All language subtitles for harry.wild.s04e07.you.are.cordially.invited.to.an.assassination.480p.web.dl.x264eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,676 --> 00:00:09,745 - Flight 253 from Lanzarote is now arriving at Gate 17. 2 00:00:09,814 --> 00:00:13,986 [pensive music] 3 00:00:14,055 --> 00:00:16,055 - 11, get down. 4 00:00:16,124 --> 00:00:23,158 ♪ ♪ 5 00:00:26,021 --> 00:00:29,986 [music intensifies] 6 00:00:30,055 --> 00:00:37,089 ♪ ♪ 7 00:00:58,986 --> 00:01:02,434 [muffled gunshot] 8 00:01:02,503 --> 00:01:05,952 [high-tempo music] 9 00:01:06,021 --> 00:01:13,055 ♪ ♪ 10 00:01:34,848 --> 00:01:36,089 - We just picked up some chatter. 11 00:01:36,158 --> 00:01:37,883 We've got a location on the assassin. 12 00:01:37,952 --> 00:01:38,917 DU is in Ireland. 13 00:01:38,986 --> 00:01:43,158 [tense music] 14 00:01:43,227 --> 00:01:45,607 - I need to talk to the director. 15 00:01:45,676 --> 00:01:48,538 ♪ ♪ 16 00:01:48,607 --> 00:01:52,021 [theme music] 17 00:01:52,089 --> 00:01:59,124 ♪ ♪ 18 00:02:09,848 --> 00:02:12,745 [peppy music] 19 00:02:12,814 --> 00:02:15,193 ♪ ♪ 20 00:02:15,262 --> 00:02:17,055 - Someone's in a good mood. 21 00:02:17,124 --> 00:02:19,710 - Well, Lola's coming back from Georgetown. 22 00:02:19,779 --> 00:02:21,193 Vicky's getting married. 23 00:02:21,262 --> 00:02:22,952 We're staying in a castle. 24 00:02:23,021 --> 00:02:24,262 Aren't you happy? 25 00:02:24,331 --> 00:02:25,745 - You know, I'm nervous, to be honest. 26 00:02:25,814 --> 00:02:27,262 - Oh, you have no reason to be. 27 00:02:27,331 --> 00:02:29,021 You and Lola parted on good terms. 28 00:02:29,089 --> 00:02:30,021 - Yeah, I know. 29 00:02:30,089 --> 00:02:31,434 But I was thinking. 30 00:02:31,503 --> 00:02:32,469 - Dangerous. 31 00:02:32,538 --> 00:02:33,814 - Funny. 32 00:02:33,883 --> 00:02:35,572 Because I was thinking of suggesting that 33 00:02:35,641 --> 00:02:37,331 we start seeing each other again. 34 00:02:37,400 --> 00:02:38,883 - Mixed messages. 35 00:02:38,952 --> 00:02:39,848 - I know, I know. 36 00:02:39,917 --> 00:02:41,124 It sounds flaky. 37 00:02:41,193 --> 00:02:42,572 But the whole reason why we split up 38 00:02:42,641 --> 00:02:44,434 was so that she would go to Georgetown. 39 00:02:44,503 --> 00:02:45,400 Right? 40 00:02:45,469 --> 00:02:47,158 Well, now she's gone. 41 00:02:47,227 --> 00:02:50,262 It's not like she's just gonna pack it all in and come home. 42 00:02:50,331 --> 00:02:52,572 Long distance relationships can work. 43 00:02:52,641 --> 00:02:55,296 - And they can be very stressful for both people. 44 00:02:55,365 --> 00:02:58,503 - Does that mean you've made up your mind about Harry's offer? 45 00:02:58,572 --> 00:03:02,676 - I've made up my mind to switch off this weekend. 46 00:03:02,745 --> 00:03:04,055 Let's be content about that. 47 00:03:04,124 --> 00:03:07,572 [soothing music] 48 00:03:07,641 --> 00:03:14,641 ♪ ♪ 49 00:03:33,227 --> 00:03:34,814 - Oh, it's stunning. 50 00:03:39,607 --> 00:03:41,055 - Here, you hold this. 51 00:03:41,124 --> 00:03:42,193 - Oh! 52 00:03:45,434 --> 00:03:47,710 - I'm here. 53 00:03:47,779 --> 00:03:48,986 - Hiya, boss. 54 00:03:49,055 --> 00:03:49,986 - Sir. 55 00:03:50,055 --> 00:03:51,124 - No rank this weekend. 56 00:03:51,193 --> 00:03:52,124 Good to see you. 57 00:03:52,193 --> 00:03:53,124 - Quite right. 58 00:03:53,193 --> 00:03:54,986 Just call me Viv. 59 00:03:55,055 --> 00:03:57,365 - Oh, Viv? 60 00:03:57,434 --> 00:03:59,814 - Let's get this party started, shall we? 61 00:03:59,883 --> 00:04:01,262 - Yeah, okay. 62 00:04:01,331 --> 00:04:02,503 - Hey. - Let me help you with-- 63 00:04:02,572 --> 00:04:03,503 - You're attentive. 64 00:04:03,572 --> 00:04:05,400 - Oh, thanks, Dad. 65 00:04:05,469 --> 00:04:07,503 - Here, give me that. 66 00:04:07,572 --> 00:04:09,262 - How's your drive? - Great. 67 00:04:09,331 --> 00:04:10,538 No traffic. 68 00:04:10,607 --> 00:04:13,331 - Feel like that it's real-- oh, yeah! 69 00:04:13,400 --> 00:04:14,710 So this-- this area is-- 70 00:04:14,779 --> 00:04:15,676 sorry. 71 00:04:15,745 --> 00:04:17,503 - Welcome to Carrick Doon. 72 00:04:17,572 --> 00:04:20,469 - And very welcome you are. 73 00:04:20,538 --> 00:04:21,503 - Nice to meet you. 74 00:04:21,572 --> 00:04:22,538 - You too. 75 00:04:22,607 --> 00:04:24,193 - This is Charlotte and Johnny. 76 00:04:24,262 --> 00:04:25,400 They own the castle. 77 00:04:25,469 --> 00:04:26,745 - Ah, my wife owns it. - Hi. 78 00:04:26,814 --> 00:04:27,952 Charlie. - I just run it. 79 00:04:28,021 --> 00:04:29,227 - How are you? - Hi, there. 80 00:04:29,296 --> 00:04:31,227 It's been in our family for generations. 81 00:04:31,296 --> 00:04:33,089 But I never liked living here. 82 00:04:33,158 --> 00:04:36,434 But Johnny is going to bring it into the 21st century. 83 00:04:36,503 --> 00:04:38,641 Aren't you, darling? 84 00:04:38,710 --> 00:04:40,021 - Yes my petal. 85 00:04:40,089 --> 00:04:42,641 We are doing some radical renovations. 86 00:04:42,710 --> 00:04:45,227 And I believe this place will be out of this world 87 00:04:45,296 --> 00:04:46,607 when it's done. 88 00:04:46,676 --> 00:04:48,538 - Well, I hope we won't disturb the wedding. 89 00:04:48,607 --> 00:04:49,883 - Don't you worry. 90 00:04:49,952 --> 00:04:51,710 We've downed tools for the duration. 91 00:04:51,779 --> 00:04:54,089 - All the building work meant that we could get this place. 92 00:04:54,158 --> 00:04:55,365 Everywhere was booked up. 93 00:04:55,434 --> 00:04:57,158 - Like I told you it would be. 94 00:04:57,227 --> 00:04:58,503 - Well. 95 00:04:58,572 --> 00:05:00,262 Well, our wedding planner is a genius. 96 00:05:00,331 --> 00:05:02,296 Oh, which reminds me, I have to talk hors d'oeuvres with her. 97 00:05:02,365 --> 00:05:04,124 - Yeah, I'll go with you, because I want to make sure 98 00:05:04,193 --> 00:05:05,779 she's not phoning it in. 99 00:05:05,848 --> 00:05:07,883 You would be shocked at how many unscrupulous wedding 100 00:05:07,952 --> 00:05:09,193 planners there are. 101 00:05:09,262 --> 00:05:11,503 Not to mention the fake foie gras. 102 00:05:11,572 --> 00:05:13,814 - We're not having foie gras. 103 00:05:13,883 --> 00:05:15,469 - I spotted a nice-looking pub in the village. 104 00:05:15,538 --> 00:05:17,227 Why don't we dump our stuff and go for a drink? 105 00:05:17,296 --> 00:05:18,883 - Sounds like a plan. 106 00:05:18,952 --> 00:05:20,641 - And take what the locals say with a pinch of salt. 107 00:05:20,710 --> 00:05:22,572 There's a lot of inbreeding around here. 108 00:05:22,641 --> 00:05:25,089 - Johnny, you can't say that! 109 00:05:25,158 --> 00:05:27,227 - Wait till you meet them. 110 00:05:27,296 --> 00:05:29,986 But watch out, there's a Tolkien convention. 111 00:05:30,055 --> 00:05:30,952 - I'll see you, my love. 112 00:05:31,021 --> 00:05:31,952 - Did you just-- 113 00:05:32,021 --> 00:05:33,365 - Yeah, I think so. 114 00:05:33,434 --> 00:05:35,365 - But the forks are the wrong sort of forks. 115 00:05:35,434 --> 00:05:37,227 You see, we have all these lovely knives and 116 00:05:37,296 --> 00:05:38,848 lovely spoons, and they match. 117 00:05:38,917 --> 00:05:40,538 But the forks don't match. 118 00:05:40,607 --> 00:05:42,124 They're the wrong forks. 119 00:05:42,193 --> 00:05:43,814 And I know you'd have to do another round trip, 120 00:05:43,883 --> 00:05:46,262 but you'd be doing it knowing that the lovely bride, 121 00:05:46,331 --> 00:05:49,952 this lovely bride, will be eating her entree on the most 122 00:05:50,021 --> 00:05:52,469 important day of her life with the right forks, 123 00:05:52,538 --> 00:05:54,089 the perfect forks. 124 00:05:54,158 --> 00:05:55,779 And they'll all be down to you. 125 00:05:58,296 --> 00:05:59,400 - Okay. 126 00:06:03,952 --> 00:06:06,538 - Zara, you are a miracle worker! 127 00:06:06,607 --> 00:06:07,814 - Oh, Vicky. 128 00:06:07,883 --> 00:06:09,262 Look, it's your wedding day, all right? 129 00:06:11,814 --> 00:06:13,710 - If she was that good, she wouldn't have got the forks 130 00:06:13,779 --> 00:06:15,607 wrong in the first place. 131 00:06:15,676 --> 00:06:17,434 - What was that, George? 132 00:06:17,503 --> 00:06:18,538 - Nothing. 133 00:06:18,607 --> 00:06:19,572 I didn't say anything. 134 00:06:19,641 --> 00:06:22,365 [light music] 135 00:06:22,434 --> 00:06:26,641 ♪ ♪ 136 00:06:26,710 --> 00:06:27,917 - Are you all right? 137 00:06:27,986 --> 00:06:28,883 - Me? 138 00:06:28,952 --> 00:06:29,952 Oh, absolutely. 139 00:06:30,021 --> 00:06:31,641 - You just seem a bit quiet. 140 00:06:31,710 --> 00:06:32,641 - Oh, no. 141 00:06:32,710 --> 00:06:34,193 It's nothing. 142 00:06:34,262 --> 00:06:37,193 It's just something that Harry wants me to think about. 143 00:06:37,262 --> 00:06:38,607 - Is he coming this weekend? 144 00:06:38,676 --> 00:06:41,365 - No, he's visiting with his daughter. 145 00:06:41,434 --> 00:06:44,641 He's planning on traveling properly. 146 00:06:44,710 --> 00:06:45,572 - Oh. 147 00:06:45,641 --> 00:06:46,779 How long will he be gone? 148 00:06:46,848 --> 00:06:47,814 - Well, that's the thing. 149 00:06:47,883 --> 00:06:50,262 A year or more. 150 00:06:50,331 --> 00:06:52,848 And he wants me to go with him. 151 00:06:52,917 --> 00:06:53,986 - Wow! 152 00:06:54,055 --> 00:06:55,158 What are you thinking? 153 00:06:56,676 --> 00:06:59,883 - Well, it's quite a proposal from a man like him 154 00:06:59,952 --> 00:07:01,883 who is very independent, like me. 155 00:07:01,952 --> 00:07:05,572 And it would mean leaving Fergus. 156 00:07:05,641 --> 00:07:07,883 - Fergus is an adult now, Harry. 157 00:07:07,952 --> 00:07:10,917 - Well, and you and Charlie are just getting used to Lola 158 00:07:10,986 --> 00:07:12,572 being away. 159 00:07:12,641 --> 00:07:17,331 And I was thinking we could spend more time together. 160 00:07:17,400 --> 00:07:19,296 - I really think you should consider it. 161 00:07:19,365 --> 00:07:20,572 Me and Charlie are fine. 162 00:07:20,641 --> 00:07:21,917 We're thinking of going traveling 163 00:07:21,986 --> 00:07:24,572 ourselves, to be honest. 164 00:07:24,641 --> 00:07:26,986 - This is really good of you, sir. 165 00:07:27,055 --> 00:07:28,538 - Charlie. 166 00:07:28,607 --> 00:07:30,572 Vicky wasn't sure about asking you to give her away. 167 00:07:30,641 --> 00:07:32,227 - Really? 168 00:07:32,296 --> 00:07:34,779 - She didn't want to put you in an awkward position, you know? 169 00:07:34,848 --> 00:07:36,779 Wasn't sure if it was overstepping. 170 00:07:36,848 --> 00:07:37,883 - Ah, it's not. 171 00:07:37,952 --> 00:07:39,227 It's an honor. 172 00:07:39,296 --> 00:07:41,296 - What can I get you, fellas? 173 00:07:41,365 --> 00:07:43,710 - I think we'll get two pints of the black stuff, please. 174 00:07:46,710 --> 00:07:47,848 - Lovely. 175 00:07:47,917 --> 00:07:49,986 Just sit here. 176 00:07:50,055 --> 00:07:52,848 There's just, you know, something I wanted to-- 177 00:07:52,917 --> 00:07:54,779 I wanted to talk to you about. - Yeah. 178 00:07:54,848 --> 00:07:55,917 What? 179 00:07:58,124 --> 00:08:00,089 - What did you-- first, tell me about-- 180 00:08:00,158 --> 00:08:01,676 tell me about Georgetown. What's it like? 181 00:08:01,745 --> 00:08:03,158 - Oh my god! 182 00:08:03,227 --> 00:08:05,021 I can't thank you enough for making me go, Fergus. 183 00:08:05,089 --> 00:08:06,814 I mean, I would have missed out on just 184 00:08:06,883 --> 00:08:09,331 the best adventure of my life. 185 00:08:09,400 --> 00:08:11,503 Washington is so brilliant. 186 00:08:11,572 --> 00:08:13,883 And I've just made so many friends. 187 00:08:13,952 --> 00:08:15,331 Do you want to see some pictures? 188 00:08:15,400 --> 00:08:22,538 - Yes, boy, do I. [laughs] Who, um, 189 00:08:25,572 --> 00:08:28,503 here, who's that fella, there? 190 00:08:28,572 --> 00:08:31,124 He's-- he's-- he's-- he's in a lot of the photos. 191 00:08:31,193 --> 00:08:32,641 - Oh, that's Ryan. 192 00:08:32,710 --> 00:08:34,158 He's the best. 193 00:08:34,227 --> 00:08:35,434 He's on my course. 194 00:08:35,503 --> 00:08:37,296 And he's on the rowing team, too. 195 00:08:37,365 --> 00:08:39,089 He is so strong. 196 00:08:39,158 --> 00:08:41,710 Me and this other girl, Ashton, we can hang off an arm each. 197 00:08:41,779 --> 00:08:43,641 He's like Captain America. 198 00:08:43,710 --> 00:08:45,676 - That's so nice. 199 00:08:45,745 --> 00:08:49,193 - So what did you want to talk about? 200 00:08:49,262 --> 00:08:51,883 - Oh, nothing, nothing. 201 00:08:51,952 --> 00:08:53,469 I mean, I-- I-- 202 00:08:53,538 --> 00:08:57,814 wanted to tell you that I miss you. 203 00:08:57,883 --> 00:08:59,572 - I miss you, too. 204 00:08:59,641 --> 00:09:03,296 You know, the other day, Ryan said the most brilliant thing. 205 00:09:03,365 --> 00:09:04,227 Oh my god! 206 00:09:04,296 --> 00:09:05,676 You would have loved it. 207 00:09:05,745 --> 00:09:06,952 - I wish I was there. 208 00:09:07,021 --> 00:09:08,124 Yeah. 209 00:09:12,227 --> 00:09:13,158 - Oh, cheer up. 210 00:09:13,227 --> 00:09:14,193 Might never happen. 211 00:09:14,262 --> 00:09:17,193 - Oh, actually, it already has. 212 00:09:17,262 --> 00:09:20,434 A White Russian, please. 213 00:09:20,503 --> 00:09:22,124 What's all this then? 214 00:09:22,193 --> 00:09:23,469 You all "Lord of the Rings" fans? 215 00:09:23,538 --> 00:09:25,262 - We're on a tour. 216 00:09:25,331 --> 00:09:26,331 - Oh. 217 00:09:26,400 --> 00:09:27,814 - In Ireland? 218 00:09:27,883 --> 00:09:29,883 - Well, actually, Tolkien was inspired by Ireland. 219 00:09:29,952 --> 00:09:32,158 - The-- the hobbits. 220 00:09:32,227 --> 00:09:34,262 - What? 221 00:09:34,331 --> 00:09:35,917 No, the elves. 222 00:09:35,986 --> 00:09:37,607 - I meant the elves. 223 00:09:37,676 --> 00:09:39,124 I misspoke. 224 00:09:39,193 --> 00:09:41,227 - Well, it's a long way to come to walk through a forest 225 00:09:41,296 --> 00:09:43,055 where Tolkien may or may not have 226 00:09:43,124 --> 00:09:44,745 heard some elves singing in. 227 00:09:44,814 --> 00:09:46,021 - Not at all. 228 00:09:46,089 --> 00:09:50,158 We're obsessed, aren't we, sugar bear? 229 00:09:52,434 --> 00:09:55,641 - Yeah, Tom Bombadil and Goldberry. 230 00:09:55,710 --> 00:09:59,676 You know, because the old forest? 231 00:09:59,745 --> 00:10:00,848 - We need to get on. 232 00:10:05,089 --> 00:10:06,814 - They are no fans at all. 233 00:10:06,883 --> 00:10:08,814 They've only seen the films. 234 00:10:08,883 --> 00:10:10,055 - There is something not quite right 235 00:10:10,124 --> 00:10:11,779 about them, that's for sure. 236 00:10:11,848 --> 00:10:14,434 - This village is being overrun. 237 00:10:14,503 --> 00:10:16,641 Should go back to where they came from! 238 00:10:19,227 --> 00:10:20,710 - Hello there. 239 00:10:20,779 --> 00:10:22,779 Well, we're staying in the castle for a wedding, 240 00:10:22,848 --> 00:10:24,469 and they're very happy to have us there. 241 00:10:24,538 --> 00:10:27,952 - The castle with Johnny Flood, is this? [spits] 242 00:10:28,021 --> 00:10:30,400 - Hold your waste, will you. 243 00:10:30,469 --> 00:10:31,365 Good. 244 00:10:31,434 --> 00:10:32,848 All those extra jobs. 245 00:10:32,917 --> 00:10:35,676 - Some things you can't put a price on. 246 00:10:35,745 --> 00:10:38,262 - Did you fair trade, didn't you? 247 00:10:41,952 --> 00:10:44,021 - Take the soup, why don't ya? 248 00:10:46,848 --> 00:10:50,124 [soft music] 249 00:10:50,193 --> 00:10:51,779 - Should we wait for the others? 250 00:10:51,848 --> 00:10:54,917 - Let's take a look around the village. 251 00:10:54,986 --> 00:10:56,124 Get the lay of the land. 252 00:10:58,814 --> 00:11:01,296 - Yeah, I was going to watch Lord of the-- 253 00:11:01,365 --> 00:11:02,296 right. 254 00:11:02,365 --> 00:11:03,227 Yeah. 255 00:11:03,296 --> 00:11:05,089 No, I'll stay with you. 256 00:11:05,158 --> 00:11:06,641 Harry? Harry? 257 00:11:06,710 --> 00:11:07,779 - Excuse me. 258 00:11:10,089 --> 00:11:11,193 - Can I help you? 259 00:11:11,262 --> 00:11:13,124 - You sure can. 260 00:11:13,193 --> 00:11:14,296 Who are you? 261 00:11:14,365 --> 00:11:15,365 Government, right? 262 00:11:15,434 --> 00:11:16,365 NSA? 263 00:11:16,434 --> 00:11:17,365 CIA? 264 00:11:17,434 --> 00:11:18,952 FBI? 265 00:11:19,021 --> 00:11:20,710 [laughs] FBI. 266 00:11:20,779 --> 00:11:23,434 - I have no idea what you're talking about. 267 00:11:23,503 --> 00:11:26,158 We're just regular tourists, ma'am. 268 00:11:26,227 --> 00:11:28,193 - And Hoover was a vacuum salesman. 269 00:11:32,538 --> 00:11:33,745 - Are you being serious? 270 00:11:33,814 --> 00:11:34,676 - Yeah. 271 00:11:34,745 --> 00:11:37,434 - FBI in Carrick Doon. 272 00:11:37,503 --> 00:11:40,365 - I could have sworn. 273 00:11:40,434 --> 00:11:41,814 [tires screech] 274 00:11:41,883 --> 00:11:43,124 - Oh! 275 00:11:43,193 --> 00:11:44,089 - Oh! 276 00:11:44,158 --> 00:11:47,607 [fast music] 277 00:11:47,676 --> 00:11:54,676 ♪ ♪ 278 00:11:58,607 --> 00:12:00,710 - Are you okay, Fergus? 279 00:12:00,779 --> 00:12:02,227 - This is a dream, right? 280 00:12:02,296 --> 00:12:03,710 - I'm afraid not. 281 00:12:03,779 --> 00:12:06,089 - Who's that? 282 00:12:06,158 --> 00:12:08,538 - How very brave of you, throwing us 283 00:12:08,607 --> 00:12:13,538 into the back of a van, tying us up, blindfolding, 284 00:12:13,607 --> 00:12:15,193 and interrogating us? 285 00:12:15,262 --> 00:12:16,986 You think we don't know who you are, right? 286 00:12:17,055 --> 00:12:18,986 - That's not the point. 287 00:12:19,055 --> 00:12:20,538 - Harry Wild, Fergus Reid. 288 00:12:20,607 --> 00:12:21,883 We're private detectives. 289 00:12:21,952 --> 00:12:23,434 - I'll decide what you are. 290 00:12:23,503 --> 00:12:24,400 - Oh! 291 00:12:24,469 --> 00:12:25,503 Hello, God. 292 00:12:25,572 --> 00:12:27,124 It's me, Harry. 293 00:12:27,193 --> 00:12:28,503 - Funny. 294 00:12:28,572 --> 00:12:29,814 How long have you two known each other? 295 00:12:29,883 --> 00:12:30,848 - 40 years. 296 00:12:30,917 --> 00:12:32,089 - Harry! 297 00:12:32,158 --> 00:12:34,538 We've known each other a few years. 298 00:12:34,607 --> 00:12:36,676 - What is the FBI doing in Ireland? 299 00:12:36,745 --> 00:12:39,262 I mean, you're breaking all kinds of international laws 300 00:12:39,331 --> 00:12:41,572 by abducting Irish citizens. 301 00:12:41,641 --> 00:12:43,538 - Who says we're FBI? 302 00:12:43,607 --> 00:12:47,365 - Haircuts, ridiculous undercover clothes, 303 00:12:47,434 --> 00:12:48,986 the absolute lack of humor. 304 00:12:49,055 --> 00:12:50,021 - What do you know? 305 00:12:50,089 --> 00:12:51,021 - Everything. 306 00:12:51,089 --> 00:12:52,158 - Nothing! 307 00:12:52,227 --> 00:12:53,296 - Ma'am. 308 00:12:54,710 --> 00:12:58,848 So they check out, actually. 309 00:12:58,917 --> 00:13:01,814 Yeah, they're-- they're-- they're here for a wedding. 310 00:13:01,883 --> 00:13:03,193 Her son's a cop. 311 00:13:03,262 --> 00:13:04,400 Wedding's for a cop. 312 00:13:04,469 --> 00:13:05,331 - Great. 313 00:13:05,400 --> 00:13:07,434 So, Irish cops everywhere. 314 00:13:07,503 --> 00:13:08,779 - Yeah. 315 00:13:08,848 --> 00:13:10,607 - So are you gonna take the hoods off? 316 00:13:10,676 --> 00:13:14,227 Or are you so ugly we'll turn to stone when we see you? 317 00:13:14,296 --> 00:13:15,193 - Take them off. 318 00:13:15,262 --> 00:13:16,227 Send them home. 319 00:13:16,296 --> 00:13:17,400 - Okay. 320 00:13:17,469 --> 00:13:19,089 All right. 321 00:13:19,158 --> 00:13:21,158 - Your son's a policeman? 322 00:13:21,227 --> 00:13:22,400 You know the drill. 323 00:13:22,469 --> 00:13:23,400 You weren't here. 324 00:13:23,469 --> 00:13:24,572 You saw nothing. 325 00:13:26,952 --> 00:13:28,814 - Keep up the smashing work. 326 00:13:28,883 --> 00:13:30,021 - Get them out of here. 327 00:13:32,021 --> 00:13:35,400 - [grunts] I thought we were goners there. 328 00:13:35,469 --> 00:13:36,952 - It takes more than that to scare me. 329 00:13:37,021 --> 00:13:40,469 [suspenseful music] 330 00:13:40,538 --> 00:13:47,124 ♪ ♪ 331 00:13:47,193 --> 00:13:48,365 - This way, ma'am. 332 00:13:56,469 --> 00:13:58,503 - Thanks for the lift! 333 00:13:58,572 --> 00:14:00,469 We appreciate it. 334 00:14:00,538 --> 00:14:02,089 What the hell was that about? 335 00:14:02,158 --> 00:14:03,779 - Murders, Fergus. 336 00:14:03,848 --> 00:14:06,779 Dozens of them all over the world, even here in Ireland. 337 00:14:06,848 --> 00:14:09,676 - The screen I saw that was the Wellington Monument 338 00:14:09,745 --> 00:14:11,055 in Phoenix Park. 339 00:14:11,124 --> 00:14:13,158 And it's been attributed to somebody called Diyu. 340 00:14:13,227 --> 00:14:14,848 - Diyu? 341 00:14:14,917 --> 00:14:17,710 - Now, either this is the most prolific serial killer ever, 342 00:14:17,779 --> 00:14:20,227 or it's an assassin. 343 00:14:20,296 --> 00:14:21,503 - Shit! 344 00:14:21,572 --> 00:14:23,296 It just finds us, doesn't it? 345 00:14:23,365 --> 00:14:24,779 - Death? 346 00:14:24,848 --> 00:14:26,296 Indeed. 347 00:14:26,365 --> 00:14:28,158 The question is, should we investigate? 348 00:14:28,227 --> 00:14:30,917 - Look, I know I'm always gung ho for these kinds of things-- 349 00:14:30,986 --> 00:14:32,158 - But Vicky's wedding. 350 00:14:32,227 --> 00:14:33,607 - Yeah, and her friends are here. 351 00:14:33,676 --> 00:14:35,434 - It kills me to say this, but maybe we 352 00:14:35,503 --> 00:14:37,296 need to leave this one alone. 353 00:14:37,365 --> 00:14:39,021 - Hey, maybe he's just passing through. 354 00:14:39,089 --> 00:14:40,572 - Oh, I don't think so. 355 00:14:40,641 --> 00:14:42,365 There's plenty of wealthy people in these parts. 356 00:14:42,434 --> 00:14:44,848 Plenty of assassination fodder. 357 00:14:44,917 --> 00:14:46,365 - Assassination fodder? 358 00:14:46,434 --> 00:14:48,469 - Oh, that means it's unlikely to affect us. 359 00:14:48,538 --> 00:14:49,469 - [scoffs] Right. 360 00:14:49,538 --> 00:14:51,538 You pinky promise? 361 00:14:51,607 --> 00:14:55,124 - We're gonna concentrate on the wedding. 362 00:14:55,193 --> 00:14:59,572 Do you know what Diyu is Mandarin for? 363 00:14:59,641 --> 00:15:01,193 Hell. 364 00:15:01,262 --> 00:15:02,193 - Hell? 365 00:15:02,262 --> 00:15:04,262 - Yeah. 366 00:15:04,331 --> 00:15:05,952 No investigating? 367 00:15:06,021 --> 00:15:07,814 - No, absolutely not. 368 00:15:07,883 --> 00:15:11,021 [soft music] 369 00:15:11,089 --> 00:15:12,986 [light chatter, laughter] 370 00:15:13,055 --> 00:15:14,331 - Where have you two been? 371 00:15:14,400 --> 00:15:15,779 - We're three drinks in. 372 00:15:15,848 --> 00:15:17,538 - How many do we have in the pool? 373 00:15:17,607 --> 00:15:18,779 - Too many. 374 00:15:18,848 --> 00:15:20,572 - Did you get lost on the way up? 375 00:15:20,641 --> 00:15:21,917 - Yeah, you could say that. 376 00:15:21,986 --> 00:15:24,089 - Large glass of red wine. 377 00:15:24,158 --> 00:15:25,124 [glass shatters] 378 00:15:25,193 --> 00:15:26,262 - Oh! 379 00:15:27,607 --> 00:15:28,503 - My god! 380 00:15:28,572 --> 00:15:29,986 I'm so sorry. 381 00:15:30,055 --> 00:15:31,469 Apparently, she's new. 382 00:15:31,538 --> 00:15:33,434 I was assured the staff here were top quality. 383 00:15:33,503 --> 00:15:36,055 - I can assure you that staff are top quality. 384 00:15:36,124 --> 00:15:38,469 - Well, it wouldn't be an Irish wedding without a few spills. 385 00:15:38,538 --> 00:15:44,883 [laughs] So you two, how long have you been together? 386 00:15:44,952 --> 00:15:46,848 - Well, according to her son, too long. 387 00:15:46,917 --> 00:15:48,952 - Oh stop it. 388 00:15:49,021 --> 00:15:51,193 Two glorious years. 389 00:15:51,262 --> 00:15:52,883 - Fergus, you'll have a pint. 390 00:15:52,952 --> 00:15:55,124 - No, maybe a half one for me, please. 391 00:15:55,193 --> 00:15:56,710 - No, have a full one. 392 00:15:56,779 --> 00:15:58,262 Just cause your dad's an alcoholic 393 00:15:58,331 --> 00:15:59,710 doesn't mean you'll be. 394 00:15:59,779 --> 00:16:01,469 - Oh, isn't she fun on a drink? 395 00:16:03,848 --> 00:16:05,607 - Why don't my two favorite men go do 396 00:16:05,676 --> 00:16:06,883 something together tomorrow? 397 00:16:09,538 --> 00:16:12,710 - Well, I mean, we could explore the local area. 398 00:16:12,779 --> 00:16:13,779 I've been reading-- 399 00:16:13,848 --> 00:16:15,296 - Reading is like sleeping. 400 00:16:15,365 --> 00:16:16,848 You can do that at home. 401 00:16:16,917 --> 00:16:18,676 - Don't let Harry hear you say that? 402 00:16:18,745 --> 00:16:20,607 - This area is actually full of history. 403 00:16:20,676 --> 00:16:23,641 There are books in that drawing room all about the local area. 404 00:16:23,710 --> 00:16:25,055 - What about kayaking? 405 00:16:25,124 --> 00:16:26,503 - No. 406 00:16:26,572 --> 00:16:27,607 - Mom? 407 00:16:28,607 --> 00:16:29,779 Johnny! 408 00:16:31,641 --> 00:16:33,193 She's your Ma. 409 00:16:33,262 --> 00:16:35,021 You're not American. 410 00:16:35,089 --> 00:16:38,021 - There's only one of us here with fake mother syndrome. 411 00:16:38,089 --> 00:16:39,089 - Oh, boys! 412 00:16:39,158 --> 00:16:40,434 - Exactly. 413 00:16:40,503 --> 00:16:42,158 - Drinks, everybody. 414 00:16:42,227 --> 00:16:43,296 - Yes, please. 415 00:16:43,365 --> 00:16:44,469 - Oh, yeah! 416 00:16:45,986 --> 00:16:47,676 - I put in a bid for the build. 417 00:16:47,745 --> 00:16:48,710 It's bloody ridiculous. 418 00:16:48,779 --> 00:16:49,986 I have to pitch it all. 419 00:16:50,055 --> 00:16:51,917 - Well, he's in charge, Chester. 420 00:16:51,986 --> 00:16:53,400 - Gold-digging bastard! 421 00:16:53,469 --> 00:16:54,434 - Stop it. 422 00:16:54,503 --> 00:16:56,883 Your father will be furious! 423 00:16:56,952 --> 00:16:58,986 - Dad's dead, Mum. 424 00:16:59,055 --> 00:17:00,710 He's dead years. 425 00:17:00,779 --> 00:17:06,331 - I mean, he'd be very upset at you always attacking Johnny. 426 00:17:06,400 --> 00:17:10,262 Johnny has been so good to me. 427 00:17:10,331 --> 00:17:13,193 - Come on, let's have a drink. 428 00:17:13,262 --> 00:17:15,227 We used to be pals. [glass shatters] 429 00:17:15,296 --> 00:17:16,848 - Oh! 430 00:17:16,917 --> 00:17:19,365 - Well, that's just a waste of a 200 euro glass of whiskey. 431 00:17:19,434 --> 00:17:22,434 - Well, I'm sure you can afford it on my mother's 432 00:17:22,503 --> 00:17:23,745 substantial purse! 433 00:17:26,365 --> 00:17:28,848 - How rich do you think Charlotte is? 434 00:17:28,917 --> 00:17:31,365 - Do you mean rich enough for someone to want her dead? 435 00:17:31,434 --> 00:17:33,641 - Well, if this was a film, the rich heiress 436 00:17:33,710 --> 00:17:36,848 would be a likely target. 437 00:17:36,917 --> 00:17:38,572 - You promised. 438 00:17:38,641 --> 00:17:41,538 - Okay, you got us. 439 00:17:41,607 --> 00:17:43,262 - Oh! 440 00:17:43,331 --> 00:17:47,227 [slow music] 441 00:17:47,296 --> 00:17:54,331 ♪ ♪ 442 00:18:10,089 --> 00:18:13,572 [suspenseful music] 443 00:18:13,641 --> 00:18:20,641 ♪ ♪ 444 00:18:25,883 --> 00:18:29,055 - Mark Croker was found dead at the Wellington Monument 445 00:18:29,124 --> 00:18:32,434 five years ago from an alleged mugging gone wrong. 446 00:18:32,503 --> 00:18:34,503 It's on the FBI board. 447 00:18:34,572 --> 00:18:35,848 - Okay. 448 00:18:35,917 --> 00:18:38,745 Diyu, all the online speculation is that he's 449 00:18:38,814 --> 00:18:41,021 an international assassin. 450 00:18:41,089 --> 00:18:43,538 Should we tell Charlie? 451 00:18:43,607 --> 00:18:45,710 - Josh is enjoying his break, and Vicky is 452 00:18:45,779 --> 00:18:47,365 enjoying her wedding weekend. 453 00:18:47,434 --> 00:18:48,607 - Yeah. 454 00:18:48,676 --> 00:18:50,986 And we're not investigating, so. 455 00:18:51,055 --> 00:18:54,710 - But the murder took place in Dublin. 456 00:18:54,779 --> 00:18:55,986 - Glenn's in Dublin. 457 00:18:56,055 --> 00:18:58,434 He knows someone in the coroner's office. 458 00:18:58,503 --> 00:19:02,227 What if we got Mark Croker's files? 459 00:19:02,296 --> 00:19:05,952 - That wouldn't really be investigating, would it? 460 00:19:06,021 --> 00:19:07,434 - Not even a little! - No! 461 00:19:07,503 --> 00:19:08,434 No! 462 00:19:08,503 --> 00:19:09,538 No! 463 00:19:11,607 --> 00:19:12,538 Good night, sir. 464 00:19:12,607 --> 00:19:14,814 - Good night. 465 00:19:14,883 --> 00:19:17,400 [bird chirping] 466 00:19:27,021 --> 00:19:30,572 - Oh, I was looking for my mother. 467 00:19:30,641 --> 00:19:33,124 - Morning after apology situation? 468 00:19:33,193 --> 00:19:34,779 - What? 469 00:19:34,848 --> 00:19:36,434 - Nothing. 470 00:19:36,503 --> 00:19:39,158 No I was just saying I guess it's-- your stepdad being, 471 00:19:39,227 --> 00:19:41,296 you know, almost the same age as you, you two could 472 00:19:41,365 --> 00:19:42,710 have gone to school together. 473 00:19:42,779 --> 00:19:45,365 - We were at school together. 474 00:19:45,434 --> 00:19:46,779 - Oh! 475 00:19:46,848 --> 00:19:48,055 Awkward. 476 00:19:48,124 --> 00:19:49,607 - His father, if you can believe it, 477 00:19:49,676 --> 00:19:53,469 was an actual car salesman, a walking bloody cliché. 478 00:19:53,538 --> 00:19:56,883 Made a bit of money, sent his oik to Belvedere. 479 00:19:56,952 --> 00:19:59,572 I was stupid enough to befriend the bastard, 480 00:19:59,641 --> 00:20:01,848 even brought him home for the summers. 481 00:20:01,917 --> 00:20:05,296 Never dreamed he'd bloody well shag my mother. 482 00:20:05,365 --> 00:20:06,607 - Wow! 483 00:20:06,676 --> 00:20:09,021 That is-- that is straight up nuts. 484 00:20:09,089 --> 00:20:12,503 But I guess love is a powerful thing. 485 00:20:12,572 --> 00:20:13,469 - Love? 486 00:20:13,538 --> 00:20:15,227 I know what he loves-- 487 00:20:15,296 --> 00:20:17,089 money. 488 00:20:17,158 --> 00:20:19,021 My poor mother. 489 00:20:19,089 --> 00:20:20,296 She's not right, you know? 490 00:20:20,365 --> 00:20:22,296 I keep telling people she's ill. 491 00:20:22,365 --> 00:20:26,055 I think he's poisoning her slowly. 492 00:20:26,124 --> 00:20:28,503 He's got her under his control. 493 00:20:28,572 --> 00:20:29,607 Sick! 494 00:20:33,434 --> 00:20:35,779 - What are you doing? 495 00:20:35,848 --> 00:20:37,710 - Doing? 496 00:20:37,779 --> 00:20:38,710 Nothing. 497 00:20:38,779 --> 00:20:39,745 What do you mean? 498 00:20:39,814 --> 00:20:41,641 - You were questioning him? 499 00:20:41,710 --> 00:20:42,607 - No, no. 500 00:20:42,676 --> 00:20:44,227 We were just chatting. 501 00:20:44,296 --> 00:20:45,227 - Chatting? 502 00:20:45,296 --> 00:20:47,193 Really? 503 00:20:47,262 --> 00:20:48,434 Are you and Granny working? 504 00:20:48,503 --> 00:20:49,434 - What? 505 00:20:49,503 --> 00:20:50,572 No! 506 00:20:50,641 --> 00:20:51,710 No, not at all. 507 00:20:51,779 --> 00:20:52,848 God, no! 508 00:20:57,848 --> 00:20:59,296 - On your suspect list? 509 00:20:59,365 --> 00:21:01,227 - There is no suspect list. 510 00:21:01,296 --> 00:21:02,400 Okay? 511 00:21:04,779 --> 00:21:05,779 All right, fine. 512 00:21:05,848 --> 00:21:07,262 I'll tell you. 513 00:21:07,331 --> 00:21:08,676 But you have to promise not to tell anyone, okay? 514 00:21:08,745 --> 00:21:11,745 We don't want to ruin the wedding. 515 00:21:11,814 --> 00:21:14,710 [pensive music] 516 00:21:14,779 --> 00:21:16,710 ♪ ♪ 517 00:21:16,779 --> 00:21:17,745 - So what did he say? 518 00:21:17,814 --> 00:21:18,814 - Fergus. 519 00:21:18,883 --> 00:21:20,124 Fergus, do you have a moment? 520 00:21:20,193 --> 00:21:21,607 - Oh, it's okay, Harry. 521 00:21:21,676 --> 00:21:23,193 She knows. - Knows what? 522 00:21:23,262 --> 00:21:24,434 There's nothing to know. 523 00:21:24,503 --> 00:21:25,400 - Yeah, yeah. 524 00:21:25,469 --> 00:21:26,607 Not investigating, I know. 525 00:21:26,676 --> 00:21:28,331 Just a little questioning. 526 00:21:28,400 --> 00:21:29,952 - Did you find out anything? 527 00:21:30,021 --> 00:21:32,814 - Well, Chester used to bring Johnny here for summer. 528 00:21:32,883 --> 00:21:34,124 Schoolmates. 529 00:21:34,193 --> 00:21:35,710 - So not Oedipus. 530 00:21:35,779 --> 00:21:37,469 Oedipus's roommate? 531 00:21:37,538 --> 00:21:39,089 - Johnny's a bit weird. 532 00:21:39,158 --> 00:21:41,434 What if he's hired an assassin to kill his rich wife? 533 00:21:41,503 --> 00:21:43,883 - Oh, I've just been talking to his rich wife. 534 00:21:43,952 --> 00:21:46,676 And he gets more while she's alive than dead. 535 00:21:46,745 --> 00:21:48,158 - Well, then we have nothing. 536 00:21:48,227 --> 00:21:49,917 - Oh, but that's a good thing, then, isn't it? 537 00:21:49,986 --> 00:21:51,779 Because we're not investigating. 538 00:21:51,848 --> 00:21:53,021 - Investigating what? 539 00:21:55,952 --> 00:21:56,883 - Nothing. 540 00:21:56,952 --> 00:22:00,193 We-- we were just-- 541 00:22:00,262 --> 00:22:02,434 what is that? 542 00:22:02,503 --> 00:22:04,779 - That's my own concoction. 543 00:22:04,848 --> 00:22:06,331 Cleanses the system. 544 00:22:06,400 --> 00:22:09,296 One glass every day, you're golden. 545 00:22:09,365 --> 00:22:11,262 Fancy a try? 546 00:22:11,331 --> 00:22:12,917 - No. No, thanks. 547 00:22:12,986 --> 00:22:13,917 You're grand. 548 00:22:13,986 --> 00:22:17,434 [suspenseful music] 549 00:22:17,503 --> 00:22:23,745 ♪ ♪ 550 00:22:23,814 --> 00:22:27,469 - I'll leave you to your breakfast. 551 00:22:27,538 --> 00:22:29,434 - What is it? 552 00:22:29,503 --> 00:22:30,710 - I know who the target is. 553 00:22:30,779 --> 00:22:31,710 - Who? 554 00:22:31,779 --> 00:22:32,883 - Who? 555 00:22:34,572 --> 00:22:37,158 - Johnny has a blue ring around his iris. 556 00:22:37,227 --> 00:22:38,779 He's being poisoned. - Oh. 557 00:22:38,848 --> 00:22:39,952 How do you know that? 558 00:22:40,021 --> 00:22:41,400 - I read it in a book. 559 00:22:41,469 --> 00:22:43,021 - What book? - That's the problem. 560 00:22:43,089 --> 00:22:44,021 I don't remember. 561 00:22:44,089 --> 00:22:46,917 But I vaguely remember. 562 00:22:46,986 --> 00:22:48,227 It was a type of frog. 563 00:22:48,296 --> 00:22:50,158 - He's being poisoned by a frog? 564 00:22:50,227 --> 00:22:51,607 - It was an old book. 565 00:22:51,676 --> 00:22:53,538 I read it, I don't know, about 10 years ago. 566 00:22:53,607 --> 00:22:54,848 Fiction. 567 00:22:54,917 --> 00:22:57,089 But the author had done their research. 568 00:22:57,158 --> 00:23:02,503 The symptoms were a blue circle beneath the iris, then stomach 569 00:23:02,572 --> 00:23:06,021 cramps, fever, and the death. 570 00:23:06,089 --> 00:23:08,262 - The author, were they male or female? 571 00:23:08,331 --> 00:23:09,400 - A woman. 572 00:23:09,469 --> 00:23:10,917 Of course, a woman. - Ha! 573 00:23:10,986 --> 00:23:12,124 Ha, ha! 574 00:23:12,193 --> 00:23:13,193 I was wondering where you all were. 575 00:23:13,262 --> 00:23:14,158 - Shh. 576 00:23:14,227 --> 00:23:15,572 She's thinking. 577 00:23:15,641 --> 00:23:17,745 Johnny's been poisoned, and he's about to die. 578 00:23:17,814 --> 00:23:19,676 Harry read a book about the poison. 579 00:23:19,745 --> 00:23:20,883 [chuckles] 580 00:23:20,952 --> 00:23:22,434 - What is it with you two? 581 00:23:22,503 --> 00:23:23,917 We need to call an ambulance. 582 00:23:23,986 --> 00:23:25,676 - There's no time for an ambulance. 583 00:23:25,745 --> 00:23:26,917 It works too quickly. 584 00:23:26,986 --> 00:23:28,745 We need to find the antidote now. 585 00:23:28,814 --> 00:23:30,641 It is set in the Amazon. 586 00:23:30,710 --> 00:23:32,262 Mary-- Minnie-- 587 00:23:32,331 --> 00:23:33,607 Melissa-- 588 00:23:33,676 --> 00:23:36,538 - "Amazon Poison," Meredith Endersley. 589 00:23:36,607 --> 00:23:37,986 You loaned it to me, went on and 590 00:23:38,055 --> 00:23:39,538 on about this amazing detective and 591 00:23:39,607 --> 00:23:41,814 how it had to be solved without modern technology, 592 00:23:41,883 --> 00:23:44,400 and I could learn a thing or two. 593 00:23:44,469 --> 00:23:49,296 - She only wrote one book, 1825, "The Poisoned Wells." 594 00:23:49,365 --> 00:23:50,814 I'll download it. 595 00:23:50,883 --> 00:23:51,848 - Who poisoned him? 596 00:23:51,917 --> 00:23:53,572 - International assassin. 597 00:23:53,641 --> 00:23:54,952 - I've got it. 598 00:23:55,021 --> 00:23:58,296 - Search the text for the word "frog." 599 00:23:58,365 --> 00:23:59,952 - Here. "Too late. 600 00:24:00,021 --> 00:24:01,745 They realized he'd been injected with the poison 601 00:24:01,814 --> 00:24:03,400 of the Amazonian bullet frog. 602 00:24:03,469 --> 00:24:05,503 And even if they could get to him on time, 603 00:24:05,572 --> 00:24:09,848 the cure was nonexistent." 604 00:24:09,917 --> 00:24:12,952 - But that was written 200 years ago. 605 00:24:13,021 --> 00:24:13,917 By now-- 606 00:24:13,986 --> 00:24:16,055 - He's right. 607 00:24:16,124 --> 00:24:18,986 Amazonian bullet frog antidote. 608 00:24:21,641 --> 00:24:24,021 - Nature really does look after itself. 609 00:24:24,089 --> 00:24:25,193 You won't believe this. 610 00:24:27,538 --> 00:24:28,917 Garden? 611 00:24:28,986 --> 00:24:30,055 - Oh! 612 00:24:32,021 --> 00:24:33,089 Oh! 613 00:24:35,193 --> 00:24:37,262 Okay, guys, we're looking for pale white flowers 614 00:24:37,331 --> 00:24:38,469 with a golden center. 615 00:24:41,089 --> 00:24:43,986 - [grunts] I don't feel well. 616 00:24:44,055 --> 00:24:46,262 - Get him in. 617 00:24:46,331 --> 00:24:48,400 Get him down there. 618 00:24:48,469 --> 00:24:50,710 - You need to drink this. 619 00:24:50,779 --> 00:24:51,986 - Oh! 620 00:24:52,055 --> 00:24:53,745 What-- what is that? - It'll help. 621 00:24:53,814 --> 00:24:54,676 Trust us. 622 00:24:54,745 --> 00:24:57,814 [shivers, breaths heavy] 623 00:25:08,503 --> 00:25:10,676 I need to lie down. 624 00:25:10,745 --> 00:25:11,779 Oh! 625 00:25:15,158 --> 00:25:16,434 - Have we killed him? 626 00:25:16,503 --> 00:25:17,917 - We need to call the local guards. 627 00:25:17,986 --> 00:25:19,434 - Not the guards. 628 00:25:19,503 --> 00:25:21,710 FBI here. 629 00:25:21,779 --> 00:25:23,227 - Well, this just gets better! 630 00:25:23,296 --> 00:25:24,400 - Oh, shush. 631 00:25:29,089 --> 00:25:32,055 [dog barking] 632 00:25:38,710 --> 00:25:40,262 - Here, what's wrong with ya? 633 00:25:40,331 --> 00:25:43,400 You have a face like my ex's arse when I'd slap it. 634 00:25:46,021 --> 00:25:48,021 - Harry asked me to do her a favor, 635 00:25:48,089 --> 00:25:50,814 be part of an investigation like. 636 00:25:50,883 --> 00:25:53,883 She needed a file from the coroner's office, which 637 00:25:53,952 --> 00:25:56,055 I procured via my aunt's cousin's 638 00:25:56,124 --> 00:25:58,572 neighbor's ex-wife's father-in-law. 639 00:25:58,641 --> 00:26:01,400 But it's turned out to be a complete bloody dead end. 640 00:26:04,848 --> 00:26:08,021 - You need to think inside the box. 641 00:26:08,089 --> 00:26:08,986 - Yeah. 642 00:26:09,055 --> 00:26:10,538 You mean outside? 643 00:26:10,607 --> 00:26:12,400 - Inside. 644 00:26:12,469 --> 00:26:13,710 Gay. 645 00:26:13,779 --> 00:26:14,676 - What? 646 00:26:14,745 --> 00:26:16,676 - His next of kin. 647 00:26:16,745 --> 00:26:19,158 His partner, Thomas Williams. 648 00:26:21,296 --> 00:26:22,848 - Live and let live, I say. 649 00:26:25,814 --> 00:26:27,986 - He obviously didn't spend his life grieving. 650 00:26:28,055 --> 00:26:29,607 He's on a dating app now. 651 00:26:29,676 --> 00:26:32,193 - Well, you can't blame a chap for that. 652 00:26:32,262 --> 00:26:34,710 Partner died years ago. 653 00:26:34,779 --> 00:26:36,296 - Great. 654 00:26:36,365 --> 00:26:39,607 I've listed you on the site, and I've swiped on Thomas. 655 00:26:39,676 --> 00:26:41,917 - You set me up on a gay dating app? 656 00:26:41,986 --> 00:26:43,814 - Oh, look, he's matched already. 657 00:26:43,883 --> 00:26:46,262 I knew I used the right pic. 658 00:26:46,331 --> 00:26:47,607 - What pic? 659 00:26:47,676 --> 00:26:49,193 Hey! 660 00:26:49,262 --> 00:26:52,158 That's-- how? 661 00:26:52,227 --> 00:26:55,331 I told Petra that I was a private picture for her 662 00:26:55,400 --> 00:26:56,538 eyes only. 663 00:26:56,607 --> 00:26:59,814 - She shows me everything. 664 00:26:59,883 --> 00:27:02,538 Everything. 665 00:27:02,607 --> 00:27:04,158 Right. 666 00:27:04,227 --> 00:27:06,814 You and Thomas are going out for coffee. 667 00:27:06,883 --> 00:27:08,538 No funny business now. 668 00:27:08,607 --> 00:27:10,021 Don't you go turning. 669 00:27:10,089 --> 00:27:12,676 I don't need an earful from Petra. 670 00:27:12,745 --> 00:27:13,848 - Petra, Petra. 671 00:27:15,814 --> 00:27:17,848 - An assassin? 672 00:27:17,917 --> 00:27:19,503 In Carrick Doon? 673 00:27:19,572 --> 00:27:21,365 Don't be ridiculous. 674 00:27:21,434 --> 00:27:24,262 Assassins are just in movies, right? 675 00:27:24,331 --> 00:27:27,227 - Killers for hire are a lot more common than people think, 676 00:27:27,296 --> 00:27:28,710 and relatively cheap. 677 00:27:28,779 --> 00:27:30,538 Making contact is the hard part. 678 00:27:30,607 --> 00:27:32,400 But if we can find out who wants you dead, 679 00:27:32,469 --> 00:27:34,572 we might be able to find out who they hired. 680 00:27:34,641 --> 00:27:37,331 - But who would want to harm Johnny? 681 00:27:37,400 --> 00:27:39,434 - I have enemies. 682 00:27:39,503 --> 00:27:41,055 Sure. 683 00:27:41,124 --> 00:27:43,572 I made a lot of ruthless business decisions 684 00:27:43,641 --> 00:27:44,917 over the years. 685 00:27:44,986 --> 00:27:48,227 But to go to these lengths, that's insane. 686 00:27:48,296 --> 00:27:50,365 - I'm gonna need you to make a comprehensive list of everyone 687 00:27:50,434 --> 00:27:51,710 who has a grudge against you. 688 00:27:57,124 --> 00:27:58,021 - Here. 689 00:27:58,089 --> 00:27:59,400 Have some water. 690 00:27:59,469 --> 00:28:01,710 - What are you doing? 691 00:28:06,365 --> 00:28:09,607 - I told you categorically not to get involved. 692 00:28:09,676 --> 00:28:12,503 - You're welcome for us saving a man's life 693 00:28:12,572 --> 00:28:13,986 and finding your target. 694 00:28:14,055 --> 00:28:15,193 - You the cop? 695 00:28:15,262 --> 00:28:16,710 The guard? 696 00:28:16,779 --> 00:28:18,021 - Chief Superintendent. 697 00:28:18,089 --> 00:28:19,296 - I'll have to talk to the embassy 698 00:28:19,365 --> 00:28:20,365 and make sure you have clearance, 699 00:28:20,434 --> 00:28:21,676 but you can stay on site. 700 00:28:21,745 --> 00:28:23,124 - What are you on about? 701 00:28:23,193 --> 00:28:25,158 Surely, you're taking him somewhere safe. 702 00:28:25,227 --> 00:28:26,607 You're leaving him here? 703 00:28:26,676 --> 00:28:28,710 - He's bait. 704 00:28:28,779 --> 00:28:30,331 Cold. 705 00:28:30,400 --> 00:28:32,503 - This is your first real break on him, isn't it, this guy? 706 00:28:32,572 --> 00:28:35,607 Is he even a guy, this Diyu? 707 00:28:35,676 --> 00:28:38,089 You don't know. 708 00:28:38,158 --> 00:28:40,641 - How can we be sure it's even Diyu? 709 00:28:40,710 --> 00:28:42,848 - Are you suggesting there's a surfeit 710 00:28:42,917 --> 00:28:44,365 of killers in Carrick Doon? 711 00:28:44,434 --> 00:28:46,227 - Well, if you two are here, who knows? 712 00:28:46,296 --> 00:28:47,227 - It's him. 713 00:28:47,296 --> 00:28:48,917 He used the same poison before. 714 00:28:48,986 --> 00:28:51,055 Look, this is a delicate operation. 715 00:28:51,124 --> 00:28:52,676 We need to keep it contained. 716 00:28:52,745 --> 00:28:55,331 Tell Mr. Flood I'll put agents in place. 717 00:28:55,400 --> 00:28:56,503 He'll be safe. 718 00:29:00,296 --> 00:29:01,710 - Well, this is bloody brilliant. 719 00:29:01,779 --> 00:29:05,021 Vivian's gonna lose her mind. 720 00:29:05,089 --> 00:29:06,607 - Look, if Johnny is the target, 721 00:29:06,676 --> 00:29:09,158 well, Chester certainly hates him. 722 00:29:09,227 --> 00:29:10,814 - Well, he's not the only one. 723 00:29:10,883 --> 00:29:12,676 The man in the pub spat on the floor 724 00:29:12,745 --> 00:29:14,089 when his name was mentioned. 725 00:29:14,158 --> 00:29:16,055 And Charlotte said that everyone 726 00:29:16,124 --> 00:29:18,193 warned her against him. 727 00:29:18,262 --> 00:29:20,262 - Do you think we should tell Vicky? 728 00:29:20,331 --> 00:29:21,745 It is her wedding. 729 00:29:21,814 --> 00:29:23,193 - Now we have two jobs here-- 730 00:29:23,262 --> 00:29:26,779 find the assassin and ensure that Vicky 731 00:29:26,848 --> 00:29:28,503 has a wedding to remember. 732 00:29:28,572 --> 00:29:32,055 [suspenseful music] 733 00:29:33,952 --> 00:29:35,124 - Blow-in. 734 00:29:35,193 --> 00:29:36,814 - What now? 735 00:29:36,883 --> 00:29:39,158 - My family have been farming here for hundreds of years. 736 00:29:39,227 --> 00:29:41,400 Flood, [spits] he's a blow-in-- 737 00:29:41,469 --> 00:29:43,607 blows in, takes what doesn't belong to him. 738 00:29:43,676 --> 00:29:45,193 - But the land belongs to Charlotte. 739 00:29:45,262 --> 00:29:46,952 And her family's been here just as long. 740 00:29:47,021 --> 00:29:48,676 She's not a blow-in. 741 00:29:48,745 --> 00:29:52,986 - That's just maybe, but she wouldn't desecrate that land. 742 00:29:53,055 --> 00:29:55,538 - "Desecrate" is a bit strong, isn't it? 743 00:29:55,607 --> 00:29:57,400 She just wants to expand the castle. 744 00:29:57,469 --> 00:29:59,021 - To make it a hotel! 745 00:29:59,089 --> 00:30:00,193 That's farming land. 746 00:30:00,262 --> 00:30:01,607 We don't want hotels. 747 00:30:01,676 --> 00:30:03,814 You build hotels, you get undesirables from-- 748 00:30:03,883 --> 00:30:07,296 from-- from Dublin or worse. 749 00:30:07,365 --> 00:30:08,814 - All right. 750 00:30:08,883 --> 00:30:10,917 So you're saying if Johnny wasn't here, 751 00:30:10,986 --> 00:30:12,917 then Charlotte would sell to you? 752 00:30:12,986 --> 00:30:14,124 - Of course, she would. 753 00:30:14,193 --> 00:30:15,538 Decent woman, that one. 754 00:30:15,607 --> 00:30:17,469 You tell her I said that. 755 00:30:17,538 --> 00:30:20,193 - Have you ever thought about getting him out of the way? 756 00:30:20,262 --> 00:30:21,814 - What's that supposed to mean? 757 00:30:21,883 --> 00:30:25,021 - Hiring someone to change his mind. 758 00:30:25,089 --> 00:30:28,365 - If I wanted to change his mind, I'd do it myself. 759 00:30:28,434 --> 00:30:31,021 Chop into the kneecap can be very persuasive. 760 00:30:34,400 --> 00:30:35,365 - What do you think? 761 00:30:35,434 --> 00:30:38,227 - That he's one very angry man. 762 00:30:38,296 --> 00:30:40,814 - Oh, but this is madness! 763 00:30:40,883 --> 00:30:42,193 You can't go! 764 00:30:42,262 --> 00:30:44,365 - That's exactly what I must do. 765 00:30:44,434 --> 00:30:45,917 Don't you understand, my love? 766 00:30:45,986 --> 00:30:48,089 Me being here is putting you in harm's way. 767 00:30:48,158 --> 00:30:50,986 And I couldn't bear it if anything happened to you. 768 00:30:51,055 --> 00:30:54,296 - Well, at least let me come with you. 769 00:30:54,365 --> 00:30:56,021 - Aren't you listening to me? 770 00:30:56,089 --> 00:30:59,883 I need to go alone to save myself and to keep you safe. 771 00:30:59,952 --> 00:31:02,434 And it's better if I go before the FBI get here. 772 00:31:02,503 --> 00:31:05,814 And when they find him, I'll come back. 773 00:31:05,883 --> 00:31:06,814 - Johnny! 774 00:31:06,883 --> 00:31:08,262 Johnny! 775 00:31:08,331 --> 00:31:10,021 Tell me where you're going to be, at least. 776 00:31:12,848 --> 00:31:14,538 - Better if you don't know. 777 00:31:14,607 --> 00:31:17,262 Nobody should know. 778 00:31:17,331 --> 00:31:18,607 I love you, darling. 779 00:31:18,676 --> 00:31:21,641 [slow music] 780 00:31:21,710 --> 00:31:27,572 ♪ ♪ 781 00:31:27,641 --> 00:31:30,055 - [grunts] Oh! 782 00:31:37,917 --> 00:31:38,848 - What is it? 783 00:31:38,917 --> 00:31:40,193 - Charlotte's had a turn. 784 00:31:40,262 --> 00:31:43,193 [ominous music] 785 00:31:45,883 --> 00:31:47,089 - Here you go. 786 00:31:47,158 --> 00:31:49,434 - Oh, I'm sorry I'm such a nuisance. 787 00:31:49,503 --> 00:31:50,814 - Oh, don't be silly. 788 00:31:50,883 --> 00:31:52,572 And where's Johnny? 789 00:31:52,641 --> 00:31:53,745 - He's gone. 790 00:31:53,814 --> 00:31:55,158 I couldn't stop him. 791 00:31:55,227 --> 00:31:56,676 I don't even know where he was going. 792 00:31:56,745 --> 00:31:58,158 He wouldn't tell me. 793 00:31:58,227 --> 00:31:59,503 - Oh, do you think we need to call a doctor? 794 00:31:59,572 --> 00:32:03,089 - Oh, I have a doctor, doctor watching. 795 00:32:03,158 --> 00:32:05,469 - Should we tell Agent Draper he's done a runner? 796 00:32:05,538 --> 00:32:06,986 - I don't know. 797 00:32:07,055 --> 00:32:09,883 I think they were planning on using him as bait. 798 00:32:09,952 --> 00:32:11,124 We should think about it. 799 00:32:15,089 --> 00:32:16,089 - I'm not sure I can do this. 800 00:32:16,158 --> 00:32:17,262 - You wish. 801 00:32:19,365 --> 00:32:21,779 - He'll probably be able to smell Petra on me. 802 00:32:21,848 --> 00:32:23,158 - She's been gone for weeks. 803 00:32:23,227 --> 00:32:24,710 Have you not showered? 804 00:32:24,779 --> 00:32:26,986 - Of course, I've showered, more than once. 805 00:32:27,055 --> 00:32:29,296 I actually-- oh, here he comes. 806 00:32:31,745 --> 00:32:32,779 Thomas. 807 00:32:35,193 --> 00:32:36,641 Oh! 808 00:32:36,710 --> 00:32:38,158 - You must be Fernando. 809 00:32:38,227 --> 00:32:39,296 - Must I? 810 00:32:39,365 --> 00:32:40,986 Yes, yes. 811 00:32:41,055 --> 00:32:43,296 - You don't sound particularly Spanish. 812 00:32:43,365 --> 00:32:45,814 - Oh, I travel quite a bit. 813 00:32:45,883 --> 00:32:47,641 The accent comes and goes, you know? 814 00:32:47,710 --> 00:32:53,331 - [speaking in Spanish] 815 00:32:53,400 --> 00:32:57,779 - If you don't mind, we stick to English for practice. 816 00:32:57,848 --> 00:32:58,917 - As you wish. 817 00:33:00,814 --> 00:33:04,883 That was a very entertaining photo you posted. 818 00:33:04,952 --> 00:33:07,572 I like a man with a sense of humor. 819 00:33:07,641 --> 00:33:08,745 - Who doesn't, eh? 820 00:33:13,262 --> 00:33:16,158 - How have you been today, Charlotte? 821 00:33:16,227 --> 00:33:17,434 - Her husband left. 822 00:33:17,503 --> 00:33:18,572 - Really? 823 00:33:20,710 --> 00:33:22,676 Johnny? 824 00:33:22,745 --> 00:33:23,676 - He'll be back. 825 00:33:23,745 --> 00:33:25,503 He must come back. 826 00:33:25,572 --> 00:33:30,607 - Always has been a bit of a free spirit, hasn't he? 827 00:33:30,676 --> 00:33:33,434 I did warn you. 828 00:33:33,503 --> 00:33:35,917 Well, your blood pressure's not too bad. 829 00:33:35,986 --> 00:33:37,538 Have you eaten today? 830 00:33:37,607 --> 00:33:38,814 - Oh, I'm not hungry. 831 00:33:38,883 --> 00:33:40,848 - Well, you have to eat. 832 00:33:40,917 --> 00:33:42,607 - I'll speak to your butler. 833 00:33:42,676 --> 00:33:44,262 We'll make sure she's fed. 834 00:33:44,331 --> 00:33:45,193 - Do. 835 00:33:45,262 --> 00:33:47,400 She's a very special lady. 836 00:33:47,469 --> 00:33:50,158 [light music] 837 00:33:53,227 --> 00:33:54,745 - You need to move this on. 838 00:33:54,814 --> 00:33:56,710 - It's not exactly the easiest thing in the world 839 00:33:56,779 --> 00:33:58,227 to bring up a murdered ex. 840 00:33:58,296 --> 00:34:01,021 - Well, if I know men-- and trust me, I know men-- 841 00:34:01,089 --> 00:34:02,745 when he gets back from the toilet, 842 00:34:02,814 --> 00:34:05,538 he's probably going to suggest you go somewhere more intimate, 843 00:34:05,607 --> 00:34:06,710 probably his place. 844 00:34:06,779 --> 00:34:08,745 And then I can't help you. 845 00:34:08,814 --> 00:34:09,952 - You're not helping me now. 846 00:34:10,021 --> 00:34:12,227 [door creaks] 847 00:34:13,538 --> 00:34:15,400 [laughs] 848 00:34:15,469 --> 00:34:17,469 - It's very sweet how you do that-- 849 00:34:17,538 --> 00:34:18,986 stand up, I mean. 850 00:34:19,055 --> 00:34:20,986 A gentleman. 851 00:34:21,055 --> 00:34:25,365 Listen, this has been lovely, but I really need to get going. 852 00:34:25,434 --> 00:34:29,641 - You're not gonna suggest we go back to yours? 853 00:34:29,710 --> 00:34:30,814 - I don't think-- 854 00:34:30,883 --> 00:34:31,883 - It's all right. 855 00:34:31,952 --> 00:34:33,572 Don't worry yourself about it. 856 00:34:33,641 --> 00:34:36,089 But please, tell me something. 857 00:34:38,572 --> 00:34:41,434 Do I give off an air of neediness? 858 00:34:41,503 --> 00:34:43,158 - What do you mean? 859 00:34:43,227 --> 00:34:49,089 - Well, I never put this on my profile, but I lost my ex. 860 00:34:49,158 --> 00:34:51,227 He died. 861 00:34:51,296 --> 00:34:53,469 I don't think I've ever really got over him. 862 00:34:53,538 --> 00:34:56,779 - Oh, I see. 863 00:34:56,848 --> 00:34:59,331 To answer your question, no. 864 00:34:59,400 --> 00:35:01,952 You don't come across as needy. 865 00:35:02,021 --> 00:35:04,193 Hopefully, I don't either. 866 00:35:04,262 --> 00:35:06,296 - That was a long time ago. 867 00:35:06,365 --> 00:35:09,779 But god, how I miss him. 868 00:35:09,848 --> 00:35:12,952 That man could do things to you, 869 00:35:13,021 --> 00:35:15,710 blow your mind, gay sex things! 870 00:35:15,779 --> 00:35:17,262 But I'm sorry. 871 00:35:17,331 --> 00:35:18,986 Just rambling on there. 872 00:35:19,055 --> 00:35:20,848 Nostalgia land. 873 00:35:20,917 --> 00:35:22,952 You were saying? 874 00:35:23,021 --> 00:35:23,952 - Um. 875 00:35:24,021 --> 00:35:26,124 I lost an ex, too. 876 00:35:26,193 --> 00:35:27,917 He was murdered. 877 00:35:27,986 --> 00:35:29,262 - Oh, my god! 878 00:35:29,331 --> 00:35:30,262 That's awful. 879 00:35:30,331 --> 00:35:32,296 Tell me more. 880 00:35:32,365 --> 00:35:33,952 - I don't like to talk about it. 881 00:35:34,021 --> 00:35:37,089 - How was he murdered, if you don't mind me asking? 882 00:35:37,158 --> 00:35:38,676 Somebody have it in for him? 883 00:35:38,745 --> 00:35:40,952 - Mark didn't have an enemy in the world. 884 00:35:41,021 --> 00:35:41,952 - Unlike me. 885 00:35:42,021 --> 00:35:43,814 Me, I've got loads. 886 00:35:43,883 --> 00:35:45,538 Who stood to benefit from his death? 887 00:35:45,607 --> 00:35:46,538 - No one. 888 00:35:46,607 --> 00:35:48,055 Me, mostly. 889 00:35:48,124 --> 00:35:50,503 I was his next of kin. 890 00:35:50,572 --> 00:35:53,193 - So you had him killed? 891 00:35:53,262 --> 00:35:54,227 - What? 892 00:35:54,296 --> 00:35:55,227 No. 893 00:35:55,296 --> 00:35:56,296 - Sorry to interrupt there. 894 00:35:56,365 --> 00:35:58,055 I couldn't help overhearing. 895 00:35:58,124 --> 00:36:02,331 Chief Sergeant Detective Brenda Brinson of An Garda Siochana. 896 00:36:02,400 --> 00:36:03,745 I remember that case. 897 00:36:03,814 --> 00:36:05,227 I remember it very well. 898 00:36:05,296 --> 00:36:09,021 So only you benefited from Mark's death? 899 00:36:09,089 --> 00:36:10,124 - What? 900 00:36:10,193 --> 00:36:11,089 No. 901 00:36:11,158 --> 00:36:13,021 Other people benefited. 902 00:36:13,089 --> 00:36:14,745 Mark's mother got his art. 903 00:36:14,814 --> 00:36:17,331 He was up for a big promotion before he died. 904 00:36:17,400 --> 00:36:19,193 So someone else got that job. 905 00:36:19,262 --> 00:36:22,331 He left some money to charities. 906 00:36:22,400 --> 00:36:24,814 Are you-- are you really a guard? 907 00:36:24,883 --> 00:36:26,469 - What's this about a promotion? 908 00:36:26,538 --> 00:36:27,883 - He worked at Dublin General. 909 00:36:27,952 --> 00:36:30,331 He was gonna be made chief of surgery. 910 00:36:30,400 --> 00:36:33,296 Wait, I-- I don't think chief sergeant detective 911 00:36:33,365 --> 00:36:34,262 is a real rank. 912 00:36:34,331 --> 00:36:35,641 - Well, it clearly is. 913 00:36:35,710 --> 00:36:37,676 And I have to get back to the precinct. 914 00:36:37,745 --> 00:36:39,262 Crime never sleeps. 915 00:36:44,814 --> 00:36:45,883 - That was odd. 916 00:36:48,538 --> 00:36:51,296 [slow music] 917 00:36:52,193 --> 00:36:53,158 - Thank you, sweetheart. 918 00:36:53,227 --> 00:36:54,641 - Oh! - No. 919 00:36:54,710 --> 00:36:55,641 You're all good. 920 00:36:55,710 --> 00:36:58,158 I love bread. 921 00:36:58,227 --> 00:36:59,538 - Glenn messaged. 922 00:36:59,607 --> 00:37:01,814 He said he and Concepta are onto something, 923 00:37:01,883 --> 00:37:03,848 and they hope to have more news tomorrow. 924 00:37:03,917 --> 00:37:05,021 - Is that all he said? 925 00:37:05,089 --> 00:37:06,676 - Mother! 926 00:37:06,745 --> 00:37:08,227 Where's the bastard? 927 00:37:08,296 --> 00:37:09,538 - Chester. 928 00:37:09,607 --> 00:37:11,641 - Offered an olive branch, put in a tender 929 00:37:11,710 --> 00:37:13,296 for the construction. 930 00:37:13,365 --> 00:37:17,400 Turned out he turned me down! 931 00:37:17,469 --> 00:37:18,607 Where's my mother? 932 00:37:18,676 --> 00:37:20,676 - Your mother. 933 00:37:20,745 --> 00:37:21,676 - Stay out of this. 934 00:37:21,745 --> 00:37:23,538 Family matter. 935 00:37:23,607 --> 00:37:25,952 - Your mother is sick, and Johnny is gone. 936 00:37:26,021 --> 00:37:26,952 - Gone? 937 00:37:27,021 --> 00:37:28,469 Gone where? 938 00:37:28,538 --> 00:37:30,365 - I think you should take yourself home now. 939 00:37:30,434 --> 00:37:31,538 - Home? 940 00:37:37,055 --> 00:37:38,641 - Families. 941 00:37:38,710 --> 00:37:39,607 - All right. 942 00:37:39,676 --> 00:37:40,779 - That's quite something. 943 00:37:43,848 --> 00:37:44,848 - So 944 00:37:44,917 --> 00:37:45,848 - Yeah. 945 00:37:45,917 --> 00:37:49,607 [soft music] 946 00:37:49,676 --> 00:37:50,814 [laughter] 947 00:37:50,883 --> 00:37:52,538 - I shouldn't be telling you this. 948 00:37:52,607 --> 00:37:54,917 I mean, it's career suicide. 949 00:37:54,986 --> 00:37:56,676 No, this is the old commissioner, 950 00:37:56,745 --> 00:37:59,641 long before the one we have now, who is a boring old fart. 951 00:37:59,710 --> 00:38:01,572 - Oh, my-- my dad knew him. 952 00:38:01,641 --> 00:38:03,469 - They said every time they raided the brothel, 953 00:38:03,538 --> 00:38:05,262 he was there on official business. 954 00:38:05,331 --> 00:38:06,262 - That's him! 955 00:38:06,331 --> 00:38:07,848 That's him! 956 00:38:07,917 --> 00:38:10,883 - So we're at this conference in skipper, slipper-- 957 00:38:10,952 --> 00:38:12,262 court. 958 00:38:12,331 --> 00:38:15,848 And I walk out of the bathroom of my room 959 00:38:15,917 --> 00:38:20,400 and find him standing there, trousers around his ankles. 960 00:38:20,469 --> 00:38:23,262 I mean, I shouldn't be telling this story. 961 00:38:23,331 --> 00:38:25,986 It's absolute career suicide. 962 00:38:26,055 --> 00:38:28,676 But you're not gonna tell anyone, are you? 963 00:38:28,745 --> 00:38:31,296 [laughter] 964 00:38:31,365 --> 00:38:36,538 So I take a photo of his teeny cashew nodule willie. 965 00:38:36,607 --> 00:38:38,296 - Oh god! 966 00:38:38,365 --> 00:38:40,021 - And three months later, he makes 967 00:38:40,089 --> 00:38:41,124 me assistant commissioner. 968 00:38:41,193 --> 00:38:42,365 [laughter] 969 00:38:42,434 --> 00:38:45,710 [suspenseful music] 970 00:38:45,779 --> 00:38:49,538 ♪ ♪ 971 00:38:49,607 --> 00:38:50,952 - Wait. 972 00:38:51,021 --> 00:38:51,952 Wait. 973 00:38:52,021 --> 00:38:53,331 Wait. 974 00:38:53,400 --> 00:38:54,676 No, this reminds me of another dinner party. 975 00:38:58,503 --> 00:38:59,641 Something's not right. 976 00:38:59,710 --> 00:39:03,227 [people coughing, grunting] 977 00:39:03,296 --> 00:39:10,331 ♪ ♪ 978 00:39:18,917 --> 00:39:20,917 What happened? 979 00:39:20,986 --> 00:39:22,227 - We passed out. 980 00:39:22,296 --> 00:39:24,124 Everyone passed out. 981 00:39:24,193 --> 00:39:26,089 - Where's Charlie? Where's Lola? 982 00:39:26,158 --> 00:39:27,055 - Yeah. 983 00:39:27,124 --> 00:39:30,021 And Vicky and Zara? 984 00:39:30,089 --> 00:39:32,503 [scream] 985 00:39:35,848 --> 00:39:40,503 [tense music] 986 00:39:40,572 --> 00:39:42,469 - Help! 987 00:39:42,538 --> 00:39:44,503 - Help! 988 00:39:44,572 --> 00:39:46,848 Help! 989 00:39:46,917 --> 00:39:48,503 Help! 990 00:39:48,572 --> 00:39:49,710 - Help! 991 00:39:49,779 --> 00:39:51,538 - Anyone! 992 00:39:51,607 --> 00:39:54,572 [phone rings] 993 00:39:55,952 --> 00:39:57,814 - I want Johnny Flood. 994 00:39:57,883 --> 00:40:01,124 You have till midday to tell me where he is. 995 00:40:01,193 --> 00:40:03,400 After that, one of these people will 996 00:40:03,469 --> 00:40:06,641 die on the hour, every hour. 997 00:40:06,710 --> 00:40:09,607 [intense music] 998 00:40:09,676 --> 00:40:16,676 ♪ ♪ 999 00:40:17,917 --> 00:40:19,227 - Help! 1000 00:40:19,296 --> 00:40:20,538 Help! 1001 00:40:20,607 --> 00:40:21,538 - Please! 1002 00:40:21,607 --> 00:40:22,676 Please! 1003 00:40:24,607 --> 00:40:25,814 - Someone help! 1004 00:40:30,917 --> 00:40:31,986 - Anyone there? 1005 00:40:33,676 --> 00:40:34,607 - Anyone? 1006 00:40:34,676 --> 00:40:35,745 Please! 1007 00:40:38,400 --> 00:40:39,503 - What is it? 1008 00:40:41,952 --> 00:40:43,158 Where are you? 1009 00:40:43,227 --> 00:40:44,400 - An assassin. 1010 00:40:44,469 --> 00:40:46,607 An international assassin! 1011 00:40:46,676 --> 00:40:48,503 Why didn't you tell us? 1012 00:40:48,572 --> 00:40:49,848 - Look, the rest of us feel okay, 1013 00:40:49,917 --> 00:40:51,917 but they still look really sick. 1014 00:40:51,986 --> 00:40:53,538 - I'm not a general practitioner, 1015 00:40:53,607 --> 00:40:55,434 but I can come over and take a look. 1016 00:40:55,503 --> 00:40:57,055 Keep getting fluids into them. 1017 00:40:57,124 --> 00:41:00,331 Clearly, the drug leaves the system after a while. 1018 00:41:00,400 --> 00:41:01,986 Their bodies are just handling it slower. 1019 00:41:02,055 --> 00:41:03,158 - Thanks. 1020 00:41:06,021 --> 00:41:07,021 Where are we going? 1021 00:41:07,089 --> 00:41:08,227 - We're going to find Johnny. 1022 00:41:13,021 --> 00:41:15,331 - He wouldn't tell me where he was going. 1023 00:41:15,400 --> 00:41:16,779 I begged him to. 1024 00:41:16,848 --> 00:41:18,538 - Did he take his passport? 1025 00:41:18,607 --> 00:41:20,710 - Oh, I don't know. 1026 00:41:20,779 --> 00:41:23,227 We keep them in the drawer. 1027 00:41:23,296 --> 00:41:24,193 - Here? 1028 00:41:24,262 --> 00:41:26,021 - Yeah, we keep them there. 1029 00:41:26,089 --> 00:41:28,883 [suspenseful music] 1030 00:41:28,952 --> 00:41:33,503 ♪ ♪ 1031 00:41:33,572 --> 00:41:35,434 - No, he didn't leave the country. 1032 00:41:35,503 --> 00:41:38,400 Has he got any friends or family that he would go to? 1033 00:41:38,469 --> 00:41:39,779 - I've called everyone. 1034 00:41:39,848 --> 00:41:42,193 Nobody has seen him. 1035 00:41:42,262 --> 00:41:44,124 Oh. 1036 00:41:44,193 --> 00:41:46,331 Oh, my head! 1037 00:41:46,400 --> 00:41:50,434 This is all my fault. I'm to blame. 1038 00:41:50,503 --> 00:41:52,503 - You mustn't think that way. 1039 00:41:52,572 --> 00:41:53,848 It's not your fault. 1040 00:41:53,917 --> 00:41:55,572 - I need to find him. 1041 00:41:55,641 --> 00:41:58,331 And we need to find your friends. 1042 00:41:58,400 --> 00:41:59,814 I'm so sorry. 1043 00:41:59,883 --> 00:42:02,883 I should have stopped him from leaving. 1044 00:42:02,952 --> 00:42:05,296 - We'll find everybody. 1045 00:42:05,365 --> 00:42:06,434 We will. 1046 00:42:08,641 --> 00:42:11,124 - [sighs] 1047 00:42:12,503 --> 00:42:13,779 - Help me! 1048 00:42:13,848 --> 00:42:15,469 - He's not going to kill them. 1049 00:42:15,538 --> 00:42:17,089 We've all seen enough movies. 1050 00:42:17,158 --> 00:42:19,710 He's a professional who plans everything meticulously. 1051 00:42:19,779 --> 00:42:20,745 - But not necessarily. 1052 00:42:20,814 --> 00:42:22,055 - Orla is right. 1053 00:42:22,124 --> 00:42:23,538 All he wants is Johnny. 1054 00:42:23,607 --> 00:42:24,952 We just need to find him. 1055 00:42:25,021 --> 00:42:26,365 - Hey, I want Lola-- 1056 00:42:26,434 --> 00:42:28,607 all of them back safely as soon as possible. 1057 00:42:28,676 --> 00:42:30,779 We're not just gonna hand a man over to be killed. 1058 00:42:30,848 --> 00:42:33,365 - We are gonna have to cross that bridge when we come to it. 1059 00:42:33,434 --> 00:42:35,572 Because I see it, there are three objectives. 1060 00:42:35,641 --> 00:42:36,952 We need to find Johnny. 1061 00:42:37,021 --> 00:42:38,641 We need to figure out who's hired Diyu 1062 00:42:38,710 --> 00:42:40,607 and where he's keeping them. 1063 00:42:40,676 --> 00:42:42,296 We need to look at this from every angle. 1064 00:42:42,365 --> 00:42:43,331 - I can help. 1065 00:42:43,400 --> 00:42:45,124 I-- still just a little bit. 1066 00:42:45,193 --> 00:42:46,779 - We'll need your help, but only 1067 00:42:46,848 --> 00:42:48,676 when you're able to function. 1068 00:42:48,745 --> 00:42:50,469 - Harry, FBI. 1069 00:42:50,538 --> 00:42:51,503 - Oh, no! 1070 00:42:51,572 --> 00:42:52,986 No, she's gonna cut us out. 1071 00:42:53,055 --> 00:42:55,296 - We need all the help we can get. 1072 00:42:55,365 --> 00:42:57,158 - Diyu is not going to harm them! 1073 00:42:57,227 --> 00:42:58,814 - Fergus is right. 1074 00:42:58,883 --> 00:43:00,952 We've got too much at stake not to call her. 1075 00:43:04,572 --> 00:43:05,917 [phone rings] 1076 00:43:05,986 --> 00:43:06,883 - Hello? 1077 00:43:06,952 --> 00:43:08,193 Agent Draper, please. 1078 00:43:12,986 --> 00:43:15,021 - You'll be moved to a safe location. 1079 00:43:15,089 --> 00:43:16,331 - Like this place was safe when you 1080 00:43:16,400 --> 00:43:18,158 decided to leave Johnny here as bait 1081 00:43:18,227 --> 00:43:19,814 and let him flit without even noticing? 1082 00:43:19,883 --> 00:43:21,262 - Yeah, these are our loved ones, okay? 1083 00:43:21,331 --> 00:43:23,227 It is less than an hour from the deadline. 1084 00:43:23,296 --> 00:43:24,607 We're not going anywhere. 1085 00:43:24,676 --> 00:43:26,227 - I appreciate that you're distressed, 1086 00:43:26,296 --> 00:43:28,055 but there's no room for civilians. 1087 00:43:28,124 --> 00:43:31,227 - And I refer you to my original comment. 1088 00:43:31,296 --> 00:43:33,400 - Nobody is going anywhere. 1089 00:43:33,469 --> 00:43:36,124 - Listen, I respect your role, okay? 1090 00:43:36,193 --> 00:43:37,469 - No, you don't. 1091 00:43:37,538 --> 00:43:39,607 You are operating in my jurisdiction. 1092 00:43:39,676 --> 00:43:41,193 You may have received permission 1093 00:43:41,262 --> 00:43:43,262 from the justice minister, but one call from me 1094 00:43:43,331 --> 00:43:44,848 and you're off my soil. 1095 00:43:44,917 --> 00:43:46,469 - You don't have the authority to make that call. 1096 00:43:46,538 --> 00:43:48,503 - Myself and Latishuk are extremely good friends. 1097 00:43:48,572 --> 00:43:51,469 And he is very good friends with your secretary of state. 1098 00:43:51,538 --> 00:43:55,400 I believe they share a great, great granny from Mayo. 1099 00:43:55,469 --> 00:43:58,089 The FBI might get to have agents here, 1100 00:43:58,158 --> 00:43:59,883 but you don't need to be one of them. 1101 00:43:59,952 --> 00:44:01,158 - Fine. 1102 00:44:01,227 --> 00:44:02,848 But don't get in my way. 1103 00:44:04,331 --> 00:44:05,227 Mike. 1104 00:44:05,296 --> 00:44:08,296 [tense music] 1105 00:44:15,503 --> 00:44:16,538 - Do you have that clout? 1106 00:44:16,607 --> 00:44:17,503 - God, No. 1107 00:44:17,572 --> 00:44:18,917 Latishuk hates me. 1108 00:44:18,986 --> 00:44:20,021 I really need to lie down. 1109 00:44:20,089 --> 00:44:21,021 - Go. 1110 00:44:21,089 --> 00:44:22,124 Thank you. 1111 00:44:22,193 --> 00:44:25,607 [suspenseful music] 1112 00:44:25,676 --> 00:44:32,676 ♪ ♪ 1113 00:44:39,400 --> 00:44:40,745 Charlie, what are you doing? 1114 00:44:40,814 --> 00:44:41,710 - Thank you. 1115 00:44:41,779 --> 00:44:43,400 That's very helpful. 1116 00:44:43,469 --> 00:44:46,158 He didn't take a taxi, train, or bus out of the village. 1117 00:44:46,227 --> 00:44:48,193 And all the castle cars are still here. 1118 00:44:48,262 --> 00:44:50,710 - So wherever he's gone, he's gone on foot. 1119 00:44:50,779 --> 00:44:53,021 - And the nearest village is 6 miles from here. 1120 00:44:53,089 --> 00:44:55,158 And I've already checked all the B&Bs. 1121 00:44:55,227 --> 00:44:57,089 - The next one is 10 miles. 1122 00:44:57,158 --> 00:44:58,503 I'll start calling. 1123 00:44:58,572 --> 00:44:59,917 - No, no, we need to be more strategic. 1124 00:44:59,986 --> 00:45:01,469 We're running out of time. - Hang on. 1125 00:45:01,538 --> 00:45:02,952 Vivian got me through to our guys who 1126 00:45:03,021 --> 00:45:04,469 monitor credit transactions. 1127 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 He's not used his cards anywhere. 1128 00:45:06,400 --> 00:45:09,021 - It's almost 11:50, and we still don't know anything. 1129 00:45:09,089 --> 00:45:10,089 - It's all gonna be fine. 1130 00:45:10,158 --> 00:45:11,124 He's not just going to kill-- 1131 00:45:11,193 --> 00:45:12,434 [phone beeps] 1132 00:45:12,503 --> 00:45:14,158 - What is it? 1133 00:45:14,227 --> 00:45:15,193 - It's Diyu. 1134 00:45:15,262 --> 00:45:16,572 He's left us a location pin. 1135 00:45:16,641 --> 00:45:18,227 It's in the woods. 1136 00:45:18,296 --> 00:45:25,331 ♪ ♪ 1137 00:45:30,296 --> 00:45:31,745 - Ma'am. 1138 00:45:31,814 --> 00:45:33,434 - Mike? 1139 00:45:33,503 --> 00:45:37,538 - The-- the civilians, they are-- they are on the move. 1140 00:45:37,607 --> 00:45:38,676 They're moving. 1141 00:45:42,158 --> 00:45:44,055 - He isn't really gonna kill them, is he? 1142 00:45:44,124 --> 00:45:45,503 - It's two minutes past 12. 1143 00:45:45,572 --> 00:45:46,469 - Stop! 1144 00:45:46,538 --> 00:45:47,986 - Where are you going? 1145 00:45:48,055 --> 00:45:49,469 - Don't have time for this. 1146 00:45:49,538 --> 00:45:51,400 Keep up or bugger off. 1147 00:45:51,469 --> 00:45:52,952 It's your choice. 1148 00:45:53,021 --> 00:45:59,089 ♪ ♪ 1149 00:45:59,986 --> 00:46:01,124 Says this is the place. 1150 00:46:01,193 --> 00:46:02,158 There's nothing here. 1151 00:46:02,227 --> 00:46:03,400 Let me see. 1152 00:46:03,469 --> 00:46:06,365 - Lola, Charlie, Vicky, is anybody here? 1153 00:46:06,434 --> 00:46:08,055 - Let's split up and look. 1154 00:46:08,124 --> 00:46:09,745 - We'll look this way. 1155 00:46:09,814 --> 00:46:14,952 ♪ ♪ 1156 00:46:15,021 --> 00:46:16,883 [panting] 1157 00:46:17,814 --> 00:46:19,193 - Wait. 1158 00:46:19,262 --> 00:46:20,848 That type of mushroom only grows on wood. 1159 00:46:20,917 --> 00:46:22,710 - Wood. 1160 00:46:22,779 --> 00:46:29,814 ♪ ♪ 1161 00:46:35,469 --> 00:46:36,710 - What is this place? 1162 00:46:36,779 --> 00:46:37,814 - I have no idea. 1163 00:46:37,883 --> 00:46:42,676 ♪ ♪ 1164 00:46:42,745 --> 00:46:44,469 - Harry! 1165 00:46:44,538 --> 00:46:46,848 - Fergus, come down here now. 1166 00:46:46,917 --> 00:46:53,365 ♪ ♪ 1167 00:46:54,331 --> 00:46:55,227 - Harry! 1168 00:46:55,296 --> 00:46:56,745 - This way! 1169 00:46:56,814 --> 00:46:59,021 There are some barrels down here. 1170 00:46:59,089 --> 00:47:05,538 ♪ ♪ 1171 00:47:06,434 --> 00:47:07,538 - Get it open. 1172 00:47:10,331 --> 00:47:11,469 What? 1173 00:47:11,538 --> 00:47:12,400 All right. 1174 00:47:12,469 --> 00:47:13,572 Come on, come on, come on. 1175 00:47:13,641 --> 00:47:14,917 All right, watch out. - What? 1176 00:47:14,986 --> 00:47:15,917 - Don't breathe it. 1177 00:47:15,986 --> 00:47:17,158 Who is it? 1178 00:47:17,227 --> 00:47:18,814 - Oh, it's Asheem. - He's dead. 1179 00:47:18,883 --> 00:47:19,917 Nobody touch him. - Oh my god! 1180 00:47:19,986 --> 00:47:20,917 Oh my god! 1181 00:47:20,986 --> 00:47:22,227 He is killing them! 1182 00:47:22,296 --> 00:47:23,400 - He's improvising. 1183 00:47:23,469 --> 00:47:24,745 - So? 1184 00:47:24,814 --> 00:47:27,262 - CO2 is poisoning them. 1185 00:47:29,538 --> 00:47:31,469 - Now you know I'm serious. 1186 00:47:31,538 --> 00:47:33,538 I want Johnny Flood. 1187 00:47:33,607 --> 00:47:35,745 1 o'clock, or the next one dies. 1188 00:47:35,814 --> 00:47:36,814 - Oh! 1189 00:47:36,883 --> 00:47:38,469 - That's in 51 minutes, Harry. 1190 00:47:38,538 --> 00:47:40,124 What are you gonna do? 1191 00:47:40,193 --> 00:47:41,607 Agent Draper, what are we gonna do? 1192 00:47:41,676 --> 00:47:42,538 - Come on. 1193 00:47:42,607 --> 00:47:43,883 We'll deal with him later. 1194 00:47:43,952 --> 00:47:50,986 ♪ ♪ 1195 00:47:52,434 --> 00:47:53,848 - Look. 1196 00:47:53,917 --> 00:47:56,400 Drink that, and we'll work it out piece by piece. 1197 00:47:56,469 --> 00:47:58,745 - How do you do it? 1198 00:47:58,814 --> 00:48:01,952 How do you always stay so cool-headed? 1199 00:48:02,021 --> 00:48:04,124 - I'm not cool-headed. 1200 00:48:04,193 --> 00:48:06,158 I'm a raging ball of fury. 1201 00:48:06,227 --> 00:48:09,193 But all that matters right now is that we get Charlie and Lola 1202 00:48:09,262 --> 00:48:11,158 and Vicky and Zara back alive. 1203 00:48:15,124 --> 00:48:16,710 - Right. 1204 00:48:16,779 --> 00:48:19,158 We still need to find where Diyu is keeping the others. 1205 00:48:19,227 --> 00:48:20,986 - They must be fairly close by. 1206 00:48:21,055 --> 00:48:25,124 He only had a few hours to move and hide five people. 1207 00:48:25,193 --> 00:48:27,676 I would guess they're within, what, 10 miles? 1208 00:48:27,745 --> 00:48:29,262 - That's still a lot of ground to cover. 1209 00:48:29,331 --> 00:48:32,745 - Where Asheem was found, what was it? 1210 00:48:32,814 --> 00:48:36,503 - I think it was an old hiding place. 1211 00:48:36,572 --> 00:48:37,883 Smugglers, maybe. 1212 00:48:37,952 --> 00:48:40,400 We're not that far from the coast. 1213 00:48:40,469 --> 00:48:42,262 There were plenty of books in the drawing 1214 00:48:42,331 --> 00:48:43,262 room on local history. 1215 00:48:43,331 --> 00:48:44,572 Maybe the clues are there. 1216 00:48:44,641 --> 00:48:46,089 - We need to divide and conquer. 1217 00:48:46,158 --> 00:48:47,607 Some of us need to go into the drawing room, 1218 00:48:47,676 --> 00:48:49,193 and someone needs to go into the village 1219 00:48:49,262 --> 00:48:50,917 and talk to the locals. - I'll do that. 1220 00:48:50,986 --> 00:48:52,400 - No. Orla, you can't possibly-- 1221 00:48:52,469 --> 00:48:53,434 - I need to stay active. 1222 00:48:53,503 --> 00:48:54,434 I'm going. 1223 00:48:54,503 --> 00:48:55,607 - I'll go with her. 1224 00:48:58,538 --> 00:48:59,986 - Pass me my phone. 1225 00:49:00,055 --> 00:49:01,745 I'll see what I can find out from HQ. 1226 00:49:08,572 --> 00:49:10,434 - I don't think we should have ordered all this. 1227 00:49:10,503 --> 00:49:12,296 How are we gonna pay? 1228 00:49:12,365 --> 00:49:14,193 - This is a nice place with nice people 1229 00:49:14,262 --> 00:49:15,365 who've a lot of money. 1230 00:49:15,434 --> 00:49:17,814 We have to blend in. 1231 00:49:17,883 --> 00:49:18,814 Don't worry. 1232 00:49:18,883 --> 00:49:20,986 I never pay in restaurants. 1233 00:49:21,055 --> 00:49:23,296 We have to be meticulous. 1234 00:49:23,365 --> 00:49:26,503 Extract the information with precision. 1235 00:49:26,572 --> 00:49:27,952 He's a surgeon. 1236 00:49:28,021 --> 00:49:29,779 I'm a surgeon. 1237 00:49:29,848 --> 00:49:32,227 Watch and learn. 1238 00:49:32,296 --> 00:49:35,124 [light music] 1239 00:49:35,193 --> 00:49:39,469 ♪ ♪ 1240 00:49:39,538 --> 00:49:42,883 - Is this seat taken? 1241 00:49:42,952 --> 00:49:44,986 You are a doctor, aren't you? 1242 00:49:45,055 --> 00:49:46,848 - Do I know you? 1243 00:49:46,917 --> 00:49:48,538 - No, I can just tell. 1244 00:49:48,607 --> 00:49:51,331 You have a certain bearing about you. 1245 00:49:51,400 --> 00:49:52,296 - Well, I'm not. 1246 00:49:52,365 --> 00:49:53,952 I'm the chief of surgery. 1247 00:49:54,021 --> 00:49:55,607 Now, if you would excuse me. 1248 00:49:57,607 --> 00:50:02,262 - I think we both know what you'd rather eat. 1249 00:50:02,331 --> 00:50:03,779 - Do I have to call the manager? 1250 00:50:03,848 --> 00:50:05,193 - Oh. 1251 00:50:05,262 --> 00:50:07,021 Well, the more the merrier, I always say. 1252 00:50:11,710 --> 00:50:13,262 He's playing it cool. 1253 00:50:13,331 --> 00:50:16,848 It's Ryan Gosling all over again, and Gosling begged. 1254 00:50:16,917 --> 00:50:18,021 He will, too. 1255 00:50:19,848 --> 00:50:20,779 Come on. 1256 00:50:20,848 --> 00:50:23,193 We're leaving. 1257 00:50:23,262 --> 00:50:24,676 - What's the plan then? 1258 00:50:24,745 --> 00:50:27,021 Like, for-- for not paying? 1259 00:50:27,089 --> 00:50:28,089 - I don't know. 1260 00:50:28,158 --> 00:50:29,779 I never pay in restaurants. 1261 00:50:29,848 --> 00:50:31,193 The man always does. 1262 00:50:35,607 --> 00:50:36,848 - Bugger, bugger, bugger. 1263 00:50:36,917 --> 00:50:39,193 - Someone must know where Johnny is. 1264 00:50:39,262 --> 00:50:40,124 Mm? 1265 00:50:40,193 --> 00:50:41,538 Is someone hiding him? 1266 00:50:41,607 --> 00:50:43,676 - No one round here would help him. 1267 00:50:43,745 --> 00:50:45,676 - I'm not sure if that's true. 1268 00:50:45,745 --> 00:50:46,917 - I wouldn't help him. 1269 00:50:46,986 --> 00:50:49,158 - Well, now, that's true. 1270 00:50:49,227 --> 00:50:51,710 Well, he hates Johnny Flood. 1271 00:50:51,779 --> 00:50:53,227 - I hate lots of people. 1272 00:50:53,296 --> 00:50:55,503 - This is official Garda business. 1273 00:50:55,572 --> 00:50:58,986 - I'm not too fond of the guards, either. 1274 00:50:59,055 --> 00:51:00,952 - Listen to me, you stupid old man! 1275 00:51:01,021 --> 00:51:03,262 I don't have time for you to mess around. 1276 00:51:03,331 --> 00:51:04,331 Where is Johnny Flood? 1277 00:51:04,400 --> 00:51:05,331 - I don't know. 1278 00:51:05,400 --> 00:51:06,779 I haven't seen him. 1279 00:51:06,848 --> 00:51:08,607 Not since yesterday lunchtime. 1280 00:51:08,676 --> 00:51:10,089 - What? Where? 1281 00:51:10,158 --> 00:51:11,296 - Nowhere. 1282 00:51:11,365 --> 00:51:13,503 Just on the path up to a cnoc beag. 1283 00:51:13,572 --> 00:51:14,641 - A cnoc beag? 1284 00:51:14,710 --> 00:51:15,986 - A small hill. 1285 00:51:16,055 --> 00:51:17,365 - What's up there? Does anyone live there? 1286 00:51:17,434 --> 00:51:18,434 Are there any houses? 1287 00:51:18,503 --> 00:51:19,434 - Nothing. 1288 00:51:19,503 --> 00:51:21,641 Just an old shepherd's hut. 1289 00:51:21,710 --> 00:51:23,296 - Go check it out. 1290 00:51:23,365 --> 00:51:25,710 I'm gonna stay here and see what else I can find out. 1291 00:51:36,434 --> 00:51:39,400 [suspenseful music] 1292 00:51:39,469 --> 00:51:46,503 ♪ ♪ 1293 00:51:48,400 --> 00:51:50,607 - What the bloody hell! 1294 00:51:50,676 --> 00:51:52,262 Get off my grand. 1295 00:51:52,331 --> 00:51:53,848 - Hello again, lover. 1296 00:51:53,917 --> 00:51:56,469 You dropped your keys, and I know what that means. 1297 00:51:56,538 --> 00:51:57,469 - No, I bloody didn't. 1298 00:51:57,538 --> 00:51:59,124 You stole them. 1299 00:51:59,193 --> 00:52:02,124 Now get out of my sodding house before I call the guards. 1300 00:52:02,193 --> 00:52:04,503 - Oh, my funny little surgeon. 1301 00:52:06,917 --> 00:52:08,503 [piano key strikes] 1302 00:52:08,572 --> 00:52:09,607 - Come here. Give me. 1303 00:52:09,676 --> 00:52:10,572 - Oh! 1304 00:52:10,641 --> 00:52:11,917 Oh, you like it rough? 1305 00:52:11,986 --> 00:52:14,227 Oh, I like it rough, too, daddy. 1306 00:52:14,296 --> 00:52:15,745 - Don't call me "daddy." 1307 00:52:15,814 --> 00:52:19,607 - [clears throat] We need to talk, geezer. 1308 00:52:21,538 --> 00:52:24,227 - Are you two lunatics together? 1309 00:52:24,296 --> 00:52:25,848 - I have no idea who she is. 1310 00:52:25,917 --> 00:52:27,986 - I have no idea who he is. 1311 00:52:28,055 --> 00:52:29,331 - Right. 1312 00:52:29,400 --> 00:52:31,710 I am calling the guards. 1313 00:52:31,779 --> 00:52:32,710 [gunshot] 1314 00:52:32,779 --> 00:52:36,262 - [screams] 1315 00:52:37,676 --> 00:52:38,676 - What's happening? 1316 00:52:38,745 --> 00:52:39,607 What's-- 1317 00:52:39,676 --> 00:52:40,917 - Tell me about Diyu? 1318 00:52:40,986 --> 00:52:42,400 - Who? 1319 00:52:42,469 --> 00:52:43,745 - Five years ago, you hired a hitman called 1320 00:52:43,814 --> 00:52:45,710 to Diyu to kill Mark Croker. 1321 00:52:45,779 --> 00:52:47,365 - No. No, I didn't. 1322 00:52:47,434 --> 00:52:49,021 I don't know what you're talking about. 1323 00:52:49,089 --> 00:52:50,814 I-- I didn't. 1324 00:52:50,883 --> 00:52:52,193 - Get down on your knees! 1325 00:52:53,848 --> 00:52:55,572 Now, listen here, mate. 1326 00:52:55,641 --> 00:52:57,986 My information is wrong, I've got no further use for you, 1327 00:52:58,055 --> 00:52:58,952 have I? 1328 00:52:59,021 --> 00:53:01,503 So, what's it gonna be? 1329 00:53:01,572 --> 00:53:03,469 1, 2 and 1/2-- 1330 00:53:03,538 --> 00:53:04,641 - All right! 1331 00:53:06,917 --> 00:53:09,124 What do you want to know? 1332 00:53:09,193 --> 00:53:10,676 - That you hired him, for starters. 1333 00:53:13,952 --> 00:53:15,814 - There are numerous mentions of tunnels here, 1334 00:53:15,883 --> 00:53:17,986 but no one knows where they actually are. 1335 00:53:18,055 --> 00:53:19,089 - I can't find anything online. 1336 00:53:19,158 --> 00:53:20,055 - Oh. 1337 00:53:20,124 --> 00:53:21,124 [phone buzzes] 1338 00:53:21,193 --> 00:53:23,124 It's from Cormac. 1339 00:53:23,193 --> 00:53:25,814 He's saying that Johnny is hiding out in an old shepherd's 1340 00:53:25,883 --> 00:53:27,745 hut up on a cnoc beag. 1341 00:53:27,814 --> 00:53:28,883 He's gonna to check it out. 1342 00:53:28,952 --> 00:53:30,227 I don't think he should go alone. 1343 00:53:30,296 --> 00:53:31,400 Maybe I should go with him. - No! 1344 00:53:31,469 --> 00:53:32,676 I need you here. 1345 00:53:32,745 --> 00:53:33,814 - I'll go. 1346 00:53:35,089 --> 00:53:36,296 - Are you up to it? 1347 00:53:36,365 --> 00:53:37,814 - Yeah, I'm feeling much better. 1348 00:53:37,883 --> 00:53:39,883 - Look, should we tell Agent Draper about this? 1349 00:53:39,952 --> 00:53:41,676 I mean, what if she insists on putting him 1350 00:53:41,745 --> 00:53:43,503 in protective custody this time? 1351 00:53:43,572 --> 00:53:45,883 - Well, we don't know if he's actually there yet, do we? 1352 00:53:45,952 --> 00:53:47,814 But if he is, he's our only leverage 1353 00:53:47,883 --> 00:53:51,331 to getting Charlie and Lola and the rest of them back. 1354 00:53:51,400 --> 00:53:53,710 No, I think we keep this to ourselves for now. 1355 00:53:56,296 --> 00:54:00,848 - I'm part of an organization, the League of Asclepius. 1356 00:54:00,917 --> 00:54:01,883 - The what is? 1357 00:54:01,952 --> 00:54:04,055 - It's old, secret! 1358 00:54:04,124 --> 00:54:06,193 Started in India under the British Raj, 1359 00:54:06,262 --> 00:54:08,469 then spread across the world-- 1360 00:54:08,538 --> 00:54:09,883 Africa, America, Australia. 1361 00:54:09,952 --> 00:54:10,952 - All right, all right. 1362 00:54:11,021 --> 00:54:12,503 I've heard about the world. 1363 00:54:12,572 --> 00:54:14,917 That don't answer my question, though, does it? 1364 00:54:14,986 --> 00:54:17,745 - There's a site on the dark web. 1365 00:54:17,814 --> 00:54:20,158 If a member needs something, we just have to ask. 1366 00:54:20,227 --> 00:54:21,538 Diyu contacted me. 1367 00:54:21,607 --> 00:54:23,262 - I don't wanna hear you telling me porkies. 1368 00:54:23,331 --> 00:54:29,262 - Because I'm scared, and I don't want to die. 1369 00:54:29,331 --> 00:54:30,917 - You're all right. 1370 00:54:30,986 --> 00:54:32,193 It's cushty. 1371 00:54:32,262 --> 00:54:34,365 I'll take the dead bint with me. 1372 00:54:34,434 --> 00:54:36,641 - Get the address. 1373 00:54:36,710 --> 00:54:38,227 - Looks like she's not quite dead. 1374 00:54:38,296 --> 00:54:39,469 I mean, bollocks! 1375 00:54:39,538 --> 00:54:41,676 Now I've gotta kill her again! 1376 00:54:41,745 --> 00:54:44,641 One last question, possibly-- 1377 00:54:44,710 --> 00:54:47,021 what's the address you messaged? 1378 00:54:47,089 --> 00:54:48,365 - It's-- 1379 00:54:48,434 --> 00:54:49,538 - Actually, just write it down. 1380 00:54:49,607 --> 00:54:50,538 I'll never remember. 1381 00:54:50,607 --> 00:54:51,710 Got a head like a sieve. 1382 00:54:56,641 --> 00:54:59,883 - Please, don't kill me. 1383 00:55:03,227 --> 00:55:05,917 - You might want to bugger off to South America, love. 1384 00:55:05,986 --> 00:55:09,227 We're working with the FBI, and we'll be sure to tell 1385 00:55:09,296 --> 00:55:10,917 them all about you. 1386 00:55:10,986 --> 00:55:13,503 [laughs] 1387 00:55:13,572 --> 00:55:14,676 - Take it easy, boyo! 1388 00:55:18,089 --> 00:55:20,814 - Someone must know something about them. 1389 00:55:20,883 --> 00:55:22,641 - Me Da might know. 1390 00:55:22,710 --> 00:55:23,952 - Your dad? 1391 00:55:24,021 --> 00:55:25,400 - Really old Pete? 1392 00:55:27,952 --> 00:55:29,021 - Me Da! 1393 00:55:31,469 --> 00:55:32,538 - Cormac! 1394 00:55:40,400 --> 00:55:42,572 I thought you could do with some backup. 1395 00:55:42,641 --> 00:55:46,158 This is the small hill, yeah? 1396 00:55:46,227 --> 00:55:47,710 You want to see cnoc more? 1397 00:55:47,779 --> 00:55:48,814 - You're up for this? 1398 00:55:48,883 --> 00:55:50,021 - Let's go. 1399 00:56:08,538 --> 00:56:10,262 - Aren't you a pretty little thing? 1400 00:56:10,331 --> 00:56:12,055 - Your son thought you might know something 1401 00:56:12,124 --> 00:56:13,434 about the old tunnels? 1402 00:56:17,814 --> 00:56:18,883 - Tunnels? 1403 00:56:23,469 --> 00:56:26,883 I remember tunnels from when I was a boy. 1404 00:56:26,952 --> 00:56:31,331 There was a girl who worked in the grocer's. 1405 00:56:31,400 --> 00:56:33,434 Looked a bit like you. 1406 00:56:33,503 --> 00:56:37,021 We had a bit of a fumble. [laughs] 1407 00:56:38,365 --> 00:56:41,848 But then she died, and I married me wife. 1408 00:56:41,917 --> 00:56:42,917 Ugly woman, she was. - Da! 1409 00:56:42,986 --> 00:56:44,055 - Sorry. 1410 00:56:46,607 --> 00:56:47,814 Had the mole. 1411 00:56:47,883 --> 00:56:49,503 - The tunnels? 1412 00:56:49,572 --> 00:56:50,572 - What about them? 1413 00:56:50,641 --> 00:56:51,814 - Oh. 1414 00:56:51,883 --> 00:56:54,641 - Oh, those tunnels? 1415 00:56:54,710 --> 00:56:56,193 I remember. 1416 00:56:56,262 --> 00:57:00,158 You see, we were never allowed to go in to the tunnels 1417 00:57:00,227 --> 00:57:03,365 because they belonged to His Lordship over the castle. 1418 00:57:03,434 --> 00:57:06,986 But we used to sneak in because we were scallies, we were. 1419 00:57:07,055 --> 00:57:10,538 [laughs] Where's Billy and Tommy? 1420 00:57:10,607 --> 00:57:13,124 - Dead, Da! 1421 00:57:13,193 --> 00:57:15,089 - I'm the only one left now. 1422 00:57:15,158 --> 00:57:18,710 - How do I get to the tunnels? 1423 00:57:18,779 --> 00:57:21,227 - The only tunnels we ever found 1424 00:57:21,296 --> 00:57:24,572 were in the forest west of the castle. 1425 00:57:24,641 --> 00:57:25,745 - We found that one already. 1426 00:57:25,814 --> 00:57:27,021 You don't know of any others? 1427 00:57:27,089 --> 00:57:27,952 - No! 1428 00:57:28,021 --> 00:57:29,296 It's the only one. 1429 00:57:29,365 --> 00:57:32,434 We had to get in through the coal bunker. 1430 00:57:32,503 --> 00:57:33,917 - Coal bunker? 1431 00:57:33,986 --> 00:57:35,469 What coal bunker? 1432 00:57:35,538 --> 00:57:38,986 - You mean the old ground keeper's cottage there? 1433 00:57:39,055 --> 00:57:41,158 - Yeah, that's right. 1434 00:57:41,227 --> 00:57:43,089 - There's not much but ruins left, 1435 00:57:43,158 --> 00:57:46,262 but the coal bunkers are still there, about half 1436 00:57:46,331 --> 00:57:48,503 a mile from the castle. 1437 00:57:48,572 --> 00:57:49,469 - Thank you. 1438 00:57:49,538 --> 00:57:52,814 [percussive music] 1439 00:57:52,883 --> 00:57:54,400 ♪ ♪ 1440 00:57:54,469 --> 00:57:55,572 - Who is that? 1441 00:57:57,779 --> 00:57:59,400 - Well done, Da! 1442 00:57:59,469 --> 00:58:02,952 [intense music] 1443 00:58:03,021 --> 00:58:10,055 ♪ ♪ 1444 00:58:26,193 --> 00:58:29,710 [clock ticking] 1445 00:58:31,952 --> 00:58:33,331 - Vivian is really struggling with the side 1446 00:58:33,400 --> 00:58:34,745 effects of this drug. 1447 00:58:34,814 --> 00:58:36,089 I told her to sleep it off on the couch, 1448 00:58:36,158 --> 00:58:37,538 but she's barely holding it together. 1449 00:58:37,607 --> 00:58:39,021 - We're scanning the topography of the area, 1450 00:58:39,089 --> 00:58:40,848 but it's slow going. - Yeah, too slowly. 1451 00:58:40,917 --> 00:58:42,158 The hour is almost up. 1452 00:58:42,227 --> 00:58:43,296 - We're doing our best. [phone buzzes] 1453 00:58:43,365 --> 00:58:44,227 - Glenn? 1454 00:58:44,296 --> 00:58:45,710 - Harry, me old friend. 1455 00:58:45,779 --> 00:58:48,193 - Glenn, we're trying to keep off this line? 1456 00:58:48,262 --> 00:58:50,745 - Mark Croker was murdered. 1457 00:58:50,814 --> 00:58:53,021 This other surgeon wanted his promotion. 1458 00:58:53,089 --> 00:58:56,158 Concepta had this whole plan to seduce him. 1459 00:58:56,227 --> 00:58:57,365 And then I shot her. 1460 00:58:57,434 --> 00:58:59,917 - My death scene was exquisite. 1461 00:58:59,986 --> 00:59:02,503 - We got the address of the website 1462 00:59:02,572 --> 00:59:04,883 that this chap used to hire the assassin. 1463 00:59:04,952 --> 00:59:06,779 - You found the website to hire Diyu? 1464 00:59:06,848 --> 00:59:08,193 - Yeah. 1465 00:59:08,262 --> 00:59:09,848 Only problem is, it's no longer in use. 1466 00:59:09,917 --> 00:59:11,986 We'll send you through the address. 1467 00:59:12,055 --> 00:59:16,917 You can tell that FBI gal, Thaddeus Gibbons is the chump 1468 00:59:16,986 --> 00:59:18,848 she wants for Mark Croker. 1469 00:59:18,917 --> 00:59:21,434 Oh, one other thing, might be important, 1470 00:59:21,503 --> 00:59:23,745 Diyu works for a group who call themselves 1471 00:59:23,814 --> 00:59:25,193 the League of Asclepius. 1472 00:59:25,262 --> 00:59:26,917 Old and secret, apparently. 1473 00:59:26,986 --> 00:59:29,745 - Glenn, Concepta, you are a pair of marvels. 1474 00:59:29,814 --> 00:59:30,883 Well done! 1475 00:59:32,986 --> 00:59:35,469 - Do I have to do this much longer? 1476 00:59:35,538 --> 00:59:36,503 - Quid pro quo. 1477 00:59:36,572 --> 00:59:37,503 Go on. 1478 00:59:37,572 --> 00:59:38,607 I help you. 1479 00:59:38,676 --> 00:59:41,021 You help me. 1480 00:59:41,089 --> 00:59:42,848 - Who exactly are Glenn and Concepta? 1481 00:59:42,917 --> 00:59:44,055 - Secret weapons. 1482 00:59:44,124 --> 00:59:45,538 - Yeah. 1483 00:59:45,607 --> 00:59:46,952 If that site's been removed, it's no use anymore. 1484 00:59:47,021 --> 00:59:48,089 - No, we can track its footprint 1485 00:59:48,158 --> 00:59:49,158 even if it's been taken down. 1486 00:59:49,227 --> 00:59:50,676 It's just gonna take some time. 1487 00:59:50,745 --> 00:59:52,538 But this-- this is the biggest break we've had. 1488 00:59:52,607 --> 00:59:55,331 [glass shatters] 1489 00:59:57,193 --> 00:59:58,917 - Sorry. 1490 00:59:58,986 --> 01:00:01,365 - If Diyu is in disguise, then it could be 1491 01:00:01,434 --> 01:00:04,400 anyone who's new to the area. 1492 01:00:04,469 --> 01:00:07,227 Zara said the waitress was new. 1493 01:00:07,296 --> 01:00:10,021 - We're checking her out. 1494 01:00:10,089 --> 01:00:11,814 You're new to the area. 1495 01:00:11,883 --> 01:00:12,814 - So are you. 1496 01:00:12,883 --> 01:00:13,814 [phone beeps] 1497 01:00:13,883 --> 01:00:14,952 - It's Orla. 1498 01:00:17,021 --> 01:00:19,952 She found a new tunnel. 1499 01:00:20,021 --> 01:00:23,365 [suspenseful music] 1500 01:00:23,434 --> 01:00:26,400 ♪ ♪ 1501 01:00:26,469 --> 01:00:27,365 - All right. 1502 01:00:27,434 --> 01:00:28,331 I sent the pin. 1503 01:00:28,400 --> 01:00:30,021 Get some agents down here. 1504 01:00:30,089 --> 01:00:30,986 - Come on. 1505 01:00:31,055 --> 01:00:32,538 It's almost 1 o'clock. 1506 01:00:32,607 --> 01:00:33,641 - Fergus. 1507 01:00:35,572 --> 01:00:36,710 - How do you know it's-- 1508 01:00:41,124 --> 01:00:42,227 great. 1509 01:00:45,124 --> 01:00:47,124 I just wanted to come down-- oh! 1510 01:00:47,193 --> 01:00:48,434 - I see you. 1511 01:00:48,503 --> 01:00:50,262 You're already too late. 1512 01:00:50,331 --> 01:00:51,641 - It's 1:00 PM, you bastard! 1513 01:00:51,710 --> 01:00:52,641 It's 1-- 1514 01:00:52,710 --> 01:00:54,296 - There. 1515 01:00:54,365 --> 01:00:56,710 There. 1516 01:00:56,779 --> 01:00:58,089 Okay. 1517 01:00:58,158 --> 01:00:59,055 Fergus. 1518 01:00:59,124 --> 01:01:00,848 Come on, Fergus! 1519 01:01:00,917 --> 01:01:03,021 - It's coming. 1520 01:01:03,089 --> 01:01:04,917 - Oh, okay. 1521 01:01:04,986 --> 01:01:05,917 - No! 1522 01:01:05,986 --> 01:01:06,917 Lola! 1523 01:01:06,986 --> 01:01:08,814 - Oh, it can't be! 1524 01:01:10,917 --> 01:01:12,538 It can't-- - Vicky! 1525 01:01:12,607 --> 01:01:13,538 - Oh my god! 1526 01:01:13,607 --> 01:01:14,538 - Oh my god! 1527 01:01:14,607 --> 01:01:17,158 - Oh my god! 1528 01:01:17,227 --> 01:01:24,262 ♪ ♪ 1529 01:01:26,021 --> 01:01:27,710 - What's up? 1530 01:01:27,779 --> 01:01:30,055 - Felt like somebody just walked on my grave. 1531 01:01:30,124 --> 01:01:31,676 What time is it? 1532 01:01:31,745 --> 01:01:33,607 - It's just after 1:00. 1533 01:01:33,676 --> 01:01:34,779 - We have to call them. 1534 01:01:34,848 --> 01:01:36,055 - No, there's no signal. 1535 01:01:36,124 --> 01:01:37,227 Cormac, we just have to keep going. 1536 01:01:37,296 --> 01:01:38,262 It's all we can do. 1537 01:01:38,331 --> 01:01:41,021 [slow music] 1538 01:01:41,089 --> 01:01:45,434 ♪ ♪ 1539 01:01:45,503 --> 01:01:46,469 - Poor Vicky. 1540 01:01:46,538 --> 01:01:47,434 Poor Cormac. 1541 01:01:47,503 --> 01:01:49,331 I thought it was-- 1542 01:01:49,400 --> 01:01:50,814 so wrong of me! 1543 01:01:50,883 --> 01:01:55,607 - Not your fault. Still, this is horrendous. 1544 01:01:55,676 --> 01:01:57,745 - We were here on time. 1545 01:01:57,814 --> 01:01:59,641 We were here. 1546 01:01:59,710 --> 01:02:02,365 He's not playing fair. 1547 01:02:02,434 --> 01:02:03,814 - Hey, she's alive. 1548 01:02:03,883 --> 01:02:04,848 There's a pulse. 1549 01:02:04,917 --> 01:02:06,400 It's faint, but she's alive. 1550 01:02:06,469 --> 01:02:07,400 - What? 1551 01:02:07,469 --> 01:02:11,641 - Ford, get an ambulance, stat! 1552 01:02:11,710 --> 01:02:13,365 - He knew we were here. 1553 01:02:13,434 --> 01:02:14,572 He's watching us. 1554 01:02:14,641 --> 01:02:17,262 How is he-- how is he watching us? 1555 01:02:17,331 --> 01:02:19,227 - We only have 55 minutes. 1556 01:02:19,296 --> 01:02:20,745 What if next time it's-- 1557 01:02:20,814 --> 01:02:23,745 [tense music] 1558 01:02:23,814 --> 01:02:30,848 ♪ ♪ 1559 01:02:35,676 --> 01:02:38,089 - [grunts] 1560 01:02:38,158 --> 01:02:44,917 ♪ ♪ 1561 01:02:45,848 --> 01:02:46,917 - Come on. 1562 01:02:48,952 --> 01:02:49,986 It's not connecting. 1563 01:02:50,055 --> 01:02:51,400 They must not have any signal. 1564 01:02:53,400 --> 01:02:54,779 - Where are they? 1565 01:02:54,848 --> 01:02:56,227 Where's Johnny? 1566 01:02:56,296 --> 01:02:59,055 Look, I am on your side, okay? 1567 01:02:59,124 --> 01:03:02,089 Getting your family back is my priority, too. 1568 01:03:02,158 --> 01:03:04,538 - But what happens if there's a choice between them 1569 01:03:04,607 --> 01:03:05,952 and finding Diyu? 1570 01:03:06,021 --> 01:03:07,538 - You need to trust me. 1571 01:03:10,089 --> 01:03:12,952 Johnny's in a cabin on the hill. 1572 01:03:13,021 --> 01:03:14,503 - I've sent you the location. 1573 01:03:14,572 --> 01:03:15,952 - Ford, get a bird in the sky. 1574 01:03:16,021 --> 01:03:17,814 - Yes, ma'am. 1575 01:03:17,883 --> 01:03:20,572 - All right, what do you know about the League of Asclepius? 1576 01:03:20,641 --> 01:03:21,986 - Nothing. 1577 01:03:22,055 --> 01:03:24,055 - The Rod of Asclepius is a symbol 1578 01:03:24,124 --> 01:03:26,124 of medicine the world over. 1579 01:03:26,193 --> 01:03:29,676 Asclepius was the Greek god of healing. 1580 01:03:29,745 --> 01:03:31,193 Oh, no. 1581 01:03:31,262 --> 01:03:33,469 Dr. Keys, he wears a signet ring bearing the symbol. 1582 01:03:33,538 --> 01:03:34,883 - That's not odd. 1583 01:03:34,952 --> 01:03:36,434 He's a member of the medical profession. 1584 01:03:36,503 --> 01:03:37,917 - No, no. 1585 01:03:37,986 --> 01:03:39,434 The symbol has been bastardized over the years. 1586 01:03:39,503 --> 01:03:42,158 It's often mixed up with the Caduceus of Hermes. 1587 01:03:42,227 --> 01:03:43,745 - Speak in non-Harry. 1588 01:03:43,814 --> 01:03:46,607 - The Caduceus of Hermes is a staff with two snakes, 1589 01:03:46,676 --> 01:03:51,021 while the Rod of Asclepius is a staff with one snake. 1590 01:03:51,089 --> 01:03:53,779 Dr. Keys has the latter. 1591 01:03:53,848 --> 01:03:55,158 I mean, the symbol for medicine is more 1592 01:03:55,227 --> 01:03:58,365 commonly two snakes nowadays. 1593 01:03:58,434 --> 01:04:00,193 The fact his ring only has one suggests 1594 01:04:00,262 --> 01:04:01,710 he's a member of the league. 1595 01:04:01,779 --> 01:04:03,331 - He is smitten with Charlotte. 1596 01:04:03,400 --> 01:04:06,469 - So much so he'd get rid of his rival? 1597 01:04:06,538 --> 01:04:07,641 - Let's find out. 1598 01:04:11,365 --> 01:04:14,365 [gunshot] 1599 01:04:16,262 --> 01:04:18,089 [gunshot] 1600 01:04:18,158 --> 01:04:20,469 - I'm not leaving without a fight! 1601 01:04:20,538 --> 01:04:21,710 - Mr. Flood. 1602 01:04:21,779 --> 01:04:23,917 It's us, Jordan and Cormac. 1603 01:04:23,986 --> 01:04:25,296 We're not the assassin. 1604 01:04:25,365 --> 01:04:26,986 - What are you doing here? 1605 01:04:27,055 --> 01:04:28,641 - We're here to bring you back. 1606 01:04:28,710 --> 01:04:31,503 Diyu kidnapped five people when you ran. 1607 01:04:31,572 --> 01:04:33,986 - He drugged us all, and he took them. 1608 01:04:34,055 --> 01:04:36,779 The deal is, if we give you up, they don't die. 1609 01:04:36,848 --> 01:04:39,952 - That's-- you can't just expect me to hand 1610 01:04:40,021 --> 01:04:41,400 myself in to be killed. 1611 01:04:41,469 --> 01:04:43,434 But how do we even know that he's serious? 1612 01:04:43,503 --> 01:04:44,848 - One of them is already dead-- 1613 01:04:44,917 --> 01:04:45,814 Asheem. 1614 01:04:45,883 --> 01:04:48,021 He has Vicky, my Vicky. 1615 01:04:48,089 --> 01:04:50,848 - Charlie and Lola and Zara. 1616 01:04:50,917 --> 01:04:52,331 - Lola, the young girl? 1617 01:04:52,400 --> 01:04:53,469 - He's killing them. 1618 01:04:53,538 --> 01:04:54,607 He's serious. 1619 01:04:57,055 --> 01:04:58,572 - I didn't mean for any of this to happen. 1620 01:04:58,641 --> 01:05:00,676 I just wanted to keep Charlotte safe! 1621 01:05:00,745 --> 01:05:03,089 - Look, we don't wanna hand you over, 1622 01:05:03,158 --> 01:05:04,779 but we need to do something. 1623 01:05:06,952 --> 01:05:08,710 - I understand. 1624 01:05:08,779 --> 01:05:10,676 You don't need to convince me. 1625 01:05:10,745 --> 01:05:12,296 - I think the FBI have sent a chopper. 1626 01:05:12,365 --> 01:05:13,710 [chopper whirring over] 1627 01:05:13,779 --> 01:05:14,848 - Let's go. 1628 01:05:17,952 --> 01:05:20,434 - I'm a doctor, not a killer. 1629 01:05:20,503 --> 01:05:22,193 - You're in the League of Asclepius. 1630 01:05:22,262 --> 01:05:23,883 You have access to Diyu. 1631 01:05:23,952 --> 01:05:25,848 - My agents are already pulling data 1632 01:05:25,917 --> 01:05:28,710 fingerprints from the website you used to hire him. 1633 01:05:28,779 --> 01:05:30,021 You're in love with Charlotte. 1634 01:05:30,089 --> 01:05:31,503 You saw Johnny as a problem, and 1635 01:05:31,572 --> 01:05:33,365 you came up with a solution. 1636 01:05:33,434 --> 01:05:34,572 - In love? 1637 01:05:34,641 --> 01:05:36,089 Heavens, no. 1638 01:05:36,158 --> 01:05:41,021 I'm fond of Charlotte, but she's obsessed with Johnny. 1639 01:05:41,089 --> 01:05:42,055 I could never-- 1640 01:05:42,124 --> 01:05:43,227 I mean-- 1641 01:05:45,572 --> 01:05:47,952 [soft music] 1642 01:05:48,021 --> 01:05:50,538 You're right. 1643 01:05:50,607 --> 01:05:51,641 It was me. 1644 01:05:51,710 --> 01:05:52,814 I hired him. 1645 01:05:52,883 --> 01:05:54,158 I did it. 1646 01:05:54,227 --> 01:05:55,848 - I can't believe what I'm hearing. 1647 01:05:55,917 --> 01:05:58,641 You were my father's best friend! 1648 01:05:58,710 --> 01:05:59,917 - He's lying. 1649 01:05:59,986 --> 01:06:02,227 He didn't hire Diyu. 1650 01:06:02,296 --> 01:06:05,814 You're lying because you are a man in love. 1651 01:06:05,883 --> 01:06:08,676 Diyu was hired by Charlotte. 1652 01:06:08,745 --> 01:06:10,089 - That's ridiculous. 1653 01:06:10,158 --> 01:06:14,021 My mother doesn't go around hiring assassins! 1654 01:06:14,089 --> 01:06:17,952 - Oh, it's sweet of you to cover for me. 1655 01:06:18,021 --> 01:06:19,986 But Harry is right. 1656 01:06:20,055 --> 01:06:21,917 I hired Diyu. 1657 01:06:21,986 --> 01:06:24,021 - She doesn't know what she's saying. 1658 01:06:24,089 --> 01:06:25,572 It's the tumor. 1659 01:06:25,641 --> 01:06:27,158 - Tumor? 1660 01:06:27,227 --> 01:06:28,296 What tumor? 1661 01:06:28,365 --> 01:06:29,538 - My tumor! 1662 01:06:29,607 --> 01:06:30,572 Huh. 1663 01:06:30,641 --> 01:06:32,952 I named him Aloysius. [laughs] 1664 01:06:33,021 --> 01:06:35,538 - I bloody knew you were-- 1665 01:06:35,607 --> 01:06:36,952 oh. 1666 01:06:37,021 --> 01:06:38,296 You're not well. 1667 01:06:38,365 --> 01:06:39,814 - I'm dying. 1668 01:06:39,883 --> 01:06:42,745 But I couldn't bear for Johnny to watch. 1669 01:06:42,814 --> 01:06:45,055 It would kill him. 1670 01:06:45,124 --> 01:06:47,089 It's better this way. 1671 01:06:47,158 --> 01:06:49,848 - This isn't her. 1672 01:06:49,917 --> 01:06:53,883 The tumor is pressing on her prefrontal cortex. 1673 01:06:53,952 --> 01:06:55,400 That's the part of the brain that 1674 01:06:55,469 --> 01:06:58,779 deals with rational thought. 1675 01:06:58,848 --> 01:07:01,158 She doesn't know what she's saying. 1676 01:07:01,227 --> 01:07:02,572 - Listen to what you just said. 1677 01:07:02,641 --> 01:07:04,917 The rational part of her brain isn't working. 1678 01:07:04,986 --> 01:07:06,779 Having Johnny killed to save him 1679 01:07:06,848 --> 01:07:10,503 from the pain of watching you die makes perfect sense to you, 1680 01:07:10,572 --> 01:07:11,572 doesn't it? 1681 01:07:11,641 --> 01:07:13,779 - It's the humane thing to do. 1682 01:07:13,848 --> 01:07:16,124 - But our friends, our family-- 1683 01:07:16,193 --> 01:07:18,055 you knew they were all kidnapped! 1684 01:07:18,124 --> 01:07:20,607 - Diyu has taken my son and my granddaughter. 1685 01:07:20,676 --> 01:07:21,641 He's killed Asheem. 1686 01:07:21,710 --> 01:07:23,021 - No. 1687 01:07:23,089 --> 01:07:27,917 No, no, no, I didn't want anybody else die. 1688 01:07:27,986 --> 01:07:31,055 [grunts] 1689 01:07:36,365 --> 01:07:37,296 No. 1690 01:07:37,365 --> 01:07:38,262 No, no. 1691 01:07:38,331 --> 01:07:40,089 It'll all be fine. 1692 01:07:40,158 --> 01:07:44,021 - Charlotte, it's over. 1693 01:07:44,089 --> 01:07:45,434 You need to tell Diyu to stop. 1694 01:07:45,503 --> 01:07:47,055 - Oh! Oh, no. 1695 01:07:47,124 --> 01:07:48,021 No, no, no, no. 1696 01:07:48,089 --> 01:07:49,365 There's no stopping. 1697 01:07:49,434 --> 01:07:52,952 Once he's started, he doesn't stop. 1698 01:07:53,021 --> 01:07:55,710 Anyway, I wouldn't know how to contact him. 1699 01:07:55,779 --> 01:07:57,089 No. 1700 01:07:57,158 --> 01:08:00,607 Diyu you always does what he was paid to do. 1701 01:08:00,676 --> 01:08:01,710 Hmm. 1702 01:08:06,021 --> 01:08:08,986 [suspenseful music] 1703 01:08:11,365 --> 01:08:14,124 - [grunts] 1704 01:08:14,193 --> 01:08:21,227 ♪ ♪ 1705 01:08:26,986 --> 01:08:28,089 You can do this. 1706 01:08:30,365 --> 01:08:31,986 - We have 20 minutes to the next deadline. 1707 01:08:32,055 --> 01:08:33,572 We're running out of time. 1708 01:08:33,641 --> 01:08:35,262 We need to speed things up. 1709 01:08:35,331 --> 01:08:37,262 - How are your people getting on with that web address? 1710 01:08:37,331 --> 01:08:38,986 - They're getting somewhere, just not fast enough 1711 01:08:39,055 --> 01:08:39,986 to help us. 1712 01:08:40,055 --> 01:08:41,676 Diyu is a ghost. 1713 01:08:41,745 --> 01:08:44,158 - How many times have you gone up against this Diyu before? 1714 01:08:44,227 --> 01:08:45,952 - We've been chasing him for years. 1715 01:08:46,021 --> 01:08:47,572 First time we got nothing. 1716 01:08:47,641 --> 01:08:49,055 It was a senator. 1717 01:08:49,124 --> 01:08:50,538 We had him in protective custody 1718 01:08:50,607 --> 01:08:52,538 in a fortified cabin in the middle of nowhere, 1719 01:08:52,607 --> 01:08:55,055 20 agents around the cabin, and Diyu snuck past all of them 1720 01:08:55,124 --> 01:08:57,676 and managed to put a bullet in the back of the senator's head. 1721 01:08:57,745 --> 01:09:01,193 I still don't know how he did it. 1722 01:09:01,262 --> 01:09:02,814 - He didn't do it. 1723 01:09:02,883 --> 01:09:04,055 - Excuse me? 1724 01:09:04,124 --> 01:09:05,710 - You know your Sherlock Holmes? 1725 01:09:05,779 --> 01:09:08,779 When you've eliminated the impossible, what remains, 1726 01:09:08,848 --> 01:09:12,158 however improbable, must be the truth. 1727 01:09:12,227 --> 01:09:14,607 One of your agents killed the senator. 1728 01:09:14,676 --> 01:09:15,779 - Absolutely not. 1729 01:09:15,848 --> 01:09:17,124 I handpicked my team. 1730 01:09:17,193 --> 01:09:18,607 I would vouch for every man and woman. 1731 01:09:18,676 --> 01:09:20,607 - Which is why you didn't consider them. 1732 01:09:20,676 --> 01:09:23,814 Now, we know that Diyu has no qualms in using 1733 01:09:23,883 --> 01:09:26,538 family to get what he wants. 1734 01:09:26,607 --> 01:09:29,296 So one of your agents must have been vulnerable-- 1735 01:09:29,365 --> 01:09:31,227 a child they'd die for. 1736 01:09:31,296 --> 01:09:33,814 And Diyu could have put a gun to that child's head 1737 01:09:33,883 --> 01:09:37,676 and said, you kill the senator, or else. 1738 01:09:37,745 --> 01:09:39,331 - One of my team quit soon after. 1739 01:09:39,400 --> 01:09:41,124 I thought it was because we failed. 1740 01:09:41,193 --> 01:09:42,503 - I didn't know. 1741 01:09:42,572 --> 01:09:44,986 I didn't dream anything like this would happen. 1742 01:09:45,055 --> 01:09:46,986 I am so sorry. 1743 01:09:47,055 --> 01:09:48,986 I'll hand myself over to Diyu. 1744 01:09:49,055 --> 01:09:50,296 I'll make this right. 1745 01:09:50,365 --> 01:09:53,055 I-- I just need to see Charlotte first. 1746 01:09:53,124 --> 01:09:54,469 - Well, you need to have a drink first. 1747 01:09:54,538 --> 01:09:55,607 There's something you need to know 1748 01:09:55,676 --> 01:09:56,986 before you talk to Charlotte. 1749 01:09:57,055 --> 01:09:59,262 - But first, Cormac, we found Vicky. 1750 01:09:59,331 --> 01:10:00,262 Don't worry. 1751 01:10:00,331 --> 01:10:01,641 She's okay. 1752 01:10:01,710 --> 01:10:04,469 They've taken her to a hospital in town. 1753 01:10:04,538 --> 01:10:05,952 - Thank god. 1754 01:10:06,021 --> 01:10:08,710 - I'll get one of my people to drive you over. 1755 01:10:08,779 --> 01:10:10,296 - You should get yourself that drink. 1756 01:10:14,331 --> 01:10:15,814 Did you see anything in those books 1757 01:10:15,883 --> 01:10:17,676 about the League of Asclepius? 1758 01:10:17,745 --> 01:10:19,158 - Yes, actually. 1759 01:10:19,227 --> 01:10:21,676 It was a secret organization somewhere 1760 01:10:21,745 --> 01:10:24,745 between the Illuminati and the Freemasons. 1761 01:10:24,814 --> 01:10:27,469 This area used to actually be part of their heartlands 1762 01:10:27,538 --> 01:10:28,503 back in the day. 1763 01:10:28,572 --> 01:10:29,779 Why do you ask? 1764 01:10:29,848 --> 01:10:31,262 - They were Irish? - No, god, no. 1765 01:10:31,331 --> 01:10:32,296 Much bigger. 1766 01:10:32,365 --> 01:10:33,676 Global. 1767 01:10:33,745 --> 01:10:35,641 Puppetmasters influencing global events. 1768 01:10:35,710 --> 01:10:38,296 They think Leon Czolgosz was working with them. 1769 01:10:38,365 --> 01:10:39,365 - Leon Czolgosz? 1770 01:10:39,434 --> 01:10:41,400 - Shot President McKinley. 1771 01:10:41,469 --> 01:10:42,917 1901? - Yeah. 1772 01:10:42,986 --> 01:10:44,296 - That happened a long time ago. 1773 01:10:44,365 --> 01:10:45,952 Would they still be around today? 1774 01:10:46,021 --> 01:10:47,400 - That's hard to say. 1775 01:10:47,469 --> 01:10:48,607 This is the thing with secret organizations. 1776 01:10:48,676 --> 01:10:51,848 They don't exactly advertise. 1777 01:10:51,917 --> 01:10:53,262 - Yes, they do. 1778 01:10:53,331 --> 01:10:56,641 [suspenseful music] 1779 01:10:56,710 --> 01:10:58,917 ♪ ♪ 1780 01:10:58,986 --> 01:10:59,917 [glass shatters] 1781 01:10:59,986 --> 01:11:01,814 - Yikes. 1782 01:11:01,883 --> 01:11:03,779 - I know who Diyu is. 1783 01:11:06,434 --> 01:11:07,538 - What did I miss? 1784 01:11:09,848 --> 01:11:12,158 - Why didn't you tell me you were sick? 1785 01:11:12,227 --> 01:11:14,227 - Oh, I'm not sick, darling. 1786 01:11:14,296 --> 01:11:15,434 It's just a migraine. 1787 01:11:24,262 --> 01:11:27,193 I didn't want it to be true. 1788 01:11:27,262 --> 01:11:30,124 [somber music] 1789 01:11:30,193 --> 01:11:36,745 ♪ ♪ 1790 01:11:36,814 --> 01:11:37,745 - You have him? 1791 01:11:37,814 --> 01:11:39,365 - We do. 1792 01:11:39,434 --> 01:11:40,572 - This is what I want you to-- 1793 01:11:40,641 --> 01:11:41,986 - No. 1794 01:11:42,055 --> 01:11:43,365 We're not handing him over until we get-- 1795 01:11:43,434 --> 01:11:44,848 - You're in no position to negotiate. 1796 01:11:44,917 --> 01:11:46,158 - We disagree. 1797 01:11:46,227 --> 01:11:47,434 We have what you want. 1798 01:11:47,503 --> 01:11:48,779 You have what we want. 1799 01:11:48,848 --> 01:11:49,986 And you've proven that you can get to any of us 1800 01:11:50,055 --> 01:11:51,883 whenever you want. 1801 01:11:51,952 --> 01:11:54,331 You agree to our terms, or we'll 1802 01:11:54,400 --> 01:11:56,021 hand Johnny over to the FBI. 1803 01:11:58,676 --> 01:12:00,296 - Very well. 1804 01:12:00,365 --> 01:12:02,538 Well, if you try to double cross me, you and your partner 1805 01:12:02,607 --> 01:12:05,848 will be my next targets. 1806 01:12:05,917 --> 01:12:08,469 - [banging on the box] 1807 01:12:12,400 --> 01:12:14,814 [loud thud] 1808 01:12:14,883 --> 01:12:18,814 [suspenseful music] 1809 01:12:18,883 --> 01:12:25,917 ♪ ♪ 1810 01:12:32,848 --> 01:12:36,296 [music intensifies] 1811 01:12:36,365 --> 01:12:43,400 ♪ ♪ 1812 01:12:47,917 --> 01:12:48,952 - Oh my god! Dad! 1813 01:12:49,021 --> 01:12:50,503 Dad! Come on. 1814 01:12:50,572 --> 01:12:51,434 Wake up! 1815 01:12:51,503 --> 01:12:52,503 Dad, come on. Wake up. 1816 01:12:52,572 --> 01:12:54,193 Wake up. Dad. 1817 01:12:54,262 --> 01:12:55,676 Okay, come on. Dad! 1818 01:12:55,745 --> 01:12:56,641 Dad! 1819 01:12:56,710 --> 01:12:58,158 Come on, wake up. 1820 01:12:58,227 --> 01:12:59,365 Okay. Come on, Dad. 1821 01:12:59,434 --> 01:13:00,400 Wake up. 1822 01:13:00,469 --> 01:13:01,676 Dad, wake up. 1823 01:13:01,745 --> 01:13:04,262 Dad, wake up. 1824 01:13:04,331 --> 01:13:05,607 Dad, you need to wake up. 1825 01:13:05,676 --> 01:13:06,538 Dad! 1826 01:13:06,607 --> 01:13:08,848 You need to wake up, Dad! 1827 01:13:08,917 --> 01:13:11,814 ♪ ♪ 1828 01:13:11,883 --> 01:13:14,193 - [coughs] 1829 01:13:15,089 --> 01:13:16,193 - Dad! 1830 01:13:19,469 --> 01:13:20,986 Are you okay? Are you okay? 1831 01:13:21,055 --> 01:13:22,158 - Oh, lord! 1832 01:13:23,848 --> 01:13:24,779 Are you hurt? 1833 01:13:24,848 --> 01:13:25,952 - No, I'm fine. 1834 01:13:27,779 --> 01:13:28,848 Oh! 1835 01:13:28,917 --> 01:13:30,331 I'm so glad you're okay. 1836 01:13:34,193 --> 01:13:36,641 [intense music] 1837 01:13:36,710 --> 01:13:40,538 ♪ ♪ 1838 01:13:40,607 --> 01:13:42,296 - Is there a way out? 1839 01:13:42,365 --> 01:13:43,572 - Nothing. 1840 01:13:43,641 --> 01:13:46,262 It's an empty room. 1841 01:13:46,331 --> 01:13:48,227 - How do we get up there? 1842 01:13:48,296 --> 01:13:50,227 - No idea. 1843 01:13:50,296 --> 01:13:52,607 - Oh, god! 1844 01:13:52,676 --> 01:13:55,572 [loud bang] 1845 01:13:55,641 --> 01:13:57,158 - You hear that? 1846 01:13:57,227 --> 01:13:59,227 [bang] 1847 01:14:01,676 --> 01:14:03,158 - I have eyes on two. 1848 01:14:03,227 --> 01:14:05,193 - Oh my god! 1849 01:14:05,262 --> 01:14:06,469 - Are you hurt? 1850 01:14:06,538 --> 01:14:07,641 - We're okay! 1851 01:14:12,434 --> 01:14:13,503 - Thank god! 1852 01:14:13,572 --> 01:14:14,503 - Help! 1853 01:14:14,572 --> 01:14:15,503 Help! 1854 01:14:15,572 --> 01:14:17,607 I'm here! 1855 01:14:17,676 --> 01:14:18,710 I'm here! 1856 01:14:18,779 --> 01:14:20,124 Please! Please! 1857 01:14:20,193 --> 01:14:21,124 I'm here! 1858 01:14:21,193 --> 01:14:22,262 Quick! 1859 01:14:25,158 --> 01:14:26,814 Please, help! Thank you! 1860 01:14:26,883 --> 01:14:28,055 Thank you so much! 1861 01:14:28,124 --> 01:14:29,538 Thank you! 1862 01:14:29,607 --> 01:14:31,331 - Ma'am, we have all three hostages alive and well. 1863 01:14:31,400 --> 01:14:32,779 - Oh! 1864 01:14:32,848 --> 01:14:33,952 - Good work, Terry. 1865 01:14:41,883 --> 01:14:42,883 - I'm going to get you some help now. 1866 01:14:42,952 --> 01:14:44,055 You're good to go. 1867 01:14:47,365 --> 01:14:48,952 - Can I go home, please? 1868 01:14:49,021 --> 01:14:50,400 - We'll need to get a statement, 1869 01:14:50,469 --> 01:14:52,538 but you can do that when you feel up to it. 1870 01:14:52,607 --> 01:14:54,158 - Thank you. 1871 01:14:54,227 --> 01:14:57,124 I heard what Mr. Flood was going to do, hand himself 1872 01:14:57,193 --> 01:14:58,124 over like that. 1873 01:14:58,193 --> 01:14:59,641 Jeez, he's so brave. 1874 01:14:59,710 --> 01:15:01,055 I'd like to thank him before I leave. 1875 01:15:01,124 --> 01:15:02,193 Is he here? 1876 01:15:02,262 --> 01:15:03,917 - He's in the orangery, I think. 1877 01:15:03,986 --> 01:15:05,331 - Okay. 1878 01:15:05,400 --> 01:15:07,124 I don't even know what to say to you two. 1879 01:15:07,193 --> 01:15:09,158 "Thank you" just seem so inappropriate. 1880 01:15:09,227 --> 01:15:10,400 - Don't say anything. - Yeah. 1881 01:15:10,469 --> 01:15:11,607 We'll see each other again. 1882 01:15:15,538 --> 01:15:20,227 - By the way, do you know who that is? 1883 01:15:20,296 --> 01:15:21,434 - No. 1884 01:15:21,503 --> 01:15:23,124 - Zara Murray. 1885 01:15:23,193 --> 01:15:24,434 The real Zara Murray. 1886 01:15:24,503 --> 01:15:26,262 - Her body was discovered about 30 1887 01:15:26,331 --> 01:15:30,365 minutes ago in the boot of her car, parked in Dublin airport. 1888 01:15:30,434 --> 01:15:32,296 - But you know that, don't you-- 1889 01:15:32,365 --> 01:15:33,434 Diyu? 1890 01:15:35,710 --> 01:15:38,158 - I have no idea what you're on about. 1891 01:15:38,227 --> 01:15:39,710 - Do you want to know how we worked it out? 1892 01:15:39,779 --> 01:15:41,883 Fergus and I, we figured it out at almost 1893 01:15:41,952 --> 01:15:43,986 the exact same moment. 1894 01:15:44,055 --> 01:15:47,848 Two things-- the serpent tattoo on your finger. 1895 01:15:47,917 --> 01:15:49,503 Members of the league wear a ring. 1896 01:15:49,572 --> 01:15:50,710 You could hardly do that. 1897 01:15:50,779 --> 01:15:52,331 - And the stain on your sleeve. 1898 01:15:52,400 --> 01:15:55,193 - It wasn't on the CCTV footage of you. 1899 01:15:55,262 --> 01:15:56,779 - You pre-recorded yourself. 1900 01:15:56,848 --> 01:15:58,676 - And hoped no one would notice. 1901 01:15:58,745 --> 01:15:59,676 - We did. 1902 01:15:59,745 --> 01:16:04,676 ♪ ♪ 1903 01:16:04,745 --> 01:16:11,503 - Well, shit, ain't you two just a mighty pain in the ass? 1904 01:16:11,572 --> 01:16:13,917 Y'all know who my clients are? 1905 01:16:13,986 --> 01:16:15,469 I won't spend a day in prison. 1906 01:16:15,538 --> 01:16:16,676 Trust me. 1907 01:16:16,745 --> 01:16:18,124 - We'll see about that. - You won't 1908 01:16:18,193 --> 01:16:19,641 - Drop your weapon. Drop your weapon. 1909 01:16:19,710 --> 01:16:21,124 - Death by cop is not gonna to happen, I'm afraid. 1910 01:16:24,745 --> 01:16:26,262 - Ridiculous. 1911 01:16:26,331 --> 01:16:27,848 Shit. 1912 01:16:27,917 --> 01:16:34,952 ♪ ♪ 1913 01:16:36,158 --> 01:16:39,814 - I was wrong about you. 1914 01:16:39,883 --> 01:16:41,158 Thank you for your help. 1915 01:16:41,227 --> 01:16:42,607 - You're welcome. 1916 01:16:42,676 --> 01:16:44,986 What's gonna happen to Charlotte now? 1917 01:16:45,055 --> 01:16:46,434 - Well, I don't know. 1918 01:16:46,503 --> 01:16:48,055 According to Dr. Keys, she probably doesn't 1919 01:16:48,124 --> 01:16:49,572 have a lot of time left. 1920 01:16:49,641 --> 01:16:51,365 And I'm not sure what we'd gain by prosecuting her. 1921 01:16:51,434 --> 01:16:53,745 - And she doesn't remember what she did? 1922 01:16:53,814 --> 01:16:56,262 - Yeah, this is also true. 1923 01:16:56,331 --> 01:16:58,572 - So we go home now. 1924 01:16:58,641 --> 01:17:00,538 There's not gonna be a wedding. 1925 01:17:00,607 --> 01:17:03,089 I guess it's back to real life. 1926 01:17:03,158 --> 01:17:05,848 - And what's real life for you? 1927 01:17:05,917 --> 01:17:07,848 - I have a friend who wants me to give up 1928 01:17:07,917 --> 01:17:11,469 everything and live a life of travel, luxury, 1929 01:17:11,538 --> 01:17:12,710 good food, and good wine. 1930 01:17:12,779 --> 01:17:13,952 - Sounds awful. 1931 01:17:14,021 --> 01:17:15,676 - Doesn't it? 1932 01:17:15,745 --> 01:17:18,365 - Seriously, though, that's not a life for people like us. 1933 01:17:18,434 --> 01:17:19,676 - People like us? 1934 01:17:19,745 --> 01:17:21,158 - Oh, come on, Harry. 1935 01:17:21,227 --> 01:17:23,883 Look, if you joined the FBI when I did, 1936 01:17:23,952 --> 01:17:26,434 you would be my boss by now. 1937 01:17:26,503 --> 01:17:28,848 - Well, it sounds like that would be a lot of paperwork. 1938 01:17:28,917 --> 01:17:29,848 - You're right. 1939 01:17:29,917 --> 01:17:31,296 It would. 1940 01:17:31,365 --> 01:17:34,400 Solving the crimes and catching the bad guys, 1941 01:17:34,469 --> 01:17:37,331 that's what the likes of you and I do, right? 1942 01:17:37,400 --> 01:17:38,503 - Right. 1943 01:17:40,917 --> 01:17:43,158 Well, I hope our paths cross again one day 1944 01:17:43,227 --> 01:17:45,055 Special Agent Draper. 1945 01:17:45,124 --> 01:17:47,986 - I've got a feeling they will, Professor Wild. 1946 01:17:51,814 --> 01:17:54,469 - We-- we didn't want to interrupt. 1947 01:17:54,538 --> 01:17:58,434 Felt like-- it was the female version of a bromance. 1948 01:18:00,676 --> 01:18:01,745 - A bramance. 1949 01:18:01,814 --> 01:18:04,607 - [laughs] 1950 01:18:04,676 --> 01:18:06,124 - Bramance? 1951 01:18:06,193 --> 01:18:08,089 That's the most ridiculous thing I've ever heard. 1952 01:18:08,158 --> 01:18:09,227 Bramance. 1953 01:18:11,434 --> 01:18:15,572 [chatter] 1954 01:18:15,641 --> 01:18:16,607 - Good to see you. 1955 01:18:16,676 --> 01:18:18,055 How are you keeping? 1956 01:18:18,124 --> 01:18:19,262 - Oh, I'm fine, apart from having to deal 1957 01:18:19,331 --> 01:18:20,365 with this one's cooking. 1958 01:18:20,434 --> 01:18:21,434 - I'm a great cook. 1959 01:18:21,503 --> 01:18:22,676 - As long as you like lasagna. 1960 01:18:22,745 --> 01:18:24,021 - Who doesn't like lasagna? 1961 01:18:24,089 --> 01:18:25,365 - I love a bit of lasagna if you've 1962 01:18:25,434 --> 01:18:27,952 actually got any going spare. 1963 01:18:28,021 --> 01:18:29,262 - Are you gonna set a new date? 1964 01:18:29,331 --> 01:18:31,262 - Oh, something simpler this time. 1965 01:18:31,331 --> 01:18:32,641 - Registry office, a couple of drinks? 1966 01:18:32,710 --> 01:18:35,158 - Yeah, zero murders, zero barrels. 1967 01:18:35,227 --> 01:18:37,193 - Well, I still need someone to give me away, though. 1968 01:18:37,262 --> 01:18:38,227 - Oh, anytime. 1969 01:18:38,296 --> 01:18:39,538 - Oh. 1970 01:18:39,607 --> 01:18:41,193 - Sweet. 1971 01:18:41,262 --> 01:18:44,021 - Couldn't help overhearing as I was listening intently. 1972 01:18:44,089 --> 01:18:45,676 Congratulations! 1973 01:18:45,745 --> 01:18:47,848 Have I ever mentioned we do a mean triangular sandwich? 1974 01:18:47,917 --> 01:18:48,814 - Oh! 1975 01:18:48,883 --> 01:18:49,883 - Here we go again. 1976 01:18:49,952 --> 01:18:51,917 Yeah, Glenn, once or twice. 1977 01:18:51,986 --> 01:18:53,779 - Sample selection, on the house! 1978 01:18:56,641 --> 01:18:57,538 Half price. 1979 01:18:57,607 --> 01:18:59,262 - Oh, go on, give us one. 1980 01:18:59,331 --> 01:19:01,158 - Glenn, you still haven't understood what "on the house" 1981 01:19:01,227 --> 01:19:02,158 means, have you? 1982 01:19:02,227 --> 01:19:03,434 - No, Harry. 1983 01:19:03,503 --> 01:19:04,883 And I hope I never will. - Here, Glenn. 1984 01:19:04,952 --> 01:19:06,434 These don't look half bad. 1985 01:19:06,503 --> 01:19:08,469 I thought Petra was the triangular sandwich expert. 1986 01:19:08,538 --> 01:19:09,469 - Oh she is, yeah. 1987 01:19:09,538 --> 01:19:10,607 These are hers. 1988 01:19:12,365 --> 01:19:13,434 - What? 1989 01:19:13,503 --> 01:19:15,917 - She's been gone for weeks, man. 1990 01:19:15,986 --> 01:19:18,434 - Well, I kept them in the fridge, mostly. 1991 01:19:18,503 --> 01:19:20,641 - Oh, come on! 1992 01:19:20,710 --> 01:19:22,227 Stale sandwiches, dude. 1993 01:19:22,296 --> 01:19:23,641 Not-- not okay. 1994 01:19:23,710 --> 01:19:24,779 - Please yourselves. 1995 01:19:24,848 --> 01:19:26,227 - We need a toast! 1996 01:19:26,296 --> 01:19:27,262 Champagne! 1997 01:19:27,331 --> 01:19:28,779 - French or Kyrgyzstani? 1998 01:19:28,848 --> 01:19:29,779 - French! 1999 01:19:29,848 --> 01:19:30,848 - Fair enough. 2000 01:19:30,917 --> 01:19:32,089 - What do you mean, Kyrgyzstan? 2001 01:19:32,158 --> 01:19:33,986 - Where's Kyrgyzstan? 2002 01:19:34,055 --> 01:19:35,986 - He's always after the knock-off champagne-- 2003 01:19:36,055 --> 01:19:39,503 - Quick question-- where do I send my invoice? 2004 01:19:39,572 --> 01:19:40,848 - Invoice for what? 2005 01:19:40,917 --> 01:19:42,262 - Acting services. 2006 01:19:42,331 --> 01:19:43,814 You get a case involving a plumber, 2007 01:19:43,883 --> 01:19:46,676 you wouldn't expect him to fit a bidet for free. 2008 01:19:46,745 --> 01:19:49,365 - And how would we be solving a murder with a bidet? 2009 01:19:49,434 --> 01:19:50,365 - I wouldn't know. 2010 01:19:50,434 --> 01:19:51,538 I'm not a plumber. 2011 01:19:53,365 --> 01:19:57,538 - Send it to the FBI. [laughs] 2012 01:20:00,365 --> 01:20:02,883 - Oh, here, are you going to be back for Easter? 2013 01:20:02,952 --> 01:20:04,469 - I think so. 2014 01:20:04,538 --> 01:20:06,572 Mom made me promise to come back every vacation. 2015 01:20:06,641 --> 01:20:07,676 - I was thinking maybe we can-- 2016 01:20:07,745 --> 01:20:08,641 - It's Ryan. 2017 01:20:08,710 --> 01:20:09,814 I'll be right back. 2018 01:20:09,883 --> 01:20:10,986 - Ryan. 2019 01:20:12,641 --> 01:20:16,193 - Even the darkest night will end, and the sun will rise. 2020 01:20:16,262 --> 01:20:19,503 - I don't think Victor Hugo helps, Harry. 2021 01:20:19,572 --> 01:20:20,745 - You recognize that? 2022 01:20:20,814 --> 01:20:21,710 - Yeah. 2023 01:20:21,779 --> 01:20:23,262 It's "Les Miserables." 2024 01:20:23,331 --> 01:20:24,365 They're still teaching the course 2025 01:20:24,434 --> 01:20:25,538 that you said to Trinity. 2026 01:20:27,917 --> 01:20:28,883 [bottle pops] 2027 01:20:28,952 --> 01:20:29,883 - Oh! 2028 01:20:29,952 --> 01:20:31,779 - Hey! 2029 01:20:31,848 --> 01:20:32,814 - There you go. 2030 01:20:32,883 --> 01:20:33,779 - Thank you. 2031 01:20:33,848 --> 01:20:34,814 - That's right. 2032 01:20:34,883 --> 01:20:35,814 - Okay. 2033 01:20:35,883 --> 01:20:36,814 - Everyone got one? 2034 01:20:36,883 --> 01:20:37,814 Toast. 2035 01:20:37,883 --> 01:20:38,814 Ready? 2036 01:20:38,883 --> 01:20:39,986 Cheers! 2037 01:20:42,848 --> 01:20:45,779 [upbeat music] 2038 01:20:45,848 --> 01:20:52,917 ♪ ♪ 134938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.