All language subtitles for Three.Days.E04.140313.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles brought to you by The Three Days Team@VIKI 2 00:00:06,600 --> 00:00:10,830 February 1998 3 00:00:10,830 --> 00:00:14,350 Episode 4 4 00:00:17,690 --> 00:00:19,500 Again, again.. 5 00:00:19,500 --> 00:00:20,900 Useless things! 6 00:00:20,900 --> 00:00:22,530 - Hello! - Hello! 7 00:00:22,530 --> 00:00:25,040 Take care! 8 00:00:25,040 --> 00:00:27,600 - Not like that - Ohh... 9 00:00:35,000 --> 00:00:35,850 Hello! 10 00:00:35,850 --> 00:00:38,600 Oh, keep up the good work. 11 00:00:39,310 --> 00:00:41,350 Enjoy your meal! 12 00:00:41,350 --> 00:00:42,650 Please take care! 13 00:00:42,650 --> 00:00:43,890 Have a drink before going! 14 00:00:43,890 --> 00:00:46,310 I have to patrol. 15 00:01:02,450 --> 00:01:04,100 Are you enjoying your walk? 16 00:01:04,100 --> 00:01:07,150 Keep up the good work! 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,810 He's working so hard. 18 00:01:08,810 --> 00:01:11,230 He is indeed. 19 00:01:26,650 --> 00:01:28,000 What was that? 20 00:01:28,000 --> 00:01:29,480 What was that sound? 21 00:01:50,350 --> 00:01:53,620 We have to find the President before them. 22 00:01:53,620 --> 00:01:55,350 And this time, 23 00:01:56,690 --> 00:01:58,710 kill him for sure. 24 00:02:43,230 --> 00:02:48,040 Was it really you who attacked the President? 25 00:02:48,940 --> 00:02:51,100 Why on earth? 26 00:02:52,100 --> 00:02:54,480 Why are you! 27 00:02:57,270 --> 00:03:02,590 Are you going to kill me and label me as a traitor? 28 00:03:02,590 --> 00:03:05,310 You think others will believe that? 29 00:03:06,560 --> 00:03:12,520 Stop this. Your plan failed. 30 00:03:13,770 --> 00:03:15,320 The President is alive. 31 00:03:15,320 --> 00:03:18,770 No, the President will die today. 32 00:03:18,770 --> 00:03:21,090 I don't know who you were talking to 33 00:03:21,090 --> 00:03:25,800 but Han Tae Kyeong will protect the President. 34 00:03:33,310 --> 00:03:38,270 If another shot is fired, people will suspect me. 35 00:03:43,300 --> 00:03:47,480 March 5th, 23:40 3 hours and 40 minutes after sniping 36 00:04:15,730 --> 00:04:17,650 Hand operated door 37 00:04:17,650 --> 00:04:19,480 Men's washroom. 38 00:04:33,840 --> 00:04:35,930 What is it!? 39 00:04:35,930 --> 00:04:37,060 I'm sorry. 40 00:04:37,060 --> 00:04:40,440 Jeez, I'm seeing everything. 41 00:04:40,440 --> 00:04:41,980 Jeez... 42 00:04:45,190 --> 00:04:47,400 Sunbae, what's wrong? 43 00:04:47,400 --> 00:04:50,650 I thought it was Han Tae Kyeong. 44 00:04:50,650 --> 00:04:53,910 Didn't he get dispatched with us? I saw him on the train earlier. 45 00:04:53,910 --> 00:04:56,560 What did you just say? Are you certain? 46 00:04:56,560 --> 00:04:57,790 Yes. 47 00:04:57,790 --> 00:05:02,170 Sang Gyu, Jung Mi, you two listen to me. 48 00:05:02,170 --> 00:05:06,850 Tae Kyeong is evading arrest for trying to harm the President. 49 00:05:06,850 --> 00:05:12,250 Right now, Han Tae Kyung is dangerous. Understood? 50 00:05:12,250 --> 00:05:13,450 Tae Kyeong? 51 00:05:13,450 --> 00:05:18,060 You didn't hear what I just said? Han Tae Kyeong can't find the President before us. 52 00:05:18,060 --> 00:05:19,730 Understood? 53 00:05:23,810 --> 00:05:29,990 Han Tae Kyeong discovered in Carriage 3 I repeat, Han Tae Kyeong discovered in Carriage 3 54 00:05:29,990 --> 00:05:34,670 Current situation report, please contact when Han Tae Kyeong is seen. I repeat, 55 00:05:34,670 --> 00:05:38,150 he's wearing a black hat and khaki jumper. 56 00:06:07,900 --> 00:06:09,810 Han Tae Kyeong! 57 00:06:09,810 --> 00:06:13,130 Han Tae Kyeong discovered. He's moving to Carriage 6. 58 00:06:13,130 --> 00:06:15,560 They found him! Move! 59 00:06:40,600 --> 00:06:42,480 Han Tae Kyeong. 60 00:06:45,190 --> 00:06:46,770 Let's go. 61 00:06:48,230 --> 00:06:49,760 I'm sorry. 62 00:07:38,690 --> 00:07:40,690 What's going on? Who is he? 63 00:07:40,690 --> 00:07:43,440 What the hell? 64 00:07:48,970 --> 00:07:52,150 Is something wrong? 65 00:07:52,150 --> 00:07:54,810 What are these people doing? 66 00:07:58,690 --> 00:08:00,770 How did you know to come here? 67 00:08:00,770 --> 00:08:03,810 Did you come knowing where the President is? 68 00:08:03,810 --> 00:08:05,440 Answer me. 69 00:08:05,440 --> 00:08:07,480 Answer me! 70 00:08:08,690 --> 00:08:11,350 Do you really know where the President is? 71 00:08:12,600 --> 00:08:14,810 Han Tae Kyeong. 72 00:08:14,810 --> 00:08:16,560 Yes. 73 00:08:16,560 --> 00:08:18,440 I know. 74 00:08:19,310 --> 00:08:23,940 How... No, where is he right now? 75 00:08:25,190 --> 00:08:27,400 If the PSS finds out, 76 00:08:28,310 --> 00:08:30,620 the President will be in danger. 77 00:08:30,620 --> 00:08:33,230 Stop joking around and answer me. 78 00:08:44,350 --> 00:08:46,560 Seat plan 79 00:09:25,150 --> 00:09:28,850 Sunbaenim, I think we've been deceived. 80 00:09:32,730 --> 00:09:34,440 Watch Han Tae Kyeong closely. 81 00:09:34,440 --> 00:09:36,480 Han Tae Kyeong deceived us. 82 00:10:05,520 --> 00:10:07,440 Why aren't you going in? 83 00:10:14,420 --> 00:10:17,080 Is there anyone from our team at the front? - No. 84 00:10:17,080 --> 00:10:20,180 I think Tae Kyeong lured us here. Move. 85 00:10:21,410 --> 00:10:22,930 There are citizens. 86 00:10:22,930 --> 00:10:24,160 No guns. 87 00:10:24,160 --> 00:10:25,340 Then what should we do? 88 00:10:25,340 --> 00:10:29,240 In any case, Han Tae Kyeong is inside the train. We just have to find him. 89 00:11:13,700 --> 00:11:16,470 1-0-0-7... 90 00:11:16,470 --> 00:11:20,110 Car 10, Seat 7. 91 00:11:22,360 --> 00:11:24,070 1022 1023 92 00:12:01,580 --> 00:12:06,310 Dear passengers, this train will be temporarily stopping for a signal stand by. 93 00:12:07,600 --> 00:12:10,460 I made it up that it was a signal stand by, 94 00:12:10,460 --> 00:12:12,720 but a more than 10 minutes stop is inconvenient. 95 00:12:12,720 --> 00:12:14,370 Understood. Thank you for cooperating. 96 00:12:14,370 --> 00:12:15,730 Did you request police back-up? 97 00:12:15,730 --> 00:12:17,650 Yes, I did. 98 00:12:22,860 --> 00:12:24,770 Who are you? 99 00:12:26,790 --> 00:12:28,460 What do you mean? 100 00:12:28,460 --> 00:12:30,820 Is it originally your seat? 101 00:12:30,820 --> 00:12:33,570 Wasn't there anybody else? At which station did you come aboard? 102 00:12:33,570 --> 00:12:35,990 Was it your seat from the start? 103 00:12:39,530 --> 00:12:42,270 Who in the world are you and why are you being like this? 104 00:12:43,640 --> 00:12:46,960 I'm a PSS Agent. Please, answer. 105 00:12:48,070 --> 00:12:50,920 A PSS Agent... 106 00:12:50,920 --> 00:12:54,790 Are you also someone the President Lee Dong Hwi sent to me? 107 00:13:01,700 --> 00:13:05,480 I clearly said before, that I am going to investigate according to the laws. 108 00:13:05,480 --> 00:13:08,710 Please go back and tell the President just like that. 109 00:13:10,410 --> 00:13:14,040 What are you saying? Who in the world... 110 00:13:14,800 --> 00:13:16,900 [Prosecutor's Lapel Pin] 111 00:13:22,310 --> 00:13:24,220 Choi Ji Hoon, the special prosecutor. 112 00:13:24,220 --> 00:13:25,730 That's right. 113 00:13:25,730 --> 00:13:30,230 I'm Choi Ji Hoon, Chief of the Special Prosecution Team in the investigation of the mishandllng of charity funds. 114 00:13:38,900 --> 00:13:42,580 Split into 2 teams. One team is searching inside the train; one team is going outside. 115 00:13:42,580 --> 00:13:44,610 Understood. 116 00:13:56,560 --> 00:13:58,630 What did you just say earlier? 117 00:13:58,630 --> 00:14:00,930 Didn't you come to say the same thing to me? 118 00:14:00,930 --> 00:14:02,760 What in the world are you saying? 119 00:14:02,760 --> 00:14:04,900 The President sent the Chief Economist several times 120 00:14:04,900 --> 00:14:08,790 and intended to block the announcement of the result of the investigation. It's not even the first time. 121 00:14:08,790 --> 00:14:12,440 I cannot forgive this obstruction any longer. 122 00:14:13,890 --> 00:14:15,940 Chief Economist... 123 00:14:15,940 --> 00:14:18,570 Do you mean the Chief Economist, Han Ki Joon? 124 00:14:19,700 --> 00:14:22,100 Go back. I don't have anything more to tell you. 125 00:14:22,100 --> 00:14:24,340 If it's the announcement of the result of the investigation... 126 00:14:24,340 --> 00:14:28,090 Has it been revealed that President Lee Dong Hwi actually engaged in stock manipulation? 127 00:14:28,090 --> 00:14:31,850 I told you to go back. 128 00:14:31,850 --> 00:14:35,870 By any chance, in the asset management case, 129 00:14:36,980 --> 00:14:39,020 is this case related to 130 00:14:39,020 --> 00:14:41,150 Confidential Document 98? 131 00:14:46,040 --> 00:14:49,060 Who told you about Classified Document 98? 132 00:14:52,370 --> 00:14:56,290 What in the world is Classified Document 98? 133 00:14:56,290 --> 00:14:58,410 What is its content? 134 00:15:00,570 --> 00:15:03,090 I can't tell you. 135 00:15:05,030 --> 00:15:09,190 I am the son of the Chief Economist Han Ki Joon who came to see you. 136 00:15:09,190 --> 00:15:12,920 My father died because of Classified Document 98! 137 00:15:12,920 --> 00:15:15,630 What in the world is its content?! 138 00:15:17,930 --> 00:15:20,850 The President and your deceased father 139 00:15:20,850 --> 00:15:24,150 wanted to cover up their dirty past. Satisfied? 140 00:15:33,570 --> 00:15:36,070 Be on the watch. 141 00:15:37,530 --> 00:15:41,890 Sunbaenim, I checked everywhere, but I don't think the President is here. 142 00:15:42,700 --> 00:15:43,820 We're going up. 143 00:15:43,820 --> 00:15:46,520 Go, go! 144 00:15:48,050 --> 00:15:49,840 What do you mean, dirty past...? 145 00:15:50,960 --> 00:15:53,510 What in the world is it? 146 00:15:53,510 --> 00:15:55,800 I'm asking you what in the world it is! 147 00:15:55,800 --> 00:15:57,480 Hey! 148 00:15:57,480 --> 00:16:00,080 Hey, you! Come out! Come out! 149 00:16:00,080 --> 00:16:01,190 What in the world is it?! 150 00:16:01,190 --> 00:16:02,540 Get out! 151 00:16:02,540 --> 00:16:05,040 What is it??! 152 00:16:09,370 --> 00:16:11,200 He's not here. 153 00:16:15,820 --> 00:16:17,980 Do you know PSS Agent Han Tae Kyeong? 154 00:16:17,980 --> 00:16:19,690 No, I don't know him. 155 00:16:19,690 --> 00:16:21,120 Did you plan to meet him here? 156 00:16:21,120 --> 00:16:22,620 No, I didn't. 157 00:16:22,620 --> 00:16:25,010 Have you seen anyone else here? 158 00:16:25,010 --> 00:16:29,270 No, I haven't. No one else got into this carriage. 159 00:16:29,270 --> 00:16:30,720 Satisfied? 160 00:16:30,720 --> 00:16:35,470 What did you talk about with PSS agent Han Tae Kyeong? What did he ask you? 161 00:16:35,470 --> 00:16:38,790 Are you guys from the Blue House's PSS? 162 00:16:38,790 --> 00:16:41,880 From what I know, the PSS has the right to arrest but not to interrogate. 163 00:16:41,880 --> 00:16:45,250 What right do you have to question me? 164 00:16:45,250 --> 00:16:49,180 If you are so curious, then ask directly PSS Agent Han Tae Kyeong. 165 00:16:49,180 --> 00:16:51,620 I don't have anything else to say. 166 00:17:03,300 --> 00:17:04,960 Where is the President? 167 00:17:04,960 --> 00:17:06,790 I don't know. 168 00:17:11,190 --> 00:17:13,630 I don't know what you did. 169 00:17:13,630 --> 00:17:16,840 However, you are also a PSS Agent 170 00:17:16,840 --> 00:17:19,850 and we are people who must protect the President. 171 00:17:19,850 --> 00:17:22,730 Where is the President? 172 00:17:22,730 --> 00:17:25,380 I want to know it, too. 173 00:17:26,700 --> 00:17:31,690 I also... want to know... 174 00:17:33,590 --> 00:17:35,560 ... where the President is. 175 00:17:37,960 --> 00:17:40,970 - We can't let the train be stopped any longer. - Alright, understood. 176 00:17:40,970 --> 00:17:43,360 What should we do, Sunbae? 177 00:17:44,970 --> 00:17:48,390 Those who were on board searching the train, stay on and continue your search. 178 00:17:48,390 --> 00:17:49,840 The rest, go back to Cheongsoodae. 179 00:17:49,840 --> 00:17:52,170 Understood. 180 00:18:00,930 --> 00:18:03,810 You're working hard. I can get in this car, right? 181 00:18:09,230 --> 00:18:11,760 I'll go with him, 182 00:18:11,760 --> 00:18:13,820 you can join the rest of the team. 183 00:18:44,700 --> 00:18:47,000 Just what are you doing, huh? 184 00:18:49,490 --> 00:18:51,350 I have a gun! 185 00:19:47,570 --> 00:19:49,450 Stop the car. 186 00:19:50,280 --> 00:19:52,180 Stop the car! 187 00:20:08,510 --> 00:20:11,130 Got a request from the Blue House PSS for vehicle aid. 188 00:20:11,130 --> 00:20:12,970 Squad cars near Yongsuri, 189 00:20:12,970 --> 00:20:14,930 dispatch to a section of Yongsuri railroads. 190 00:20:14,970 --> 00:20:17,620 Soonshilbong. Dispatching to the scene! 191 00:20:27,900 --> 00:20:29,880 -You're working hard. -I can ride in this , right? 192 00:21:03,850 --> 00:21:06,420 I'll go from here, so go back. 193 00:21:06,420 --> 00:21:09,330 You'll be fine if you explain to them that I threatened you. 194 00:21:20,680 --> 00:21:24,730 In this weather, we'll get a report that someone froze to death. Wear this. 195 00:21:24,730 --> 00:21:26,590 And, 196 00:21:27,640 --> 00:21:30,800 you drive. You're better than me. 197 00:21:32,160 --> 00:21:35,060 I don't feel very inclined to go around with you, 198 00:21:35,070 --> 00:21:37,420 but because we're solving the same problem let's work together. 199 00:21:37,420 --> 00:21:38,980 Go back. 200 00:21:39,000 --> 00:21:42,850 If you're with me, you will be accused as an accomplice as well. 201 00:21:42,870 --> 00:21:45,180 What accomplice? 202 00:21:45,180 --> 00:21:47,820 An accomplice to assassinating the President? 203 00:21:49,490 --> 00:21:52,120 Do you even know what incident you're getting yourself into? 204 00:21:52,120 --> 00:21:56,420 Do you know how many people died in Seojori? The area I'm suppose to protect? 205 00:21:56,420 --> 00:21:59,420 Your father wasn't the only one who was sacrificed. 206 00:21:59,440 --> 00:22:01,750 What did you just say? 207 00:22:10,370 --> 00:22:13,200 The day that the chief economist, Han Ki Joon, was in a car accident, 208 00:22:13,200 --> 00:22:16,630 those people died in a fire together. 209 00:22:16,660 --> 00:22:19,940 A general of the army and an affiliate from the Ministry of Strategy and Finance. 210 00:22:19,940 --> 00:22:23,920 Retired high ranking government officials died on the same date, and hour, 211 00:22:23,940 --> 00:22:26,340 there wasn't a single line in the newspaper article. 212 00:22:26,360 --> 00:22:27,900 If my thoughts are correct, 213 00:22:27,920 --> 00:22:31,810 the people who killed your father also killed these people. 214 00:22:31,810 --> 00:22:34,340 Those people are even after the President. 215 00:22:35,220 --> 00:22:38,790 What exactly is the reason? 216 00:22:41,570 --> 00:22:44,660 The President and your deceased father, 217 00:22:44,660 --> 00:22:48,290 tried to cover up their dirty past. 218 00:22:49,910 --> 00:22:51,560 Why these things happened, 219 00:22:51,580 --> 00:22:54,060 there is one person who can answer that. 220 00:22:54,960 --> 00:22:57,580 I need to find the President. 221 00:23:05,670 --> 00:23:07,150 Hello, Chief. 222 00:23:07,150 --> 00:23:08,750 Is the Chief Secretary in the building? 223 00:23:08,750 --> 00:23:11,290 Chief Secretary went down to Cheonsoodae for an urgent matter. 224 00:23:11,290 --> 00:23:13,370 [Chief of Civil Administration] Then get him on the phone for me. 225 00:23:13,370 --> 00:23:15,220 For a time being, he told me not to call him at all. 226 00:23:15,220 --> 00:23:17,480 Call him right now! 227 00:23:18,520 --> 00:23:22,170 And call each department and tell all the chiefs to come to the Blue House. 228 00:23:22,170 --> 00:23:23,840 Which divisions are you talking about? 229 00:23:23,880 --> 00:23:26,430 Without missing a single person. Everyone! 230 00:23:30,410 --> 00:23:33,330 You couldn't find the President, 231 00:23:33,330 --> 00:23:36,940 Han Tae Kyeong, who was finally caught, escaped. 232 00:23:38,560 --> 00:23:40,970 What a skillful deed. 233 00:23:43,380 --> 00:23:45,250 The woman police officer, who was diving the squad car, 234 00:23:45,250 --> 00:23:47,460 escaped with Han Tae Kyeong. 235 00:23:48,460 --> 00:23:51,350 It happened to PSS Agent, Hwang In Jae, so suddenly... 236 00:23:52,210 --> 00:23:54,880 -I'm sorry. -Who is that woman police officer? 237 00:23:54,920 --> 00:23:56,840 She's a police sergeant constable, Yoon Bo Won. 238 00:23:56,840 --> 00:24:00,900 We put out a warrant for her along with one for Agent Han Tae Kyeong. 239 00:24:00,900 --> 00:24:04,420 Was there a call from the rest of the situation team at Cheonju Station? 240 00:24:04,420 --> 00:24:08,660 No. They're still searching but they haven't found him. 241 00:24:10,570 --> 00:24:12,410 -Chief Secretary, the Blue House... -I know. I heard the report. 242 00:24:12,410 --> 00:24:14,130 No matter what, I'm positive... 243 00:24:15,410 --> 00:24:18,210 something has happened to the President. 244 00:24:19,100 --> 00:24:22,500 I'm going back to the Blue House and requesting outside support. 245 00:24:22,500 --> 00:24:24,250 What about the vehicle, 8911? 246 00:24:24,300 --> 00:24:25,860 What are you talking about? 247 00:24:25,860 --> 00:24:27,830 If the President went to the Cheongju Station, 248 00:24:27,840 --> 00:24:31,490 the vehicle should have been found in the parking lot. 249 00:24:31,540 --> 00:24:34,740 But vehicle 8911 wasn't seen in the parking lot 250 00:24:34,740 --> 00:24:37,300 or anywhere else. 251 00:24:38,680 --> 00:24:42,540 The deceased chief of performance stationed the performance team at the station. 252 00:24:42,540 --> 00:24:45,590 The President definitely left to go to Cheongju Station. 253 00:24:46,250 --> 00:24:48,640 But the President didn't show up. 254 00:24:49,380 --> 00:24:53,240 That means, clearly, something happened on the way there. 255 00:24:53,240 --> 00:24:55,750 We have to find vehicle 8911. 256 00:24:55,750 --> 00:24:57,340 No. 257 00:24:57,380 --> 00:24:59,840 Just relying on the PPS, I can't wait any longer. 258 00:24:59,840 --> 00:25:01,510 If it's known to the outside, 259 00:25:01,510 --> 00:25:03,940 worse confusion will occur! 260 00:25:05,220 --> 00:25:07,430 Give me thirty minutes. 261 00:25:07,460 --> 00:25:10,510 I'll find the President within that time. 262 00:25:26,060 --> 00:25:28,600 It's thirty minutes. 263 00:25:38,660 --> 00:25:40,320 It's Han Gi Jun. 264 00:25:40,320 --> 00:25:42,070 This is the chief of civil administration. 265 00:25:42,080 --> 00:25:44,740 I have something urgent to tell the President. 266 00:25:44,780 --> 00:25:47,300 It's difficult right now. 267 00:25:47,330 --> 00:25:50,240 Just now, I've come back from meeting with the personnel at the prosecutor's office. 268 00:25:50,300 --> 00:25:54,600 The announcement of the criminal investigation has been moved forward. 269 00:25:54,600 --> 00:25:57,840 Didn't you say that the asset management incident was going to be resolved with him being absolved? 270 00:25:57,840 --> 00:25:59,750 Yes. 271 00:25:59,760 --> 00:26:01,660 But, 272 00:26:01,660 --> 00:26:03,340 during investigating that incident, 273 00:26:03,370 --> 00:26:06,790 they found another incident of corruption by the President. 274 00:26:06,790 --> 00:26:08,760 What are you talking about? 275 00:26:08,800 --> 00:26:10,580 An incident of corruption? 276 00:26:10,590 --> 00:26:12,150 What incident is that? 277 00:26:12,200 --> 00:26:15,570 I'll do my best to stop the criminal investigation announcement, 278 00:26:15,570 --> 00:26:18,820 but you need to bring back the President right now, 279 00:26:18,850 --> 00:26:21,820 we need to determine whether it's true or not. 280 00:26:22,700 --> 00:26:26,840 I have to know what incident it is. Please tell me. 281 00:26:28,690 --> 00:26:30,260 Chief! 282 00:26:30,280 --> 00:26:33,500 If this is found to be true, 283 00:26:33,560 --> 00:26:36,970 the existence of the administration itself could be shaken. 284 00:26:37,010 --> 00:26:40,040 If the existence of the administration is shaken... 285 00:26:40,040 --> 00:26:42,210 it will be impeachment. 286 00:26:51,130 --> 00:26:53,720 Please tell me in detail. 287 00:27:02,170 --> 00:27:04,030 I understand. 288 00:27:05,110 --> 00:27:07,230 I'll call you again. 289 00:27:12,840 --> 00:27:15,630 Chief Secretary, what's wrong? 290 00:27:16,230 --> 00:27:20,910 Did the Blue House perhaps become aware of what's happening here? 291 00:27:23,890 --> 00:27:26,670 Did you say that it'll take 30 minutes? 292 00:27:26,670 --> 00:27:28,810 Will you be able 293 00:27:28,810 --> 00:27:31,530 to bring the President back within thirty minutes? 294 00:27:32,390 --> 00:27:33,360 Yes. 295 00:27:33,360 --> 00:27:35,480 You have thirty minutes. 296 00:27:36,300 --> 00:27:40,700 Within that time, you must bring the President back. 297 00:27:42,430 --> 00:27:44,850 Can you promise me? 298 00:27:44,900 --> 00:27:46,580 I give you my word. 299 00:27:46,580 --> 00:27:49,270 I'll personally bring him back. 300 00:28:01,650 --> 00:28:03,850 What are the routes from Cheongsudae to Cheongju Station? 301 00:28:03,850 --> 00:28:06,250 There is a freeway from Cheongsu IC. 302 00:28:06,260 --> 00:28:09,830 And it's possible to go from Highway 35. You can go through the city of Cheongsu. 303 00:28:09,850 --> 00:28:12,390 Other than those, he could have used Jaebang Road, 304 00:28:12,440 --> 00:28:16,880 and as a shortcut, you can use Highway 27 and cross through a mountain road. 305 00:28:17,690 --> 00:28:19,920 We're going to split into 4 teams and try all the routes. 306 00:28:19,960 --> 00:28:21,550 Search thoroughly and communicate through the radio. 307 00:28:21,550 --> 00:28:23,230 Yes. 308 00:29:04,540 --> 00:29:08,070 The President's destination was definitely Cheongju Station. 309 00:29:08,070 --> 00:29:10,230 If he didn't come to Cheongju Station, 310 00:29:10,230 --> 00:29:13,170 something happened in between those times. 311 00:29:14,300 --> 00:29:17,510 We just need to search the intersecting roads between Cheongsudae and Cheongju Station. 312 00:29:17,510 --> 00:29:18,590 Yes. 313 00:29:18,630 --> 00:29:22,180 He could have used Cheongsu IC to the freeway. 314 00:29:22,180 --> 00:29:26,550 He could have been on Highway 27 and used the shortcut. 315 00:29:26,590 --> 00:29:28,130 He could've gone from the Jaebang Road 316 00:29:28,130 --> 00:29:31,200 to Highway 35. 317 00:29:50,700 --> 00:29:55,300 The PSS will also be searching for vehicle 8911. 318 00:29:55,340 --> 00:29:57,360 We need to find it first. 319 00:29:59,450 --> 00:30:03,480 What time did the President leave from Cheongsoodae? 320 00:30:03,500 --> 00:30:08,300 I heard it was about 7:20 PM. 321 00:30:08,330 --> 00:30:11,360 Last night around 7:20. 322 00:30:11,360 --> 00:30:14,610 If he went via the Jaebang Road, 323 00:30:19,130 --> 00:30:20,300 What's wrong? 324 00:30:20,300 --> 00:30:22,350 Let's go to the levee road. 325 00:30:22,350 --> 00:30:23,310 What are you talking about? 326 00:30:23,310 --> 00:30:26,750 If the President chose to go towards a levee road at 7:20PM last night, 327 00:30:26,750 --> 00:30:28,880 he could have only taken the detour. 328 00:30:28,880 --> 00:30:29,950 What do you mean by that? 329 00:30:29,950 --> 00:30:33,350 I was there. 330 00:31:00,670 --> 00:31:01,770 Is it that street? 331 00:31:01,770 --> 00:31:05,650 That's right. It connects to Route 27. 332 00:31:08,400 --> 00:31:13,000 The President's vehicle 8911 went via this route. 333 00:31:14,210 --> 00:31:16,670 I can't understand this. 334 00:31:16,670 --> 00:31:20,440 Without telling the PSS or Situation Center, 335 00:31:20,440 --> 00:31:24,190 exactly why did he go to Cheongju Station? 336 00:31:24,190 --> 00:31:26,090 In that car, 337 00:31:26,850 --> 00:31:30,780 you said that Special Prosecutor Choi Ji Hoon was there, right? 338 00:31:30,780 --> 00:31:32,060 Yes. 339 00:31:32,690 --> 00:31:35,770 The President was trying to stop him. 340 00:31:36,440 --> 00:31:40,230 He was trying to stop the Prosecutor no matter what. 341 00:31:43,600 --> 00:31:45,550 Prosecutor! 342 00:31:45,550 --> 00:31:46,650 Move aside. 343 00:31:46,650 --> 00:31:50,100 I heard that there is important announcement regarding President Lee Dong Hwi's previous involvement as an asset manager. 344 00:31:50,100 --> 00:31:52,190 Do you have any evidence? Please answer! 345 00:31:52,190 --> 00:31:53,480 When will you be announcing the conclusion of your investigation? 346 00:31:53,480 --> 00:31:55,210 Where will it be held? 347 00:31:55,210 --> 00:31:57,520 Is it really true? 348 00:31:58,560 --> 00:32:01,030 Hello. Hello. 349 00:32:05,060 --> 00:32:07,600 Where did this information come from? 350 00:32:07,600 --> 00:32:09,480 We're not sure of the source yet. 351 00:32:09,480 --> 00:32:13,650 Everyone in the Blue House PSS is looking for you. 352 00:32:15,810 --> 00:32:17,350 This is Seochodong. 353 00:32:18,500 --> 00:32:20,830 Please hold on. 354 00:32:20,830 --> 00:32:22,390 Team Leader, 355 00:32:23,150 --> 00:32:25,560 it's the Ministry of Justice. 356 00:32:28,200 --> 00:32:30,690 How's preparation for the investigation results announcement? 357 00:32:30,690 --> 00:32:33,400 All preparations have been finalized. 358 00:32:35,560 --> 00:32:36,810 What should I do? 359 00:32:36,810 --> 00:32:40,600 Should we push the announcement back? 360 00:32:45,330 --> 00:32:46,620 Team Leader! 361 00:32:46,620 --> 00:32:50,350 Cancel the press conference planned for the morning. 362 00:32:53,660 --> 00:32:56,310 Are we retreating? 363 00:32:56,310 --> 00:33:00,600 We're just canceling the scheduled time. 364 00:33:00,600 --> 00:33:02,770 So many guests are coming 365 00:33:02,770 --> 00:33:05,850 that we can't keep them waiting for long. 366 00:33:13,790 --> 00:33:17,100 Are there cliffs next to this road? 367 00:33:17,100 --> 00:33:18,440 No. 368 00:33:18,440 --> 00:33:21,480 How about a landslide 369 00:33:21,480 --> 00:33:25,050 or wild animals appearing or any other accident causing possibilities? 370 00:33:25,050 --> 00:33:28,730 No, there are a lot of curved roads since it's next to the mountains, 371 00:33:28,730 --> 00:33:31,710 but it's not that dangerous if you drive carefully. 372 00:33:39,770 --> 00:33:41,810 This road is next to the mountains? 373 00:33:41,810 --> 00:33:43,100 Yes. 374 00:33:43,810 --> 00:33:45,600 Give me the map. 375 00:33:50,400 --> 00:33:52,150 Is this the road we're on? 376 00:33:52,150 --> 00:33:53,900 That's right. 377 00:33:54,810 --> 00:33:56,600 Hongdeokgoon 378 00:33:56,600 --> 00:33:58,440 This road 379 00:33:58,440 --> 00:34:00,330 leads to Cheongsoodae. 380 00:34:00,330 --> 00:34:04,440 Because people return using another route, there aren't many cars. 381 00:34:05,270 --> 00:34:08,480 How long will it take to come here from Jebang road? 382 00:34:09,130 --> 00:34:12,900 About 20 minutes would be enough. 383 00:34:14,270 --> 00:34:17,210 Coming out of Cheongsoodae and coming all the way to Jebang road... 384 00:34:17,210 --> 00:34:19,370 Cheongsoodae 385 00:34:19,400 --> 00:34:22,540 They probably couldn't drive fast because of the dense fog.. 386 00:34:22,540 --> 00:34:23,970 Hongdoekgoon 387 00:34:23,970 --> 00:34:26,560 30 minutes to get to here. 388 00:34:27,650 --> 00:34:29,520 If they went along this road a little more.. 389 00:34:32,020 --> 00:34:35,100 Cheongsoodae 390 00:34:38,380 --> 00:34:40,500 No way... 391 00:34:41,730 --> 00:34:42,690 We found it! 392 00:34:42,690 --> 00:34:45,480 Discovered vehicle 8911. Discovered vehicle 8911. 393 00:34:45,480 --> 00:34:47,440 Please reply, CP 394 00:34:48,710 --> 00:34:50,520 Where is that? 395 00:35:01,580 --> 00:35:02,480 Where's the VIP? 396 00:35:02,480 --> 00:35:04,850 There's nobody in the car. 397 00:35:05,600 --> 00:35:10,100 If the President's car came this way... 398 00:35:10,100 --> 00:35:12,940 He would've been hit by the EMP. 399 00:35:43,520 --> 00:35:45,400 Ah, ah, hey! 400 00:35:45,400 --> 00:35:47,730 Can you hear me? 401 00:35:47,730 --> 00:35:50,480 Power outage? 402 00:36:14,850 --> 00:36:18,400 Was this car hit by the EMP too? 403 00:36:18,400 --> 00:36:20,270 Yes. 404 00:36:26,500 --> 00:36:27,980 Affected by the EMP? 405 00:36:27,980 --> 00:36:32,330 Yes. We're not sure yet but if it was hit by the EMP, 406 00:36:32,330 --> 00:36:34,940 cell phones, cars, everything would've been paralyzed. 407 00:36:34,940 --> 00:36:38,580 The EMP hit at 8PM last night. 408 00:36:38,580 --> 00:36:40,550 It's already past 1AM. 409 00:36:40,550 --> 00:36:44,890 In that case, where did the President go in that time? 410 00:36:47,560 --> 00:36:48,900 Are you alright? 411 00:36:48,900 --> 00:36:50,730 I'm alright. 412 00:36:50,730 --> 00:36:52,940 Are you hurt anywhere? 413 00:36:52,940 --> 00:36:56,460 More than that, what has happened? 414 00:37:01,810 --> 00:37:03,650 We searched the area. 415 00:37:03,650 --> 00:37:07,310 But we haven't found anything within a 15 km radius. 416 00:37:09,750 --> 00:37:13,060 There's only one person with the President... 417 00:37:14,120 --> 00:37:17,050 and the car stopped. 418 00:37:32,600 --> 00:37:36,440 It seems something happened to the car. 419 00:37:36,440 --> 00:37:39,790 It seems this area is experiencing a power outage. 420 00:37:39,790 --> 00:37:42,200 Security Section Chief Lim Gun Young 421 00:37:42,200 --> 00:37:44,710 It's better if we go back to Cheongsoodae. 422 00:37:44,710 --> 00:37:46,850 I will contact Cheongsoodae. 423 00:37:57,710 --> 00:38:00,100 In an area where phones and cars aren't working, 424 00:38:00,100 --> 00:38:03,230 there's only one person with the President. 425 00:38:03,230 --> 00:38:06,440 They can't contact Cheongsoodae. 426 00:38:08,440 --> 00:38:12,790 The Security Section Chief will tell the President to go back. 427 00:38:12,790 --> 00:38:17,550 But the President wouldn't do that. 428 00:38:20,300 --> 00:38:23,450 I don't have a good feeling about this. Going back... 429 00:38:23,450 --> 00:38:26,900 If I go back, everyone will nag about this. 430 00:38:26,900 --> 00:38:29,560 --I don't want that. --But... 431 00:38:29,560 --> 00:38:32,980 This is the first time in 2 years. 432 00:38:32,980 --> 00:38:34,150 Excuse me? 433 00:38:34,150 --> 00:38:39,310 After I became President, this is the first time it's been so quiet. 434 00:39:05,600 --> 00:39:10,480 There's only one way to go to Cheongju Station without a car from here. 435 00:39:11,900 --> 00:39:15,400 Bus station 436 00:39:19,190 --> 00:39:22,480 Route 7 Terminus station: Cheongju Station 437 00:39:26,150 --> 00:39:28,020 Bus? 438 00:39:28,020 --> 00:39:29,500 Do you know where the bus is? 439 00:39:29,500 --> 00:39:31,670 Of course. 440 00:39:31,670 --> 00:39:35,190 But would the President take the bus? 441 00:39:35,190 --> 00:39:38,120 He would if there's no other way. 442 00:39:38,120 --> 00:39:41,920 He can't walk 10km with the President. 443 00:39:41,920 --> 00:39:44,520 You said you know where the bus is right? 444 00:39:50,600 --> 00:39:53,910 Thankfully, the Special Investigation Team's announcement has been cancelled. 445 00:39:53,910 --> 00:39:56,200 Chief of National Security: Shin Young Seob Chief of Public Affairs: Park Won Young 446 00:39:56,200 --> 00:40:00,900 Even though it's a special investigation, there's word there was a power outage at Cheongsoodae. 447 00:40:00,900 --> 00:40:03,060 Is the President alright? 448 00:40:03,060 --> 00:40:06,000 The Chief Secretary is on his way there. 449 00:40:06,000 --> 00:40:08,120 He'll escort the President here soon. 450 00:40:08,120 --> 00:40:09,850 So, 451 00:40:09,850 --> 00:40:16,400 the Prosecution's investigation announcement has been cancelled, but we have to figure out all that is actually true and false. 452 00:40:18,460 --> 00:40:19,780 What is the problem? 453 00:40:19,780 --> 00:40:21,770 Something terrible has happened. 454 00:40:28,080 --> 00:40:30,210 How did it go? 455 00:40:33,240 --> 00:40:35,120 Turn on the TV. 456 00:40:37,990 --> 00:40:40,520 Didn't you say that you'll block the reporters?! 457 00:40:40,520 --> 00:40:42,990 In 1998, President Lee Dong Hwi as the head of asset management, 458 00:40:42,990 --> 00:40:45,570 reportedly manipulated stock prices. 459 00:40:45,570 --> 00:40:48,700 I think the Prosecution has hit us from the back. 460 00:40:50,130 --> 00:40:51,490 Are you watching the news now? 461 00:40:51,490 --> 00:40:55,020 The reason for an early announcement of the report of the investigation 462 00:40:55,020 --> 00:40:58,620 that was supposed to occur this morning is not currently clear. 463 00:40:58,620 --> 00:41:02,850 But revealing the results of the investigation in the hours of dawn 464 00:41:02,850 --> 00:41:05,370 seems to show that the Prosecution 465 00:41:05,370 --> 00:41:07,990 will not step down even though they are investigating the current president. 466 00:41:17,470 --> 00:41:20,260 Even though, will it still be okay? 467 00:41:20,260 --> 00:41:24,940 This special investigation was for the criminal investigation regarding insider trading. 468 00:41:24,940 --> 00:41:28,600 We could be counterattacked for violation of the special investigation mandate. 469 00:41:28,600 --> 00:41:33,710 This special investigation was not only to check the illegal handling of the charity fund, 470 00:41:33,710 --> 00:41:37,320 but to investigate the corruption of the people involved in that incident. 471 00:41:37,320 --> 00:41:39,340 Nevertheless... 472 00:41:39,340 --> 00:41:42,000 This is an unprecedented incident. 473 00:41:42,000 --> 00:41:46,480 Who would thoughtlessly present oneself in a case that involves the current President. 474 00:41:46,480 --> 00:41:49,010 It's just us. 475 00:41:49,010 --> 00:41:51,710 We need to end this. 476 00:41:57,120 --> 00:41:59,200 Please look here. 477 00:42:01,810 --> 00:42:05,040 Announcement of the result of the special investigation on the President Lee Dong Hwi 478 00:42:25,150 --> 00:42:27,790 President Lee Dong Hwi Independent Counsel Investigation Results Release 479 00:42:29,680 --> 00:42:33,190 This will start the mid-evaluation report 480 00:42:33,200 --> 00:42:38,450 of the manipulation of stock prices by the Asset Management Company. 481 00:42:38,450 --> 00:42:42,740 Ingyeong - Seojori - Cheongju Station 482 00:42:45,760 --> 00:42:47,290 I've called the bus station. 483 00:42:47,290 --> 00:42:50,820 So? Is the number 7 bus that passed here 484 00:42:50,820 --> 00:42:52,340 confirmed to have come back? 485 00:42:52,340 --> 00:42:55,160 It didn't return. 486 00:43:02,880 --> 00:43:06,940 That bus passes by Seojori and goes to Cheongju and Sinhae too. 487 00:43:06,940 --> 00:43:11,450 But in the middle there is a taxi station; he could have taken a taxi right? 488 00:43:27,350 --> 00:43:29,960 Start driving before they see us. 489 00:43:35,950 --> 00:43:36,840 Why? 490 00:43:36,840 --> 00:43:38,690 Wait a moment. 491 00:43:42,680 --> 00:43:44,480 Even on that national highway over there 492 00:43:44,480 --> 00:43:47,880 there is a huge accident between a bus and a car. 493 00:43:47,880 --> 00:43:50,010 That bus is... 494 00:43:58,040 --> 00:44:01,310 It is that bus! The bus that the President was in! 495 00:44:09,800 --> 00:44:12,200 Number 7 496 00:44:17,880 --> 00:44:20,180 The number 7 bus that passed here at 8 497 00:44:20,180 --> 00:44:22,420 went through a huge traffic accident. 498 00:44:22,420 --> 00:44:25,960 It was a huge accident which injured 25 people. 499 00:44:25,960 --> 00:44:30,300 The passengers were transported to two nearby hospitals. 500 00:44:30,300 --> 00:44:31,980 Find out which hospitals they are. 501 00:44:31,980 --> 00:44:34,460 Split into two teams and move. 502 00:44:37,710 --> 00:44:41,300 If the VIP is found, in that instance, 503 00:44:41,300 --> 00:44:43,870 you must report to me immediately. Understand?! 504 00:44:43,870 --> 00:44:45,170 Yes, I understand. 505 00:44:45,170 --> 00:44:46,810 Let's go. 506 00:44:55,450 --> 00:44:57,250 Do you have a transportation card? 507 00:44:57,250 --> 00:44:58,540 Yes. 508 00:44:58,540 --> 00:45:02,070 Really, the President is pretty pathetic... 509 00:45:02,070 --> 00:45:04,130 He doesn't even have a bus card. 510 00:45:04,130 --> 00:45:07,190 But, will you really be alright? 511 00:45:07,190 --> 00:45:10,490 If the passengers realize that the President is onboard, then... 512 00:45:11,830 --> 00:45:14,780 You said that the people recognize me? 513 00:45:29,080 --> 00:45:31,720 Who recognizes me here? 514 00:45:34,720 --> 00:45:37,650 With my suit on, 515 00:45:37,650 --> 00:45:41,600 accompanied by the PSS agents and the Chief of the Presidential Protocol, 516 00:45:41,600 --> 00:45:44,010 and after spreading the word, ta-da. 517 00:45:44,010 --> 00:45:47,810 Showing up like that is when people can tell I am the President. 518 00:45:49,000 --> 00:45:52,380 Wearing normal clothes, riding this village bus... 519 00:45:52,380 --> 00:45:55,220 I'm just a normal ahjusshi. 520 00:45:56,250 --> 00:45:58,590 But... 521 00:45:58,590 --> 00:46:01,560 are you really not going to tell me, 522 00:46:01,560 --> 00:46:05,140 as to why you came all the way to Cheongju? 523 00:46:16,960 --> 00:46:19,350 Let's meet on March 5th, 524 00:46:19,350 --> 00:46:23,210 until then, please be safe everyone.. 525 00:46:27,600 --> 00:46:30,700 What is the problem? Why have all the street lights gone out? 526 00:46:30,700 --> 00:46:34,750 Aigoo! 527 00:47:25,030 --> 00:47:28,580 While investigating the origin of the funds for 528 00:47:28,580 --> 00:47:30,770 the Asset Management Department 529 00:47:30,770 --> 00:47:33,890 which was under President Lee Dong Hwi's control in 1998, 530 00:47:33,890 --> 00:47:36,850 a heinous crime that falls under the offense of national rebellion, 531 00:47:36,850 --> 00:47:42,790 a crime that cannot be accepted, has been discovered. 532 00:47:44,080 --> 00:47:46,530 The announcement of the result today 533 00:47:46,530 --> 00:47:51,820 could shock the Republic of South Korea. 534 00:47:51,820 --> 00:47:55,250 But, Informing the public of the truth 535 00:47:55,250 --> 00:47:58,360 is our first priority! 536 00:47:58,360 --> 00:48:02,030 Everything will be transparently revealed. 537 00:48:02,030 --> 00:48:03,680 Yes. 538 00:48:09,660 --> 00:48:11,330 Yes, I understand. 539 00:48:11,330 --> 00:48:13,130 Okay. 540 00:48:21,210 --> 00:48:24,800 They say that the victims are currently in the hospital. Let's go there first for now. 541 00:49:49,530 --> 00:49:51,090 Where's the fire extinguisher? Hurry! 542 00:49:51,090 --> 00:49:53,180 Extinguish the fire! 543 00:49:53,180 --> 00:49:55,560 Lee Cha Young, what happened? 544 00:49:56,490 --> 00:49:58,260 Lee Cha Young, what happened? 545 00:49:58,260 --> 00:50:00,370 Why are you here?! 546 00:50:01,250 --> 00:50:04,910 You have to stop it! I said you have to stop it! 547 00:50:05,890 --> 00:50:09,230 In February, 1998, in Yangjinri, Donghae, 548 00:50:09,230 --> 00:50:12,520 because of 10 scouts dispatched from North Korea to South, 549 00:50:12,520 --> 00:50:15,700 there was a horrific incident for which we confirmed 550 00:50:15,700 --> 00:50:20,500 including civilians, there were 24 dead, and 19 wounded. 551 00:50:32,150 --> 00:50:34,290 Current state, it's not enough with one "Jindogae." 552 00:50:34,290 --> 00:50:35,600 All bases, be on your guard. 553 00:50:35,600 --> 00:50:38,580 Five minutes until we arrive. At the sea by Yangjinri, 554 00:50:38,580 --> 00:50:40,420 North Korea's submarine was discovered. 555 00:50:40,420 --> 00:50:43,400 I repeat. Current state, it's not enough with one "Jindogae." 556 00:50:43,400 --> 00:50:46,060 All bases, be on your guard. Five minutes until we arrive. 557 00:50:46,060 --> 00:50:50,110 At the sea by Yangjinri, North Korea's submarine was discovered. 558 00:50:54,970 --> 00:50:57,830 Are the armed communists really here? 559 00:50:57,830 --> 00:51:01,570 Just do as if you were in training. Okay? 560 00:51:01,570 --> 00:51:03,070 Yes. 561 00:51:29,660 --> 00:51:31,930 As we strategized, be at your stations. 562 00:51:31,930 --> 00:51:34,760 Go to your stations. Team 1, 3, go. 563 00:51:40,840 --> 00:51:43,430 Stay down! Calm down! 564 00:51:43,430 --> 00:51:45,070 How is the current situation? 565 00:51:45,070 --> 00:51:47,910 We came after getting a report from a resident, but this is not a joke. 566 00:51:47,910 --> 00:51:50,920 There's been several people injured, 567 00:51:50,920 --> 00:51:53,410 but we can't even go to the other side. 568 00:51:53,410 --> 00:51:57,140 Evacuate the injured people and the residents as soon as the ambulance arrives. 569 00:51:57,140 --> 00:52:01,140 My mother is still in there, can you please save my mother? 570 00:52:01,140 --> 00:52:04,090 The people inside didn't even come out yet! 571 00:52:04,090 --> 00:52:07,680 My son is also in there, please save my son! 572 00:52:07,680 --> 00:52:09,790 Please! 573 00:52:21,110 --> 00:52:23,260 How long will it take to station the snipers? 574 00:52:23,260 --> 00:52:25,220 It'll take about 20 minutes. 575 00:52:27,360 --> 00:52:28,980 You can't. 576 00:52:28,980 --> 00:52:31,090 We need to identify the location and their number first. 577 00:52:31,090 --> 00:52:35,150 The residents' lives depend on this. The situation could get worse. 578 00:52:35,150 --> 00:52:36,650 This is a real situation. 579 00:52:36,650 --> 00:52:40,030 We could get hurt if we go in hastily. 580 00:52:40,950 --> 00:52:42,150 Our goal is 581 00:52:42,150 --> 00:52:45,570 to save at least one more civilian. 582 00:52:45,570 --> 00:52:49,480 I will bear the responsibility. Right now, 583 00:52:49,480 --> 00:52:51,870 move all soldiers to the village. 584 00:52:52,740 --> 00:52:56,380 In 1998, the Combined Intelligence Interrogation Team concluded that 585 00:52:56,380 --> 00:52:59,700 the Yangjinri incident was North Korean's one-sided provocative act, 586 00:52:59,700 --> 00:53:01,820 but according to our investigation, 587 00:53:01,820 --> 00:53:06,140 this incident was proceeded by someone's elaborate planning, 588 00:53:06,140 --> 00:53:08,780 a premeditated crime. 589 00:53:08,780 --> 00:53:11,410 The principal offender of this incident 590 00:53:11,410 --> 00:53:15,700 is the one who was working for America's Falcon Consulting at that time, 591 00:53:18,020 --> 00:53:20,820 President Lee Dong Hwi. 592 00:53:23,800 --> 00:53:25,940 President Lee Dong Hwi 593 00:53:36,800 --> 00:53:40,230 Due to the announcement from the Prosecution, the whole nation is in chaos. 594 00:53:40,230 --> 00:53:44,060 On the Blue House website, there are numerous posts from the citizens requesting the truth 595 00:53:44,060 --> 00:53:46,880 which paralyzed the website. 596 00:54:40,000 --> 00:54:41,970 Aren't you scared? 597 00:54:43,970 --> 00:54:49,260 Those who caused the Yangjinri incident, they still have a lot of power. 598 00:54:51,130 --> 00:54:54,870 So that no one could suspect them, they are thoroughly disguising themselves, 599 00:54:54,870 --> 00:54:57,160 and are even respected by society. 600 00:54:57,160 --> 00:55:01,140 That is what I fear. 601 00:55:02,210 --> 00:55:04,900 That I won't be able to reveal that truth. 602 00:55:05,930 --> 00:55:10,010 How those people have no tears nor blood, how cruel they are. 603 00:55:10,920 --> 00:55:15,970 what measures they took for their personal gain, 604 00:55:17,640 --> 00:55:19,420 I'm afraid that I won't be able to reveal them. 605 00:55:40,650 --> 00:55:44,350 According to the announcement of the investigation by the Prosecution, not only President Lee Dong Hwi 606 00:55:44,350 --> 00:55:47,450 but also the late Chief Economist Han Gi Jun who passed away this past March 2, 607 00:55:47,450 --> 00:55:50,800 Commander Kim Ki Beom of the 18th Regiment, and 608 00:55:50,800 --> 00:55:55,510 General Yang Dae Ho of the 6th Regiment have been revealed to be involved. 609 00:55:55,510 --> 00:55:58,770 If this shocking result of the investigation comes out to be true, 610 00:55:58,770 --> 00:56:02,490 it is predicted to cause massive and lasting impact. 611 00:56:30,800 --> 00:56:33,800 Mirim Hospital Emergency Medical Center. 612 00:57:08,460 --> 00:57:10,800 It's... 613 00:57:19,250 --> 00:57:21,710 All... 614 00:57:31,540 --> 00:57:34,340 A lie... 615 00:57:47,600 --> 00:57:51,600 March 6th 1:15AM, 5 hours 15 minutes after sniping 616 00:58:06,350 --> 00:58:07,680 Three Days 617 00:58:07,680 --> 00:58:09,160 Is it the truth? 618 00:58:09,160 --> 00:58:13,490 The sniper is within the PSS? -I see that the PSS is running extremely well. 619 00:58:13,490 --> 00:58:16,460 Emergency room, washroom, rest area, look through each and every one of them! 620 00:58:16,460 --> 00:58:17,510 We have to find him first! 621 00:58:17,510 --> 00:58:20,890 This is a war where either one has to die for it to end. 622 00:58:20,890 --> 00:58:24,180 Including the recently deceased Blue House Chief Economist Han Ki Joon. 623 00:58:24,180 --> 00:58:26,380 Together with President Lee Dong Hwi. - That cannot be. 624 00:58:28,900 --> 00:58:33,400 The President must die in order for us to live. 49246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.