Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,676 --> 00:00:09,745
- Flight 253 from Lanzarote
is now arriving at Gate 17.
2
00:00:09,814 --> 00:00:13,986
[pensive music]
3
00:00:14,055 --> 00:00:16,055
- 11, get down.
4
00:00:16,124 --> 00:00:23,158
♪ ♪
5
00:00:26,021 --> 00:00:29,986
[music intensifies]
6
00:00:30,055 --> 00:00:37,089
♪ ♪
7
00:00:58,986 --> 00:01:02,434
[muffled gunshot]
8
00:01:02,503 --> 00:01:05,952
[high-tempo music]
9
00:01:06,021 --> 00:01:13,055
♪ ♪
10
00:01:34,848 --> 00:01:36,089
- We just picked
up some chatter.
11
00:01:36,158 --> 00:01:37,883
We've got a location
on the assassin.
12
00:01:37,952 --> 00:01:38,917
DU is in Ireland.
13
00:01:38,986 --> 00:01:43,158
[tense music]
14
00:01:43,227 --> 00:01:45,607
- I need to talk
to the director.
15
00:01:45,676 --> 00:01:48,538
♪ ♪
16
00:01:48,607 --> 00:01:52,021
[theme music]
17
00:01:52,089 --> 00:01:59,124
♪ ♪
18
00:02:09,848 --> 00:02:12,745
[peppy music]
19
00:02:12,814 --> 00:02:15,193
♪ ♪
20
00:02:15,262 --> 00:02:17,055
- Someone's in a good mood.
21
00:02:17,124 --> 00:02:19,710
- Well, Lola's coming
back from Georgetown.
22
00:02:19,779 --> 00:02:21,193
Vicky's getting married.
23
00:02:21,262 --> 00:02:22,952
We're staying in a castle.
24
00:02:23,021 --> 00:02:24,262
Aren't you happy?
25
00:02:24,331 --> 00:02:25,745
- You know, I'm
nervous, to be honest.
26
00:02:25,814 --> 00:02:27,262
- Oh, you have no reason to be.
27
00:02:27,331 --> 00:02:29,021
You and Lola parted
on good terms.
28
00:02:29,089 --> 00:02:30,021
- Yeah, I know.
29
00:02:30,089 --> 00:02:31,434
But I was thinking.
30
00:02:31,503 --> 00:02:32,469
- Dangerous.
31
00:02:32,538 --> 00:02:33,814
- Funny.
32
00:02:33,883 --> 00:02:35,572
Because I was thinking
of suggesting that
33
00:02:35,641 --> 00:02:37,331
we start seeing
each other again.
34
00:02:37,400 --> 00:02:38,883
- Mixed messages.
35
00:02:38,952 --> 00:02:39,848
- I know, I know.
36
00:02:39,917 --> 00:02:41,124
It sounds flaky.
37
00:02:41,193 --> 00:02:42,572
But the whole reason
why we split up
38
00:02:42,641 --> 00:02:44,434
was so that she would
go to Georgetown.
39
00:02:44,503 --> 00:02:45,400
Right?
40
00:02:45,469 --> 00:02:47,158
Well, now she's gone.
41
00:02:47,227 --> 00:02:50,262
It's not like she's just gonna
pack it all in and come home.
42
00:02:50,331 --> 00:02:52,572
Long distance
relationships can work.
43
00:02:52,641 --> 00:02:55,296
- And they can be very
stressful for both people.
44
00:02:55,365 --> 00:02:58,503
- Does that mean you've made up
your mind about Harry's offer?
45
00:02:58,572 --> 00:03:02,676
- I've made up my mind
to switch off this weekend.
46
00:03:02,745 --> 00:03:04,055
Let's be content about that.
47
00:03:04,124 --> 00:03:07,572
[soothing music]
48
00:03:07,641 --> 00:03:14,641
♪ ♪
49
00:03:33,227 --> 00:03:34,814
- Oh, it's stunning.
50
00:03:39,607 --> 00:03:41,055
- Here, you hold this.
51
00:03:41,124 --> 00:03:42,193
- Oh!
52
00:03:45,434 --> 00:03:47,710
- I'm here.
53
00:03:47,779 --> 00:03:48,986
- Hiya, boss.
54
00:03:49,055 --> 00:03:49,986
- Sir.
55
00:03:50,055 --> 00:03:51,124
- No rank this weekend.
56
00:03:51,193 --> 00:03:52,124
Good to see you.
57
00:03:52,193 --> 00:03:53,124
- Quite right.
58
00:03:53,193 --> 00:03:54,986
Just call me Viv.
59
00:03:55,055 --> 00:03:57,365
- Oh, Viv?
60
00:03:57,434 --> 00:03:59,814
- Let's get this party
started, shall we?
61
00:03:59,883 --> 00:04:01,262
- Yeah, okay.
62
00:04:01,331 --> 00:04:02,503
- Hey.
- Let me help you with--
63
00:04:02,572 --> 00:04:03,503
- You're attentive.
64
00:04:03,572 --> 00:04:05,400
- Oh, thanks, Dad.
65
00:04:05,469 --> 00:04:07,503
- Here, give me that.
66
00:04:07,572 --> 00:04:09,262
- How's your drive?
- Great.
67
00:04:09,331 --> 00:04:10,538
No traffic.
68
00:04:10,607 --> 00:04:13,331
- Feel like that
it's real-- oh, yeah!
69
00:04:13,400 --> 00:04:14,710
So this-- this area is--
70
00:04:14,779 --> 00:04:15,676
sorry.
71
00:04:15,745 --> 00:04:17,503
- Welcome to Carrick Doon.
72
00:04:17,572 --> 00:04:20,469
- And very welcome you are.
73
00:04:20,538 --> 00:04:21,503
- Nice to meet you.
74
00:04:21,572 --> 00:04:22,538
- You too.
75
00:04:22,607 --> 00:04:24,193
- This is Charlotte and Johnny.
76
00:04:24,262 --> 00:04:25,400
They own the castle.
77
00:04:25,469 --> 00:04:26,745
- Ah, my wife owns it.
- Hi.
78
00:04:26,814 --> 00:04:27,952
Charlie.
- I just run it.
79
00:04:28,021 --> 00:04:29,227
- How are you?
- Hi, there.
80
00:04:29,296 --> 00:04:31,227
It's been in our family
for generations.
81
00:04:31,296 --> 00:04:33,089
But I never liked living here.
82
00:04:33,158 --> 00:04:36,434
But Johnny is going to bring
it into the 21st century.
83
00:04:36,503 --> 00:04:38,641
Aren't you, darling?
84
00:04:38,710 --> 00:04:40,021
- Yes my petal.
85
00:04:40,089 --> 00:04:42,641
We are doing some
radical renovations.
86
00:04:42,710 --> 00:04:45,227
And I believe this place
will be out of this world
87
00:04:45,296 --> 00:04:46,607
when it's done.
88
00:04:46,676 --> 00:04:48,538
- Well, I hope we won't
disturb the wedding.
89
00:04:48,607 --> 00:04:49,883
- Don't you worry.
90
00:04:49,952 --> 00:04:51,710
We've downed tools
for the duration.
91
00:04:51,779 --> 00:04:54,089
- All the building work meant
that we could get this place.
92
00:04:54,158 --> 00:04:55,365
Everywhere was booked up.
93
00:04:55,434 --> 00:04:57,158
- Like I told you it would be.
94
00:04:57,227 --> 00:04:58,503
- Well.
95
00:04:58,572 --> 00:05:00,262
Well, our wedding
planner is a genius.
96
00:05:00,331 --> 00:05:02,296
Oh, which reminds me, I have to
talk hors d'oeuvres with her.
97
00:05:02,365 --> 00:05:04,124
- Yeah, I'll go with you,
because I want to make sure
98
00:05:04,193 --> 00:05:05,779
she's not phoning it in.
99
00:05:05,848 --> 00:05:07,883
You would be shocked at how
many unscrupulous wedding
100
00:05:07,952 --> 00:05:09,193
planners there are.
101
00:05:09,262 --> 00:05:11,503
Not to mention
the fake foie gras.
102
00:05:11,572 --> 00:05:13,814
- We're not having foie gras.
103
00:05:13,883 --> 00:05:15,469
- I spotted a nice-looking
pub in the village.
104
00:05:15,538 --> 00:05:17,227
Why don't we dump our stuff
and go for a drink?
105
00:05:17,296 --> 00:05:18,883
- Sounds like a plan.
106
00:05:18,952 --> 00:05:20,641
- And take what the locals
say with a pinch of salt.
107
00:05:20,710 --> 00:05:22,572
There's a lot
of inbreeding around here.
108
00:05:22,641 --> 00:05:25,089
- Johnny, you can't say that!
109
00:05:25,158 --> 00:05:27,227
- Wait till you meet them.
110
00:05:27,296 --> 00:05:29,986
But watch out, there's
a Tolkien convention.
111
00:05:30,055 --> 00:05:30,952
- I'll see you, my love.
112
00:05:31,021 --> 00:05:31,952
- Did you just--
113
00:05:32,021 --> 00:05:33,365
- Yeah, I think so.
114
00:05:33,434 --> 00:05:35,365
- But the forks are
the wrong sort of forks.
115
00:05:35,434 --> 00:05:37,227
You see, we have all
these lovely knives and
116
00:05:37,296 --> 00:05:38,848
lovely spoons, and they match.
117
00:05:38,917 --> 00:05:40,538
But the forks don't match.
118
00:05:40,607 --> 00:05:42,124
They're the wrong forks.
119
00:05:42,193 --> 00:05:43,814
And I know you'd have
to do another round trip,
120
00:05:43,883 --> 00:05:46,262
but you'd be doing it knowing
that the lovely bride,
121
00:05:46,331 --> 00:05:49,952
this lovely bride, will be
eating her entree on the most
122
00:05:50,021 --> 00:05:52,469
important day of her life
with the right forks,
123
00:05:52,538 --> 00:05:54,089
the perfect forks.
124
00:05:54,158 --> 00:05:55,779
And they'll all be down to you.
125
00:05:58,296 --> 00:05:59,400
- Okay.
126
00:06:03,952 --> 00:06:06,538
- Zara, you are
a miracle worker!
127
00:06:06,607 --> 00:06:07,814
- Oh, Vicky.
128
00:06:07,883 --> 00:06:09,262
Look, it's your wedding
day, all right?
129
00:06:11,814 --> 00:06:13,710
- If she was that good, she
wouldn't have got the forks
130
00:06:13,779 --> 00:06:15,607
wrong in the first place.
131
00:06:15,676 --> 00:06:17,434
- What was that, George?
132
00:06:17,503 --> 00:06:18,538
- Nothing.
133
00:06:18,607 --> 00:06:19,572
I didn't say anything.
134
00:06:19,641 --> 00:06:22,365
[light music]
135
00:06:22,434 --> 00:06:26,641
♪ ♪
136
00:06:26,710 --> 00:06:27,917
- Are you all right?
137
00:06:27,986 --> 00:06:28,883
- Me?
138
00:06:28,952 --> 00:06:29,952
Oh, absolutely.
139
00:06:30,021 --> 00:06:31,641
- You just seem a bit quiet.
140
00:06:31,710 --> 00:06:32,641
- Oh, no.
141
00:06:32,710 --> 00:06:34,193
It's nothing.
142
00:06:34,262 --> 00:06:37,193
It's just something that
Harry wants me to think about.
143
00:06:37,262 --> 00:06:38,607
- Is he coming this weekend?
144
00:06:38,676 --> 00:06:41,365
- No, he's visiting
with his daughter.
145
00:06:41,434 --> 00:06:44,641
He's planning
on traveling properly.
146
00:06:44,710 --> 00:06:45,572
- Oh.
147
00:06:45,641 --> 00:06:46,779
How long will he be gone?
148
00:06:46,848 --> 00:06:47,814
- Well, that's the thing.
149
00:06:47,883 --> 00:06:50,262
A year or more.
150
00:06:50,331 --> 00:06:52,848
And he wants me to go with him.
151
00:06:52,917 --> 00:06:53,986
- Wow!
152
00:06:54,055 --> 00:06:55,158
What are you thinking?
153
00:06:56,676 --> 00:06:59,883
- Well, it's quite a proposal
from a man like him
154
00:06:59,952 --> 00:07:01,883
who is very
independent, like me.
155
00:07:01,952 --> 00:07:05,572
And it would mean
leaving Fergus.
156
00:07:05,641 --> 00:07:07,883
- Fergus is
an adult now, Harry.
157
00:07:07,952 --> 00:07:10,917
- Well, and you and Charlie
are just getting used to Lola
158
00:07:10,986 --> 00:07:12,572
being away.
159
00:07:12,641 --> 00:07:17,331
And I was thinking we could
spend more time together.
160
00:07:17,400 --> 00:07:19,296
- I really think you
should consider it.
161
00:07:19,365 --> 00:07:20,572
Me and Charlie are fine.
162
00:07:20,641 --> 00:07:21,917
We're thinking
of going traveling
163
00:07:21,986 --> 00:07:24,572
ourselves, to be honest.
164
00:07:24,641 --> 00:07:26,986
- This is really
good of you, sir.
165
00:07:27,055 --> 00:07:28,538
- Charlie.
166
00:07:28,607 --> 00:07:30,572
Vicky wasn't sure about
asking you to give her away.
167
00:07:30,641 --> 00:07:32,227
- Really?
168
00:07:32,296 --> 00:07:34,779
- She didn't want to put you in
an awkward position, you know?
169
00:07:34,848 --> 00:07:36,779
Wasn't sure if it
was overstepping.
170
00:07:36,848 --> 00:07:37,883
- Ah, it's not.
171
00:07:37,952 --> 00:07:39,227
It's an honor.
172
00:07:39,296 --> 00:07:41,296
- What can I get you, fellas?
173
00:07:41,365 --> 00:07:43,710
- I think we'll get two pints
of the black stuff, please.
174
00:07:46,710 --> 00:07:47,848
- Lovely.
175
00:07:47,917 --> 00:07:49,986
Just sit here.
176
00:07:50,055 --> 00:07:52,848
There's just, you know,
something I wanted to--
177
00:07:52,917 --> 00:07:54,779
I wanted to talk to you about.
- Yeah.
178
00:07:54,848 --> 00:07:55,917
What?
179
00:07:58,124 --> 00:08:00,089
- What did you--
first, tell me about--
180
00:08:00,158 --> 00:08:01,676
tell me about Georgetown.
What's it like?
181
00:08:01,745 --> 00:08:03,158
- Oh my god!
182
00:08:03,227 --> 00:08:05,021
I can't thank you enough
for making me go, Fergus.
183
00:08:05,089 --> 00:08:06,814
I mean, I would have
missed out on just
184
00:08:06,883 --> 00:08:09,331
the best adventure of my life.
185
00:08:09,400 --> 00:08:11,503
Washington is so brilliant.
186
00:08:11,572 --> 00:08:13,883
And I've just made
so many friends.
187
00:08:13,952 --> 00:08:15,331
Do you want to see
some pictures?
188
00:08:15,400 --> 00:08:22,538
- Yes, boy, do I.
[laughs] Who, um,
189
00:08:25,572 --> 00:08:28,503
here, who's that fella, there?
190
00:08:28,572 --> 00:08:31,124
He's-- he's-- he's-- he's
in a lot of the photos.
191
00:08:31,193 --> 00:08:32,641
- Oh, that's Ryan.
192
00:08:32,710 --> 00:08:34,158
He's the best.
193
00:08:34,227 --> 00:08:35,434
He's on my course.
194
00:08:35,503 --> 00:08:37,296
And he's on the rowing
team, too.
195
00:08:37,365 --> 00:08:39,089
He is so strong.
196
00:08:39,158 --> 00:08:41,710
Me and this other girl, Ashton,
we can hang off an arm each.
197
00:08:41,779 --> 00:08:43,641
He's like Captain America.
198
00:08:43,710 --> 00:08:45,676
- That's so nice.
199
00:08:45,745 --> 00:08:49,193
- So what did you
want to talk about?
200
00:08:49,262 --> 00:08:51,883
- Oh, nothing, nothing.
201
00:08:51,952 --> 00:08:53,469
I mean, I-- I--
202
00:08:53,538 --> 00:08:57,814
wanted to tell you
that I miss you.
203
00:08:57,883 --> 00:08:59,572
- I miss you, too.
204
00:08:59,641 --> 00:09:03,296
You know, the other day, Ryan
said the most brilliant thing.
205
00:09:03,365 --> 00:09:04,227
Oh my god!
206
00:09:04,296 --> 00:09:05,676
You would have loved it.
207
00:09:05,745 --> 00:09:06,952
- I wish I was there.
208
00:09:07,021 --> 00:09:08,124
Yeah.
209
00:09:12,227 --> 00:09:13,158
- Oh, cheer up.
210
00:09:13,227 --> 00:09:14,193
Might never happen.
211
00:09:14,262 --> 00:09:17,193
- Oh, actually, it already has.
212
00:09:17,262 --> 00:09:20,434
A White Russian, please.
213
00:09:20,503 --> 00:09:22,124
What's all this then?
214
00:09:22,193 --> 00:09:23,469
You all "Lord
of the Rings" fans?
215
00:09:23,538 --> 00:09:25,262
- We're on a tour.
216
00:09:25,331 --> 00:09:26,331
- Oh.
217
00:09:26,400 --> 00:09:27,814
- In Ireland?
218
00:09:27,883 --> 00:09:29,883
- Well, actually, Tolkien
was inspired by Ireland.
219
00:09:29,952 --> 00:09:32,158
- The-- the hobbits.
220
00:09:32,227 --> 00:09:34,262
- What?
221
00:09:34,331 --> 00:09:35,917
No, the elves.
222
00:09:35,986 --> 00:09:37,607
- I meant the elves.
223
00:09:37,676 --> 00:09:39,124
I misspoke.
224
00:09:39,193 --> 00:09:41,227
- Well, it's a long way to come
to walk through a forest
225
00:09:41,296 --> 00:09:43,055
where Tolkien may
or may not have
226
00:09:43,124 --> 00:09:44,745
heard some elves singing in.
227
00:09:44,814 --> 00:09:46,021
- Not at all.
228
00:09:46,089 --> 00:09:50,158
We're obsessed,
aren't we, sugar bear?
229
00:09:52,434 --> 00:09:55,641
- Yeah, Tom Bombadil
and Goldberry.
230
00:09:55,710 --> 00:09:59,676
You know,
because the old forest?
231
00:09:59,745 --> 00:10:00,848
- We need to get on.
232
00:10:05,089 --> 00:10:06,814
- They are no fans at all.
233
00:10:06,883 --> 00:10:08,814
They've only seen the films.
234
00:10:08,883 --> 00:10:10,055
- There is something
not quite right
235
00:10:10,124 --> 00:10:11,779
about them, that's for sure.
236
00:10:11,848 --> 00:10:14,434
- This village
is being overrun.
237
00:10:14,503 --> 00:10:16,641
Should go back to where
they came from!
238
00:10:19,227 --> 00:10:20,710
- Hello there.
239
00:10:20,779 --> 00:10:22,779
Well, we're staying
in the castle for a wedding,
240
00:10:22,848 --> 00:10:24,469
and they're very happy
to have us there.
241
00:10:24,538 --> 00:10:27,952
- The castle with Johnny
Flood, is this? [spits]
242
00:10:28,021 --> 00:10:30,400
- Hold your waste, will you.
243
00:10:30,469 --> 00:10:31,365
Good.
244
00:10:31,434 --> 00:10:32,848
All those extra jobs.
245
00:10:32,917 --> 00:10:35,676
- Some things you
can't put a price on.
246
00:10:35,745 --> 00:10:38,262
- Did you fair
trade, didn't you?
247
00:10:41,952 --> 00:10:44,021
- Take the soup, why don't ya?
248
00:10:46,848 --> 00:10:50,124
[soft music]
249
00:10:50,193 --> 00:10:51,779
- Should we wait
for the others?
250
00:10:51,848 --> 00:10:54,917
- Let's take a look
around the village.
251
00:10:54,986 --> 00:10:56,124
Get the lay of the land.
252
00:10:58,814 --> 00:11:01,296
- Yeah, I was going
to watch Lord of the--
253
00:11:01,365 --> 00:11:02,296
right.
254
00:11:02,365 --> 00:11:03,227
Yeah.
255
00:11:03,296 --> 00:11:05,089
No, I'll stay with you.
256
00:11:05,158 --> 00:11:06,641
Harry?
Harry?
257
00:11:06,710 --> 00:11:07,779
- Excuse me.
258
00:11:10,089 --> 00:11:11,193
- Can I help you?
259
00:11:11,262 --> 00:11:13,124
- You sure can.
260
00:11:13,193 --> 00:11:14,296
Who are you?
261
00:11:14,365 --> 00:11:15,365
Government, right?
262
00:11:15,434 --> 00:11:16,365
NSA?
263
00:11:16,434 --> 00:11:17,365
CIA?
264
00:11:17,434 --> 00:11:18,952
FBI?
265
00:11:19,021 --> 00:11:20,710
[laughs] FBI.
266
00:11:20,779 --> 00:11:23,434
- I have no idea what
you're talking about.
267
00:11:23,503 --> 00:11:26,158
We're just regular
tourists, ma'am.
268
00:11:26,227 --> 00:11:28,193
- And Hoover was
a vacuum salesman.
269
00:11:32,538 --> 00:11:33,745
- Are you being serious?
270
00:11:33,814 --> 00:11:34,676
- Yeah.
271
00:11:34,745 --> 00:11:37,434
- FBI in Carrick Doon.
272
00:11:37,503 --> 00:11:40,365
- I could have sworn.
273
00:11:40,434 --> 00:11:41,814
[tires screech]
274
00:11:41,883 --> 00:11:43,124
- Oh!
275
00:11:43,193 --> 00:11:44,089
- Oh!
276
00:11:44,158 --> 00:11:47,607
[fast music]
277
00:11:47,676 --> 00:11:54,676
♪ ♪
278
00:11:58,607 --> 00:12:00,710
- Are you okay, Fergus?
279
00:12:00,779 --> 00:12:02,227
- This is a dream, right?
280
00:12:02,296 --> 00:12:03,710
- I'm afraid not.
281
00:12:03,779 --> 00:12:06,089
- Who's that?
282
00:12:06,158 --> 00:12:08,538
- How very brave
of you, throwing us
283
00:12:08,607 --> 00:12:13,538
into the back of a van,
tying us up, blindfolding,
284
00:12:13,607 --> 00:12:15,193
and interrogating us?
285
00:12:15,262 --> 00:12:16,986
You think we don't know
who you are, right?
286
00:12:17,055 --> 00:12:18,986
- That's not the point.
287
00:12:19,055 --> 00:12:20,538
- Harry Wild, Fergus Reid.
288
00:12:20,607 --> 00:12:21,883
We're private detectives.
289
00:12:21,952 --> 00:12:23,434
- I'll decide what you are.
290
00:12:23,503 --> 00:12:24,400
- Oh!
291
00:12:24,469 --> 00:12:25,503
Hello, God.
292
00:12:25,572 --> 00:12:27,124
It's me, Harry.
293
00:12:27,193 --> 00:12:28,503
- Funny.
294
00:12:28,572 --> 00:12:29,814
How long have you
two known each other?
295
00:12:29,883 --> 00:12:30,848
- 40 years.
296
00:12:30,917 --> 00:12:32,089
- Harry!
297
00:12:32,158 --> 00:12:34,538
We've known each
other a few years.
298
00:12:34,607 --> 00:12:36,676
- What is the FBI
doing in Ireland?
299
00:12:36,745 --> 00:12:39,262
I mean, you're breaking all
kinds of international laws
300
00:12:39,331 --> 00:12:41,572
by abducting Irish citizens.
301
00:12:41,641 --> 00:12:43,538
- Who says we're FBI?
302
00:12:43,607 --> 00:12:47,365
- Haircuts, ridiculous
undercover clothes,
303
00:12:47,434 --> 00:12:48,986
the absolute lack of humor.
304
00:12:49,055 --> 00:12:50,021
- What do you know?
305
00:12:50,089 --> 00:12:51,021
- Everything.
306
00:12:51,089 --> 00:12:52,158
- Nothing!
307
00:12:52,227 --> 00:12:53,296
- Ma'am.
308
00:12:54,710 --> 00:12:58,848
So they check out, actually.
309
00:12:58,917 --> 00:13:01,814
Yeah, they're-- they're--
they're here for a wedding.
310
00:13:01,883 --> 00:13:03,193
Her son's a cop.
311
00:13:03,262 --> 00:13:04,400
Wedding's for a cop.
312
00:13:04,469 --> 00:13:05,331
- Great.
313
00:13:05,400 --> 00:13:07,434
So, Irish cops everywhere.
314
00:13:07,503 --> 00:13:08,779
- Yeah.
315
00:13:08,848 --> 00:13:10,607
- So are you gonna
take the hoods off?
316
00:13:10,676 --> 00:13:14,227
Or are you so ugly we'll turn
to stone when we see you?
317
00:13:14,296 --> 00:13:15,193
- Take them off.
318
00:13:15,262 --> 00:13:16,227
Send them home.
319
00:13:16,296 --> 00:13:17,400
- Okay.
320
00:13:17,469 --> 00:13:19,089
All right.
321
00:13:19,158 --> 00:13:21,158
- Your son's a policeman?
322
00:13:21,227 --> 00:13:22,400
You know the drill.
323
00:13:22,469 --> 00:13:23,400
You weren't here.
324
00:13:23,469 --> 00:13:24,572
You saw nothing.
325
00:13:26,952 --> 00:13:28,814
- Keep up the smashing work.
326
00:13:28,883 --> 00:13:30,021
- Get them out of here.
327
00:13:32,021 --> 00:13:35,400
- [grunts] I thought
we were goners there.
328
00:13:35,469 --> 00:13:36,952
- It takes more than
that to scare me.
329
00:13:37,021 --> 00:13:40,469
[suspenseful music]
330
00:13:40,538 --> 00:13:47,124
♪ ♪
331
00:13:47,193 --> 00:13:48,365
- This way, ma'am.
332
00:13:56,469 --> 00:13:58,503
- Thanks for the lift!
333
00:13:58,572 --> 00:14:00,469
We appreciate it.
334
00:14:00,538 --> 00:14:02,089
What the hell was that about?
335
00:14:02,158 --> 00:14:03,779
- Murders, Fergus.
336
00:14:03,848 --> 00:14:06,779
Dozens of them all over the
world, even here in Ireland.
337
00:14:06,848 --> 00:14:09,676
- The screen I saw that
was the Wellington Monument
338
00:14:09,745 --> 00:14:11,055
in Phoenix Park.
339
00:14:11,124 --> 00:14:13,158
And it's been attributed
to somebody called Diyu.
340
00:14:13,227 --> 00:14:14,848
- Diyu?
341
00:14:14,917 --> 00:14:17,710
- Now, either this is the most
prolific serial killer ever,
342
00:14:17,779 --> 00:14:20,227
or it's an assassin.
343
00:14:20,296 --> 00:14:21,503
- Shit!
344
00:14:21,572 --> 00:14:23,296
It just finds us, doesn't it?
345
00:14:23,365 --> 00:14:24,779
- Death?
346
00:14:24,848 --> 00:14:26,296
Indeed.
347
00:14:26,365 --> 00:14:28,158
The question is,
should we investigate?
348
00:14:28,227 --> 00:14:30,917
- Look, I know I'm always gung
ho for these kinds of things--
349
00:14:30,986 --> 00:14:32,158
- But Vicky's wedding.
350
00:14:32,227 --> 00:14:33,607
- Yeah, and her
friends are here.
351
00:14:33,676 --> 00:14:35,434
- It kills me to say
this, but maybe we
352
00:14:35,503 --> 00:14:37,296
need to leave this one alone.
353
00:14:37,365 --> 00:14:39,021
- Hey, maybe he's
just passing through.
354
00:14:39,089 --> 00:14:40,572
- Oh, I don't think so.
355
00:14:40,641 --> 00:14:42,365
There's plenty of wealthy
people in these parts.
356
00:14:42,434 --> 00:14:44,848
Plenty of assassination fodder.
357
00:14:44,917 --> 00:14:46,365
- Assassination fodder?
358
00:14:46,434 --> 00:14:48,469
- Oh, that means it's
unlikely to affect us.
359
00:14:48,538 --> 00:14:49,469
- [scoffs] Right.
360
00:14:49,538 --> 00:14:51,538
You pinky promise?
361
00:14:51,607 --> 00:14:55,124
- We're gonna concentrate
on the wedding.
362
00:14:55,193 --> 00:14:59,572
Do you know what
Diyu is Mandarin for?
363
00:14:59,641 --> 00:15:01,193
Hell.
364
00:15:01,262 --> 00:15:02,193
- Hell?
365
00:15:02,262 --> 00:15:04,262
- Yeah.
366
00:15:04,331 --> 00:15:05,952
No investigating?
367
00:15:06,021 --> 00:15:07,814
- No, absolutely not.
368
00:15:07,883 --> 00:15:11,021
[soft music]
369
00:15:11,089 --> 00:15:12,986
[light chatter, laughter]
370
00:15:13,055 --> 00:15:14,331
- Where have you two been?
371
00:15:14,400 --> 00:15:15,779
- We're three drinks in.
372
00:15:15,848 --> 00:15:17,538
- How many do we
have in the pool?
373
00:15:17,607 --> 00:15:18,779
- Too many.
374
00:15:18,848 --> 00:15:20,572
- Did you get lost
on the way up?
375
00:15:20,641 --> 00:15:21,917
- Yeah, you could say that.
376
00:15:21,986 --> 00:15:24,089
- Large glass of red wine.
377
00:15:24,158 --> 00:15:25,124
[glass shatters]
378
00:15:25,193 --> 00:15:26,262
- Oh!
379
00:15:27,607 --> 00:15:28,503
- My god!
380
00:15:28,572 --> 00:15:29,986
I'm so sorry.
381
00:15:30,055 --> 00:15:31,469
Apparently, she's new.
382
00:15:31,538 --> 00:15:33,434
I was assured the staff
here were top quality.
383
00:15:33,503 --> 00:15:36,055
- I can assure you that
staff are top quality.
384
00:15:36,124 --> 00:15:38,469
- Well, it wouldn't be an Irish
wedding without a few spills.
385
00:15:38,538 --> 00:15:44,883
[laughs] So you two, how
long have you been together?
386
00:15:44,952 --> 00:15:46,848
- Well, according
to her son, too long.
387
00:15:46,917 --> 00:15:48,952
- Oh stop it.
388
00:15:49,021 --> 00:15:51,193
Two glorious years.
389
00:15:51,262 --> 00:15:52,883
- Fergus, you'll have a pint.
390
00:15:52,952 --> 00:15:55,124
- No, maybe a half
one for me, please.
391
00:15:55,193 --> 00:15:56,710
- No, have a full one.
392
00:15:56,779 --> 00:15:58,262
Just cause your dad's
an alcoholic
393
00:15:58,331 --> 00:15:59,710
doesn't mean you'll be.
394
00:15:59,779 --> 00:16:01,469
- Oh, isn't she fun on a drink?
395
00:16:03,848 --> 00:16:05,607
- Why don't my two
favorite men go do
396
00:16:05,676 --> 00:16:06,883
something together tomorrow?
397
00:16:09,538 --> 00:16:12,710
- Well, I mean, we could
explore the local area.
398
00:16:12,779 --> 00:16:13,779
I've been reading--
399
00:16:13,848 --> 00:16:15,296
- Reading is like sleeping.
400
00:16:15,365 --> 00:16:16,848
You can do that at home.
401
00:16:16,917 --> 00:16:18,676
- Don't let Harry
hear you say that?
402
00:16:18,745 --> 00:16:20,607
- This area is actually
full of history.
403
00:16:20,676 --> 00:16:23,641
There are books in that drawing
room all about the local area.
404
00:16:23,710 --> 00:16:25,055
- What about kayaking?
405
00:16:25,124 --> 00:16:26,503
- No.
406
00:16:26,572 --> 00:16:27,607
- Mom?
407
00:16:28,607 --> 00:16:29,779
Johnny!
408
00:16:31,641 --> 00:16:33,193
She's your Ma.
409
00:16:33,262 --> 00:16:35,021
You're not American.
410
00:16:35,089 --> 00:16:38,021
- There's only one of us here
with fake mother syndrome.
411
00:16:38,089 --> 00:16:39,089
- Oh, boys!
412
00:16:39,158 --> 00:16:40,434
- Exactly.
413
00:16:40,503 --> 00:16:42,158
- Drinks, everybody.
414
00:16:42,227 --> 00:16:43,296
- Yes, please.
415
00:16:43,365 --> 00:16:44,469
- Oh, yeah!
416
00:16:45,986 --> 00:16:47,676
- I put in a bid for the build.
417
00:16:47,745 --> 00:16:48,710
It's bloody ridiculous.
418
00:16:48,779 --> 00:16:49,986
I have to pitch it all.
419
00:16:50,055 --> 00:16:51,917
- Well, he's
in charge, Chester.
420
00:16:51,986 --> 00:16:53,400
- Gold-digging bastard!
421
00:16:53,469 --> 00:16:54,434
- Stop it.
422
00:16:54,503 --> 00:16:56,883
Your father will be furious!
423
00:16:56,952 --> 00:16:58,986
- Dad's dead, Mum.
424
00:16:59,055 --> 00:17:00,710
He's dead years.
425
00:17:00,779 --> 00:17:06,331
- I mean, he'd be very upset
at you always attacking Johnny.
426
00:17:06,400 --> 00:17:10,262
Johnny has been so good to me.
427
00:17:10,331 --> 00:17:13,193
- Come on, let's have a drink.
428
00:17:13,262 --> 00:17:15,227
We used to be pals.
[glass shatters]
429
00:17:15,296 --> 00:17:16,848
- Oh!
430
00:17:16,917 --> 00:17:19,365
- Well, that's just a waste
of a 200 euro glass of whiskey.
431
00:17:19,434 --> 00:17:22,434
- Well, I'm sure you can
afford it on my mother's
432
00:17:22,503 --> 00:17:23,745
substantial purse!
433
00:17:26,365 --> 00:17:28,848
- How rich do you
think Charlotte is?
434
00:17:28,917 --> 00:17:31,365
- Do you mean rich enough
for someone to want her dead?
435
00:17:31,434 --> 00:17:33,641
- Well, if this was
a film, the rich heiress
436
00:17:33,710 --> 00:17:36,848
would be a likely target.
437
00:17:36,917 --> 00:17:38,572
- You promised.
438
00:17:38,641 --> 00:17:41,538
- Okay, you got us.
439
00:17:41,607 --> 00:17:43,262
- Oh!
440
00:17:43,331 --> 00:17:47,227
[slow music]
441
00:17:47,296 --> 00:17:54,331
♪ ♪
442
00:18:10,089 --> 00:18:13,572
[suspenseful music]
443
00:18:13,641 --> 00:18:20,641
♪ ♪
444
00:18:25,883 --> 00:18:29,055
- Mark Croker was found dead
at the Wellington Monument
445
00:18:29,124 --> 00:18:32,434
five years ago from
an alleged mugging gone wrong.
446
00:18:32,503 --> 00:18:34,503
It's on the FBI board.
447
00:18:34,572 --> 00:18:35,848
- Okay.
448
00:18:35,917 --> 00:18:38,745
Diyu, all the online
speculation is that he's
449
00:18:38,814 --> 00:18:41,021
an international assassin.
450
00:18:41,089 --> 00:18:43,538
Should we tell Charlie?
451
00:18:43,607 --> 00:18:45,710
- Josh is enjoying his
break, and Vicky is
452
00:18:45,779 --> 00:18:47,365
enjoying her wedding weekend.
453
00:18:47,434 --> 00:18:48,607
- Yeah.
454
00:18:48,676 --> 00:18:50,986
And we're not
investigating, so.
455
00:18:51,055 --> 00:18:54,710
- But the murder
took place in Dublin.
456
00:18:54,779 --> 00:18:55,986
- Glenn's in Dublin.
457
00:18:56,055 --> 00:18:58,434
He knows someone
in the coroner's office.
458
00:18:58,503 --> 00:19:02,227
What if we got Mark
Croker's files?
459
00:19:02,296 --> 00:19:05,952
- That wouldn't really be
investigating, would it?
460
00:19:06,021 --> 00:19:07,434
- Not even a little!
- No!
461
00:19:07,503 --> 00:19:08,434
No!
462
00:19:08,503 --> 00:19:09,538
No!
463
00:19:11,607 --> 00:19:12,538
Good night, sir.
464
00:19:12,607 --> 00:19:14,814
- Good night.
465
00:19:14,883 --> 00:19:17,400
[bird chirping]
466
00:19:27,021 --> 00:19:30,572
- Oh, I was looking
for my mother.
467
00:19:30,641 --> 00:19:33,124
- Morning after
apology situation?
468
00:19:33,193 --> 00:19:34,779
- What?
469
00:19:34,848 --> 00:19:36,434
- Nothing.
470
00:19:36,503 --> 00:19:39,158
No I was just saying I guess
it's-- your stepdad being,
471
00:19:39,227 --> 00:19:41,296
you know, almost the same
age as you, you two could
472
00:19:41,365 --> 00:19:42,710
have gone to school together.
473
00:19:42,779 --> 00:19:45,365
- We were at school together.
474
00:19:45,434 --> 00:19:46,779
- Oh!
475
00:19:46,848 --> 00:19:48,055
Awkward.
476
00:19:48,124 --> 00:19:49,607
- His father, if you
can believe it,
477
00:19:49,676 --> 00:19:53,469
was an actual car salesman,
a walking bloody cliché.
478
00:19:53,538 --> 00:19:56,883
Made a bit of money, sent
his oik to Belvedere.
479
00:19:56,952 --> 00:19:59,572
I was stupid enough
to befriend the bastard,
480
00:19:59,641 --> 00:20:01,848
even brought him
home for the summers.
481
00:20:01,917 --> 00:20:05,296
Never dreamed he'd bloody
well shag my mother.
482
00:20:05,365 --> 00:20:06,607
- Wow!
483
00:20:06,676 --> 00:20:09,021
That is-- that is
straight up nuts.
484
00:20:09,089 --> 00:20:12,503
But I guess love is
a powerful thing.
485
00:20:12,572 --> 00:20:13,469
- Love?
486
00:20:13,538 --> 00:20:15,227
I know what he loves--
487
00:20:15,296 --> 00:20:17,089
money.
488
00:20:17,158 --> 00:20:19,021
My poor mother.
489
00:20:19,089 --> 00:20:20,296
She's not right, you know?
490
00:20:20,365 --> 00:20:22,296
I keep telling
people she's ill.
491
00:20:22,365 --> 00:20:26,055
I think he's
poisoning her slowly.
492
00:20:26,124 --> 00:20:28,503
He's got her under his control.
493
00:20:28,572 --> 00:20:29,607
Sick!
494
00:20:33,434 --> 00:20:35,779
- What are you doing?
495
00:20:35,848 --> 00:20:37,710
- Doing?
496
00:20:37,779 --> 00:20:38,710
Nothing.
497
00:20:38,779 --> 00:20:39,745
What do you mean?
498
00:20:39,814 --> 00:20:41,641
- You were questioning him?
499
00:20:41,710 --> 00:20:42,607
- No, no.
500
00:20:42,676 --> 00:20:44,227
We were just chatting.
501
00:20:44,296 --> 00:20:45,227
- Chatting?
502
00:20:45,296 --> 00:20:47,193
Really?
503
00:20:47,262 --> 00:20:48,434
Are you and Granny working?
504
00:20:48,503 --> 00:20:49,434
- What?
505
00:20:49,503 --> 00:20:50,572
No!
506
00:20:50,641 --> 00:20:51,710
No, not at all.
507
00:20:51,779 --> 00:20:52,848
God, no!
508
00:20:57,848 --> 00:20:59,296
- On your suspect list?
509
00:20:59,365 --> 00:21:01,227
- There is no suspect list.
510
00:21:01,296 --> 00:21:02,400
Okay?
511
00:21:04,779 --> 00:21:05,779
All right, fine.
512
00:21:05,848 --> 00:21:07,262
I'll tell you.
513
00:21:07,331 --> 00:21:08,676
But you have to promise
not to tell anyone, okay?
514
00:21:08,745 --> 00:21:11,745
We don't want
to ruin the wedding.
515
00:21:11,814 --> 00:21:14,710
[pensive music]
516
00:21:14,779 --> 00:21:16,710
♪ ♪
517
00:21:16,779 --> 00:21:17,745
- So what did he say?
518
00:21:17,814 --> 00:21:18,814
- Fergus.
519
00:21:18,883 --> 00:21:20,124
Fergus, do you have a moment?
520
00:21:20,193 --> 00:21:21,607
- Oh, it's okay, Harry.
521
00:21:21,676 --> 00:21:23,193
She knows.
- Knows what?
522
00:21:23,262 --> 00:21:24,434
There's nothing to know.
523
00:21:24,503 --> 00:21:25,400
- Yeah, yeah.
524
00:21:25,469 --> 00:21:26,607
Not investigating, I know.
525
00:21:26,676 --> 00:21:28,331
Just a little questioning.
526
00:21:28,400 --> 00:21:29,952
- Did you find out anything?
527
00:21:30,021 --> 00:21:32,814
- Well, Chester used to bring
Johnny here for summer.
528
00:21:32,883 --> 00:21:34,124
Schoolmates.
529
00:21:34,193 --> 00:21:35,710
- So not Oedipus.
530
00:21:35,779 --> 00:21:37,469
Oedipus's roommate?
531
00:21:37,538 --> 00:21:39,089
- Johnny's a bit weird.
532
00:21:39,158 --> 00:21:41,434
What if he's hired an assassin
to kill his rich wife?
533
00:21:41,503 --> 00:21:43,883
- Oh, I've just been
talking to his rich wife.
534
00:21:43,952 --> 00:21:46,676
And he gets more while
she's alive than dead.
535
00:21:46,745 --> 00:21:48,158
- Well, then we have nothing.
536
00:21:48,227 --> 00:21:49,917
- Oh, but that's a good
thing, then, isn't it?
537
00:21:49,986 --> 00:21:51,779
Because we're not
investigating.
538
00:21:51,848 --> 00:21:53,021
- Investigating what?
539
00:21:55,952 --> 00:21:56,883
- Nothing.
540
00:21:56,952 --> 00:22:00,193
We-- we were just--
541
00:22:00,262 --> 00:22:02,434
what is that?
542
00:22:02,503 --> 00:22:04,779
- That's my own concoction.
543
00:22:04,848 --> 00:22:06,331
Cleanses the system.
544
00:22:06,400 --> 00:22:09,296
One glass every
day, you're golden.
545
00:22:09,365 --> 00:22:11,262
Fancy a try?
546
00:22:11,331 --> 00:22:12,917
- No.
No, thanks.
547
00:22:12,986 --> 00:22:13,917
You're grand.
548
00:22:13,986 --> 00:22:17,434
[suspenseful music]
549
00:22:17,503 --> 00:22:23,745
♪ ♪
550
00:22:23,814 --> 00:22:27,469
- I'll leave you
to your breakfast.
551
00:22:27,538 --> 00:22:29,434
- What is it?
552
00:22:29,503 --> 00:22:30,710
- I know who the target is.
553
00:22:30,779 --> 00:22:31,710
- Who?
554
00:22:31,779 --> 00:22:32,883
- Who?
555
00:22:34,572 --> 00:22:37,158
- Johnny has a blue
ring around his iris.
556
00:22:37,227 --> 00:22:38,779
He's being poisoned.
- Oh.
557
00:22:38,848 --> 00:22:39,952
How do you know that?
558
00:22:40,021 --> 00:22:41,400
- I read it in a book.
559
00:22:41,469 --> 00:22:43,021
- What book?
- That's the problem.
560
00:22:43,089 --> 00:22:44,021
I don't remember.
561
00:22:44,089 --> 00:22:46,917
But I vaguely remember.
562
00:22:46,986 --> 00:22:48,227
It was a type of frog.
563
00:22:48,296 --> 00:22:50,158
- He's being
poisoned by a frog?
564
00:22:50,227 --> 00:22:51,607
- It was an old book.
565
00:22:51,676 --> 00:22:53,538
I read it, I don't know,
about 10 years ago.
566
00:22:53,607 --> 00:22:54,848
Fiction.
567
00:22:54,917 --> 00:22:57,089
But the author had
done their research.
568
00:22:57,158 --> 00:23:02,503
The symptoms were a blue circle
beneath the iris, then stomach
569
00:23:02,572 --> 00:23:06,021
cramps, fever, and the death.
570
00:23:06,089 --> 00:23:08,262
- The author, were
they male or female?
571
00:23:08,331 --> 00:23:09,400
- A woman.
572
00:23:09,469 --> 00:23:10,917
Of course, a woman.
- Ha!
573
00:23:10,986 --> 00:23:12,124
Ha, ha!
574
00:23:12,193 --> 00:23:13,193
I was wondering
where you all were.
575
00:23:13,262 --> 00:23:14,158
- Shh.
576
00:23:14,227 --> 00:23:15,572
She's thinking.
577
00:23:15,641 --> 00:23:17,745
Johnny's been poisoned,
and he's about to die.
578
00:23:17,814 --> 00:23:19,676
Harry read a book
about the poison.
579
00:23:19,745 --> 00:23:20,883
[chuckles]
580
00:23:20,952 --> 00:23:22,434
- What is it with you two?
581
00:23:22,503 --> 00:23:23,917
We need to call an ambulance.
582
00:23:23,986 --> 00:23:25,676
- There's no time
for an ambulance.
583
00:23:25,745 --> 00:23:26,917
It works too quickly.
584
00:23:26,986 --> 00:23:28,745
We need to find
the antidote now.
585
00:23:28,814 --> 00:23:30,641
It is set in the Amazon.
586
00:23:30,710 --> 00:23:32,262
Mary-- Minnie--
587
00:23:32,331 --> 00:23:33,607
Melissa--
588
00:23:33,676 --> 00:23:36,538
- "Amazon Poison,"
Meredith Endersley.
589
00:23:36,607 --> 00:23:37,986
You loaned it
to me, went on and
590
00:23:38,055 --> 00:23:39,538
on about this
amazing detective and
591
00:23:39,607 --> 00:23:41,814
how it had to be solved
without modern technology,
592
00:23:41,883 --> 00:23:44,400
and I could learn
a thing or two.
593
00:23:44,469 --> 00:23:49,296
- She only wrote one book,
1825, "The Poisoned Wells."
594
00:23:49,365 --> 00:23:50,814
I'll download it.
595
00:23:50,883 --> 00:23:51,848
- Who poisoned him?
596
00:23:51,917 --> 00:23:53,572
- International assassin.
597
00:23:53,641 --> 00:23:54,952
- I've got it.
598
00:23:55,021 --> 00:23:58,296
- Search the text
for the word "frog."
599
00:23:58,365 --> 00:23:59,952
- Here.
"Too late.
600
00:24:00,021 --> 00:24:01,745
They realized he'd been
injected with the poison
601
00:24:01,814 --> 00:24:03,400
of the Amazonian bullet frog.
602
00:24:03,469 --> 00:24:05,503
And even if they could
get to him on time,
603
00:24:05,572 --> 00:24:09,848
the cure was nonexistent."
604
00:24:09,917 --> 00:24:12,952
- But that was
written 200 years ago.
605
00:24:13,021 --> 00:24:13,917
By now--
606
00:24:13,986 --> 00:24:16,055
- He's right.
607
00:24:16,124 --> 00:24:18,986
Amazonian bullet frog antidote.
608
00:24:21,641 --> 00:24:24,021
- Nature really does
look after itself.
609
00:24:24,089 --> 00:24:25,193
You won't believe this.
610
00:24:27,538 --> 00:24:28,917
Garden?
611
00:24:28,986 --> 00:24:30,055
- Oh!
612
00:24:32,021 --> 00:24:33,089
Oh!
613
00:24:35,193 --> 00:24:37,262
Okay, guys, we're looking
for pale white flowers
614
00:24:37,331 --> 00:24:38,469
with a golden center.
615
00:24:41,089 --> 00:24:43,986
- [grunts] I don't feel well.
616
00:24:44,055 --> 00:24:46,262
- Get him in.
617
00:24:46,331 --> 00:24:48,400
Get him down there.
618
00:24:48,469 --> 00:24:50,710
- You need to drink this.
619
00:24:50,779 --> 00:24:51,986
- Oh!
620
00:24:52,055 --> 00:24:53,745
What-- what is that?
- It'll help.
621
00:24:53,814 --> 00:24:54,676
Trust us.
622
00:24:54,745 --> 00:24:57,814
[shivers, breaths heavy]
623
00:25:08,503 --> 00:25:10,676
I need to lie down.
624
00:25:10,745 --> 00:25:11,779
Oh!
625
00:25:15,158 --> 00:25:16,434
- Have we killed him?
626
00:25:16,503 --> 00:25:17,917
- We need to call
the local guards.
627
00:25:17,986 --> 00:25:19,434
- Not the guards.
628
00:25:19,503 --> 00:25:21,710
FBI here.
629
00:25:21,779 --> 00:25:23,227
- Well, this just gets better!
630
00:25:23,296 --> 00:25:24,400
- Oh, shush.
631
00:25:29,089 --> 00:25:32,055
[dog barking]
632
00:25:38,710 --> 00:25:40,262
- Here, what's wrong with ya?
633
00:25:40,331 --> 00:25:43,400
You have a face like my ex's
arse when I'd slap it.
634
00:25:46,021 --> 00:25:48,021
- Harry asked me
to do her a favor,
635
00:25:48,089 --> 00:25:50,814
be part
of an investigation like.
636
00:25:50,883 --> 00:25:53,883
She needed a file from
the coroner's office, which
637
00:25:53,952 --> 00:25:56,055
I procured via
my aunt's cousin's
638
00:25:56,124 --> 00:25:58,572
neighbor's ex-wife's
father-in-law.
639
00:25:58,641 --> 00:26:01,400
But it's turned out to be
a complete bloody dead end.
640
00:26:04,848 --> 00:26:08,021
- You need to think
inside the box.
641
00:26:08,089 --> 00:26:08,986
- Yeah.
642
00:26:09,055 --> 00:26:10,538
You mean outside?
643
00:26:10,607 --> 00:26:12,400
- Inside.
644
00:26:12,469 --> 00:26:13,710
Gay.
645
00:26:13,779 --> 00:26:14,676
- What?
646
00:26:14,745 --> 00:26:16,676
- His next of kin.
647
00:26:16,745 --> 00:26:19,158
His partner, Thomas Williams.
648
00:26:21,296 --> 00:26:22,848
- Live and let live, I say.
649
00:26:25,814 --> 00:26:27,986
- He obviously didn't
spend his life grieving.
650
00:26:28,055 --> 00:26:29,607
He's on a dating app now.
651
00:26:29,676 --> 00:26:32,193
- Well, you can't
blame a chap for that.
652
00:26:32,262 --> 00:26:34,710
Partner died years ago.
653
00:26:34,779 --> 00:26:36,296
- Great.
654
00:26:36,365 --> 00:26:39,607
I've listed you on the site,
and I've swiped on Thomas.
655
00:26:39,676 --> 00:26:41,917
- You set me up
on a gay dating app?
656
00:26:41,986 --> 00:26:43,814
- Oh, look, he's
matched already.
657
00:26:43,883 --> 00:26:46,262
I knew I used the right pic.
658
00:26:46,331 --> 00:26:47,607
- What pic?
659
00:26:47,676 --> 00:26:49,193
Hey!
660
00:26:49,262 --> 00:26:52,158
That's-- how?
661
00:26:52,227 --> 00:26:55,331
I told Petra that I was
a private picture for her
662
00:26:55,400 --> 00:26:56,538
eyes only.
663
00:26:56,607 --> 00:26:59,814
- She shows me everything.
664
00:26:59,883 --> 00:27:02,538
Everything.
665
00:27:02,607 --> 00:27:04,158
Right.
666
00:27:04,227 --> 00:27:06,814
You and Thomas are
going out for coffee.
667
00:27:06,883 --> 00:27:08,538
No funny business now.
668
00:27:08,607 --> 00:27:10,021
Don't you go turning.
669
00:27:10,089 --> 00:27:12,676
I don't need
an earful from Petra.
670
00:27:12,745 --> 00:27:13,848
- Petra, Petra.
671
00:27:15,814 --> 00:27:17,848
- An assassin?
672
00:27:17,917 --> 00:27:19,503
In Carrick Doon?
673
00:27:19,572 --> 00:27:21,365
Don't be ridiculous.
674
00:27:21,434 --> 00:27:24,262
Assassins are just
in movies, right?
675
00:27:24,331 --> 00:27:27,227
- Killers for hire are a lot
more common than people think,
676
00:27:27,296 --> 00:27:28,710
and relatively cheap.
677
00:27:28,779 --> 00:27:30,538
Making contact
is the hard part.
678
00:27:30,607 --> 00:27:32,400
But if we can find out
who wants you dead,
679
00:27:32,469 --> 00:27:34,572
we might be able to find
out who they hired.
680
00:27:34,641 --> 00:27:37,331
- But who would
want to harm Johnny?
681
00:27:37,400 --> 00:27:39,434
- I have enemies.
682
00:27:39,503 --> 00:27:41,055
Sure.
683
00:27:41,124 --> 00:27:43,572
I made a lot of ruthless
business decisions
684
00:27:43,641 --> 00:27:44,917
over the years.
685
00:27:44,986 --> 00:27:48,227
But to go to these
lengths, that's insane.
686
00:27:48,296 --> 00:27:50,365
- I'm gonna need you to make a
comprehensive list of everyone
687
00:27:50,434 --> 00:27:51,710
who has a grudge against you.
688
00:27:57,124 --> 00:27:58,021
- Here.
689
00:27:58,089 --> 00:27:59,400
Have some water.
690
00:27:59,469 --> 00:28:01,710
- What are you doing?
691
00:28:06,365 --> 00:28:09,607
- I told you categorically
not to get involved.
692
00:28:09,676 --> 00:28:12,503
- You're welcome for us
saving a man's life
693
00:28:12,572 --> 00:28:13,986
and finding your target.
694
00:28:14,055 --> 00:28:15,193
- You the cop?
695
00:28:15,262 --> 00:28:16,710
The guard?
696
00:28:16,779 --> 00:28:18,021
- Chief Superintendent.
697
00:28:18,089 --> 00:28:19,296
- I'll have to talk
to the embassy
698
00:28:19,365 --> 00:28:20,365
and make sure you
have clearance,
699
00:28:20,434 --> 00:28:21,676
but you can stay on site.
700
00:28:21,745 --> 00:28:23,124
- What are you on about?
701
00:28:23,193 --> 00:28:25,158
Surely, you're taking
him somewhere safe.
702
00:28:25,227 --> 00:28:26,607
You're leaving him here?
703
00:28:26,676 --> 00:28:28,710
- He's bait.
704
00:28:28,779 --> 00:28:30,331
Cold.
705
00:28:30,400 --> 00:28:32,503
- This is your first real break
on him, isn't it, this guy?
706
00:28:32,572 --> 00:28:35,607
Is he even a guy, this Diyu?
707
00:28:35,676 --> 00:28:38,089
You don't know.
708
00:28:38,158 --> 00:28:40,641
- How can we be
sure it's even Diyu?
709
00:28:40,710 --> 00:28:42,848
- Are you suggesting
there's a surfeit
710
00:28:42,917 --> 00:28:44,365
of killers in Carrick Doon?
711
00:28:44,434 --> 00:28:46,227
- Well, if you two
are here, who knows?
712
00:28:46,296 --> 00:28:47,227
- It's him.
713
00:28:47,296 --> 00:28:48,917
He used the same poison before.
714
00:28:48,986 --> 00:28:51,055
Look, this is
a delicate operation.
715
00:28:51,124 --> 00:28:52,676
We need to keep it contained.
716
00:28:52,745 --> 00:28:55,331
Tell Mr. Flood I'll
put agents in place.
717
00:28:55,400 --> 00:28:56,503
He'll be safe.
718
00:29:00,296 --> 00:29:01,710
- Well, this is
bloody brilliant.
719
00:29:01,779 --> 00:29:05,021
Vivian's gonna lose her mind.
720
00:29:05,089 --> 00:29:06,607
- Look, if Johnny
is the target,
721
00:29:06,676 --> 00:29:09,158
well, Chester
certainly hates him.
722
00:29:09,227 --> 00:29:10,814
- Well, he's not the only one.
723
00:29:10,883 --> 00:29:12,676
The man in the pub
spat on the floor
724
00:29:12,745 --> 00:29:14,089
when his name was mentioned.
725
00:29:14,158 --> 00:29:16,055
And Charlotte
said that everyone
726
00:29:16,124 --> 00:29:18,193
warned her against him.
727
00:29:18,262 --> 00:29:20,262
- Do you think we
should tell Vicky?
728
00:29:20,331 --> 00:29:21,745
It is her wedding.
729
00:29:21,814 --> 00:29:23,193
- Now we have two jobs here--
730
00:29:23,262 --> 00:29:26,779
find the assassin
and ensure that Vicky
731
00:29:26,848 --> 00:29:28,503
has a wedding to remember.
732
00:29:28,572 --> 00:29:32,055
[suspenseful music]
733
00:29:33,952 --> 00:29:35,124
- Blow-in.
734
00:29:35,193 --> 00:29:36,814
- What now?
735
00:29:36,883 --> 00:29:39,158
- My family have been farming
here for hundreds of years.
736
00:29:39,227 --> 00:29:41,400
Flood, [spits] he's a blow-in--
737
00:29:41,469 --> 00:29:43,607
blows in, takes what
doesn't belong to him.
738
00:29:43,676 --> 00:29:45,193
- But the land
belongs to Charlotte.
739
00:29:45,262 --> 00:29:46,952
And her family's been
here just as long.
740
00:29:47,021 --> 00:29:48,676
She's not a blow-in.
741
00:29:48,745 --> 00:29:52,986
- That's just maybe, but she
wouldn't desecrate that land.
742
00:29:53,055 --> 00:29:55,538
- "Desecrate" is a bit
strong, isn't it?
743
00:29:55,607 --> 00:29:57,400
She just wants
to expand the castle.
744
00:29:57,469 --> 00:29:59,021
- To make it a hotel!
745
00:29:59,089 --> 00:30:00,193
That's farming land.
746
00:30:00,262 --> 00:30:01,607
We don't want hotels.
747
00:30:01,676 --> 00:30:03,814
You build hotels, you
get undesirables from--
748
00:30:03,883 --> 00:30:07,296
from-- from Dublin or worse.
749
00:30:07,365 --> 00:30:08,814
- All right.
750
00:30:08,883 --> 00:30:10,917
So you're saying
if Johnny wasn't here,
751
00:30:10,986 --> 00:30:12,917
then Charlotte
would sell to you?
752
00:30:12,986 --> 00:30:14,124
- Of course, she would.
753
00:30:14,193 --> 00:30:15,538
Decent woman, that one.
754
00:30:15,607 --> 00:30:17,469
You tell her I said that.
755
00:30:17,538 --> 00:30:20,193
- Have you ever thought about
getting him out of the way?
756
00:30:20,262 --> 00:30:21,814
- What's that supposed to mean?
757
00:30:21,883 --> 00:30:25,021
- Hiring someone
to change his mind.
758
00:30:25,089 --> 00:30:28,365
- If I wanted to change
his mind, I'd do it myself.
759
00:30:28,434 --> 00:30:31,021
Chop into the kneecap
can be very persuasive.
760
00:30:34,400 --> 00:30:35,365
- What do you think?
761
00:30:35,434 --> 00:30:38,227
- That he's one very angry man.
762
00:30:38,296 --> 00:30:40,814
- Oh, but this is madness!
763
00:30:40,883 --> 00:30:42,193
You can't go!
764
00:30:42,262 --> 00:30:44,365
- That's exactly
what I must do.
765
00:30:44,434 --> 00:30:45,917
Don't you understand, my love?
766
00:30:45,986 --> 00:30:48,089
Me being here is putting
you in harm's way.
767
00:30:48,158 --> 00:30:50,986
And I couldn't bear it
if anything happened to you.
768
00:30:51,055 --> 00:30:54,296
- Well, at least let
me come with you.
769
00:30:54,365 --> 00:30:56,021
- Aren't you listening to me?
770
00:30:56,089 --> 00:30:59,883
I need to go alone to save
myself and to keep you safe.
771
00:30:59,952 --> 00:31:02,434
And it's better if I go
before the FBI get here.
772
00:31:02,503 --> 00:31:05,814
And when they find
him, I'll come back.
773
00:31:05,883 --> 00:31:06,814
- Johnny!
774
00:31:06,883 --> 00:31:08,262
Johnny!
775
00:31:08,331 --> 00:31:10,021
Tell me where you're
going to be, at least.
776
00:31:12,848 --> 00:31:14,538
- Better if you don't know.
777
00:31:14,607 --> 00:31:17,262
Nobody should know.
778
00:31:17,331 --> 00:31:18,607
I love you, darling.
779
00:31:18,676 --> 00:31:21,641
[slow music]
780
00:31:21,710 --> 00:31:27,572
♪ ♪
781
00:31:27,641 --> 00:31:30,055
- [grunts] Oh!
782
00:31:37,917 --> 00:31:38,848
- What is it?
783
00:31:38,917 --> 00:31:40,193
- Charlotte's had a turn.
784
00:31:40,262 --> 00:31:43,193
[ominous music]
785
00:31:45,883 --> 00:31:47,089
- Here you go.
786
00:31:47,158 --> 00:31:49,434
- Oh, I'm sorry I'm
such a nuisance.
787
00:31:49,503 --> 00:31:50,814
- Oh, don't be silly.
788
00:31:50,883 --> 00:31:52,572
And where's Johnny?
789
00:31:52,641 --> 00:31:53,745
- He's gone.
790
00:31:53,814 --> 00:31:55,158
I couldn't stop him.
791
00:31:55,227 --> 00:31:56,676
I don't even know
where he was going.
792
00:31:56,745 --> 00:31:58,158
He wouldn't tell me.
793
00:31:58,227 --> 00:31:59,503
- Oh, do you think we
need to call a doctor?
794
00:31:59,572 --> 00:32:03,089
- Oh, I have a doctor,
doctor watching.
795
00:32:03,158 --> 00:32:05,469
- Should we tell Agent
Draper he's done a runner?
796
00:32:05,538 --> 00:32:06,986
- I don't know.
797
00:32:07,055 --> 00:32:09,883
I think they were planning
on using him as bait.
798
00:32:09,952 --> 00:32:11,124
We should think about it.
799
00:32:15,089 --> 00:32:16,089
- I'm not sure I can do this.
800
00:32:16,158 --> 00:32:17,262
- You wish.
801
00:32:19,365 --> 00:32:21,779
- He'll probably be able
to smell Petra on me.
802
00:32:21,848 --> 00:32:23,158
- She's been gone for weeks.
803
00:32:23,227 --> 00:32:24,710
Have you not showered?
804
00:32:24,779 --> 00:32:26,986
- Of course, I've
showered, more than once.
805
00:32:27,055 --> 00:32:29,296
I actually-- oh, here he comes.
806
00:32:31,745 --> 00:32:32,779
Thomas.
807
00:32:35,193 --> 00:32:36,641
Oh!
808
00:32:36,710 --> 00:32:38,158
- You must be Fernando.
809
00:32:38,227 --> 00:32:39,296
- Must I?
810
00:32:39,365 --> 00:32:40,986
Yes, yes.
811
00:32:41,055 --> 00:32:43,296
- You don't sound
particularly Spanish.
812
00:32:43,365 --> 00:32:45,814
- Oh, I travel quite a bit.
813
00:32:45,883 --> 00:32:47,641
The accent comes
and goes, you know?
814
00:32:47,710 --> 00:32:53,331
- [speaking in Spanish]
815
00:32:53,400 --> 00:32:57,779
- If you don't mind, we stick
to English for practice.
816
00:32:57,848 --> 00:32:58,917
- As you wish.
817
00:33:00,814 --> 00:33:04,883
That was a very entertaining
photo you posted.
818
00:33:04,952 --> 00:33:07,572
I like a man with
a sense of humor.
819
00:33:07,641 --> 00:33:08,745
- Who doesn't, eh?
820
00:33:13,262 --> 00:33:16,158
- How have you been
today, Charlotte?
821
00:33:16,227 --> 00:33:17,434
- Her husband left.
822
00:33:17,503 --> 00:33:18,572
- Really?
823
00:33:20,710 --> 00:33:22,676
Johnny?
824
00:33:22,745 --> 00:33:23,676
- He'll be back.
825
00:33:23,745 --> 00:33:25,503
He must come back.
826
00:33:25,572 --> 00:33:30,607
- Always has been a bit
of a free spirit, hasn't he?
827
00:33:30,676 --> 00:33:33,434
I did warn you.
828
00:33:33,503 --> 00:33:35,917
Well, your blood
pressure's not too bad.
829
00:33:35,986 --> 00:33:37,538
Have you eaten today?
830
00:33:37,607 --> 00:33:38,814
- Oh, I'm not hungry.
831
00:33:38,883 --> 00:33:40,848
- Well, you have to eat.
832
00:33:40,917 --> 00:33:42,607
- I'll speak to your butler.
833
00:33:42,676 --> 00:33:44,262
We'll make sure she's fed.
834
00:33:44,331 --> 00:33:45,193
- Do.
835
00:33:45,262 --> 00:33:47,400
She's a very special lady.
836
00:33:47,469 --> 00:33:50,158
[light music]
837
00:33:53,227 --> 00:33:54,745
- You need to move this on.
838
00:33:54,814 --> 00:33:56,710
- It's not exactly
the easiest thing in the world
839
00:33:56,779 --> 00:33:58,227
to bring up a murdered ex.
840
00:33:58,296 --> 00:34:01,021
- Well, if I know men--
and trust me, I know men--
841
00:34:01,089 --> 00:34:02,745
when he gets back
from the toilet,
842
00:34:02,814 --> 00:34:05,538
he's probably going to suggest
you go somewhere more intimate,
843
00:34:05,607 --> 00:34:06,710
probably his place.
844
00:34:06,779 --> 00:34:08,745
And then I can't help you.
845
00:34:08,814 --> 00:34:09,952
- You're not helping me now.
846
00:34:10,021 --> 00:34:12,227
[door creaks]
847
00:34:13,538 --> 00:34:15,400
[laughs]
848
00:34:15,469 --> 00:34:17,469
- It's very sweet
how you do that--
849
00:34:17,538 --> 00:34:18,986
stand up, I mean.
850
00:34:19,055 --> 00:34:20,986
A gentleman.
851
00:34:21,055 --> 00:34:25,365
Listen, this has been lovely,
but I really need to get going.
852
00:34:25,434 --> 00:34:29,641
- You're not gonna suggest
we go back to yours?
853
00:34:29,710 --> 00:34:30,814
- I don't think--
854
00:34:30,883 --> 00:34:31,883
- It's all right.
855
00:34:31,952 --> 00:34:33,572
Don't worry yourself about it.
856
00:34:33,641 --> 00:34:36,089
But please, tell me something.
857
00:34:38,572 --> 00:34:41,434
Do I give off
an air of neediness?
858
00:34:41,503 --> 00:34:43,158
- What do you mean?
859
00:34:43,227 --> 00:34:49,089
- Well, I never put this on
my profile, but I lost my ex.
860
00:34:49,158 --> 00:34:51,227
He died.
861
00:34:51,296 --> 00:34:53,469
I don't think I've ever
really got over him.
862
00:34:53,538 --> 00:34:56,779
- Oh, I see.
863
00:34:56,848 --> 00:34:59,331
To answer your question, no.
864
00:34:59,400 --> 00:35:01,952
You don't come across as needy.
865
00:35:02,021 --> 00:35:04,193
Hopefully, I don't either.
866
00:35:04,262 --> 00:35:06,296
- That was a long time ago.
867
00:35:06,365 --> 00:35:09,779
But god, how I miss him.
868
00:35:09,848 --> 00:35:12,952
That man could
do things to you,
869
00:35:13,021 --> 00:35:15,710
blow your mind, gay sex things!
870
00:35:15,779 --> 00:35:17,262
But I'm sorry.
871
00:35:17,331 --> 00:35:18,986
Just rambling on there.
872
00:35:19,055 --> 00:35:20,848
Nostalgia land.
873
00:35:20,917 --> 00:35:22,952
You were saying?
874
00:35:23,021 --> 00:35:23,952
- Um.
875
00:35:24,021 --> 00:35:26,124
I lost an ex, too.
876
00:35:26,193 --> 00:35:27,917
He was murdered.
877
00:35:27,986 --> 00:35:29,262
- Oh, my god!
878
00:35:29,331 --> 00:35:30,262
That's awful.
879
00:35:30,331 --> 00:35:32,296
Tell me more.
880
00:35:32,365 --> 00:35:33,952
- I don't like
to talk about it.
881
00:35:34,021 --> 00:35:37,089
- How was he murdered,
if you don't mind me asking?
882
00:35:37,158 --> 00:35:38,676
Somebody have it in for him?
883
00:35:38,745 --> 00:35:40,952
- Mark didn't have
an enemy in the world.
884
00:35:41,021 --> 00:35:41,952
- Unlike me.
885
00:35:42,021 --> 00:35:43,814
Me, I've got loads.
886
00:35:43,883 --> 00:35:45,538
Who stood to benefit
from his death?
887
00:35:45,607 --> 00:35:46,538
- No one.
888
00:35:46,607 --> 00:35:48,055
Me, mostly.
889
00:35:48,124 --> 00:35:50,503
I was his next of kin.
890
00:35:50,572 --> 00:35:53,193
- So you had him killed?
891
00:35:53,262 --> 00:35:54,227
- What?
892
00:35:54,296 --> 00:35:55,227
No.
893
00:35:55,296 --> 00:35:56,296
- Sorry to interrupt there.
894
00:35:56,365 --> 00:35:58,055
I couldn't help overhearing.
895
00:35:58,124 --> 00:36:02,331
Chief Sergeant Detective Brenda
Brinson of An Garda Siochana.
896
00:36:02,400 --> 00:36:03,745
I remember that case.
897
00:36:03,814 --> 00:36:05,227
I remember it very well.
898
00:36:05,296 --> 00:36:09,021
So only you benefited
from Mark's death?
899
00:36:09,089 --> 00:36:10,124
- What?
900
00:36:10,193 --> 00:36:11,089
No.
901
00:36:11,158 --> 00:36:13,021
Other people benefited.
902
00:36:13,089 --> 00:36:14,745
Mark's mother got his art.
903
00:36:14,814 --> 00:36:17,331
He was up for a big
promotion before he died.
904
00:36:17,400 --> 00:36:19,193
So someone else got that job.
905
00:36:19,262 --> 00:36:22,331
He left some money
to charities.
906
00:36:22,400 --> 00:36:24,814
Are you-- are you
really a guard?
907
00:36:24,883 --> 00:36:26,469
- What's this
about a promotion?
908
00:36:26,538 --> 00:36:27,883
- He worked at Dublin General.
909
00:36:27,952 --> 00:36:30,331
He was gonna be made
chief of surgery.
910
00:36:30,400 --> 00:36:33,296
Wait, I-- I don't think
chief sergeant detective
911
00:36:33,365 --> 00:36:34,262
is a real rank.
912
00:36:34,331 --> 00:36:35,641
- Well, it clearly is.
913
00:36:35,710 --> 00:36:37,676
And I have to get
back to the precinct.
914
00:36:37,745 --> 00:36:39,262
Crime never sleeps.
915
00:36:44,814 --> 00:36:45,883
- That was odd.
916
00:36:48,538 --> 00:36:51,296
[slow music]
917
00:36:52,193 --> 00:36:53,158
- Thank you, sweetheart.
918
00:36:53,227 --> 00:36:54,641
- Oh!
- No.
919
00:36:54,710 --> 00:36:55,641
You're all good.
920
00:36:55,710 --> 00:36:58,158
I love bread.
921
00:36:58,227 --> 00:36:59,538
- Glenn messaged.
922
00:36:59,607 --> 00:37:01,814
He said he and Concepta
are onto something,
923
00:37:01,883 --> 00:37:03,848
and they hope to have
more news tomorrow.
924
00:37:03,917 --> 00:37:05,021
- Is that all he said?
925
00:37:05,089 --> 00:37:06,676
- Mother!
926
00:37:06,745 --> 00:37:08,227
Where's the bastard?
927
00:37:08,296 --> 00:37:09,538
- Chester.
928
00:37:09,607 --> 00:37:11,641
- Offered an olive
branch, put in a tender
929
00:37:11,710 --> 00:37:13,296
for the construction.
930
00:37:13,365 --> 00:37:17,400
Turned out he turned me down!
931
00:37:17,469 --> 00:37:18,607
Where's my mother?
932
00:37:18,676 --> 00:37:20,676
- Your mother.
933
00:37:20,745 --> 00:37:21,676
- Stay out of this.
934
00:37:21,745 --> 00:37:23,538
Family matter.
935
00:37:23,607 --> 00:37:25,952
- Your mother is sick,
and Johnny is gone.
936
00:37:26,021 --> 00:37:26,952
- Gone?
937
00:37:27,021 --> 00:37:28,469
Gone where?
938
00:37:28,538 --> 00:37:30,365
- I think you should
take yourself home now.
939
00:37:30,434 --> 00:37:31,538
- Home?
940
00:37:37,055 --> 00:37:38,641
- Families.
941
00:37:38,710 --> 00:37:39,607
- All right.
942
00:37:39,676 --> 00:37:40,779
- That's quite something.
943
00:37:43,848 --> 00:37:44,848
- So
944
00:37:44,917 --> 00:37:45,848
- Yeah.
945
00:37:45,917 --> 00:37:49,607
[soft music]
946
00:37:49,676 --> 00:37:50,814
[laughter]
947
00:37:50,883 --> 00:37:52,538
- I shouldn't be
telling you this.
948
00:37:52,607 --> 00:37:54,917
I mean, it's career suicide.
949
00:37:54,986 --> 00:37:56,676
No, this is the old
commissioner,
950
00:37:56,745 --> 00:37:59,641
long before the one we have
now, who is a boring old fart.
951
00:37:59,710 --> 00:38:01,572
- Oh, my-- my dad knew him.
952
00:38:01,641 --> 00:38:03,469
- They said every time
they raided the brothel,
953
00:38:03,538 --> 00:38:05,262
he was there
on official business.
954
00:38:05,331 --> 00:38:06,262
- That's him!
955
00:38:06,331 --> 00:38:07,848
That's him!
956
00:38:07,917 --> 00:38:10,883
- So we're at this conference
in skipper, slipper--
957
00:38:10,952 --> 00:38:12,262
court.
958
00:38:12,331 --> 00:38:15,848
And I walk out
of the bathroom of my room
959
00:38:15,917 --> 00:38:20,400
and find him standing there,
trousers around his ankles.
960
00:38:20,469 --> 00:38:23,262
I mean, I shouldn't
be telling this story.
961
00:38:23,331 --> 00:38:25,986
It's absolute career suicide.
962
00:38:26,055 --> 00:38:28,676
But you're not gonna
tell anyone, are you?
963
00:38:28,745 --> 00:38:31,296
[laughter]
964
00:38:31,365 --> 00:38:36,538
So I take a photo of his
teeny cashew nodule willie.
965
00:38:36,607 --> 00:38:38,296
- Oh god!
966
00:38:38,365 --> 00:38:40,021
- And three months
later, he makes
967
00:38:40,089 --> 00:38:41,124
me assistant commissioner.
968
00:38:41,193 --> 00:38:42,365
[laughter]
969
00:38:42,434 --> 00:38:45,710
[suspenseful music]
970
00:38:45,779 --> 00:38:49,538
♪ ♪
971
00:38:49,607 --> 00:38:50,952
- Wait.
972
00:38:51,021 --> 00:38:51,952
Wait.
973
00:38:52,021 --> 00:38:53,331
Wait.
974
00:38:53,400 --> 00:38:54,676
No, this reminds me
of another dinner party.
975
00:38:58,503 --> 00:38:59,641
Something's not right.
976
00:38:59,710 --> 00:39:03,227
[people coughing, grunting]
977
00:39:03,296 --> 00:39:10,331
♪ ♪
978
00:39:18,917 --> 00:39:20,917
What happened?
979
00:39:20,986 --> 00:39:22,227
- We passed out.
980
00:39:22,296 --> 00:39:24,124
Everyone passed out.
981
00:39:24,193 --> 00:39:26,089
- Where's Charlie?
Where's Lola?
982
00:39:26,158 --> 00:39:27,055
- Yeah.
983
00:39:27,124 --> 00:39:30,021
And Vicky and Zara?
984
00:39:30,089 --> 00:39:32,503
[scream]
985
00:39:35,848 --> 00:39:40,503
[tense music]
986
00:39:40,572 --> 00:39:42,469
- Help!
987
00:39:42,538 --> 00:39:44,503
- Help!
988
00:39:44,572 --> 00:39:46,848
Help!
989
00:39:46,917 --> 00:39:48,503
Help!
990
00:39:48,572 --> 00:39:49,710
- Help!
991
00:39:49,779 --> 00:39:51,538
- Anyone!
992
00:39:51,607 --> 00:39:54,572
[phone rings]
993
00:39:55,952 --> 00:39:57,814
- I want Johnny Flood.
994
00:39:57,883 --> 00:40:01,124
You have till midday
to tell me where he is.
995
00:40:01,193 --> 00:40:03,400
After that, one
of these people will
996
00:40:03,469 --> 00:40:06,641
die on the hour, every hour.
997
00:40:06,710 --> 00:40:09,607
[intense music]
998
00:40:09,676 --> 00:40:16,676
♪ ♪
999
00:40:17,917 --> 00:40:19,227
- Help!
1000
00:40:19,296 --> 00:40:20,538
Help!
1001
00:40:20,607 --> 00:40:21,538
- Please!
1002
00:40:21,607 --> 00:40:22,676
Please!
1003
00:40:24,607 --> 00:40:25,814
- Someone help!
1004
00:40:30,917 --> 00:40:31,986
- Anyone there?
1005
00:40:33,676 --> 00:40:34,607
- Anyone?
1006
00:40:34,676 --> 00:40:35,745
Please!
1007
00:40:38,400 --> 00:40:39,503
- What is it?
1008
00:40:41,952 --> 00:40:43,158
Where are you?
1009
00:40:43,227 --> 00:40:44,400
- An assassin.
1010
00:40:44,469 --> 00:40:46,607
An international assassin!
1011
00:40:46,676 --> 00:40:48,503
Why didn't you tell us?
1012
00:40:48,572 --> 00:40:49,848
- Look, the rest
of us feel okay,
1013
00:40:49,917 --> 00:40:51,917
but they still
look really sick.
1014
00:40:51,986 --> 00:40:53,538
- I'm not a general
practitioner,
1015
00:40:53,607 --> 00:40:55,434
but I can come over
and take a look.
1016
00:40:55,503 --> 00:40:57,055
Keep getting fluids into them.
1017
00:40:57,124 --> 00:41:00,331
Clearly, the drug leaves
the system after a while.
1018
00:41:00,400 --> 00:41:01,986
Their bodies are just
handling it slower.
1019
00:41:02,055 --> 00:41:03,158
- Thanks.
1020
00:41:06,021 --> 00:41:07,021
Where are we going?
1021
00:41:07,089 --> 00:41:08,227
- We're going to find Johnny.
1022
00:41:13,021 --> 00:41:15,331
- He wouldn't tell me
where he was going.
1023
00:41:15,400 --> 00:41:16,779
I begged him to.
1024
00:41:16,848 --> 00:41:18,538
- Did he take his passport?
1025
00:41:18,607 --> 00:41:20,710
- Oh, I don't know.
1026
00:41:20,779 --> 00:41:23,227
We keep them in the drawer.
1027
00:41:23,296 --> 00:41:24,193
- Here?
1028
00:41:24,262 --> 00:41:26,021
- Yeah, we keep them there.
1029
00:41:26,089 --> 00:41:28,883
[suspenseful music]
1030
00:41:28,952 --> 00:41:33,503
♪ ♪
1031
00:41:33,572 --> 00:41:35,434
- No, he didn't
leave the country.
1032
00:41:35,503 --> 00:41:38,400
Has he got any friends
or family that he would go to?
1033
00:41:38,469 --> 00:41:39,779
- I've called everyone.
1034
00:41:39,848 --> 00:41:42,193
Nobody has seen him.
1035
00:41:42,262 --> 00:41:44,124
Oh.
1036
00:41:44,193 --> 00:41:46,331
Oh, my head!
1037
00:41:46,400 --> 00:41:50,434
This is all my fault.
I'm to blame.
1038
00:41:50,503 --> 00:41:52,503
- You mustn't think that way.
1039
00:41:52,572 --> 00:41:53,848
It's not your fault.
1040
00:41:53,917 --> 00:41:55,572
- I need to find him.
1041
00:41:55,641 --> 00:41:58,331
And we need to find
your friends.
1042
00:41:58,400 --> 00:41:59,814
I'm so sorry.
1043
00:41:59,883 --> 00:42:02,883
I should have stopped
him from leaving.
1044
00:42:02,952 --> 00:42:05,296
- We'll find everybody.
1045
00:42:05,365 --> 00:42:06,434
We will.
1046
00:42:08,641 --> 00:42:11,124
- [sighs]
1047
00:42:12,503 --> 00:42:13,779
- Help me!
1048
00:42:13,848 --> 00:42:15,469
- He's not going to kill them.
1049
00:42:15,538 --> 00:42:17,089
We've all seen enough movies.
1050
00:42:17,158 --> 00:42:19,710
He's a professional who plans
everything meticulously.
1051
00:42:19,779 --> 00:42:20,745
- But not necessarily.
1052
00:42:20,814 --> 00:42:22,055
- Orla is right.
1053
00:42:22,124 --> 00:42:23,538
All he wants is Johnny.
1054
00:42:23,607 --> 00:42:24,952
We just need to find him.
1055
00:42:25,021 --> 00:42:26,365
- Hey, I want Lola--
1056
00:42:26,434 --> 00:42:28,607
all of them back safely
as soon as possible.
1057
00:42:28,676 --> 00:42:30,779
We're not just gonna hand
a man over to be killed.
1058
00:42:30,848 --> 00:42:33,365
- We are gonna have to cross
that bridge when we come to it.
1059
00:42:33,434 --> 00:42:35,572
Because I see it, there
are three objectives.
1060
00:42:35,641 --> 00:42:36,952
We need to find Johnny.
1061
00:42:37,021 --> 00:42:38,641
We need to figure
out who's hired Diyu
1062
00:42:38,710 --> 00:42:40,607
and where he's keeping them.
1063
00:42:40,676 --> 00:42:42,296
We need to look at this
from every angle.
1064
00:42:42,365 --> 00:42:43,331
- I can help.
1065
00:42:43,400 --> 00:42:45,124
I-- still just a little bit.
1066
00:42:45,193 --> 00:42:46,779
- We'll need
your help, but only
1067
00:42:46,848 --> 00:42:48,676
when you're able to function.
1068
00:42:48,745 --> 00:42:50,469
- Harry, FBI.
1069
00:42:50,538 --> 00:42:51,503
- Oh, no!
1070
00:42:51,572 --> 00:42:52,986
No, she's gonna cut us out.
1071
00:42:53,055 --> 00:42:55,296
- We need all
the help we can get.
1072
00:42:55,365 --> 00:42:57,158
- Diyu is not
going to harm them!
1073
00:42:57,227 --> 00:42:58,814
- Fergus is right.
1074
00:42:58,883 --> 00:43:00,952
We've got too much
at stake not to call her.
1075
00:43:04,572 --> 00:43:05,917
[phone rings]
1076
00:43:05,986 --> 00:43:06,883
- Hello?
1077
00:43:06,952 --> 00:43:08,193
Agent Draper, please.
1078
00:43:12,986 --> 00:43:15,021
- You'll be moved
to a safe location.
1079
00:43:15,089 --> 00:43:16,331
- Like this place
was safe when you
1080
00:43:16,400 --> 00:43:18,158
decided to leave
Johnny here as bait
1081
00:43:18,227 --> 00:43:19,814
and let him flit
without even noticing?
1082
00:43:19,883 --> 00:43:21,262
- Yeah, these are
our loved ones, okay?
1083
00:43:21,331 --> 00:43:23,227
It is less than an hour
from the deadline.
1084
00:43:23,296 --> 00:43:24,607
We're not going anywhere.
1085
00:43:24,676 --> 00:43:26,227
- I appreciate that
you're distressed,
1086
00:43:26,296 --> 00:43:28,055
but there's no
room for civilians.
1087
00:43:28,124 --> 00:43:31,227
- And I refer you
to my original comment.
1088
00:43:31,296 --> 00:43:33,400
- Nobody is going anywhere.
1089
00:43:33,469 --> 00:43:36,124
- Listen, I respect
your role, okay?
1090
00:43:36,193 --> 00:43:37,469
- No, you don't.
1091
00:43:37,538 --> 00:43:39,607
You are operating
in my jurisdiction.
1092
00:43:39,676 --> 00:43:41,193
You may have
received permission
1093
00:43:41,262 --> 00:43:43,262
from the justice minister,
but one call from me
1094
00:43:43,331 --> 00:43:44,848
and you're off my soil.
1095
00:43:44,917 --> 00:43:46,469
- You don't have the authority
to make that call.
1096
00:43:46,538 --> 00:43:48,503
- Myself and Latishuk are
extremely good friends.
1097
00:43:48,572 --> 00:43:51,469
And he is very good friends
with your secretary of state.
1098
00:43:51,538 --> 00:43:55,400
I believe they share a great,
great granny from Mayo.
1099
00:43:55,469 --> 00:43:58,089
The FBI might get
to have agents here,
1100
00:43:58,158 --> 00:43:59,883
but you don't need
to be one of them.
1101
00:43:59,952 --> 00:44:01,158
- Fine.
1102
00:44:01,227 --> 00:44:02,848
But don't get in my way.
1103
00:44:04,331 --> 00:44:05,227
Mike.
1104
00:44:05,296 --> 00:44:08,296
[tense music]
1105
00:44:15,503 --> 00:44:16,538
- Do you have that clout?
1106
00:44:16,607 --> 00:44:17,503
- God, No.
1107
00:44:17,572 --> 00:44:18,917
Latishuk hates me.
1108
00:44:18,986 --> 00:44:20,021
I really need to lie down.
1109
00:44:20,089 --> 00:44:21,021
- Go.
1110
00:44:21,089 --> 00:44:22,124
Thank you.
1111
00:44:22,193 --> 00:44:25,607
[suspenseful music]
1112
00:44:25,676 --> 00:44:32,676
♪ ♪
1113
00:44:39,400 --> 00:44:40,745
Charlie, what are you doing?
1114
00:44:40,814 --> 00:44:41,710
- Thank you.
1115
00:44:41,779 --> 00:44:43,400
That's very helpful.
1116
00:44:43,469 --> 00:44:46,158
He didn't take a taxi, train,
or bus out of the village.
1117
00:44:46,227 --> 00:44:48,193
And all the castle
cars are still here.
1118
00:44:48,262 --> 00:44:50,710
- So wherever he's
gone, he's gone on foot.
1119
00:44:50,779 --> 00:44:53,021
- And the nearest village
is 6 miles from here.
1120
00:44:53,089 --> 00:44:55,158
And I've already
checked all the B&Bs.
1121
00:44:55,227 --> 00:44:57,089
- The next one is 10 miles.
1122
00:44:57,158 --> 00:44:58,503
I'll start calling.
1123
00:44:58,572 --> 00:44:59,917
- No, no, we need
to be more strategic.
1124
00:44:59,986 --> 00:45:01,469
We're running out of time.
- Hang on.
1125
00:45:01,538 --> 00:45:02,952
Vivian got me through
to our guys who
1126
00:45:03,021 --> 00:45:04,469
monitor credit transactions.
1127
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
He's not used his
cards anywhere.
1128
00:45:06,400 --> 00:45:09,021
- It's almost 11:50, and we
still don't know anything.
1129
00:45:09,089 --> 00:45:10,089
- It's all gonna be fine.
1130
00:45:10,158 --> 00:45:11,124
He's not just going to kill--
1131
00:45:11,193 --> 00:45:12,434
[phone beeps]
1132
00:45:12,503 --> 00:45:14,158
- What is it?
1133
00:45:14,227 --> 00:45:15,193
- It's Diyu.
1134
00:45:15,262 --> 00:45:16,572
He's left us a location pin.
1135
00:45:16,641 --> 00:45:18,227
It's in the woods.
1136
00:45:18,296 --> 00:45:25,331
♪ ♪
1137
00:45:30,296 --> 00:45:31,745
- Ma'am.
1138
00:45:31,814 --> 00:45:33,434
- Mike?
1139
00:45:33,503 --> 00:45:37,538
- The-- the civilians, they
are-- they are on the move.
1140
00:45:37,607 --> 00:45:38,676
They're moving.
1141
00:45:42,158 --> 00:45:44,055
- He isn't really
gonna kill them, is he?
1142
00:45:44,124 --> 00:45:45,503
- It's two minutes past 12.
1143
00:45:45,572 --> 00:45:46,469
- Stop!
1144
00:45:46,538 --> 00:45:47,986
- Where are you going?
1145
00:45:48,055 --> 00:45:49,469
- Don't have time for this.
1146
00:45:49,538 --> 00:45:51,400
Keep up or bugger off.
1147
00:45:51,469 --> 00:45:52,952
It's your choice.
1148
00:45:53,021 --> 00:45:59,089
♪ ♪
1149
00:45:59,986 --> 00:46:01,124
Says this is the place.
1150
00:46:01,193 --> 00:46:02,158
There's nothing here.
1151
00:46:02,227 --> 00:46:03,400
Let me see.
1152
00:46:03,469 --> 00:46:06,365
- Lola, Charlie,
Vicky, is anybody here?
1153
00:46:06,434 --> 00:46:08,055
- Let's split up and look.
1154
00:46:08,124 --> 00:46:09,745
- We'll look this way.
1155
00:46:09,814 --> 00:46:14,952
♪ ♪
1156
00:46:15,021 --> 00:46:16,883
[panting]
1157
00:46:17,814 --> 00:46:19,193
- Wait.
1158
00:46:19,262 --> 00:46:20,848
That type of mushroom
only grows on wood.
1159
00:46:20,917 --> 00:46:22,710
- Wood.
1160
00:46:22,779 --> 00:46:29,814
♪ ♪
1161
00:46:35,469 --> 00:46:36,710
- What is this place?
1162
00:46:36,779 --> 00:46:37,814
- I have no idea.
1163
00:46:37,883 --> 00:46:42,676
♪ ♪
1164
00:46:42,745 --> 00:46:44,469
- Harry!
1165
00:46:44,538 --> 00:46:46,848
- Fergus, come down here now.
1166
00:46:46,917 --> 00:46:53,365
♪ ♪
1167
00:46:54,331 --> 00:46:55,227
- Harry!
1168
00:46:55,296 --> 00:46:56,745
- This way!
1169
00:46:56,814 --> 00:46:59,021
There are some
barrels down here.
1170
00:46:59,089 --> 00:47:05,538
♪ ♪
1171
00:47:06,434 --> 00:47:07,538
- Get it open.
1172
00:47:10,331 --> 00:47:11,469
What?
1173
00:47:11,538 --> 00:47:12,400
All right.
1174
00:47:12,469 --> 00:47:13,572
Come on, come on, come on.
1175
00:47:13,641 --> 00:47:14,917
All right, watch out.
- What?
1176
00:47:14,986 --> 00:47:15,917
- Don't breathe it.
1177
00:47:15,986 --> 00:47:17,158
Who is it?
1178
00:47:17,227 --> 00:47:18,814
- Oh, it's Asheem.
- He's dead.
1179
00:47:18,883 --> 00:47:19,917
Nobody touch him.
- Oh my god!
1180
00:47:19,986 --> 00:47:20,917
Oh my god!
1181
00:47:20,986 --> 00:47:22,227
He is killing them!
1182
00:47:22,296 --> 00:47:23,400
- He's improvising.
1183
00:47:23,469 --> 00:47:24,745
- So?
1184
00:47:24,814 --> 00:47:27,262
- CO2 is poisoning them.
1185
00:47:29,538 --> 00:47:31,469
- Now you know I'm serious.
1186
00:47:31,538 --> 00:47:33,538
I want Johnny Flood.
1187
00:47:33,607 --> 00:47:35,745
1 o'clock,
or the next one dies.
1188
00:47:35,814 --> 00:47:36,814
- Oh!
1189
00:47:36,883 --> 00:47:38,469
- That's in 51 minutes, Harry.
1190
00:47:38,538 --> 00:47:40,124
What are you gonna do?
1191
00:47:40,193 --> 00:47:41,607
Agent Draper, what
are we gonna do?
1192
00:47:41,676 --> 00:47:42,538
- Come on.
1193
00:47:42,607 --> 00:47:43,883
We'll deal with him later.
1194
00:47:43,952 --> 00:47:50,986
♪ ♪
1195
00:47:52,434 --> 00:47:53,848
- Look.
1196
00:47:53,917 --> 00:47:56,400
Drink that, and we'll work
it out piece by piece.
1197
00:47:56,469 --> 00:47:58,745
- How do you do it?
1198
00:47:58,814 --> 00:48:01,952
How do you always
stay so cool-headed?
1199
00:48:02,021 --> 00:48:04,124
- I'm not cool-headed.
1200
00:48:04,193 --> 00:48:06,158
I'm a raging ball of fury.
1201
00:48:06,227 --> 00:48:09,193
But all that matters right now
is that we get Charlie and Lola
1202
00:48:09,262 --> 00:48:11,158
and Vicky and Zara back alive.
1203
00:48:15,124 --> 00:48:16,710
- Right.
1204
00:48:16,779 --> 00:48:19,158
We still need to find where
Diyu is keeping the others.
1205
00:48:19,227 --> 00:48:20,986
- They must be fairly close by.
1206
00:48:21,055 --> 00:48:25,124
He only had a few hours
to move and hide five people.
1207
00:48:25,193 --> 00:48:27,676
I would guess they're
within, what, 10 miles?
1208
00:48:27,745 --> 00:48:29,262
- That's still a lot
of ground to cover.
1209
00:48:29,331 --> 00:48:32,745
- Where Asheem was
found, what was it?
1210
00:48:32,814 --> 00:48:36,503
- I think it was
an old hiding place.
1211
00:48:36,572 --> 00:48:37,883
Smugglers, maybe.
1212
00:48:37,952 --> 00:48:40,400
We're not that far
from the coast.
1213
00:48:40,469 --> 00:48:42,262
There were plenty
of books in the drawing
1214
00:48:42,331 --> 00:48:43,262
room on local history.
1215
00:48:43,331 --> 00:48:44,572
Maybe the clues are there.
1216
00:48:44,641 --> 00:48:46,089
- We need to divide
and conquer.
1217
00:48:46,158 --> 00:48:47,607
Some of us need to go
into the drawing room,
1218
00:48:47,676 --> 00:48:49,193
and someone needs
to go into the village
1219
00:48:49,262 --> 00:48:50,917
and talk to the locals.
- I'll do that.
1220
00:48:50,986 --> 00:48:52,400
- No.
Orla, you can't possibly--
1221
00:48:52,469 --> 00:48:53,434
- I need to stay active.
1222
00:48:53,503 --> 00:48:54,434
I'm going.
1223
00:48:54,503 --> 00:48:55,607
- I'll go with her.
1224
00:48:58,538 --> 00:48:59,986
- Pass me my phone.
1225
00:49:00,055 --> 00:49:01,745
I'll see what I can
find out from HQ.
1226
00:49:08,572 --> 00:49:10,434
- I don't think we should
have ordered all this.
1227
00:49:10,503 --> 00:49:12,296
How are we gonna pay?
1228
00:49:12,365 --> 00:49:14,193
- This is a nice
place with nice people
1229
00:49:14,262 --> 00:49:15,365
who've a lot of money.
1230
00:49:15,434 --> 00:49:17,814
We have to blend in.
1231
00:49:17,883 --> 00:49:18,814
Don't worry.
1232
00:49:18,883 --> 00:49:20,986
I never pay in restaurants.
1233
00:49:21,055 --> 00:49:23,296
We have to be meticulous.
1234
00:49:23,365 --> 00:49:26,503
Extract the information
with precision.
1235
00:49:26,572 --> 00:49:27,952
He's a surgeon.
1236
00:49:28,021 --> 00:49:29,779
I'm a surgeon.
1237
00:49:29,848 --> 00:49:32,227
Watch and learn.
1238
00:49:32,296 --> 00:49:35,124
[light music]
1239
00:49:35,193 --> 00:49:39,469
♪ ♪
1240
00:49:39,538 --> 00:49:42,883
- Is this seat taken?
1241
00:49:42,952 --> 00:49:44,986
You are a doctor, aren't you?
1242
00:49:45,055 --> 00:49:46,848
- Do I know you?
1243
00:49:46,917 --> 00:49:48,538
- No, I can just tell.
1244
00:49:48,607 --> 00:49:51,331
You have a certain
bearing about you.
1245
00:49:51,400 --> 00:49:52,296
- Well, I'm not.
1246
00:49:52,365 --> 00:49:53,952
I'm the chief of surgery.
1247
00:49:54,021 --> 00:49:55,607
Now, if you would excuse me.
1248
00:49:57,607 --> 00:50:02,262
- I think we both know
what you'd rather eat.
1249
00:50:02,331 --> 00:50:03,779
- Do I have to call
the manager?
1250
00:50:03,848 --> 00:50:05,193
- Oh.
1251
00:50:05,262 --> 00:50:07,021
Well, the more
the merrier, I always say.
1252
00:50:11,710 --> 00:50:13,262
He's playing it cool.
1253
00:50:13,331 --> 00:50:16,848
It's Ryan Gosling all over
again, and Gosling begged.
1254
00:50:16,917 --> 00:50:18,021
He will, too.
1255
00:50:19,848 --> 00:50:20,779
Come on.
1256
00:50:20,848 --> 00:50:23,193
We're leaving.
1257
00:50:23,262 --> 00:50:24,676
- What's the plan then?
1258
00:50:24,745 --> 00:50:27,021
Like, for-- for not paying?
1259
00:50:27,089 --> 00:50:28,089
- I don't know.
1260
00:50:28,158 --> 00:50:29,779
I never pay in restaurants.
1261
00:50:29,848 --> 00:50:31,193
The man always does.
1262
00:50:35,607 --> 00:50:36,848
- Bugger, bugger, bugger.
1263
00:50:36,917 --> 00:50:39,193
- Someone must know
where Johnny is.
1264
00:50:39,262 --> 00:50:40,124
Mm?
1265
00:50:40,193 --> 00:50:41,538
Is someone hiding him?
1266
00:50:41,607 --> 00:50:43,676
- No one round here
would help him.
1267
00:50:43,745 --> 00:50:45,676
- I'm not sure if that's true.
1268
00:50:45,745 --> 00:50:46,917
- I wouldn't help him.
1269
00:50:46,986 --> 00:50:49,158
- Well, now, that's true.
1270
00:50:49,227 --> 00:50:51,710
Well, he hates Johnny Flood.
1271
00:50:51,779 --> 00:50:53,227
- I hate lots of people.
1272
00:50:53,296 --> 00:50:55,503
- This is official
Garda business.
1273
00:50:55,572 --> 00:50:58,986
- I'm not too fond
of the guards, either.
1274
00:50:59,055 --> 00:51:00,952
- Listen to me,
you stupid old man!
1275
00:51:01,021 --> 00:51:03,262
I don't have time
for you to mess around.
1276
00:51:03,331 --> 00:51:04,331
Where is Johnny Flood?
1277
00:51:04,400 --> 00:51:05,331
- I don't know.
1278
00:51:05,400 --> 00:51:06,779
I haven't seen him.
1279
00:51:06,848 --> 00:51:08,607
Not since yesterday lunchtime.
1280
00:51:08,676 --> 00:51:10,089
- What?
Where?
1281
00:51:10,158 --> 00:51:11,296
- Nowhere.
1282
00:51:11,365 --> 00:51:13,503
Just on the path
up to a cnoc beag.
1283
00:51:13,572 --> 00:51:14,641
- A cnoc beag?
1284
00:51:14,710 --> 00:51:15,986
- A small hill.
1285
00:51:16,055 --> 00:51:17,365
- What's up there?
Does anyone live there?
1286
00:51:17,434 --> 00:51:18,434
Are there any houses?
1287
00:51:18,503 --> 00:51:19,434
- Nothing.
1288
00:51:19,503 --> 00:51:21,641
Just an old shepherd's hut.
1289
00:51:21,710 --> 00:51:23,296
- Go check it out.
1290
00:51:23,365 --> 00:51:25,710
I'm gonna stay here and see
what else I can find out.
1291
00:51:36,434 --> 00:51:39,400
[suspenseful music]
1292
00:51:39,469 --> 00:51:46,503
♪ ♪
1293
00:51:48,400 --> 00:51:50,607
- What the bloody hell!
1294
00:51:50,676 --> 00:51:52,262
Get off my grand.
1295
00:51:52,331 --> 00:51:53,848
- Hello again, lover.
1296
00:51:53,917 --> 00:51:56,469
You dropped your keys,
and I know what that means.
1297
00:51:56,538 --> 00:51:57,469
- No, I bloody didn't.
1298
00:51:57,538 --> 00:51:59,124
You stole them.
1299
00:51:59,193 --> 00:52:02,124
Now get out of my sodding
house before I call the guards.
1300
00:52:02,193 --> 00:52:04,503
- Oh, my funny little surgeon.
1301
00:52:06,917 --> 00:52:08,503
[piano key strikes]
1302
00:52:08,572 --> 00:52:09,607
- Come here.
Give me.
1303
00:52:09,676 --> 00:52:10,572
- Oh!
1304
00:52:10,641 --> 00:52:11,917
Oh, you like it rough?
1305
00:52:11,986 --> 00:52:14,227
Oh, I like it
rough, too, daddy.
1306
00:52:14,296 --> 00:52:15,745
- Don't call me "daddy."
1307
00:52:15,814 --> 00:52:19,607
- [clears throat] We
need to talk, geezer.
1308
00:52:21,538 --> 00:52:24,227
- Are you two
lunatics together?
1309
00:52:24,296 --> 00:52:25,848
- I have no idea who she is.
1310
00:52:25,917 --> 00:52:27,986
- I have no idea who he is.
1311
00:52:28,055 --> 00:52:29,331
- Right.
1312
00:52:29,400 --> 00:52:31,710
I am calling the guards.
1313
00:52:31,779 --> 00:52:32,710
[gunshot]
1314
00:52:32,779 --> 00:52:36,262
- [screams]
1315
00:52:37,676 --> 00:52:38,676
- What's happening?
1316
00:52:38,745 --> 00:52:39,607
What's--
1317
00:52:39,676 --> 00:52:40,917
- Tell me about Diyu?
1318
00:52:40,986 --> 00:52:42,400
- Who?
1319
00:52:42,469 --> 00:52:43,745
- Five years ago, you
hired a hitman called
1320
00:52:43,814 --> 00:52:45,710
to Diyu to kill Mark Croker.
1321
00:52:45,779 --> 00:52:47,365
- No.
No, I didn't.
1322
00:52:47,434 --> 00:52:49,021
I don't know what
you're talking about.
1323
00:52:49,089 --> 00:52:50,814
I-- I didn't.
1324
00:52:50,883 --> 00:52:52,193
- Get down on your knees!
1325
00:52:53,848 --> 00:52:55,572
Now, listen here, mate.
1326
00:52:55,641 --> 00:52:57,986
My information is wrong, I've
got no further use for you,
1327
00:52:58,055 --> 00:52:58,952
have I?
1328
00:52:59,021 --> 00:53:01,503
So, what's it gonna be?
1329
00:53:01,572 --> 00:53:03,469
1, 2 and 1/2--
1330
00:53:03,538 --> 00:53:04,641
- All right!
1331
00:53:06,917 --> 00:53:09,124
What do you want to know?
1332
00:53:09,193 --> 00:53:10,676
- That you hired
him, for starters.
1333
00:53:13,952 --> 00:53:15,814
- There are numerous
mentions of tunnels here,
1334
00:53:15,883 --> 00:53:17,986
but no one knows where
they actually are.
1335
00:53:18,055 --> 00:53:19,089
- I can't find anything online.
1336
00:53:19,158 --> 00:53:20,055
- Oh.
1337
00:53:20,124 --> 00:53:21,124
[phone buzzes]
1338
00:53:21,193 --> 00:53:23,124
It's from Cormac.
1339
00:53:23,193 --> 00:53:25,814
He's saying that Johnny is
hiding out in an old shepherd's
1340
00:53:25,883 --> 00:53:27,745
hut up on a cnoc beag.
1341
00:53:27,814 --> 00:53:28,883
He's gonna to check it out.
1342
00:53:28,952 --> 00:53:30,227
I don't think he
should go alone.
1343
00:53:30,296 --> 00:53:31,400
Maybe I should go with him.
- No!
1344
00:53:31,469 --> 00:53:32,676
I need you here.
1345
00:53:32,745 --> 00:53:33,814
- I'll go.
1346
00:53:35,089 --> 00:53:36,296
- Are you up to it?
1347
00:53:36,365 --> 00:53:37,814
- Yeah, I'm feeling
much better.
1348
00:53:37,883 --> 00:53:39,883
- Look, should we tell
Agent Draper about this?
1349
00:53:39,952 --> 00:53:41,676
I mean, what if she
insists on putting him
1350
00:53:41,745 --> 00:53:43,503
in protective
custody this time?
1351
00:53:43,572 --> 00:53:45,883
- Well, we don't know if he's
actually there yet, do we?
1352
00:53:45,952 --> 00:53:47,814
But if he is, he's
our only leverage
1353
00:53:47,883 --> 00:53:51,331
to getting Charlie and Lola
and the rest of them back.
1354
00:53:51,400 --> 00:53:53,710
No, I think we keep this
to ourselves for now.
1355
00:53:56,296 --> 00:54:00,848
- I'm part of an organization,
the League of Asclepius.
1356
00:54:00,917 --> 00:54:01,883
- The what is?
1357
00:54:01,952 --> 00:54:04,055
- It's old, secret!
1358
00:54:04,124 --> 00:54:06,193
Started in India
under the British Raj,
1359
00:54:06,262 --> 00:54:08,469
then spread across the world--
1360
00:54:08,538 --> 00:54:09,883
Africa, America, Australia.
1361
00:54:09,952 --> 00:54:10,952
- All right, all right.
1362
00:54:11,021 --> 00:54:12,503
I've heard about the world.
1363
00:54:12,572 --> 00:54:14,917
That don't answer
my question, though, does it?
1364
00:54:14,986 --> 00:54:17,745
- There's a site
on the dark web.
1365
00:54:17,814 --> 00:54:20,158
If a member needs something,
we just have to ask.
1366
00:54:20,227 --> 00:54:21,538
Diyu contacted me.
1367
00:54:21,607 --> 00:54:23,262
- I don't wanna hear
you telling me porkies.
1368
00:54:23,331 --> 00:54:29,262
- Because I'm scared,
and I don't want to die.
1369
00:54:29,331 --> 00:54:30,917
- You're all right.
1370
00:54:30,986 --> 00:54:32,193
It's cushty.
1371
00:54:32,262 --> 00:54:34,365
I'll take the dead
bint with me.
1372
00:54:34,434 --> 00:54:36,641
- Get the address.
1373
00:54:36,710 --> 00:54:38,227
- Looks like she's
not quite dead.
1374
00:54:38,296 --> 00:54:39,469
I mean, bollocks!
1375
00:54:39,538 --> 00:54:41,676
Now I've gotta kill her again!
1376
00:54:41,745 --> 00:54:44,641
One last question, possibly--
1377
00:54:44,710 --> 00:54:47,021
what's the address
you messaged?
1378
00:54:47,089 --> 00:54:48,365
- It's--
1379
00:54:48,434 --> 00:54:49,538
- Actually, just write it down.
1380
00:54:49,607 --> 00:54:50,538
I'll never remember.
1381
00:54:50,607 --> 00:54:51,710
Got a head like a sieve.
1382
00:54:56,641 --> 00:54:59,883
- Please, don't kill me.
1383
00:55:03,227 --> 00:55:05,917
- You might want to bugger
off to South America, love.
1384
00:55:05,986 --> 00:55:09,227
We're working with the FBI,
and we'll be sure to tell
1385
00:55:09,296 --> 00:55:10,917
them all about you.
1386
00:55:10,986 --> 00:55:13,503
[laughs]
1387
00:55:13,572 --> 00:55:14,676
- Take it easy, boyo!
1388
00:55:18,089 --> 00:55:20,814
- Someone must know
something about them.
1389
00:55:20,883 --> 00:55:22,641
- Me Da might know.
1390
00:55:22,710 --> 00:55:23,952
- Your dad?
1391
00:55:24,021 --> 00:55:25,400
- Really old Pete?
1392
00:55:27,952 --> 00:55:29,021
- Me Da!
1393
00:55:31,469 --> 00:55:32,538
- Cormac!
1394
00:55:40,400 --> 00:55:42,572
I thought you could
do with some backup.
1395
00:55:42,641 --> 00:55:46,158
This is the small hill, yeah?
1396
00:55:46,227 --> 00:55:47,710
You want to see cnoc more?
1397
00:55:47,779 --> 00:55:48,814
- You're up for this?
1398
00:55:48,883 --> 00:55:50,021
- Let's go.
1399
00:56:08,538 --> 00:56:10,262
- Aren't you a pretty
little thing?
1400
00:56:10,331 --> 00:56:12,055
- Your son thought you
might know something
1401
00:56:12,124 --> 00:56:13,434
about the old tunnels?
1402
00:56:17,814 --> 00:56:18,883
- Tunnels?
1403
00:56:23,469 --> 00:56:26,883
I remember tunnels
from when I was a boy.
1404
00:56:26,952 --> 00:56:31,331
There was a girl who
worked in the grocer's.
1405
00:56:31,400 --> 00:56:33,434
Looked a bit like you.
1406
00:56:33,503 --> 00:56:37,021
We had a bit
of a fumble. [laughs]
1407
00:56:38,365 --> 00:56:41,848
But then she died,
and I married me wife.
1408
00:56:41,917 --> 00:56:42,917
Ugly woman, she was.
- Da!
1409
00:56:42,986 --> 00:56:44,055
- Sorry.
1410
00:56:46,607 --> 00:56:47,814
Had the mole.
1411
00:56:47,883 --> 00:56:49,503
- The tunnels?
1412
00:56:49,572 --> 00:56:50,572
- What about them?
1413
00:56:50,641 --> 00:56:51,814
- Oh.
1414
00:56:51,883 --> 00:56:54,641
- Oh, those tunnels?
1415
00:56:54,710 --> 00:56:56,193
I remember.
1416
00:56:56,262 --> 00:57:00,158
You see, we were never allowed
to go in to the tunnels
1417
00:57:00,227 --> 00:57:03,365
because they belonged to His
Lordship over the castle.
1418
00:57:03,434 --> 00:57:06,986
But we used to sneak in because
we were scallies, we were.
1419
00:57:07,055 --> 00:57:10,538
[laughs] Where's
Billy and Tommy?
1420
00:57:10,607 --> 00:57:13,124
- Dead, Da!
1421
00:57:13,193 --> 00:57:15,089
- I'm the only one left now.
1422
00:57:15,158 --> 00:57:18,710
- How do I get to the tunnels?
1423
00:57:18,779 --> 00:57:21,227
- The only tunnels
we ever found
1424
00:57:21,296 --> 00:57:24,572
were in the forest
west of the castle.
1425
00:57:24,641 --> 00:57:25,745
- We found that one already.
1426
00:57:25,814 --> 00:57:27,021
You don't know of any others?
1427
00:57:27,089 --> 00:57:27,952
- No!
1428
00:57:28,021 --> 00:57:29,296
It's the only one.
1429
00:57:29,365 --> 00:57:32,434
We had to get in through
the coal bunker.
1430
00:57:32,503 --> 00:57:33,917
- Coal bunker?
1431
00:57:33,986 --> 00:57:35,469
What coal bunker?
1432
00:57:35,538 --> 00:57:38,986
- You mean the old ground
keeper's cottage there?
1433
00:57:39,055 --> 00:57:41,158
- Yeah, that's right.
1434
00:57:41,227 --> 00:57:43,089
- There's not much
but ruins left,
1435
00:57:43,158 --> 00:57:46,262
but the coal bunkers are
still there, about half
1436
00:57:46,331 --> 00:57:48,503
a mile from the castle.
1437
00:57:48,572 --> 00:57:49,469
- Thank you.
1438
00:57:49,538 --> 00:57:52,814
[percussive music]
1439
00:57:52,883 --> 00:57:54,400
♪ ♪
1440
00:57:54,469 --> 00:57:55,572
- Who is that?
1441
00:57:57,779 --> 00:57:59,400
- Well done, Da!
1442
00:57:59,469 --> 00:58:02,952
[intense music]
1443
00:58:03,021 --> 00:58:10,055
♪ ♪
1444
00:58:26,193 --> 00:58:29,710
[clock ticking]
1445
00:58:31,952 --> 00:58:33,331
- Vivian is really
struggling with the side
1446
00:58:33,400 --> 00:58:34,745
effects of this drug.
1447
00:58:34,814 --> 00:58:36,089
I told her to sleep
it off on the couch,
1448
00:58:36,158 --> 00:58:37,538
but she's barely
holding it together.
1449
00:58:37,607 --> 00:58:39,021
- We're scanning
the topography of the area,
1450
00:58:39,089 --> 00:58:40,848
but it's slow going.
- Yeah, too slowly.
1451
00:58:40,917 --> 00:58:42,158
The hour is almost up.
1452
00:58:42,227 --> 00:58:43,296
- We're doing our best.
[phone buzzes]
1453
00:58:43,365 --> 00:58:44,227
- Glenn?
1454
00:58:44,296 --> 00:58:45,710
- Harry, me old friend.
1455
00:58:45,779 --> 00:58:48,193
- Glenn, we're trying
to keep off this line?
1456
00:58:48,262 --> 00:58:50,745
- Mark Croker was murdered.
1457
00:58:50,814 --> 00:58:53,021
This other surgeon
wanted his promotion.
1458
00:58:53,089 --> 00:58:56,158
Concepta had this whole
plan to seduce him.
1459
00:58:56,227 --> 00:58:57,365
And then I shot her.
1460
00:58:57,434 --> 00:58:59,917
- My death scene was exquisite.
1461
00:58:59,986 --> 00:59:02,503
- We got the address
of the website
1462
00:59:02,572 --> 00:59:04,883
that this chap used
to hire the assassin.
1463
00:59:04,952 --> 00:59:06,779
- You found the website
to hire Diyu?
1464
00:59:06,848 --> 00:59:08,193
- Yeah.
1465
00:59:08,262 --> 00:59:09,848
Only problem is, it's
no longer in use.
1466
00:59:09,917 --> 00:59:11,986
We'll send you
through the address.
1467
00:59:12,055 --> 00:59:16,917
You can tell that FBI gal,
Thaddeus Gibbons is the chump
1468
00:59:16,986 --> 00:59:18,848
she wants for Mark Croker.
1469
00:59:18,917 --> 00:59:21,434
Oh, one other thing,
might be important,
1470
00:59:21,503 --> 00:59:23,745
Diyu works for a group
who call themselves
1471
00:59:23,814 --> 00:59:25,193
the League of Asclepius.
1472
00:59:25,262 --> 00:59:26,917
Old and secret, apparently.
1473
00:59:26,986 --> 00:59:29,745
- Glenn, Concepta, you
are a pair of marvels.
1474
00:59:29,814 --> 00:59:30,883
Well done!
1475
00:59:32,986 --> 00:59:35,469
- Do I have to do
this much longer?
1476
00:59:35,538 --> 00:59:36,503
- Quid pro quo.
1477
00:59:36,572 --> 00:59:37,503
Go on.
1478
00:59:37,572 --> 00:59:38,607
I help you.
1479
00:59:38,676 --> 00:59:41,021
You help me.
1480
00:59:41,089 --> 00:59:42,848
- Who exactly are
Glenn and Concepta?
1481
00:59:42,917 --> 00:59:44,055
- Secret weapons.
1482
00:59:44,124 --> 00:59:45,538
- Yeah.
1483
00:59:45,607 --> 00:59:46,952
If that site's been removed,
it's no use anymore.
1484
00:59:47,021 --> 00:59:48,089
- No, we can track
its footprint
1485
00:59:48,158 --> 00:59:49,158
even if it's been taken down.
1486
00:59:49,227 --> 00:59:50,676
It's just gonna take some time.
1487
00:59:50,745 --> 00:59:52,538
But this-- this is
the biggest break we've had.
1488
00:59:52,607 --> 00:59:55,331
[glass shatters]
1489
00:59:57,193 --> 00:59:58,917
- Sorry.
1490
00:59:58,986 --> 01:00:01,365
- If Diyu is in disguise,
then it could be
1491
01:00:01,434 --> 01:00:04,400
anyone who's new to the area.
1492
01:00:04,469 --> 01:00:07,227
Zara said the waitress was new.
1493
01:00:07,296 --> 01:00:10,021
- We're checking her out.
1494
01:00:10,089 --> 01:00:11,814
You're new to the area.
1495
01:00:11,883 --> 01:00:12,814
- So are you.
1496
01:00:12,883 --> 01:00:13,814
[phone beeps]
1497
01:00:13,883 --> 01:00:14,952
- It's Orla.
1498
01:00:17,021 --> 01:00:19,952
She found a new tunnel.
1499
01:00:20,021 --> 01:00:23,365
[suspenseful music]
1500
01:00:23,434 --> 01:00:26,400
♪ ♪
1501
01:00:26,469 --> 01:00:27,365
- All right.
1502
01:00:27,434 --> 01:00:28,331
I sent the pin.
1503
01:00:28,400 --> 01:00:30,021
Get some agents down here.
1504
01:00:30,089 --> 01:00:30,986
- Come on.
1505
01:00:31,055 --> 01:00:32,538
It's almost 1 o'clock.
1506
01:00:32,607 --> 01:00:33,641
- Fergus.
1507
01:00:35,572 --> 01:00:36,710
- How do you know it's--
1508
01:00:41,124 --> 01:00:42,227
great.
1509
01:00:45,124 --> 01:00:47,124
I just wanted
to come down-- oh!
1510
01:00:47,193 --> 01:00:48,434
- I see you.
1511
01:00:48,503 --> 01:00:50,262
You're already too late.
1512
01:00:50,331 --> 01:00:51,641
- It's 1:00 PM, you bastard!
1513
01:00:51,710 --> 01:00:52,641
It's 1--
1514
01:00:52,710 --> 01:00:54,296
- There.
1515
01:00:54,365 --> 01:00:56,710
There.
1516
01:00:56,779 --> 01:00:58,089
Okay.
1517
01:00:58,158 --> 01:00:59,055
Fergus.
1518
01:00:59,124 --> 01:01:00,848
Come on, Fergus!
1519
01:01:00,917 --> 01:01:03,021
- It's coming.
1520
01:01:03,089 --> 01:01:04,917
- Oh, okay.
1521
01:01:04,986 --> 01:01:05,917
- No!
1522
01:01:05,986 --> 01:01:06,917
Lola!
1523
01:01:06,986 --> 01:01:08,814
- Oh, it can't be!
1524
01:01:10,917 --> 01:01:12,538
It can't--
- Vicky!
1525
01:01:12,607 --> 01:01:13,538
- Oh my god!
1526
01:01:13,607 --> 01:01:14,538
- Oh my god!
1527
01:01:14,607 --> 01:01:17,158
- Oh my god!
1528
01:01:17,227 --> 01:01:24,262
♪ ♪
1529
01:01:26,021 --> 01:01:27,710
- What's up?
1530
01:01:27,779 --> 01:01:30,055
- Felt like somebody
just walked on my grave.
1531
01:01:30,124 --> 01:01:31,676
What time is it?
1532
01:01:31,745 --> 01:01:33,607
- It's just after 1:00.
1533
01:01:33,676 --> 01:01:34,779
- We have to call them.
1534
01:01:34,848 --> 01:01:36,055
- No, there's no signal.
1535
01:01:36,124 --> 01:01:37,227
Cormac, we just
have to keep going.
1536
01:01:37,296 --> 01:01:38,262
It's all we can do.
1537
01:01:38,331 --> 01:01:41,021
[slow music]
1538
01:01:41,089 --> 01:01:45,434
♪ ♪
1539
01:01:45,503 --> 01:01:46,469
- Poor Vicky.
1540
01:01:46,538 --> 01:01:47,434
Poor Cormac.
1541
01:01:47,503 --> 01:01:49,331
I thought it was--
1542
01:01:49,400 --> 01:01:50,814
so wrong of me!
1543
01:01:50,883 --> 01:01:55,607
- Not your fault. Still,
this is horrendous.
1544
01:01:55,676 --> 01:01:57,745
- We were here on time.
1545
01:01:57,814 --> 01:01:59,641
We were here.
1546
01:01:59,710 --> 01:02:02,365
He's not playing fair.
1547
01:02:02,434 --> 01:02:03,814
- Hey, she's alive.
1548
01:02:03,883 --> 01:02:04,848
There's a pulse.
1549
01:02:04,917 --> 01:02:06,400
It's faint, but she's alive.
1550
01:02:06,469 --> 01:02:07,400
- What?
1551
01:02:07,469 --> 01:02:11,641
- Ford, get an ambulance, stat!
1552
01:02:11,710 --> 01:02:13,365
- He knew we were here.
1553
01:02:13,434 --> 01:02:14,572
He's watching us.
1554
01:02:14,641 --> 01:02:17,262
How is he-- how
is he watching us?
1555
01:02:17,331 --> 01:02:19,227
- We only have 55 minutes.
1556
01:02:19,296 --> 01:02:20,745
What if next time it's--
1557
01:02:20,814 --> 01:02:23,745
[tense music]
1558
01:02:23,814 --> 01:02:30,848
♪ ♪
1559
01:02:35,676 --> 01:02:38,089
- [grunts]
1560
01:02:38,158 --> 01:02:44,917
♪ ♪
1561
01:02:45,848 --> 01:02:46,917
- Come on.
1562
01:02:48,952 --> 01:02:49,986
It's not connecting.
1563
01:02:50,055 --> 01:02:51,400
They must not have any signal.
1564
01:02:53,400 --> 01:02:54,779
- Where are they?
1565
01:02:54,848 --> 01:02:56,227
Where's Johnny?
1566
01:02:56,296 --> 01:02:59,055
Look, I am on your side, okay?
1567
01:02:59,124 --> 01:03:02,089
Getting your family back
is my priority, too.
1568
01:03:02,158 --> 01:03:04,538
- But what happens if there's
a choice between them
1569
01:03:04,607 --> 01:03:05,952
and finding Diyu?
1570
01:03:06,021 --> 01:03:07,538
- You need to trust me.
1571
01:03:10,089 --> 01:03:12,952
Johnny's in a cabin
on the hill.
1572
01:03:13,021 --> 01:03:14,503
- I've sent you the location.
1573
01:03:14,572 --> 01:03:15,952
- Ford, get a bird in the sky.
1574
01:03:16,021 --> 01:03:17,814
- Yes, ma'am.
1575
01:03:17,883 --> 01:03:20,572
- All right, what do you know
about the League of Asclepius?
1576
01:03:20,641 --> 01:03:21,986
- Nothing.
1577
01:03:22,055 --> 01:03:24,055
- The Rod of Asclepius
is a symbol
1578
01:03:24,124 --> 01:03:26,124
of medicine the world over.
1579
01:03:26,193 --> 01:03:29,676
Asclepius was the Greek
god of healing.
1580
01:03:29,745 --> 01:03:31,193
Oh, no.
1581
01:03:31,262 --> 01:03:33,469
Dr. Keys, he wears a signet
ring bearing the symbol.
1582
01:03:33,538 --> 01:03:34,883
- That's not odd.
1583
01:03:34,952 --> 01:03:36,434
He's a member
of the medical profession.
1584
01:03:36,503 --> 01:03:37,917
- No, no.
1585
01:03:37,986 --> 01:03:39,434
The symbol has been
bastardized over the years.
1586
01:03:39,503 --> 01:03:42,158
It's often mixed up with
the Caduceus of Hermes.
1587
01:03:42,227 --> 01:03:43,745
- Speak in non-Harry.
1588
01:03:43,814 --> 01:03:46,607
- The Caduceus of Hermes
is a staff with two snakes,
1589
01:03:46,676 --> 01:03:51,021
while the Rod of Asclepius
is a staff with one snake.
1590
01:03:51,089 --> 01:03:53,779
Dr. Keys has the latter.
1591
01:03:53,848 --> 01:03:55,158
I mean, the symbol
for medicine is more
1592
01:03:55,227 --> 01:03:58,365
commonly two snakes nowadays.
1593
01:03:58,434 --> 01:04:00,193
The fact his ring
only has one suggests
1594
01:04:00,262 --> 01:04:01,710
he's a member of the league.
1595
01:04:01,779 --> 01:04:03,331
- He is smitten with Charlotte.
1596
01:04:03,400 --> 01:04:06,469
- So much so he'd
get rid of his rival?
1597
01:04:06,538 --> 01:04:07,641
- Let's find out.
1598
01:04:11,365 --> 01:04:14,365
[gunshot]
1599
01:04:16,262 --> 01:04:18,089
[gunshot]
1600
01:04:18,158 --> 01:04:20,469
- I'm not leaving
without a fight!
1601
01:04:20,538 --> 01:04:21,710
- Mr. Flood.
1602
01:04:21,779 --> 01:04:23,917
It's us, Jordan and Cormac.
1603
01:04:23,986 --> 01:04:25,296
We're not the assassin.
1604
01:04:25,365 --> 01:04:26,986
- What are you doing here?
1605
01:04:27,055 --> 01:04:28,641
- We're here to bring you back.
1606
01:04:28,710 --> 01:04:31,503
Diyu kidnapped five
people when you ran.
1607
01:04:31,572 --> 01:04:33,986
- He drugged us all,
and he took them.
1608
01:04:34,055 --> 01:04:36,779
The deal is, if we give
you up, they don't die.
1609
01:04:36,848 --> 01:04:39,952
- That's-- you can't
just expect me to hand
1610
01:04:40,021 --> 01:04:41,400
myself in to be killed.
1611
01:04:41,469 --> 01:04:43,434
But how do we even
know that he's serious?
1612
01:04:43,503 --> 01:04:44,848
- One of them is already dead--
1613
01:04:44,917 --> 01:04:45,814
Asheem.
1614
01:04:45,883 --> 01:04:48,021
He has Vicky, my Vicky.
1615
01:04:48,089 --> 01:04:50,848
- Charlie and Lola and Zara.
1616
01:04:50,917 --> 01:04:52,331
- Lola, the young girl?
1617
01:04:52,400 --> 01:04:53,469
- He's killing them.
1618
01:04:53,538 --> 01:04:54,607
He's serious.
1619
01:04:57,055 --> 01:04:58,572
- I didn't mean for any
of this to happen.
1620
01:04:58,641 --> 01:05:00,676
I just wanted to keep
Charlotte safe!
1621
01:05:00,745 --> 01:05:03,089
- Look, we don't
wanna hand you over,
1622
01:05:03,158 --> 01:05:04,779
but we need to do something.
1623
01:05:06,952 --> 01:05:08,710
- I understand.
1624
01:05:08,779 --> 01:05:10,676
You don't need to convince me.
1625
01:05:10,745 --> 01:05:12,296
- I think the FBI
have sent a chopper.
1626
01:05:12,365 --> 01:05:13,710
[chopper whirring over]
1627
01:05:13,779 --> 01:05:14,848
- Let's go.
1628
01:05:17,952 --> 01:05:20,434
- I'm a doctor, not a killer.
1629
01:05:20,503 --> 01:05:22,193
- You're in the League
of Asclepius.
1630
01:05:22,262 --> 01:05:23,883
You have access to Diyu.
1631
01:05:23,952 --> 01:05:25,848
- My agents are
already pulling data
1632
01:05:25,917 --> 01:05:28,710
fingerprints from the website
you used to hire him.
1633
01:05:28,779 --> 01:05:30,021
You're in love with Charlotte.
1634
01:05:30,089 --> 01:05:31,503
You saw Johnny
as a problem, and
1635
01:05:31,572 --> 01:05:33,365
you came up with a solution.
1636
01:05:33,434 --> 01:05:34,572
- In love?
1637
01:05:34,641 --> 01:05:36,089
Heavens, no.
1638
01:05:36,158 --> 01:05:41,021
I'm fond of Charlotte,
but she's obsessed with Johnny.
1639
01:05:41,089 --> 01:05:42,055
I could never--
1640
01:05:42,124 --> 01:05:43,227
I mean--
1641
01:05:45,572 --> 01:05:47,952
[soft music]
1642
01:05:48,021 --> 01:05:50,538
You're right.
1643
01:05:50,607 --> 01:05:51,641
It was me.
1644
01:05:51,710 --> 01:05:52,814
I hired him.
1645
01:05:52,883 --> 01:05:54,158
I did it.
1646
01:05:54,227 --> 01:05:55,848
- I can't believe
what I'm hearing.
1647
01:05:55,917 --> 01:05:58,641
You were my father's
best friend!
1648
01:05:58,710 --> 01:05:59,917
- He's lying.
1649
01:05:59,986 --> 01:06:02,227
He didn't hire Diyu.
1650
01:06:02,296 --> 01:06:05,814
You're lying because you
are a man in love.
1651
01:06:05,883 --> 01:06:08,676
Diyu was hired by Charlotte.
1652
01:06:08,745 --> 01:06:10,089
- That's ridiculous.
1653
01:06:10,158 --> 01:06:14,021
My mother doesn't go
around hiring assassins!
1654
01:06:14,089 --> 01:06:17,952
- Oh, it's sweet
of you to cover for me.
1655
01:06:18,021 --> 01:06:19,986
But Harry is right.
1656
01:06:20,055 --> 01:06:21,917
I hired Diyu.
1657
01:06:21,986 --> 01:06:24,021
- She doesn't know
what she's saying.
1658
01:06:24,089 --> 01:06:25,572
It's the tumor.
1659
01:06:25,641 --> 01:06:27,158
- Tumor?
1660
01:06:27,227 --> 01:06:28,296
What tumor?
1661
01:06:28,365 --> 01:06:29,538
- My tumor!
1662
01:06:29,607 --> 01:06:30,572
Huh.
1663
01:06:30,641 --> 01:06:32,952
I named him Aloysius. [laughs]
1664
01:06:33,021 --> 01:06:35,538
- I bloody knew you were--
1665
01:06:35,607 --> 01:06:36,952
oh.
1666
01:06:37,021 --> 01:06:38,296
You're not well.
1667
01:06:38,365 --> 01:06:39,814
- I'm dying.
1668
01:06:39,883 --> 01:06:42,745
But I couldn't bear
for Johnny to watch.
1669
01:06:42,814 --> 01:06:45,055
It would kill him.
1670
01:06:45,124 --> 01:06:47,089
It's better this way.
1671
01:06:47,158 --> 01:06:49,848
- This isn't her.
1672
01:06:49,917 --> 01:06:53,883
The tumor is pressing
on her prefrontal cortex.
1673
01:06:53,952 --> 01:06:55,400
That's the part
of the brain that
1674
01:06:55,469 --> 01:06:58,779
deals with rational thought.
1675
01:06:58,848 --> 01:07:01,158
She doesn't know
what she's saying.
1676
01:07:01,227 --> 01:07:02,572
- Listen to what you just said.
1677
01:07:02,641 --> 01:07:04,917
The rational part of her
brain isn't working.
1678
01:07:04,986 --> 01:07:06,779
Having Johnny
killed to save him
1679
01:07:06,848 --> 01:07:10,503
from the pain of watching you
die makes perfect sense to you,
1680
01:07:10,572 --> 01:07:11,572
doesn't it?
1681
01:07:11,641 --> 01:07:13,779
- It's the humane thing to do.
1682
01:07:13,848 --> 01:07:16,124
- But our friends, our family--
1683
01:07:16,193 --> 01:07:18,055
you knew they were
all kidnapped!
1684
01:07:18,124 --> 01:07:20,607
- Diyu has taken my son
and my granddaughter.
1685
01:07:20,676 --> 01:07:21,641
He's killed Asheem.
1686
01:07:21,710 --> 01:07:23,021
- No.
1687
01:07:23,089 --> 01:07:27,917
No, no, no, I didn't
want anybody else die.
1688
01:07:27,986 --> 01:07:31,055
[grunts]
1689
01:07:36,365 --> 01:07:37,296
No.
1690
01:07:37,365 --> 01:07:38,262
No, no.
1691
01:07:38,331 --> 01:07:40,089
It'll all be fine.
1692
01:07:40,158 --> 01:07:44,021
- Charlotte, it's over.
1693
01:07:44,089 --> 01:07:45,434
You need to tell Diyu to stop.
1694
01:07:45,503 --> 01:07:47,055
- Oh!
Oh, no.
1695
01:07:47,124 --> 01:07:48,021
No, no, no, no.
1696
01:07:48,089 --> 01:07:49,365
There's no stopping.
1697
01:07:49,434 --> 01:07:52,952
Once he's started,
he doesn't stop.
1698
01:07:53,021 --> 01:07:55,710
Anyway, I wouldn't know
how to contact him.
1699
01:07:55,779 --> 01:07:57,089
No.
1700
01:07:57,158 --> 01:08:00,607
Diyu you always does
what he was paid to do.
1701
01:08:00,676 --> 01:08:01,710
Hmm.
1702
01:08:06,021 --> 01:08:08,986
[suspenseful music]
1703
01:08:11,365 --> 01:08:14,124
- [grunts]
1704
01:08:14,193 --> 01:08:21,227
♪ ♪
1705
01:08:26,986 --> 01:08:28,089
You can do this.
1706
01:08:30,365 --> 01:08:31,986
- We have 20 minutes
to the next deadline.
1707
01:08:32,055 --> 01:08:33,572
We're running out of time.
1708
01:08:33,641 --> 01:08:35,262
We need to speed things up.
1709
01:08:35,331 --> 01:08:37,262
- How are your people getting
on with that web address?
1710
01:08:37,331 --> 01:08:38,986
- They're getting somewhere,
just not fast enough
1711
01:08:39,055 --> 01:08:39,986
to help us.
1712
01:08:40,055 --> 01:08:41,676
Diyu is a ghost.
1713
01:08:41,745 --> 01:08:44,158
- How many times have you gone
up against this Diyu before?
1714
01:08:44,227 --> 01:08:45,952
- We've been chasing
him for years.
1715
01:08:46,021 --> 01:08:47,572
First time we got nothing.
1716
01:08:47,641 --> 01:08:49,055
It was a senator.
1717
01:08:49,124 --> 01:08:50,538
We had him
in protective custody
1718
01:08:50,607 --> 01:08:52,538
in a fortified cabin
in the middle of nowhere,
1719
01:08:52,607 --> 01:08:55,055
20 agents around the cabin,
and Diyu snuck past all of them
1720
01:08:55,124 --> 01:08:57,676
and managed to put a bullet in
the back of the senator's head.
1721
01:08:57,745 --> 01:09:01,193
I still don't know
how he did it.
1722
01:09:01,262 --> 01:09:02,814
- He didn't do it.
1723
01:09:02,883 --> 01:09:04,055
- Excuse me?
1724
01:09:04,124 --> 01:09:05,710
- You know
your Sherlock Holmes?
1725
01:09:05,779 --> 01:09:08,779
When you've eliminated
the impossible, what remains,
1726
01:09:08,848 --> 01:09:12,158
however improbable,
must be the truth.
1727
01:09:12,227 --> 01:09:14,607
One of your agents
killed the senator.
1728
01:09:14,676 --> 01:09:15,779
- Absolutely not.
1729
01:09:15,848 --> 01:09:17,124
I handpicked my team.
1730
01:09:17,193 --> 01:09:18,607
I would vouch for every
man and woman.
1731
01:09:18,676 --> 01:09:20,607
- Which is why you
didn't consider them.
1732
01:09:20,676 --> 01:09:23,814
Now, we know that Diyu
has no qualms in using
1733
01:09:23,883 --> 01:09:26,538
family to get what he wants.
1734
01:09:26,607 --> 01:09:29,296
So one of your agents must
have been vulnerable--
1735
01:09:29,365 --> 01:09:31,227
a child they'd die for.
1736
01:09:31,296 --> 01:09:33,814
And Diyu could have put
a gun to that child's head
1737
01:09:33,883 --> 01:09:37,676
and said, you kill
the senator, or else.
1738
01:09:37,745 --> 01:09:39,331
- One of my team
quit soon after.
1739
01:09:39,400 --> 01:09:41,124
I thought it was
because we failed.
1740
01:09:41,193 --> 01:09:42,503
- I didn't know.
1741
01:09:42,572 --> 01:09:44,986
I didn't dream anything
like this would happen.
1742
01:09:45,055 --> 01:09:46,986
I am so sorry.
1743
01:09:47,055 --> 01:09:48,986
I'll hand myself over to Diyu.
1744
01:09:49,055 --> 01:09:50,296
I'll make this right.
1745
01:09:50,365 --> 01:09:53,055
I-- I just need to see
Charlotte first.
1746
01:09:53,124 --> 01:09:54,469
- Well, you need
to have a drink first.
1747
01:09:54,538 --> 01:09:55,607
There's something
you need to know
1748
01:09:55,676 --> 01:09:56,986
before you talk to Charlotte.
1749
01:09:57,055 --> 01:09:59,262
- But first, Cormac,
we found Vicky.
1750
01:09:59,331 --> 01:10:00,262
Don't worry.
1751
01:10:00,331 --> 01:10:01,641
She's okay.
1752
01:10:01,710 --> 01:10:04,469
They've taken her
to a hospital in town.
1753
01:10:04,538 --> 01:10:05,952
- Thank god.
1754
01:10:06,021 --> 01:10:08,710
- I'll get one of my people
to drive you over.
1755
01:10:08,779 --> 01:10:10,296
- You should get
yourself that drink.
1756
01:10:14,331 --> 01:10:15,814
Did you see anything
in those books
1757
01:10:15,883 --> 01:10:17,676
about the League of Asclepius?
1758
01:10:17,745 --> 01:10:19,158
- Yes, actually.
1759
01:10:19,227 --> 01:10:21,676
It was a secret
organization somewhere
1760
01:10:21,745 --> 01:10:24,745
between the Illuminati
and the Freemasons.
1761
01:10:24,814 --> 01:10:27,469
This area used to actually
be part of their heartlands
1762
01:10:27,538 --> 01:10:28,503
back in the day.
1763
01:10:28,572 --> 01:10:29,779
Why do you ask?
1764
01:10:29,848 --> 01:10:31,262
- They were Irish?
- No, god, no.
1765
01:10:31,331 --> 01:10:32,296
Much bigger.
1766
01:10:32,365 --> 01:10:33,676
Global.
1767
01:10:33,745 --> 01:10:35,641
Puppetmasters influencing
global events.
1768
01:10:35,710 --> 01:10:38,296
They think Leon Czolgosz
was working with them.
1769
01:10:38,365 --> 01:10:39,365
- Leon Czolgosz?
1770
01:10:39,434 --> 01:10:41,400
- Shot President McKinley.
1771
01:10:41,469 --> 01:10:42,917
1901?
- Yeah.
1772
01:10:42,986 --> 01:10:44,296
- That happened
a long time ago.
1773
01:10:44,365 --> 01:10:45,952
Would they still
be around today?
1774
01:10:46,021 --> 01:10:47,400
- That's hard to say.
1775
01:10:47,469 --> 01:10:48,607
This is the thing with
secret organizations.
1776
01:10:48,676 --> 01:10:51,848
They don't exactly advertise.
1777
01:10:51,917 --> 01:10:53,262
- Yes, they do.
1778
01:10:53,331 --> 01:10:56,641
[suspenseful music]
1779
01:10:56,710 --> 01:10:58,917
♪ ♪
1780
01:10:58,986 --> 01:10:59,917
[glass shatters]
1781
01:10:59,986 --> 01:11:01,814
- Yikes.
1782
01:11:01,883 --> 01:11:03,779
- I know who Diyu is.
1783
01:11:06,434 --> 01:11:07,538
- What did I miss?
1784
01:11:09,848 --> 01:11:12,158
- Why didn't you tell
me you were sick?
1785
01:11:12,227 --> 01:11:14,227
- Oh, I'm not sick, darling.
1786
01:11:14,296 --> 01:11:15,434
It's just a migraine.
1787
01:11:24,262 --> 01:11:27,193
I didn't want it to be true.
1788
01:11:27,262 --> 01:11:30,124
[somber music]
1789
01:11:30,193 --> 01:11:36,745
♪ ♪
1790
01:11:36,814 --> 01:11:37,745
- You have him?
1791
01:11:37,814 --> 01:11:39,365
- We do.
1792
01:11:39,434 --> 01:11:40,572
- This is what I want you to--
1793
01:11:40,641 --> 01:11:41,986
- No.
1794
01:11:42,055 --> 01:11:43,365
We're not handing him
over until we get--
1795
01:11:43,434 --> 01:11:44,848
- You're in no
position to negotiate.
1796
01:11:44,917 --> 01:11:46,158
- We disagree.
1797
01:11:46,227 --> 01:11:47,434
We have what you want.
1798
01:11:47,503 --> 01:11:48,779
You have what we want.
1799
01:11:48,848 --> 01:11:49,986
And you've proven that
you can get to any of us
1800
01:11:50,055 --> 01:11:51,883
whenever you want.
1801
01:11:51,952 --> 01:11:54,331
You agree
to our terms, or we'll
1802
01:11:54,400 --> 01:11:56,021
hand Johnny over to the FBI.
1803
01:11:58,676 --> 01:12:00,296
- Very well.
1804
01:12:00,365 --> 01:12:02,538
Well, if you try to double
cross me, you and your partner
1805
01:12:02,607 --> 01:12:05,848
will be my next targets.
1806
01:12:05,917 --> 01:12:08,469
- [banging on the box]
1807
01:12:12,400 --> 01:12:14,814
[loud thud]
1808
01:12:14,883 --> 01:12:18,814
[suspenseful music]
1809
01:12:18,883 --> 01:12:25,917
♪ ♪
1810
01:12:32,848 --> 01:12:36,296
[music intensifies]
1811
01:12:36,365 --> 01:12:43,400
♪ ♪
1812
01:12:47,917 --> 01:12:48,952
- Oh my god!
Dad!
1813
01:12:49,021 --> 01:12:50,503
Dad!
Come on.
1814
01:12:50,572 --> 01:12:51,434
Wake up!
1815
01:12:51,503 --> 01:12:52,503
Dad, come on.
Wake up.
1816
01:12:52,572 --> 01:12:54,193
Wake up.
Dad.
1817
01:12:54,262 --> 01:12:55,676
Okay, come on.
Dad!
1818
01:12:55,745 --> 01:12:56,641
Dad!
1819
01:12:56,710 --> 01:12:58,158
Come on, wake up.
1820
01:12:58,227 --> 01:12:59,365
Okay.
Come on, Dad.
1821
01:12:59,434 --> 01:13:00,400
Wake up.
1822
01:13:00,469 --> 01:13:01,676
Dad, wake up.
1823
01:13:01,745 --> 01:13:04,262
Dad, wake up.
1824
01:13:04,331 --> 01:13:05,607
Dad, you need to wake up.
1825
01:13:05,676 --> 01:13:06,538
Dad!
1826
01:13:06,607 --> 01:13:08,848
You need to wake up, Dad!
1827
01:13:08,917 --> 01:13:11,814
♪ ♪
1828
01:13:11,883 --> 01:13:14,193
- [coughs]
1829
01:13:15,089 --> 01:13:16,193
- Dad!
1830
01:13:19,469 --> 01:13:20,986
Are you okay?
Are you okay?
1831
01:13:21,055 --> 01:13:22,158
- Oh, lord!
1832
01:13:23,848 --> 01:13:24,779
Are you hurt?
1833
01:13:24,848 --> 01:13:25,952
- No, I'm fine.
1834
01:13:27,779 --> 01:13:28,848
Oh!
1835
01:13:28,917 --> 01:13:30,331
I'm so glad you're okay.
1836
01:13:34,193 --> 01:13:36,641
[intense music]
1837
01:13:36,710 --> 01:13:40,538
♪ ♪
1838
01:13:40,607 --> 01:13:42,296
- Is there a way out?
1839
01:13:42,365 --> 01:13:43,572
- Nothing.
1840
01:13:43,641 --> 01:13:46,262
It's an empty room.
1841
01:13:46,331 --> 01:13:48,227
- How do we get up there?
1842
01:13:48,296 --> 01:13:50,227
- No idea.
1843
01:13:50,296 --> 01:13:52,607
- Oh, god!
1844
01:13:52,676 --> 01:13:55,572
[loud bang]
1845
01:13:55,641 --> 01:13:57,158
- You hear that?
1846
01:13:57,227 --> 01:13:59,227
[bang]
1847
01:14:01,676 --> 01:14:03,158
- I have eyes on two.
1848
01:14:03,227 --> 01:14:05,193
- Oh my god!
1849
01:14:05,262 --> 01:14:06,469
- Are you hurt?
1850
01:14:06,538 --> 01:14:07,641
- We're okay!
1851
01:14:12,434 --> 01:14:13,503
- Thank god!
1852
01:14:13,572 --> 01:14:14,503
- Help!
1853
01:14:14,572 --> 01:14:15,503
Help!
1854
01:14:15,572 --> 01:14:17,607
I'm here!
1855
01:14:17,676 --> 01:14:18,710
I'm here!
1856
01:14:18,779 --> 01:14:20,124
Please!
Please!
1857
01:14:20,193 --> 01:14:21,124
I'm here!
1858
01:14:21,193 --> 01:14:22,262
Quick!
1859
01:14:25,158 --> 01:14:26,814
Please, help!
Thank you!
1860
01:14:26,883 --> 01:14:28,055
Thank you so much!
1861
01:14:28,124 --> 01:14:29,538
Thank you!
1862
01:14:29,607 --> 01:14:31,331
- Ma'am, we have all three
hostages alive and well.
1863
01:14:31,400 --> 01:14:32,779
- Oh!
1864
01:14:32,848 --> 01:14:33,952
- Good work, Terry.
1865
01:14:41,883 --> 01:14:42,883
- I'm going to get
you some help now.
1866
01:14:42,952 --> 01:14:44,055
You're good to go.
1867
01:14:47,365 --> 01:14:48,952
- Can I go home, please?
1868
01:14:49,021 --> 01:14:50,400
- We'll need
to get a statement,
1869
01:14:50,469 --> 01:14:52,538
but you can do that
when you feel up to it.
1870
01:14:52,607 --> 01:14:54,158
- Thank you.
1871
01:14:54,227 --> 01:14:57,124
I heard what Mr. Flood was
going to do, hand himself
1872
01:14:57,193 --> 01:14:58,124
over like that.
1873
01:14:58,193 --> 01:14:59,641
Jeez, he's so brave.
1874
01:14:59,710 --> 01:15:01,055
I'd like to thank
him before I leave.
1875
01:15:01,124 --> 01:15:02,193
Is he here?
1876
01:15:02,262 --> 01:15:03,917
- He's in the orangery,
I think.
1877
01:15:03,986 --> 01:15:05,331
- Okay.
1878
01:15:05,400 --> 01:15:07,124
I don't even know what
to say to you two.
1879
01:15:07,193 --> 01:15:09,158
"Thank you" just seem
so inappropriate.
1880
01:15:09,227 --> 01:15:10,400
- Don't say anything.
- Yeah.
1881
01:15:10,469 --> 01:15:11,607
We'll see each other again.
1882
01:15:15,538 --> 01:15:20,227
- By the way, do you
know who that is?
1883
01:15:20,296 --> 01:15:21,434
- No.
1884
01:15:21,503 --> 01:15:23,124
- Zara Murray.
1885
01:15:23,193 --> 01:15:24,434
The real Zara Murray.
1886
01:15:24,503 --> 01:15:26,262
- Her body was
discovered about 30
1887
01:15:26,331 --> 01:15:30,365
minutes ago in the boot of her
car, parked in Dublin airport.
1888
01:15:30,434 --> 01:15:32,296
- But you know
that, don't you--
1889
01:15:32,365 --> 01:15:33,434
Diyu?
1890
01:15:35,710 --> 01:15:38,158
- I have no idea
what you're on about.
1891
01:15:38,227 --> 01:15:39,710
- Do you want to know
how we worked it out?
1892
01:15:39,779 --> 01:15:41,883
Fergus and I, we
figured it out at almost
1893
01:15:41,952 --> 01:15:43,986
the exact same moment.
1894
01:15:44,055 --> 01:15:47,848
Two things-- the serpent
tattoo on your finger.
1895
01:15:47,917 --> 01:15:49,503
Members of the league
wear a ring.
1896
01:15:49,572 --> 01:15:50,710
You could hardly do that.
1897
01:15:50,779 --> 01:15:52,331
- And the stain on your sleeve.
1898
01:15:52,400 --> 01:15:55,193
- It wasn't on the CCTV
footage of you.
1899
01:15:55,262 --> 01:15:56,779
- You pre-recorded yourself.
1900
01:15:56,848 --> 01:15:58,676
- And hoped no
one would notice.
1901
01:15:58,745 --> 01:15:59,676
- We did.
1902
01:15:59,745 --> 01:16:04,676
♪ ♪
1903
01:16:04,745 --> 01:16:11,503
- Well, shit, ain't you two
just a mighty pain in the ass?
1904
01:16:11,572 --> 01:16:13,917
Y'all know who my clients are?
1905
01:16:13,986 --> 01:16:15,469
I won't spend a day in prison.
1906
01:16:15,538 --> 01:16:16,676
Trust me.
1907
01:16:16,745 --> 01:16:18,124
- We'll see about that.
- You won't
1908
01:16:18,193 --> 01:16:19,641
- Drop your weapon.
Drop your weapon.
1909
01:16:19,710 --> 01:16:21,124
- Death by cop is not gonna
to happen, I'm afraid.
1910
01:16:24,745 --> 01:16:26,262
- Ridiculous.
1911
01:16:26,331 --> 01:16:27,848
Shit.
1912
01:16:27,917 --> 01:16:34,952
♪ ♪
1913
01:16:36,158 --> 01:16:39,814
- I was wrong about you.
1914
01:16:39,883 --> 01:16:41,158
Thank you for your help.
1915
01:16:41,227 --> 01:16:42,607
- You're welcome.
1916
01:16:42,676 --> 01:16:44,986
What's gonna happen
to Charlotte now?
1917
01:16:45,055 --> 01:16:46,434
- Well, I don't know.
1918
01:16:46,503 --> 01:16:48,055
According to Dr. Keys,
she probably doesn't
1919
01:16:48,124 --> 01:16:49,572
have a lot of time left.
1920
01:16:49,641 --> 01:16:51,365
And I'm not sure what we'd
gain by prosecuting her.
1921
01:16:51,434 --> 01:16:53,745
- And she doesn't
remember what she did?
1922
01:16:53,814 --> 01:16:56,262
- Yeah, this is also true.
1923
01:16:56,331 --> 01:16:58,572
- So we go home now.
1924
01:16:58,641 --> 01:17:00,538
There's not gonna be a wedding.
1925
01:17:00,607 --> 01:17:03,089
I guess it's back to real life.
1926
01:17:03,158 --> 01:17:05,848
- And what's real life for you?
1927
01:17:05,917 --> 01:17:07,848
- I have a friend who
wants me to give up
1928
01:17:07,917 --> 01:17:11,469
everything and live
a life of travel, luxury,
1929
01:17:11,538 --> 01:17:12,710
good food, and good wine.
1930
01:17:12,779 --> 01:17:13,952
- Sounds awful.
1931
01:17:14,021 --> 01:17:15,676
- Doesn't it?
1932
01:17:15,745 --> 01:17:18,365
- Seriously, though, that's
not a life for people like us.
1933
01:17:18,434 --> 01:17:19,676
- People like us?
1934
01:17:19,745 --> 01:17:21,158
- Oh, come on, Harry.
1935
01:17:21,227 --> 01:17:23,883
Look, if you joined
the FBI when I did,
1936
01:17:23,952 --> 01:17:26,434
you would be my boss by now.
1937
01:17:26,503 --> 01:17:28,848
- Well, it sounds like that
would be a lot of paperwork.
1938
01:17:28,917 --> 01:17:29,848
- You're right.
1939
01:17:29,917 --> 01:17:31,296
It would.
1940
01:17:31,365 --> 01:17:34,400
Solving the crimes
and catching the bad guys,
1941
01:17:34,469 --> 01:17:37,331
that's what the likes
of you and I do, right?
1942
01:17:37,400 --> 01:17:38,503
- Right.
1943
01:17:40,917 --> 01:17:43,158
Well, I hope our paths
cross again one day
1944
01:17:43,227 --> 01:17:45,055
Special Agent Draper.
1945
01:17:45,124 --> 01:17:47,986
- I've got a feeling they
will, Professor Wild.
1946
01:17:51,814 --> 01:17:54,469
- We-- we didn't
want to interrupt.
1947
01:17:54,538 --> 01:17:58,434
Felt like-- it was the female
version of a bromance.
1948
01:18:00,676 --> 01:18:01,745
- A bramance.
1949
01:18:01,814 --> 01:18:04,607
- [laughs]
1950
01:18:04,676 --> 01:18:06,124
- Bramance?
1951
01:18:06,193 --> 01:18:08,089
That's the most ridiculous
thing I've ever heard.
1952
01:18:08,158 --> 01:18:09,227
Bramance.
1953
01:18:11,434 --> 01:18:15,572
[chatter]
1954
01:18:15,641 --> 01:18:16,607
- Good to see you.
1955
01:18:16,676 --> 01:18:18,055
How are you keeping?
1956
01:18:18,124 --> 01:18:19,262
- Oh, I'm fine, apart
from having to deal
1957
01:18:19,331 --> 01:18:20,365
with this one's cooking.
1958
01:18:20,434 --> 01:18:21,434
- I'm a great cook.
1959
01:18:21,503 --> 01:18:22,676
- As long as you like lasagna.
1960
01:18:22,745 --> 01:18:24,021
- Who doesn't like lasagna?
1961
01:18:24,089 --> 01:18:25,365
- I love a bit
of lasagna if you've
1962
01:18:25,434 --> 01:18:27,952
actually got any going spare.
1963
01:18:28,021 --> 01:18:29,262
- Are you gonna set a new date?
1964
01:18:29,331 --> 01:18:31,262
- Oh, something
simpler this time.
1965
01:18:31,331 --> 01:18:32,641
- Registry office,
a couple of drinks?
1966
01:18:32,710 --> 01:18:35,158
- Yeah, zero murders,
zero barrels.
1967
01:18:35,227 --> 01:18:37,193
- Well, I still need someone
to give me away, though.
1968
01:18:37,262 --> 01:18:38,227
- Oh, anytime.
1969
01:18:38,296 --> 01:18:39,538
- Oh.
1970
01:18:39,607 --> 01:18:41,193
- Sweet.
1971
01:18:41,262 --> 01:18:44,021
- Couldn't help overhearing
as I was listening intently.
1972
01:18:44,089 --> 01:18:45,676
Congratulations!
1973
01:18:45,745 --> 01:18:47,848
Have I ever mentioned we do
a mean triangular sandwich?
1974
01:18:47,917 --> 01:18:48,814
- Oh!
1975
01:18:48,883 --> 01:18:49,883
- Here we go again.
1976
01:18:49,952 --> 01:18:51,917
Yeah, Glenn, once or twice.
1977
01:18:51,986 --> 01:18:53,779
- Sample selection,
on the house!
1978
01:18:56,641 --> 01:18:57,538
Half price.
1979
01:18:57,607 --> 01:18:59,262
- Oh, go on, give us one.
1980
01:18:59,331 --> 01:19:01,158
- Glenn, you still haven't
understood what "on the house"
1981
01:19:01,227 --> 01:19:02,158
means, have you?
1982
01:19:02,227 --> 01:19:03,434
- No, Harry.
1983
01:19:03,503 --> 01:19:04,883
And I hope I never will.
- Here, Glenn.
1984
01:19:04,952 --> 01:19:06,434
These don't look half bad.
1985
01:19:06,503 --> 01:19:08,469
I thought Petra was
the triangular sandwich expert.
1986
01:19:08,538 --> 01:19:09,469
- Oh she is, yeah.
1987
01:19:09,538 --> 01:19:10,607
These are hers.
1988
01:19:12,365 --> 01:19:13,434
- What?
1989
01:19:13,503 --> 01:19:15,917
- She's been gone
for weeks, man.
1990
01:19:15,986 --> 01:19:18,434
- Well, I kept them
in the fridge, mostly.
1991
01:19:18,503 --> 01:19:20,641
- Oh, come on!
1992
01:19:20,710 --> 01:19:22,227
Stale sandwiches, dude.
1993
01:19:22,296 --> 01:19:23,641
Not-- not okay.
1994
01:19:23,710 --> 01:19:24,779
- Please yourselves.
1995
01:19:24,848 --> 01:19:26,227
- We need a toast!
1996
01:19:26,296 --> 01:19:27,262
Champagne!
1997
01:19:27,331 --> 01:19:28,779
- French or Kyrgyzstani?
1998
01:19:28,848 --> 01:19:29,779
- French!
1999
01:19:29,848 --> 01:19:30,848
- Fair enough.
2000
01:19:30,917 --> 01:19:32,089
- What do you mean, Kyrgyzstan?
2001
01:19:32,158 --> 01:19:33,986
- Where's Kyrgyzstan?
2002
01:19:34,055 --> 01:19:35,986
- He's always after
the knock-off champagne--
2003
01:19:36,055 --> 01:19:39,503
- Quick question-- where
do I send my invoice?
2004
01:19:39,572 --> 01:19:40,848
- Invoice for what?
2005
01:19:40,917 --> 01:19:42,262
- Acting services.
2006
01:19:42,331 --> 01:19:43,814
You get a case
involving a plumber,
2007
01:19:43,883 --> 01:19:46,676
you wouldn't expect him
to fit a bidet for free.
2008
01:19:46,745 --> 01:19:49,365
- And how would we be solving
a murder with a bidet?
2009
01:19:49,434 --> 01:19:50,365
- I wouldn't know.
2010
01:19:50,434 --> 01:19:51,538
I'm not a plumber.
2011
01:19:53,365 --> 01:19:57,538
- Send it to the FBI. [laughs]
2012
01:20:00,365 --> 01:20:02,883
- Oh, here, are you going
to be back for Easter?
2013
01:20:02,952 --> 01:20:04,469
- I think so.
2014
01:20:04,538 --> 01:20:06,572
Mom made me promise to come
back every vacation.
2015
01:20:06,641 --> 01:20:07,676
- I was thinking maybe we can--
2016
01:20:07,745 --> 01:20:08,641
- It's Ryan.
2017
01:20:08,710 --> 01:20:09,814
I'll be right back.
2018
01:20:09,883 --> 01:20:10,986
- Ryan.
2019
01:20:12,641 --> 01:20:16,193
- Even the darkest night will
end, and the sun will rise.
2020
01:20:16,262 --> 01:20:19,503
- I don't think Victor
Hugo helps, Harry.
2021
01:20:19,572 --> 01:20:20,745
- You recognize that?
2022
01:20:20,814 --> 01:20:21,710
- Yeah.
2023
01:20:21,779 --> 01:20:23,262
It's "Les Miserables."
2024
01:20:23,331 --> 01:20:24,365
They're still
teaching the course
2025
01:20:24,434 --> 01:20:25,538
that you said to Trinity.
2026
01:20:27,917 --> 01:20:28,883
[bottle pops]
2027
01:20:28,952 --> 01:20:29,883
- Oh!
2028
01:20:29,952 --> 01:20:31,779
- Hey!
2029
01:20:31,848 --> 01:20:32,814
- There you go.
2030
01:20:32,883 --> 01:20:33,779
- Thank you.
2031
01:20:33,848 --> 01:20:34,814
- That's right.
2032
01:20:34,883 --> 01:20:35,814
- Okay.
2033
01:20:35,883 --> 01:20:36,814
- Everyone got one?
2034
01:20:36,883 --> 01:20:37,814
Toast.
2035
01:20:37,883 --> 01:20:38,814
Ready?
2036
01:20:38,883 --> 01:20:39,986
Cheers!
2037
01:20:42,848 --> 01:20:45,779
[upbeat music]
2038
01:20:45,848 --> 01:20:52,917
♪ ♪
134938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.