Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,576 --> 00:00:05,076
.
2
00:00:05,110 --> 00:00:05,977
- Previously
on "The Hunting Party"...
3
00:00:06,778 --> 00:00:10,315
- Dr. Dulles,
you have a visitor.
4
00:00:10,348 --> 00:00:13,184
- Your father is the only one
who can tell me
5
00:00:13,218 --> 00:00:15,220
who my biological parents
really are.
6
00:00:15,253 --> 00:00:17,255
- There was a breach
at Silo 12.
7
00:00:17,288 --> 00:00:18,823
- We need to see Silo 12.
8
00:00:18,857 --> 00:00:21,559
I know this drug--it's the same
one they gave Richard Harris.
9
00:00:21,593 --> 00:00:23,428
- We found the name
of the biotech firm
10
00:00:23,461 --> 00:00:25,563
that made the IV bag--
Whitmore Sciences.
11
00:00:25,597 --> 00:00:27,132
That is Whitmore.
12
00:00:27,165 --> 00:00:28,600
And that is AG Mallory.
13
00:00:28,633 --> 00:00:32,604
- Your job is to ensure
the recapture
14
00:00:32,637 --> 00:00:35,106
of any and all escaped inmates
from the Pit.
15
00:00:35,140 --> 00:00:36,741
- I know something
about the blast.
16
00:00:36,775 --> 00:00:40,311
[dramatic music]
17
00:00:40,345 --> 00:00:43,581
- [breathing heavily]
18
00:00:43,615 --> 00:00:46,151
- Shh.
19
00:00:46,184 --> 00:00:49,287
Don't look away.
20
00:00:49,320 --> 00:00:50,855
This is important.
21
00:00:50,889 --> 00:00:53,291
Our time together
is almost over.
22
00:00:53,324 --> 00:00:56,361
So tell me something.
23
00:00:56,394 --> 00:01:00,899
If you could see your family
one last time...
24
00:01:00,932 --> 00:01:03,601
what would you say?
25
00:01:03,635 --> 00:01:06,237
* *
26
00:01:06,271 --> 00:01:10,542
Go on, answer me.
- [whimpers]
27
00:01:10,575 --> 00:01:13,178
[crying] I would tell--
tell my parents
28
00:01:13,211 --> 00:01:14,713
how much I love them.
29
00:01:14,746 --> 00:01:16,881
[sniffles]
30
00:01:16,915 --> 00:01:20,318
- What else?
- [breathing heavily]
31
00:01:20,352 --> 00:01:24,222
That I'll miss them...
[grunts]
32
00:01:24,255 --> 00:01:28,860
And not to be sad because...
33
00:01:28,893 --> 00:01:31,296
because I know
they love me, too.
34
00:01:32,931 --> 00:01:36,668
[inhales deeply, whimpering]
35
00:01:36,701 --> 00:01:39,204
- Pay close attention now.
36
00:01:39,237 --> 00:01:43,208
- [breathing heavily]
37
00:01:43,241 --> 00:01:46,177
- [breathing shakily]
38
00:01:46,211 --> 00:01:51,449
* *
39
00:01:51,483 --> 00:01:53,785
- No! No!
40
00:01:53,818 --> 00:01:55,653
No, please, please!
41
00:01:55,687 --> 00:01:57,956
Aah! Please!
42
00:01:57,989 --> 00:02:02,394
[screaming]
- [whimpering]
43
00:02:02,427 --> 00:02:05,196
[thunder rumbling]
44
00:02:05,230 --> 00:02:07,966
* *
45
00:02:07,999 --> 00:02:09,134
- Hello, students.
46
00:02:09,167 --> 00:02:12,904
The Casper Community College
Library is now closing.
47
00:02:12,937 --> 00:02:16,307
Please return any borrowed
material before you leave.
48
00:02:16,341 --> 00:02:18,343
Thank you.
49
00:02:18,376 --> 00:02:21,579
[indistinct chatter]
50
00:02:21,613 --> 00:02:24,616
- Burning that midnight oil
again, huh, Lily.
51
00:02:24,649 --> 00:02:28,219
- Uh, sorry, Mrs. Flannery,
I have a big exam coming up,
52
00:02:28,253 --> 00:02:30,955
and I lost track
of time...again.
53
00:02:30,989 --> 00:02:33,658
Uh, I'll see you tomorrow.
54
00:02:33,692 --> 00:02:36,628
[thunder booms]
55
00:02:39,731 --> 00:02:42,233
[engine turning over]
56
00:02:42,267 --> 00:02:49,307
* *
57
00:02:52,444 --> 00:02:55,714
[thunder rumbling]
58
00:02:55,747 --> 00:02:59,851
* *
59
00:02:59,884 --> 00:03:01,920
[engine revving,
tires squealing]
60
00:03:01,953 --> 00:03:03,521
- Aah!
61
00:03:05,757 --> 00:03:09,461
- [groans softly]
62
00:03:09,494 --> 00:03:11,730
Shane, nice to see you again.
63
00:03:11,763 --> 00:03:14,265
- Hi.
- What are you drawing?
64
00:03:14,299 --> 00:03:16,401
- Do you remember
these sessions?
65
00:03:16,434 --> 00:03:19,671
- Not when I was this young.
66
00:03:19,704 --> 00:03:22,607
I remember a different office
that my parents made me go to,
67
00:03:22,640 --> 00:03:24,342
but...
68
00:03:24,376 --> 00:03:27,779
I was a teenager,
not a little kid.
69
00:03:27,812 --> 00:03:30,315
- I'm going to show you
some pictures,
70
00:03:30,348 --> 00:03:32,817
and you tell me
what you see, okay?
71
00:03:34,786 --> 00:03:37,622
- That one is a bird.
- A bird.
72
00:03:37,655 --> 00:03:39,858
- Shane, my father
was a lot of things,
73
00:03:39,891 --> 00:03:42,727
but he was not
a child psychologist, so...
74
00:03:42,761 --> 00:03:44,829
- Why was he
so interested in me?
75
00:03:44,863 --> 00:03:47,332
- How about this one?
76
00:03:47,365 --> 00:03:48,900
- James Whitmore
sent this statement
77
00:03:48,933 --> 00:03:50,502
out to Corporate last week.
78
00:03:50,535 --> 00:03:52,737
- Good morning, friends
and esteemed colleagues.
79
00:03:52,771 --> 00:03:54,839
Yesterday we lost
one of our own,
80
00:03:54,873 --> 00:03:57,776
one of this company's
most brilliant minds.
81
00:03:57,809 --> 00:04:01,479
Dr. Michelle Elliott
died in a car accident.
82
00:04:01,513 --> 00:04:02,914
I don't have the words
83
00:04:02,947 --> 00:04:05,083
to convey how much Michelle
meant to this company
84
00:04:05,116 --> 00:04:06,351
or to me personally.
85
00:04:06,384 --> 00:04:08,820
- Michelle Elliott was the head
of Research and Development
86
00:04:08,853 --> 00:04:10,488
for Whitmore Sciences.
87
00:04:10,522 --> 00:04:12,857
As we know, Whitmore supplied
the Pit with medications
88
00:04:12,891 --> 00:04:14,392
being used on the inmates.
89
00:04:14,426 --> 00:04:15,994
- So less than a week
after the blast,
90
00:04:16,027 --> 00:04:18,897
Whitmore's head of R&D was
killed in a freak car accident.
91
00:04:18,930 --> 00:04:20,799
- That's a bit of a
coincidence, don't you think?
92
00:04:20,832 --> 00:04:22,100
- My wife likes to say
93
00:04:22,133 --> 00:04:25,336
"coincidence is when you can't
see who's pulling the strings."
94
00:04:25,370 --> 00:04:26,971
She was four times
over the legal limit.
95
00:04:27,005 --> 00:04:30,709
Problem is, Michelle Elliott
was 14 years sober.
96
00:04:30,742 --> 00:04:32,711
- So Whitmore knows
that there's a possibility
97
00:04:32,744 --> 00:04:34,879
of them being exposed
for human experimentation.
98
00:04:34,913 --> 00:04:36,915
You don't think
that James Whitmore
99
00:04:36,948 --> 00:04:39,718
might consider the head of R&D
a bit of a loose end, huh?
100
00:04:39,751 --> 00:04:41,586
- I have a friend
in the Sheriff's Office.
101
00:04:41,619 --> 00:04:43,922
I'll see if I can get
more details on her crash.
102
00:04:43,955 --> 00:04:44,889
In the meantime,
103
00:04:44,923 --> 00:04:48,393
we need to know more
about James Whitmore.
104
00:04:48,426 --> 00:04:50,695
- Let us remember
Michelle's light.
105
00:04:50,729 --> 00:04:52,630
[cell phone chimes, vibrates]
106
00:04:52,664 --> 00:04:55,100
And carry on in her spirit.
[cell phones vibrating]
107
00:04:55,133 --> 00:04:57,001
- Time to go to work.
108
00:04:57,035 --> 00:04:59,637
* *
109
00:04:59,671 --> 00:05:00,772
- Morales just filled me in.
110
00:05:00,805 --> 00:05:03,008
Witnesses in Casper, Wyoming,
spotted a man running
111
00:05:03,041 --> 00:05:04,642
a cyclist off the road.
112
00:05:04,676 --> 00:05:07,112
Pulled her into his white-panel
van before speeding away.
113
00:05:07,145 --> 00:05:08,880
- White-panel van--
how original.
114
00:05:08,913 --> 00:05:12,017
- Hey, so the victim's name
is Lily Jacobs.
115
00:05:12,050 --> 00:05:13,952
- Okay, we have anything else?
116
00:05:13,985 --> 00:05:15,854
- Casper PD ran some prints
they pulled off the bicycle.
117
00:05:15,887 --> 00:05:17,889
- Luckily, we have an algorithm
running interference,
118
00:05:17,922 --> 00:05:19,724
so the locals
came up empty-handed.
119
00:05:19,758 --> 00:05:21,593
All hits on escapees
come straight to us.
120
00:05:21,626 --> 00:05:23,995
The prints belong
to Tom Beecher.
121
00:05:24,029 --> 00:05:28,466
* *
122
00:05:28,500 --> 00:05:30,535
- What is it?
What am I missing?
123
00:05:30,568 --> 00:05:33,071
* *
124
00:05:33,104 --> 00:05:34,973
- Um...
125
00:05:35,006 --> 00:05:37,876
Tom Beecher
was an old case file of mine.
126
00:05:37,909 --> 00:05:40,845
He killed over a dozen women
before he was finally caught.
127
00:05:40,879 --> 00:05:43,081
Beecher had a highly
defined behavioral pattern
128
00:05:43,114 --> 00:05:44,616
structured around maximizing
129
00:05:44,649 --> 00:05:46,618
his victims'
psychological suffering.
130
00:05:46,651 --> 00:05:48,620
He would bask
in their powerlessness.
131
00:05:48,653 --> 00:05:52,023
He targeted girls
in their early to mid-20s.
132
00:05:52,057 --> 00:05:55,493
He would, uh, keep a girl alive
for days at a time
133
00:05:55,527 --> 00:05:57,028
while he searched
for a second victim.
134
00:05:57,062 --> 00:05:59,431
Then when he finally had
two women under his control,
135
00:05:59,464 --> 00:06:01,032
he would torture
and kill the first
136
00:06:01,066 --> 00:06:03,201
in front of the second,
forcing her to watch
137
00:06:03,234 --> 00:06:05,603
as he suffocated her
with a plastic bag.
138
00:06:05,637 --> 00:06:07,505
- That's pure evil.
- During their captivity,
139
00:06:07,539 --> 00:06:09,808
he would call the parents
of his victims.
140
00:06:09,841 --> 00:06:12,644
Like the Golden State Killer,
he enjoyed taunting them.
141
00:06:12,677 --> 00:06:14,646
- Eh, it went further
than taunting.
142
00:06:14,679 --> 00:06:16,047
He would describe in detail
143
00:06:16,081 --> 00:06:18,550
all the ways he was going
to torture their children.
144
00:06:18,583 --> 00:06:20,218
- There's something else.
145
00:06:20,251 --> 00:06:23,054
This is Beecher's inmate file.
146
00:06:23,088 --> 00:06:24,989
* *
147
00:06:25,023 --> 00:06:27,125
- Why is it so much lighter
than the other ones?
148
00:06:27,158 --> 00:06:29,828
- He spent the last seven years
in the medical ward,
149
00:06:29,861 --> 00:06:31,663
so he wasn't receiving
psychiatric treatment,
150
00:06:31,696 --> 00:06:33,531
nor was he part of any studies.
151
00:06:33,565 --> 00:06:34,999
- Inmates down there
were usually
152
00:06:35,033 --> 00:06:37,669
in end-of-life-type situations,
like hospice care.
153
00:06:37,702 --> 00:06:38,970
- So what was wrong with him?
154
00:06:39,003 --> 00:06:40,739
- File says he had
a series of strokes
155
00:06:40,772 --> 00:06:42,173
shortly after his arrival
to the Pit.
156
00:06:42,207 --> 00:06:44,576
- How does a guy in that
condition escape from the Pit
157
00:06:44,609 --> 00:06:45,977
after the blast?
- I don't know.
158
00:06:46,011 --> 00:06:48,079
As far as we know,
he's the only inmate
159
00:06:48,113 --> 00:06:50,115
from the medical ward who did.
160
00:06:50,148 --> 00:06:52,650
I'm going to keep digging.
161
00:06:52,684 --> 00:06:54,486
- We're going to go
to Lily's parents' house.
162
00:06:54,519 --> 00:06:57,255
Beecher is still Beecher--he's
going to contact them soon.
163
00:06:57,288 --> 00:07:00,525
[indistinct chatter,
telephones ringing]
164
00:07:00,558 --> 00:07:02,827
* *
165
00:07:02,861 --> 00:07:04,963
Hey, if, uh--
if I remember correctly,
166
00:07:04,996 --> 00:07:07,565
Casper, Wyoming,
is your hometown, too.
167
00:07:07,599 --> 00:07:09,567
- Well, everyone's
from somewhere.
168
00:07:09,601 --> 00:07:13,571
* *
169
00:07:13,605 --> 00:07:16,074
Uh, I'm good, Bex, really.
170
00:07:16,107 --> 00:07:18,009
- Yeah...
171
00:07:18,043 --> 00:07:21,913
because we're going to bring
Lily Jacobs home, okay?
172
00:07:21,946 --> 00:07:23,982
- Yeah.
173
00:07:24,015 --> 00:07:31,022
* *
174
00:07:31,056 --> 00:07:35,160
[insects chirping]
175
00:07:35,193 --> 00:07:38,129
[person whimpering]
176
00:07:38,163 --> 00:07:41,666
* *
177
00:07:41,700 --> 00:07:43,134
- Don't worry.
178
00:07:43,168 --> 00:07:46,137
I'm going to find you
a friend very soon.
179
00:07:46,171 --> 00:07:49,674
[crying, continues whimpering]
180
00:07:49,708 --> 00:07:52,677
[dramatic music]
181
00:08:08,893 --> 00:08:09,027
.
182
00:08:09,060 --> 00:08:09,494
[indistinct chatter]
183
00:08:11,296 --> 00:08:14,065
- Mr. and Mrs. Jacobs...
184
00:08:14,099 --> 00:08:17,202
I can't begin to imagine
what you guys must be feeling.
185
00:08:17,235 --> 00:08:18,737
I have a daughter, too.
186
00:08:18,770 --> 00:08:21,706
She's a little younger
than Lily.
187
00:08:21,740 --> 00:08:25,210
All we want is to bring
your daughter home safely.
188
00:08:25,243 --> 00:08:28,313
- Yesterday morning, I was
in the shower when Lily left.
189
00:08:28,346 --> 00:08:31,049
I didn't get a chance
to say I love you.
190
00:08:31,082 --> 00:08:33,752
I always make a point
of giving her a kiss
191
00:08:33,785 --> 00:08:35,153
and a hug every morning.
192
00:08:35,186 --> 00:08:37,756
- I'm sure Lily knows
how much you love her.
193
00:08:37,789 --> 00:08:39,858
- You said the FBI
had a lead on a suspect.
194
00:08:39,891 --> 00:08:41,259
So what does this person want?
195
00:08:41,292 --> 00:08:42,961
A ransom?
- No.
196
00:08:42,994 --> 00:08:45,163
- We don't have money.
- No, no, I need to be clear.
197
00:08:45,196 --> 00:08:46,631
This is not about money.
198
00:08:46,664 --> 00:08:49,067
This is about power
and control.
199
00:08:49,100 --> 00:08:51,369
This man wants you two
to feel powerless.
200
00:08:51,403 --> 00:08:53,705
- We already do.
201
00:08:53,738 --> 00:08:56,007
How much more powerless
can we feel?
202
00:08:56,041 --> 00:08:58,977
[somber music]
203
00:08:59,010 --> 00:09:00,945
* *
204
00:09:00,979 --> 00:09:03,148
- This man is going
to call you,
205
00:09:03,181 --> 00:09:05,650
and he's going to say
some very awful things.
206
00:09:05,684 --> 00:09:07,786
Things that might
be painful to hear.
207
00:09:07,819 --> 00:09:10,055
- If it isn't about money,
why is he going to call?
208
00:09:10,088 --> 00:09:12,390
- Because he's a monster.
209
00:09:12,424 --> 00:09:15,160
Sorry.
210
00:09:15,193 --> 00:09:16,661
- I'm gonna have to ask you
211
00:09:16,695 --> 00:09:18,296
to do the hardest thing
possible,
212
00:09:18,329 --> 00:09:22,133
and when he calls, I need you
to answer and talk to him
213
00:09:22,167 --> 00:09:24,703
and keep him on the phone
as long as you possibly can.
214
00:09:24,736 --> 00:09:27,272
* *
215
00:09:27,305 --> 00:09:29,307
- [sobbing]
216
00:09:29,341 --> 00:09:33,211
* *
217
00:09:33,244 --> 00:09:36,114
- It's all my fault, really.
218
00:09:36,147 --> 00:09:39,718
My car was in the shop,
so she offered to lend me hers.
219
00:09:39,751 --> 00:09:42,220
That's the only reason
she was biking home.
220
00:09:42,253 --> 00:09:44,956
- You can't think like that.
221
00:09:44,989 --> 00:09:47,092
- That's the kind
of person Lily is.
222
00:09:47,125 --> 00:09:49,094
She'd give you
the jacket off her back.
223
00:09:49,127 --> 00:09:50,328
I just--If only I--
224
00:09:50,362 --> 00:09:53,832
[cell phone ringing, vibrating]
225
00:09:53,865 --> 00:09:56,735
[exhales sharply]
- Okay.
226
00:09:56,768 --> 00:09:59,404
Here we go.
- Just keep him talking, okay?
227
00:09:59,437 --> 00:10:01,373
[ringing, vibrating continue]
228
00:10:01,406 --> 00:10:04,342
[dramatic music]
229
00:10:04,376 --> 00:10:05,977
* *
230
00:10:06,011 --> 00:10:07,112
- Hello?
231
00:10:07,145 --> 00:10:09,014
- Hi, Mom.
232
00:10:09,047 --> 00:10:10,849
- Who is this?
233
00:10:10,882 --> 00:10:12,150
- You know, your daughter
234
00:10:12,183 --> 00:10:14,853
is a very special
young woman...
235
00:10:14,886 --> 00:10:17,188
very full of life.
236
00:10:17,222 --> 00:10:18,757
- What have you done with her?
237
00:10:18,790 --> 00:10:20,792
- Oh, I have a lot of plans.
238
00:10:20,825 --> 00:10:22,994
She and I are going
to have such fun.
239
00:10:23,028 --> 00:10:25,397
Well, it'll be fun
for me, at least.
240
00:10:25,430 --> 00:10:27,065
She's been asking for you.
241
00:10:27,098 --> 00:10:29,701
Do you want to speak with her?
242
00:10:29,734 --> 00:10:31,870
She's right here.
243
00:10:31,903 --> 00:10:34,806
- Lily, Lily,
can you hear me?
244
00:10:34,839 --> 00:10:36,107
- [crying]
Hello?
245
00:10:36,141 --> 00:10:39,177
- [gasps]
L-Lily, I'm here, baby.
246
00:10:39,210 --> 00:10:42,313
- Is anyone there?
247
00:10:42,347 --> 00:10:44,949
Hello?
- Lily! Lily! Lily!
248
00:10:44,983 --> 00:10:47,419
- Hello?
Where am I?
249
00:10:47,452 --> 00:10:50,955
- Why--why--
why can't she hear me?
250
00:10:50,989 --> 00:10:52,791
- Don't you know, sweet child?
251
00:10:52,824 --> 00:10:54,926
This is where
I'm going to kill you.
252
00:10:54,959 --> 00:10:56,494
[line clicks, beeping]
253
00:10:56,528 --> 00:10:59,164
- [sobbing]
Wait, wait--
254
00:10:59,197 --> 00:11:02,867
* *
255
00:11:02,901 --> 00:11:04,169
[computer beeping]
256
00:11:04,202 --> 00:11:06,237
- Morales, were you able
to get a location?
257
00:11:06,271 --> 00:11:08,373
- Got it. He's using
an unregistered cell phone.
258
00:11:08,406 --> 00:11:10,875
The call pinged off of a cell
tower on the east side of town.
259
00:11:10,909 --> 00:11:12,377
- Can you pinpoint
the location?
260
00:11:12,410 --> 00:11:13,778
- Working on it.
261
00:11:13,812 --> 00:11:16,181
Almost.
[computer beeping]
262
00:11:16,214 --> 00:11:17,782
Got him.
263
00:11:17,816 --> 00:11:20,785
He's at the Brighton Motel,
East 2nd Street.
264
00:11:20,819 --> 00:11:24,089
[engine revving,
tires squealing]
265
00:11:24,122 --> 00:11:31,096
* *
266
00:11:31,129 --> 00:11:33,098
[[tires screech]
267
00:11:40,572 --> 00:11:43,875
- [humming]
268
00:11:45,577 --> 00:11:52,884
* *
269
00:11:54,219 --> 00:11:56,221
- Freeze! Get down!
- Get on the bed!
270
00:11:56,254 --> 00:11:58,990
- Hands behind your back!
Put them on your back!
271
00:11:59,024 --> 00:12:01,226
[handcuffs clicking]
Beecher is in custody.
272
00:12:01,259 --> 00:12:02,560
- What about Lily?
273
00:12:02,594 --> 00:12:04,329
- I remember you.
- Where is she?
274
00:12:04,362 --> 00:12:06,498
We know you kidnapped a girl.
- I left her in the bathroom.
275
00:12:06,531 --> 00:12:08,233
[person whimpers]
276
00:12:08,266 --> 00:12:09,834
- Lily, hold on.
277
00:12:09,868 --> 00:12:12,103
- [whimpering]
278
00:12:12,137 --> 00:12:15,173
- Okay. It's--it's okay.
I'm with the police.
279
00:12:15,206 --> 00:12:16,975
You're safe. You're safe.
You're safe.
280
00:12:17,008 --> 00:12:18,843
It's okay. It's okay.
You're safe now.
281
00:12:18,877 --> 00:12:21,246
- Bex, is Lily okay?
- It's not her.
282
00:12:21,279 --> 00:12:22,047
- What?
283
00:12:22,080 --> 00:12:24,115
- What do you mean
it's not her?
284
00:12:24,149 --> 00:12:26,484
- Lily is not here.
- Then where is she?
285
00:12:26,518 --> 00:12:27,919
- Sit.
286
00:12:30,221 --> 00:12:32,924
What did you do
with the other girl?
287
00:12:32,957 --> 00:12:36,394
- It's okay. We're going
to get you out of here, okay?
288
00:12:36,428 --> 00:12:38,163
- What the hell is all this?
289
00:12:38,196 --> 00:12:45,170
* *
290
00:12:53,345 --> 00:12:55,080
- Hello?
291
00:12:56,548 --> 00:12:59,250
Is anyone there?
292
00:12:59,284 --> 00:13:01,619
Hello?
293
00:13:01,653 --> 00:13:03,188
Hello?
294
00:13:03,221 --> 00:13:05,323
- Lily never was
on that phone call.
295
00:13:11,029 --> 00:13:11,196
.
296
00:13:11,229 --> 00:13:12,230
- The young woman from
the motel was Sofia Alonso--
297
00:13:13,064 --> 00:13:15,200
24 years old,
no connection to Lily,
298
00:13:15,233 --> 00:13:16,634
no connection to Tom Beecher.
299
00:13:16,668 --> 00:13:19,037
- She's currently at the ER
with a grade 3 concussion,
300
00:13:19,070 --> 00:13:20,972
but she'll make
a full recovery.
301
00:13:21,006 --> 00:13:22,474
- We know
Beecher's victims overlap.
302
00:13:22,507 --> 00:13:24,342
Was she able to tell us
anything about Lily Jacobs?
303
00:13:24,376 --> 00:13:26,611
- Unfortunately, no. Beecher
never said a word to Sofia,
304
00:13:26,644 --> 00:13:28,079
and she never saw anyone else.
305
00:13:28,113 --> 00:13:29,981
- Okay, well, the van
is currently being dusted
306
00:13:30,015 --> 00:13:31,916
for fingerprints,
and at least two match Lily's.
307
00:13:31,950 --> 00:13:33,218
- And we're combing
through the sticky notes.
308
00:13:33,251 --> 00:13:36,354
There's nothing like directions
or location for Lily anywhere.
309
00:13:36,388 --> 00:13:38,223
- What about that recording
found at the scene?
310
00:13:38,256 --> 00:13:40,358
- Yeah, why would Beecher
record that with Lily?
311
00:13:40,392 --> 00:13:42,994
Just to play it to her parents?
That's a new behavior, right?
312
00:13:43,028 --> 00:13:44,529
- Maybe it's a trophy
or memento of some kind,
313
00:13:44,562 --> 00:13:46,431
his way of reliving that moment
over and over again?
314
00:13:46,464 --> 00:13:47,532
- A memento?
315
00:13:47,565 --> 00:13:49,501
Does that mean that you think
Lily's already dead?
316
00:13:49,534 --> 00:13:50,969
- No, Lily is alive.
317
00:13:51,002 --> 00:13:52,537
He abducted Sofia
to bring her to the place
318
00:13:52,570 --> 00:13:54,506
that he stashed Lily, which
means we got to find her.
319
00:13:54,539 --> 00:13:56,141
She's running out of time.
320
00:13:56,174 --> 00:13:58,476
- Well, then you'd better go
talk to Tom Beecher.
321
00:13:58,510 --> 00:14:00,512
- [sighs]
322
00:14:00,545 --> 00:14:03,515
[tense music]
323
00:14:03,548 --> 00:14:10,455
* *
324
00:14:12,424 --> 00:14:14,325
[door creaks closed]
325
00:14:14,359 --> 00:14:16,661
Hello, Tom.
326
00:14:16,695 --> 00:14:19,397
We've been here
before, haven't we?
327
00:14:19,431 --> 00:14:22,067
Which means you know
how this ends.
328
00:14:22,100 --> 00:14:25,003
* *
329
00:14:25,036 --> 00:14:26,104
Where's Lily Jacobs?
330
00:14:26,137 --> 00:14:29,207
- Would you believe me
if I said I don't remember?
331
00:14:29,240 --> 00:14:30,108
- No.
332
00:14:30,141 --> 00:14:33,011
- Memory is a funny thing.
333
00:14:33,044 --> 00:14:35,547
I remember you being taller.
334
00:14:35,580 --> 00:14:40,085
* *
335
00:14:40,118 --> 00:14:41,619
- Where is she?
336
00:14:41,653 --> 00:14:45,023
- This whole thing
feels so familiar, doesn't it?
337
00:14:45,056 --> 00:14:48,226
[chuckles]
Almost like déjà vu.
338
00:14:49,761 --> 00:14:52,163
Me, chained to this table,
339
00:14:52,197 --> 00:14:57,001
you, sitting there trying
to look stoic, just like that.
340
00:14:57,035 --> 00:15:01,139
* *
341
00:15:01,172 --> 00:15:04,142
What's wrong, Lily?
342
00:15:04,175 --> 00:15:05,744
Do I frighten you?
343
00:15:05,777 --> 00:15:09,247
- [crying]
Don't kill me, please.
344
00:15:09,280 --> 00:15:11,750
- Hmm.
345
00:15:11,783 --> 00:15:16,688
Tell me, if you could call
one person right now...
346
00:15:16,721 --> 00:15:18,523
who would it be?
347
00:15:20,392 --> 00:15:22,627
- My mom.
348
00:15:22,660 --> 00:15:25,697
She's going to be
so worried about me.
349
00:15:25,730 --> 00:15:27,766
* *
350
00:15:27,799 --> 00:15:30,135
- Oh, why did you st--
351
00:15:30,168 --> 00:15:33,171
It was just getting
to the good part.
352
00:15:33,204 --> 00:15:36,307
- Why were you recording
the conversation with Lily?
353
00:15:36,341 --> 00:15:38,143
That's new.
354
00:15:38,176 --> 00:15:42,013
- Well, if you're not changing,
you're staying the same.
355
00:15:42,047 --> 00:15:44,082
Honestly...
356
00:15:44,115 --> 00:15:46,351
after all those years
in prison,
357
00:15:46,384 --> 00:15:49,020
I guess I realized I wanted
more than just memories
358
00:15:49,054 --> 00:15:52,123
of my girls...
359
00:15:52,157 --> 00:15:55,293
or maybe I'm getting
sentimental in my old age.
360
00:15:57,662 --> 00:15:59,364
- Where is Lily?
361
00:15:59,397 --> 00:16:01,132
- Tom Beecher was
in the medical ward
362
00:16:01,166 --> 00:16:03,401
for seven years for, uh,
end-of-life care, right?
363
00:16:03,435 --> 00:16:06,671
But does that look like a guy
who's dying to you?
364
00:16:06,705 --> 00:16:09,641
- Insane, yes.
Dying, no.
365
00:16:09,674 --> 00:16:10,775
And his file's so thin,
366
00:16:10,809 --> 00:16:13,411
I'm starting to think
somebody's been holding back.
367
00:16:13,445 --> 00:16:16,081
* *
368
00:16:16,114 --> 00:16:17,282
- Hello, Oliver.
369
00:16:17,315 --> 00:16:19,184
- I need information
on an inmate,
370
00:16:19,217 --> 00:16:21,086
the kind that's not going
to be in the file.
371
00:16:21,119 --> 00:16:23,088
- That's not
how this works, Oliver.
372
00:16:23,121 --> 00:16:24,656
I am not a source.
373
00:16:24,689 --> 00:16:26,257
- Then what are you?
374
00:16:26,291 --> 00:16:28,093
I thought we were
on the same side here.
375
00:16:28,126 --> 00:16:29,394
- Is that right?
376
00:16:29,427 --> 00:16:31,396
Because Bex and Hassani
have been asking around
377
00:16:31,429 --> 00:16:33,398
about Michelle Elliott's
car accident.
378
00:16:33,431 --> 00:16:34,532
- [scoffs]
379
00:16:34,566 --> 00:16:37,402
You know what? I'm done.
I'm done playing these games.
380
00:16:37,435 --> 00:16:41,106
It's time you told Bex
and Hassani everything.
381
00:16:41,139 --> 00:16:42,340
- I'll consider it.
382
00:16:42,374 --> 00:16:45,610
- Well, while you're doing
that, I still need information.
383
00:16:45,643 --> 00:16:48,847
[sighs] Tom Beecher was placed
in the medical ward
384
00:16:48,880 --> 00:16:51,616
a few years before I arrived.
385
00:16:51,649 --> 00:16:55,086
Something tells me
there's more to that story.
386
00:16:55,120 --> 00:16:57,188
- All right.
387
00:16:57,222 --> 00:17:01,526
Tom Beecher was one
of Dr. Dulles's...
388
00:17:01,559 --> 00:17:04,796
let's call them
"special projects."
389
00:17:04,829 --> 00:17:07,532
* *
390
00:17:07,565 --> 00:17:10,468
- You used to be obsessed
with covering your tracks--
391
00:17:10,502 --> 00:17:13,405
oh, the paranoia,
the meticulous planning.
392
00:17:13,438 --> 00:17:15,440
And now you're calling
the Jacobs family
393
00:17:15,473 --> 00:17:19,244
from a cell phone inside
the motel where you're staying?
394
00:17:19,277 --> 00:17:21,312
* *
395
00:17:21,346 --> 00:17:24,115
I think the injury
made you careless.
396
00:17:24,149 --> 00:17:27,485
Let's face it, Tom--you're
not the killer you used to be.
397
00:17:27,519 --> 00:17:29,587
I guess a series of strokes
will do that to you.
398
00:17:29,621 --> 00:17:32,724
- "Strokes"?
399
00:17:32,757 --> 00:17:35,126
That's what they told you?
400
00:17:37,162 --> 00:17:39,464
- Oliver, what are you doing?
- He can't help us find Lily.
401
00:17:39,497 --> 00:17:41,299
He doesn't remember
where she is.
402
00:17:41,332 --> 00:17:42,701
- What are you talking about?
403
00:17:42,734 --> 00:17:44,469
Oliver, st--
- He was in the medical ward
404
00:17:44,502 --> 00:17:47,872
because of an experimental
brain surgery...
405
00:17:47,906 --> 00:17:49,607
not a stroke.
406
00:17:49,641 --> 00:17:53,244
He doesn't remember anything
after what Dulles did to him.
407
00:17:53,278 --> 00:17:55,213
* *
408
00:17:55,246 --> 00:17:56,748
- I tried to tell you.
409
00:17:56,781 --> 00:17:58,750
* *
410
00:17:58,783 --> 00:18:01,152
I have no idea where she is.
411
00:18:01,186 --> 00:18:03,188
* *
412
00:18:03,221 --> 00:18:07,258
- [sobbing]
413
00:18:13,531 --> 00:18:13,665
.
414
00:18:13,698 --> 00:18:14,499
- Whoever performed
this operation
415
00:18:15,600 --> 00:18:18,636
did so without any regard
for ethics or humanity.
416
00:18:18,670 --> 00:18:19,537
This is truly barbaric.
417
00:18:19,571 --> 00:18:21,773
- Doctor, could
this kind of procedure
418
00:18:21,806 --> 00:18:23,375
damage someone's memory?
419
00:18:23,408 --> 00:18:24,776
- It would destroy it.
420
00:18:24,809 --> 00:18:26,444
I have no doubt this person
421
00:18:26,478 --> 00:18:29,814
has complete and irreversible
anterograde amnesia.
422
00:18:29,848 --> 00:18:31,383
- Meaning?
423
00:18:31,416 --> 00:18:33,451
- Their long-term memory
would be intact,
424
00:18:33,485 --> 00:18:35,754
but their short-term memory
would be wiped clean
425
00:18:35,787 --> 00:18:37,589
every time
they enter REM sleep.
426
00:18:37,622 --> 00:18:40,291
- Okay, can anything be done
to help this individual
427
00:18:40,325 --> 00:18:42,727
remember what they were doing
a day or two ago?
428
00:18:42,761 --> 00:18:45,363
- There are some subjects
who are able to rely
429
00:18:45,397 --> 00:18:46,598
on muscle memory,
430
00:18:46,631 --> 00:18:50,535
even some who've developed
elaborate coping strategies
431
00:18:50,568 --> 00:18:53,905
to manage
their day-to-day lives.
432
00:18:53,938 --> 00:18:55,507
- Thank you, Doctor.
433
00:18:55,540 --> 00:18:57,409
[phone beeps]
- [sighs]
434
00:18:57,442 --> 00:18:59,277
Okay, so the only chance
we have
435
00:18:59,310 --> 00:19:00,345
of getting Lily back alive
436
00:19:00,378 --> 00:19:02,580
is if he developed
some kind of coping mechanism
437
00:19:02,614 --> 00:19:04,783
or some way of communicating
with himself.
438
00:19:04,816 --> 00:19:06,785
- It's a big if.
- Yeah.
439
00:19:06,818 --> 00:19:08,987
- Why would Dulles do something
like this to someone--
440
00:19:09,020 --> 00:19:11,456
damage their memory?
441
00:19:11,489 --> 00:19:13,558
Just--it just seems
needlessly cruel.
442
00:19:13,591 --> 00:19:15,427
- You know, uh, Dulles
was long gone
443
00:19:15,460 --> 00:19:17,262
by the time I arrived
at the Pit,
444
00:19:17,295 --> 00:19:19,264
but there was a rumor...
445
00:19:19,297 --> 00:19:21,766
that he had Alzheimer's.
446
00:19:21,800 --> 00:19:24,235
So, if this was some kind
of off-the-book thing...
447
00:19:24,269 --> 00:19:25,804
- Maybe he was doing it
for himself--
448
00:19:25,837 --> 00:19:28,440
to understand the disease
that was coming for him.
449
00:19:28,473 --> 00:19:30,608
- You think Dulles used Beecher
as a guinea pig
450
00:19:30,642 --> 00:19:32,911
to try to figure out
how to treat his own dementia?
451
00:19:32,944 --> 00:19:35,447
- Or he was developing
some kind of coping mechanism.
452
00:19:35,480 --> 00:19:36,748
- Like the kind
that would allow him
453
00:19:36,781 --> 00:19:38,650
to remember
where he stashed Lily Jacobs.
454
00:19:38,683 --> 00:19:41,519
- Bex, you said Beecher was
really paranoid, right?
455
00:19:41,553 --> 00:19:44,723
Well, what are
paranoid people good at?
456
00:19:44,756 --> 00:19:46,458
Talking in code.
457
00:19:46,491 --> 00:19:47,592
- All right, Shane, Morales,
458
00:19:47,625 --> 00:19:49,494
can you go
through every sticky note
459
00:19:49,527 --> 00:19:50,895
and piece of evidence
from that motel room?
460
00:19:50,929 --> 00:19:53,698
If he does have a code,
we're going to crack it.
461
00:19:53,732 --> 00:19:57,869
* *
462
00:19:57,902 --> 00:19:59,971
Tom this is what Dulles did
to your brain.
463
00:20:00,005 --> 00:20:01,406
That's scar tissue.
464
00:20:01,439 --> 00:20:04,309
That is why you can't form
new memories.
465
00:20:04,342 --> 00:20:07,479
[dramatic music]
466
00:20:07,512 --> 00:20:09,714
Do you know
why he did this to you?
467
00:20:09,748 --> 00:20:11,816
* *
468
00:20:11,850 --> 00:20:14,886
Do you know why he made you
his little lab rat?
469
00:20:14,919 --> 00:20:17,022
* *
470
00:20:17,055 --> 00:20:19,524
Tom, did you know he was sick?
471
00:20:19,557 --> 00:20:21,726
- Oh, you don't know
the half of it.
472
00:20:21,760 --> 00:20:25,897
* *
473
00:20:25,930 --> 00:20:29,434
Back when you worked
my case the first time,
474
00:20:29,467 --> 00:20:32,370
you never asked
what I enjoyed most
475
00:20:32,404 --> 00:20:36,041
about killing those girls.
476
00:20:36,074 --> 00:20:40,045
It was their helplessness...
477
00:20:40,078 --> 00:20:44,382
complete
and utter helplessness.
478
00:20:44,416 --> 00:20:46,384
That's why I called
the families.
479
00:20:46,418 --> 00:20:48,620
You could hear it
in their voices--
480
00:20:48,653 --> 00:20:50,722
just...
481
00:20:50,755 --> 00:20:52,457
helpless.
482
00:20:52,490 --> 00:20:54,726
* *
483
00:20:54,759 --> 00:20:57,429
And I see it on you now.
484
00:20:57,462 --> 00:21:00,699
You know you're never
going to find her.
485
00:21:00,732 --> 00:21:04,803
Lily's life is slipping
through your fingers.
486
00:21:04,836 --> 00:21:07,539
I'm the only person
in the world
487
00:21:07,572 --> 00:21:10,942
who can help you...
488
00:21:10,975 --> 00:21:13,945
but I won't...
489
00:21:13,978 --> 00:21:17,782
because this...
490
00:21:17,816 --> 00:21:21,953
right here, oh...
491
00:21:21,986 --> 00:21:23,955
this is the good part.
492
00:21:23,988 --> 00:21:27,092
* *
493
00:21:27,125 --> 00:21:29,828
Are you feeling helpless yet?
494
00:21:29,861 --> 00:21:34,532
* *
495
00:21:34,566 --> 00:21:38,536
- [sighs]
[indistinct chatter]
496
00:21:38,570 --> 00:21:41,473
- Morales, you need anything?
- This isn't working.
497
00:21:41,506 --> 00:21:42,907
We're running thousands
of permutations a minute,
498
00:21:42,941 --> 00:21:44,743
and there's not
a whiff of a pattern
499
00:21:44,776 --> 00:21:46,778
in those sticky notes
or--or in Tom's recordings.
500
00:21:46,811 --> 00:21:49,447
- Hey, you're doing
everything you can.
501
00:21:49,481 --> 00:21:51,549
- [sighs]
- We'll find her.
502
00:21:53,084 --> 00:21:54,919
- [scoffs]
503
00:21:54,953 --> 00:21:56,154
- She was planning
504
00:21:56,187 --> 00:21:58,390
on transferring
to NYU in the fall.
505
00:21:58,423 --> 00:22:01,659
Do you know how hard it is to
get out of a town like Casper?
506
00:22:03,661 --> 00:22:06,831
Everyone talks about it,
but no one ever does.
507
00:22:06,865 --> 00:22:09,134
- Well, you did...
508
00:22:09,167 --> 00:22:11,136
and she will, too.
509
00:22:11,169 --> 00:22:12,837
It's not over.
510
00:22:12,871 --> 00:22:15,640
* *
511
00:22:15,674 --> 00:22:18,109
- You're not as smart
as you think you are, Tom.
512
00:22:18,143 --> 00:22:19,477
We know that you left yourself
513
00:22:19,511 --> 00:22:21,146
a way to remember
where Lily is.
514
00:22:21,179 --> 00:22:23,014
So we will crack your code.
515
00:22:23,048 --> 00:22:27,118
- No you won't, because
you're not cracking my code.
516
00:22:27,152 --> 00:22:29,187
You're cracking his.
517
00:22:29,220 --> 00:22:32,791
Dr. Dulles taught it to me.
518
00:22:32,824 --> 00:22:37,662
* *
519
00:22:37,696 --> 00:22:39,597
- Yeah.
No, you're right.
520
00:22:39,631 --> 00:22:40,865
We can't crack your code--
521
00:22:40,899 --> 00:22:43,201
not in time to save Lily,
at least.
522
00:22:43,234 --> 00:22:46,604
That's why you're going
to do it for me.
523
00:22:46,638 --> 00:22:48,640
- What are you talking about?
524
00:22:48,673 --> 00:22:51,676
- You know what?
Yeah, sure, I can tell you.
525
00:22:51,710 --> 00:22:55,013
You're not going to remember
it anyway, will you?
526
00:22:56,848 --> 00:22:58,950
See, here's the thing.
This is what we're going to do.
527
00:22:58,983 --> 00:23:01,052
We're going to put you
back to sleep,
528
00:23:01,086 --> 00:23:02,287
reset all your little memories,
529
00:23:02,320 --> 00:23:04,889
then you are going to wake up
in the same exact motel room
530
00:23:04,923 --> 00:23:07,559
that we arrested you in, except
that you're not going to know.
531
00:23:07,592 --> 00:23:10,729
You're not going to know
that you got caught.
532
00:23:10,762 --> 00:23:15,500
You're not going to know
that we're all watching you.
533
00:23:15,533 --> 00:23:17,802
And, see, here's the fun part.
534
00:23:17,836 --> 00:23:21,172
You're going to lead us
right to Lily.
535
00:23:21,206 --> 00:23:23,008
You feeling helpless yet?
536
00:23:23,041 --> 00:23:25,677
* *
537
00:23:25,710 --> 00:23:28,546
- No, absolutely not.
538
00:23:28,580 --> 00:23:30,715
You're not seriously suggesting
that we let
539
00:23:30,749 --> 00:23:32,851
a serial killer loose?
- He wouldn't be loose.
540
00:23:32,884 --> 00:23:34,686
We'd be bugging his motel,
his car, everything,
541
00:23:34,719 --> 00:23:35,987
tracking his every move.
542
00:23:36,021 --> 00:23:38,123
And he would bring us
right to Lily.
543
00:23:38,156 --> 00:23:39,858
- It's risky,
but Bex is right.
544
00:23:39,891 --> 00:23:42,927
If we put him to sleep,
he won't remember any of this.
545
00:23:42,961 --> 00:23:44,562
- I don't like it.
546
00:23:44,596 --> 00:23:47,565
- Well, we have
to try something.
547
00:23:47,599 --> 00:23:50,735
- We're forgetting one thing.
548
00:23:50,769 --> 00:23:52,837
He's not going back to Lily
until he has another girl
549
00:23:52,871 --> 00:23:54,105
to bring to her.
550
00:23:54,139 --> 00:23:56,675
- No, we can't--we can't ask
Sofia to get back into the tub.
551
00:23:56,708 --> 00:23:58,677
- No, he's right. We need
another girl in that bathtub.
552
00:23:58,710 --> 00:24:00,278
And she has to fit the profile.
553
00:24:00,311 --> 00:24:02,113
- Well, there's no way
I'm asking someone
554
00:24:02,147 --> 00:24:04,582
to put themselves
in that dangerous a situation.
555
00:24:04,616 --> 00:24:06,718
- You don't have to ask.
I'll do it.
556
00:24:06,751 --> 00:24:09,587
* *
557
00:24:17,762 --> 00:24:17,929
.
558
00:24:17,962 --> 00:24:18,463
- Let's go.
Let's go.
559
00:24:19,431 --> 00:24:21,633
We need eyes on every
inch of this motel room.
560
00:24:21,666 --> 00:24:25,603
I want cameras up
and mics hot in five.
561
00:24:25,637 --> 00:24:27,906
Put everything back
exactly how we found it.
562
00:24:27,939 --> 00:24:31,309
Leave no trace
that we were here.
563
00:24:31,343 --> 00:24:34,312
[tense music]
564
00:24:34,346 --> 00:24:37,182
* *
565
00:24:37,215 --> 00:24:39,117
- The team will be watching
you the whole time.
566
00:24:39,150 --> 00:24:41,119
We'll never be more
than ten seconds behind you.
567
00:24:41,152 --> 00:24:43,221
And we'll be able
to communicate with you
568
00:24:43,254 --> 00:24:44,856
without Tom noticing.
569
00:24:47,826 --> 00:24:49,994
Morales, you don't have
to do this.
570
00:24:51,696 --> 00:24:53,832
- Well, none of us have to.
571
00:24:53,865 --> 00:24:56,067
But if this is going to
help bring Lily home,
572
00:24:56,101 --> 00:24:58,603
there's no way
I'm sitting it out.
573
00:25:00,138 --> 00:25:03,074
This is my chance
to actually be there,
574
00:25:03,108 --> 00:25:04,976
see the difference
we're making.
575
00:25:06,745 --> 00:25:08,346
Besides, my mom's
always telling me
576
00:25:08,380 --> 00:25:10,348
that I should stop spending so
much time looking at screens.
577
00:25:10,382 --> 00:25:13,051
- [laughs]
It's going to work.
578
00:25:13,084 --> 00:25:14,753
We'll be with you
the whole time.
579
00:25:14,786 --> 00:25:16,154
And if anything goes wrong
or you just want out,
580
00:25:16,187 --> 00:25:18,023
there's a camera in
the ceiling panel of the van.
581
00:25:18,056 --> 00:25:20,692
So you just look up, shake
your head, give us a signal,
582
00:25:20,725 --> 00:25:24,029
and we'll shut it down, okay?
- Got it.
583
00:25:24,062 --> 00:25:26,765
- Hey.
584
00:25:26,798 --> 00:25:29,901
So I rigged a little knife
into the heel.
585
00:25:29,934 --> 00:25:30,869
- Cool.
586
00:25:30,902 --> 00:25:32,904
- It's an old CIA move.
587
00:25:32,937 --> 00:25:35,340
Hopefully you won't need
to use it.
588
00:25:35,373 --> 00:25:37,609
* *
589
00:25:37,642 --> 00:25:40,178
- You know, for an Army brat,
you're brave as hell, Morales.
590
00:25:40,211 --> 00:25:43,081
- Can't let a marine
have all the fun, now, can I?
591
00:25:43,114 --> 00:25:47,385
* *
592
00:25:47,419 --> 00:25:48,853
- We've cut into the zip ties.
593
00:25:48,887 --> 00:25:51,122
Tom won't notice,
but if you need to break free,
594
00:25:51,156 --> 00:25:53,124
it'll be a lot easier.
595
00:25:53,158 --> 00:25:54,993
Hands back.
596
00:25:55,026 --> 00:26:01,866
* *
597
00:26:01,900 --> 00:26:04,669
Okay, let's get you in the tub.
598
00:26:04,703 --> 00:26:10,208
* *
599
00:26:10,241 --> 00:26:11,876
You good?
- Yeah.
600
00:26:11,910 --> 00:26:13,812
- We'll be watching
the whole time.
601
00:26:13,845 --> 00:26:20,952
* *
602
00:26:24,322 --> 00:26:27,759
All right, let's make sure
feeds are good.
603
00:26:27,792 --> 00:26:29,828
No blind spots, no mistakes.
604
00:26:29,861 --> 00:26:32,030
Do we have sound yet?
- Sound's up now.
605
00:26:32,063 --> 00:26:34,799
- Alpha team.
- Alpha team is in position.
606
00:26:34,833 --> 00:26:36,735
- All right, let's get
our people out of there
607
00:26:36,768 --> 00:26:38,303
and start the show.
608
00:26:38,336 --> 00:26:44,209
* *
609
00:26:44,242 --> 00:26:46,311
How long does a sedative
like that take to--
610
00:26:46,344 --> 00:26:47,712
- Oh, he's up. He's up.
611
00:26:47,746 --> 00:26:54,819
* *
612
00:26:55,854 --> 00:26:58,957
- [groaning softly]
613
00:27:01,493 --> 00:27:03,361
- Here we go.
Bex, you set?
614
00:27:03,395 --> 00:27:04,396
- All set.
615
00:27:04,429 --> 00:27:06,765
Hey, Morales, he's up.
616
00:27:06,798 --> 00:27:09,100
You got this, okay?
617
00:27:09,134 --> 00:27:15,840
* *
618
00:27:17,275 --> 00:27:20,211
- Now what is he doing?
- Is he checking the weather?
619
00:27:20,245 --> 00:27:23,214
- I don't know.
This guy looks spooked.
620
00:27:23,248 --> 00:27:24,883
- Come on.
621
00:27:24,916 --> 00:27:27,152
Come on, come on.
622
00:27:27,185 --> 00:27:34,125
* *
623
00:27:50,008 --> 00:27:52,477
- We put everything
back the way it was.
624
00:27:52,510 --> 00:27:54,179
This should work.
625
00:27:54,212 --> 00:27:57,148
Let's keep track of all
the sticky notes he looked at.
626
00:27:57,182 --> 00:28:04,122
* *
627
00:28:05,557 --> 00:28:07,992
- [crying]
Hello?
628
00:28:08,026 --> 00:28:10,061
Is anyone there?
629
00:28:12,230 --> 00:28:13,998
Please.
630
00:28:14,032 --> 00:28:16,801
It's so dark, I can't see.
631
00:28:16,835 --> 00:28:19,371
Is anyone there?
632
00:28:19,404 --> 00:28:21,439
Hello?
633
00:28:21,473 --> 00:28:23,842
Hello?
634
00:28:23,875 --> 00:28:26,411
Where am I?
635
00:28:26,444 --> 00:28:33,785
* *
636
00:28:34,886 --> 00:28:36,521
[cell phone beeping]
637
00:28:36,554 --> 00:28:38,790
- Okay, guys, he's about
to make the call.
638
00:28:38,823 --> 00:28:40,558
- We're on it.
Let it ring twice.
639
00:28:40,592 --> 00:28:44,162
[line trilling]
640
00:28:44,195 --> 00:28:46,097
Send it to voicemail.
[computer beeps]
641
00:28:46,131 --> 00:28:48,933
Hi, you've reached
Sandy Jacobs. I'm sorry--
642
00:28:48,967 --> 00:28:50,568
- Any chance
he changes his plan
643
00:28:50,602 --> 00:28:52,303
when Lily's parents
don't pick up?
644
00:28:52,337 --> 00:28:54,806
- Leave your name and number,
and I'll call you back
645
00:28:54,839 --> 00:28:57,108
as soon as I can.
646
00:28:57,142 --> 00:28:58,977
- [sighs]
647
00:28:59,010 --> 00:29:04,382
* *
648
00:29:04,416 --> 00:29:06,818
- Morales, he's coming
towards you, all right?
649
00:29:06,851 --> 00:29:09,020
Just stay calm.
We're right here.
650
00:29:10,321 --> 00:29:12,157
- Come on.
651
00:29:12,190 --> 00:29:14,059
[grunting]
Up you go.
652
00:29:14,092 --> 00:29:16,561
- [whimpering]
- No fussing.
653
00:29:16,594 --> 00:29:18,963
Easy does it.
Easy does it.
654
00:29:18,997 --> 00:29:26,104
* *
655
00:29:34,612 --> 00:29:36,481
- [grunts]
656
00:29:36,514 --> 00:29:39,317
- Morales, you're doing great.
It's working.
657
00:29:39,351 --> 00:29:43,321
* *
658
00:29:43,355 --> 00:29:45,490
- All right,
Beecher is in play.
659
00:29:45,523 --> 00:29:47,158
Alpha team, hold.
660
00:29:47,192 --> 00:29:49,327
Do not make any move
unless Bex makes the call.
661
00:29:49,361 --> 00:29:51,429
Keep the drone out of sight,
but stay on Beecher.
662
00:29:51,463 --> 00:29:54,366
- Alpha holding position.
Drone is in flight.
663
00:29:54,399 --> 00:30:01,373
* *
664
00:30:10,081 --> 00:30:11,916
- Just let me go.
665
00:30:11,950 --> 00:30:13,952
Please.
666
00:30:13,985 --> 00:30:17,155
- Now, Lily, I've already
told you I can't do that...
667
00:30:17,188 --> 00:30:19,190
[humming]
668
00:30:19,224 --> 00:30:21,659
Not when we're about to have
so much fun together.
669
00:30:21,693 --> 00:30:23,628
- Just let me out of here.
670
00:30:23,661 --> 00:30:25,463
- [continues humming]
671
00:30:25,497 --> 00:30:28,466
You and I both know
you'll never go home.
672
00:30:28,500 --> 00:30:31,136
- Is he humming?
- [continues humming]
673
00:30:31,169 --> 00:30:34,406
What is he humming?
- I don't know.
674
00:30:34,439 --> 00:30:36,241
- Beethoven.
"Moonlight Sonata."
675
00:30:36,274 --> 00:30:38,677
- [continues humming]
676
00:30:38,710 --> 00:30:42,981
Tell me--if you could call
one person right now,
677
00:30:43,014 --> 00:30:45,650
who would it be?
678
00:30:45,684 --> 00:30:47,585
- My mom.
679
00:30:47,619 --> 00:30:50,989
She's going to be so worried
about me.
680
00:30:51,022 --> 00:30:53,158
- Oh, don't worry.
681
00:30:53,191 --> 00:30:55,927
I'll be sure to give her
a call soon.
682
00:30:57,696 --> 00:30:59,264
[horn honks]
683
00:30:59,297 --> 00:31:01,466
- The light's green.
Why isn't he moving?
684
00:31:01,499 --> 00:31:03,001
- What is he doing?
685
00:31:03,034 --> 00:31:04,936
- Let me call her.
686
00:31:04,969 --> 00:31:08,173
- I would,
but I can't trust you.
687
00:31:08,206 --> 00:31:10,442
You'd tell her where you are.
688
00:31:10,475 --> 00:31:13,211
- No, I wouldn't.
689
00:31:13,244 --> 00:31:15,313
- Call your mom or your dad?
- [grunting]
690
00:31:15,347 --> 00:31:16,681
- Dad.
691
00:31:16,715 --> 00:31:19,317
- Are you sure?
692
00:31:19,351 --> 00:31:22,187
- Come on.
[horn honking]
693
00:31:22,220 --> 00:31:25,457
- I don't like this.
Something's off.
694
00:31:25,490 --> 00:31:27,325
[horn honks]
695
00:31:27,359 --> 00:31:30,395
[seat belt clicks, van beeping]
696
00:31:30,428 --> 00:31:33,465
[recording continues
indistinctly]
697
00:31:33,498 --> 00:31:40,438
* *
698
00:31:54,486 --> 00:31:58,089
[tires squealing]
699
00:31:58,123 --> 00:32:00,225
- There's no cover out here.
700
00:32:00,258 --> 00:32:02,093
If we follow,
he's going to make us.
701
00:32:02,127 --> 00:32:03,995
- He's getting too far away.
702
00:32:04,029 --> 00:32:05,630
- Alpha team, stay back.
- Alpha holding.
703
00:32:05,663 --> 00:32:08,533
- Bex, what's your call here?
704
00:32:08,566 --> 00:32:10,735
- Okay, everyone, hang on.
Keep the drones on them.
705
00:32:10,769 --> 00:32:13,138
Morales, we're still here.
We got eyes on you.
706
00:32:13,171 --> 00:32:14,639
You good?
707
00:32:14,673 --> 00:32:17,142
Copy that.
Everyone hold on.
708
00:32:17,175 --> 00:32:20,645
* *
709
00:32:20,679 --> 00:32:23,214
- What are you waiting for?
710
00:32:23,248 --> 00:32:25,216
- How should I do it?
711
00:32:25,250 --> 00:32:27,185
- Make it painless.
712
00:32:27,218 --> 00:32:34,325
* *
713
00:32:38,363 --> 00:32:40,131
[recording continues
indistinctly]
714
00:32:40,165 --> 00:32:42,534
- He's stopping.
Is this the place?
715
00:32:42,567 --> 00:32:44,669
- There's no buildings.
There's nowhere to hide Lily.
716
00:32:44,703 --> 00:32:47,205
- What about a bunker
or an underground shelter
717
00:32:47,238 --> 00:32:49,140
or something like that?
718
00:32:49,174 --> 00:32:51,209
- Come on, Tom,
what are you doing?
719
00:32:51,242 --> 00:32:55,814
* *
720
00:32:55,847 --> 00:32:58,183
- [grunting]
721
00:32:58,216 --> 00:33:01,586
* *
722
00:33:01,619 --> 00:33:04,155
- Do you know
there's something I love
723
00:33:04,189 --> 00:33:06,725
about this stage
of our time together?
724
00:33:06,758 --> 00:33:09,127
You have no idea
where you're going
725
00:33:09,160 --> 00:33:13,765
or what's going to happen
to you once you get there.
726
00:33:13,798 --> 00:33:16,701
But I've been through enough
psychological experiments
727
00:33:16,735 --> 00:33:18,570
to recognize a setup.
728
00:33:18,603 --> 00:33:20,538
* *
729
00:33:20,572 --> 00:33:23,174
- No, he knows.
Go, go, go, go!
730
00:33:23,208 --> 00:33:25,176
[engine revving,
tires squealing]
731
00:33:25,210 --> 00:33:27,712
- Move in, move in!
Alpha team, Go, go, go!
732
00:33:27,746 --> 00:33:31,716
* *
733
00:33:31,750 --> 00:33:34,586
- [breathing shakily]
734
00:33:34,619 --> 00:33:36,221
- Who are you?
735
00:33:42,494 --> 00:33:42,660
.
736
00:33:42,694 --> 00:33:43,128
- Abort the mission!
737
00:33:44,396 --> 00:33:46,264
Morales, it's over.
738
00:33:46,297 --> 00:33:49,734
- Get there, guys.
She's running out of time!
739
00:33:49,768 --> 00:33:51,336
- Get out of there!
740
00:33:51,369 --> 00:33:53,338
- Do you know what this is?
741
00:33:53,371 --> 00:33:54,773
- Morales, come on,
abort the mission!
742
00:33:54,806 --> 00:33:57,876
- Graphite.
743
00:33:57,909 --> 00:34:00,645
I'm sure you already know, it's
used to dust for fingerprints.
744
00:34:00,679 --> 00:34:04,416
[grunts, breathing shakily]
Who are you?
745
00:34:04,449 --> 00:34:06,685
- I don't know
what you're talking about.
746
00:34:06,718 --> 00:34:08,319
- Who sent you?
747
00:34:08,353 --> 00:34:10,789
The Pit?
Dr. Dulles?
748
00:34:10,822 --> 00:34:12,724
- Just please let me go.
749
00:34:12,757 --> 00:34:15,160
- Who are you?
750
00:34:15,193 --> 00:34:17,128
- Please, please let me go.
751
00:34:17,162 --> 00:34:18,329
- Wrong answer.
752
00:34:18,363 --> 00:34:21,566
[suspenseful music]
753
00:34:21,599 --> 00:34:24,736
* *
754
00:34:24,769 --> 00:34:27,572
[engine revving]
755
00:34:30,909 --> 00:34:33,912
[sirens wailing]
756
00:34:33,945 --> 00:34:36,681
* *
757
00:34:36,715 --> 00:34:39,217
- Go, go, go!
758
00:34:39,250 --> 00:34:40,418
- It's her!
- Morales!
759
00:34:40,452 --> 00:34:41,753
- It's okay!
It's not my blood!
760
00:34:41,786 --> 00:34:43,188
- Hey!
Stop right there!
761
00:34:43,221 --> 00:34:44,389
- Hands in the air!
Put them up!
762
00:34:44,422 --> 00:34:46,691
- Drop the knife, Tom!
763
00:34:46,725 --> 00:34:48,660
- I know you.
764
00:34:48,693 --> 00:34:50,195
That was good.
765
00:34:50,228 --> 00:34:51,863
That was good.
You almost had me fooled.
766
00:34:51,896 --> 00:34:54,399
- Drop the knife.
- Or what?
767
00:34:54,432 --> 00:34:55,934
You won't shoot me.
768
00:34:55,967 --> 00:34:57,569
There's still a girl out there,
769
00:34:57,602 --> 00:34:59,738
and you won't find her
without me.
770
00:34:59,771 --> 00:35:02,240
- Tell us where she is, Tom.
771
00:35:02,273 --> 00:35:04,509
- No, she's going to die.
772
00:35:06,344 --> 00:35:07,645
And you can't stop it.
773
00:35:07,679 --> 00:35:10,315
- Put it down, Beecher.
It's over.
774
00:35:10,348 --> 00:35:13,184
* *
775
00:35:13,218 --> 00:35:16,321
- Yeah, I suppose you're right.
776
00:35:16,354 --> 00:35:18,623
It is over.
777
00:35:18,656 --> 00:35:22,727
- No, no, no!
[all shouting]
778
00:35:22,761 --> 00:35:24,929
- Medic! Call a medic!
Get a medic out here!
779
00:35:24,963 --> 00:35:28,633
- No, Tom where is she?
Tom, tell us where she is!
780
00:35:28,666 --> 00:35:30,201
Come on.
781
00:35:30,235 --> 00:35:32,270
Come on, Tom, Tom!
782
00:35:32,303 --> 00:35:34,439
Tom, no!
783
00:35:34,472 --> 00:35:37,208
- Beecher is down.
784
00:35:37,242 --> 00:35:40,845
Say again--Beecher is down.
785
00:35:40,879 --> 00:35:43,515
- Bex, slow down.
What are we doing here?
786
00:35:43,548 --> 00:35:45,550
- Lily is going to die
unless we crack the code.
787
00:35:45,583 --> 00:35:47,752
Now, we need to go over
everything, every detail.
788
00:35:47,786 --> 00:35:49,554
We have missed something.
789
00:35:49,587 --> 00:35:52,557
- Okay, where do we start?
790
00:35:52,590 --> 00:35:54,259
- Beecher was playing
this recording of Lily
791
00:35:54,292 --> 00:35:55,460
when he was driving the van.
792
00:35:55,493 --> 00:35:57,762
So whatever message he left
himself is on the recording.
793
00:35:57,796 --> 00:35:59,831
- Well, if it is, he found
some way to encode it.
794
00:35:59,864 --> 00:36:01,766
And you can't crack a code
without some kind of key.
795
00:36:01,800 --> 00:36:03,501
- And not to mention
we've already run it
796
00:36:03,535 --> 00:36:05,470
through a dozen
different algorithms.
797
00:36:05,503 --> 00:36:07,005
There's no pattern there.
- How long would this key be?
798
00:36:07,038 --> 00:36:08,773
- Uh, like any other password--
799
00:36:08,807 --> 00:36:10,909
a-a series
of letters and numbers.
800
00:36:10,942 --> 00:36:12,444
It could be anything.
801
00:36:12,477 --> 00:36:14,512
- Could the key be
on a sticky note?
802
00:36:14,546 --> 00:36:16,681
- Well, whatever we need
is in this room.
803
00:36:16,715 --> 00:36:19,284
- What if it's not
in this room?
804
00:36:19,317 --> 00:36:21,853
"Moonlight Sonata"--
Beecher was humming that
805
00:36:21,886 --> 00:36:24,422
while listening to the tape
of Lily in his van, right?
806
00:36:24,456 --> 00:36:26,591
- Yeah.
- That has to mean something.
807
00:36:26,624 --> 00:36:30,462
- Okay, but what would it--
- Like a diatonic cipher.
808
00:36:30,495 --> 00:36:31,563
- Say--A what, now?
809
00:36:31,596 --> 00:36:33,531
- Diatonic cipher--
I mean, musical cryptography.
810
00:36:33,565 --> 00:36:35,400
It uses the seven major notes
811
00:36:35,433 --> 00:36:36,968
of the musical scale,
A through G.
812
00:36:37,001 --> 00:36:40,505
It's a little Victorian,
but, uh...
813
00:36:40,538 --> 00:36:43,274
it could totally work.
814
00:36:43,308 --> 00:36:45,810
So each note
815
00:36:45,844 --> 00:36:48,947
corresponds to a number.
816
00:36:48,980 --> 00:36:52,884
A is 1, B is 2, and so on.
817
00:36:52,917 --> 00:36:57,288
Uh, in the van, Beecher
was humming "Moonlight Sonata"
818
00:36:57,322 --> 00:36:58,790
over and over and over again.
819
00:36:58,823 --> 00:37:00,859
- Yeah, while he was listening
to the recording of Lily.
820
00:37:00,892 --> 00:37:04,029
- Right, like...
[humming]
821
00:37:04,062 --> 00:37:07,632
- B, E, G.
- B, E, G.
822
00:37:07,665 --> 00:37:09,768
- What?
It's a famous song.
823
00:37:09,801 --> 00:37:11,403
Why does everyone get
so surprised
824
00:37:11,436 --> 00:37:12,604
when I know something?
825
00:37:12,637 --> 00:37:14,606
- B, E, and G
translate to 2, 5, 7.
826
00:37:14,639 --> 00:37:16,508
The code is on the recording,
I know it.
827
00:37:16,541 --> 00:37:18,977
[scoffs] This could be the key
to unlocking everything,
828
00:37:19,010 --> 00:37:20,812
like--like a--like a PIN code.
829
00:37:20,845 --> 00:37:23,348
It would allow him to use
one letter but mean another.
830
00:37:23,381 --> 00:37:25,417
- So the sticky notes
don't help.
831
00:37:25,450 --> 00:37:27,619
- I know it's complex,
but it's like a language.
832
00:37:27,652 --> 00:37:29,954
Even with his memory gone,
patterns like this
833
00:37:29,988 --> 00:37:32,857
can be recalled with muscle
and experiential memory.
834
00:37:32,891 --> 00:37:37,429
* *
835
00:37:37,462 --> 00:37:39,597
I-I need my computer.
836
00:37:39,631 --> 00:37:42,434
Okay, assuming Beecher
left himself coded messages
837
00:37:42,467 --> 00:37:43,968
in his interview with Lily,
838
00:37:44,002 --> 00:37:48,873
we can run every word he said
against our 2-5-7 key and...
839
00:37:48,907 --> 00:37:51,843
[computer whirring]
840
00:37:53,578 --> 00:37:55,780
Okay, uh, n-no problem.
841
00:37:55,814 --> 00:38:00,819
Uh, we'll just try
the first letter of every word.
842
00:38:00,852 --> 00:38:04,589
[computer whirring]
843
00:38:04,622 --> 00:38:06,624
[sighs]
Still nothing.
844
00:38:06,658 --> 00:38:10,095
Uh, okay, um,
the--the first letter
845
00:38:10,128 --> 00:38:14,366
of the first word
in every question he asked?
846
00:38:14,399 --> 00:38:16,134
[computer whirring]
847
00:38:16,167 --> 00:38:18,470
[sighs]
848
00:38:18,503 --> 00:38:21,373
- No, this ain't it.
849
00:38:21,406 --> 00:38:22,774
Um, we should try--
850
00:38:22,807 --> 00:38:24,776
- Just wait, wait,
wait, wait, wait.
851
00:38:24,809 --> 00:38:26,778
Um...
852
00:38:26,811 --> 00:38:29,447
Okay, maybe we're looking
at this all wrong.
853
00:38:29,481 --> 00:38:31,016
Uh...
854
00:38:31,049 --> 00:38:34,452
we're assuming Beecher encoded
the questions he was asking,
855
00:38:34,486 --> 00:38:35,920
but...
856
00:38:35,954 --> 00:38:38,556
what if he hid his code
in what Lily said?
857
00:38:38,590 --> 00:38:40,025
- How would that
even be possible?
858
00:38:40,058 --> 00:38:42,060
He'd have to know
what she was going to say.
859
00:38:42,093 --> 00:38:43,561
- He scripted her answers.
860
00:38:43,595 --> 00:38:47,032
- That's why she sounded
so odd on the call.
861
00:38:47,065 --> 00:38:48,600
- Here goes.
862
00:38:48,633 --> 00:38:52,170
[computer whirring, beeping]
863
00:38:52,203 --> 00:38:55,407
* *
864
00:38:55,440 --> 00:38:57,542
[exhaling sharply]
- You were right.
865
00:38:57,575 --> 00:38:59,611
- [chuckling]
866
00:38:59,644 --> 00:39:02,681
* *
867
00:39:02,714 --> 00:39:04,716
- Are those--
- Yeah, they're directions.
868
00:39:04,749 --> 00:39:06,818
- Let's roll.
- Hell, yeah, Morales.
869
00:39:06,851 --> 00:39:08,687
- Yeah.
- Get on the road now.
870
00:39:08,720 --> 00:39:10,689
We'll send you the directions.
[keys clacking]
871
00:39:10,722 --> 00:39:13,191
- Hey, Morales,
you're coming with us.
872
00:39:13,224 --> 00:39:15,427
* *
873
00:39:15,460 --> 00:39:17,462
- Lily Jacobs?
874
00:39:17,495 --> 00:39:19,698
- Lily, can you hear us?
875
00:39:19,731 --> 00:39:22,734
- Lily! Lily!
- She's there! She's there!
876
00:39:22,767 --> 00:39:24,502
- Lily, we're going to get
you out of here, okay?
877
00:39:24,536 --> 00:39:26,538
- [sobbing]
878
00:39:26,571 --> 00:39:29,507
[uplifting music]
879
00:39:29,541 --> 00:39:36,581
* *
880
00:39:36,614 --> 00:39:40,151
Mom! Mom!
- [sobbing]
881
00:39:40,185 --> 00:39:42,454
Oh, God.
- Hi, baby.
882
00:39:42,487 --> 00:39:44,622
We're here.
- [continues sobbing]
883
00:39:44,656 --> 00:39:46,991
- What is it?
884
00:39:47,025 --> 00:39:49,194
- Just look at her.
885
00:39:49,227 --> 00:39:51,863
- [continues sobbing]
886
00:39:51,896 --> 00:39:58,737
* *
887
00:39:58,770 --> 00:40:01,639
- Same time tomorrow?
- Yeah.
888
00:40:01,673 --> 00:40:05,477
* *
889
00:40:05,510 --> 00:40:07,679
Same time tomorrow.
890
00:40:09,180 --> 00:40:11,149
[knock at door]
891
00:40:11,182 --> 00:40:15,020
* *
892
00:40:15,053 --> 00:40:16,154
- Hey.
- Come in.
893
00:40:16,187 --> 00:40:17,789
- Thanks.
What's up?
894
00:40:17,822 --> 00:40:20,859
Your message sounded important.
- Yeah.
895
00:40:20,892 --> 00:40:22,494
I watched all of the tapes.
896
00:40:22,527 --> 00:40:24,029
I'm sorry.
I couldn't help it.
897
00:40:24,062 --> 00:40:26,598
But I found something
that you need to see.
898
00:40:26,631 --> 00:40:29,934
[tense music]
899
00:40:29,968 --> 00:40:33,004
* *
900
00:40:33,038 --> 00:40:35,940
- That's enough
for today, Shane.
901
00:40:35,974 --> 00:40:37,509
- Yeah.
902
00:40:37,542 --> 00:40:44,549
* *
903
00:40:44,582 --> 00:40:46,084
- What do you feel?
904
00:40:46,117 --> 00:40:49,087
- Is that really him?
- Yes.
905
00:40:49,120 --> 00:40:52,057
That's your son.
906
00:40:52,090 --> 00:40:53,224
- Can I speak with him?
907
00:40:53,258 --> 00:40:55,527
Please, just one time.
908
00:40:55,560 --> 00:40:57,295
- You know you can't.
909
00:40:57,328 --> 00:41:04,602
* *
910
00:41:17,148 --> 00:41:20,585
- I'm so sorry, Shane.
911
00:41:20,618 --> 00:41:22,120
I can't believe my father
912
00:41:22,153 --> 00:41:24,622
would ever be a part
of whatever this is.
913
00:41:24,656 --> 00:41:30,662
* *
914
00:41:30,695 --> 00:41:32,030
- That's my mother.
915
00:41:32,063 --> 00:41:39,003
* *
916
00:41:41,139 --> 00:41:43,808
- All right, Oliver,
you got me out here.
917
00:41:43,842 --> 00:41:45,710
What's this all about?
918
00:41:45,744 --> 00:41:49,247
- You said you wanted
to meet my contact.
919
00:41:49,280 --> 00:41:51,716
- Special Agent Henderson.
920
00:41:51,750 --> 00:41:53,985
We need to talk
about the blast.
921
00:41:54,019 --> 00:41:57,022
* *
60176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.