All language subtitles for Three.Days.E09.140402.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:17,730 --> 00:00:26,610 The Special Prosecutor's report on March 6th is not true. 3 00:00:26,610 --> 00:00:30,780 Your testimony alone cannot prove that. 4 00:00:30,780 --> 00:00:33,900 Hand over your evidence. 5 00:00:34,180 --> 00:00:36,600 You're right. 6 00:00:36,600 --> 00:00:41,270 That's why I became a decoy. 7 00:00:44,270 --> 00:00:48,540 The most important thing here is to lure Chairman Kim Do Jin. 8 00:00:55,720 --> 00:00:57,600 [Rain shower] 9 00:00:58,230 --> 00:01:02,890 Use someone inside the Blue House. 10 00:01:11,990 --> 00:01:15,340 '09000, 3595, rain shower.' 11 00:01:15,340 --> 00:01:18,210 '09000' is time. Nine in the morning. 12 00:01:18,210 --> 00:01:21,060 '35' means press. '95' is contact. 13 00:01:21,060 --> 00:01:22,770 It means press conference. 14 00:01:22,770 --> 00:01:29,060 - And? What does rain shower mean? - Guest. 15 00:01:30,460 --> 00:01:34,770 It means that we have a guest at the press conference. 16 00:01:37,650 --> 00:01:42,080 Chairman Kim try to push us to a place without the agents. 17 00:01:42,080 --> 00:01:46,570 The place furthest from important places, such as the control room... 18 00:01:46,730 --> 00:01:50,050 without the agents, is the kitchen in the cafeteria. 19 00:01:55,960 --> 00:01:59,010 I have evidence. 20 00:02:01,490 --> 00:02:03,680 To be more exact. 21 00:02:04,070 --> 00:02:08,890 It's not evidence. It's a witness. 22 00:02:10,650 --> 00:02:15,510 This is Han Tae Kyung. The real culprit of the incident is coming today. 23 00:02:20,640 --> 00:02:25,590 Another solid piece of evidence on top of Lee Chul Kyu's testimony. 24 00:02:26,120 --> 00:02:28,920 A live witness. 25 00:02:55,330 --> 00:02:57,110 [Episode 9] 26 00:03:07,690 --> 00:03:12,050 The Yangjinri incident of 1998 was a disaster 27 00:03:12,070 --> 00:03:15,460 costing lives of innocent civilians 28 00:03:15,460 --> 00:03:20,620 dying because of someone's greed, which shall never happen again. 29 00:03:21,650 --> 00:03:25,810 In order to find the truth behind such a disaster 30 00:03:25,830 --> 00:03:29,300 I fully support the Special Prosecution. 31 00:03:29,300 --> 00:03:33,910 As a fellow Korean, I will fully cooperate. 32 00:03:34,430 --> 00:03:37,730 However, I will tell you again. 33 00:03:37,730 --> 00:03:45,470 The Special Prosecutor's report is not true. 34 00:03:46,130 --> 00:03:55,100 Major Lee Chul Kyu of North Korea, who had commanded the attack of 1998 35 00:03:55,100 --> 00:04:04,020 will tell us the truth about the incident. 36 00:04:19,930 --> 00:04:25,540 Chairman Kim Do Jin of Jaesin Group. What was that that I just heard? 37 00:04:25,970 --> 00:04:29,150 You handed over 500 million dollars to Lee Chul Kyu. 38 00:04:29,150 --> 00:04:32,200 What were you getting in return? 39 00:04:41,980 --> 00:04:44,080 Are you really a personnel of the incident? 40 00:04:44,080 --> 00:04:47,390 - Name and rank please? - How do you know the President? 41 00:04:48,800 --> 00:04:56,710 I am Major Lee Chul Kyu of the Democratic People's Republic of Korea. 42 00:04:56,710 --> 00:05:05,340 I was the captain of the attack of 1998 of the Recon Force 69. 43 00:05:08,050 --> 00:05:11,360 I sent 10 soldiers down South. 44 00:05:12,560 --> 00:05:19,260 And I ordered for open fire, and civilian deaths. 45 00:05:30,990 --> 00:05:34,790 The price for the battle was 100 million dollars. 46 00:05:34,790 --> 00:05:40,440 The people who paid that and hired me... 47 00:05:43,050 --> 00:05:45,530 were... 48 00:06:04,830 --> 00:06:09,300 blackout! We have a blackout! 49 00:06:16,150 --> 00:06:17,990 Go! 50 00:06:26,500 --> 00:06:30,260 Lee Chul Kyu! Protect him! 51 00:06:35,790 --> 00:06:38,390 Send more back up! 52 00:06:44,660 --> 00:06:47,320 Stay still. 53 00:06:52,760 --> 00:07:00,050 The connection has been lost. We will try again when it's back up. 54 00:07:23,790 --> 00:07:26,250 The witness? 55 00:07:26,630 --> 00:07:30,360 The witness! What happened to him? 56 00:07:37,890 --> 00:07:40,380 Find him! 57 00:07:59,530 --> 00:08:02,100 He disappeared. 58 00:08:22,320 --> 00:08:25,920 The press conference seems to be over. 59 00:08:27,790 --> 00:08:30,980 It's only the beginning for us. 60 00:08:38,130 --> 00:08:41,080 Agent Han gave me this. 61 00:08:44,060 --> 00:08:47,370 [Confidential 98] 62 00:08:47,830 --> 00:08:52,210 It was documented by Minister Han. 63 00:08:52,210 --> 00:08:54,950 It's quite interesting. 64 00:08:55,240 --> 00:09:01,530 It says that the people behind the Yangjinri incident were Lee Dong Hee... 65 00:09:01,990 --> 00:09:06,640 Secretary of State Affairs Min Hyun Ki of the People's Party... 66 00:09:06,640 --> 00:09:12,490 and the chairman of Jaesin, Kim Do Jin. 67 00:09:15,990 --> 00:09:17,250 Does it? 68 00:09:18,050 --> 00:09:23,280 Do you have solid evidence to prove that? 69 00:09:25,400 --> 00:09:28,100 This is all circumstantial. 70 00:09:29,020 --> 00:09:33,290 But after listening to what you have said... 71 00:09:33,880 --> 00:09:36,920 I have a sudden conviction. 72 00:09:37,400 --> 00:09:41,930 The 5 million dollar deal you were making with Major Lee... 73 00:09:44,030 --> 00:09:52,330 So I'm going to thoroughly investigate this document. 74 00:10:00,010 --> 00:10:04,840 Okay. Look into it thoroughly. 75 00:10:04,840 --> 00:10:09,810 I'm looking forward to what you will find. 76 00:10:14,520 --> 00:10:17,330 Find Han Tae Kyung. 77 00:13:01,830 --> 00:13:03,640 Agent Han Tae Kyung. 78 00:13:03,640 --> 00:13:06,110 You think you were lucky today? 79 00:13:06,570 --> 00:13:08,510 No. 80 00:13:08,510 --> 00:13:10,800 Not at all. 81 00:13:13,960 --> 00:13:17,690 Today is the unluckiest day of your life. 82 00:13:17,690 --> 00:13:23,230 Because it's the day I decided to never leave you alone. 83 00:13:26,530 --> 00:13:28,970 Let him stand up. 84 00:13:37,310 --> 00:13:41,000 I told the President the same thing once. 85 00:13:41,000 --> 00:13:43,530 Stop everything. 86 00:13:44,020 --> 00:13:46,690 Someone will die if he tries anything. 87 00:13:47,660 --> 00:13:50,090 The same goes for you. 88 00:13:50,090 --> 00:13:55,990 Lee Chul Kyu died because of you today. 89 00:13:56,970 --> 00:13:59,620 It will be the same for later. 90 00:13:59,620 --> 00:14:03,000 No matter what you do, people will die. 91 00:14:03,000 --> 00:14:07,580 One, two... when the people around you are dying... 92 00:14:07,730 --> 00:14:10,400 Remember this. 93 00:14:11,280 --> 00:14:14,760 That they died because of you. 94 00:14:20,520 --> 00:14:22,210 I will promise one thing. 95 00:14:23,130 --> 00:14:26,180 I will not give you an easy death. 96 00:14:26,180 --> 00:14:32,600 I will make you wish you were dead. 97 00:14:33,690 --> 00:14:36,230 I promise you one thing too. 98 00:14:36,730 --> 00:14:43,930 I will show the world what a lunatic you are. 99 00:14:44,860 --> 00:14:50,140 Okay! Let's see who becomes the man of his word. 100 00:15:11,650 --> 00:15:17,520 Lee Chul Kyu! 101 00:15:18,140 --> 00:15:21,240 Wait! Wait here. 102 00:15:32,760 --> 00:15:40,250 Give this to the President. 103 00:15:58,670 --> 00:16:05,610 President Lee has denied the results of the Special Prosecutor's report. 104 00:16:05,610 --> 00:16:08,060 The interest about Lee Chul Kyu has also heightened. 105 00:16:08,060 --> 00:16:10,220 - The reason for the blackout? - We're finding out. 106 00:16:17,820 --> 00:16:21,120 The whereabouts of Lee Chul Kyu is still not known. 107 00:16:21,640 --> 00:16:24,790 There are now conspiracy theories that 108 00:16:24,810 --> 00:16:29,310 the people behind the incident purposely took him away. 109 00:16:29,310 --> 00:16:32,050 People are interested in the blackout. 110 00:16:32,050 --> 00:16:33,940 - Find Lee Chul Kyu! - Okay. 111 00:16:33,940 --> 00:16:36,940 Due to the sudden blackout, the press conference has been canceled. 112 00:16:37,450 --> 00:16:40,420 President Lee and the press have evacuated. 113 00:16:40,920 --> 00:16:42,890 Have you seen Agent Han? 114 00:16:43,330 --> 00:16:46,090 This is personnel only area. Get out. 115 00:16:55,540 --> 00:16:59,250 You still haven't found Lee Chul Kyu? 116 00:16:59,250 --> 00:17:03,000 I've been searching for him everywhere. I still couldn't find him. 117 00:17:04,530 --> 00:17:07,310 I did not trust you. 118 00:17:09,280 --> 00:17:12,330 When I received the document from Chairman Kwon... 119 00:17:12,680 --> 00:17:15,260 I had doubts. 120 00:17:16,720 --> 00:17:21,800 But the more I invested, the more I was convinced. 121 00:17:23,950 --> 00:17:27,030 That's why I didn't answer your calls. 122 00:17:27,030 --> 00:17:33,450 Because I thought seeing the President himself was unfair. 123 00:17:33,450 --> 00:17:38,660 That's why I let you be the Special Prosecutor, knowing your personality. 124 00:17:40,290 --> 00:17:42,890 Find out the truth behind the Yangjinri incident. 125 00:17:43,560 --> 00:17:49,560 Are you sure that Chairman Kim is related to this case? 126 00:17:50,050 --> 00:17:52,070 That's right. 127 00:17:55,850 --> 00:18:05,190 I will tell you why Minister Han and I were secretive in preparing this. 128 00:18:06,640 --> 00:18:11,180 In capitalism, money is made of power. 129 00:18:11,740 --> 00:18:15,120 Kim Do Jin understands that well. 130 00:18:15,120 --> 00:18:19,310 That's why he let the Yangjinri incident happen. 131 00:18:19,800 --> 00:18:28,230 In order to gain Falcon on its side, Jaesin got connections with Falcon. 132 00:18:29,100 --> 00:18:32,210 They made money in astronomical figures. 133 00:18:33,020 --> 00:18:36,170 But that wasn't all. 134 00:18:36,170 --> 00:18:42,390 The powerful men of Korea started joining this messed up party. 135 00:18:42,940 --> 00:18:48,810 And the connection between Jaesin and Falcon strengthened. 136 00:18:50,940 --> 00:19:01,990 The dirty money started 16 years ago when Chairman Kim hired Kim Woo Hyung. 137 00:19:03,660 --> 00:19:11,740 There are only two copies of the contract in the world. 138 00:19:13,690 --> 00:19:19,170 It's the proof on how and whose money the Yangjinri incident had started with. 139 00:19:20,040 --> 00:19:25,900 This was included in Minister Han's document. 140 00:19:25,900 --> 00:19:31,200 We need that contract to reveal the person behind the Yangjinri incident. 141 00:19:32,760 --> 00:19:40,020 You have no idea who have gained profit from Jaesin and Falcon's involvement. 142 00:19:42,580 --> 00:19:51,090 The powerful men involved also don't want this to be revealed. 143 00:19:53,760 --> 00:19:59,930 A mere President of the country does not concern them. 144 00:20:06,840 --> 00:20:09,540 [22 hours after the impeachment bill] 145 00:20:15,790 --> 00:20:18,820 Outside hacking? That was the reason? 146 00:20:19,010 --> 00:20:22,350 When the back up energy was kicking in... 147 00:20:22,350 --> 00:20:27,870 a command to cease power came from a foreign IP address. 148 00:20:29,110 --> 00:20:32,020 The press conference hall only uses an intranet. 149 00:20:32,520 --> 00:20:34,330 How can hacking be possible? 150 00:20:34,330 --> 00:20:36,210 It's likely that they used wireless. 151 00:20:36,210 --> 00:20:39,570 They could have connected the wireless device to the MDF. 152 00:20:40,760 --> 00:20:42,580 Then they can have access. 153 00:20:51,930 --> 00:20:59,010 If we find the device and look up the log, we could find out. 154 00:21:05,830 --> 00:21:08,530 - Who's in charge here? - What's going on? 155 00:21:08,880 --> 00:21:11,270 I'm Prosecutor Lee Hak Ki from Seoul D.A. 156 00:21:11,800 --> 00:21:16,530 I need the list of the agents who were in the hall during the blackout. 157 00:21:17,450 --> 00:21:20,370 You want to investigate my agents? Why? 158 00:21:20,830 --> 00:21:27,280 An outsider intruded the Secret Service and caused a blackout. 159 00:21:27,280 --> 00:21:29,580 Is that even possible? 160 00:21:30,760 --> 00:21:34,490 Unless there's someone within the Secret Service that caused the blackout. 161 00:21:36,190 --> 00:21:39,670 Are you suspecting us? 162 00:21:40,660 --> 00:21:44,390 I've seen it myself. This blackout was caused by hacking. 163 00:21:45,490 --> 00:21:50,440 There will be a wireless AP in the MDF room. 164 00:21:58,940 --> 00:22:01,880 - The President? - He's inside. 165 00:22:15,360 --> 00:22:17,250 Move. 166 00:22:17,250 --> 00:22:21,750 I'm here to see the President and find out the truth. 167 00:22:24,570 --> 00:22:28,760 You still believe him? 168 00:22:29,380 --> 00:22:34,990 You still believe the President? 169 00:22:41,010 --> 00:22:43,480 It's going to be next to the switch. 170 00:22:59,650 --> 00:23:04,180 The press conference and the blackout was orchestrated by the President? 171 00:23:04,180 --> 00:23:07,270 It was under his control. 172 00:23:07,270 --> 00:23:18,900 Every inch of the press conference room was inspected three times. 173 00:23:19,480 --> 00:23:22,070 It wasn't an accident. 174 00:23:22,070 --> 00:23:29,980 And even in important places such as the control room, there are Secret Service agents. 175 00:23:30,860 --> 00:23:35,200 How could there have been a blackout in such a place? 176 00:23:35,200 --> 00:23:37,530 This is just impossible. 177 00:23:38,060 --> 00:23:39,990 Why would he? 178 00:23:39,990 --> 00:23:43,050 What happened after the press conference? 179 00:23:43,370 --> 00:23:46,820 Everyone was calling the President a murderer. 180 00:23:47,570 --> 00:23:52,930 Now they are talking about the real people who are behind the Yangjinri incident. 181 00:23:52,930 --> 00:23:59,530 This was all the President's efforts to stop the impeachment. 182 00:24:00,800 --> 00:24:03,710 Trust me. 183 00:24:03,710 --> 00:24:08,550 The blackout today was not an accident or done by someone outside. 184 00:24:09,600 --> 00:24:13,550 The Secret Service had cut off power. 185 00:24:14,530 --> 00:24:16,840 Under the President's command. 186 00:24:22,030 --> 00:24:25,280 It's not there. This isn't possible... 187 00:24:25,950 --> 00:24:28,410 The reason for the blackout was hacking. 188 00:24:28,410 --> 00:24:32,690 Someone must have gotten it before us. 189 00:24:33,570 --> 00:24:38,260 Only the Secret Service have entered this place during the entire event. 190 00:24:38,550 --> 00:24:42,990 Are you saying that it was an agent who stole it? 191 00:24:44,270 --> 00:24:47,850 Give me the list of agents on duty today. 192 00:24:47,850 --> 00:24:53,530 Or do you want me to get a warrant and ransack the entire Secret Service? 193 00:25:14,990 --> 00:25:16,530 I'm looking for a patient. 194 00:25:16,530 --> 00:25:19,850 - Han Tae Kyung. - Go that way. 195 00:25:22,730 --> 00:25:24,310 Are you okay? 196 00:25:24,910 --> 00:25:27,720 Who did this? 197 00:25:28,710 --> 00:25:31,000 No your wound is serious. You need a thorough check. 198 00:25:31,000 --> 00:25:32,270 No. 199 00:25:32,270 --> 00:25:34,430 - I need to go. - You can't. 200 00:25:34,430 --> 00:25:38,190 They even killed Lee Chul Kyu. 201 00:25:38,190 --> 00:25:42,140 I have no time to waste here. I need to see the President. 202 00:25:46,480 --> 00:25:52,450 The blackout today was done by someone on the inside, as the prosecutor suspects. 203 00:25:52,810 --> 00:25:56,450 It was due to outside hacking. 204 00:26:00,770 --> 00:26:04,030 I can go alone. You can go back. 205 00:26:04,030 --> 00:26:06,380 How are you going to go in that state? 206 00:26:07,310 --> 00:26:09,540 See? Listen to me. 207 00:26:10,090 --> 00:26:13,510 I'm okay. Go back. 208 00:26:13,510 --> 00:26:21,360 The prosecutor has decided that someone on the inside caused the blackout. 209 00:26:21,360 --> 00:26:24,540 The Secret Service is firm on their position 210 00:26:24,560 --> 00:26:27,290 that it was caused an outside hacking. 211 00:26:27,290 --> 00:26:32,930 They demanded the electricity management system's log record to be opened. 212 00:26:34,950 --> 00:26:38,730 Do you know how to hack a building that uses an intranet? 213 00:26:39,930 --> 00:26:42,470 I remember hearing of it when I was a cyber crime cop. 214 00:26:42,770 --> 00:26:45,990 Either plant codes with a USB or use a wireless AP. 215 00:26:45,990 --> 00:26:48,460 - Right? - Yes. 216 00:26:49,030 --> 00:26:51,660 I've seen a wireless AP in the building. 217 00:28:52,160 --> 00:28:54,470 Agent Lee. 218 00:28:58,000 --> 00:29:00,160 What are you doing here? 219 00:29:01,220 --> 00:29:04,300 Have you seen Agent Han? 220 00:29:04,300 --> 00:29:07,310 Why are you looking for Tae Kyung? 221 00:29:07,310 --> 00:29:09,250 Is he here? 222 00:29:09,250 --> 00:29:14,950 - You didn't see him? - No, I didn't see him. 223 00:29:16,320 --> 00:29:18,780 Excuse me then. 224 00:29:32,230 --> 00:29:36,230 I'm sure that I saw her. She had the wireless AP. 225 00:29:36,930 --> 00:29:40,880 Are you saying that Cha Young caused the blackout? 226 00:29:42,190 --> 00:29:44,720 - I'm not saying that. - That can't be true. 227 00:29:45,300 --> 00:29:47,620 She wouldn't do that. 228 00:30:18,120 --> 00:30:20,760 Did you bring it? 229 00:30:24,460 --> 00:30:26,230 It's here. 230 00:30:40,060 --> 00:30:43,720 - Agent Han... - You were mistaken. 231 00:30:44,410 --> 00:30:46,610 Please go back. 232 00:30:53,090 --> 00:30:55,340 Agent Han? 233 00:30:55,340 --> 00:30:57,030 We're from the prosecution. 234 00:30:57,030 --> 00:30:58,930 We need you to come with us. 235 00:30:59,890 --> 00:31:02,210 Is it because of the blackout? 236 00:31:02,210 --> 00:31:05,900 I was not on duty. And I know nothing about the blackout. 237 00:31:06,890 --> 00:31:11,030 Your subpoena is not about the blackout. 238 00:31:13,350 --> 00:31:16,380 Let's go. 239 00:31:24,470 --> 00:31:26,720 Please take a seat. 240 00:31:37,650 --> 00:31:43,170 Was it you who brought the man who claimed to be Lee Chul Kyu? 241 00:31:45,480 --> 00:31:47,100 Yes. 242 00:31:47,640 --> 00:31:52,180 Why did you go to the site where Lee Chul Kyu was found dead? 243 00:31:57,830 --> 00:32:01,550 I saw him being abducted and I followed him there. 244 00:32:01,550 --> 00:32:10,310 But by the time I got there, he was already pushed off the building. 245 00:32:12,170 --> 00:32:16,930 Are you sure that he was abducted? 246 00:32:16,930 --> 00:32:20,340 You didn't take him there? 247 00:32:20,340 --> 00:32:21,920 What are you talking about? 248 00:32:22,250 --> 00:32:26,770 According to our data, you were the only one at the crime scene. 249 00:32:27,550 --> 00:32:33,640 In other words, the only person who could have pushed him off was you. 250 00:32:34,220 --> 00:32:40,780 I pushed Lee Chul Kyu? Why would I? 251 00:32:40,780 --> 00:32:49,420 He was going to reveal who were behind the Yangjinri incident. 252 00:32:50,600 --> 00:32:52,780 But... 253 00:32:52,780 --> 00:32:55,890 You think that's true? 254 00:32:55,890 --> 00:32:59,640 Was he not forced to make a false testimony by the President? 255 00:33:00,090 --> 00:33:02,070 What are you trying to say? 256 00:33:02,370 --> 00:33:04,850 You brought Lee Chul Kyu on the President's order. 257 00:33:04,850 --> 00:33:07,630 And the Secret Service did as they were ordered. 258 00:33:07,630 --> 00:33:10,390 And you, Agent Han! 259 00:33:10,390 --> 00:33:14,830 Were ordered to abduct the witness and to shut him up. 260 00:33:16,500 --> 00:33:21,590 Is this the scenario you had? 261 00:33:29,470 --> 00:33:33,720 Your father is the late Minister Han? 262 00:33:35,330 --> 00:33:38,100 An accomplice of the Yangjinri incident. 263 00:33:42,220 --> 00:33:48,850 Did you kill Lee Chul Kyu in order to cover up your father's crime? 264 00:33:54,340 --> 00:33:56,640 Yes. 265 00:33:56,640 --> 00:34:01,630 Minister Han is my father. 266 00:34:01,630 --> 00:34:04,150 I am his son. 267 00:34:04,150 --> 00:34:08,930 However, what do you have other than that? 268 00:34:09,650 --> 00:34:12,540 Do you have evidence that I took him away? 269 00:34:12,540 --> 00:34:16,500 Did anyone see me push Lee Chul Kyu off? 270 00:34:16,970 --> 00:34:21,060 Or are you trying to frame me? 271 00:34:27,410 --> 00:34:30,090 You're right. 272 00:34:30,090 --> 00:34:31,960 We have no evidence yet. 273 00:34:32,550 --> 00:34:35,470 However, we will find them. 274 00:34:36,600 --> 00:34:41,110 We will find them. It's our job. 275 00:34:45,780 --> 00:34:50,220 It won't take long. I will see you soon. 276 00:34:50,590 --> 00:34:56,640 You will not get away with murder. 277 00:35:23,260 --> 00:35:27,350 Wait! Wait! Are you Agent Han? 278 00:35:27,350 --> 00:35:30,370 Are you the son of the late Minister Han? 279 00:35:30,370 --> 00:35:32,830 Did other agents know this? 280 00:35:32,830 --> 00:35:36,130 Are you the suspect of killing Lee Chul Kyu? 281 00:35:36,600 --> 00:35:40,120 Please tell us. Was it President Lee's order or was it for your father? 282 00:36:11,010 --> 00:36:12,590 Move! 283 00:36:24,150 --> 00:36:26,940 Please tell us! 284 00:36:51,490 --> 00:36:53,910 Are you okay? 285 00:36:55,130 --> 00:36:57,630 Agent Han? 286 00:37:07,610 --> 00:37:11,390 [Agent Han of Secret Service is the prime suspect.] 287 00:38:30,850 --> 00:38:36,970 People are asking if you're going to resume the press conference. 288 00:38:37,400 --> 00:38:40,290 You want me to schedule it again? 289 00:38:41,470 --> 00:38:46,380 I think it's best to reserve the decision until the votes are out tomorrow. 290 00:38:48,060 --> 00:38:54,210 We may not need a press conference. 291 00:39:08,840 --> 00:39:12,500 Why do you have to do this? 292 00:39:14,460 --> 00:39:17,300 The Secret Service that protects the President 293 00:39:17,330 --> 00:39:20,410 has become a group of frauds under your control. 294 00:39:20,810 --> 00:39:24,800 Agent Han has become a murder suspect. 295 00:39:24,800 --> 00:39:30,630 You know better than anyone that that's not true. 296 00:39:31,040 --> 00:39:36,740 Are you not one of them who are making this happen? 297 00:39:36,740 --> 00:39:38,890 It was 16 years ago. 298 00:39:38,890 --> 00:39:42,440 People lived fine without knowing why that had happened. 299 00:39:42,890 --> 00:39:47,100 Revealing the truth will not change the policies, foreign or domestic. 300 00:39:47,100 --> 00:39:50,100 The common people's lives will not improve either. 301 00:39:50,100 --> 00:39:53,130 But why? Why do this? 302 00:39:53,130 --> 00:39:55,720 You're right. 303 00:39:55,720 --> 00:40:01,040 The economy won't be better because it is revealed. 304 00:40:01,970 --> 00:40:04,900 The people's lives won't get better either. 305 00:40:04,900 --> 00:40:07,190 However... 306 00:40:07,580 --> 00:40:09,550 It has to be done. 307 00:40:09,550 --> 00:40:14,050 It's the right thing to happen. 308 00:40:17,440 --> 00:40:19,440 No. 309 00:40:19,940 --> 00:40:26,160 People make even worse crimes and live as if nothing happened. 310 00:40:26,160 --> 00:40:28,360 Some kill hundreds or start a war. 311 00:40:28,360 --> 00:40:30,710 And make billions. 312 00:40:31,260 --> 00:40:34,170 But they live just fine. 313 00:40:34,170 --> 00:40:37,490 But why us? 314 00:40:37,960 --> 00:40:41,920 Why give up everything that we have accomplished? 315 00:40:47,580 --> 00:40:53,200 When I see you, I see the past me. 316 00:40:53,200 --> 00:41:01,200 You know the right thing, but you choose the easier path because of reality. 317 00:41:01,790 --> 00:41:09,420 That's why when I started this with Minister Han, I left you out. 318 00:41:10,110 --> 00:41:14,360 You're right. I would have objected, had I known it. 319 00:41:14,360 --> 00:41:19,490 That's my job as the Chief of Staff. 320 00:41:19,490 --> 00:41:22,300 I still need to do my job. 321 00:41:23,640 --> 00:41:29,560 When the impeachment passes, I need to get ready to support the Prime Minister. 322 00:41:30,810 --> 00:41:37,540 After nine tomorrow morning, you will need to empty this room. 323 00:42:19,650 --> 00:42:22,410 Are you okay? 324 00:42:23,130 --> 00:42:24,910 I'm okay. 325 00:42:24,910 --> 00:42:28,890 You don't need to worry. 326 00:42:28,890 --> 00:42:31,640 Your father was right. 327 00:42:32,020 --> 00:42:37,950 He said that he didn't want to involve his son in this. 328 00:42:37,950 --> 00:42:40,400 It's too dangerous. 329 00:42:40,400 --> 00:42:47,260 I shouldn't have gotten you involved in this. My mistake. 330 00:42:47,260 --> 00:42:48,710 No. 331 00:42:49,480 --> 00:42:52,700 This was my decision. 332 00:42:53,190 --> 00:42:59,610 Before Major Lee died, he asked me to give you something. 333 00:43:00,220 --> 00:43:02,760 What is it? 334 00:43:03,280 --> 00:43:11,190 Everything started at the secret Economic Cooperation Talk 16 years ago. 335 00:43:11,610 --> 00:43:16,670 South Korean officials met the North Korean officials to discuss this. 336 00:43:16,670 --> 00:43:18,300 But... 337 00:43:18,730 --> 00:43:21,450 That wasn't all. 338 00:43:33,510 --> 00:43:35,950 [2014 Economic Cooperation Talk] 339 00:43:38,030 --> 00:43:43,340 This talk was in January of this year. 340 00:43:46,110 --> 00:43:50,910 Kim Do Jin is planning something again. 341 00:43:51,170 --> 00:43:55,560 Another Yangjinri incident. 342 00:44:01,410 --> 00:44:03,420 Our D-Day is approaching. 343 00:44:04,380 --> 00:44:07,850 Everything needs to be wrapped up before then. 344 00:44:10,530 --> 00:44:14,460 No worries. People, then... 345 00:44:14,490 --> 00:44:20,240 Our President will be taken care of. 346 00:44:30,540 --> 00:44:32,520 What is it? 347 00:44:32,520 --> 00:44:35,470 We don't know anything yet. However... 348 00:44:35,470 --> 00:44:40,660 Lee Chul Kyu knew something when he wanted to give this to you. 349 00:44:40,660 --> 00:44:44,710 We need to find that out. 350 00:44:48,260 --> 00:44:53,820 You quit right here. I will take care of this. 351 00:44:53,820 --> 00:44:55,950 It was my decision. 352 00:44:55,950 --> 00:44:58,440 I'm going to stop Kim Do Jin 353 00:44:59,150 --> 00:45:02,250 and I'm going to free myself from the allegations. 354 00:45:02,250 --> 00:45:06,010 And I'm going to free my father. 355 00:45:06,720 --> 00:45:13,370 I'm going to get data from Kim Do Jin's computer in his penthouse. 356 00:45:14,730 --> 00:45:19,990 16 years ago, the money given to North was Kim's money. 357 00:45:19,990 --> 00:45:24,110 We will find something there again. 358 00:45:24,110 --> 00:45:26,310 You can't do that. 359 00:45:26,310 --> 00:45:28,400 It's too dangerous. 360 00:45:28,400 --> 00:45:30,570 I will do it. 361 00:45:47,100 --> 00:45:48,670 This is Kim Do Jin. 362 00:45:48,670 --> 00:45:50,840 This is Lee Dong Hee. 363 00:45:50,840 --> 00:45:54,370 I need to see you. 364 00:45:54,370 --> 00:45:59,500 It's a bit late, but if you insist, okay. 365 00:46:51,140 --> 00:46:52,670 Sir! 366 00:47:01,630 --> 00:47:03,540 [Men's bathroom] 367 00:47:03,800 --> 00:47:05,540 Men's bathroom first floor. 368 00:47:05,540 --> 00:47:07,400 Go check. 369 00:47:40,920 --> 00:47:44,780 - False alarm. - Okay. 370 00:47:53,980 --> 00:47:55,670 What did you say? 371 00:47:55,670 --> 00:48:00,470 Stop the prosecution's investigation on the blackout. 372 00:48:02,410 --> 00:48:05,810 Just say that it was a malfunction. 373 00:48:05,810 --> 00:48:12,200 Also... stop the investigation on Agent Han. 374 00:48:13,460 --> 00:48:20,540 You and I both know who killed Lee Chul Kyu. 375 00:48:41,590 --> 00:48:43,720 Hey! Hey! 376 00:49:14,090 --> 00:49:15,430 What? 377 00:49:46,360 --> 00:49:49,420 - Can you hear me? - Yes. 378 00:49:56,700 --> 00:49:59,070 You have to hurry up. We have no time. 379 00:49:59,090 --> 00:50:01,090 The elevator is in the basement. 380 00:50:04,800 --> 00:50:07,600 Turn left. 381 00:50:09,680 --> 00:50:13,010 Stop. Guards in the hall. 382 00:50:17,330 --> 00:50:19,860 Where to now? 383 00:50:19,860 --> 00:50:22,080 Turn back and take the emergency stairs. 384 00:50:40,350 --> 00:50:43,010 Go straight. 385 00:50:48,280 --> 00:50:49,700 [Fire gate] 386 00:50:57,970 --> 00:51:00,110 That way! Run! 387 00:51:08,840 --> 00:51:11,640 Go to the right and you will see an elevator. 388 00:51:41,900 --> 00:51:47,010 Stop the investigation on Agent Han and on other agents? 389 00:51:49,660 --> 00:51:55,470 What will you do for me in return? 390 00:51:55,470 --> 00:51:59,220 You have nothing now. 391 00:52:04,910 --> 00:52:09,810 You can only make deals when you have chips on the table. 392 00:52:10,560 --> 00:52:13,050 You know that. 393 00:52:15,490 --> 00:52:18,860 Call me when you have something again. 394 00:52:18,860 --> 00:52:23,630 Although, that's not going to happen. 395 00:52:32,480 --> 00:52:36,060 I need to ask you for a favor. There are guards in Jaesin. 396 00:52:36,060 --> 00:52:41,210 But there are also Kim's personal bodyguards with guns. 397 00:52:41,210 --> 00:52:42,950 Buy me some time. 398 00:53:05,740 --> 00:53:07,570 There are no cameras inside the penthouse. 399 00:53:07,850 --> 00:53:10,310 You have to describe it to me now. 400 00:53:23,530 --> 00:53:24,920 I turned on the computer. 401 00:53:24,920 --> 00:53:31,940 If Kim is using Windows, there will be CMOS or a desktop password protection. 402 00:53:31,940 --> 00:53:33,870 Or both. 403 00:53:34,210 --> 00:53:38,340 I know. All the police computers use two layers of protection. 404 00:53:41,280 --> 00:53:43,790 It's as we thought. It's CMOS protected. 405 00:53:45,640 --> 00:53:48,850 You can reset the CMOS password by removing 406 00:53:48,880 --> 00:53:52,430 the battery from the mainboard for five minutes. 407 00:53:52,430 --> 00:53:54,490 I did it. 408 00:54:18,420 --> 00:54:20,950 I got it. I need the Windows password. 409 00:54:20,950 --> 00:54:23,520 Boot the password disabling program. 410 00:54:23,800 --> 00:54:27,140 Insert the CD. 411 00:54:44,200 --> 00:54:48,090 Kim Do Jin is here. Hurry up. 412 00:55:01,900 --> 00:55:04,090 I got it. I'm signed in. 413 00:55:06,590 --> 00:55:10,880 Copy the data. Source of money and everything. 414 00:55:14,670 --> 00:55:16,660 [Quarterly budget] 415 00:55:21,090 --> 00:55:22,940 [Disk is read-only] 416 00:55:39,880 --> 00:55:42,350 - What did you say? - The file is password protected. 417 00:55:42,350 --> 00:55:45,910 I can't copy. It's a DRM Solution Program. How do I unlock this? 418 00:55:49,650 --> 00:55:52,450 - Agent Han? - DRM protection... 419 00:55:52,450 --> 00:55:55,920 Copy, print, drag, and drop are all disabled. 420 00:55:55,920 --> 00:55:57,840 And outside intrusion is impossible. 421 00:55:57,840 --> 00:56:00,350 Give up and leave. Now! 422 00:56:00,610 --> 00:56:02,580 I will do it somehow. It was so hard getting in here. 423 00:56:02,580 --> 00:56:04,050 Get out right now! 424 00:56:06,520 --> 00:56:12,460 Officer Yoon! Officer Yoon! Get out! 425 00:57:00,430 --> 00:57:05,490 What are you doing here Agent Han? 426 00:57:06,380 --> 00:57:08,510 What are you doing here? 427 00:57:17,000 --> 00:57:21,240 Why are you here? 428 00:57:41,880 --> 00:57:44,290 [March 9th 23:45 27 hours 45 minutes after impeachment bill] 429 00:57:44,290 --> 00:57:54,290 Subtitles by DramaFever 430 00:58:02,200 --> 00:58:03,890 I found a history of transactions. 431 00:58:03,890 --> 00:58:07,410 16 years ago, my father used the same bank. 432 00:58:07,640 --> 00:58:09,560 Everything going smoothly? 433 00:58:09,840 --> 00:58:12,470 No one can stop us. 434 00:58:12,470 --> 00:58:15,270 Is this your way, Agent Han? 435 00:58:15,270 --> 00:58:19,840 I no longer have to be polite. Something worse is going to happen. 436 00:58:19,840 --> 00:58:22,220 - Calm down. - Stop right now. 437 00:58:22,220 --> 00:58:24,270 I'm different from the President. 438 00:58:24,270 --> 00:58:27,640 We need to find out who Lee Chul Kyu had seen. 439 00:58:28,030 --> 00:58:31,540 I won't see you again. You will be in prison for murder. 34430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.