Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,812 --> 00:00:06,046
(pleasant mellow music)
2
00:00:13,639 --> 00:00:14,555
(Che growls)
3
00:00:14,631 --> 00:00:17,182
(frantic music)
4
00:00:22,422 --> 00:00:24,181
- Che, no!
5
00:00:24,257 --> 00:00:26,817
- See, that's why he didn't
touch his breakfast cabbage.
6
00:00:26,894 --> 00:00:29,611
He's been holding out
for a big fat yam.
7
00:00:32,766 --> 00:00:35,275
(dramatic music)
8
00:00:35,286 --> 00:00:36,359
(horn honks)
9
00:00:36,436 --> 00:00:38,195
- Oh, hello Helen.
10
00:00:38,271 --> 00:00:39,429
I heard I'll be judging you
11
00:00:39,506 --> 00:00:41,749
on the Organic
Gardening Club Tour.
12
00:00:41,825 --> 00:00:43,753
When are you going to
stark getting ready?
13
00:00:43,777 --> 00:00:46,244
- We've actually been
working for weeks, Margo.
14
00:00:46,255 --> 00:00:48,163
- Oh, my mistake.
15
00:00:48,240 --> 00:00:49,240
I feel awful.
16
00:00:51,135 --> 00:00:53,262
- The Garden Club will
be here in three days,
17
00:00:53,286 --> 00:00:54,303
and I want in.
18
00:00:54,379 --> 00:00:55,804
Everybody pop a salt tablet.
19
00:00:55,881 --> 00:00:57,056
No more breaks.
20
00:00:58,434 --> 00:00:59,600
(sniffs loudly)
21
00:00:59,676 --> 00:01:00,676
- Rain.
22
00:01:02,796 --> 00:01:04,554
(thunder crashes)
23
00:01:04,631 --> 00:01:05,671
- How do you do that?
24
00:01:06,716 --> 00:01:08,225
- This is okay.
25
00:01:08,301 --> 00:01:09,518
We can work through it.
26
00:01:09,594 --> 00:01:10,519
(sniffs loudly)
27
00:01:10,595 --> 00:01:11,595
- More rain!
28
00:01:16,193 --> 00:01:17,901
- Okay, let's not panic.
29
00:01:17,912 --> 00:01:20,403
We can use this time to
dress up the living room.
30
00:01:20,480 --> 00:01:21,958
The Gardening Club
is very selective,
31
00:01:21,982 --> 00:01:25,367
so we need to show how diverse
and multicultural we are.
32
00:01:25,377 --> 00:01:27,577
- I'll wear Italian jeans.
33
00:01:27,654 --> 00:01:28,654
- I'm from Africa.
34
00:01:30,323 --> 00:01:31,507
- Yeah.
35
00:01:31,583 --> 00:01:35,260
But maybe something a
little more, Mahkiekin!
36
00:01:39,332 --> 00:01:41,258
What can be more caring
and multicultural
37
00:01:41,334 --> 00:01:44,136
than sponsoring a Burmese
child for 30 years?
38
00:01:47,924 --> 00:01:50,734
Dear Mahkiekin,
here's another $2.
39
00:01:50,811 --> 00:01:52,853
I'm so glad to hear
most of your family
40
00:01:52,929 --> 00:01:54,437
made it through the monsoons.
41
00:01:54,514 --> 00:01:57,315
- Even your imaginary
friend is depressing.
42
00:01:57,392 --> 00:01:59,359
- Mahkiekin is not imaginary.
43
00:01:59,436 --> 00:02:01,537
(laughing)
44
00:02:02,856 --> 00:02:04,976
This is perfect, we just
need to clear a spot.
45
00:02:05,025 --> 00:02:07,325
Some place high, where
everyone can see it.
46
00:02:07,402 --> 00:02:08,869
Like a beacon!
47
00:02:08,945 --> 00:02:09,945
- Let me help you.
48
00:02:11,632 --> 00:02:13,632
(yelps)
49
00:02:15,502 --> 00:02:17,678
- Mom's dead, just like Bambi.
50
00:02:17,754 --> 00:02:19,671
(groans loudly)
51
00:02:19,748 --> 00:02:20,964
Mom's all better.
52
00:02:21,041 --> 00:02:22,141
- My back!
53
00:02:23,501 --> 00:02:26,228
(upbeat music)
54
00:02:31,009 --> 00:02:34,862
(singing in foreign language)
55
00:02:42,854 --> 00:02:47,532
♪ The Goode Family ♪
56
00:02:47,609 --> 00:02:50,294
(upbeat music)
57
00:02:51,571 --> 00:02:54,956
- Easy now, relax and
let this healing compress
58
00:02:54,967 --> 00:02:57,000
soothe away your aches.
59
00:02:57,077 --> 00:02:59,336
- It smells!
60
00:02:59,346 --> 00:03:00,356
- My purging compost.
61
00:03:00,380 --> 00:03:01,763
- There's a reason for that
62
00:03:01,840 --> 00:03:03,673
- I'm not giving up!
63
00:03:03,750 --> 00:03:04,841
(moans in pain)
64
00:03:04,852 --> 00:03:05,967
- Just relax.
65
00:03:06,044 --> 00:03:07,603
We'll handle everything.
66
00:03:07,679 --> 00:03:10,013
I'll take care of the
household and Ubuntu and Bliss
67
00:03:10,024 --> 00:03:11,806
will take care of the shopping.
68
00:03:11,883 --> 00:03:12,682
- Cool!
- Solid!
69
00:03:12,693 --> 00:03:13,817
- Whoa, easy now.
70
00:03:13,894 --> 00:03:16,353
We are on a super tight
budget this month.
71
00:03:16,429 --> 00:03:19,689
In fact, I'm going to start
making our toothpaste.
72
00:03:19,700 --> 00:03:20,899
- Oh great, carrot breath.
73
00:03:20,976 --> 00:03:22,734
- What about the garden?
74
00:03:22,811 --> 00:03:24,027
- Well, ehm.
75
00:03:24,104 --> 00:03:25,570
- Gerald, this is our shot.
76
00:03:25,647 --> 00:03:28,290
We need to hire a gardener.
77
00:03:28,367 --> 00:03:30,992
- Helen, we don't hire
people to do our work.
78
00:03:31,003 --> 00:03:32,994
It's elitist and classist.
79
00:03:33,071 --> 00:03:36,539
Do you think Al Gore has a
staff of people helping him?
80
00:03:36,616 --> 00:03:38,416
- I'm not talking
about the staff.
81
00:03:38,451 --> 00:03:39,551
(moans) Oh.
82
00:03:40,988 --> 00:03:42,988
- Hey, I brought some
pain pills for your back.
83
00:03:45,309 --> 00:03:46,516
- Well, that's sweet of you,
84
00:03:46,593 --> 00:03:49,686
but Helen never uses
artificial painkillers.
85
00:03:50,922 --> 00:03:52,608
- Those pink ones
look pretty natural.
86
00:03:52,632 --> 00:03:53,632
- Helen, stop.
87
00:03:54,485 --> 00:03:55,392
(sighs)
88
00:03:55,402 --> 00:03:57,027
We'll hire a gardener.
89
00:03:57,104 --> 00:03:59,396
- My suggestion is you
get yourself some of them
90
00:03:59,472 --> 00:04:00,480
not so legals.
91
00:04:00,557 --> 00:04:02,315
Find ones with a noisy backpack,
92
00:04:02,392 --> 00:04:03,566
that's called a leaf blower,
93
00:04:03,643 --> 00:04:04,723
it's a sign of status.
94
00:04:04,769 --> 00:04:06,486
So you make the deal with him.
95
00:04:06,563 --> 00:04:09,623
- I can't hire a crew
of latino gardeners.
96
00:04:09,700 --> 00:04:13,410
I'd feel like some
sort of Conquistador.
97
00:04:13,486 --> 00:04:14,486
- Oh.
98
00:04:15,363 --> 00:04:16,621
- Hm.
99
00:04:16,698 --> 00:04:19,341
- Gerald, we have
to hire somebody.
100
00:04:19,418 --> 00:04:22,419
- Okay, but we are not
hiring any minorities
101
00:04:22,495 --> 00:04:23,586
to do our dirty work.
102
00:04:23,663 --> 00:04:25,005
That's racist!
103
00:04:25,081 --> 00:04:27,266
It's whites only
at the Goode house.
104
00:04:30,354 --> 00:04:32,429
- You know what this is?
105
00:04:32,505 --> 00:04:33,205
- Dad purse.
106
00:04:33,281 --> 00:04:34,572
- It's more than that.
107
00:04:35,600 --> 00:04:36,986
This is our chance to make
some financial decisions
108
00:04:37,010 --> 00:04:38,435
for ourselves.
109
00:04:38,511 --> 00:04:39,696
- Oh.
110
00:04:39,697 --> 00:04:41,782
- Come on, there must
be something you want.
111
00:04:41,806 --> 00:04:42,823
- No more landmines?
112
00:04:44,392 --> 00:04:46,326
(sighs)
113
00:04:47,479 --> 00:04:49,362
(gasps)
114
00:04:49,439 --> 00:04:52,457
- If I get you one, Declan,
will you promise not to lose it?
115
00:04:52,534 --> 00:04:53,616
- No!
116
00:04:53,693 --> 00:04:54,951
- Ok, and when these are gone,
117
00:04:54,962 --> 00:04:56,119
we are going to
have a conversation.
118
00:04:56,130 --> 00:04:57,379
- No, we're not.
119
00:04:58,948 --> 00:05:00,465
- Look, no poison.
120
00:05:03,161 --> 00:05:04,544
Uh-oh.
121
00:05:04,555 --> 00:05:05,962
- This is totally dented.
122
00:05:06,039 --> 00:05:06,805
You gonna have to pay for it.
123
00:05:06,882 --> 00:05:08,089
- We can't pay for it.
124
00:05:08,166 --> 00:05:09,652
We won't have enough
money to buy dad's
125
00:05:09,676 --> 00:05:11,593
Flaxseed waffle mix.
126
00:05:11,669 --> 00:05:12,688
- But that's what
keeps him regular.
127
00:05:12,712 --> 00:05:13,928
We need money.
128
00:05:14,005 --> 00:05:15,074
- You could always trade up.
129
00:05:15,098 --> 00:05:17,474
- Yea, trade up!
130
00:05:17,550 --> 00:05:18,550
What's that?
131
00:05:19,386 --> 00:05:19,459
- This guy started
with a paper clip
132
00:05:20,070 --> 00:05:21,190
and traded it for a pen.
133
00:05:22,555 --> 00:05:23,942
Then he kept on on trading
till he ended up with a house.
134
00:05:23,966 --> 00:05:25,451
I'm gonna turn this pick
to a recording studio.
135
00:05:25,475 --> 00:05:27,909
(mellow music)
136
00:05:38,488 --> 00:05:39,496
- Hmm.
137
00:05:39,572 --> 00:05:41,923
(truck beeping)
138
00:05:46,096 --> 00:05:48,722
(triumphant music)
139
00:05:48,799 --> 00:05:49,799
Ah, white.
140
00:05:51,426 --> 00:05:53,810
(bell ringing)
141
00:05:57,882 --> 00:06:02,819
- Oh.
142
00:06:04,022 --> 00:06:06,689
- I tried to trade the
bottle for Ray's house.
143
00:06:06,766 --> 00:06:08,108
He said no.
144
00:06:08,118 --> 00:06:10,911
- We need to work our way up.
145
00:06:11,938 --> 00:06:13,196
(moans in pain)
146
00:06:13,273 --> 00:06:14,864
- Everybody the
gardener is here.
147
00:06:14,875 --> 00:06:16,574
- Thank God!
148
00:06:16,651 --> 00:06:17,700
And he's...
149
00:06:17,777 --> 00:06:20,036
- As the driven snow, Helen.
150
00:06:20,113 --> 00:06:22,455
(horn honks)
151
00:06:22,466 --> 00:06:24,758
(mellow music)
152
00:06:29,640 --> 00:06:31,089
What?
153
00:06:31,166 --> 00:06:33,183
Excuse me, men there
seems to have been
154
00:06:33,260 --> 00:06:35,760
some sort of misunderstanding.
155
00:06:35,771 --> 00:06:37,929
I'm sure you all very talented,
156
00:06:38,006 --> 00:06:41,483
but I hired Andrew
to do my gardening.
157
00:06:41,560 --> 00:06:42,680
- Yeah, we work for him.
158
00:06:42,727 --> 00:06:44,060
So what you want from us to do?
159
00:06:44,137 --> 00:06:45,603
- Oh, nothing, nothing.
160
00:06:45,680 --> 00:06:48,898
I wouldn't dream of
insulting your dignity
161
00:06:48,975 --> 00:06:50,733
by telling you what to do.
162
00:06:50,810 --> 00:06:54,154
No, that's why I specifically
hired a white gardener.
163
00:06:54,164 --> 00:06:55,780
- So you firing us?
164
00:06:55,857 --> 00:06:57,157
Because we not white?
165
00:06:57,233 --> 00:06:57,991
- No!
166
00:06:58,001 --> 00:06:59,242
No, no, no, no.
167
00:06:59,319 --> 00:07:01,953
Well, yes but...
168
00:07:02,030 --> 00:07:06,925
Give me a second here I know
somehow this makes sense.
169
00:07:07,827 --> 00:07:10,003
- Look, we really need this job.
170
00:07:10,013 --> 00:07:12,255
Andrew does not pay
us if we don't work.
171
00:07:12,332 --> 00:07:15,884
- Well it sounds like
Andrew is exploiting you.
172
00:07:15,960 --> 00:07:18,019
Look, I really need
help with my garden,
173
00:07:18,096 --> 00:07:19,938
and you really need work.
174
00:07:20,965 --> 00:07:22,974
Why don't I hire you directly.
175
00:07:23,051 --> 00:07:24,601
And pay you directly.
176
00:07:24,677 --> 00:07:25,193
All of it.
177
00:07:25,270 --> 00:07:26,270
No Andrew.
178
00:07:28,565 --> 00:07:29,565
- Very good.
179
00:07:30,968 --> 00:07:33,109
- I feel like I've really
done something positive
180
00:07:33,120 --> 00:07:34,494
for the men.
181
00:07:35,622 --> 00:07:37,008
You should see the great
job they did on the garden.
182
00:07:37,032 --> 00:07:37,614
- That's great, Gerald.
183
00:07:37,690 --> 00:07:38,823
Oh!
184
00:07:38,900 --> 00:07:39,960
- You know what will
make you feel better?
185
00:07:39,984 --> 00:07:41,710
Cleaning out your system.
186
00:07:41,786 --> 00:07:45,705
I'll get up some Flaxseed
waffles, nature's brew.
187
00:07:45,782 --> 00:07:46,782
- No!
188
00:07:48,868 --> 00:07:50,051
Mail!
189
00:07:50,128 --> 00:07:51,586
- Myanmar?
190
00:07:51,663 --> 00:07:53,087
Letter from Mahkiekin!
191
00:07:53,164 --> 00:07:54,589
- Oh, let me see it!
192
00:07:54,666 --> 00:07:56,216
Oh!
193
00:07:56,292 --> 00:07:58,927
Mahkiekin is escaping
from the Myanmar
194
00:07:59,003 --> 00:08:00,687
and she's going to visit us.
195
00:08:00,764 --> 00:08:02,272
We're finally going to meet.
196
00:08:02,349 --> 00:08:04,682
And we'll get to
harbor a refugee.
197
00:08:04,759 --> 00:08:06,851
Almost no one gets to do that.
198
00:08:06,928 --> 00:08:08,311
- Oh, that's wonderful!
199
00:08:08,388 --> 00:08:10,021
- I can't wait.
200
00:08:10,098 --> 00:08:12,315
Let's see It took three
months just for the letter
201
00:08:12,392 --> 00:08:13,575
to get here.
202
00:08:14,528 --> 00:08:16,569
She is about the size
of ten letters, so...
203
00:08:16,646 --> 00:08:19,664
(doorbell rings)
204
00:08:28,658 --> 00:08:29,582
- Mahkiekin!
205
00:08:29,593 --> 00:08:31,167
It's so wonderful to see you!
206
00:08:31,244 --> 00:08:34,045
I'd give you a hug, if I
wasn't in an excruciating pain
207
00:08:34,122 --> 00:08:36,005
from a back injury.
208
00:08:36,016 --> 00:08:37,590
No oh, oh.
209
00:08:37,601 --> 00:08:38,675
Oh, that's much better.
210
00:08:38,685 --> 00:08:39,801
- I fix.
211
00:08:39,877 --> 00:08:41,010
- Oh, God!
212
00:08:41,087 --> 00:08:42,312
That's amazing.
213
00:08:42,389 --> 00:08:45,348
Your fingers are so
gentle, yet powerful.
214
00:08:45,425 --> 00:08:46,724
- Strong like bull.
215
00:08:48,103 --> 00:08:50,072
- Oh, Mahkiekin, I just
wish this was a better time
216
00:08:50,096 --> 00:08:50,895
for a visit.
217
00:08:50,972 --> 00:08:51,972
- I wait outside.
218
00:08:54,767 --> 00:08:55,767
- Gerald?
219
00:08:59,814 --> 00:09:02,865
And this, of course,
is the restroom.
220
00:09:02,942 --> 00:09:04,367
- Indoor shower?
221
00:09:04,444 --> 00:09:05,994
Hot water?
222
00:09:06,004 --> 00:09:08,830
- Yeah, that's a waste
of energy though,
223
00:09:08,906 --> 00:09:10,206
so we don't use it.
224
00:09:10,217 --> 00:09:12,551
There's a rainwater
shower outside.
225
00:09:17,215 --> 00:09:19,090
- Microwave.
226
00:09:19,167 --> 00:09:21,009
Only General have this.
227
00:09:21,019 --> 00:09:22,644
I can't wait!
228
00:09:22,721 --> 00:09:25,605
- It's not plugged in,
we use it as a breadbox.
229
00:09:26,466 --> 00:09:29,058
I'm sorry, this place
is a bit of a mess.
230
00:09:29,135 --> 00:09:30,135
- I scrub.
231
00:09:30,178 --> 00:09:31,322
- You don't have to do that.
232
00:09:31,346 --> 00:09:32,346
- I scrub!
233
00:09:36,434 --> 00:09:38,651
- I'm gonna try to
trade the water bottle
234
00:09:38,728 --> 00:09:40,737
for three Bob Marley t-shirts.
235
00:09:40,813 --> 00:09:42,791
- How is this gonna
give us dad waffle mix?
236
00:09:42,815 --> 00:09:43,906
- We flip it.
237
00:09:43,983 --> 00:09:45,825
Trading up is the new economy.
238
00:09:45,836 --> 00:09:48,911
Get on board, or get
left in the dirt.
239
00:09:48,988 --> 00:09:50,868
Hey, is that a glow
in the dark yo-yo?
240
00:09:53,084 --> 00:09:55,444
- You know, I thought it was
a horrible time for Mahkiekin
241
00:09:55,495 --> 00:09:57,962
to be here, but
she is a God-send.
242
00:09:57,973 --> 00:10:00,757
She has been so helpful
around the house.
243
00:10:00,833 --> 00:10:03,801
- I know, and she is
so grateful to you.
244
00:10:03,878 --> 00:10:06,646
You can see it in the way
she carries you to the car.
245
00:10:06,723 --> 00:10:08,130
- Hey!
246
00:10:08,208 --> 00:10:09,985
You've got a hobo squatting
in your shed outside.
247
00:10:10,009 --> 00:10:11,309
Where's you fire extinguisher?
248
00:10:11,386 --> 00:10:12,386
I'll roust her.
249
00:10:13,846 --> 00:10:14,846
- In the shed?
250
00:10:16,775 --> 00:10:17,440
- Sorry I sleep.
251
00:10:17,517 --> 00:10:18,967
- No, it's okay.
252
00:10:20,061 --> 00:10:22,445
We're not mad, but we made
up Bliss's trundle for you.
253
00:10:22,456 --> 00:10:23,456
- Like it here!
254
00:10:23,523 --> 00:10:25,448
Very good, very much.
255
00:10:25,459 --> 00:10:28,117
- We can't let her sleep
in our potting shed.
256
00:10:28,194 --> 00:10:30,787
- But we can't impose
our western notion
257
00:10:30,863 --> 00:10:31,880
of comfort on her.
258
00:10:34,793 --> 00:10:37,085
Making her sleep
inside, on a bed,
259
00:10:37,161 --> 00:10:39,837
would be cultural imperialism.
260
00:10:39,914 --> 00:10:40,972
- Eh, good point.
261
00:10:42,333 --> 00:10:43,333
Hola, Muchachos!
262
00:10:44,377 --> 00:10:45,301
What brings you here?
263
00:10:45,378 --> 00:10:46,978
Your day is Miercoles.
264
00:10:47,055 --> 00:10:48,396
- We need work.
265
00:10:48,473 --> 00:10:50,807
Andrew always finds us work.
266
00:10:50,883 --> 00:10:52,141
Maybe we need Andrew.
267
00:10:52,218 --> 00:10:54,852
- No, no, no, you
don't need Andrew.
268
00:10:54,929 --> 00:10:56,780
I will save you from all that.
269
00:11:00,702 --> 00:11:03,319
- Could you get 'em to knock
down that bee hive too?
270
00:11:03,396 --> 00:11:05,830
- Muchachos, the
bee hive, rapido!
271
00:11:13,406 --> 00:11:14,406
Fellas!
272
00:11:15,199 --> 00:11:17,676
(upbeat music)
273
00:11:44,437 --> 00:11:45,437
For gas.
274
00:11:49,567 --> 00:11:52,493
- God, my back feels
so much better.
275
00:11:52,504 --> 00:11:53,712
Thanks to you.
276
00:11:55,907 --> 00:11:58,341
(dramatic music)
277
00:11:59,285 --> 00:12:01,219
- So much meat.
278
00:12:01,296 --> 00:12:02,296
- We don't eat meat.
279
00:12:03,181 --> 00:12:04,347
- Of course not.
280
00:12:06,959 --> 00:12:07,851
- Omega 4?
281
00:12:07,927 --> 00:12:09,269
I'll try it on Kent.
282
00:12:10,897 --> 00:12:13,890
Margo, we're so excited about
this gardening club tour.
283
00:12:13,900 --> 00:12:16,058
Me and my guest, Mahkiekin.
284
00:12:16,069 --> 00:12:19,187
Mahkiekin is a
refugee from Myanmar.
285
00:12:19,263 --> 00:12:22,532
Have you ever had a
refugee guest, Margot?
286
00:12:22,609 --> 00:12:24,066
- How did you get one?
287
00:12:24,143 --> 00:12:25,443
I'm on a list!
288
00:12:25,520 --> 00:12:28,404
No hydrogen car, now this!
289
00:12:28,481 --> 00:12:30,198
- Is your friend unhappy?
290
00:12:30,208 --> 00:12:33,042
- Yes, I really think she is.
291
00:12:35,988 --> 00:12:36,988
Mahkiekin!
292
00:12:41,294 --> 00:12:42,835
Oops, a little dirt.
293
00:12:42,846 --> 00:12:45,588
You know, Mahkiekin, not to
get all Uncle Sammy on you,
294
00:12:45,665 --> 00:12:47,643
but you really should
sweep up the potting shed,
295
00:12:47,667 --> 00:12:48,933
if you're gonna sleep there.
296
00:12:51,337 --> 00:12:53,930
- I can give you this
sylph or the sprite.
297
00:12:54,006 --> 00:12:56,474
I can't do both,
they will kill me.
298
00:12:56,551 --> 00:12:57,901
- Mm-mm.
299
00:12:57,977 --> 00:12:59,861
- Okay, I'll do it!
300
00:13:02,908 --> 00:13:04,866
- Oh, what a rush!
301
00:13:04,943 --> 00:13:06,943
I heard a rumors about a
trash can full of doorknobs,
302
00:13:06,953 --> 00:13:07,953
wait right here.
303
00:13:13,067 --> 00:13:13,908
- Oh.
304
00:13:13,919 --> 00:13:15,868
I have sylph and sprite.
305
00:13:15,945 --> 00:13:17,212
Trade for waffle mix?
306
00:13:19,624 --> 00:13:20,873
I traded for waffle mix.
307
00:13:20,884 --> 00:13:22,291
We did it!
308
00:13:22,368 --> 00:13:25,127
- Are you out of
the freaking mind?
309
00:13:25,138 --> 00:13:26,930
I had us a driftwood clock.
310
00:13:27,006 --> 00:13:28,506
That's less than four moves away
311
00:13:28,583 --> 00:13:30,508
from a classic Euro scooter!
312
00:13:30,585 --> 00:13:32,468
(chime music)
313
00:13:32,545 --> 00:13:34,470
- No, we have the waffle mix.
314
00:13:34,547 --> 00:13:36,191
We have to get
home for the tour.
315
00:13:36,215 --> 00:13:37,932
- But I'm on a roll.
316
00:13:38,009 --> 00:13:39,317
And the booths are hot!
317
00:13:42,113 --> 00:13:43,613
- Are you sure we're ready?
318
00:13:43,690 --> 00:13:44,989
Tour-ready?
319
00:13:46,058 --> 00:13:47,369
- Relax, we have everything
all under control.
320
00:13:47,393 --> 00:13:49,077
My boys are hard workers.
321
00:13:49,153 --> 00:13:51,988
Wrap it up muchachos,
it's almost Tour time!
322
00:13:51,998 --> 00:13:53,998
Sure feels good
to empower people.
323
00:13:54,075 --> 00:13:56,158
- It's the greatest buzz ever.
324
00:13:56,235 --> 00:13:57,877
- Party food ready.
325
00:13:59,172 --> 00:14:01,840
I also bring you
lemonade to refresh.
326
00:14:03,200 --> 00:14:05,137
- Ehm lemonade is good, but
what was that juice you made
327
00:14:05,161 --> 00:14:06,252
the other day?
328
00:14:06,329 --> 00:14:07,503
- Cucumber?
329
00:14:07,580 --> 00:14:08,682
- Is there any more of that?
330
00:14:08,706 --> 00:14:09,964
- I squeeze some.
331
00:14:10,041 --> 00:14:11,474
- As long as it's no trouble.
332
00:14:11,551 --> 00:14:14,343
- She does so much, do you
think we should pay her?
333
00:14:14,420 --> 00:14:15,511
- Gerald!
334
00:14:15,588 --> 00:14:17,399
- You're right I
keep trying to impose
335
00:14:17,423 --> 00:14:19,941
my western values on her.
336
00:14:21,969 --> 00:14:26,063
- Boy, you've got yourself
quite a plantation here.
337
00:14:26,074 --> 00:14:27,154
- He's so insensitive.
338
00:14:28,184 --> 00:14:29,595
That's something you
don't joke about.
339
00:14:29,619 --> 00:14:31,459
- Ah, I know, the
plantations where horrible.
340
00:14:32,980 --> 00:14:35,948
When I think of the indignities
those people suffered,
341
00:14:36,025 --> 00:14:37,700
the slaves, not the owners.
342
00:14:37,777 --> 00:14:40,036
No, the owners just
set on their verandas,
343
00:14:40,112 --> 00:14:43,122
drinking cucumber juice,
while the slaves toiled
344
00:14:43,199 --> 00:14:44,465
under the hot sun.
345
00:14:46,210 --> 00:14:48,377
(dramatic music)
346
00:14:48,454 --> 00:14:51,014
Did I just say cucumber juice?
347
00:14:58,732 --> 00:15:00,398
- Oh, mister Gerald!
348
00:15:02,009 --> 00:15:04,068
- I work all day
and sleep in shed.
349
00:15:05,688 --> 00:15:08,230
- Gerald, I'm a slave owner.
350
00:15:08,307 --> 00:15:09,347
- I'm a conquistador!
351
00:15:10,485 --> 00:15:12,234
- Next stop the Goodes.
352
00:15:12,245 --> 00:15:15,446
Hippy neighborhood, so leave
no valuables in the van.
353
00:15:15,523 --> 00:15:16,364
(dramatic music)
354
00:15:16,440 --> 00:15:17,498
- The Garden Tour.
355
00:15:25,750 --> 00:15:29,135
We need to get rid of
your crew and I need to...
356
00:15:29,212 --> 00:15:31,504
Roll Mahkiekin up in a rug.
357
00:15:31,580 --> 00:15:32,713
- Sorry I'm late.
358
00:15:32,790 --> 00:15:34,423
- Ubuntu, take the
gardeners around back
359
00:15:34,434 --> 00:15:36,425
and over to Ray's, now.
360
00:15:36,502 --> 00:15:38,061
- Oh, Gardeners!
361
00:15:38,137 --> 00:15:40,304
- Helen, we can't roll
Mahkiekin up in a rug,
362
00:15:40,381 --> 00:15:42,139
that's compounding the problem.
363
00:15:42,150 --> 00:15:43,557
- We need to hide her!
364
00:15:43,634 --> 00:15:46,102
Oh, Bliss can take her
out for a makeover.
365
00:15:46,178 --> 00:15:47,478
Where is Bliss?
366
00:15:47,555 --> 00:15:49,989
(upbeat music)
367
00:16:09,702 --> 00:16:10,702
It's too late!
368
00:16:10,745 --> 00:16:12,053
Quick, big smiles!
369
00:16:13,330 --> 00:16:16,057
- Where is your Burmese refugee?
370
00:16:16,134 --> 00:16:17,266
- I don't know.
371
00:16:17,343 --> 00:16:19,103
It's not like I
keep tabs on her.
372
00:16:19,128 --> 00:16:22,063
She's probably enjoying
her freedom somewhere.
373
00:16:22,140 --> 00:16:23,140
I'll go look.
374
00:16:26,844 --> 00:16:28,144
- So.
375
00:16:28,220 --> 00:16:30,321
- Mahkiekin, are you there?
376
00:16:35,161 --> 00:16:36,485
Crap!
377
00:16:36,562 --> 00:16:40,197
- So, Helen really must
be cracking the whip.
378
00:16:40,208 --> 00:16:41,290
Literally?
379
00:16:41,367 --> 00:16:42,208
- No time.
380
00:16:42,285 --> 00:16:43,710
Must serve noodle wraps.
381
00:16:43,786 --> 00:16:46,078
- Or else Helen will?
382
00:16:46,089 --> 00:16:48,506
- Professor Montoya,
I would love to know
383
00:16:48,583 --> 00:16:50,583
what a connoisseur
such as yourself
384
00:16:50,593 --> 00:16:52,334
thinks of our garden.
385
00:16:52,345 --> 00:16:56,172
- I must tell you, I am
completely and utterly faithful
386
00:16:56,248 --> 00:16:59,592
to my own garden, but those
have got to be the sexiest
387
00:16:59,602 --> 00:17:01,394
eggplants I have ever seen.
388
00:17:03,222 --> 00:17:05,398
How did you ever achieve this?
389
00:17:05,475 --> 00:17:08,651
- Well, hard work,
our hard work.
390
00:17:08,728 --> 00:17:10,194
- Mister Gerald!
391
00:17:10,271 --> 00:17:13,147
I know you don't like us
to use your water, but...
392
00:17:13,224 --> 00:17:16,233
- No, no, I don't like
you to waste water
393
00:17:16,310 --> 00:17:18,619
when you come to the
Tour, as my guest.
394
00:17:21,291 --> 00:17:22,615
- Mister Gerald!
395
00:17:22,691 --> 00:17:25,826
I can only carry five trays.
396
00:17:25,903 --> 00:17:27,369
- Oh, look, it's our house guest
397
00:17:27,446 --> 00:17:29,371
and family friend, Mahkiekin.
398
00:17:29,448 --> 00:17:31,123
Here, let me take those.
399
00:17:31,200 --> 00:17:33,217
- No, strong like bull!
400
00:17:34,578 --> 00:17:37,254
- The oppressed
servant was bad enough,
401
00:17:37,331 --> 00:17:39,173
but a gardening group too?
402
00:17:39,250 --> 00:17:41,225
- I thought it was
your hard work.
403
00:17:43,170 --> 00:17:47,223
- Wow it hurts to say this
but exploiting immigrant labor
404
00:17:47,299 --> 00:17:50,601
isn't what small scale
organic farming is about.
405
00:17:50,678 --> 00:17:51,678
Am I right?
406
00:17:52,471 --> 00:17:54,188
- Mm.
407
00:17:54,265 --> 00:17:57,441
- So, has everyone met the
Burmese refugee I rescued?
408
00:17:57,452 --> 00:17:59,285
- More like indentured.
409
00:17:59,362 --> 00:18:00,736
- That's absurd!
410
00:18:00,813 --> 00:18:02,666
I hurt my back, she's
been helping out
411
00:18:02,690 --> 00:18:04,406
with a little cooking, cleaning.
412
00:18:04,483 --> 00:18:09,420
- Yes, sewing, ironing,
massaging, painting nails.
413
00:18:10,790 --> 00:18:14,708
- She did my toes once,
I couldn't reach them.
414
00:18:14,785 --> 00:18:17,336
- And I assume, you're
getting paid at least...
415
00:18:17,413 --> 00:18:19,555
- I no get paid,
I sleep in shed.
416
00:18:20,499 --> 00:18:21,298
(gasps)
417
00:18:21,309 --> 00:18:22,925
- This is horrifying.
418
00:18:23,002 --> 00:18:24,593
I have only one question.
419
00:18:24,670 --> 00:18:27,221
Do we call Immigration,
or is this more of a
420
00:18:27,298 --> 00:18:29,265
Justice Department issue?
421
00:18:29,275 --> 00:18:33,394
Helen, in America people
get paid for their work.
422
00:18:33,470 --> 00:18:34,937
- Unless they trade up.
423
00:18:35,014 --> 00:18:36,689
- Trade up?
424
00:18:36,765 --> 00:18:38,357
- Like paper clip for a house.
425
00:18:38,434 --> 00:18:39,775
We tried to trade up...
426
00:18:39,852 --> 00:18:42,820
- Which is what Mahkiekin
was obviously doing.
427
00:18:42,897 --> 00:18:44,299
- I've been meaning
to do that myself.
428
00:18:44,323 --> 00:18:45,906
- I hear it's the new economy.
429
00:18:45,983 --> 00:18:48,376
- What could she possibly
have been trading up for?
430
00:18:48,452 --> 00:18:49,618
Her freedom?
431
00:18:49,695 --> 00:18:51,954
- No, this classic
motor-scooter.
432
00:18:52,031 --> 00:18:54,331
That Mahkiekin knows
will make her the envy
433
00:18:54,408 --> 00:18:55,408
of all her friends.
434
00:18:56,535 --> 00:18:57,971
She'll never have to
ride the bus again
435
00:18:57,995 --> 00:18:59,955
with the goth kids
or the theater dorks.
436
00:19:05,669 --> 00:19:07,083
- You were right.
437
00:19:07,084 --> 00:19:09,722
Flax Waffle mix never would
have fixed slavery problem.
438
00:19:09,732 --> 00:19:11,974
- Yeah I feel great.
439
00:19:12,051 --> 00:19:13,392
- I think it is lovable.
440
00:19:13,403 --> 00:19:15,978
So, cutting edge, yet
so sensitive of you
441
00:19:16,055 --> 00:19:17,980
to use a barter system.
442
00:19:18,057 --> 00:19:20,449
- Okay, fine, she's trading up.
443
00:19:20,526 --> 00:19:23,652
But could someone explain
to me why it is okay
444
00:19:23,663 --> 00:19:27,948
to exploit this latino yard
crew to do their dirty work?
445
00:19:28,025 --> 00:19:29,025
- Uh.
446
00:19:30,786 --> 00:19:32,453
- Latino?
447
00:19:32,529 --> 00:19:35,706
My friend, I'm Afgani, and
these two are Romanians.
448
00:19:35,783 --> 00:19:36,783
- What?
449
00:19:38,502 --> 00:19:40,753
What were you thinking, Margo?
450
00:19:40,829 --> 00:19:44,506
How could you assume that
these men were latino?
451
00:19:44,583 --> 00:19:46,634
- That one's wearing
a leaf blower.
452
00:19:46,710 --> 00:19:49,345
- Oh, so I guess because I
don't have a leaf blower,
453
00:19:49,421 --> 00:19:51,314
I must not be latino.
454
00:19:52,934 --> 00:19:55,517
Because I am a
professor of Psychology,
455
00:19:55,528 --> 00:19:58,362
I must be a tiresome, old Jew.
456
00:20:01,558 --> 00:20:04,360
But this isn't about
me, it's about you.
457
00:20:04,436 --> 00:20:06,528
And your despicable racism.
458
00:20:06,605 --> 00:20:07,363
- Oh.
459
00:20:07,439 --> 00:20:08,439
- Mm-hmm.
460
00:20:09,517 --> 00:20:12,576
- Now, now, Margo
is not a bad person,
461
00:20:12,587 --> 00:20:14,620
she just has bad thoughts.
462
00:20:14,631 --> 00:20:17,581
Maybe she could use some
sensitivity training.
463
00:20:17,658 --> 00:20:19,375
- Maybe we all could.
464
00:20:19,451 --> 00:20:22,511
- I was just confessing
the same thing to my nanny.
465
00:20:22,588 --> 00:20:24,672
- I guess we should
be moving on now.
466
00:20:24,748 --> 00:20:28,050
But we've learned so
much from this house,
467
00:20:28,127 --> 00:20:32,355
it should be a permanent
fixture on the Garden Tour.
468
00:20:32,431 --> 00:20:34,232
Welcome to the Club.
469
00:20:38,429 --> 00:20:40,729
- Mister Gerald, you good man.
470
00:20:40,806 --> 00:20:43,565
But we are a client-based now,
so we don't need you anymore.
471
00:20:43,642 --> 00:20:44,900
- Oh, thank God.
472
00:20:44,977 --> 00:20:47,569
But why did you let me
believe you were latino?
473
00:20:47,646 --> 00:20:49,580
- Ah, people seem
comfortable with it.
474
00:20:52,526 --> 00:20:54,034
- Well, my back is all better,
475
00:20:54,045 --> 00:20:57,296
so there will be no more
working from you, Mahkiekin.
476
00:20:57,373 --> 00:20:59,507
- Okay, just wrap up microwave.
477
00:20:59,583 --> 00:21:01,300
And leave bread inside.
478
00:21:02,536 --> 00:21:05,012
(upbeat music)
479
00:21:06,516 --> 00:21:09,600
(upbeat theme music)
480
00:21:27,019 --> 00:21:30,830
(singing in foreign language)
481
00:21:35,069 --> 00:21:37,962
♪ The Goode family ♪
32482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.