All language subtitles for Three.Days.E10.140403.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,150 --> 00:00:09,350 Officer Yoon! 3 00:00:09,350 --> 00:00:12,670 Get out of there now! 4 00:00:16,520 --> 00:00:20,470 [March 9th 23:45 27 hours 45 minutes after impeachment bill] 5 00:00:34,370 --> 00:00:36,020 [Episode 10] 6 00:00:51,350 --> 00:00:56,160 What are you doing here Agent Han? 7 00:00:57,250 --> 00:00:59,500 How are you here? 8 00:01:07,360 --> 00:01:11,820 Why are you here? 9 00:01:31,100 --> 00:01:33,870 Do you have something to say to my guest? 10 00:01:35,090 --> 00:01:36,490 Move! 11 00:01:36,910 --> 00:01:40,610 Agent Lee Cha Young said that she came to tell me something. 12 00:01:43,610 --> 00:01:48,450 If you want to listen, then you can join us. 13 00:01:48,450 --> 00:01:54,130 I think it's better that I come next time. 14 00:01:54,130 --> 00:01:56,620 No! 15 00:01:58,570 --> 00:02:01,900 I need to hear it today! 16 00:02:02,390 --> 00:02:06,220 I need to hear it too. 17 00:02:06,220 --> 00:02:12,930 Why did Agent Lee come to seek out Chairman Kim? 18 00:02:24,660 --> 00:02:25,990 [Transaction history] 19 00:02:32,740 --> 00:02:34,850 [Read only] 20 00:04:41,360 --> 00:04:43,350 Make yourselves at home. 21 00:05:13,850 --> 00:05:18,030 Agent Lee Cha Young and Agent Han Tae Kyung. 22 00:05:18,030 --> 00:05:22,650 You must be close being in the service together. 23 00:05:40,700 --> 00:05:45,880 I heard that Secret Service agents trust each other with their lives. 24 00:05:48,970 --> 00:05:51,050 Is that really true? 25 00:05:52,480 --> 00:05:55,670 We can't blindly trust each other. 26 00:05:55,670 --> 00:06:00,380 Because an agent can become the best assassin. 27 00:06:43,680 --> 00:06:45,250 And? 28 00:06:45,990 --> 00:06:48,640 Let's jump to to conclusion. 29 00:06:48,640 --> 00:06:52,460 What is the reason you came to me Agent Lee? 30 00:06:52,460 --> 00:06:55,310 What are you doing here? 31 00:06:55,310 --> 00:07:00,240 The wireless AP. Did you put it there? 32 00:07:04,290 --> 00:07:06,650 Answer me! 33 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 Han Tae Kyung. 34 00:07:11,070 --> 00:07:12,940 You know what happened to the service because of that? 35 00:07:12,940 --> 00:07:15,750 What happened to the President and us? 36 00:07:18,340 --> 00:07:21,800 You can't just blame Agent Lee. 37 00:07:21,800 --> 00:07:25,370 The Secret Service is a mess nowadays. 38 00:07:26,830 --> 00:07:31,700 Like the Chief Officer trying to assassinate the President and then dying. 39 00:07:31,700 --> 00:07:37,780 Moreover, an agent even murdered for the President in deceit. 40 00:07:39,010 --> 00:07:45,490 Shouldn't they disband the service by now? 41 00:08:54,030 --> 00:08:58,710 I treated you like a guest. Be polite. 42 00:09:17,410 --> 00:09:20,000 I'm not your guest. 43 00:09:23,690 --> 00:09:26,800 Have some manners the next time we meet. 44 00:09:26,800 --> 00:09:28,840 Oh I'm sorry. 45 00:09:29,350 --> 00:09:31,630 There won't be a next time. 46 00:09:31,630 --> 00:09:36,820 Because you will be in prison for murder. 47 00:10:01,660 --> 00:10:05,090 Shall we get started then? 48 00:10:10,030 --> 00:10:12,880 Let's go. 49 00:10:26,370 --> 00:10:29,240 I brought it from the press conference room. 50 00:10:29,240 --> 00:10:31,700 The Chief of Staff believes that he needs to stay 51 00:10:31,730 --> 00:10:33,990 at the Blue House until the vote is disclosed. 52 00:10:35,650 --> 00:10:38,250 So I came here instead. 53 00:10:39,630 --> 00:10:41,620 That's it. 54 00:10:43,300 --> 00:10:46,430 I told him that I wanted to see you. 55 00:10:48,020 --> 00:10:53,820 I told the Chief of Staff that I wanted to see you. 56 00:10:54,660 --> 00:10:58,000 There's something I wanted to ask you. 57 00:11:00,010 --> 00:11:03,480 I heard that you were close to Agent Han Tae Kyung. 58 00:11:03,480 --> 00:11:06,880 You were the one who helped a lot in letting people know that 59 00:11:06,880 --> 00:11:11,560 Chief Ham was the assassin. 60 00:11:11,560 --> 00:11:15,930 Then why did you join us all of a sudden? 61 00:11:18,250 --> 00:11:23,940 No matter how clean he acts, the President is still a murderer. 62 00:11:25,580 --> 00:11:32,130 I'd rather work for myself than to protect him. 63 00:11:33,000 --> 00:11:37,160 That's what I had in mind. 64 00:11:44,060 --> 00:11:49,550 Is that all? 65 00:11:51,030 --> 00:11:52,530 Yes. 66 00:12:20,830 --> 00:12:23,140 Watch Agent Lee. 67 00:12:23,140 --> 00:12:27,400 She wants the copy that Shin Gyu Jin has. 68 00:13:01,070 --> 00:13:03,300 What happened? 69 00:13:08,130 --> 00:13:12,390 I found a record of money transfers on the day of the Economic Cooperation Talk. 70 00:13:13,080 --> 00:13:14,910 100 million dollars were transferred. 71 00:13:14,910 --> 00:13:17,920 It was a Chinese bank. 72 00:13:18,200 --> 00:13:21,080 [January 28th Woonnam Bank, China] 73 00:13:26,060 --> 00:13:30,660 [10 million dollars via Woonnam Bank, China] 74 00:13:34,140 --> 00:13:39,780 16 years ago my father received 10 million dollars through this bank. 75 00:13:41,850 --> 00:13:43,930 They are planning something. 76 00:13:44,180 --> 00:13:45,920 16 years ago the deposit was 10 million. 77 00:13:45,920 --> 00:13:48,070 This time it's 100 million. 78 00:13:48,070 --> 00:13:52,320 They are planning something larger. 79 00:13:58,600 --> 00:14:01,910 She got out when Han was making a scene. 80 00:14:05,390 --> 00:14:07,300 We need to tell the President. 81 00:14:07,750 --> 00:14:12,350 The President already knows that Kim Do Jin is planning something. 82 00:14:12,350 --> 00:14:15,660 Then we need to do something. We need to get a warrant. 83 00:14:15,660 --> 00:14:19,190 And search Jaesin, or summon Kim for investigation. 84 00:14:19,190 --> 00:14:22,590 Don't you know the state the President is in? 85 00:14:22,590 --> 00:14:27,800 The President has no one right now. 86 00:14:32,460 --> 00:14:34,370 Call the Chief of Staff. 87 00:14:36,630 --> 00:14:39,340 Call the Chief of Staff, sir? 88 00:14:39,340 --> 00:14:41,270 No. 89 00:14:41,270 --> 00:14:44,840 Then? Any other cabinet members? 90 00:14:45,380 --> 00:14:47,700 No. 91 00:14:51,680 --> 00:14:54,550 That's like letting the rich people run the country. 92 00:15:00,590 --> 00:15:02,180 Mr. President. 93 00:15:02,660 --> 00:15:07,500 Mr. President. 94 00:15:17,160 --> 00:15:19,730 Are you okay, sir? 95 00:15:28,770 --> 00:15:32,430 I heard that you're making personal trips out often. 96 00:15:33,220 --> 00:15:39,780 I don't know what it is, but it's not safe to go outside for a long time. 97 00:15:39,780 --> 00:15:43,460 And having your agents too far away from you is also dangerous. 98 00:15:44,250 --> 00:15:49,230 In order for us to deal with any unexpected circumstances, we need to be positioned. 99 00:15:49,800 --> 00:15:52,960 And you must wear your seat belt. 100 00:17:19,170 --> 00:17:22,910 Can you reconsider for me? 101 00:17:23,150 --> 00:17:29,350 I did not become the President for you. 102 00:17:50,220 --> 00:17:55,060 Call the Chief of Staff. 103 00:17:56,480 --> 00:18:00,900 But we can't just sit here. People's lives are in danger. 104 00:18:01,410 --> 00:18:03,730 Lee Chul Kyu knew. 105 00:18:17,180 --> 00:18:19,220 Are you okay? 106 00:18:21,290 --> 00:18:27,300 Do you normally not talk, or do you not want to talk? 107 00:18:30,590 --> 00:18:33,010 Why are you helping us? 108 00:18:33,010 --> 00:18:35,050 Atonement? 109 00:18:35,380 --> 00:18:38,190 Because I need to stop it. 110 00:18:38,190 --> 00:18:40,970 What do you mean? 111 00:18:40,970 --> 00:18:44,370 I'm going to speak to the President myself. 112 00:18:50,390 --> 00:18:52,380 He said that we needed to stop it? 113 00:18:52,380 --> 00:18:56,690 He had intel about this when he escaped from North Korea. 114 00:18:58,090 --> 00:19:02,600 We need to find out who Lee Chul Kyu was seeing. 115 00:19:02,840 --> 00:19:06,040 Can you do that? 116 00:19:06,280 --> 00:19:11,590 Are you going to find out about Agent Lee Cha Young? 117 00:19:12,050 --> 00:19:15,300 I saw her there. 118 00:19:15,300 --> 00:19:20,770 What was Agent Lee doing there? 119 00:19:21,200 --> 00:19:25,230 I'm going to find out what Cha Young is planning. 120 00:19:25,230 --> 00:19:30,160 Why she betrayed the Secret Service. I'm going to find out. 121 00:19:32,520 --> 00:19:37,690 You find out about Lee Chul Kyu. 122 00:19:58,710 --> 00:20:03,280 Tae Kyung, I... 123 00:20:06,580 --> 00:20:08,120 [You've removed the message] 124 00:20:18,380 --> 00:20:21,080 [Lee Cha Young has removed the message] 125 00:20:29,450 --> 00:20:34,380 [Han Tae Kyung] 126 00:20:45,180 --> 00:20:48,320 Why did you ask for me this late? 127 00:20:48,320 --> 00:20:53,320 Did you change your mind? 128 00:21:05,400 --> 00:21:11,110 This was the unofficial talk in last January. 129 00:21:11,340 --> 00:21:14,140 It's the same as in 1998. 130 00:21:14,140 --> 00:21:17,240 This talk was the start of it all. 131 00:21:19,230 --> 00:21:22,110 I don't know where you're getting at. 132 00:21:22,110 --> 00:21:24,490 Chairman Kim Do Jin. 133 00:21:24,490 --> 00:21:28,510 What's he planning? 134 00:21:28,740 --> 00:21:32,600 You think you are different? 135 00:21:33,440 --> 00:21:37,790 Give up a little for a better life. 136 00:21:38,160 --> 00:21:40,710 Give up on my conscience. 137 00:21:41,240 --> 00:21:44,290 Settle a little. 138 00:21:45,210 --> 00:21:50,280 As a result, there was the Yangjinri incident. 139 00:21:50,280 --> 00:21:52,580 Don't follow my footsteps. 140 00:21:52,580 --> 00:21:56,270 It's too hard to live with that. 141 00:21:56,750 --> 00:21:59,480 Stop right now. 142 00:21:59,750 --> 00:22:03,670 You need to stop Chairman Kim. 143 00:22:06,550 --> 00:22:13,280 I have no idea what you're talking about. 144 00:22:13,880 --> 00:22:18,610 But if such a thing did ever happen... 145 00:22:19,610 --> 00:22:22,480 The past is in the past. 146 00:22:22,480 --> 00:22:27,820 Furthermore, you and I are different. 147 00:22:27,820 --> 00:22:32,580 What you're worried about, will not happen. I guarantee it. 148 00:22:38,910 --> 00:22:43,660 You think you're at the center of the plan and that you have full control over it. 149 00:22:44,610 --> 00:22:46,840 You're wrong. 150 00:22:46,840 --> 00:22:54,720 To Chairman Kim, everyone else except for himself is just a pawn on the chessboard. 151 00:23:18,640 --> 00:23:21,000 [Confidential 98] 152 00:23:22,930 --> 00:23:27,470 - Minister Han made this? - Yes. 153 00:23:29,150 --> 00:23:33,270 But this is not enough to start the investigation again. 154 00:23:33,270 --> 00:23:35,790 Yes, it's all circumstantial. 155 00:23:36,030 --> 00:23:37,610 The routes of the funds are not clear. 156 00:23:37,610 --> 00:23:39,120 We have no Defense data either. 157 00:23:39,120 --> 00:23:42,880 Also Han Ki Joon was involved in the Yangjinri incident. 158 00:23:42,880 --> 00:23:45,830 It's likely that he made up a false document. 159 00:23:46,950 --> 00:23:49,450 We can't even get a warrant with this. 160 00:23:49,450 --> 00:23:51,840 Also... it's Jaesin we're up against. 161 00:23:51,840 --> 00:23:56,940 Jaesin's Chairman Kim. Secretary of State Affairs, Head of Party, Min. 162 00:23:56,940 --> 00:23:59,360 Are you afraid of the people mentioned in the document? 163 00:23:59,360 --> 00:24:01,860 - Sir... - We! 164 00:24:02,170 --> 00:24:05,280 Even tried to put the President of this country on trial. 165 00:24:05,280 --> 00:24:07,930 That's not going to change this time. 166 00:24:09,500 --> 00:24:15,810 Search these accounts held by the NIS. Find out their history and report back. 167 00:24:16,400 --> 00:24:19,920 [NIS Accounts handled by Han Ki Joon] 168 00:24:45,230 --> 00:24:48,770 I will look into this case again. 169 00:24:50,270 --> 00:24:53,400 It's not for the late Minister Han or for you. 170 00:24:55,010 --> 00:24:59,620 I just don't want to ruin innocent lives with my investigation. 171 00:25:10,230 --> 00:25:12,850 You must be careful. 172 00:25:17,250 --> 00:25:21,040 [Jaesin Foundation Regular Meeting] 173 00:25:22,850 --> 00:25:27,700 The Special Prosecutor is starting his reinvestigation. 174 00:25:35,590 --> 00:25:42,290 The Special Prosecutor is re-investigating the NIS bank accounts. 175 00:25:49,540 --> 00:25:51,770 [Chief of Staff] 176 00:25:55,000 --> 00:25:57,340 This is Shin Gyu Jin. 177 00:25:57,780 --> 00:25:59,640 I need to speak with you. 178 00:26:23,290 --> 00:26:25,730 - Lee Cha Young? What about her? - Is she there or not? 179 00:26:25,730 --> 00:26:28,980 She's probably home. She's not here. 180 00:26:43,370 --> 00:26:45,670 The President knows about this. 181 00:26:53,330 --> 00:26:55,460 I know. 182 00:26:56,130 --> 00:27:02,900 Agent Han and that female officer found out that we sent 100 million dollars to the North. 183 00:27:04,000 --> 00:27:05,850 Don't worry. 184 00:27:05,850 --> 00:27:07,990 They don't have solid evidence. 185 00:27:08,250 --> 00:27:12,990 They just know that I sent money to the North. 186 00:27:12,990 --> 00:27:20,080 They don't know what we're planning exactly and where. 187 00:27:25,610 --> 00:27:28,580 Don't worry. 188 00:27:28,580 --> 00:27:31,290 Is everything going smoothly? 189 00:27:32,300 --> 00:27:36,440 You cannot make the same mistake as the Yangjinri incident. 190 00:27:36,440 --> 00:27:37,990 Of course. 191 00:27:37,990 --> 00:27:40,700 There won't be a civilian loss. 192 00:27:41,530 --> 00:27:44,620 Also... 193 00:27:44,620 --> 00:27:50,630 No one will be able to stop us. 194 00:29:13,230 --> 00:29:15,250 Lee Cha Young! 195 00:29:17,900 --> 00:29:20,950 Lee Cha Young! 196 00:29:20,950 --> 00:29:23,780 - The President. - What? 197 00:29:24,910 --> 00:29:28,610 I need to notify The President. 198 00:29:30,460 --> 00:29:33,020 What is it that you want to tell me? 199 00:29:34,080 --> 00:29:38,090 You're looking for the mail Chairman Kwon sent you. 200 00:29:39,600 --> 00:29:44,150 The price of the mail via the post office depends on the weight. 201 00:29:45,870 --> 00:29:50,840 The price of Kwon's mail was 1,930 Won. 202 00:29:57,890 --> 00:30:00,020 1,930 Won. 203 00:30:00,020 --> 00:30:08,780 From my experience 1,930 Won is when you send more than 10 pages of documents. 204 00:30:10,090 --> 00:30:17,760 But in the envelope there was just a one-page will. 205 00:30:23,960 --> 00:30:29,880 If he had sent a page of his will... the price wouldn't have been 1,930. 206 00:30:35,000 --> 00:30:38,130 It would have been 620 Won. 207 00:30:39,710 --> 00:30:44,300 Chairman sent more than 10 pages. 208 00:30:45,190 --> 00:30:47,840 It's impossible to switch documents within the post office. 209 00:30:48,390 --> 00:30:52,280 That means someone... in the Blue House... 210 00:30:53,000 --> 00:30:56,930 has taken the mail addressed to you. 211 00:30:59,360 --> 00:31:01,930 Form the special unit again. 212 00:31:01,930 --> 00:31:07,150 If the mail was switched, then the will is also fake. 213 00:31:08,320 --> 00:31:11,320 We have to start all over. 214 00:31:14,780 --> 00:31:17,500 I know. 215 00:31:18,500 --> 00:31:23,820 I also know who took the document. 216 00:31:24,090 --> 00:31:29,530 The Chief of Staff, Shin Gyu Jin has it. 217 00:31:31,040 --> 00:31:33,240 Then why? 218 00:31:33,760 --> 00:31:38,410 Then why wait... We need to get a warrant now... 219 00:31:38,410 --> 00:31:45,030 The moment we receive the warrant, Shin is going to get rid of it. 220 00:31:46,920 --> 00:31:49,040 It's not just the warrant. 221 00:31:50,740 --> 00:31:57,690 The moment he realizes that I'm after that, it's going to disappear. 222 00:31:57,690 --> 00:32:04,530 Like you said, it's so light as to be worth only 1,930 Won. 223 00:32:05,060 --> 00:32:09,740 It's very easy to get rid of it whether by burning or shredding. 224 00:32:10,250 --> 00:32:14,910 So no warrant. 225 00:32:15,380 --> 00:32:21,000 We have to make the Chief of Staff let go of it in on his own. 226 00:32:28,910 --> 00:32:31,170 Lee Cha Young! What are you talking about? 227 00:32:31,170 --> 00:32:34,250 Lee Cha Young! 228 00:32:34,250 --> 00:32:39,030 Cha Young! Wake up! Lee Cha Young! 229 00:32:39,030 --> 00:32:41,500 Cha Young! 230 00:32:42,050 --> 00:32:45,020 Lee Cha Young! Wake up! Lee Cha Young! 231 00:32:48,340 --> 00:32:51,110 I will do it. 232 00:32:55,300 --> 00:32:58,310 I was the one who found the receipt. 233 00:32:59,190 --> 00:33:02,690 But I missed it. 234 00:33:05,140 --> 00:33:08,090 - I will find it back. - No. 235 00:33:09,790 --> 00:33:11,970 This is my business. 236 00:33:11,970 --> 00:33:15,190 I'm an agent too. 237 00:33:15,440 --> 00:33:21,290 I am also an agent that protects you. 238 00:33:23,880 --> 00:33:29,340 Give me the chance to redeem my mistake. 239 00:33:35,600 --> 00:33:37,710 The blood pressure is dropping. 240 00:33:38,400 --> 00:33:40,300 - Prep the OR! - Yes sir. 241 00:33:50,060 --> 00:33:53,410 What does that mean? 242 00:33:53,410 --> 00:33:59,220 The mail sent to the President by Kwon was switched in the Blue House. 243 00:34:00,470 --> 00:34:03,480 After investigating people who have access to the mail... 244 00:34:06,450 --> 00:34:09,790 The culprit... 245 00:34:09,790 --> 00:34:13,600 was the female officer who takes in the mail. 246 00:34:16,260 --> 00:34:21,380 Was it your order? 247 00:34:25,890 --> 00:34:30,350 I trust you. 248 00:34:31,060 --> 00:34:37,060 I know that you wouldn't do it without a good reason. 249 00:34:37,570 --> 00:34:39,880 Why did you do it? 250 00:34:43,650 --> 00:34:45,980 Agent Lee. 251 00:34:48,420 --> 00:34:51,450 You also know. 252 00:34:51,450 --> 00:35:00,510 The document sent by Kwon to the President was the fabricated evidence 253 00:35:00,510 --> 00:35:03,660 that could cover his crime. 254 00:35:05,460 --> 00:35:09,440 I'm President Lee's political partner. 255 00:35:10,170 --> 00:35:11,650 But... 256 00:35:12,100 --> 00:35:14,690 That was wrong. 257 00:35:14,690 --> 00:35:16,960 I thought that someone had to stop him. 258 00:35:18,950 --> 00:35:21,970 Agent Lee. 259 00:35:21,970 --> 00:35:26,310 Will you join my cause? 260 00:35:30,990 --> 00:35:34,140 The same goes with the press conference today. 261 00:35:34,680 --> 00:35:41,590 President Lee wants to deny his crime at the press conference. 262 00:35:49,980 --> 00:35:53,770 What... 263 00:35:55,080 --> 00:35:57,870 What can I do? 264 00:36:16,970 --> 00:36:19,720 - Prepare the CPR. - Okay. 265 00:36:22,920 --> 00:36:27,270 Is Agent Lee trustworthy? 266 00:36:31,740 --> 00:36:33,570 200 joules. 267 00:36:34,560 --> 00:36:36,990 One two three, shock! 268 00:36:38,900 --> 00:36:41,940 One two three, shock! 269 00:36:43,330 --> 00:36:46,170 One two three, shock! 270 00:36:46,170 --> 00:36:49,390 I need to let the President know. 271 00:36:49,960 --> 00:36:51,910 What do you mean? 272 00:36:51,910 --> 00:36:55,550 It was not a copy. 273 00:36:57,490 --> 00:37:02,390 The Chief of Staff, Shin Gyu Jin. 274 00:37:04,190 --> 00:37:09,330 You have to find it, Tae Kyung. 275 00:37:24,150 --> 00:37:31,090 Like you said, that agent had found this in Shin's car. 276 00:37:38,010 --> 00:37:41,160 I checked and it was not a copy. 277 00:38:01,220 --> 00:38:03,550 Han Tae Kyung! What are you doing? 278 00:38:03,550 --> 00:38:05,610 Stop! 279 00:38:06,100 --> 00:38:09,290 Agent Han. 280 00:38:12,090 --> 00:38:15,230 Han Tae Kyung! What are you doing? 281 00:38:15,230 --> 00:38:19,710 I was doing what the President couldn't do himself 282 00:38:19,710 --> 00:38:21,860 Han Tae Kyung! 283 00:38:22,550 --> 00:38:26,090 Will you leave us alone? 284 00:38:26,090 --> 00:38:27,200 But... 285 00:38:27,200 --> 00:38:30,950 It will be quick. 286 00:38:41,590 --> 00:38:47,410 - Is this your way? - Yes. 287 00:38:48,780 --> 00:38:51,660 I thought that this would be the fastest way. 288 00:38:52,270 --> 00:38:56,560 I no longer have to be concerned about my manners. 289 00:38:59,720 --> 00:39:06,090 Why didn't you tell me that Shin had a copy of the confidential document? 290 00:39:08,740 --> 00:39:13,620 Agent Lee is in a coma. 291 00:39:16,860 --> 00:39:18,980 They don't know if she can live. 292 00:39:21,810 --> 00:39:28,910 Why did you let her do it knowing that it was dangerous? 293 00:39:29,860 --> 00:39:32,650 What did you tell her exactly? 294 00:39:35,450 --> 00:39:37,190 I will do it. 295 00:39:38,370 --> 00:39:40,990 Tell me what I need to do. 296 00:39:43,810 --> 00:39:50,290 The Chief of Staff does not trust people easily. 297 00:39:53,790 --> 00:39:57,660 This is a secret between us two. 298 00:40:00,590 --> 00:40:06,710 Unless you do your best, he's not going to trust you. 299 00:40:12,310 --> 00:40:16,650 He probably stores it where only he can look at it. 300 00:40:17,180 --> 00:40:20,570 He's a workaholic, and he rarely goes home. 301 00:40:21,220 --> 00:40:24,210 It's likely to be in his office. 302 00:40:39,470 --> 00:40:42,770 Is it... Confidential 98? 303 00:40:45,970 --> 00:40:49,570 Shin's car key. 304 00:40:53,400 --> 00:40:56,960 Jaesin Hotel. I need to retrieve the document 305 00:40:56,980 --> 00:41:00,150 before he hands it over to Chairman Kim. 306 00:41:31,270 --> 00:41:35,750 However, it's going to be dangerous. 307 00:41:41,750 --> 00:41:46,200 I needed the document. 308 00:41:46,200 --> 00:41:49,600 I had to stop Chairman Kim. 309 00:41:49,900 --> 00:41:55,240 You're still the President of Korea. 310 00:41:56,570 --> 00:41:59,960 But why can't you do anything? 311 00:42:01,470 --> 00:42:05,160 They have killed so many people already, and even tried to kill you! 312 00:42:05,160 --> 00:42:10,730 But why can't you do anything? 313 00:42:37,650 --> 00:42:40,770 What will this change? 314 00:42:52,040 --> 00:42:59,460 Will this bring back the documents your father prepared with his life? 315 00:43:00,440 --> 00:43:03,960 Will it bring back the dead? 316 00:43:04,770 --> 00:43:09,110 Even if they cheat, I shouldn't. 317 00:43:10,390 --> 00:43:14,610 Even if my enemy used guns and knives 318 00:43:15,280 --> 00:43:17,810 I will have to fight barehanded and die. 319 00:43:20,520 --> 00:43:23,800 Because I took the oath to uphold the Constitution and justice of this country. 320 00:43:24,210 --> 00:43:27,350 I am the President. 321 00:43:38,900 --> 00:43:42,060 100 million dollars were wired. 322 00:43:43,580 --> 00:43:47,970 To the same account as 16 years ago. 323 00:43:47,970 --> 00:43:51,730 100 million dollars. 324 00:43:52,370 --> 00:43:56,570 Something much worse is going to happen. 325 00:44:11,050 --> 00:44:13,880 [Ready to scan] 326 00:44:19,450 --> 00:44:27,040 The copy that the Chief of Staff has may not be in a document format. 327 00:45:12,140 --> 00:45:15,130 It's a USB. 328 00:45:15,130 --> 00:45:20,210 He stored it in his USB. 329 00:45:40,870 --> 00:45:44,670 Lee Chul Kyu. He was here in Daeseungri. 330 00:45:47,580 --> 00:45:51,370 Lee Chul Kyu? Why look for someone who's already dead? 331 00:46:14,090 --> 00:46:17,440 [Bus Ticket East Sea -> Daeseungri] 332 00:46:53,310 --> 00:46:57,430 Where was he going? 333 00:47:25,710 --> 00:47:29,090 What is there up ahead where is he looking? 334 00:47:35,290 --> 00:47:37,640 Is it... 335 00:47:56,140 --> 00:47:58,960 Are they planning something? 336 00:48:04,450 --> 00:48:06,060 What do you mean? 337 00:48:06,470 --> 00:48:10,270 Lee Chul Kyu came to a village called Daeseungri. 338 00:48:10,550 --> 00:48:12,380 It's near Yangjinri. 339 00:48:12,380 --> 00:48:15,990 This may have something to do with the 100 million dollars. 340 00:48:19,640 --> 00:48:22,760 Daeseungri? 341 00:48:23,310 --> 00:48:27,140 We need to stop Chairman Kim. 342 00:48:27,140 --> 00:48:33,620 I need to find the USB that Shin has. 343 00:48:53,500 --> 00:48:57,450 You have one my of belongings. 344 00:49:01,710 --> 00:49:05,130 I don't know what you're talking about. 345 00:49:28,580 --> 00:49:30,840 You had it where you would always be able to see it. 346 00:49:32,250 --> 00:49:37,610 In your wallet that you always carry. 347 00:49:39,250 --> 00:49:44,180 Thank you for working for me up until now. 348 00:49:45,180 --> 00:49:51,450 As of now, you're are fired from the office of Chief of Staff. 349 00:50:11,750 --> 00:50:13,960 Yes. 350 00:50:15,200 --> 00:50:16,830 Really? 351 00:50:20,670 --> 00:50:25,570 The copy that Chairman Kwon sent to the President? 352 00:50:25,570 --> 00:50:29,290 It's in the USB, but it has security locks. I cannot send it to you via e-mail. 353 00:50:30,790 --> 00:50:33,970 I will bring it to you in person. 354 00:50:36,880 --> 00:50:38,710 Okay. 355 00:50:43,050 --> 00:50:48,800 Understood. I will be waiting. 356 00:51:02,410 --> 00:51:04,690 I will bring it. 357 00:51:04,690 --> 00:51:06,180 The original burned down. 358 00:51:06,210 --> 00:51:09,810 It's the last piece of evidence that can get Chairman Kim. 359 00:51:09,810 --> 00:51:12,670 I'm going myself. You can go back. 360 00:51:12,670 --> 00:51:14,230 Then I will accompany you. 361 00:51:14,230 --> 00:51:20,680 Agent Han, you're no longer in service. 362 00:51:44,140 --> 00:51:46,410 Is she doing better? 363 00:51:47,500 --> 00:51:49,690 I'm still watching. 364 00:51:53,250 --> 00:51:55,580 It's the morning of March 10th. 365 00:51:55,960 --> 00:52:04,010 Momentarily, there is going to be a vote on the impeachment bill at nine. 366 00:52:11,370 --> 00:52:15,550 See if Min has enough votes to pass the impeachment. 367 00:52:15,550 --> 00:52:19,780 More importantly, someone from the Special Prosecutor's office called. 368 00:52:19,980 --> 00:52:24,850 President Lee is bringing the USB copy to the Special Prosecutor. 369 00:52:32,170 --> 00:52:33,650 What does that mean? 370 00:52:34,050 --> 00:52:36,080 A copy of Confidential 98? 371 00:52:36,080 --> 00:52:38,930 I'm going to stop him at all costs. 372 00:52:40,690 --> 00:52:44,290 Just focus on getting the votes. 373 00:53:11,480 --> 00:53:14,050 Seven minutes until arrival. 374 00:53:32,280 --> 00:53:35,780 - Turn the car around. - Sir? 375 00:53:35,780 --> 00:53:38,870 Turn the car around. 376 00:54:09,340 --> 00:54:12,170 He's not at the office yet. 377 00:54:27,630 --> 00:54:29,220 [Han Tae Kyung] 378 00:54:29,520 --> 00:54:30,690 Yeah what? 379 00:54:30,690 --> 00:54:33,180 Where are you going right now? It's the opposite way. 380 00:54:33,180 --> 00:54:35,090 I got a call from the Director. 381 00:54:35,090 --> 00:54:38,850 - The VIP has changed the destination. - What does that mean? 382 00:54:38,850 --> 00:54:40,750 - Where to? - Jaesin's headquarters. 383 00:54:57,610 --> 00:55:01,200 Get the car in the right. 384 00:55:19,450 --> 00:55:21,800 You have a guest. 385 00:55:48,360 --> 00:55:50,210 Wait! What's wrong? 386 00:55:50,990 --> 00:55:54,250 Why? Why? 387 00:56:15,910 --> 00:56:17,500 - Move! - Stop. 388 00:56:17,500 --> 00:56:18,910 Move! 389 00:56:20,630 --> 00:56:22,910 Stop and go back! 390 00:56:35,190 --> 00:56:37,180 Sit down. 391 00:56:44,760 --> 00:56:48,050 What brings you here? 392 00:56:48,050 --> 00:56:52,580 I found the confidential document that Minister Han left behind. 393 00:56:52,580 --> 00:56:55,570 It's in my hands. 394 00:56:58,240 --> 00:57:04,120 You said that I can make deals only when I have something. 395 00:57:04,120 --> 00:57:06,070 What is it that you want? 396 00:57:06,070 --> 00:57:09,850 Stop the impeachment. 397 00:57:11,200 --> 00:57:15,620 I've lost. You have won. 398 00:57:17,110 --> 00:57:23,550 I will bury the Yangjinri incident. 399 00:57:31,000 --> 00:57:33,920 [March 10th 08:15 35 hours 15 minutes after impeachment bill] 400 00:57:33,920 --> 00:57:43,920 Subtitles by DramaFever 401 00:57:51,290 --> 00:57:53,330 What took you so long? What happened to the copy? 402 00:57:53,330 --> 00:57:54,510 What happened to the evidence? 403 00:57:54,510 --> 00:57:55,690 Delay the impeachment. 404 00:57:55,690 --> 00:57:58,100 I cannot trust the President. 405 00:57:58,100 --> 00:57:59,670 Jaesin has taken the dynamites. 406 00:57:59,980 --> 00:58:02,210 Find out where they took it. 407 00:58:02,210 --> 00:58:04,820 Find their target. 408 00:58:05,240 --> 00:58:10,250 - Vote against the impeachment... - And I will be your loyal dog again. 30596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.