All language subtitles for The.War.Lover.1962.DVD.XviD.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,360 --> 00:01:53,759 Beat you to it, Sully. 2 00:01:53,920 --> 00:01:57,310 - Got an alarm clock, lieutenant? - Up here. 3 00:01:57,480 --> 00:01:59,835 Capt. Rickson could use an alarm clock. 4 00:02:00,000 --> 00:02:01,592 Or dynamite, maybe. 5 00:02:01,760 --> 00:02:04,149 Up, captain! Grab your socks. 6 00:02:09,280 --> 00:02:11,919 - You blast him out. I got work. - I'll try. 7 00:02:12,080 --> 00:02:15,629 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 8 00:02:16,000 --> 00:02:18,230 Come on, sir. Time to get up. 9 00:02:18,440 --> 00:02:21,000 Briefing's at 0500. You got 20 minutes for breakfast. 10 00:02:21,160 --> 00:02:22,388 All right? 11 00:02:22,560 --> 00:02:25,711 Buzz, come on. Rise and shine. 12 00:02:27,240 --> 00:02:29,390 Let go of that pillow! 13 00:02:29,560 --> 00:02:32,074 That's my down-girl pillow. 14 00:02:32,240 --> 00:02:36,756 You tell a girl, "Go ahead. No, no, honey, not with your hands." 15 00:02:36,960 --> 00:02:40,430 The minute she lays her head down on that pillow... 16 00:02:42,360 --> 00:02:46,035 - What time did you get in last night? - Two, 3. 17 00:02:50,400 --> 00:02:53,472 I don't remember. But it was worth it. 18 00:02:54,760 --> 00:02:56,034 I think. 19 00:03:00,720 --> 00:03:03,917 Remember when we could get up when we pleased? 20 00:03:04,440 --> 00:03:07,000 A hot breakfast waiting for us. 21 00:03:08,000 --> 00:03:10,355 Not have to go out before daylight. 22 00:03:10,520 --> 00:03:12,909 Get shot at by a lot of guys we don't know... 23 00:03:13,080 --> 00:03:15,640 ...and don't like their job any better than we do. 24 00:03:15,800 --> 00:03:19,429 The only trouble with this war is, it begins too early in the morning. 25 00:03:21,360 --> 00:03:24,989 - Bolland, you're out of clean socks. - My apologies. 26 00:03:25,920 --> 00:03:27,911 You need a personal maid. 27 00:03:28,080 --> 00:03:31,959 If they didn't fence off those WAFs, I'd have me one. 28 00:03:32,120 --> 00:03:34,680 Save me flushing them out of the woods every night. 29 00:03:34,840 --> 00:03:37,798 Not supposed to fraternise with the natives. 30 00:03:38,320 --> 00:03:40,276 It's against rules and regulations. 31 00:03:41,000 --> 00:03:43,560 Rules are for sergeants. 32 00:03:50,320 --> 00:03:51,753 Come on, Buzz, will you? 33 00:03:51,920 --> 00:03:54,354 - What's the hurry? - We'll miss breakfast. 34 00:03:57,160 --> 00:03:59,913 Bolland, sometimes I worry about your love life. 35 00:04:00,080 --> 00:04:01,593 Well, don't bother. 36 00:04:01,760 --> 00:04:05,912 Remember, you're not in a monastery. You're in the Air Force. 37 00:04:06,080 --> 00:04:08,230 Thanks for reminding me. 38 00:04:09,880 --> 00:04:12,758 Hey, come on, Buzz. Will you hurry up? 39 00:04:12,920 --> 00:04:16,799 Know what else you're gonna have to learn before you're a good pilot? 40 00:04:17,800 --> 00:04:19,916 How to relax. 41 00:04:32,200 --> 00:04:34,350 - Hi, Marty. - Greetings. 42 00:04:37,400 --> 00:04:39,356 Morning, Lynch. How's your dog? 43 00:04:39,520 --> 00:04:41,238 How's Superman this morning? 44 00:04:41,400 --> 00:04:44,551 Try and keep us on course for a change, huh? 45 00:04:52,280 --> 00:04:55,033 - There's a dance tonight. - I'll have to call my girl. 46 00:04:55,200 --> 00:04:57,873 - Where is she? - Boston. Getting home from a dance. 47 00:04:58,040 --> 00:05:01,350 - Where do you bet they send us today? - Riviera for water sports. 48 00:05:01,520 --> 00:05:03,590 Or Palm Springs to get a suntan. 49 00:05:03,920 --> 00:05:06,593 Today's target, gentlemen, Kiel. 50 00:05:06,760 --> 00:05:09,593 As you can see, a short run across the North Sea. 51 00:05:10,360 --> 00:05:12,828 Kiel is important because of enemy submarine pens. 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,878 Here they are, in this inlet just south of the harbour. 53 00:05:16,040 --> 00:05:20,636 Hitting these pens will protect our supply lines for Operation Torch in North Africa. 54 00:05:20,960 --> 00:05:25,192 As group commander, Col. Emmet will be in the lead ship of the lead squadron. 55 00:05:25,360 --> 00:05:28,557 You will take your instructions from him. Colonel. 56 00:05:30,560 --> 00:05:33,279 Capt. Rickson will lead the low squadron. 57 00:05:33,440 --> 00:05:35,670 Capt. Woodman, the high. 58 00:05:35,840 --> 00:05:37,876 Most of the flying will be over water. 59 00:05:38,040 --> 00:05:40,952 Don't get your hopes up that this will be a nice milk run. 60 00:05:41,120 --> 00:05:44,795 Reconnaissance reports a flak corridor running through the target area. 61 00:05:44,960 --> 00:05:48,157 And fighter attacks can be expected. Stay together. 62 00:05:48,320 --> 00:05:52,711 Keep your formations tight and drop your bombs when I do. 63 00:05:52,880 --> 00:05:56,395 And remember, no broken field running. 64 00:05:56,560 --> 00:05:58,437 This is a team effort. 65 00:05:58,600 --> 00:06:02,070 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 66 00:06:02,240 --> 00:06:04,276 That's all, gentlemen. 67 00:06:04,560 --> 00:06:07,279 Max, get the flak area. Come on, Bolland. 68 00:06:07,440 --> 00:06:09,795 - What's the hurry? - The Body's waiting. 69 00:06:13,040 --> 00:06:15,190 Well, figure it out for yourself. 70 00:06:15,360 --> 00:06:17,635 - This is our seventh mission, right? - Yeah. 71 00:06:17,800 --> 00:06:21,270 We average three a week for the next six weeks. That's 18, right? 72 00:06:21,440 --> 00:06:24,193 - Well, 18 and seven is 25, right? - Right. 73 00:06:24,360 --> 00:06:26,794 We should be home in time for the World Series. 74 00:06:26,960 --> 00:06:29,269 - Farr, that's crazy figuring. - How come? 75 00:06:29,440 --> 00:06:33,592 Do you know the chances of all of us coming through 25 missions alive? 76 00:06:33,760 --> 00:06:36,638 - I mean, mathematically. - Don't tell us. I hate math. 77 00:06:37,240 --> 00:06:40,038 Hey, Prien, that medicine's rotgut. 78 00:06:40,200 --> 00:06:43,510 Why don't you take that belly of yours and have it operated on? 79 00:06:44,320 --> 00:06:45,958 My stomach was all right back home. 80 00:06:46,120 --> 00:06:48,429 Why didn't you leave it there instead of sticking us with it? 81 00:06:48,600 --> 00:06:52,559 Hey, no one in the whole 8th Air Force drives a car like Buzz. 82 00:07:02,080 --> 00:07:05,436 It looks like a woman's sewing circle. How's your stomach, Prien? 83 00:07:05,600 --> 00:07:07,670 Okay, captain. Any chance of an abort? 84 00:07:07,840 --> 00:07:11,355 Mother Chicken is reading the tea leaves. Bolland, check the cockpit. 85 00:07:11,520 --> 00:07:13,795 - Max, check your bomb load. - Right. 86 00:07:13,960 --> 00:07:17,270 - What's all this? - Overflow. Preflight okay, sir. 87 00:07:17,440 --> 00:07:19,510 - Engine? - All checked out. 88 00:07:19,680 --> 00:07:22,592 I was losing manifold pressure on number three. Check the blower? 89 00:07:22,760 --> 00:07:25,069 You got a brand-new supercharger. 90 00:07:26,480 --> 00:07:27,799 Oxygen? 91 00:07:27,960 --> 00:07:30,758 Oxygen system's okay. Full load, 450 pounds pressure. 92 00:07:30,920 --> 00:07:33,388 - Gas? - Tank's filled up to 2800 gallons. 93 00:07:33,560 --> 00:07:35,630 Oil, all okay. 94 00:07:40,720 --> 00:07:44,030 - What are we carrying, Max? - Big stuff. Eight 1000-pounders. 95 00:07:44,200 --> 00:07:48,478 Rickson will be pleased. He's got his heart set on blowing up the Continent. 96 00:07:52,040 --> 00:07:53,632 Hey, sir, captain? 97 00:07:53,800 --> 00:07:55,995 Okay, Blackie. 98 00:07:56,560 --> 00:07:59,074 Like me to stay behind, look after the house? 99 00:07:59,240 --> 00:08:00,958 You wanna live, don't you, Junior? 100 00:08:01,120 --> 00:08:03,714 Yeah. Yeah, that's the general idea. 101 00:08:03,880 --> 00:08:06,348 Well, I'll see what I can do about it. 102 00:09:01,480 --> 00:09:03,277 Number two. 103 00:09:05,840 --> 00:09:07,239 Hit it. 104 00:09:13,400 --> 00:09:14,879 Number one. 105 00:09:18,160 --> 00:09:19,593 Number three. 106 00:09:23,840 --> 00:09:25,034 Number four. 107 00:11:13,280 --> 00:11:15,396 - Clear for tak eoff, colonel: - Roger. 108 00:11:35,120 --> 00:11:36,951 Roger. Rolling. 109 00:11:47,720 --> 00:11:50,188 - Max, we all clear down there? - Yeah, fine. 110 00:11:50,760 --> 00:11:52,990 Speed up, Zebra 3: Clear for tak eoff: 111 00:11:53,160 --> 00:11:54,275 Zebra 3. Roger. 112 00:12:44,360 --> 00:12:46,078 Gear up. 113 00:13:43,000 --> 00:13:47,949 First time I went up on a plane, I was 17. It was a dawn like this. 114 00:13:48,120 --> 00:13:50,714 Dawns are for copilots, Bolland. 115 00:13:53,560 --> 00:13:56,358 To all positions, all positions. Test-fire guns. 116 00:13:56,520 --> 00:13:58,272 Test-fire guns: 117 00:14:12,280 --> 00:14:16,068 There's something to look at, Bolland. There's something to look at. 118 00:14:16,720 --> 00:14:17,948 Save your ammo. 119 00:14:18,120 --> 00:14:22,796 Save your ammo: And look, let's see a few hits today for a change, huh? 120 00:14:29,640 --> 00:14:31,471 Number two. Tighten it up. 121 00:14:31,640 --> 00:14:33,119 Stay in close: 122 00:14:34,480 --> 00:14:37,916 Number three, stay in close. You're all by yourself out there. 123 00:14:38,080 --> 00:14:40,799 Yes, sir. Joining the party. 124 00:14:42,040 --> 00:14:43,439 We're at 11,000. 125 00:14:43,600 --> 00:14:45,636 On oxygen, everybody. On oxygen. 126 00:14:53,560 --> 00:14:54,675 Prien, check in. 127 00:14:55,200 --> 00:14:58,237 - Snap into it, Prien: - Okay, captain. Ready to check. 128 00:14:58,400 --> 00:14:59,799 - Lamb? - Check. 129 00:14:59,960 --> 00:15:02,520 - Handown? - Okay, mine's on. 130 00:15:02,720 --> 00:15:05,473 - Right. - Brindt speaking. On oxygen. 131 00:15:05,640 --> 00:15:08,837 - Farr speaking. Me too. - Brag's okay. 132 00:15:09,000 --> 00:15:12,879 - Junior? - It's not working. 133 00:15:13,040 --> 00:15:17,238 It's a wonder you can get your pants on by yourself, Junior: Farr, fix his mask: 134 00:15:17,400 --> 00:15:19,152 Sure, captain. 135 00:15:30,320 --> 00:15:34,313 - Lynch, where are we? - We're over the North Sea: 136 00:15:34,480 --> 00:15:36,948 Over the North Sea. Could you be more specific? 137 00:15:37,120 --> 00:15:38,473 Just follow the lead ship: 138 00:15:38,640 --> 00:15:41,916 I don't want advice, Lynch. I want our position now. 139 00:15:53,840 --> 00:15:56,877 We're approaching the coast, colonel. What do you think? 140 00:15:57,520 --> 00:16:00,796 - Looks like solid cloud cover. Chong? - Yes, sir? 141 00:16:00,960 --> 00:16:03,190 - What are the chances? - Not very good, sir. 142 00:16:03,360 --> 00:16:06,989 We've lost contact. Probably close to the IP, but I can't be sure. 143 00:16:07,320 --> 00:16:09,550 I'll get a report on the alternate targets. 144 00:16:09,720 --> 00:16:13,429 This is Fat Gal Red. This is Fat Gal Red. 145 00:16:13,600 --> 00:16:17,957 Requesting operations report. Zenith eight and nine. 146 00:16:18,120 --> 00:16:19,439 Come in, Operations. 147 00:16:19,720 --> 00:16:22,678 Zenith eight and nine, last report unfav ourable: 148 00:16:23,160 --> 00:16:27,392 - All the targets are covered. - Those weather guys missed it today. 149 00:16:27,560 --> 00:16:29,710 Wanna try a chance shot through the cloud cover? 150 00:16:29,880 --> 00:16:32,997 No other military targets in this area. We'll have to abort. 151 00:16:33,160 --> 00:16:35,355 This is Fat Gal Red to all padlocks. 152 00:16:35,520 --> 00:16:40,799 Solid cloud cover over all targets: Mission aborted: Follow me: 153 00:16:41,240 --> 00:16:43,959 We're taking a 180-degree turn to the right: 154 00:16:44,120 --> 00:16:48,033 Repeat, 180-degree turn to the right: 155 00:16:48,200 --> 00:16:51,954 On signal, bombs will be dropped in the sea: 156 00:16:52,120 --> 00:16:53,951 Not my bombs. 157 00:16:54,760 --> 00:16:59,072 - What about the solid cloud cover? - We're going under it. 158 00:16:59,440 --> 00:17:02,398 - What about Emmet? - I'll handle Emmet. 159 00:17:02,600 --> 00:17:05,319 Let's worry about the target, Bolland. 160 00:17:06,880 --> 00:17:09,348 Max, I'm taking you down for a closer look: 161 00:17:09,520 --> 00:17:12,273 Stay on the nose gun until we get to the IP: Got it? 162 00:17:12,440 --> 00:17:14,829 And listen, I want as much speed as I can get. 163 00:17:15,000 --> 00:17:17,230 Keep the bomb bays closed until the last minute. 164 00:17:17,400 --> 00:17:18,389 Sure, captain: 165 00:17:18,680 --> 00:17:24,232 Attention, crew. Attention, all crew. We're going in low. We're going in low. 166 00:17:24,400 --> 00:17:27,358 Bragliani, Farr, we're in the front now: Keep your eyes open: 167 00:17:27,520 --> 00:17:29,909 That goes for you too, Junior: Stay on your toes: 168 00:17:30,080 --> 00:17:33,231 I'm sorry, captain. I can't get on my toes. There's not room enough. 169 00:17:33,400 --> 00:17:36,312 Careful, Junior, or I'll stop your allowance: 170 00:17:36,480 --> 00:17:39,790 Lynch, as soon as we get visibility, set our course for the IP. 171 00:17:39,960 --> 00:17:42,269 - What altitude do you figure on? - About 9000. 172 00:17:42,440 --> 00:17:45,238 Isn't that pretty low for bombing? We'll be expected to... 173 00:17:45,400 --> 00:17:48,073 Listen, Lynch, you navigate. Let me do the flying. 174 00:17:48,240 --> 00:17:50,196 Prien, they all tightened up back there? 175 00:17:51,040 --> 00:17:52,837 Yes, sir: 176 00:17:56,480 --> 00:17:57,549 Here we go. 177 00:18:35,680 --> 00:18:38,148 Altitude, 8500. That was a pretty good guess. 178 00:18:38,320 --> 00:18:39,958 - Warm up the automatic pilot. - Right. 179 00:18:40,120 --> 00:18:42,350 Lynch, have you picked up the target course? 180 00:18:42,520 --> 00:18:45,193 Hold her steady on 038 degrees. 181 00:18:48,960 --> 00:18:52,350 Right, 038 degrees. 182 00:18:54,080 --> 00:18:55,638 Look what we've got here. 183 00:19:01,360 --> 00:19:03,635 - You ready, Max? - Hand her over. 184 00:19:10,440 --> 00:19:11,919 She's all yours. 185 00:19:19,640 --> 00:19:21,198 There's your submarine pens. 186 00:19:26,440 --> 00:19:27,873 Bomb doors open: 187 00:19:28,040 --> 00:19:31,157 Get them dead centre: Dead centre, Max: 188 00:19:31,320 --> 00:19:32,514 Dead centre. 189 00:19:44,440 --> 00:19:45,429 Bombs away! 190 00:20:08,440 --> 00:20:09,953 Giving her back to you, Buzz. 191 00:20:13,280 --> 00:20:15,271 I got it. 192 00:20:30,120 --> 00:20:34,238 What about that? The squareheads can't even shoot straight. 193 00:20:36,280 --> 00:20:38,316 What were you saying? 194 00:20:47,640 --> 00:20:49,437 That was pretty good. 195 00:20:49,600 --> 00:20:51,511 Goodness has nothing to do with it. 196 00:21:03,560 --> 00:21:05,232 Bandits, three 190s at two o'clock. 197 00:21:05,400 --> 00:21:07,277 Handown, Bragliani, they're coming in on your side. 198 00:21:07,440 --> 00:21:10,034 Max, stay in the nose gun, understand? 199 00:21:11,280 --> 00:21:13,919 - Bandit, three o'clock level. - Max, coming in, 11 o'clock high. 200 00:21:14,080 --> 00:21:16,469 Junior, Prien, get him when he passes underneath. 201 00:21:34,960 --> 00:21:36,075 Everybody all right? 202 00:21:36,400 --> 00:21:38,152 Just fine, lieutenant. 203 00:21:38,320 --> 00:21:41,949 - The krauts never got in range. - That's all right with me. 204 00:21:42,120 --> 00:21:46,318 They must have hit Braddock. His number-one engine's smoking. 205 00:21:55,640 --> 00:21:57,312 He's trying to blow out the fire. 206 00:21:58,040 --> 00:21:59,553 Why didn't he stay close to me? 207 00:22:14,160 --> 00:22:16,674 Hey, what was all that junk that went past us? 208 00:22:24,920 --> 00:22:27,354 I knew you couldn't get out of these crates. 209 00:22:38,560 --> 00:22:41,518 Now you listen to me. That's not gonna happen to us... 210 00:22:41,720 --> 00:22:44,280 ...not while I'm flying this bucket. 211 00:22:53,680 --> 00:22:56,911 Lieutenant, would you please come down here? 212 00:22:57,080 --> 00:22:58,433 I'll be right there. 213 00:23:08,120 --> 00:23:10,953 - Buzz, lose altitude: Prien's sick: - Sick, or scared? 214 00:23:11,120 --> 00:23:13,395 What's the difference? Get us down. 215 00:23:13,880 --> 00:23:15,711 Yes, sir. 216 00:23:36,400 --> 00:23:38,311 All right, everybody. Snap out of it. 217 00:23:38,480 --> 00:23:40,198 You're all still alive: 218 00:23:41,080 --> 00:23:44,197 - Or are you? - My heart's still beating, captain. 219 00:23:44,360 --> 00:23:45,713 That's a good sign, Handown: 220 00:23:52,640 --> 00:23:54,153 All right, take over. 221 00:24:25,840 --> 00:24:26,200 Yes, sir, we fell behind on the turn. 222 00:24:26,200 --> 00:24:27,758 Yes, sir, we fell behind on the turn. 223 00:24:27,920 --> 00:24:30,798 I used maximum power and pulled up with the group. 224 00:24:30,960 --> 00:24:33,633 - After you dropped your bombs. - Yes, sir. 225 00:24:33,840 --> 00:24:36,479 - What did you drop them on? - The target, sir. 226 00:24:36,640 --> 00:24:40,315 The target? With solid cloud cover? Come on, Rickson. 227 00:24:40,480 --> 00:24:43,074 We found a hole. We had about six-tenths visibility. 228 00:24:43,240 --> 00:24:46,073 - At what altitude? - About 9000. 229 00:24:46,280 --> 00:24:48,271 Eight thousand five hundred, sir. 230 00:24:50,760 --> 00:24:53,228 - How's your hearing, Rickson? - Very good, sir. 231 00:24:53,400 --> 00:24:56,039 In fact, all your reactions are good, aren't they? 232 00:24:56,200 --> 00:24:58,634 You're about the hottest pilot in the whole group. 233 00:24:58,800 --> 00:25:01,712 Yes, sir. I guess I am. 234 00:25:02,200 --> 00:25:06,034 Except for one thing. You're insubordinate and irresponsible. 235 00:25:06,200 --> 00:25:07,394 - Me? - You heard my order... 236 00:25:07,560 --> 00:25:10,472 ...for the 180-degree turn, and you deliberately abandoned formation. 237 00:25:10,640 --> 00:25:15,509 It wasn't deliberate. We ran into a little bit of heavy haze, and I lost contact. 238 00:25:15,680 --> 00:25:18,592 And then you happened to find yourself over the target. 239 00:25:18,760 --> 00:25:20,990 It says in regulations if a target of opportunity... 240 00:25:21,160 --> 00:25:24,675 Don't tell me what it says in regulations. This target didn't present itself. 241 00:25:24,840 --> 00:25:27,035 You defied mission orders. You went after it. 242 00:25:27,200 --> 00:25:29,919 You went over a heavy flak corridor at too low altitude... 243 00:25:30,080 --> 00:25:31,798 ...and risked every man in your squadron. 244 00:25:31,960 --> 00:25:34,997 I risk their lives every time I take them off the ground. 245 00:25:35,160 --> 00:25:37,037 Don't I, sir? 246 00:25:38,080 --> 00:25:40,958 Anyway, we got through this one all right. No one was hurt. 247 00:25:41,120 --> 00:25:43,111 Except Braddock. 248 00:25:45,520 --> 00:25:49,399 That was later, sir, and it wasn't flak. 249 00:25:53,240 --> 00:25:56,710 I'm sending Reconnaissance over to photograph the submarine pens in Kiel. 250 00:25:56,880 --> 00:25:59,633 And I think it'll show that we clobbered them, sir. 251 00:25:59,800 --> 00:26:01,711 It had better. 252 00:26:02,040 --> 00:26:03,758 You may go. 253 00:26:06,400 --> 00:26:08,834 One moment, Rickson. 254 00:26:09,680 --> 00:26:12,274 Your navigator's Lt. Lynch, I believe. 255 00:26:12,440 --> 00:26:15,637 When you were lost in the haze, why didn't he give you your bearings? 256 00:26:15,800 --> 00:26:18,155 I guess you'd better ask him, sir. 257 00:26:18,320 --> 00:26:20,754 You were gonna say something, lieutenant? 258 00:26:22,720 --> 00:26:24,676 No, sir. 259 00:26:27,120 --> 00:26:29,031 That's all. 260 00:26:38,400 --> 00:26:41,551 So I said to him, "Let's go to London next leave." 261 00:26:48,240 --> 00:26:51,550 I've done my dancing. How about a little food? 262 00:27:12,440 --> 00:27:16,956 Very good, Bolland. Very, very good. 263 00:27:17,840 --> 00:27:19,319 Excuse me. 264 00:27:20,120 --> 00:27:23,078 Could you direct me to the Eighth Avenue subway? 265 00:27:23,240 --> 00:27:24,958 My name is Rickson. 266 00:27:25,280 --> 00:27:26,952 What's yours? 267 00:27:27,160 --> 00:27:28,991 Daphne Caldwell. 268 00:27:29,160 --> 00:27:31,993 Daphne Caldwell, Lt. Bolland. 269 00:27:32,960 --> 00:27:35,235 - How do you do? - Hello. 270 00:27:35,400 --> 00:27:38,153 Bolland, you get the table. I'll get the booze. 271 00:27:49,200 --> 00:27:53,079 - Do you come from around here? - No. I work in Cambridge. 272 00:27:53,880 --> 00:27:56,952 - Hush-hush? - Yes. A defence project. 273 00:27:57,360 --> 00:28:01,751 - Would you like a cigarette? - No, thank you. I don't smoke. 274 00:28:02,120 --> 00:28:03,314 I'm a tourist. 275 00:28:03,480 --> 00:28:07,439 Booked for 25 first-class missions. Today was my seventh. 276 00:28:08,960 --> 00:28:10,871 You're upset about something, aren't you? 277 00:28:11,040 --> 00:28:13,838 I was watching you when you came in. 278 00:28:14,000 --> 00:28:16,468 I had a date with a man named Pitt. 279 00:28:16,640 --> 00:28:20,269 I've just been told he was on a mission, didn't come back. 280 00:28:21,000 --> 00:28:22,194 I'm sorry. 281 00:28:25,800 --> 00:28:28,234 - There you go, Daphne. - Thank you. 282 00:28:30,720 --> 00:28:32,233 I never argue with luck... 283 00:28:32,400 --> 00:28:35,756 ...but what is a beautiful girl like you doing running around by herself? 284 00:28:35,920 --> 00:28:39,674 - My date didn't show up. - He must be out of his mind. 285 00:28:40,280 --> 00:28:42,350 Tell me, how do you like England? 286 00:28:42,520 --> 00:28:44,192 The weather or the women? 287 00:28:44,360 --> 00:28:47,432 - The weather. - I think it's beautiful. 288 00:28:47,600 --> 00:28:51,388 - Hi. Mind if I hijack the lady? - Yes, I mind. 289 00:28:51,880 --> 00:28:53,472 Thank you. I'm not dancing tonight. 290 00:28:53,640 --> 00:28:55,596 Some other time, maybe. 291 00:28:58,240 --> 00:29:00,151 You really didn't answer my question. 292 00:29:00,320 --> 00:29:02,959 About England? I'm having the time of my life. 293 00:29:03,120 --> 00:29:06,317 There's only two things that mean anything to me: Flying and women. 294 00:29:07,080 --> 00:29:09,719 - In that order? - In any order, or both together. 295 00:29:09,880 --> 00:29:12,553 So you're enjoying the war? 296 00:29:13,400 --> 00:29:15,834 - I like my work. - Work? 297 00:29:17,400 --> 00:29:21,234 Lady, I belong to the most destructive group of men the world's ever known. 298 00:29:21,400 --> 00:29:22,958 That's my work. 299 00:29:23,160 --> 00:29:26,311 Hey, Buzz, look what Reconnaissance just slipped me. 300 00:29:28,520 --> 00:29:31,830 Wait till Mother Chicken sees this. We clobbered them! 301 00:29:32,600 --> 00:29:38,550 One, two, three, four, five, 10 direct hits on the submarine pens at Kiel. 302 00:29:38,720 --> 00:29:42,235 Those Germans ain't never coming up for air. 303 00:29:42,400 --> 00:29:45,198 Come on, fellas, come on. We got them. 304 00:29:45,360 --> 00:29:48,113 Come on, get up. Get a bottle! 305 00:29:48,680 --> 00:29:51,240 - Okay, come on, Buzz! - Come on, Woodman! 306 00:29:51,400 --> 00:29:52,799 You're all mine. 307 00:29:56,160 --> 00:29:59,470 - Steady, John! Give me a bottle. - Throw me a bottle. That's it. 308 00:30:25,000 --> 00:30:28,231 Will you please take me to the bus? There's one leaving at 12. 309 00:30:28,400 --> 00:30:29,389 I'll be glad to. 310 00:30:41,360 --> 00:30:42,793 I'd like to see you again. 311 00:30:42,960 --> 00:30:46,032 I'm free Saturday afternoon if you'd like to come to Cambridge. 312 00:30:46,240 --> 00:30:49,232 I can't think of anything I'd like better. 313 00:30:55,120 --> 00:30:56,712 Good night. 314 00:31:05,240 --> 00:31:08,073 Hey, Daphne! 315 00:31:08,240 --> 00:31:11,357 Daphne! I don't know where you live. 316 00:31:31,520 --> 00:31:35,957 - Hey, why'd you miss interrogation? - I've got to get the bus to Cambridge. 317 00:31:37,600 --> 00:31:40,512 I've got a date. If I can find her. 318 00:31:40,680 --> 00:31:44,389 With the English girl? Well, what do you know? 319 00:31:45,200 --> 00:31:47,634 I'm telling you, Bolland, she was giving me the eye. 320 00:31:47,840 --> 00:31:50,638 - You got the eyes crossed. - Don't worry. She's not my type. 321 00:31:50,800 --> 00:31:52,631 - Too intellectual. - Mail call. 322 00:31:52,800 --> 00:31:54,279 I got it. 323 00:32:01,160 --> 00:32:03,390 For you, Bolland. 324 00:32:07,760 --> 00:32:09,273 Know what I'm gonna have to do? 325 00:32:09,440 --> 00:32:13,513 Write me a letter and have 25 copies sent to all my girls in the States. 326 00:32:13,680 --> 00:32:16,274 I could get knocked off over here, and nobody'd ever know. 327 00:32:16,440 --> 00:32:18,908 When were you home last? 328 00:32:19,800 --> 00:32:23,873 Home? You tell me where it is, Bolland. I'll tell you how long ago it was. 329 00:32:29,240 --> 00:32:33,358 It's from Daphne. She can meet me at the quad of the King's College. 330 00:32:33,840 --> 00:32:37,196 You two ought to have a ball in that library with all those books. 331 00:32:37,360 --> 00:32:40,079 Maybe I won't see you until tomorrow. 332 00:32:40,240 --> 00:32:42,800 Sonny's growing up. Staying overnight, huh? 333 00:32:42,960 --> 00:32:45,428 Maybe. If the library stays open. 334 00:32:46,200 --> 00:32:47,997 So long, Buzz. 335 00:34:26,800 --> 00:34:28,518 - Hello. - Hello. 336 00:34:28,680 --> 00:34:31,956 - Are you enjoying the madrigals? - Is that what they are? 337 00:34:32,160 --> 00:34:35,550 - Sixteenth-century pop tunes. - You English are wonderful. 338 00:34:35,720 --> 00:34:39,110 Half the world is blowing up, and you go on singing music 400 years old. 339 00:34:39,320 --> 00:34:41,231 You must think we're in a groove. 340 00:34:41,400 --> 00:34:45,518 - Would you like to walk down to the river? - You're the guide. 341 00:35:07,360 --> 00:35:08,952 It's so wonderfully old. 342 00:35:10,320 --> 00:35:13,153 Maybe Shakespeare and Ben Jonson stood on this very bridge. 343 00:35:13,320 --> 00:35:15,515 You're very American. 344 00:35:16,240 --> 00:35:18,800 - Why? - Well, romantic. 345 00:35:19,320 --> 00:35:20,958 I like things that last. 346 00:35:21,120 --> 00:35:24,317 Things last longer than people. 347 00:35:25,200 --> 00:35:28,431 I wrote to Pitt's parents today. 348 00:35:29,000 --> 00:35:30,558 Were you in love with him? 349 00:35:30,720 --> 00:35:34,269 No. I didn't know him very well. 350 00:35:34,440 --> 00:35:37,193 But he was a very nice man. 351 00:35:38,280 --> 00:35:42,592 He was on Braddock's plane. We saw it go down. 352 00:35:42,760 --> 00:35:45,228 Your pilot, what's his name, Rickson? 353 00:35:45,400 --> 00:35:47,231 Buzz, yeah. Buzz Rickson. 354 00:35:47,400 --> 00:35:50,358 Is he really that good? They were making such a fuss over him. 355 00:35:50,520 --> 00:35:52,829 - The best. - Is he? 356 00:35:53,000 --> 00:35:57,391 Yes. You see, well, I fly by the book... 357 00:35:57,600 --> 00:35:59,830 ...but Buzz flies like he's a part of the plane. 358 00:36:00,000 --> 00:36:03,436 Whenever we get into trouble, he knows what to do without even thinking. 359 00:36:03,600 --> 00:36:05,830 He's sort of your hero, isn't he? 360 00:36:06,000 --> 00:36:08,434 I get sore at him once in a while. We all do. 361 00:36:08,600 --> 00:36:10,716 But we wouldn't trade him for any other pilot. 362 00:36:10,880 --> 00:36:15,032 I hope his luck holds out. And yours. 363 00:36:15,440 --> 00:36:18,000 Right now, my luck's doing fine. 364 00:36:19,280 --> 00:36:22,909 It's started to rain again. Shall we go somewhere until it stops? 365 00:36:23,120 --> 00:36:26,874 - What about your lab? - No, we can't. It's against the rules. 366 00:36:27,040 --> 00:36:29,235 But we could wait in the library. 367 00:36:29,400 --> 00:36:32,836 No, not the library. It's just something that Buzz said. 368 00:36:34,200 --> 00:36:36,395 Hey, Buzz, are you ready? 369 00:36:37,600 --> 00:36:39,238 Get it over with, will you, captain? 370 00:36:39,400 --> 00:36:41,231 Keep your pants on. You're getting paid. 371 00:36:41,400 --> 00:36:42,515 Not by the hour. 372 00:36:42,680 --> 00:36:44,955 Ten bob if I miss. A quid if you get hit, right? 373 00:36:45,120 --> 00:36:49,511 - Don't even mention it. - I never miss. Except once. I was drunk. 374 00:36:49,680 --> 00:36:51,955 - What happened? - We sent the quid to his mother... 375 00:36:52,120 --> 00:36:54,429 ...and gave the guy a decent burial. 376 00:36:54,600 --> 00:36:59,276 That is true. He'll get it. He's better than Davy Crockett. 377 00:37:14,600 --> 00:37:17,751 - Now we'll do it with just the egg. - Nothing do... 378 00:37:23,960 --> 00:37:26,110 Come here, Junior. 379 00:37:32,000 --> 00:37:36,630 Gee, thanks, Buzz. Come on, I'll buy you boys a drink, eh? 380 00:37:49,600 --> 00:37:52,797 I'd like you to meet a friend of mine. Junior? 381 00:37:54,640 --> 00:37:57,393 This is Junior Sailen. He's the pilot of our fortress. 382 00:37:57,560 --> 00:37:59,437 Hey, no, Buzz, not her. 383 00:37:59,640 --> 00:38:02,154 What, this little chappie? 384 00:38:02,320 --> 00:38:05,232 It's one of the smaller fortresses. We've got them in all sizes. 385 00:38:05,520 --> 00:38:07,590 Hey, come on over and meet Junior's new girl. 386 00:38:07,760 --> 00:38:12,390 - New girl? I haven't got a new girl. - You've been holding out on us, Junior. 387 00:38:12,560 --> 00:38:14,710 - What's your name? - Hazel. 388 00:38:14,920 --> 00:38:17,878 That's a very nice name. It fits you like a glove. 389 00:38:18,040 --> 00:38:21,953 You're pulling my leg. You Yanks are all alike. 390 00:38:22,120 --> 00:38:23,348 Real modest too. 391 00:38:23,520 --> 00:38:25,795 Hazel, did you ever think of going on a stage? 392 00:38:26,000 --> 00:38:28,878 Definitely the home type, Junior. You picked yourself a winner. 393 00:38:29,040 --> 00:38:33,591 - Excuse me, I got work to do. - Don't run out on your boyfriend now. 394 00:38:33,760 --> 00:38:36,672 - Come on, Junior, get on the ball. - Come on, Junior! 395 00:38:36,840 --> 00:38:39,877 - I'm not a boy... - Come on! 396 00:38:44,320 --> 00:38:45,878 Let her go! 397 00:38:52,360 --> 00:38:54,476 Since when did you start giving orders, Lynch? 398 00:38:54,640 --> 00:38:56,756 I'm not giving orders. We're guests here. 399 00:38:56,920 --> 00:38:59,559 And it would be nice if we started acting like guests. 400 00:38:59,720 --> 00:39:01,950 Look, sonny, you don't know east from west. 401 00:39:02,120 --> 00:39:05,908 Why don't you get out of here and see if you can find your way home? 402 00:39:08,880 --> 00:39:11,519 - It's an air raid. - Well, come on, then. 403 00:39:11,680 --> 00:39:15,673 - And leave the Yanks with the whiskey? - They don't want to get killed either. 404 00:39:15,880 --> 00:39:18,917 That's the Jerries, boys. They're coming back again. 405 00:39:19,080 --> 00:39:23,119 - There's a shelter down the road. - Come on, Alf. Down the cellar. 406 00:39:25,320 --> 00:39:27,550 Come on, Alf! 407 00:39:42,240 --> 00:39:44,276 You coming, Buzz? 408 00:39:48,840 --> 00:39:50,068 The hell with it. 409 00:39:50,240 --> 00:39:52,310 Come on, Brindt, free liquor. 410 00:40:06,840 --> 00:40:08,398 Cheers. 411 00:40:15,400 --> 00:40:17,709 You know where I had my first drink, Max? 412 00:40:17,880 --> 00:40:21,919 When I was 13 and on the road. 413 00:40:24,320 --> 00:40:29,997 One night, I got terribly hungry. I went up to a farmhouse to get something to eat. 414 00:40:30,680 --> 00:40:33,069 This woman invited me in. 415 00:40:33,240 --> 00:40:36,550 She wasn't bad-looking either... 416 00:40:36,720 --> 00:40:39,473 ...except she was old enough to be my mother. 417 00:40:39,640 --> 00:40:42,916 She kept me there 72 hours. 418 00:40:43,080 --> 00:40:46,436 Man, did I learn a thing or two. 419 00:40:47,360 --> 00:40:49,078 The boy who came to dinner. 420 00:40:49,280 --> 00:40:51,316 Buzz, we can get killed in this trap! 421 00:40:53,440 --> 00:40:58,230 That's how I got my schooling, Max. The hard way. 422 00:40:58,400 --> 00:41:01,551 Not like Bolland and Lynch. 423 00:41:02,400 --> 00:41:04,231 All they know about life... 424 00:41:09,440 --> 00:41:12,113 ...is what comes out of books. 425 00:41:25,040 --> 00:41:29,477 Listen, you, when you've made a bomb big enough to kill Rickson... 426 00:41:29,640 --> 00:41:32,871 ...come back and blow up the world! 427 00:41:39,560 --> 00:41:41,471 They're bombing quite a way off now. 428 00:41:47,040 --> 00:41:48,439 All right? 429 00:41:49,200 --> 00:41:51,589 I'll never get used to air raids. 430 00:41:51,760 --> 00:41:54,479 You've gone through some bad ones in London, haven't you? 431 00:41:54,640 --> 00:41:56,631 My father was killed in one. 432 00:41:56,800 --> 00:42:01,112 He left the house one morning, and that's the last we ever saw of him. 433 00:42:01,480 --> 00:42:04,438 You must hate the Germans. 434 00:42:06,360 --> 00:42:10,592 I hate war and everything about it... 435 00:42:10,760 --> 00:42:14,230 ...unlike your friend, Capt. Rickson. 436 00:42:15,200 --> 00:42:19,079 I had a feeling that night at the dance that you were running away from Buzz. 437 00:42:19,240 --> 00:42:21,629 Perhaps I was. 438 00:42:21,800 --> 00:42:23,711 Most women find him attractive. 439 00:42:23,880 --> 00:42:27,316 He is, in a dangerous sort of way. 440 00:42:27,480 --> 00:42:30,233 Why do we always end up talking about Buzz? 441 00:42:30,400 --> 00:42:31,674 You started it. 442 00:42:31,840 --> 00:42:34,593 That's right, I did. 443 00:42:35,000 --> 00:42:37,389 I was in love with a man like him once. 444 00:42:37,560 --> 00:42:41,997 At least, I thought it was love till I found out what he was like. 445 00:42:42,960 --> 00:42:47,988 Don't look at me like that. You must have had a girl back in the States. 446 00:42:50,040 --> 00:42:52,110 I wasn't exactly in love with her. 447 00:42:52,280 --> 00:42:54,236 Our parents were friends. We grew up together. 448 00:42:54,400 --> 00:42:57,153 We don't write anymore. She's probably going out with somebody else. 449 00:42:57,320 --> 00:42:58,958 Like you. 450 00:43:00,800 --> 00:43:02,518 Daphne... 451 00:43:04,160 --> 00:43:06,116 I even like to say that name. 452 00:43:06,280 --> 00:43:10,592 Today on the mission, I kept saying it over and over. Daphne. 453 00:43:17,480 --> 00:43:21,075 That's the only air raid I've ever enjoyed. 454 00:43:35,520 --> 00:43:37,431 Good night. 455 00:43:37,880 --> 00:43:40,075 I don't want to go back. 456 00:43:40,240 --> 00:43:42,913 You don't have to. 457 00:43:51,800 --> 00:43:53,199 What about your landlady? 458 00:44:03,400 --> 00:44:05,277 Quiet. 459 00:44:08,760 --> 00:44:11,718 Not very grand, is it? 460 00:44:33,000 --> 00:44:35,878 You'd never make a good thief. 461 00:44:54,720 --> 00:44:57,473 I don't suppose you're very hungry after that dinner... 462 00:44:57,640 --> 00:45:01,872 ...but if you'd like a cup of tea, it's no trouble for me to make. 463 00:45:15,640 --> 00:45:18,074 Don't you think it's time you told me your first name? 464 00:45:19,400 --> 00:45:22,756 Ed. Most people call me Bo. 465 00:45:22,920 --> 00:45:27,471 Bo. I like that. Bo. 466 00:45:32,640 --> 00:45:34,471 Daphne... 467 00:45:34,640 --> 00:45:36,631 Yes, I know. 468 00:45:52,240 --> 00:45:54,708 Come on in, Zebra 1. All clear for landing. 469 00:45:54,880 --> 00:45:58,316 Roger. Zebra 1, clear for landing. 470 00:45:58,480 --> 00:46:00,436 You look like you swallowed those leaflets. 471 00:46:00,600 --> 00:46:05,151 Emmet's stuck in my throat. Leaflets! I'm here to drop bombs, not paper. 472 00:46:05,320 --> 00:46:07,629 What's the difference? We chalked up another mission. 473 00:46:08,000 --> 00:46:09,672 Not quite. 474 00:46:10,480 --> 00:46:12,038 Not quite. 475 00:46:44,600 --> 00:46:46,955 Are you out of your mind? 476 00:47:41,480 --> 00:47:45,519 Have Capt. Rickson report to Operations right after interrogation. 477 00:47:45,680 --> 00:47:49,832 No, wait. Send for his copilot instead, Lt. Bolland. 478 00:47:50,000 --> 00:47:52,230 And ask the flight surgeon to be present. 479 00:47:52,400 --> 00:47:53,719 Yes, sir: 480 00:47:54,920 --> 00:47:58,879 I suppose if the window had been open, Rickson would've flown you into the room. 481 00:47:59,040 --> 00:48:03,636 - Well, I think he was a little upset, sir. - Upset? 482 00:48:03,800 --> 00:48:06,917 Well, you see, Capt. Rickson didn't like the idea... 483 00:48:07,080 --> 00:48:10,755 ...of having to drop propaganda leaflets on his mission instead of bombs. 484 00:48:10,920 --> 00:48:12,911 You mean his little stunt was a reprisal... 485 00:48:13,080 --> 00:48:15,799 ...for having to carry out an order of which he disapproved? 486 00:48:15,960 --> 00:48:18,030 I wouldn't exactly say that, sir. 487 00:48:18,200 --> 00:48:22,159 What's your opinion of Capt. Rickson's qualifications as a pilot? 488 00:48:22,320 --> 00:48:24,197 The crew feels safe with him, colonel. 489 00:48:24,360 --> 00:48:27,352 He's a great pilot. He's pulled us out of some tight spots. 490 00:48:27,520 --> 00:48:31,991 - Are you speaking for the entire crew? - I believe so, sir. 491 00:48:32,200 --> 00:48:34,395 What's your opinion of Lt. Lynch? 492 00:48:34,560 --> 00:48:38,838 I think he's one of the steadiest men in the group. I'd trust him anywhere. 493 00:48:39,000 --> 00:48:41,639 Apparently Capt. Rickson doesn't agree with you. 494 00:48:41,800 --> 00:48:44,268 He feels Lynch is on the verge of a crackup. 495 00:48:44,440 --> 00:48:46,908 - He's asked us to have him grounded. - Rickson said that? 496 00:48:47,080 --> 00:48:48,559 Yes. 497 00:48:49,480 --> 00:48:52,392 Well, I think he's mistaken, sir. 498 00:48:52,560 --> 00:48:55,791 You see, he and Capt. Rickson aren't on very good terms. 499 00:48:55,960 --> 00:48:57,234 We gathered that. 500 00:48:57,400 --> 00:49:00,915 Lieutenant, we feel you're about ready to command your own plane. 501 00:49:01,080 --> 00:49:03,548 Would you like to be transferred from Rickson's crew... 502 00:49:03,720 --> 00:49:05,756 ...while we put you through some training? 503 00:49:05,920 --> 00:49:08,150 - Are you giving me a choice, sir? - Yes. 504 00:49:09,480 --> 00:49:12,597 - I'll stay with my own present crew. - And Capt. Rickson? 505 00:49:13,120 --> 00:49:14,553 Yes, sir. 506 00:49:14,720 --> 00:49:17,518 Well, that's all, lieutenant. 507 00:49:23,120 --> 00:49:24,758 Well, what's your opinion, doc? 508 00:49:24,920 --> 00:49:28,469 I'd be inclined to grant Rickson's request. I know both men quite well. 509 00:49:28,640 --> 00:49:30,596 He and Lynch have never hit it off. 510 00:49:30,760 --> 00:49:33,433 We transfer Lt. Lynch to Capt. Woodman. 511 00:49:33,600 --> 00:49:35,670 Now, what about Rickson? 512 00:49:35,840 --> 00:49:37,831 We never know what stunt he'll pull next. 513 00:49:38,000 --> 00:49:42,949 - Can we afford to have that sort of pilot? - Can we afford not to have him? 514 00:49:43,120 --> 00:49:44,678 What's your opinion, doc? 515 00:49:44,840 --> 00:49:49,834 Rickson's an example of the fine line that separates the hero from the psychopath. 516 00:49:50,000 --> 00:49:51,991 Which side of the line do you place Rickson? 517 00:49:52,160 --> 00:49:55,516 Time will tell. I suppose we're running a risk... 518 00:49:55,680 --> 00:49:57,955 ...but then that's the nature of war. 519 00:49:58,960 --> 00:50:01,349 Did you ever try to score with a girl in the air? 520 00:50:01,520 --> 00:50:06,071 No. But I tried it underwater once. 521 00:50:06,240 --> 00:50:07,798 And I nearly drowned. 522 00:50:07,960 --> 00:50:10,155 Louie Baker and I sneaked a plane out one night. 523 00:50:10,320 --> 00:50:16,793 We had two girls. Took them up, put on the automatic pilot and... Whammo! 524 00:50:16,960 --> 00:50:19,155 Six ball in the corner. 525 00:50:21,440 --> 00:50:22,793 Hi, Bo. 526 00:50:22,960 --> 00:50:26,669 Would've liked to have seen Emmet's face when we buzzed his window. 527 00:50:29,640 --> 00:50:33,713 Bet I don't go on any more paper raids. Eh, Bolland? 528 00:50:35,800 --> 00:50:39,918 Emmet's out to nail me. I can fly circles around him, and he knows it. 529 00:50:40,080 --> 00:50:43,072 Why did you tell him that stuff about Lynch? 530 00:50:43,240 --> 00:50:45,993 So that's why they wanted to see you. 531 00:50:57,560 --> 00:50:59,755 Scratch. 532 00:50:59,920 --> 00:51:01,956 Yeah. 533 00:51:02,880 --> 00:51:06,919 Marty's the last guy to crack up, and you know it. 534 00:51:07,480 --> 00:51:11,075 I don't know it. Lynch is an amateur. One amateur can kill nine professionals. 535 00:51:11,240 --> 00:51:14,676 - He's a first-rate guy. - All right, he's a first-rate guy. 536 00:51:14,840 --> 00:51:18,037 - The graveyards are full of them. - You don't like him. 537 00:51:18,200 --> 00:51:21,192 That was just an excuse to get rid of him. 538 00:51:26,480 --> 00:51:29,438 Why don't you and your girlfriend go curl up in a library... 539 00:51:29,600 --> 00:51:31,113 ...and let me run the crew, huh? 540 00:51:31,280 --> 00:51:34,556 - Leave Daphne out of this. - I have so far. Maybe I should move in. 541 00:51:34,720 --> 00:51:38,110 - What makes you think you can? - Want me to try? 542 00:51:41,040 --> 00:51:43,554 That's up to you. 543 00:51:47,880 --> 00:51:51,156 - It won't be the same without you, Marty. - You got a stamp on you? 544 00:51:51,360 --> 00:51:53,032 Don't worry about me, Bolland. 545 00:51:53,200 --> 00:51:56,636 I'll miss the rest of you guys, but as for Rickson, good riddance. 546 00:51:56,800 --> 00:52:00,110 - I'd sooner have Woodman. - I don't know. 547 00:52:00,280 --> 00:52:03,511 It's the difference between talent and genius. 548 00:52:03,680 --> 00:52:07,355 - Buzz is cut out for this sort of thing. - So are the Germans, for that matter. 549 00:52:07,520 --> 00:52:11,354 Give Rickson a bomber or a machine gun, and he could be on either side. 550 00:52:11,520 --> 00:52:12,714 Pretty bad cold. 551 00:52:12,880 --> 00:52:16,998 I forgot to wear my second pair of socks on the Frankfurt mission. 552 00:52:17,480 --> 00:52:22,395 - That a new picture of the kids? - Yeah. Mom took it down by the cottage. 553 00:52:24,080 --> 00:52:28,358 - How old are they now? - John's 5 and Margie's 7. 554 00:52:29,240 --> 00:52:31,435 How's it feel to be a married man? 555 00:52:31,600 --> 00:52:33,477 Well, right now, mighty lonely. 556 00:52:33,640 --> 00:52:36,074 I mean, it's a big responsibility, marriage and kids. 557 00:52:36,240 --> 00:52:37,468 Is that bad? 558 00:52:37,640 --> 00:52:39,870 I don't know. I'm just asking. 559 00:52:40,040 --> 00:52:41,837 How's that girl of yours? 560 00:52:42,000 --> 00:52:43,956 - Daphne. - Yeah, Daphne. 561 00:52:44,120 --> 00:52:46,236 I see her whenever I can. 562 00:52:46,400 --> 00:52:48,356 Sam... 563 00:52:49,840 --> 00:52:54,118 - I don't think he's telling us everything. - Don't jump to any conclusions. 564 00:52:54,280 --> 00:52:57,670 Seven more missions, and I'm on my way home. 565 00:52:58,200 --> 00:53:02,193 See you, Marty. Take it easy. Good luck. 566 00:53:03,000 --> 00:53:04,479 Thanks. 567 00:53:38,240 --> 00:53:42,153 - Where are you going? - We're going out to eat, aren't we? 568 00:53:42,320 --> 00:53:43,639 Are we? 569 00:53:43,800 --> 00:53:48,351 Darling, I know it's not very romantic, but I'm starving. 570 00:53:48,760 --> 00:53:50,671 What shall I wear? 571 00:53:51,760 --> 00:53:54,320 I like you this way. 572 00:54:15,640 --> 00:54:18,200 That guy who was in love with you... 573 00:54:18,360 --> 00:54:20,157 Which one? 574 00:54:20,320 --> 00:54:22,197 Was there more than one? 575 00:54:22,360 --> 00:54:25,113 Well, there's only one now, darling. 576 00:54:26,080 --> 00:54:29,356 The one you said that was like Buzz. 577 00:54:31,280 --> 00:54:33,157 Rusty Miller. 578 00:54:33,360 --> 00:54:37,831 He was killed earlier in the war. He was a paratrooper in North Africa. 579 00:54:39,000 --> 00:54:41,560 Do you like my hair this way? 580 00:54:42,240 --> 00:54:45,152 I like your hair, period. 581 00:54:46,560 --> 00:54:51,714 It's hard to explain my feelings about Buzz and Rusty. 582 00:54:51,880 --> 00:54:57,637 It's almost as if they like fighting more than the things they're fighting for. 583 00:55:00,640 --> 00:55:02,551 You sound like Marty Lynch. 584 00:55:02,720 --> 00:55:04,790 You and Marty are lucky. 585 00:55:04,960 --> 00:55:09,954 You don't like what you do, but you think something good will come out of it. 586 00:55:10,120 --> 00:55:13,192 No, I don't believe all the things they tell us. 587 00:55:13,360 --> 00:55:17,399 All that propaganda and stuff that you read in the magazines. 588 00:55:17,560 --> 00:55:21,394 Keep the world safe for the Reader's Digest: 589 00:55:21,560 --> 00:55:24,279 I know you don't. 590 00:55:24,440 --> 00:55:27,398 But you are on the side of life. 591 00:55:30,200 --> 00:55:32,156 Is that enough? 592 00:55:32,320 --> 00:55:34,993 It's enough for me. 593 00:55:41,200 --> 00:55:47,116 Darling Bo, if we don't eat now, we will die of starvation. 594 00:56:03,040 --> 00:56:05,076 Can you see the name? 595 00:56:05,360 --> 00:56:07,954 The House of Usher. 596 00:56:08,160 --> 00:56:09,309 Woodman. 597 00:56:09,480 --> 00:56:13,439 It's a wonder he's still in the air. Must have been hit by cannon fire. 598 00:56:13,600 --> 00:56:16,160 She's full of holes, and her landing gear's shot away. 599 00:56:16,320 --> 00:56:17,878 Belly landing. 600 00:57:04,840 --> 00:57:05,989 Lynch? 601 00:57:06,160 --> 00:57:08,310 Up front. 602 00:57:20,560 --> 00:57:22,790 Come and see me later. 603 00:57:25,600 --> 00:57:29,593 He'll be buried in the American cemetery at Cambridge tomorrow. You'll get leave. 604 00:57:29,760 --> 00:57:30,829 What about his wife? 605 00:57:31,040 --> 00:57:34,635 She'll get the usual telegram when the machinery grinds a bit. 606 00:57:34,800 --> 00:57:38,031 I think she'd appreciate hearing from you, though. 607 00:57:38,200 --> 00:57:40,634 Take two of these tonight. 608 00:57:40,800 --> 00:57:43,155 - No, thanks, doc. - Sorry, Bo, that's an order. 609 00:57:43,320 --> 00:57:45,197 Sleep is the only antidote we know. 610 00:57:45,360 --> 00:57:48,750 In time, you can even work up an immunity to death. 611 00:57:51,920 --> 00:57:54,036 Does the world ever make you want to throw up? 612 00:57:54,200 --> 00:57:58,955 I consider war a complete negation of rational behaviour. 613 00:58:00,560 --> 00:58:02,676 Marty had a lot to live for, doc. 614 00:58:02,840 --> 00:58:05,991 In that case, he was probably more prepared to die than most of us. 615 00:58:06,160 --> 00:58:08,958 - Is anyone ever ready to die? - No, I guess not. 616 00:58:09,120 --> 00:58:11,076 No healthy person anyway. 617 00:58:11,240 --> 00:58:15,392 I'm sorry. I guess I was using a clich� because I've nothing better to offer. 618 00:58:16,560 --> 00:58:19,632 Bo, don't blame Rickson for this. 619 00:58:19,800 --> 00:58:22,473 Rickson built up an image of himself Lynch didn't buy. 620 00:58:22,640 --> 00:58:28,158 He had to get Lynch out, or his hard shell might have cracked wide open. 621 00:58:29,600 --> 00:58:32,751 - Thanks, doc. - Try and get some sleep. 622 00:58:39,440 --> 00:58:42,750 We'll send the rest of his stuff to his wife. 623 00:58:43,240 --> 00:58:45,674 - Don't know what we'll do with the mutt. - Come on, Sam. 624 00:58:45,840 --> 00:58:47,876 We could teach him to bite sergeants on sight. 625 00:58:48,040 --> 00:58:51,271 Maybe throw in a couple of colonels for good measure, huh? 626 00:58:51,440 --> 00:58:53,556 Put down that dog. 627 00:58:53,720 --> 00:58:57,156 You couldn't wait until he was buried to get your hands on what you wanted. 628 00:58:57,320 --> 00:58:59,709 Somebody's got to take care of the mutt. 629 00:58:59,880 --> 00:59:01,950 Not you. Put him down. 630 00:59:05,640 --> 00:59:08,757 All right. He's down. 631 00:59:10,320 --> 00:59:13,710 And don't touch any of Marty's things. 632 00:59:13,960 --> 00:59:16,269 Bolland, you're behaving like a sucking crybaby. 633 00:59:16,440 --> 00:59:20,319 This is a man's racket we're in. Men get killed flying airplanes in war. 634 00:59:20,480 --> 00:59:22,675 If you hadn't dumped him, he'd still be alive. 635 00:59:22,840 --> 00:59:26,469 Watch yourself, Bolland. You might be the next one I dump. 636 00:59:26,960 --> 00:59:30,032 You think you're pretty tough, don't you? 637 00:59:30,200 --> 00:59:31,679 Yes. 638 00:59:32,240 --> 00:59:33,878 Yes, I do. 639 00:59:38,760 --> 00:59:41,513 I'll help you pack his things. 640 00:59:58,640 --> 01:00:01,438 How near are we to London, Haverstraw? 641 01:00:01,600 --> 01:00:06,799 About 043 degrees west, due in about 12 minutes if the train stays on the track. 642 01:00:06,960 --> 01:00:10,748 Late again. I'm gonna miss the first act. 643 01:00:10,960 --> 01:00:14,157 Bo, what are you and Daphne doing? I don't mean the intimate details. 644 01:00:14,320 --> 01:00:17,232 We haven't planned anything. Maybe the Paris Club tomorrow night. 645 01:00:18,000 --> 01:00:22,232 It's quite a joint. Full of free French dames. And I mean free. 646 01:00:22,400 --> 01:00:25,710 One of the four freedoms, parson. After all... 647 01:00:25,880 --> 01:00:27,632 ...the French are our allies. 648 01:00:27,800 --> 01:00:29,677 Yes. Yes, indeed. 649 01:00:30,240 --> 01:00:33,994 They smell pretty good. Could I...? Could I borrow one of those sandwiches? 650 01:00:34,160 --> 01:00:36,310 Yes, of course. 651 01:00:36,680 --> 01:00:38,910 When I get through with this crummy war... 652 01:00:39,080 --> 01:00:41,674 ...I might just quit flying, go into your business. 653 01:00:41,840 --> 01:00:43,512 You mean, take holy orders? 654 01:00:43,680 --> 01:00:46,752 I don't know about taking more orders, but I'd like to sound off... 655 01:00:46,920 --> 01:00:49,354 ...at all those sergeants down in the congregation. 656 01:00:49,520 --> 01:00:52,956 I'd sure give them hellfire and brimstone. 657 01:00:53,880 --> 01:00:57,759 Well, I'm gonna go up and talk to the pilot. Engine driver. 658 01:00:57,920 --> 01:01:00,388 They have rules about passengers riding on the engine. 659 01:01:00,560 --> 01:01:02,835 I make my own rules, Max. 660 01:01:04,600 --> 01:01:06,795 Nice talking to you, parson. 661 01:01:09,960 --> 01:01:13,430 All right, men. Straighten up. Straighten up. 662 01:01:15,960 --> 01:01:19,396 Why waste a 48-hour pass fooling around? 663 01:01:19,560 --> 01:01:21,915 Set up a little game of stud poker in London... 664 01:01:22,080 --> 01:01:24,071 ...then Junior and I'll have a stake when we go home. 665 01:01:24,240 --> 01:01:25,798 Only you just keep losing. 666 01:01:25,960 --> 01:01:28,952 - Don't be a sucker, Junior. - Don't give him your dough. 667 01:01:29,120 --> 01:01:31,998 I got it already. You don't think I'd let him have it, do you? 668 01:01:32,160 --> 01:01:33,639 It's the same every leave. 669 01:01:33,800 --> 01:01:35,916 We go flat broke and can't afford any dames. 670 01:01:36,080 --> 01:01:37,991 Dames, always dames. 671 01:01:38,160 --> 01:01:41,869 - Junior, you can't put dames in a bank. - That's not where I want to put them. 672 01:01:42,040 --> 01:01:45,589 I think your brain is scrambled, turning upside down in that ball turret. 673 01:01:45,760 --> 01:01:49,833 - Well, the kid's making good sense to me. - Scrambled? Me, scrambled? 674 01:01:50,000 --> 01:01:54,232 Two kills and three probables. And that's not counting the next one. 675 01:01:54,400 --> 01:01:55,515 Lieutenant? 676 01:01:56,160 --> 01:01:59,357 Got a hot rumour there's a big one coming up on Leipzig. 677 01:01:59,520 --> 01:02:02,193 - Think we're gonna get it? - Haven't you read those posters? 678 01:02:02,360 --> 01:02:04,555 Yeah. "Enemy ears are listening." 679 01:02:04,720 --> 01:02:09,111 Forget it. Have fun in London. And take good care of Junior. 680 01:02:14,080 --> 01:02:18,710 Look, I guess Junior's sort of adopted me, or me him. 681 01:02:18,880 --> 01:02:20,871 I don't know which. 682 01:02:21,040 --> 01:02:25,318 Anyway, that's why I tell him I'm playing poker for a stake. 683 01:02:25,960 --> 01:02:30,750 Me and Junior in business back home. What a laugh. 684 01:02:31,840 --> 01:02:34,354 What am I gonna do, tell him the truth? 685 01:02:34,520 --> 01:02:37,034 That we're both scared? 686 01:02:37,200 --> 01:02:40,795 Playing poker helps me take my mind off it, that's all. 687 01:02:42,760 --> 01:02:45,957 We've all got that problem, haven't we? 688 01:02:46,600 --> 01:02:49,592 Yeah, I guess you're right, lieutenant. 689 01:02:50,600 --> 01:02:53,353 Anyway, there's only two more to go. 690 01:03:14,760 --> 01:03:17,228 Hey, Buzz, cut it out will you? 691 01:03:17,840 --> 01:03:21,310 - We don't want a Turkish bath! - Hey, when did you join the union? 692 01:03:22,960 --> 01:03:25,076 Hey, I knew it. That hat looks good. 693 01:03:31,000 --> 01:03:33,958 - Is this the only newsstand here? - All the latest news. 694 01:03:34,120 --> 01:03:39,399 - No, I'm supposed to meet someone here. - There's three down here and one above. 695 01:03:59,000 --> 01:04:00,991 - Darling, I have a surprise. - What? 696 01:04:01,160 --> 01:04:04,038 I borrowed my aunt's flat for the weekend. We can be alone. 697 01:04:04,200 --> 01:04:06,350 I love your aunt. 698 01:04:23,080 --> 01:04:25,230 Hello, Yank. 699 01:04:26,880 --> 01:04:28,313 You must be on the swing shift. 700 01:04:28,480 --> 01:04:32,268 You're the live one, you are, at this hour of the morning. 701 01:04:32,720 --> 01:04:36,156 - How far's your place from here? - Not more than 3 shillings by taxi. 702 01:04:36,320 --> 01:04:40,359 - Cosy, comfortable, real homelike. - I'll bet. Breakfast too? 703 01:04:40,520 --> 01:04:42,670 Cup of strong tea and a nice bit of toast. 704 01:04:42,840 --> 01:04:46,389 That's for those who behaves themselves and don't throw the furniture around. 705 01:04:46,560 --> 01:04:49,199 - You look the sort. - The sort of what? 706 01:04:49,360 --> 01:04:52,272 - Gentleman's what I mean. - Well, that's where you're wrong. 707 01:04:52,440 --> 01:04:55,955 I'm the sort that throws the furniture around. 708 01:04:56,360 --> 01:04:58,510 I can see I'm wasting me time. 709 01:05:05,520 --> 01:05:08,830 Five pounds. What's that for? 710 01:05:12,120 --> 01:05:13,838 Buy yourself a dress. 711 01:05:14,000 --> 01:05:18,073 And when you look in the mirror, call yourself Daphne. 712 01:05:19,000 --> 01:05:20,638 Daphne. 713 01:05:22,960 --> 01:05:24,996 You Yanks! 714 01:05:43,000 --> 01:05:48,120 - I'd like to set that clock back 48 hours. - So would I, darling. 715 01:05:54,040 --> 01:05:57,191 You don't have to remind me too. 716 01:05:58,200 --> 01:06:00,998 Do me up, darling. 717 01:06:03,080 --> 01:06:05,275 Did you used to come here when you were a kid? 718 01:06:05,440 --> 01:06:07,271 Every Friday night with auntie. 719 01:06:07,440 --> 01:06:09,317 All very formal and proper. 720 01:06:09,480 --> 01:06:12,711 - What would she say if she knew? - Don't even mention it. 721 01:06:12,880 --> 01:06:16,031 Hold still. This is a hard enough job. 722 01:06:16,200 --> 01:06:19,237 You sound just like a husband. 723 01:06:19,440 --> 01:06:22,591 I have an aunt that looks something like her. Aunt Lila. 724 01:06:22,800 --> 01:06:24,950 She has a big house up on Narragansett. 725 01:06:25,120 --> 01:06:27,839 - What did you do there? - Loaf around. 726 01:06:28,000 --> 01:06:29,831 We used to take girls out sailing. 727 01:06:30,000 --> 01:06:32,434 We had a catboat. Dig for clams. 728 01:06:32,600 --> 01:06:34,909 Would I like to have some of those now! 729 01:06:36,600 --> 01:06:40,036 - No fair. You know what that does to me. - Well? 730 01:06:48,800 --> 01:06:51,360 Do you ever wonder about us? 731 01:06:51,520 --> 01:06:53,033 Your tour's nearly finished. 732 01:06:53,680 --> 01:06:56,558 I want to get the war over and done with. 733 01:06:56,720 --> 01:06:58,392 That's as far as I let myself think. 734 01:06:58,560 --> 01:07:02,189 What you're telling me is, you're going back home soon. 735 01:07:07,240 --> 01:07:10,118 Darling, we're together now... 736 01:07:10,280 --> 01:07:14,068 ...and it's all been wonderful. Isn't that enough? 737 01:07:14,240 --> 01:07:16,834 Yes, I suppose it is. 738 01:07:17,000 --> 01:07:20,037 Then why are we getting so serious? 739 01:07:20,400 --> 01:07:24,109 I'm sorry, darling. I didn't mean to. 740 01:07:24,320 --> 01:07:29,519 I'll finish dressing and we'll go. No one ever gets serious at the Paris Club. 741 01:08:01,640 --> 01:08:02,959 Tonight, I love everyone: 742 01:08:03,120 --> 01:08:07,113 The Polish, the French, the Norwegians, the Dutch, the Danish. 743 01:08:07,280 --> 01:08:10,033 - How about Americans? - Especially Americans. 744 01:08:10,200 --> 01:08:14,193 Bless them for Lend-Lease and for lending me Bo. 745 01:08:15,680 --> 01:08:18,956 Even if it is a short-term lease. 746 01:08:22,200 --> 01:08:24,873 Could I have another drink, please? 747 01:08:26,520 --> 01:08:29,796 I'll get it. It'll be easier. 748 01:08:32,840 --> 01:08:34,910 - My friend's bringing me one. - Until he comes. 749 01:08:35,080 --> 01:08:36,638 But I'm robbing you. 750 01:08:36,800 --> 01:08:40,509 Tonight, everything belongs to everyone. 751 01:08:40,720 --> 01:08:42,756 To France. 752 01:08:48,720 --> 01:08:51,757 And to our American friends. 753 01:09:03,600 --> 01:09:05,238 - Hello. - Hello. 754 01:09:05,400 --> 01:09:08,073 You know, I had an idea I'd find you here. 755 01:09:08,280 --> 01:09:10,874 - Where's Bolland? - Getting some drinks. 756 01:09:11,040 --> 01:09:13,270 I don't blame him for keeping you to himself. 757 01:09:13,440 --> 01:09:16,113 Has that been too hard on you, captain? 758 01:09:16,280 --> 01:09:20,114 - Well, I never try to steal a friend's girl. - That's very ethical of you. 759 01:09:20,280 --> 01:09:22,236 At least until I get the all clear. 760 01:09:22,400 --> 01:09:24,834 I don't think I follow you. 761 01:09:25,360 --> 01:09:28,750 - Bolland's last mission is coming up. - Yours too, I take it. 762 01:09:28,920 --> 01:09:31,832 - I'm staying here as long as the war lasts. - A patriot. 763 01:09:32,000 --> 01:09:34,150 Nuts! I like it here. 764 01:09:35,120 --> 01:09:38,032 You don't have trouble getting girls, captain. Why me? 765 01:09:38,200 --> 01:09:40,839 Why not? You sure put roses in Bolland's cheeks. 766 01:09:41,000 --> 01:09:43,275 And now you think I'll put roses in yours? 767 01:09:43,920 --> 01:09:46,514 Could be. 768 01:09:56,840 --> 01:09:59,832 - Hi, Buzz. - Hi. 769 01:10:01,080 --> 01:10:02,718 Thank you, darling. 770 01:10:02,880 --> 01:10:06,873 - I thought you'd be painting the town. - We took in a few churches. 771 01:10:07,040 --> 01:10:10,749 - Where's the rest of the gang? - I don't know. 772 01:10:10,920 --> 01:10:13,115 - I like to do my hunting alone. - Hunting? 773 01:10:13,280 --> 01:10:16,033 - Hunting. - Supposing the game won't play? 774 01:10:16,600 --> 01:10:18,556 It will. 775 01:10:18,720 --> 01:10:21,473 You must keep your girls stashed someplace. 776 01:10:21,640 --> 01:10:24,598 Maybe he's saving himself for a great love. 777 01:10:24,760 --> 01:10:26,671 That's what women like to think. 778 01:10:26,840 --> 01:10:28,717 Have you ever been in love, captain? 779 01:10:28,880 --> 01:10:30,074 I'm serious. Have you? 780 01:10:30,240 --> 01:10:33,550 In wartime, you don't fall in love. You make love. You know what I mean? 781 01:10:33,720 --> 01:10:36,837 That's all right for the men. What about the women? 782 01:10:39,520 --> 01:10:42,318 - It's train time. We'd better be moving. - What's the hurry? 783 01:10:42,480 --> 01:10:45,597 - I'm going to take Daphne home. - I can get home by myself. 784 01:10:45,760 --> 01:10:47,830 I'm taking you home. 785 01:10:49,560 --> 01:10:51,949 You two act like you're married already. 786 01:10:55,320 --> 01:10:58,153 I think I want to go home. 787 01:11:01,120 --> 01:11:03,554 I'll get you a cab. 788 01:11:13,480 --> 01:11:15,311 Taxi! 789 01:11:26,000 --> 01:11:29,515 - See you at the train. - Sure. 790 01:11:31,120 --> 01:11:33,839 - Fifty-two Bedford Place. - Right, sir. 791 01:11:40,000 --> 01:11:43,037 What is it, darling? Is something wrong? 792 01:11:43,200 --> 01:11:45,430 I hate endings. 793 01:11:48,600 --> 01:11:51,876 I'm gonna see you on my next leave, won't I? 794 01:11:52,040 --> 01:11:56,477 One day soon there won't be any more leaves. You'll be on your way back home. 795 01:11:56,640 --> 01:11:58,676 We both knew that from the start. 796 01:11:58,840 --> 01:12:01,912 That doesn't make it any easier. 797 01:12:02,080 --> 01:12:04,196 No, please. 798 01:12:06,920 --> 01:12:08,831 You didn't act this way before Buzz appeared. 799 01:12:09,000 --> 01:12:11,116 He has nothing to do with it. 800 01:12:11,280 --> 01:12:13,350 I'm not so sure. 801 01:12:13,520 --> 01:12:15,829 You said there was a side of you Buzz appealed to. 802 01:12:16,000 --> 01:12:19,197 Not the side that I admire. 803 01:12:19,520 --> 01:12:22,193 It was no accident, his coming over tonight. 804 01:12:22,360 --> 01:12:24,476 He figured this was the right time to move in. 805 01:12:24,640 --> 01:12:29,509 Were your intentions so different? Except he was more frank about his. 806 01:12:30,680 --> 01:12:33,353 - You think my feelings are the same? - Be honest, Bo. 807 01:12:33,520 --> 01:12:37,798 All you wanted was a war girl, that's all. 808 01:12:37,960 --> 01:12:40,474 I probably got what I deserved. 809 01:12:49,760 --> 01:12:52,354 - Wait for me. I've got a train to catch. - Right, guv. 810 01:12:52,560 --> 01:12:54,312 Bo, I didn't mean all I said. 811 01:12:54,480 --> 01:12:58,109 You are different from Buzz, different from anyone else in the whole world. 812 01:12:58,280 --> 01:13:01,431 I've no right to blame you. I just made a mistake, that's all. 813 01:13:01,600 --> 01:13:04,398 I shouldn't have fallen in love with you. 814 01:13:05,600 --> 01:13:07,830 Goodbye, Bo. 815 01:13:11,040 --> 01:13:13,679 - King's Cross Station. - Right, guv. 816 01:13:13,840 --> 01:13:15,990 Bloody war. 817 01:13:43,960 --> 01:13:47,873 Aren't you supposed to be on your way back to the base? 818 01:13:48,040 --> 01:13:49,678 Well, there's always another train. 819 01:13:50,440 --> 01:13:52,396 Nice place you've got here. 820 01:13:52,560 --> 01:13:54,391 What I can see of it. 821 01:14:00,880 --> 01:14:02,711 Nice. 822 01:14:08,920 --> 01:14:11,559 Very, very ni... 823 01:14:11,720 --> 01:14:13,358 Nice. 824 01:14:16,600 --> 01:14:19,239 - No, thank you. - Do you mind if I do? 825 01:14:19,400 --> 01:14:22,676 You do pretty much as you like anyway. 826 01:14:22,840 --> 01:14:26,150 - Don't you? - Pretty much. 827 01:14:34,920 --> 01:14:38,196 Incidentally, I like you in that outfit. 828 01:14:39,880 --> 01:14:41,836 Cheers. 829 01:14:46,000 --> 01:14:48,719 I also like the way you looked at me at the club tonight. 830 01:14:48,880 --> 01:14:51,155 Well, you were wrong. 831 01:15:03,440 --> 01:15:05,112 - Where's Buzz? - Isn't he here? 832 01:15:05,280 --> 01:15:08,556 No, not yet. Maybe he's driving. 833 01:15:14,200 --> 01:15:18,398 As far as I'm concerned, you're just another American pilot. 834 01:15:19,360 --> 01:15:21,510 Not quite, honey. 835 01:15:21,680 --> 01:15:23,238 What makes you so special? 836 01:15:23,400 --> 01:15:26,949 I'm good. That's what makes me special. 837 01:15:27,120 --> 01:15:29,111 And The Body: : : 838 01:15:29,760 --> 01:15:32,479 ...is my body. - Supposing The Body gets hit? 839 01:15:33,280 --> 01:15:35,316 What are we doing, playing games? 840 01:15:35,480 --> 01:15:38,358 Bolland's out, and I'm making my move. 841 01:15:38,520 --> 01:15:42,069 It's as simple as that, is it? Look, captain... 842 01:15:42,240 --> 01:15:45,277 - It is late, and I'd like to go to bed. - So would I. 843 01:15:45,440 --> 01:15:48,352 Please. I want you to go. 844 01:15:51,080 --> 01:15:53,958 You're pretty funny. You send out little messages. 845 01:15:54,120 --> 01:15:56,793 - When I answer them, you start running. - I found you attractive. 846 01:15:56,960 --> 01:15:58,951 - Is that what you want? - No. 847 01:15:59,120 --> 01:16:00,553 But you're getting warm. 848 01:16:00,720 --> 01:16:03,314 I once knew a man like you. Take and give nothing back. 849 01:16:03,480 --> 01:16:05,789 Get wise, Daphne. The world belongs to the takers. 850 01:16:05,960 --> 01:16:07,279 And there's another saying: 851 01:16:07,440 --> 01:16:09,396 "The meek shall inherit the Earth." 852 01:16:09,560 --> 01:16:11,391 Sounds like Lynch. 853 01:16:11,560 --> 01:16:14,313 You hated Lynch, didn't you? 854 01:16:14,480 --> 01:16:17,199 - He saw through you. - I didn't come here to talk about Lynch. 855 01:16:17,360 --> 01:16:20,989 No, you didn't. You came to prove you could take me away from Bo. 856 01:16:21,160 --> 01:16:24,197 I have nothing against Bolland. He just isn't meant for war. 857 01:16:24,360 --> 01:16:26,032 No one could say that about you. 858 01:16:26,200 --> 01:16:28,714 You love to drop bombs, smash cities, kill. 859 01:16:28,880 --> 01:16:32,111 - That's war. - That's why you love it. Why you stay. 860 01:16:32,280 --> 01:16:35,272 That's right. I'm gonna stay until the last bomb's dropped. 861 01:16:35,440 --> 01:16:38,989 And when the war's over, what then? You can't keep the war going forever. 862 01:16:39,160 --> 01:16:43,233 And when it's finished, you'll have no place to go, and I know you're scared. 863 01:16:47,960 --> 01:16:52,750 You can't make love. You're twisted. You can only make hate. 864 01:16:56,840 --> 01:16:59,912 I'm in love with Bo. Do you hear that? 865 01:17:00,080 --> 01:17:01,479 I'm in love with Bo. 866 01:17:29,680 --> 01:17:32,194 We got a mission coming up. 867 01:17:32,360 --> 01:17:33,952 Sure. 868 01:17:34,320 --> 01:17:36,914 Why did you stay in London? 869 01:17:38,400 --> 01:17:40,834 Had a date I couldn't break. 870 01:17:41,000 --> 01:17:43,560 I hope it was worth it. 871 01:17:44,560 --> 01:17:47,154 You ought to know, Bolland. 872 01:17:48,640 --> 01:17:51,871 - Lf you think I don't know you're lying... - Fifty-two Bedford Place. 873 01:17:52,040 --> 01:17:53,678 Want me to describe the room? 874 01:17:53,840 --> 01:17:57,594 French windows, picture of a dame over the mantelpiece, nice, soft... 875 01:18:02,320 --> 01:18:05,153 You hit pretty good, Bolland. 876 01:18:05,320 --> 01:18:08,790 Keep it up. Someday you'll be in my class. 877 01:18:08,960 --> 01:18:11,474 If anything's happened to Daphne... 878 01:18:11,640 --> 01:18:13,710 ...l'll kill you. 879 01:18:15,720 --> 01:18:18,109 What is this? You guys been up all night or something? 880 01:18:18,280 --> 01:18:21,078 Get that light out of my eyes, Sully. 881 01:18:21,240 --> 01:18:23,629 Briefing's at 0400. 882 01:18:26,000 --> 01:18:28,036 Ten-hut! 883 01:18:31,160 --> 01:18:33,310 As you were. 884 01:18:33,520 --> 01:18:36,193 Carry on with the briefing, major. 885 01:18:42,560 --> 01:18:45,233 Yes, gentlemen, this is it. 886 01:18:45,400 --> 01:18:48,278 The big one. The big L. Leipzig. 887 01:18:48,440 --> 01:18:50,908 Six hundred and seventy-five miles into Germany. 888 01:18:51,160 --> 01:18:54,550 Deeper than any bomber force has gone before. 889 01:18:54,720 --> 01:18:59,430 Leipzig is the enemy's largest synthetic-oil refinery. 890 01:18:59,680 --> 01:19:02,478 I don't have to tell you how important this target is. 891 01:19:02,640 --> 01:19:07,634 Knock out their oil supply, and we destroy the power of the Luftwaffe. 892 01:19:07,800 --> 01:19:12,078 When the day comes for Allied soldiers to invade the continent of Europe... 893 01:19:12,240 --> 01:19:15,118 ...we want them to see only friendly planes overhead. 894 01:19:15,280 --> 01:19:18,636 If you are successful in this mission, you may hasten that day... 895 01:19:18,840 --> 01:19:20,751 ...and the end of the war. 896 01:19:21,400 --> 01:19:23,072 Screen. 897 01:19:26,680 --> 01:19:28,796 All right, lieutenant. 898 01:19:32,040 --> 01:19:33,871 This is a detail of the target area. 899 01:19:34,040 --> 01:19:37,112 Once you're over Leipzig, you'll have no trouble recognising it. 900 01:19:37,280 --> 01:19:39,589 You'll ignore this down here on the left. 901 01:19:39,760 --> 01:19:42,672 They're fake. Dummy buildings to throw you off. 902 01:19:42,840 --> 01:19:44,990 Here's the refinery up here on the right. 903 01:19:45,160 --> 01:19:47,469 North of the refinery, you'll see a hospital. 904 01:19:47,640 --> 01:19:51,713 It's a good marker to guide you. But only a marker, not a target. 905 01:19:51,880 --> 01:19:53,916 Lights, please. 906 01:19:54,720 --> 01:19:56,392 Col. Emmet. 907 01:20:03,840 --> 01:20:06,354 I'm not going to minimise the danger of this raid. 908 01:20:06,520 --> 01:20:09,353 This could be the toughest mission the 8th Air Force has flown. 909 01:20:09,520 --> 01:20:13,274 The enemy is getting desperate. They've been unable to break up our formations. 910 01:20:13,440 --> 01:20:15,795 Lately, they've been coming in for head-on attacks. 911 01:20:15,960 --> 01:20:19,839 You can expect them to be doing that today, hitting us with all they've got. 912 01:20:20,000 --> 01:20:26,348 British Spitfires and our P-47 s will cover us as far as Amsterdam. 913 01:20:26,520 --> 01:20:28,988 From there on... 914 01:20:30,800 --> 01:20:34,076 ...we're on our own. About six hours over enemy territory. 915 01:20:35,800 --> 01:20:37,677 Now, one word of comfort. 916 01:20:37,840 --> 01:20:39,796 You won't be lonely. 917 01:20:39,960 --> 01:20:42,838 You'll be part of the largest bombing force ever assembled. 918 01:20:43,000 --> 01:20:45,958 One thousand heavy bombers. 919 01:20:46,440 --> 01:20:50,592 Due to the sheer length of this mission, you'll be subject to more interceptions. 920 01:20:50,760 --> 01:20:55,675 There are no less than 80 fields within strike distance of the bomber streams. 921 01:20:56,160 --> 01:20:58,276 So remember, conserve your ammo. 922 01:20:58,440 --> 01:21:04,356 No long bursts. Just short, well-timed and sighted shots. 923 01:21:04,520 --> 01:21:07,671 Navigators and bombardiers will remain for navigation briefing. 924 01:21:07,840 --> 01:21:09,159 The rest of you may go. 925 01:21:10,360 --> 01:21:12,078 And good luck. 926 01:21:33,480 --> 01:21:35,436 - Colonel, can I ask something? - Yeah. 927 01:21:35,600 --> 01:21:38,956 I know it's against regulations, but it's important to me personally. 928 01:21:39,120 --> 01:21:42,396 - What is it? - Permission to put in a call to London. 929 01:21:42,560 --> 01:21:46,235 Full security's on. I couldn't give myself permission to contact anyone off base. 930 01:21:46,400 --> 01:21:48,675 I'm sorry, Bolland. 931 01:22:19,120 --> 01:22:22,874 - Haverstraw, where are we? - Over the Dutch coast, near Amsterdam. 932 01:22:30,160 --> 01:22:33,391 Handown, did Blackie say anything about checking the hydraulic fluid? 933 01:22:33,560 --> 01:22:34,629 Negative: 934 01:22:34,800 --> 01:22:37,439 - He was supposed to check it. - He didn't say anything. 935 01:22:39,040 --> 01:22:41,190 I forgot to ask him. I meant to ask him. 936 01:22:41,360 --> 01:22:44,113 The pressure was okay this morning. I checked it on the preflight. 937 01:22:44,280 --> 01:22:46,396 It was okay, huh? 938 01:22:56,080 --> 01:22:58,799 - Ball turret to waist gunner: - What's up, Junior? 939 01:22:58,960 --> 01:23:01,394 - Junior, what's itching you down there? - Nothing, sir: 940 01:23:01,560 --> 01:23:04,597 - What do you mean, nothing? - It's between Farr and me, sir: 941 01:23:04,760 --> 01:23:06,955 - Farr, what's going on down there? - Bandits! 942 01:23:07,160 --> 01:23:08,718 About 20. Five o'clock high. 943 01:23:08,920 --> 01:23:11,593 Holy crow, the sky's full of them! 944 01:23:12,880 --> 01:23:15,599 All right, get cracking: Get cracking: Get on those guns: 945 01:23:19,360 --> 01:23:22,079 All right, knock it off: Watch him, he's moving around: 946 01:23:22,240 --> 01:23:25,038 Bragliani, two o'clock: Two o'clock! 947 01:23:39,040 --> 01:23:42,430 - Coming in straight ahead. - Nine o'clock, Farr. Get cracking! 948 01:23:42,600 --> 01:23:45,034 What do you think I'm doing, playing checkers? 949 01:23:53,080 --> 01:23:56,868 - Hey, they got Perkins. - Get on it: They're coming your way: 950 01:24:02,200 --> 01:24:05,078 Captain, drop your right wing. He's sitting on the right wing. 951 01:24:09,600 --> 01:24:12,433 What's the matter? He was easy. You didn't give us a chance. 952 01:24:13,120 --> 01:24:15,190 Want to rest and let me take over for a while? 953 01:24:16,240 --> 01:24:18,310 Don't count me out yet, Bolland. 954 01:24:26,520 --> 01:24:29,592 Somebody's lost his rabbit's foot. 955 01:24:34,080 --> 01:24:36,719 I hope he doesn't need it. 956 01:24:38,920 --> 01:24:43,038 Just north of Kassel, I'd say. About 40 minutes to target. 957 01:24:43,200 --> 01:24:44,997 A rough 40 minutes. 958 01:24:58,160 --> 01:25:00,037 Feather number one. She's hit. 959 01:25:00,200 --> 01:25:03,078 She's hit. Feather number one. 960 01:25:17,520 --> 01:25:19,272 Haverstraw, how close to the IP? 961 01:25:19,880 --> 01:25:22,599 Sixteen minutes. The lead squadron should be over it now. 962 01:25:22,920 --> 01:25:24,831 All right, Max. You ready to take over? 963 01:25:25,000 --> 01:25:27,992 - We're 15 minutes away, sir. - All right: I heard you: 964 01:25:31,880 --> 01:25:34,155 Twelve more from above: Look at those flashes! 965 01:25:34,360 --> 01:25:37,796 The krauts must have cannons or something. They're under the... 966 01:25:39,000 --> 01:25:42,675 Ten of them at six o'clock. Six more at six o'clock! 967 01:25:44,440 --> 01:25:46,112 Three coming in at five o'clock: 968 01:25:48,600 --> 01:25:52,036 Okay, Brag, you got him: Here's four more at six o'clock: 969 01:25:52,680 --> 01:25:55,558 Three coming in at seven o'clock high. 970 01:26:08,640 --> 01:26:09,868 They got Emmet! 971 01:26:21,040 --> 01:26:23,395 You're group commander! 972 01:26:34,880 --> 01:26:36,313 Smok e in the bomb bay! 973 01:26:50,280 --> 01:26:52,271 I'm hit. 974 01:27:06,080 --> 01:27:08,389 - Nothing to worry about. - I can use my other hand. 975 01:27:08,560 --> 01:27:10,551 Take it easy. Let me bandage you first. 976 01:27:22,160 --> 01:27:23,479 How's Bragliani? 977 01:27:23,640 --> 01:27:25,790 He got it on the hand, but he can still shoot. 978 01:27:25,960 --> 01:27:28,315 We're on the IP. Five minutes to target. 979 01:27:29,640 --> 01:27:32,518 - You ready to take over, Max? - Okay. Anytime you say. 980 01:27:38,160 --> 01:27:41,675 All right, Max, she's all yours. 981 01:27:51,800 --> 01:27:53,119 Two minutes. 982 01:27:53,280 --> 01:27:54,838 Heavy flak ahead. 983 01:28:03,320 --> 01:28:04,639 Bomb doors open: 984 01:28:20,200 --> 01:28:21,872 Bombs away! 985 01:28:57,680 --> 01:29:00,274 Okay, Buzz, I'm giving her back to you. Let's go home. 986 01:29:03,280 --> 01:29:04,599 You've got it. 987 01:29:13,040 --> 01:29:16,112 Handown, I have a red light. Check the bomb bay doors. 988 01:29:29,480 --> 01:29:32,472 Bomb bay doors are jammed open. One bomb is still hung up. 989 01:29:32,680 --> 01:29:35,638 What?! Buzz, keep her steady. We got trouble in the bomb bay. 990 01:29:35,800 --> 01:29:38,712 - Try to crank it down by hand. - I'll try, sir: 991 01:29:46,560 --> 01:29:47,834 It won't budge: 992 01:29:48,000 --> 01:29:52,039 - How about the bomb? - It's still with us, and it's live: 993 01:29:52,200 --> 01:29:54,873 All right, Max, see if you can get that fuse out. 994 01:29:59,680 --> 01:30:03,150 Third Bomb Division. Yes, this is Col. Vogt. 995 01:30:04,680 --> 01:30:06,352 Good. 996 01:30:07,040 --> 01:30:08,473 That's fine. 997 01:30:09,280 --> 01:30:10,872 All right. 998 01:30:12,360 --> 01:30:14,635 Just got a flash from the lead ship. 999 01:30:14,800 --> 01:30:17,519 Target was hit at 1230 hours exactly. 1000 01:30:47,680 --> 01:30:50,558 - The fuse is set. I can't make it. - We'll have to ride with it. 1001 01:30:50,720 --> 01:30:51,920 - And land with it. - Here they come again. 1002 01:30:51,920 --> 01:30:52,875 - And land with it. - Here they come again. 1003 01:30:53,040 --> 01:30:54,519 Four of them at 11 o'clock. 1004 01:30:59,280 --> 01:31:01,635 Mama mia, there's no end to them! 1005 01:32:05,880 --> 01:32:09,395 Take Junior's place in the turret. That's an order. 1006 01:32:44,080 --> 01:32:47,834 Brindt, take Farr's place at the gun. 1007 01:32:53,280 --> 01:32:54,679 You all right? 1008 01:32:55,200 --> 01:32:57,077 They got Junior. 1009 01:32:57,240 --> 01:33:00,152 His leg. I don't think he's gonna make it. 1010 01:33:00,320 --> 01:33:02,276 Take over. 1011 01:33:41,880 --> 01:33:43,950 How is he? 1012 01:33:44,800 --> 01:33:47,234 You want to take her? 1013 01:33:52,720 --> 01:33:55,393 We're losing altitude. 1014 01:33:56,680 --> 01:33:58,955 Buzz, we're losing altitude, 1800 and dropping. 1015 01:33:59,120 --> 01:34:01,236 And number three is cutting out. 1016 01:34:03,720 --> 01:34:04,869 Haverstraw, where are we? 1017 01:34:05,080 --> 01:34:07,719 About 40 minutes to base at the present speed. 1018 01:34:08,040 --> 01:34:10,349 We're losing 50 feet a minute. How does that figure? 1019 01:34:10,560 --> 01:34:15,554 - Looks like we'll run a little short of air. - He's right. We can't make it to base. 1020 01:34:15,720 --> 01:34:17,119 We'll make it. 1021 01:34:17,280 --> 01:34:20,317 Buzz, the brakes are out. There's a bomb in the bomb bay. 1022 01:34:20,480 --> 01:34:22,391 We can't ditch in the water. The bomb would go off. 1023 01:34:22,560 --> 01:34:24,152 I said, we'll make it. 1024 01:34:26,280 --> 01:34:27,713 We're over the channel. 1025 01:34:27,880 --> 01:34:32,112 The guys are wondering, if we're gonna jump, oughtn't we call Air-Sea Rescue? 1026 01:34:32,280 --> 01:34:35,829 I'm still giving the orders, Haverstraw. 1027 01:34:36,480 --> 01:34:38,118 We're under 1500 feet. 1028 01:34:38,320 --> 01:34:41,232 If we get to shore, we won't have enough air to clear the cliffs. 1029 01:34:41,400 --> 01:34:44,392 I'm gonna bring this crate in. 1030 01:34:44,920 --> 01:34:47,229 I'll show them. 1031 01:34:47,640 --> 01:34:50,677 You'll show them? That's all you ever think about. 1032 01:34:50,840 --> 01:34:54,719 The men on this plane are not gonna give up their lives to make you a hero. 1033 01:34:54,880 --> 01:34:57,189 Afraid to die, Bolland? 1034 01:34:57,360 --> 01:35:00,033 You're damned right I am. 1035 01:35:00,200 --> 01:35:01,952 But you're scared to live. 1036 01:35:10,200 --> 01:35:12,919 Make the call, Bolland. 1037 01:35:14,800 --> 01:35:17,917 Mayday, mayday, mayday. Calling Air-Sea Rescue. 1038 01:35:18,080 --> 01:35:20,355 Calling Air-Sea Rescue. This is Zebra 1. Zebra 1. 1039 01:35:20,520 --> 01:35:23,239 Come in, Air-Sea Rescue. Come in. 1040 01:35:23,400 --> 01:35:28,520 We hear you, Zebra 1: We hear you: Give position: Give position: 1041 01:35:28,680 --> 01:35:31,513 Haverstraw, give our position. 1042 01:35:32,200 --> 01:35:35,351 Mayday, mayday, this is Zebra 1. Our position as follows... 1043 01:35:40,440 --> 01:35:44,479 Prien's had it. Dump the heavy stuff overboard. Everything that's loose. 1044 01:35:47,000 --> 01:35:50,629 - Suppose the krauts hit us now? - Don't even mention it. 1045 01:35:52,320 --> 01:35:56,199 About Daphne. She beat me, Bolland. 1046 01:35:57,360 --> 01:36:01,876 Beat me right to the ground. Only woman that ever did. 1047 01:36:02,800 --> 01:36:05,519 You think the meek are gonna inherit the Earth? 1048 01:36:05,680 --> 01:36:07,716 How would I know? 1049 01:36:07,880 --> 01:36:10,348 Well, if they do... 1050 01:36:10,640 --> 01:36:13,200 ...count me out. 1051 01:36:16,400 --> 01:36:18,914 There's your boat. 1052 01:36:22,120 --> 01:36:24,793 We're under 600. That's figuring it pretty close. 1053 01:36:24,960 --> 01:36:26,359 I'll get the others out. 1054 01:36:27,440 --> 01:36:30,955 We're over the launch. Jump close together. Brag, you're last. 1055 01:36:31,120 --> 01:36:35,272 Remember, we're close to the water. Pull the cord as soon as you're clear. 1056 01:36:35,800 --> 01:36:37,597 Go. 1057 01:36:53,920 --> 01:36:56,957 Buzz, time to jump. Put her on automatic. 1058 01:37:32,200 --> 01:37:34,395 Where's your chute? 1059 01:38:46,240 --> 01:38:49,710 All right, baby, we're alone now. 1060 01:38:52,640 --> 01:38:55,154 We're gonna make it. Do you hear me? 1061 01:38:57,240 --> 01:38:58,514 We're gonna make it. 1062 01:39:02,640 --> 01:39:04,198 Get me up. 1063 01:39:08,560 --> 01:39:09,879 Get me up. 1064 01:39:11,960 --> 01:39:13,518 Come on. 1065 01:39:17,120 --> 01:39:18,155 Get me up. 1066 01:39:50,400 --> 01:39:52,595 He wouldn't get off the plane. 1067 01:39:52,760 --> 01:39:55,832 It's what he always wanted. 1068 01:39:56,720 --> 01:39:59,473 Darling, I'm so glad you're here. 1069 01:41:04,840 --> 01:41:05,829 Subtitles by SDI Media Group 87029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.