All language subtitles for Three.Days.E06.140320.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,630 --> 00:00:09,480 [March 7th 05:30 33 hours 30 minutes after sniping] 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,130 [Episode 6] 4 00:00:23,690 --> 00:00:27,140 I heard the tennis court was closed at the time of sniping. 5 00:00:27,140 --> 00:00:29,430 Is that true? 6 00:00:51,190 --> 00:00:53,450 Seven minutes for a woman to sprint. 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,610 The chief could have gotten here in five. 8 00:00:55,610 --> 00:00:58,770 But after sprinting and panting... 9 00:00:58,770 --> 00:01:01,650 It's impossible to snipe. 10 00:01:06,440 --> 00:01:09,410 The blackout and the sniping were almost simultaneous. 11 00:01:09,410 --> 00:01:12,720 That means... 12 00:01:17,590 --> 00:01:19,300 The chief was the sniper. 13 00:01:20,150 --> 00:01:25,070 But someone else had opened the gate. 14 00:01:25,320 --> 00:01:30,120 We have an accomplice within the Secret Service. 15 00:01:30,650 --> 00:01:33,290 You said that you were investigating who's behind the shooting. 16 00:01:33,840 --> 00:01:34,850 Yes sir. 17 00:01:34,850 --> 00:01:37,940 Exclude NIS, the police, and the committee. 18 00:01:37,940 --> 00:01:41,020 Make a list of the people we can trust from the prosecutor's office. 19 00:01:41,290 --> 00:01:44,210 Ones that are independent from outside influence. 20 00:01:44,440 --> 00:01:46,710 Yes sir. 21 00:01:48,510 --> 00:01:53,020 Like you said, find out who's behind it. 22 00:01:54,390 --> 00:01:56,370 Yes sir. 23 00:02:03,200 --> 00:02:04,200 [Chief of Staff Shin Gyu Jin] 24 00:02:06,060 --> 00:02:07,720 The number you've reached... 25 00:02:09,520 --> 00:02:10,800 The number you've reached... 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,750 No cell phone reception near the VIP. 27 00:02:23,270 --> 00:02:26,510 Oh yes, I forgot. 28 00:02:40,980 --> 00:02:43,470 Answer the phone! 29 00:03:24,330 --> 00:03:27,170 Is it a North Korean attack? 30 00:03:28,500 --> 00:03:32,350 Just do as you were trained. [Hwang Yoon Jae] 31 00:03:32,350 --> 00:03:33,720 Yes sir. 32 00:04:09,660 --> 00:04:11,530 3001, elevator malfunction. 33 00:04:11,530 --> 00:04:14,820 Elevator stopped at level three. 34 00:04:14,820 --> 00:04:17,690 Level three! Now! 35 00:05:16,410 --> 00:05:19,240 - Escort the VIP! - Go! 36 00:05:29,010 --> 00:05:32,210 Let go! 37 00:05:36,420 --> 00:05:38,890 Let go! 38 00:05:39,800 --> 00:05:42,500 I'm going to kill him. 39 00:05:50,420 --> 00:05:52,500 Agent Hwang was arrested on the spot. 40 00:05:53,490 --> 00:05:55,970 The President returned to the Blue House. 41 00:06:00,040 --> 00:06:03,810 Hwang will not crack easily. 42 00:06:03,810 --> 00:06:06,470 Not easily, he won't. 43 00:06:06,470 --> 00:06:09,660 But when he finds out that he was used... 44 00:06:09,660 --> 00:06:12,610 then it's a different story. 45 00:06:14,600 --> 00:06:18,620 Hwang Yoon Jae was arrested. 46 00:06:18,620 --> 00:06:20,440 Good work. 47 00:07:15,170 --> 00:07:20,010 [Confidential 98] 48 00:07:20,540 --> 00:07:25,050 The Yangjinri incident of 1998 is shaking the morning of Korea. 49 00:07:25,480 --> 00:07:30,420 People who read about the Special Prosecutor this morning... 50 00:07:30,810 --> 00:07:32,970 could not hide their rage. 51 00:07:33,400 --> 00:07:37,590 There is already an online impeachment petition. 52 00:07:37,590 --> 00:07:39,850 The Koreans are enraged. 53 00:07:39,850 --> 00:07:43,450 Is it just me, who wishes that it were not true? 54 00:07:43,450 --> 00:07:48,370 We need President Lee's official position to stop further chaos. 55 00:07:50,500 --> 00:08:02,840 Truth! Impeachment! 56 00:08:02,840 --> 00:08:07,760 Apologize to the families! 57 00:08:08,270 --> 00:08:13,140 You have to tell me why my son had to die! 58 00:08:13,140 --> 00:08:17,530 Apologize to the people! 59 00:08:17,530 --> 00:08:22,140 Apologize President Lee! 60 00:08:22,140 --> 00:08:27,420 Tell the President to come out! 61 00:08:31,650 --> 00:08:34,760 Obstacles 30 meters ahead. Turning right 20 meters ahead. 62 00:08:40,570 --> 00:08:42,600 It's the President! 63 00:08:42,600 --> 00:08:45,710 The President! 64 00:08:56,190 --> 00:08:59,060 Get out! 65 00:09:00,320 --> 00:09:03,130 Officers! Get the people off the cars. 66 00:09:06,970 --> 00:09:10,540 Get out! Get out and tell us. 67 00:09:17,010 --> 00:09:18,970 Mr. President. 68 00:09:24,740 --> 00:09:27,540 - How is it? - His party is not reacting well. 69 00:09:28,030 --> 00:09:30,350 They are talking of expulsion from the party. 70 00:09:30,350 --> 00:09:32,520 And you don't want to know what the other party thinks. 71 00:09:32,520 --> 00:09:33,750 We must make an announcement. 72 00:09:33,770 --> 00:09:36,340 We need to do something before the people turn their backs. 73 00:09:36,340 --> 00:09:41,040 No, we're using the NIS to get anything for his defense. 74 00:09:41,450 --> 00:09:43,440 But we do not have enough yet. 75 00:09:43,440 --> 00:09:46,680 Announcing right now will only make it worse. 76 00:09:49,730 --> 00:09:52,470 Prepare a press conference. 77 00:09:52,840 --> 00:09:54,940 But sir, we have no defense. 78 00:09:54,940 --> 00:09:58,330 I don't need it. Prepare a press conference. 79 00:09:59,640 --> 00:10:01,450 As soon as possible. 80 00:10:11,350 --> 00:10:13,840 The Blue House is having a special press conference. 81 00:10:17,980 --> 00:10:19,720 Breaking news. 82 00:10:19,720 --> 00:10:24,280 Shortly, the Blue House will hold a special press conference. 83 00:10:24,280 --> 00:10:32,760 We're all anticipating if the Blue House can come up with a defense about last night. 84 00:10:35,230 --> 00:10:40,200 We will now commence the special press conference of the Blue House. 85 00:10:40,200 --> 00:10:43,160 Is the relationship between Falcon and President Lee true? 86 00:10:43,160 --> 00:10:45,820 What's the truth behind Yangjinri incident? 87 00:10:45,820 --> 00:10:54,820 The Blue House would like to apologize to the fellow Koreans for the upsetting news this morning. 88 00:10:55,020 --> 00:10:58,420 - What did the President say? - Did he admit to everything? 89 00:10:59,310 --> 00:11:04,580 The President pressed for the Special Prosecution's fair and legitimate investigation. 90 00:11:04,980 --> 00:11:10,320 He will actively cooperate with any type of investigation. 91 00:11:11,800 --> 00:11:16,920 Furthermore, justice will be enforced for 92 00:11:16,950 --> 00:11:22,670 the incident that happened the previous night. 93 00:11:24,240 --> 00:11:30,600 On March 5th, at the President's vacation home, Cheongsu Mansion... 94 00:11:30,600 --> 00:11:38,290 the supreme ruler of Korea, the Chief of Command of military, the President... 95 00:11:39,380 --> 00:11:42,140 escaped an assassination attempt. 96 00:11:43,750 --> 00:11:46,320 On March 5th, 20:00. 97 00:11:46,620 --> 00:11:52,520 The snipers detonated an object suspected to be an EMP bomb. 98 00:11:52,520 --> 00:11:58,440 The shock wave caused a blackout of a 15 km radius. 99 00:11:58,880 --> 00:12:01,940 All of the electronics failed. 100 00:12:02,300 --> 00:12:07,310 Instantly, three gunshots were fired. 101 00:12:07,680 --> 00:12:10,920 Two Secret Service agents were killed in action. 102 00:12:11,360 --> 00:12:14,920 And an employee at Cheongsu Mansion was also killed. 103 00:12:15,740 --> 00:12:18,900 Three people are confirmed dead. 104 00:12:19,320 --> 00:12:21,930 30 people were injured. 105 00:12:22,900 --> 00:12:28,290 The fact that an EMP, a latest technology, even the biggest terrorist organizations 106 00:12:28,290 --> 00:12:31,790 such as the Al Qaeda would have trouble getting was used... 107 00:12:31,790 --> 00:12:35,410 And the fact that the sniping was organized professionally... 108 00:12:36,310 --> 00:12:43,550 tells us that it was the first and the biggest assassination attempt this regime has seen. 109 00:12:43,990 --> 00:12:47,600 It is also an incident of the utmost gravity 110 00:12:47,630 --> 00:12:51,000 that challenges the authority at its core. 111 00:12:51,870 --> 00:12:57,320 Hence, a special investigation unit will be formed of professionals 112 00:12:57,350 --> 00:13:01,270 in the prosecution, police, and the Blue House. 113 00:13:02,210 --> 00:13:07,040 We promise you that we will find out who is behind this attack. 114 00:13:07,040 --> 00:13:10,060 What about the President? Is he safe? 115 00:13:10,060 --> 00:13:11,840 He received minor injuries. 116 00:13:12,250 --> 00:13:13,600 But he is safe. 117 00:13:13,600 --> 00:13:15,470 Have you found the shooters? 118 00:13:15,470 --> 00:13:17,950 One of the snipers were killed in pursuit. 119 00:13:18,480 --> 00:13:20,610 One was arrested at the scene. 120 00:13:20,990 --> 00:13:28,160 Breaking news, there was an assassination attempt on President Lee. 121 00:13:28,540 --> 00:13:30,340 Last night there was an assassination attempt. 122 00:13:37,080 --> 00:13:42,000 They have not identified the de facto assassin. The most popular theory is that it's North Korea. 123 00:13:42,000 --> 00:13:48,110 Even the possibility of Korean war has emerged. 124 00:13:48,110 --> 00:13:51,420 The Blue House announced at the press conference... 125 00:13:51,420 --> 00:13:54,790 that there was an assassination attempt on the President. 126 00:13:54,790 --> 00:13:56,650 I will repeat that. 127 00:13:56,650 --> 00:14:02,060 There was an assassination attempt on the President. 128 00:14:02,490 --> 00:14:06,030 It was announced by Shin Gyu Jin, the Chief of Staff. 129 00:14:06,030 --> 00:14:11,370 This was the biggest terrorism and assassination attack the current regime has seen. 130 00:14:11,370 --> 00:14:18,720 The person who put you in that office is me. 131 00:14:54,680 --> 00:14:58,180 [North Korean attack on Yangjinri. Civilian casualty.] 132 00:15:06,770 --> 00:15:08,660 It was an accident. 133 00:15:08,660 --> 00:15:12,100 The submarine malfunctioned and they had to dock. 134 00:15:18,530 --> 00:15:21,760 They were scared by themselves. 135 00:15:22,880 --> 00:15:25,140 And had brought this onto themselves. 136 00:15:30,320 --> 00:15:31,880 It's a misunderstanding. 137 00:15:31,880 --> 00:15:34,580 Am I accountable for them getting scared and attacking first? 138 00:15:38,130 --> 00:15:42,080 When I leave this building, I'm heading straight to the police. 139 00:15:42,560 --> 00:15:45,210 I'm going to tell them everything that I did. 140 00:15:45,210 --> 00:15:47,230 You decide for yourself. 141 00:15:47,230 --> 00:15:51,510 Go to jail or jump out the window. 142 00:15:57,010 --> 00:16:00,140 Become the President. 143 00:16:09,120 --> 00:16:12,310 Isn't this what you want to fix? 144 00:16:13,240 --> 00:16:17,860 Because we're powerless, we have no choice but to give everything to the super powers. 145 00:16:18,170 --> 00:16:20,460 If that's not enough then we have to cheat the powerless 146 00:16:20,490 --> 00:16:21,750 and take what they do not have. 147 00:16:21,750 --> 00:16:23,710 You hate that! 148 00:16:26,030 --> 00:16:29,560 And you want to fix it. 149 00:16:30,280 --> 00:16:32,770 Isn't that it? 150 00:16:37,200 --> 00:16:39,010 Trust me. 151 00:16:40,500 --> 00:16:43,070 It was an accident. 152 00:16:44,020 --> 00:16:46,540 It was totally unexpected. 153 00:16:49,170 --> 00:16:54,010 Are you going to give up on the future because of this? 154 00:17:00,890 --> 00:17:03,380 I will help you. 155 00:17:20,170 --> 00:17:23,810 Take the Blue House. 156 00:17:25,050 --> 00:17:28,630 And change the future. 157 00:17:36,570 --> 00:17:41,170 I will fix this as you said. 158 00:17:42,210 --> 00:17:44,590 At all costs. 159 00:17:47,920 --> 00:17:54,080 I will fix the wrong decision I have made. 160 00:18:15,220 --> 00:18:17,680 We have formed the special unit. 161 00:18:17,680 --> 00:18:25,480 Prosecutor Gu Ja Kwang, Seoul D.A., will be the head of unit. 162 00:18:25,770 --> 00:18:28,140 Send people to Cheongsu Mansion and seal the scene. 163 00:18:28,140 --> 00:18:29,780 Send an inspector. 164 00:18:29,780 --> 00:18:33,560 From the police, we have the Director of Security and his men. 165 00:18:33,560 --> 00:18:37,040 Secretary of Civil Affairs, the Secret Service, the Security Department 166 00:18:37,070 --> 00:18:39,280 and the Legal Team joined from the Blue House. 167 00:18:39,280 --> 00:18:42,340 Our priority is to find the source of the EMP. 168 00:18:42,340 --> 00:18:49,270 This is the list of the EMP bombs in Korea. 169 00:18:50,290 --> 00:18:55,980 Professor Kim Su Byung and his men make the consulting team. 170 00:18:57,750 --> 00:19:03,070 The police special unit and the NIS were excluded from the new unit. 171 00:19:09,020 --> 00:19:10,920 None of our people are in the unit. 172 00:19:11,260 --> 00:19:13,240 What are we going to do? 173 00:19:13,240 --> 00:19:18,310 Ham Bong Soo will take all the blame for the sniping. 174 00:19:19,860 --> 00:19:23,210 He was always our sacrificial lamb. 175 00:19:23,210 --> 00:19:30,370 It will be concluded that it was solely acted by Ham and Hwang. 176 00:19:30,670 --> 00:19:34,630 We have someone else. She saw the EMP bomb detonate. 177 00:19:35,540 --> 00:19:37,040 Who is she? 178 00:19:37,950 --> 00:19:41,900 Officer Yoon Bo Won of Seojo PD. 179 00:19:42,190 --> 00:19:49,300 But we cannot reveal the source of the EMP. 180 00:19:55,050 --> 00:19:59,130 What were you doing all of last night? 181 00:20:00,300 --> 00:20:02,520 I couldn't sleep last night. 182 00:20:02,520 --> 00:20:06,590 I had to fix the phone line and change the lights. 183 00:20:06,590 --> 00:20:08,780 Don't you feel bad for me? 184 00:20:11,250 --> 00:20:14,210 It's so inconvenient without the phones! 185 00:20:14,210 --> 00:20:16,640 - Go to the office Officer Yoon. - Why? 186 00:20:16,640 --> 00:20:20,210 The traffic accident that you were after. 187 00:20:20,210 --> 00:20:23,070 A witness called. 188 00:20:26,490 --> 00:20:28,920 Okay, one sec. Take this. 189 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 Yes, this is Officer Yoon Bo Won. 190 00:20:33,190 --> 00:20:37,110 I witnessed the traffic accident on Highway 17 on March 2nd. 191 00:20:37,670 --> 00:20:40,280 It's recorded in my car's black box. 192 00:20:40,280 --> 00:20:41,850 Black box video? 193 00:20:41,850 --> 00:20:44,400 Where are you? I will be right there. 194 00:20:45,170 --> 00:20:46,590 Okay. 195 00:21:07,470 --> 00:21:09,770 Hwang Yoon Jae? 196 00:21:09,770 --> 00:21:12,120 Yes, I have an order for transfer. 197 00:21:20,500 --> 00:21:22,740 Special Prosecutor Choi Ji Hoon? 198 00:21:22,990 --> 00:21:24,340 Are you from the special unit? 199 00:21:24,590 --> 00:21:25,800 What brings you here? 200 00:21:25,800 --> 00:21:27,040 For Agent Hwang Yoon Jae 201 00:21:27,070 --> 00:21:30,320 who was arrested for the assassination attempt of the President. 202 00:21:30,320 --> 00:21:33,780 The special unit has the priority. You can come later. 203 00:21:33,780 --> 00:21:36,360 What's his motivation? 204 00:21:36,740 --> 00:21:43,900 Chief Ham and Agent Hwang are both survivors of Yangjinri Attack. 205 00:21:44,400 --> 00:21:49,760 Why do you think they tried to snipe the President? 206 00:21:51,670 --> 00:21:54,300 The President of this country was sniped. 207 00:21:54,700 --> 00:21:59,990 I believe how comes before why. 208 00:22:01,700 --> 00:22:04,560 I will call you when we're done with him. 209 00:22:04,560 --> 00:22:06,270 You can... 210 00:22:09,250 --> 00:22:11,240 Excuse me. 211 00:22:12,950 --> 00:22:14,760 Han Tae Kyung! 212 00:22:15,410 --> 00:22:17,540 Han Tae Kyung! 213 00:22:23,030 --> 00:22:25,280 Han Tae Kyung! 214 00:22:29,490 --> 00:22:33,130 Who was it? Who handed this to you? 215 00:22:33,630 --> 00:22:36,510 - Who was it? - Who is not important. 216 00:22:37,210 --> 00:22:39,580 What's written inside is important. 217 00:22:40,490 --> 00:22:43,720 Tae Kyung, open the door. 218 00:22:46,660 --> 00:22:49,160 Why now? 219 00:22:49,160 --> 00:22:52,520 It's a secret that had been hidden for 16 years. 220 00:22:52,520 --> 00:22:54,910 But why now? 221 00:22:55,610 --> 00:22:58,380 Why was it handed over to you? 222 00:22:58,380 --> 00:23:01,750 What did he say when he gave this to you? To kill the President? 223 00:23:03,160 --> 00:23:10,670 Don't you think that he used you and the chief to kill the President? 224 00:23:11,110 --> 00:23:14,670 Are you denying it because your father is involved? 225 00:23:16,170 --> 00:23:18,050 Stop it, Han Tae Kyung! Han Tae Kyung! 226 00:23:18,050 --> 00:23:21,940 I killed the chief. 227 00:23:22,690 --> 00:23:24,280 I pulled the trigger! 228 00:23:26,240 --> 00:23:30,890 I killed him with my hands. 229 00:23:30,890 --> 00:23:35,130 But if the chief was used by someone... 230 00:23:36,860 --> 00:23:39,470 and if his death was in vain... 231 00:23:41,660 --> 00:23:44,040 then what have I done? 232 00:23:44,770 --> 00:23:46,970 What exactly have I done? 233 00:23:54,250 --> 00:23:59,070 So answer the question. 234 00:24:00,270 --> 00:24:02,370 Who gave you this? 235 00:24:12,020 --> 00:24:13,730 Wait! 236 00:24:13,990 --> 00:24:17,120 Wait! Wait! 237 00:24:17,490 --> 00:24:19,890 It's not over yet! 238 00:24:20,910 --> 00:24:22,960 Lee Cha Young! 239 00:24:45,600 --> 00:24:48,670 In front of the district attorney's office investigating the sniper of the President 240 00:24:48,670 --> 00:24:53,250 there are protesters asking for severe punishment for the treason. 241 00:24:53,620 --> 00:24:59,390 People are asking for the snipers' identities to be revealed online. 242 00:25:01,020 --> 00:25:03,210 He's coming out. Let's go. 243 00:25:05,290 --> 00:25:07,390 Are you the sniper of the President? 244 00:25:07,390 --> 00:25:11,410 - What is the reason? - Did someone hire you or is it personal? 245 00:25:11,410 --> 00:25:12,910 Let's go. 246 00:25:13,330 --> 00:25:15,980 Is there someone else involved? 247 00:25:15,980 --> 00:25:22,520 Please make a statement! 248 00:25:24,370 --> 00:25:28,880 He's out! 249 00:25:34,750 --> 00:25:36,520 Stop them! Stop! 250 00:25:39,510 --> 00:25:42,890 - Who's behind you? - Are you going to admit it? 251 00:25:56,620 --> 00:26:02,420 In crowded areas, it it most important to watch the hands. 252 00:26:03,120 --> 00:26:06,760 Whether to throw a bomb, take out a knife, to load a gun... 253 00:26:07,620 --> 00:26:10,750 All actions begin with a hand. 254 00:26:10,750 --> 00:26:13,290 Watch the hands. 255 00:26:27,720 --> 00:26:30,560 Is someone else pulling the strings? 256 00:26:31,400 --> 00:26:33,620 - Lee Cha Young! Stop him! - What? 257 00:26:33,620 --> 00:26:36,080 Knife! Someone has a knife! 258 00:26:37,990 --> 00:26:39,590 Move! Move! 259 00:26:40,340 --> 00:26:43,050 Knife! Stop him! 260 00:26:49,670 --> 00:26:51,960 Move! 261 00:26:55,680 --> 00:26:57,340 No. 262 00:27:10,520 --> 00:27:14,600 No, no, no! 911! 263 00:27:22,150 --> 00:27:26,330 Don't die! Don't die! You can't die. 264 00:27:26,330 --> 00:27:29,500 You can't die! What are you doing? Call 911! 265 00:27:30,190 --> 00:27:33,940 Don't die! Don't! No, Hwang Yoon Jae! 266 00:27:34,190 --> 00:27:36,910 No, you can't die! 267 00:28:20,310 --> 00:28:22,150 Target eliminated. How's it going? 268 00:28:22,150 --> 00:28:24,980 I will finish up soon. 269 00:28:52,150 --> 00:28:54,700 They are killing the witnesses. 270 00:29:01,030 --> 00:29:02,940 Officer Yoon. 271 00:29:07,620 --> 00:29:09,770 Did you summon Officer Yoon? 272 00:29:13,670 --> 00:29:16,820 The D.A. staff went there. 273 00:29:17,740 --> 00:29:21,210 I know Officer Yoon's mobile number. 274 00:29:21,850 --> 00:29:24,440 But the phones broke last night. 275 00:29:24,880 --> 00:29:26,870 Officer Yoon is not here. 276 00:29:26,870 --> 00:29:29,030 She received a call about an hour and a half ago. 277 00:29:30,540 --> 00:29:32,410 No way. 278 00:29:37,260 --> 00:29:40,880 She got a call about Minister Han's accident and went out. 279 00:29:41,750 --> 00:29:43,710 It's a trap. 280 00:29:43,710 --> 00:29:47,500 A witness couldn't have come out all of the sudden. 281 00:29:47,780 --> 00:29:49,280 You're right. 282 00:29:49,590 --> 00:29:51,390 It's a trap. 283 00:30:04,000 --> 00:30:08,060 Grand Mall Building C, room number 207. 284 00:30:17,890 --> 00:30:20,690 Are you okay? I'm sorry. 285 00:30:22,410 --> 00:30:25,500 I'm okay. Where's the elevator? 286 00:30:25,960 --> 00:30:27,690 Go straight this way. 287 00:31:58,210 --> 00:32:00,150 This building is huge. 288 00:32:00,440 --> 00:32:03,260 Building B with the theater has too many people to kill someone. 289 00:32:03,260 --> 00:32:04,480 It's either A or C. 290 00:32:04,480 --> 00:32:06,880 We need to split up. Call me when you find anything. 291 00:32:07,760 --> 00:32:10,290 - Team A follow me. - Yes ma'am. 292 00:33:15,040 --> 00:33:17,440 Why did you kill my father? 293 00:33:17,440 --> 00:33:20,480 Who told you to kill my father? 294 00:33:20,940 --> 00:33:22,810 Who was it? 295 00:33:27,050 --> 00:33:28,750 Han Tae Kyung! 296 00:33:33,690 --> 00:33:35,660 Follow me. 297 00:33:45,210 --> 00:33:47,350 Yoon Bo Won. 298 00:34:02,570 --> 00:34:05,400 Wake up. Yoon Bo Won! 299 00:34:05,400 --> 00:34:07,880 Wake up! 300 00:34:15,190 --> 00:34:17,610 Stop! Stop right there! 301 00:34:19,320 --> 00:34:21,550 Stop! 302 00:34:43,990 --> 00:34:45,780 It's all taken care of. 303 00:34:46,890 --> 00:34:50,930 Let's all go back to our places. 304 00:35:31,180 --> 00:35:34,630 The meeting is ready. They are all waiting for you. 305 00:35:34,710 --> 00:35:38,180 [Jaesin Motors] [Jaesin Force One] 306 00:35:50,620 --> 00:35:53,890 Let's get started. 307 00:35:55,830 --> 00:35:58,510 You lost the suspect right in front of you? 308 00:35:59,260 --> 00:36:03,230 - Yes sir. - This is how you handle the witnesses? 309 00:36:06,750 --> 00:36:10,620 This is Lee Cha Young. Did you meet Officer Yoon? 310 00:36:14,260 --> 00:36:16,740 [New voicemail] 311 00:36:27,250 --> 00:36:30,160 She went to see the witness of Minister Han's accident. 312 00:36:31,620 --> 00:36:33,630 This is a trap. 313 00:36:33,630 --> 00:36:37,300 A witness couldn't have come out all of the sudden. 314 00:36:37,640 --> 00:36:41,660 You're right. It's a trap. 315 00:36:45,120 --> 00:36:47,550 A witness called regarding your father's accident. 316 00:36:47,550 --> 00:36:50,060 I'm going to see him at Grand Mall near Seoul. 317 00:36:50,630 --> 00:36:52,960 I have a bad feeling about this. 318 00:36:52,960 --> 00:36:56,560 But it's a good chance for me to get the suspect. 319 00:36:57,210 --> 00:37:00,030 Agent Han, please come when you get this message. 320 00:37:00,030 --> 00:37:03,150 So? Where's the witness? 321 00:37:05,240 --> 00:37:10,560 We will construct the goals for the second half of this year 322 00:37:10,590 --> 00:37:13,290 and buy industrial equipments. 323 00:37:14,300 --> 00:37:17,660 The witness is... 324 00:37:18,160 --> 00:37:20,040 Safe. 325 00:37:24,390 --> 00:37:28,950 Wake up! Yoon Bo Won! Wake up! 326 00:37:39,880 --> 00:37:41,370 Are you okay? 327 00:37:44,000 --> 00:37:46,370 What happened? 328 00:38:10,120 --> 00:38:12,770 There were letters written on the EMP? 329 00:38:12,770 --> 00:38:15,620 Yes, it started with F-O. 330 00:38:23,780 --> 00:38:26,780 Did it look like this? 331 00:38:33,010 --> 00:38:34,710 Yes. 332 00:38:38,340 --> 00:38:41,330 What company is this? 333 00:38:41,770 --> 00:38:45,010 Jaesin's military technology manufacturer, Force One. 334 00:38:59,390 --> 00:39:01,460 [Warrant] 335 00:39:01,700 --> 00:39:06,920 Search the weapons warehouse and arrest the personnel. 336 00:39:17,670 --> 00:39:21,390 Kim Ki Beom and Kim Woo Hyung both died 337 00:39:21,420 --> 00:39:25,890 at the same place on the day Minister Han died. 338 00:39:27,440 --> 00:39:31,110 Colonel Yang was also killed at home. 339 00:39:31,440 --> 00:39:35,540 Furthermore, Agent Hwang Yoon Jae died. 340 00:39:36,540 --> 00:39:39,940 Any affiliates of the 1998 incident are dying. 341 00:39:41,680 --> 00:39:44,770 You think it's a coincidence? 342 00:39:47,000 --> 00:39:54,380 Someone... the President, is getting rid of the evidence from 1998. 343 00:39:57,320 --> 00:40:00,690 I'm the son of Han Ki Joon, who came to see you. 344 00:40:01,460 --> 00:40:05,270 My father died because of that confidential document. 345 00:40:05,270 --> 00:40:08,020 What exactly was it about? 346 00:40:28,950 --> 00:40:31,780 After investigating the hard disks confiscated from Force One... 347 00:40:31,780 --> 00:40:35,860 we have found out that they have successfully made 15 units of EMPs. 348 00:40:36,730 --> 00:40:39,330 But there were only 11 in the warehouse. 349 00:40:41,230 --> 00:40:46,780 According to the consultants, when one of the four missing EMPs detonate at that height 350 00:40:46,780 --> 00:40:50,260 it is likely to give the same result as seen in the Cheongsu incident. 351 00:40:50,670 --> 00:40:53,700 Have you found any connections between Force One and Ham Bong Soo? 352 00:40:53,700 --> 00:40:58,410 All the personnel are not speaking. 353 00:40:59,750 --> 00:41:04,910 We need to find out how Ham Bong Soo got the EMP out. 354 00:41:05,240 --> 00:41:10,110 In order to do that, we need to summon the person in charge of Force One. 355 00:41:19,600 --> 00:41:24,030 The special unit is going to summon CEO Kwon. What should we do? 356 00:41:26,070 --> 00:41:28,140 Tell him to talk. 357 00:41:28,510 --> 00:41:30,640 Tell them everything. 358 00:41:31,260 --> 00:41:33,800 Tell him to testify. 359 00:41:35,990 --> 00:41:39,050 It's something related to the assassination attempt of the President. 360 00:41:39,720 --> 00:41:41,690 Be as cooperative as you can be. 361 00:41:41,690 --> 00:41:44,300 Yes sir. 362 00:41:48,950 --> 00:41:51,440 Are we switching to Plan B? 363 00:42:00,720 --> 00:42:07,910 Investigating the source of the EMP will find who was behind Ham Bong Soo. 364 00:42:07,910 --> 00:42:11,210 That's not what I want. 365 00:42:11,760 --> 00:42:13,900 Plan B. 366 00:42:14,260 --> 00:42:16,890 What happens when a mouse is cornered? 367 00:42:16,890 --> 00:42:21,070 It will try anything to live. 368 00:42:21,480 --> 00:42:24,010 That's what I'm waiting for. 369 00:42:25,180 --> 00:42:31,910 Because if I show them a way out, I will be able to get what I want. 370 00:42:34,470 --> 00:42:38,320 I heard that there was a warrant issued against Force One. 371 00:42:38,320 --> 00:42:41,070 - You have nothing to worry about. - I will be right there. 372 00:42:41,070 --> 00:42:42,340 No. 373 00:42:42,340 --> 00:42:45,570 That will do neither of us any good. 374 00:42:46,050 --> 00:42:49,740 Don't worry. I will take care of everything. 375 00:42:50,570 --> 00:42:53,930 It was me who got Ham Bong Soo and Hwang Yoon Jae involved. 376 00:42:53,930 --> 00:42:57,840 And it's me who gets hurt when you talk. 377 00:42:58,500 --> 00:43:02,710 Do you not trust me? 378 00:43:03,950 --> 00:43:06,100 I will call you later. 379 00:43:06,650 --> 00:43:10,190 Just wait until then. 380 00:43:18,480 --> 00:43:21,110 What do you mean? 381 00:43:21,110 --> 00:43:24,280 Get what you want? 382 00:43:37,430 --> 00:43:39,900 [Confidential 98] 383 00:43:51,270 --> 00:43:53,290 [Ganghee University Hospital] 384 00:44:05,470 --> 00:44:07,180 How are you feeling? 385 00:44:13,790 --> 00:44:17,220 Keep it well. It's what saved you. 386 00:44:44,070 --> 00:44:45,930 Lee Cha Young, it's Building C. 387 00:44:52,200 --> 00:44:54,250 Your rib is fractured. 388 00:44:54,250 --> 00:44:56,110 You need to be careful now. 389 00:44:58,830 --> 00:45:02,170 But what are you doing here? 390 00:45:03,680 --> 00:45:05,780 Witness protection. 391 00:45:05,780 --> 00:45:08,380 You're an important witness. 392 00:45:08,380 --> 00:45:11,130 You want to drink water? 393 00:45:11,570 --> 00:45:14,230 Did you get the suspect? What about Force One? 394 00:45:14,230 --> 00:45:16,400 Did you find out where you got the EMP? 395 00:45:17,410 --> 00:45:19,610 The special unit will get the suspect. 396 00:45:22,860 --> 00:45:25,880 I'm okay. You should go rest. 397 00:45:25,880 --> 00:45:29,800 You should rest. My job is to protect someone. 398 00:45:30,560 --> 00:45:33,300 It's hard for you too. 399 00:45:34,400 --> 00:45:39,040 A lot has happened to you in just a matter of days. 400 00:45:39,800 --> 00:45:46,340 I also heard that another of your colleagues passed away. 401 00:46:15,740 --> 00:46:19,230 So don't you die. 402 00:46:23,840 --> 00:46:25,320 Rest. 403 00:46:51,290 --> 00:46:54,450 What do you want to ask me? 404 00:46:56,030 --> 00:46:59,300 You told me in the train. 405 00:46:59,300 --> 00:47:03,360 That your father died because of the confidential document. 406 00:47:03,860 --> 00:47:09,190 Can you tell me why you had thought so? 407 00:47:09,960 --> 00:47:13,930 Why the sudden interest? 408 00:47:14,670 --> 00:47:17,930 You said that your father had come to me. 409 00:47:17,930 --> 00:47:22,230 He asked me back then... 410 00:47:22,980 --> 00:47:26,020 Postpone the announcement? 411 00:47:26,020 --> 00:47:29,630 What you know about the Yangjinri attack is not true. 412 00:47:31,470 --> 00:47:34,190 How do you know that I had received that information? 413 00:47:34,190 --> 00:47:37,080 I will prove that it's not true. 414 00:47:37,530 --> 00:47:41,550 So... postpone the announcement until then. 415 00:47:42,090 --> 00:47:45,840 The information I have is not true? 416 00:47:45,840 --> 00:47:50,700 Then? Is it false that you handed the money to North Korea? 417 00:47:50,700 --> 00:47:53,930 The President is not related to that incident? 418 00:47:53,930 --> 00:47:54,960 What I'm saying is... 419 00:47:54,980 --> 00:47:58,070 Are you exercising outside influence to the investigation? 420 00:47:58,070 --> 00:48:02,170 You want to postpone the announcement to fabricate the evidence or what? 421 00:48:02,840 --> 00:48:05,350 No, that's not what I meant. 422 00:48:05,350 --> 00:48:10,510 Then, I hope we never have to see each other like this. 423 00:48:13,600 --> 00:48:17,570 He said that that document was not true? 424 00:48:18,440 --> 00:48:22,480 You left it at the interrogation room when you had come to see Agent Hwang. 425 00:48:24,080 --> 00:48:26,500 [Confidential 98] 426 00:48:26,990 --> 00:48:29,600 This is the one you brought. 427 00:48:30,630 --> 00:48:33,410 This is the one I have. 428 00:48:36,780 --> 00:48:40,100 They were both identical. 429 00:48:42,370 --> 00:48:44,570 I assume you've read it? 430 00:48:46,270 --> 00:48:52,110 Kim Woo Hyung managed the funds that Lee Dong Hee got from Falcon. 431 00:48:52,500 --> 00:48:55,380 And that money was deposited to an NIS account under a borrowed name. 432 00:48:55,380 --> 00:48:58,230 Minister Han transferred that money to the North. 433 00:48:58,230 --> 00:49:04,980 Then General Kim Ki Beom and Colonel Yang Dae Ho... 434 00:49:04,980 --> 00:49:07,820 fabricated the testimony given by the captured North Korean prisoner. 435 00:49:09,260 --> 00:49:13,170 And deleted the evidence of the North's intentional invasion. 436 00:49:13,170 --> 00:49:18,550 I had all the evidence and witnesses to prove all this. 437 00:49:18,550 --> 00:49:21,750 Even someone from Falcon had verified this. 438 00:49:23,020 --> 00:49:25,850 I only believe what I saw and heard. 439 00:49:25,850 --> 00:49:28,000 That's why I didn't believe your father. 440 00:49:31,690 --> 00:49:33,380 But I want to know now. 441 00:49:33,930 --> 00:49:38,430 What do you mean that your father was killed because of that document? 442 00:49:39,140 --> 00:49:42,050 There's a police officer who witnessed my father's death. 443 00:49:42,050 --> 00:49:47,080 According to that cop, he had a document called 'Confidential 98'. 444 00:49:52,070 --> 00:49:54,600 He said that someone would be after it. 445 00:49:55,650 --> 00:49:58,550 The document was in his car? 446 00:49:59,130 --> 00:50:05,970 But... unidentified people took the document after the accident. 447 00:50:06,720 --> 00:50:09,770 Is that cop someone we can trust? 448 00:50:09,770 --> 00:50:13,710 Yes, you can trust her. 449 00:50:15,520 --> 00:50:18,790 Motive is the most important piece in all crimes. 450 00:50:18,790 --> 00:50:21,690 If what that cop says is true... 451 00:50:22,060 --> 00:50:26,680 The most important piece of your father's accident is that missing document. 452 00:50:27,270 --> 00:50:30,800 Who would want that document and why? 453 00:50:31,510 --> 00:50:34,180 If it's a copy of what the Special Prosecutor already has... 454 00:50:34,640 --> 00:50:39,630 they wouldn't have needed to take it by killing my father. 455 00:50:47,900 --> 00:50:50,250 There is another possibility. 456 00:50:50,830 --> 00:50:55,480 Another confidential document that your father was talking about. 457 00:50:59,250 --> 00:51:02,560 The evidence that this is not true. 458 00:51:09,580 --> 00:51:11,780 Thank you for your cooperation. 459 00:51:12,460 --> 00:51:16,630 It's the least I can do for my country. 460 00:51:17,380 --> 00:51:19,860 I will cut to the chase and ask. 461 00:51:20,340 --> 00:51:23,100 Where are the missing EMPs? 462 00:51:23,890 --> 00:51:25,960 They were stolen. 463 00:51:26,640 --> 00:51:32,590 We only found out that they were stolen yesterday. We were about to investigate. 464 00:51:32,590 --> 00:51:35,090 Force One is a military enterprise. 465 00:51:35,090 --> 00:51:37,970 The security is even better than that of the Blue House. 466 00:51:37,970 --> 00:51:41,290 And you're saying that the latest technology was stolen from there? 467 00:51:41,290 --> 00:51:43,550 It was not stolen from the Force One facility. 468 00:51:44,220 --> 00:51:47,400 The EMP was tested inside the Force One facility. 469 00:51:47,750 --> 00:51:51,280 But we had not tested in mountainous areas. 470 00:51:52,500 --> 00:51:56,600 It was stolen while it was being transferred to the DMZ for testing. 471 00:51:58,040 --> 00:52:00,000 Which company was it? 472 00:52:00,000 --> 00:52:01,860 There must have been someone in charge. 473 00:52:03,160 --> 00:52:09,630 Since the EMP was the latest technology it was a co-op with the joint-staff. 474 00:52:10,950 --> 00:52:17,360 The person in charge was Kwon Jae Yeon. 475 00:52:21,900 --> 00:52:23,780 What are you going to do? 476 00:52:23,780 --> 00:52:26,890 Are you going to re-investigate my father's accident? 477 00:52:27,160 --> 00:52:28,980 Don't get your hopes up. 478 00:52:29,230 --> 00:52:30,990 As far as my investigation goes 479 00:52:31,010 --> 00:52:34,460 the confidential document Kwon Jae Yeon gave me was accurate. 480 00:52:35,290 --> 00:52:38,070 Chairman Kwon Jae Yeon? 481 00:52:38,470 --> 00:52:43,030 The person, who gave the document to you, was Chairman Kwon Jae Yeon? 482 00:52:49,570 --> 00:52:53,430 What is the reason you're giving me this? 483 00:52:53,430 --> 00:52:57,520 Because the truth needs to be revealed. 484 00:52:57,520 --> 00:53:02,380 Kwon Jae Yeon was the brigade commander of Ham Bong Soo's unit. 485 00:53:03,190 --> 00:53:06,510 He was skeptical of the reports about the incident that lost his men. 486 00:53:06,970 --> 00:53:10,440 So he had been investigating on his own. 487 00:53:15,680 --> 00:53:18,380 Have you gotten anything about the stolen EMP? 488 00:53:18,380 --> 00:53:20,570 The joint-staff refused to cooperate. 489 00:53:20,570 --> 00:53:24,130 But I got something else. 490 00:53:30,440 --> 00:53:32,170 [Profile] 491 00:53:32,500 --> 00:53:34,540 [Captain of Special Forces] 492 00:53:36,270 --> 00:53:40,690 [Brigade General of The Third Company of Special Forces] 493 00:53:40,690 --> 00:53:46,710 Kwon was the general of the brigade Chief Ham was in. 494 00:53:47,030 --> 00:53:52,590 The three people from the brigade found out about the President's corruption. 495 00:53:53,110 --> 00:53:56,380 And they had stolen the EMP together? 496 00:53:56,380 --> 00:54:00,870 Let's ask Chairman Kwon in person. 497 00:54:05,030 --> 00:54:10,250 Chairman Kwon was the general of Ham's company. 498 00:54:14,640 --> 00:54:22,150 In that file you will find out about the President you've been protecting. 499 00:54:28,600 --> 00:54:30,840 [Confidential 98] 500 00:54:30,840 --> 00:54:33,110 [1998 Yangjinri Attack Report] 501 00:54:54,710 --> 00:54:58,200 Someone I can trust, who shares the same pain. 502 00:54:59,140 --> 00:55:03,220 Someone who will accept the information given without any skepticism. 503 00:55:17,320 --> 00:55:22,100 Someone who can explain the death of my father. 504 00:55:30,210 --> 00:55:33,830 After you eliminate the target, you have to dispose 'Confidential 98'. 505 00:55:56,470 --> 00:55:59,850 Are you from the Blue House? 506 00:56:01,960 --> 00:56:04,110 Yes, we're almost there. 507 00:56:04,110 --> 00:56:07,280 I will position the officers around. 508 00:56:29,290 --> 00:56:32,730 Kwon Jae Yeon. 509 00:57:08,830 --> 00:57:11,310 Go that way. 510 00:57:31,360 --> 00:57:33,590 Raise your hands. 511 00:57:38,100 --> 00:57:42,290 Turn around. Now! 512 00:58:09,200 --> 00:58:11,860 [March 8th 05:20 57 hours 20 minutes after sniping] 513 00:58:11,860 --> 00:58:21,860 Subtitles by DramaFever 514 00:58:24,410 --> 00:58:26,390 Chairman Kwon died? 515 00:58:26,390 --> 00:58:29,080 I think someone killed him before we got there. 516 00:58:29,080 --> 00:58:30,690 Did you find Confidential 98? 517 00:58:31,030 --> 00:58:32,290 Confidential 98? 518 00:58:32,290 --> 00:58:35,470 What will happen to the President when the truth is revealed? 519 00:58:35,720 --> 00:58:39,730 You said that Officer Yoon asked you to fabricate the report for her. 520 00:58:39,980 --> 00:58:41,530 She said that it was Agent Han's request. 521 00:58:41,770 --> 00:58:42,880 What's wrong with you Sarge? 522 00:58:42,880 --> 00:58:44,430 Settle. That's politics. 523 00:58:44,430 --> 00:58:47,330 I took the offer Chairman Kim gave. 524 00:58:47,600 --> 00:58:50,650 Was it you? Did you kill my father? 41315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.