Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:22,730
Toca, toca.
2
00:00:26,750 --> 00:00:27,750
¿Quién está ahí?
3
00:00:29,750 --> 00:00:30,750
Soy yo.
4
00:00:32,650 --> 00:00:37,210
Mary Shelley, autora de Frankenstein.
5
00:00:37,890 --> 00:00:43,750
Sé que a todos les encanta, pero, queridos,
eso no fue ni la mitad.
6
00:00:47,410 --> 00:00:53,250
Lo que quería escribir, lo que necesitaba
decir,
7
00:00:53,370 --> 00:00:55,750
No pude.
8
00:00:56,690 --> 00:00:58,590
Ni siquiera podía pensarlo.
9
00:01:00,680 --> 00:01:04,120
Tengo un cáncer de cerebro y
No podía escribir nada, así que morí.
10
00:01:06,420 --> 00:01:12,900
Inmediatamente me desperté y me encontré aquí,
Dondequiera que carajo esté aquí.
11
00:01:14,420 --> 00:01:19,620
Y aquí me he quedado durante siglos,
tratando de encontrar alguna manera de conseguir esto
12
00:01:19,800 --> 00:01:23,940
Este sueño, esta historia fuera de mi cabeza.
13
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
Cariño, algo se está rompiendo.
14
00:01:31,920 --> 00:01:33,340
Las palabras empiezan a llegar.
15
00:01:34,260 --> 00:01:35,840
¿Es una historia de fantasmas?
16
00:01:39,120 --> 00:01:40,660
¿Una historia de terror?
17
00:01:44,580 --> 00:01:46,700
Casi aterrador para todos.
18
00:01:51,540 --> 00:01:52,860
Una historia de amor.
19
00:01:55,660 --> 00:01:59,320
Comienza con ella.
20
00:02:01,790 --> 00:02:04,770
Ida. Sí, la llamaré Ida.
21
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
Por ahora.
22
00:02:06,870 --> 00:02:08,690
Hasta que encuentre su propio nombre.
23
00:02:10,370 --> 00:02:12,190
Ella está tratando de ser buena.
24
00:02:12,490 --> 00:02:13,930
Tratando de estar callado.
25
00:02:14,790 --> 00:02:15,910
Ella está en el infierno.
26
00:02:17,550 --> 00:02:21,350
Queridos, miren, miren. algo es
crujiendo dentro de ella también.
27
00:02:21,850 --> 00:02:25,970
Y en esa grieta, supongo que podría
deslizarse dentro.
28
00:02:27,650 --> 00:02:28,690
Una posesión.
29
00:02:30,990 --> 00:02:32,970
Dos mentes en lugar de una.
30
00:02:33,550 --> 00:02:38,770
Sí, creo que esa puede ser la única manera de
que se cuente esta monstruosa historia.
31
00:02:39,610 --> 00:02:45,010
Aquí viene la maldita novia.
32
00:02:50,090 --> 00:02:56,030
Tengo otro plan. tengo un
33
00:02:56,030 --> 00:02:58,110
ombligo. Danos un beso.
34
00:03:14,249 --> 00:03:17,910
¿Sabes lo que se necesita para abrir un
¿Ostra pequeña y apretada?
35
00:03:18,690 --> 00:03:19,690
Un poco de músculo.
36
00:03:40,200 --> 00:03:41,200
Ven aquí, botas rojas.
37
00:03:41,240 --> 00:03:43,000
No me ha gustado. No,
38
00:03:43,940 --> 00:03:46,620
esas cosas no significan nada para mí. he
Tengo mi propio minino.
39
00:03:46,880 --> 00:03:49,220
Oh, nunca puedes tener demasiados
gatitos.
40
00:03:49,820 --> 00:03:50,820
Vamos.
41
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
Disculpe.
42
00:03:53,420 --> 00:03:54,640
¿Puedo obtener un sí, por favor?
43
00:03:56,200 --> 00:03:58,180
No creo que me gusten los mininos.
44
00:03:58,580 --> 00:04:00,540
¿Puedo obtener un sí, por favor?
45
00:04:02,920 --> 00:04:03,920
Sí, por favor.
46
00:04:04,680 --> 00:04:06,960
Muchas gracias. De nada.
47
00:04:07,240 --> 00:04:08,240
De nada.
48
00:04:09,100 --> 00:04:10,100
¿A dónde fue?
49
00:04:11,760 --> 00:04:12,760
Ven aquí.
50
00:04:13,400 --> 00:04:14,400
Ven aquí.
51
00:04:15,000 --> 00:04:16,339
Métete en mi boca.
52
00:04:17,320 --> 00:04:18,320
Buena chica.
53
00:04:22,260 --> 00:04:25,940
De eso estoy hablando. Eso es
de lo que estoy hablando.
54
00:04:28,540 --> 00:04:29,700
Mi cubo.
55
00:04:30,260 --> 00:04:31,640
Guárdame un poco, ¿eh?
56
00:04:33,320 --> 00:04:34,920
Deplicidad. Astuto.
57
00:04:35,640 --> 00:04:37,280
Astuto. Astucia.
58
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
Fraude.
59
00:04:43,150 --> 00:04:44,150
No tengo ni idea.
60
00:04:44,250 --> 00:04:45,770
Cariño, despierta.
61
00:04:46,210 --> 00:04:47,210
Mabel, ¿está bien?
62
00:04:47,870 --> 00:04:48,870
¿Cuál es el problema?
63
00:04:49,750 --> 00:04:53,450
Lo siento, yo sólo... ¿Estás bien?
64
00:04:53,790 --> 00:04:55,030
No sé qué está pasando.
65
00:04:56,130 --> 00:05:03,070
Deja de pegarte al suelo con la boca
lleno de suciedad.
66
00:05:03,470 --> 00:05:06,570
Tienes que sentarte de lado para evitar
arruinando su perspectiva.
67
00:05:06,870 --> 00:05:09,370
Usted, señor.
68
00:05:10,860 --> 00:05:14,460
Que se joda un hombre si te quisiera. eres un
Acento inglés. No hay vergüenza en eso. yo
69
00:05:14,460 --> 00:05:15,460
Aprendí eso en el cementerio.
70
00:05:15,720 --> 00:05:20,420
Mi marido, Percy, siempre estaba acariciando
Sigue, pero tenía su corazón en mis escritos.
71
00:05:20,420 --> 00:05:23,240
mesa, envuelto en un sudario, y creer
yo...
72
00:06:02,440 --> 00:06:06,620
monstruo. No. Cuida tus lenguas
alrededor de este, señoras.
73
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
Baja, cariño, cariño. Baja.
74
00:06:08,660 --> 00:06:09,880
Soy el canario.
75
00:06:11,360 --> 00:06:15,180
Amordazado durante décadas, pero los muertos lo saben.
todas las historias sucias.
76
00:06:52,039 --> 00:06:55,500
Sensación de espuma, sensación de picazón,
confuso y satírico. Cargado abundando,
77
00:06:55,580 --> 00:06:58,460
lo cual es bastante difícil de soportar, como puedes
imagina. Estar en mi capó.
78
00:06:58,700 --> 00:06:59,700
Suficiente.
79
00:07:00,740 --> 00:07:01,740
Suficiente.
80
00:07:02,060 --> 00:07:04,920
Suficiente. Me parece bien. Fue, quiero decir, ser
en mi capó.
81
00:07:05,340 --> 00:07:07,900
Patético, convención, par, querer.
82
00:07:08,200 --> 00:07:09,200
¿No me volverás a pegar?
83
00:07:09,420 --> 00:07:10,420
Señores,
84
00:07:11,000 --> 00:07:14,520
Estoy lleno hasta rebosar. lo que quiero decir
es que hay una perla en mi ostra.
85
00:07:14,680 --> 00:07:16,140
Hay una especie de oro. Eso es bueno.
86
00:07:16,420 --> 00:07:17,420
Suficiente. Suficiente.
87
00:07:17,660 --> 00:07:18,660
Suficiente.
88
00:07:24,330 --> 00:07:28,090
Mis ojos están abrumados. Vaya, tienes
el tipo de polla.
89
00:07:28,430 --> 00:07:30,290
Parece un ombligo.
90
00:07:31,230 --> 00:07:35,110
Desaparece absolutamente detrás del
cullens. ¿Se hace más grande cuando está?
91
00:07:36,170 --> 00:07:38,630
James, ¿no lo ves? Está poseída.
92
00:07:39,230 --> 00:07:40,450
Ah, busca un médico.
93
00:07:40,770 --> 00:07:43,090
Mi boca. Mi boca. Mi trabajo.
94
00:07:43,470 --> 00:07:44,570
Mano de obra. Trabajar.
95
00:07:45,290 --> 00:07:49,590
Delgado, sin grasa, larguirucho, larguirucho y demacrado.
Tomemos, por ejemplo, los recuerdos de
96
00:07:49,590 --> 00:07:51,110
Italia. Deberías encontrarle un punto.
97
00:07:51,550 --> 00:07:56,230
narración de un recorrido por el lago de
Ginebra pero entonces sé que sí, lo sé.
98
00:07:56,230 --> 00:08:01,410
Por supuesto que ahí está mi tomo del horror.
frankenstein
99
00:08:01,410 --> 00:08:08,370
una escasez de pobreza se desmorona de una sofocada
mente y son engullidos
100
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
Tenga cuidado.
101
00:08:25,290 --> 00:08:27,210
La secuela está por llegar.
102
00:08:29,550 --> 00:08:30,550
Desobediente.
103
00:08:31,190 --> 00:08:33,890
Ingobernable. Todo cambiará.
104
00:08:34,990 --> 00:08:37,230
Tengo mucho más que decir.
105
00:08:37,870 --> 00:08:39,090
¿Estás listo?
106
00:08:39,450 --> 00:08:41,110
No. Me estás asustando.
107
00:09:13,000 --> 00:09:19,440
Si Frankenstein te asustó, mi próximo
La historia te hará pararte
108
00:09:19,440 --> 00:09:20,860
Levántate y grita.
109
00:09:49,609 --> 00:09:54,650
Señor, ¿podría ser tan amable de dirigirme a
¿Griffiths? Yo me ocuparé de él.
110
00:10:05,850 --> 00:10:06,450
Puede
111
00:10:06,450 --> 00:10:13,450
yo ayudo
112
00:10:13,450 --> 00:10:14,450
¿tú? Sí.
113
00:10:15,150 --> 00:10:17,170
Estoy aquí para ver al médico.
114
00:10:17,720 --> 00:10:19,720
Eufrono, es cuestión de algunos.
urgencia.
115
00:10:20,340 --> 00:10:24,440
Mi nombre es Frankenstein, señora. Mi
nombre del padre.
116
00:10:24,820 --> 00:10:26,480
¿Podrías quitarte el sombrero?
117
00:10:26,920 --> 00:10:28,360
Sí, claro. Disculpe.
118
00:10:35,380 --> 00:10:38,060
¿Dónde nació usted, Sr.
119
00:10:38,260 --> 00:10:40,220
¿Frankenstein? Nacido.
120
00:10:41,020 --> 00:10:42,020
Creado.
121
00:10:43,260 --> 00:10:44,260
Revitalizado.
122
00:10:45,480 --> 00:10:46,480
Ingolstadt.
123
00:10:47,650 --> 00:10:48,890
Alrededor de 1820.
124
00:10:50,630 --> 00:10:51,630
1819.
125
00:10:52,170 --> 00:10:54,030
Es 1936, señor.
126
00:10:54,870 --> 00:10:59,070
Eso te haría tener más de 100 años.
viejo. Eso es cierto.
127
00:10:59,370 --> 00:11:02,330
No sé cómo explicar eso.
128
00:11:03,690 --> 00:11:05,550
¿Podrías quitarte la corbata?
129
00:11:06,130 --> 00:11:09,310
Oh, realmente preferiría no hacerlo.
130
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
¿Porqué es eso?
131
00:11:21,840 --> 00:11:25,160
Lo lamento. No quiero asustarte.
Me gustaría realizar algunas pruebas.
132
00:11:25,380 --> 00:11:31,920
Por favor, sería posible, disculpe,
Señora, tener una audiencia con el
133
00:11:31,920 --> 00:11:34,040
médico? ¿Qué médico?
134
00:11:34,320 --> 00:11:41,060
Dr. Euphronius, autor de Event Horizon
y el Nacimiento de la Singularidad, y también
135
00:11:41,060 --> 00:11:47,840
el Arte de la Re-Infiguración, los libros.
Escribí bastantes veces.
136
00:11:47,980 --> 00:11:49,860
Nunca he...
137
00:11:50,110 --> 00:11:51,110
recibió una respuesta.
138
00:11:52,250 --> 00:11:53,910
Soy Lefronio, cariño.
139
00:11:55,050 --> 00:11:56,050
Cornelia.
140
00:11:56,790 --> 00:11:59,990
Verás, publico solo con la C. Es
más simple.
141
00:12:02,190 --> 00:12:06,470
Encantado de conocerle, Sr. Frankenstein.
142
00:12:09,830 --> 00:12:10,830
Oh.
143
00:12:13,590 --> 00:12:18,510
Pido disculpas por el olor.
144
00:12:18,990 --> 00:12:19,990
Respirar.
145
00:12:21,150 --> 00:12:22,150
Sostenlo.
146
00:12:24,710 --> 00:12:29,390
He leído todo tu trabajo en
reinfiguraciones. Es brillante.
147
00:12:29,690 --> 00:12:32,830
Lo que has hecho con los ratones de campo y
lunares.
148
00:12:33,310 --> 00:12:34,470
Y gatos.
149
00:12:35,090 --> 00:12:36,090
¿En realidad?
150
00:12:37,430 --> 00:12:38,430
Inédito.
151
00:12:39,170 --> 00:12:40,710
Los he escrito.
152
00:12:41,670 --> 00:12:44,750
Me han llamado mi oferta de suscriptor.
153
00:12:49,550 --> 00:12:50,550
¿Eso es doloroso?
154
00:12:51,090 --> 00:12:52,190
No sé.
155
00:12:52,730 --> 00:12:54,010
Estoy acostumbrado.
156
00:13:01,550 --> 00:13:06,250
Estoy encantada de que me hayas encontrado.
157
00:13:08,230 --> 00:13:14,130
Me gustaría invitarte a quedarte aquí en
el Instituto de observación.
158
00:13:14,770 --> 00:13:16,030
¿Para observación?
159
00:13:16,710 --> 00:13:17,710
Sí.
160
00:13:19,340 --> 00:13:22,120
Realmente no es por eso que vine.
161
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Ajá.
162
00:13:23,980 --> 00:13:25,160
¿Por qué viniste?
163
00:13:25,540 --> 00:13:32,460
Estoy buscando... una relación sexual.
164
00:13:33,820 --> 00:13:35,460
¿Una relación sexual? Sí.
165
00:13:35,700 --> 00:13:40,800
Mmmmmmm. no se cuanto tienes
lee sobre mi.
166
00:13:41,020 --> 00:13:45,000
Ay, por favor, por favor. he leído
exhaustivamente sobre el Dr. Frankenstein
167
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
y su monstruo.
168
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
¿Su monstruo?
169
00:13:49,210 --> 00:13:51,590
Lo siento, ¿eso es inexacto?
170
00:13:53,050 --> 00:13:59,990
Doctor, hay todo un jardín de
placeres que tengo
171
00:13:59,990 --> 00:14:04,930
Todavía no había tenido el honor de experimentarlo.
172
00:14:05,310 --> 00:14:08,410
¿Te refieres a los placeres carnales?
173
00:14:08,890 --> 00:14:10,070
Entre otras cosas.
174
00:14:11,310 --> 00:14:12,670
Una relación.
175
00:14:14,010 --> 00:14:17,930
Una comunión.
176
00:14:18,760 --> 00:14:20,640
Ajá, una relación conyugal.
177
00:14:21,020 --> 00:14:22,020
Sí.
178
00:14:22,840 --> 00:14:23,920
Una novia.
179
00:14:26,180 --> 00:14:33,120
Sí. ¿Cómo puedo ayudarte exactamente?
eso? No tengo un catálogo de pedidos por correo
180
00:14:33,120 --> 00:14:35,420
para las mujeres caídas.
181
00:14:35,720 --> 00:14:36,720
Por supuesto que no.
182
00:14:37,980 --> 00:14:44,660
Pero... Oh, ¿me estás pidiendo que
183
00:14:44,660 --> 00:14:46,360
crear?
184
00:14:48,440 --> 00:14:51,400
Para revitalizar. ¿Una novia para ti?
185
00:14:51,620 --> 00:14:52,620
Sí.
186
00:14:53,360 --> 00:14:55,580
¿Del cuerpo de una mujer muerta?
187
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
Sí.
188
00:14:59,640 --> 00:15:02,620
Jesús. No quiero ser irrespetuoso.
189
00:15:04,780 --> 00:15:10,360
¿Se trata de sexo, Frank? porque soy
Seguro que hay formas más fáciles de conseguirlo.
190
00:15:15,790 --> 00:15:17,050
Greta, estoy con un paciente.
191
00:15:17,270 --> 00:15:18,270
Discúlpame, por favor.
192
00:15:19,590 --> 00:15:20,590
médico,
193
00:15:23,290 --> 00:15:24,630
esto se trata de soledad.
194
00:15:25,970 --> 00:15:28,370
¿Tienes alguna experiencia con eso?
195
00:15:29,110 --> 00:15:30,190
Para mí, está sucediendo.
196
00:15:32,410 --> 00:15:32,930
Yo...
197
00:15:32,930 --> 00:15:40,010
quedarse
198
00:15:40,010 --> 00:15:41,150
aquí en el Instituto.
199
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
Tengo curiosidad.
200
00:15:50,510 --> 00:15:51,510
Tú otra vez.
201
00:15:51,750 --> 00:15:54,950
Es un pequeño milagro que no me hayas tocado
ojo afuera. Moxie idiota.
202
00:15:55,270 --> 00:15:56,270
¿Disculpe?
203
00:15:57,050 --> 00:16:00,390
Eso es tremendamente bueno. Otro. tu en
mala salud, o algún tipo de idiota
204
00:16:00,390 --> 00:16:02,090
sabio. ¿Cuántos eran esos ahora?
205
00:16:02,530 --> 00:16:03,930
Eres una especie de genio.
206
00:16:04,170 --> 00:16:05,590
Eres verdaderamente ridículo.
207
00:16:05,850 --> 00:16:06,850
Me estás matando.
208
00:16:06,970 --> 00:16:11,090
Ahora, esto puede terminar, pero ahí va.
209
00:16:14,650 --> 00:16:16,330
Estoy volando alto.
210
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
Mantenlo bajo.
211
00:17:17,260 --> 00:17:18,900
Esto no va a funcionar, Frank.
212
00:17:19,540 --> 00:17:23,900
¿Qué? vamos a ir a desenterrar
¿Cuerpos en Potter's Field? quiero decir,
213
00:17:24,079 --> 00:17:26,700
un cadáver médico no es una opción.
214
00:17:26,960 --> 00:17:33,220
Y realmente no entiendo la idea.
detrás usando piezas de muchos diferentes
215
00:17:33,220 --> 00:17:36,540
cadáveres. cual fue el pensamiento
ahí? Y coserlos juntos, es
216
00:17:36,540 --> 00:17:38,040
grotesco. Dra.
217
00:17:38,460 --> 00:17:43,540
Frankenstein tiene algún tipo de fetiche.
Creo que estaba tratando de crear
218
00:17:43,540 --> 00:17:45,580
algo hermoso.
219
00:17:46,350 --> 00:17:47,410
Bueno, eso es irónico.
220
00:17:48,430 --> 00:17:49,990
Pido disculpas.
221
00:17:50,690 --> 00:17:54,010
E incluso si tuviéramos un cadáver completo,
¿qué?
222
00:17:54,750 --> 00:17:56,470
Vamos a buscarte un valiente.
pelirroja?
223
00:17:56,990 --> 00:18:00,910
Te vamos a encontrar un muerto valiente
pelirroja para una cita. alto, alegre
224
00:18:00,910 --> 00:18:02,030
Haga su solicitud ahora.
225
00:18:02,530 --> 00:18:04,090
Quizás debería hacerme uno.
226
00:18:04,790 --> 00:18:10,070
Un marido precioso con una enorme
intelecto. ¡Esto es una emergencia!
227
00:18:11,170 --> 00:18:12,790
¡LLAMADA DE SOCORRO! ¡Fuego!
228
00:18:13,290 --> 00:18:14,290
¡Mierda!
229
00:18:15,630 --> 00:18:16,630
Lo siento mucho.
230
00:18:17,670 --> 00:18:19,530
Llevo demasiado tiempo sin compañía.
231
00:18:20,770 --> 00:18:22,090
Dame un respiro, Frank.
232
00:18:23,210 --> 00:18:24,210
Todos están solos.
233
00:18:24,970 --> 00:18:31,190
Cuando ayer nos dimos la mano, para mí,
esa fue la primera vez.
234
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Oh.
235
00:18:35,010 --> 00:18:36,010
¿Cómo fue?
236
00:18:36,490 --> 00:18:37,930
Fue extraordinario.
237
00:18:43,730 --> 00:18:45,850
Eres bienvenido a quedarte por
observación.
238
00:18:46,770 --> 00:18:50,710
No voy a dejarte en el
calle. Quédate unos días. tomaré bien
239
00:18:50,710 --> 00:18:51,669
de ti, obviamente.
240
00:18:51,670 --> 00:18:52,670
Por favor, ayúdame.
241
00:18:52,850 --> 00:18:57,070
Bueno, ¿y si ella es monstruosa o no?
¿Qué quieres?
242
00:18:57,330 --> 00:18:58,730
La amaré.
243
00:18:59,290 --> 00:19:03,010
Científica y éticamente, simplemente hay
mil cosas que pueden salir terriblemente
244
00:19:03,010 --> 00:19:04,010
mal.
245
00:19:04,510 --> 00:19:07,510
Esto es una locura.
246
00:19:08,690 --> 00:19:10,690
Pensé que eras un científico loco.
247
00:19:19,650 --> 00:19:21,290
¿Tienes curiosidad?
248
00:20:01,160 --> 00:20:02,160
Déjalo.
249
00:20:14,240 --> 00:20:15,320
Quítale la ropa.
250
00:20:15,680 --> 00:20:20,420
Estamos usando el modelo de remanente estelar de
aprovechar la electricidad de la calle
251
00:20:20,420 --> 00:20:21,420
luz.
252
00:20:21,640 --> 00:20:27,180
Y vamos a necesitar hacer una copia de seguridad del
voltaje y cortocircuitarlo para que obtengamos una enorme
253
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
amperaje.
254
00:20:29,830 --> 00:20:34,550
Las luces se apagan alrededor de las cinco. Necesitamos
acceder a la aorta y al plexo solar.
255
00:20:34,550 --> 00:20:36,150
Ir. No tengo mucho tiempo.
256
00:20:36,470 --> 00:20:38,470
Necesito un electrón orientado hacia la izquierda.
257
00:20:38,730 --> 00:20:45,650
Y nos opondremos a la reacción de gravedad con
degeneración de neutrones y corto
258
00:20:45,650 --> 00:20:48,310
-Interacción de neutrones repulsivos de rango.
259
00:20:49,070 --> 00:20:53,770
La dualidad de partículas bidireccional conducirá a
densidad asintóticamente ofensiva.
260
00:20:55,490 --> 00:20:58,750
Y no estoy seguro de lo que eso haría
a través de la gráfica, pero...
261
00:21:02,080 --> 00:21:03,720
Oh, ella es demasiado hermosa.
262
00:21:10,100 --> 00:21:11,100
Oh.
263
00:21:11,880 --> 00:21:12,880
Tienes razón, Frank.
264
00:21:13,580 --> 00:21:14,680
Ella es hermosa.
265
00:21:15,160 --> 00:21:18,580
Creo que sería mejor parar ahora.
y empezar de nuevo mañana.
266
00:21:19,240 --> 00:21:20,240
Oh.
267
00:21:20,760 --> 00:21:26,480
Sí. Doctor, ¿está todo bien?
ahí? Sí, sí. Todo está bien.
268
00:21:26,480 --> 00:21:27,480
preocuparse. Doctor.
269
00:21:28,000 --> 00:21:28,979
¿Estás bien?
270
00:21:28,980 --> 00:21:30,560
Sí. Me pareció oírlo.
271
00:21:31,100 --> 00:21:32,100
Todo está bien.
272
00:21:32,240 --> 00:21:33,240
No te preocupes.
273
00:21:33,280 --> 00:21:36,140
¿Estás en contra de tu voluntad?
274
00:21:37,800 --> 00:21:42,360
No puedo mantener un cadáver sentado en mi
oficina.
275
00:21:43,780 --> 00:21:44,780
Esto es todo, Frank.
276
00:21:45,120 --> 00:21:46,120
Es ahora o nunca.
277
00:22:04,600 --> 00:22:05,720
Iniciando la IV.
278
00:22:08,160 --> 00:22:09,420
Electricidad en tres.
279
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
¿Franco?
280
00:22:14,940 --> 00:22:16,780
¡Franco! Oh,
281
00:22:17,840 --> 00:22:24,780
mis nervios. Lo siento. Mis nervios.
282
00:22:25,840 --> 00:22:26,940
Toma un respiro.
283
00:22:29,820 --> 00:22:30,820
Buena vida.
284
00:22:31,160 --> 00:22:32,180
Buena vida.
285
00:22:34,250 --> 00:22:35,250
¡Vaya!
286
00:24:25,330 --> 00:24:29,770
Novia. Ayuda compañero. Ayuda a cumplir.
287
00:24:30,150 --> 00:24:32,750
Dama. Esposa.
288
00:24:49,960 --> 00:24:52,220
¿Estuvimos un poco salvajes con las últimas salidas?
noche?
289
00:24:52,920 --> 00:24:54,880
Como una piscina sucia y enfermiza.
290
00:24:55,500 --> 00:24:56,500
¡Atención!
291
00:24:56,860 --> 00:24:57,860
¡A punto!
292
00:25:02,560 --> 00:25:05,000
Creo que será mejor que me vaya a casa.
293
00:25:05,480 --> 00:25:08,540
Sí. Bueno. ¿Dónde vive?
294
00:25:08,980 --> 00:25:12,100
Tengo... tengo un primo, McBride.
295
00:25:14,040 --> 00:25:16,200
Sí. Toca una campana.
296
00:25:17,500 --> 00:25:18,840
Toca mi timbre.
297
00:25:19,630 --> 00:25:20,630
Soy Blair.
298
00:25:20,810 --> 00:25:23,290
Soy Blast, mi aullido.
299
00:25:26,890 --> 00:25:32,270
Oh. Oh querido.
300
00:25:33,450 --> 00:25:34,890
No, estaré bien.
301
00:25:35,710 --> 00:25:37,210
Sólo necesito un buen desayuno.
302
00:25:37,430 --> 00:25:38,430
Eso es todo.
303
00:25:38,710 --> 00:25:40,310
Sí, ¿dónde está, Charles Blake?
304
00:25:40,770 --> 00:25:41,930
Sopa oscura.
305
00:25:43,990 --> 00:25:44,990
Sopa oscura.
306
00:25:46,790 --> 00:25:48,050
Aquí, aquí.
307
00:25:48,590 --> 00:25:50,330
Suelta tus manos.
308
00:25:53,870 --> 00:25:54,930
Lo siento mucho.
309
00:25:56,070 --> 00:25:57,750
¿Puedo echarle un vistazo a esa pierna?
310
00:25:58,150 --> 00:25:59,150
Soy médico.
311
00:25:59,530 --> 00:26:01,930
No hay nada que temer. he oído
eso antes.
312
00:26:02,690 --> 00:26:03,690
¿Qué?
313
00:26:04,990 --> 00:26:06,950
¿No duele?
314
00:26:07,450 --> 00:26:08,690
No, no está mal.
315
00:26:09,010 --> 00:26:11,450
Oh, un mordisco, sangrar, quemar, afeitar.
316
00:26:12,170 --> 00:26:14,750
Calambre, pudrición, pellizco, golpe. Increíble.
317
00:26:25,200 --> 00:26:31,980
Nada. Me parece como si tú
tenía algún tipo de
318
00:26:31,980 --> 00:26:32,980
accidente.
319
00:26:33,460 --> 00:26:34,620
¿Un accidente?
320
00:26:36,240 --> 00:26:40,260
¿Por qué no descansas aquí esta noche, por favor?
321
00:26:40,600 --> 00:26:44,040
Es tarde. Estaría más que feliz de
compartir mi cama.
322
00:26:45,420 --> 00:26:46,960
Un accidente, ¿eh?
323
00:26:50,180 --> 00:26:52,260
Echemos un vistazo a esta pierna.
324
00:26:52,880 --> 00:26:55,490
Frank, solo... Danos un poco de privacidad.
325
00:26:55,950 --> 00:26:57,070
Sal de aquí.
326
00:26:57,690 --> 00:26:59,650
Esto no me duele, esta pierna.
327
00:27:09,270 --> 00:27:10,590
¿Qué le pasa?
328
00:27:12,250 --> 00:27:13,710
¿OMS? El hombre.
329
00:27:15,530 --> 00:27:16,810
Bien. Mmmmmmm.
330
00:27:17,530 --> 00:27:18,610
¿Quién es su cara?
331
00:27:18,910 --> 00:27:19,910
¿Su cara?
332
00:27:20,450 --> 00:27:21,890
Bueno, pensé que eso es lo que querías decir.
333
00:27:22,450 --> 00:27:23,450
No.
334
00:27:27,310 --> 00:27:28,490
¿Por qué cerraste la puerta?
335
00:27:33,090 --> 00:27:34,450
¿Estaba casado el novio?
336
00:27:34,890 --> 00:27:37,270
Um, no, significa que te vas a casar.
337
00:27:37,490 --> 00:27:38,490
¿A él?
338
00:27:38,590 --> 00:27:40,490
Franco, sí. Oh, francamente, no.
339
00:27:42,690 --> 00:27:45,070
No lo recuerdo.
340
00:27:45,670 --> 00:27:47,990
¿Eso es por el accidente?
341
00:27:51,690 --> 00:27:52,830
Él no es tan malo.
342
00:27:53,610 --> 00:27:54,810
¿No es tan malo?
343
00:27:55,210 --> 00:27:56,210
No.
344
00:27:56,430 --> 00:27:57,930
Bueno, ¿por qué no te casas con él?
345
00:27:59,730 --> 00:28:02,270
Compañero, compañero, raza, criador, novio.
346
00:28:08,550 --> 00:28:09,070
OMS
347
00:28:09,070 --> 00:28:22,810
es
348
00:28:22,810 --> 00:28:23,810
¿él? ¿Quién está ahí?
349
00:28:24,450 --> 00:28:25,450
María.
350
00:28:27,719 --> 00:28:29,320
¿María? María ¿quién?
351
00:28:30,080 --> 00:28:34,460
Mary, nombre de pila de la madre, más Wilson
Craft, nombre del abuelo, más Godwin.
352
00:28:34,460 --> 00:28:36,420
el nombre del padre, más el del marido Shelley
nombre.
353
00:28:37,060 --> 00:28:38,060
María Shelley.
354
00:28:38,540 --> 00:28:39,540
¿Te suena?
355
00:28:41,180 --> 00:28:42,720
María Shelley.
356
00:28:44,940 --> 00:28:46,520
Conozco esa voz.
357
00:28:47,480 --> 00:28:48,600
Sí, querido.
358
00:28:58,220 --> 00:28:59,440
Bueno, ¿cómo me llamo?
359
00:29:01,020 --> 00:29:02,060
No lo recuerdo.
360
00:29:02,760 --> 00:29:06,120
Bueno, eso es exactamente lo que vamos a hacer.
tengo que resolver.
361
00:29:06,680 --> 00:29:07,880
¿Lo conoces?
362
00:29:08,140 --> 00:29:09,360
¿Usted pude decirme?
363
00:29:10,860 --> 00:29:13,020
Preferiría no hacerlo.
364
00:29:45,360 --> 00:29:46,359
Lo lamento.
365
00:29:46,360 --> 00:29:48,240
Oh, no sabía que eras tú.
366
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
Oh,
367
00:29:50,580 --> 00:29:51,580
Maldita sea.
368
00:29:52,540 --> 00:29:55,240
¿Puedo echar un vistazo?
369
00:29:55,460 --> 00:29:57,080
Oh, oh.
370
00:29:58,600 --> 00:29:59,600
Soy franco.
371
00:29:59,660 --> 00:30:01,040
Oh, vete a la mierda, Frank.
372
00:30:28,910 --> 00:30:30,210
¿Me dejarás ver?
373
00:30:30,750 --> 00:30:32,430
¿Cómo llegaste aquí?
374
00:30:33,430 --> 00:30:36,590
Ella cerró la puerta. La ventana.
375
00:30:43,970 --> 00:30:45,470
¿Qué es Thoram, amigo?
376
00:30:45,750 --> 00:30:47,210
¿Compañero de a bordo? ¿Buen compañero?
377
00:30:47,450 --> 00:30:48,450
¿Estancamiento?
378
00:30:48,810 --> 00:30:50,230
¿Amalgamar? ¿Imitar? ¿Diezmar?
379
00:30:50,710 --> 00:30:52,870
¿Transustanciar? Disculpe.
380
00:30:53,210 --> 00:30:55,290
¿Sublimado? ¿Consumir? ¿Mate?
381
00:31:01,390 --> 00:31:03,310
Tienes un vocabulario increíble.
382
00:31:07,030 --> 00:31:08,030
Oh.
383
00:31:10,670 --> 00:31:14,070
Bueno, ¿qué pasó aquí?
384
00:31:21,430 --> 00:31:24,990
Veo que la solución cristaloide tiene
manchó tu piel.
385
00:31:26,390 --> 00:31:28,050
No anticipé eso.
386
00:31:29,800 --> 00:31:31,460
Así que me encantaría realizar algunas pruebas hoy.
387
00:31:32,100 --> 00:31:33,100
Estoy emocionado.
388
00:31:34,100 --> 00:31:36,060
Preferiría no hacerlo.
389
00:31:36,540 --> 00:31:41,340
Oh. ¿Estás empezando a reconocer las cosas?
un poco? Pon los pies en la tierra
390
00:31:41,340 --> 00:31:42,920
después del accidente?
391
00:31:46,220 --> 00:31:49,000
Bueno, prueba tus huevos. Toma unas tostadas y
mermelada.
392
00:31:49,200 --> 00:31:50,200
Es delicioso.
393
00:31:51,380 --> 00:31:54,080
No, preferiría no hacerlo.
394
00:31:54,600 --> 00:31:57,220
Mmm, podríamos...
395
00:31:57,630 --> 00:32:00,990
Miren juntos para conseguirles algo nuevo.
ropa. Eso podría ser divertido.
396
00:32:01,910 --> 00:32:05,470
Preferiría no hacerlo.
397
00:32:05,830 --> 00:32:07,490
¿Ese es Elliot?
398
00:32:08,830 --> 00:32:10,270
¿Hawthorne? Bartleby.
399
00:32:10,470 --> 00:32:11,470
Oh.
400
00:32:11,850 --> 00:32:16,390
Bueno, parece que hemos revitalizado una situación muy
Monstruo bien leído aquí, Frank. Citando
401
00:32:16,390 --> 00:32:17,450
Hawthorne en la mesa del desayuno.
402
00:32:17,890 --> 00:32:20,090
¿Hawthorne? ¿Estás hablando por el
chica traviesa?
403
00:32:21,050 --> 00:32:22,050
Oh.
404
00:32:22,810 --> 00:32:23,810
No, no.
405
00:32:24,930 --> 00:32:25,930
Melville, cariño.
406
00:32:26,470 --> 00:32:31,350
Ah. Melville, he presentado una muy
hermoso desayuno para ti. no lo soy
407
00:32:31,350 --> 00:32:32,350
cuál es el problema aquí.
408
00:32:32,550 --> 00:32:34,390
¿Te he molestado de alguna manera?
409
00:32:35,350 --> 00:32:37,770
Toda una vida de dama mintiendo.
410
00:32:39,010 --> 00:32:40,350
Es la escasez.
411
00:32:41,090 --> 00:32:45,490
Y la privación hace que un coño hambriento
dolor, llámalo anhelo.
412
00:32:46,270 --> 00:32:51,050
Preferiría no hacerlo. Bueno, ¿qué haría
te gusta hacer entonces?
413
00:32:54,250 --> 00:32:55,390
Me gustaría...
414
00:32:55,880 --> 00:32:59,260
Tú tienes que abrir la puta puerta porque yo
quisiera salir afuera.
415
00:32:59,940 --> 00:33:01,500
Blastery, racheado, al aire libre.
416
00:33:01,920 --> 00:33:04,200
Estoy bastante seguro de que no vivo aquí, señora.
417
00:33:05,480 --> 00:33:06,600
Déjame salir.
418
00:33:10,000 --> 00:33:11,800
No, me temo que eso es imposible.
419
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Notable.
420
00:33:49,790 --> 00:33:54,930
Lo creas o no, tenía polio como
chico.
421
00:33:55,130 --> 00:33:59,190
Y no sabían si podría
caminar.
422
00:33:59,530 --> 00:34:01,450
¿En realidad? Se leerá.
423
00:34:03,920 --> 00:34:07,820
Aún así, una de sus piernas es más corta que
el otro.
424
00:34:09,380 --> 00:34:15,900
Tienen zapatos especiales hechos para que sus pies
están incluso cuando él está
425
00:34:15,900 --> 00:34:16,900
bailando.
426
00:34:17,699 --> 00:34:21,460
Ella la llevará, la afeitará.
ducha.
427
00:34:21,760 --> 00:34:23,900
Mi hora feliz.
428
00:34:26,540 --> 00:34:27,940
¿Ese es el rey?
429
00:34:28,659 --> 00:34:29,659
¿Qué?
430
00:34:47,690 --> 00:34:48,690
Justo en mi trasero.
431
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Me miró.
432
00:37:12,420 --> 00:37:17,840
Amarga fue mi copa, pero ya no seré
la mañana.
433
00:37:35,310 --> 00:37:37,110
¿Qué venta te dieron esos jirones?
434
00:37:43,410 --> 00:37:44,410
¿Te gusta eso, hermana?
435
00:38:23,420 --> 00:38:24,580
¿Quieres otro?
436
00:38:24,960 --> 00:38:26,780
Mejor no.
437
00:38:27,520 --> 00:38:29,320
Esa es mi esposa.
438
00:38:31,520 --> 00:38:32,520
¿Oh sí?
439
00:38:32,740 --> 00:38:34,440
No puedes quedarte en la mesa toda la noche.
440
00:39:21,480 --> 00:39:23,820
Jodió la violencia del martillo neumático. Odio
Tu propia violencia materna.
441
00:40:11,180 --> 00:40:12,180
Buenas noches, señores.
442
00:40:47,150 --> 00:40:48,650
Te tengo bebé.
443
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
¡Ir!
444
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
¿Quieres quedar atrapado conmigo?
445
00:42:56,560 --> 00:42:58,100
La gente ama a un monstruo.
446
00:42:58,380 --> 00:43:00,160
Va a haber una turba.
447
00:43:00,640 --> 00:43:01,640
¿En realidad?
448
00:43:04,320 --> 00:43:05,780
He pasado por esto antes.
449
00:43:07,000 --> 00:43:08,120
Es terrible.
450
00:43:09,920 --> 00:43:13,560
Ir. Ir. Sal de aquí. Ir a casa.
451
00:43:53,550 --> 00:43:54,550
Soy yo, María.
452
00:43:54,890 --> 00:43:55,788
María ¿quién?
453
00:43:55,790 --> 00:43:56,790
María ¿quién?
454
00:43:57,650 --> 00:44:00,210
¿No te vas a casar con Frankenstein?
455
00:44:00,550 --> 00:44:06,870
No recuerdo mi nombre. Marta.
456
00:44:07,430 --> 00:44:08,430
Winifred.
457
00:44:08,810 --> 00:44:10,130
Constanza. Jane.
458
00:44:10,690 --> 00:44:12,570
Novia de King Kong.
459
00:44:13,450 --> 00:44:14,670
Ay, reina Kong.
460
00:44:14,910 --> 00:44:16,270
Señora Jekyll. Sra.
461
00:44:16,590 --> 00:44:19,330
Hyde. La novia de Mitha de Frankenstein.
462
00:44:20,450 --> 00:44:22,090
No está del todo bien, ¿verdad?
463
00:44:24,560 --> 00:44:29,040
Estamos todos siendo asfixiados. todos lo somos
niebla mental.
464
00:44:29,260 --> 00:44:30,340
Muerte cerebral.
465
00:44:30,560 --> 00:44:32,220
Ore por un ataque cerebral.
466
00:44:33,800 --> 00:44:36,040
Encuentra tu nombre, niña.
467
00:44:36,480 --> 00:44:40,720
La resistencia a la tiranía es obediencia a
Dios.
468
00:44:40,980 --> 00:44:41,980
Mi nombre.
469
00:44:42,240 --> 00:44:44,620
Mi nombre. Dime mi nombre.
470
00:44:44,840 --> 00:44:45,840
Está bien.
471
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
Está bien.
472
00:44:48,480 --> 00:44:49,480
Está bien.
473
00:44:50,280 --> 00:44:51,280
Está bien.
474
00:44:53,160 --> 00:44:54,160
Manos fuera.
475
00:44:55,540 --> 00:44:57,120
No hay pelo aquí.
476
00:45:02,080 --> 00:45:03,660
Oh, no podía respirar.
477
00:45:04,940 --> 00:45:08,620
No podía respirar. era como si yo fuera
enterrado vivo.
478
00:45:10,520 --> 00:45:11,520
He tenido ese sueño.
479
00:45:13,920 --> 00:45:14,920
Estás bien.
480
00:45:18,320 --> 00:45:19,760
¿Qué pasó?
481
00:45:22,800 --> 00:45:23,800
¿No lo recuerdas?
482
00:45:26,760 --> 00:45:27,760
No sé.
483
00:45:36,380 --> 00:45:37,380
Venir,
484
00:45:41,540 --> 00:45:42,540
cómo, cómo, cómo, cómo.
485
00:45:42,640 --> 00:45:45,440
¿Eh? ¿Qué es esto? ¡Venir! ¿Es esto para nosotros?
486
00:46:02,109 --> 00:46:03,650
Ojalá hubiera visto eso.
487
00:46:08,290 --> 00:46:12,590
Qué es
488
00:46:12,590 --> 00:46:15,350
¿eso?
489
00:46:18,350 --> 00:46:19,350
¿Eh?
490
00:46:20,490 --> 00:46:21,490
¿Ronnie Reed?
491
00:46:21,670 --> 00:46:24,570
Bueno, era un pelo negro maravilloso.
Ojos conmovedores, suficientes para hacer que cualquier joven
492
00:46:24,570 --> 00:46:25,570
lo adoro.
493
00:46:26,000 --> 00:46:27,080
Mmmm, lo recuerdas.
494
00:46:27,700 --> 00:46:28,700
Sí.
495
00:46:32,700 --> 00:46:35,260
¿Qué tipo de charla empezaste?
-¿esconderse?
496
00:46:36,300 --> 00:46:37,300
¿Mmm?
497
00:46:38,180 --> 00:46:42,480
Antes del accidente, no puedo... no puedo
Lo recuerdo bastante.
498
00:46:45,340 --> 00:46:47,860
Eh, eh, eh, Dietrich.
499
00:46:49,260 --> 00:46:50,320
¿Dietrich? Mmm.
500
00:46:52,840 --> 00:46:54,660
Dietrich. Mmm.
501
00:46:55,150 --> 00:46:57,450
Marlene y Dietrich. Sí.
502
00:47:05,090 --> 00:47:08,530
¿No encuentras a la gente respetable?
terriblemente...
503
00:47:08,530 --> 00:47:14,790
Enamorarse de nuevo.
504
00:47:15,210 --> 00:47:21,890
Oh, abróchate los pantalones, niña. nunca
quería hacerlo. Ahora, ¿qué debo hacer? yo
505
00:47:21,890 --> 00:47:23,170
No puedo evitarlo.
506
00:47:24,700 --> 00:47:31,140
No me importa. ¿Cómo pueden los hombres agruparse conmigo?
como polillas alrededor
507
00:47:31,140 --> 00:47:34,300
la llama mientras galgos... ¡Disparo!
508
00:47:34,800 --> 00:47:39,040
Y si hay algo malo, sé que estoy
no tener la culpa.
509
00:47:53,550 --> 00:47:54,550
Bueno. Bueno.
510
00:47:54,650 --> 00:47:57,290
Bueno. Bueno. Bueno. no quiero ninguno
problema.
511
00:47:57,570 --> 00:47:59,070
No quiero ningún problema.
512
00:47:59,390 --> 00:48:00,390
Bueno.
513
00:48:00,850 --> 00:48:02,830
Pon tus manos en el aire.
514
00:48:04,370 --> 00:48:05,630
Ponlos arriba. Vamos.
515
00:48:08,210 --> 00:48:09,570
Me estoy rindiendo.
516
00:48:12,090 --> 00:48:13,630
Dios mío, sálvame.
517
00:48:39,760 --> 00:48:45,200
¿No pueden los niños pensar en nada nuevo?
estos dias? Este albaricoque, fantástico.
518
00:48:45,920 --> 00:48:46,920
¿Tiene algún testigo?
519
00:48:47,820 --> 00:48:50,220
Sólo unas 150 personas.
520
00:48:50,820 --> 00:48:51,820
Ah, genial.
521
00:48:52,180 --> 00:48:58,580
Además, propietario de una sala de cine, dice
El chico que se ajusta a la descripción siguió viniendo.
522
00:48:58,580 --> 00:49:02,060
Entra para ver la misma foto de Ronnie Reed.
una y otra vez.
523
00:49:02,300 --> 00:49:04,340
¿Cuál? El detective dudoso.
524
00:49:04,940 --> 00:49:06,200
Bueno, sobre el gusto no hay contabilidad.
525
00:49:06,400 --> 00:49:07,400
Yo diré.
526
00:49:11,120 --> 00:49:13,260
Tiene una chica con él. Pensé que lo harías
así.
527
00:49:13,780 --> 00:49:16,340
Aparentemente ella estaba hablando mal de
Vito Lupino.
528
00:49:18,240 --> 00:49:19,260
El jefe de la mafia.
529
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Sí.
530
00:49:24,420 --> 00:49:25,700
Tiene una pierna rota.
531
00:49:26,020 --> 00:49:27,020
Eso parece.
532
00:49:29,120 --> 00:49:31,300
Tendremos esto resuelto en 24 horas.
533
00:50:09,700 --> 00:50:12,340
Oh, es un momento extraño para un baño.
Fran.
534
00:50:26,920 --> 00:50:27,920
¡Miel!
535
00:50:55,109 --> 00:50:57,350
Frankenstein. ¿Frankenstein?
536
00:50:58,870 --> 00:51:01,050
Frankenstein. Oh.
537
00:51:02,650 --> 00:51:03,770
¿Eres alemán?
538
00:51:04,210 --> 00:51:05,210
Suizo.
539
00:51:05,730 --> 00:51:07,170
Su novia.
540
00:51:08,050 --> 00:51:09,950
Así me llaman en el periódico.
541
00:51:10,510 --> 00:51:11,850
¿Cuál es mi nombre?
542
00:51:13,730 --> 00:51:16,890
No lo recuerdo.
543
00:51:22,410 --> 00:51:23,410
¿Hola?
544
00:51:28,040 --> 00:51:30,840
Jengibre. ¿Jengibre?
545
00:51:35,380 --> 00:51:38,520
Es una broma.
546
00:51:39,760 --> 00:51:43,080
Penélope. ¿Penélope?
547
00:51:46,400 --> 00:51:48,060
¿Penélope qué?
548
00:51:49,540 --> 00:51:50,940
Rogers.
549
00:51:52,300 --> 00:51:53,700
Mmm.
550
00:51:55,340 --> 00:52:01,670
Penélope. Me gusta la foto.
551
00:52:02,510 --> 00:52:03,510
Su novia.
552
00:52:04,690 --> 00:52:07,510
Frankenstein. Señorita Penélope
Frankenstein.
553
00:52:09,390 --> 00:52:10,790
Suena bien.
554
00:52:14,210 --> 00:52:15,210
¿Quieres follar?
555
00:52:16,370 --> 00:52:17,890
Podría hacer que sea más fácil conciliar el sueño.
556
00:52:43,080 --> 00:52:45,000
Quizás esto me refresque la memoria.
557
00:53:14,920 --> 00:53:16,040
No, gracias.
558
00:53:18,420 --> 00:53:19,420
No, gracias.
559
00:53:23,740 --> 00:53:25,440
Jesús, está tratando de ser amigable.
560
00:53:26,020 --> 00:53:27,020
Lo lamento.
561
00:53:36,460 --> 00:53:39,560
No veo qué cadáver en Indiana.
tiene que ver con un par de monstruos
562
00:53:39,560 --> 00:53:40,640
asesinos en Chicago.
563
00:53:41,140 --> 00:53:42,140
Tengo una corazonada.
564
00:53:42,740 --> 00:53:43,740
¿Beloit?
565
00:53:44,060 --> 00:53:45,140
No. Engaños.
566
00:53:45,340 --> 00:53:46,340
Detective Wiles.
567
00:53:46,560 --> 00:53:48,880
El nombre que me dieron fue Malloy de
Chicago.
568
00:53:49,180 --> 00:53:51,340
Soy Malloy. Mirna Malloy.
569
00:53:51,840 --> 00:53:52,880
Encantado de conocerlo.
570
00:53:53,480 --> 00:53:56,140
Lo siento. Solo tenemos un par de preguntas.
para ti.
571
00:53:57,220 --> 00:53:58,560
¿La señora es detective?
572
00:53:58,980 --> 00:54:02,360
Bueno, detective, técnicamente no, pero...
Ella es mi secretaria.
573
00:54:02,840 --> 00:54:05,780
Kate parecía un éxito, así que
Pensé por qué no darle una oportunidad.
574
00:54:06,120 --> 00:54:07,140
¿Es tu primera vez?
575
00:54:07,800 --> 00:54:09,380
Esa no es una pregunta para una dama.
576
00:54:10,910 --> 00:54:14,150
Bueno, eres bienvenido a echar un vistazo.
alrededor, pero estoy bastante seguro de que esto no es
577
00:54:14,150 --> 00:54:16,050
tener algo que ver con su caso en
Chicago.
578
00:54:16,770 --> 00:54:17,890
¿En base a qué, sheriff?
579
00:54:18,250 --> 00:54:22,430
Bueno, nadie parece haber visto a nadie.
arreglar la descripción que hemos estado
580
00:54:22,430 --> 00:54:23,750
dado. Imagínate eso.
581
00:54:24,270 --> 00:54:25,270
Nunca los toques.
582
00:54:25,330 --> 00:54:26,490
Amo uno. Gracias.
583
00:54:26,790 --> 00:54:31,130
Amo uno. Muchas gracias. y eso
No sería muy fácil extrañar a esos dos.
584
00:54:31,130 --> 00:54:32,750
por lo que parece. Hombre inteligente.
585
00:54:33,110 --> 00:54:34,830
Sí. ¿Quieres tomar algunas notas?
586
00:54:35,670 --> 00:54:37,150
No. Sin bolígrafo.
587
00:54:38,410 --> 00:54:40,710
Oh, esos dos no tenían nada que hacer.
con este.
588
00:54:41,110 --> 00:54:46,090
Pero para darle a la dama y al monstruo,
Vaya, sería bastante difícil pasarlos por alto.
589
00:54:46,370 --> 00:54:47,770
Eso es bastante divertido aquí en Indiana.
590
00:54:49,070 --> 00:54:53,110
Déjame preguntarte, esta chica, ¿alguien tiene
¿una idea para ella?
591
00:54:53,590 --> 00:54:55,650
Parece que la golpearon con lo feo.
palo.
592
00:54:55,950 --> 00:54:56,950
Bien.
593
00:54:57,010 --> 00:54:59,250
Nos estamos buscando. Sí.
594
00:54:59,850 --> 00:55:01,730
En serio, ¿tenemos alguna idea de quién es ella?
595
00:55:04,570 --> 00:55:07,670
Ya sabes, fumar en realidad mata al
apetito.
596
00:55:08,610 --> 00:55:09,990
¿Estás cuidando tu figura?
597
00:55:11,130 --> 00:55:12,850
Odio cuando haces eso.
598
00:55:13,130 --> 00:55:14,130
¿Qué es eso?
599
00:55:14,310 --> 00:55:15,890
Tu acto de idiota.
600
00:55:16,350 --> 00:55:17,350
No es gracioso.
601
00:55:18,010 --> 00:55:19,030
Creo que es hilarante.
602
00:55:19,810 --> 00:55:21,470
Así es como obtengo lo mejor de mí
información.
603
00:55:21,710 --> 00:55:23,150
Tú haces el trabajo de detective.
604
00:55:23,530 --> 00:55:24,930
Yo presento a los sheriffs.
605
00:55:25,250 --> 00:55:26,270
Soy tu escritora.
606
00:55:40,750 --> 00:55:44,270
Lo descubrí en el campo mientras tú
Estaban coqueteando con ese lindo sheriff.
607
00:55:46,570 --> 00:55:47,730
¿Adónde vas?
608
00:55:48,230 --> 00:55:50,470
Adondequiera que se dirija ese tren. Nueva York.
609
00:55:51,130 --> 00:55:53,250
Conseguí billetes para la 1103.
610
00:55:55,590 --> 00:55:59,630
Me pregunto cuál es la foto de Ronnie Reed.
Tocando en Nueva York estos días.
611
00:56:04,230 --> 00:56:05,350
Ahora será Rogers.
612
00:56:07,770 --> 00:56:09,350
Me gusta Ginger Rogers.
613
00:56:12,530 --> 00:56:14,650
Sí, lo entiendo.
614
00:56:17,910 --> 00:56:20,570
¿Cómo era todo antes del
accidente?
615
00:56:25,110 --> 00:56:26,390
Qué bien, ¿eh?
616
00:56:52,610 --> 00:56:54,610
¿Crees que está bien?
617
00:56:56,430 --> 00:56:58,110
¿Ese hombre del tren?
618
00:57:01,410 --> 00:57:04,810
Creo que está... bien.
619
00:57:12,820 --> 00:57:13,820
Sí.
620
00:57:15,580 --> 00:57:16,580
¿Estás bien?
621
00:57:17,020 --> 00:57:18,700
Mis nervios a veces.
622
00:57:19,020 --> 00:57:23,540
Es difícil respirar bien.
623
00:57:26,720 --> 00:57:32,760
Mi recorte estaba justo aquí. Oh, Dios.
624
00:57:33,160 --> 00:57:36,520
¿Te importa si vamos al cine?
625
00:57:44,620 --> 00:57:49,160
Y Carnegie es definitivamente mejor que
Langer's, pero ¿es genial? Quiero decir, el
626
00:57:49,160 --> 00:57:50,820
La ciudad secundaria del hombre del santuario es bastante buena,
también.
627
00:57:52,640 --> 00:57:53,640
¿Qué es eso?
628
00:57:54,340 --> 00:57:55,500
Rachel, ¿qué es ese olor?
629
00:57:56,920 --> 00:57:57,920
Galleta salada.
630
00:58:00,780 --> 00:58:01,780
Tu favorito.
631
00:58:01,800 --> 00:58:02,800
¿Mi favorito?
632
00:58:03,100 --> 00:58:04,100
¿En realidad?
633
00:58:04,300 --> 00:58:05,300
Guau.
634
00:58:08,620 --> 00:58:10,240
Ay dios mío.
635
00:58:17,290 --> 00:58:18,650
Estoy cansado de toda esta segunda ciudad.
mierda.
636
00:58:19,770 --> 00:58:20,770
¿No tienes hambre?
637
00:58:22,110 --> 00:58:26,310
Amigo, tenemos que proteger la bebida. Nosotros
Ya vi ese. Vamos, vamos
638
00:58:26,310 --> 00:58:27,149
éste fuera.
639
00:58:27,150 --> 00:58:28,150
No, no, no.
640
00:58:30,390 --> 00:58:32,630
No son hombres con esto.
641
00:58:33,230 --> 00:58:34,710
Son cadáveres.
642
00:58:35,510 --> 00:58:37,570
Muerto. Simplemente muerto.
643
00:58:39,070 --> 00:58:41,590
Zombis. Disculpe. Los muertos vivientes.
644
00:58:42,970 --> 00:58:46,410
A papá lo sacaron de esa tumba. Soy
diciéndote algo. Para que yo trabaje.
645
00:59:22,029 --> 00:59:23,870
Lo digo en serio. No puedo. No.
646
00:59:25,110 --> 00:59:26,530
No. No, no.
647
00:59:27,930 --> 00:59:28,950
Oh, Dios.
648
00:59:29,530 --> 00:59:31,590
¿Te excitan los monstruos, Eddie? Oh, mi
Dios.
649
00:59:32,610 --> 00:59:33,488
¡Abajo, muchacho!
650
00:59:33,490 --> 00:59:34,770
¡Mierda! Oh, joder.
651
00:59:36,010 --> 00:59:37,250
Ella dijo que no, Eddie.
652
00:59:38,110 --> 00:59:41,130
Por supuesto, puedes follártelo si quieres.
vieja. Creo recordar que puede ser
653
00:59:41,130 --> 00:59:43,330
muy lindo. Mucho mejor con el coño mojado
Eddy. Promesa.
654
00:59:44,310 --> 00:59:45,310
Monstruos.
655
00:59:45,510 --> 00:59:46,510
¡Son monstruos!
656
00:59:47,650 --> 00:59:48,650
Ellos son los...
657
01:00:14,920 --> 01:00:15,920
ve por este camino.
658
01:00:17,380 --> 01:00:18,380
Eres un genio.
659
01:00:23,500 --> 01:00:25,540
Tienes que llamarme Penny.
660
01:00:26,280 --> 01:00:30,040
¿Centavo? Sí, ya sabes, seguro.
Como Penny Pinscher, Pennywise.
661
01:00:30,360 --> 01:00:31,360
Bonito centavo.
662
01:00:31,960 --> 01:00:35,520
Penélope es una anciana. Hice. le dije
tú.
663
01:02:28,980 --> 01:02:31,600
Highbrow, también es, ya sabes, también es
triste.
664
01:02:31,800 --> 01:02:34,760
Baja calidad. Baja calidad, triste y
intelectual. Intelectual, sí.
665
01:02:35,020 --> 01:02:38,600
No sé qué es, pero sé que
tu eres el indicado.
666
01:02:38,840 --> 01:02:39,880
Disculpe. El indicado.
667
01:02:42,140 --> 01:02:43,960
Disculpe, señor.
668
01:02:45,880 --> 01:02:47,360
Ah, Ronnie.
669
01:02:48,220 --> 01:02:50,000
Sr. Reeve. Sí.
670
01:02:50,520 --> 01:02:51,520
Dios mío.
671
01:02:51,700 --> 01:02:53,220
Mi. Dios.
672
01:02:53,840 --> 01:02:54,738
Eres tú.
673
01:02:54,740 --> 01:02:55,740
Soy yo.
674
01:03:01,160 --> 01:03:04,240
Fue Manchester en 1917.
675
01:03:04,660 --> 01:03:09,000
Está bien. En el, eh... En el
días de vodevil.
676
01:03:09,420 --> 01:03:11,300
Es enorme. Es cierto.
677
01:03:11,700 --> 01:03:14,400
Son como obras de arte.
678
01:03:15,540 --> 01:03:18,420
1917. Me sonreíste.
679
01:03:21,120 --> 01:03:23,840
Estabas radiante.
680
01:03:24,360 --> 01:03:25,940
Todavía tengo el billete.
681
01:03:26,440 --> 01:03:28,160
Bueno, gracias. Tu...
682
01:03:29,100 --> 01:03:34,320
Te alegrará saber que no lo soy.
solo ya.
683
01:03:34,700 --> 01:03:36,040
Gracias.
684
01:03:37,540 --> 01:03:44,080
Lo lamento. te doy crédito
685
01:03:44,080 --> 01:03:49,900
y tú solo con mi supervivencia.
686
01:03:57,009 --> 01:03:59,250
Lo siento mucho, cariño, pero realmente estás
No es mi tipo.
687
01:04:06,590 --> 01:04:09,350
No sé. No sé.
688
01:04:12,210 --> 01:04:14,130
Definitivamente una especie de aroma ahora.
689
01:04:14,530 --> 01:04:17,570
Siempre estoy rompiendo. No importa
lo que tengo.
690
01:04:27,250 --> 01:04:28,650
¡Oh!
691
01:06:19,920 --> 01:06:20,920
¿Qué carajo?
692
01:07:44,620 --> 01:07:45,900
Cuarta amnesia, ¿eh?
693
01:07:46,420 --> 01:07:48,200
Ningún problema. Tengo cerebro.
694
01:07:48,700 --> 01:07:50,900
Hay muchos cerebros dentro de esto.
petardo.
695
01:07:51,580 --> 01:07:53,400
Ella es el cerebro detrás de esa operación.
696
01:07:53,700 --> 01:07:55,840
Este es un ataque cerebral.
697
01:07:58,060 --> 01:07:59,060
Déjalo ir.
698
01:08:03,240 --> 01:08:04,240
Tranquilos, muchachos.
699
01:08:04,640 --> 01:08:05,900
Ponte de rodillas.
700
01:08:12,400 --> 01:08:14,060
Por favor no me hagas daño, por favor. Lo lamento.
701
01:08:14,480 --> 01:08:15,920
¿De qué te arrepientes?
702
01:08:16,740 --> 01:08:18,939
¿Hiciste algo mal?
703
01:08:19,779 --> 01:08:21,700
Algo que pensaste que podrías escapar
con?
704
01:08:23,040 --> 01:08:24,740
Presión, dolor, daño, lesión.
705
01:08:25,899 --> 01:08:26,899
Paliza.
706
01:08:27,819 --> 01:08:31,020
Cinturones, golpes, garrotes.
Algo molesto, ¿eh?
707
01:08:31,600 --> 01:08:33,020
Un poco de violencia.
708
01:08:34,279 --> 01:08:35,479
Rotura. ¡Rotura!
709
01:08:36,279 --> 01:08:39,760
¡Lee todos los detalles! tengo todos los
historias.
710
01:08:41,960 --> 01:08:44,359
Esto es una auténtica comisaría de policía.
711
01:08:45,660 --> 01:08:47,180
¿No quieres dar propina?
712
01:08:47,939 --> 01:08:49,720
Lupino le está pagando al comisario.
713
01:08:51,000 --> 01:08:56,180
Sr. Vito Lupino, el jefe de la mafia, asesino
de mujeres.
714
01:08:57,240 --> 01:09:04,220
Elsie, Lucy, May y Ray, todos encontrados muertos
con sus
715
01:09:04,220 --> 01:09:05,220
lenguas cortadas.
716
01:09:06,140 --> 01:09:07,819
Bueno, ya sabes lo que dicen.
717
01:09:08,260 --> 01:09:09,720
El silencio es oro.
718
01:09:10,939 --> 01:09:12,640
Estoy cantando para mi cena.
719
01:09:13,060 --> 01:09:16,660
Simplemente bajad las armas. te diré
usted todo sobre eso.
720
01:09:16,920 --> 01:09:18,779
Estoy cansado de ti. ¡Superalo!
721
01:09:20,120 --> 01:09:21,700
¿Qué? ¿Agarrando tus perlas?
722
01:09:21,960 --> 01:09:23,640
Dispara a quien quieras.
723
01:09:23,859 --> 01:09:26,520
Hiciste trampa y ganaste. los muertos son
enojado.
724
01:09:28,840 --> 01:09:29,840
¿Asustado?
725
01:09:31,120 --> 01:09:32,120
¿Qué hiciste?
726
01:09:32,359 --> 01:09:33,859
Sí, usted, señor.
727
01:09:34,359 --> 01:09:35,359
¿Y tú?
728
01:09:36,399 --> 01:09:37,939
¿Qué hiciste?
729
01:09:38,890 --> 01:09:41,250
Sí, nadie te vio empujarle la cabeza hacia abajo.
730
01:09:41,750 --> 01:09:43,229
Sra. Alice Thompson.
731
01:09:44,470 --> 01:09:45,510
Muerto a los 30.
732
01:09:46,370 --> 01:09:47,609
Aquí, presente.
733
01:09:50,390 --> 01:09:52,830
La dejaste llorando en el dormitorio.
734
01:09:53,850 --> 01:09:56,890
Se rompió un resbalón al salir, loca
coño.
735
01:09:58,050 --> 01:09:59,110
Robin y Tegan.
736
01:09:59,370 --> 01:10:01,470
Esa vieja esposa caída, muerta.
737
01:10:01,690 --> 01:10:02,690
Aquí.
738
01:10:03,210 --> 01:10:05,290
Frances McBurn está hambrienta y muerta.
739
01:10:05,810 --> 01:10:07,090
Puedo oírlos.
740
01:10:07,450 --> 01:10:09,840
Aquí. Aquí, aquí, aquí.
741
01:10:12,560 --> 01:10:13,700
Están todos aquí.
742
01:10:15,400 --> 01:10:20,020
Silenciado, sofocado, apagado. los muertos
tengo algo que decir.
743
01:10:20,300 --> 01:10:22,080
Y lo estoy diciendo.
744
01:10:22,380 --> 01:10:28,400
Masa crítica, los corruptos van a
ver. La vida está aquí y viene hacia ti.
745
01:10:28,400 --> 01:10:29,400
de los monstruos.
746
01:10:29,660 --> 01:10:30,660
Sostenlo.
747
01:11:10,030 --> 01:11:11,030
¡Dios mío!
748
01:11:11,190 --> 01:11:14,630
¿Quién eres? ¡Franco!
749
01:11:15,470 --> 01:11:16,850
¿Qué he hecho?
750
01:11:18,410 --> 01:11:21,510
Ese policía, parece muy sorprendido.
751
01:11:21,950 --> 01:11:24,150
Dios mío, lo sé.
752
01:11:24,790 --> 01:11:29,770
Es jodidamente terrible, lo sé.
753
01:11:31,070 --> 01:11:33,510
Ya no queda nada por hacer.
754
01:12:33,900 --> 01:12:35,300
Tenemos dos habitaciones aquí. Compruébalos.
755
01:13:11,090 --> 01:13:12,150
Vela conmigo.
756
01:13:12,410 --> 01:13:13,410
Vela conmigo.
757
01:14:00,750 --> 01:14:04,310
Casas paternas de Park Avenue hasta la raíz
bodegas de la zona rural de Maine.
758
01:14:04,550 --> 01:14:06,330
La revolución está en marcha.
759
01:14:06,650 --> 01:14:11,510
Impulsado por un monstruo forajido sin nombre,
Las mujeres de todas partes han estado pintando.
760
01:14:11,510 --> 01:14:13,650
sus caras y saliendo a las calles.
761
01:14:14,130 --> 01:14:18,030
El ataque cerebral es su extraño y
seductor grito de guerra.
762
01:15:21,930 --> 01:15:24,190
¿Cómo está la familia, Clyde? Annette, ¿bien?
763
01:15:24,470 --> 01:15:26,770
Sí, señor Lupino. Gracias.
764
01:15:27,070 --> 01:15:28,070
Son buenos.
765
01:15:28,950 --> 01:15:31,870
Y he oído que tienes una buena guarnición.
también.
766
01:15:33,190 --> 01:15:34,190
Sabroso.
767
01:15:35,330 --> 01:15:40,010
Ya no tanto, señor. es mucho en
casa con el bebé, así que realmente no puedo
768
01:15:40,010 --> 01:15:45,690
encontrar el tiempo. Vamos, Clyde. no lo es
Sólo el bebé que necesita una buena teta para
769
01:15:45,690 --> 01:15:47,210
chupa de vez en cuando, ¿eh?
770
01:15:54,090 --> 01:15:55,090
que te chupen la polla.
771
01:15:55,550 --> 01:15:57,170
Ja, cara de bebé.
772
01:15:57,770 --> 01:16:04,030
Me pongo un poco nervioso cuando aparece un lunar.
hablando de cantar para su cena.
773
01:16:04,670 --> 01:16:06,870
Habla canaria y cosas así.
774
01:16:10,670 --> 01:16:14,870
Invocando mi nombre ante un baño de sangre.
775
01:16:16,550 --> 01:16:18,470
Eso es de mal gusto.
776
01:16:27,780 --> 01:16:31,760
Ella sabe mucho más de lo que debería.
777
01:16:32,780 --> 01:16:35,500
Ella siempre estuvo viva mientras éste.
778
01:16:36,140 --> 01:16:38,960
El comisario le dirá dónde
les está diciendo.
779
01:16:39,460 --> 01:16:40,700
Cuídalo.
780
01:16:43,220 --> 01:16:46,160
Señor, nos encargamos de ello.
781
01:16:46,700 --> 01:16:49,600
A mí no me parece bien cuidado.
782
01:16:55,820 --> 01:16:57,300
Todo cuidado.
783
01:16:57,580 --> 01:16:59,040
No hay nada de qué preocuparse, jefe.
784
01:16:59,380 --> 01:17:00,440
La metimos en un hoyo.
785
01:17:27,790 --> 01:17:31,010
¿Cómo se llama el bebé, Clyde? Ah, el
bebe?
786
01:17:31,350 --> 01:17:33,310
Soy Frank, señor. Es Franklin.
787
01:17:33,610 --> 01:17:35,090
Ah, buen nombre.
788
01:17:36,970 --> 01:17:39,650
Clyde, córtale la lengua.
789
01:17:40,170 --> 01:17:42,190
Me gusta como recuerdo.
790
01:17:42,650 --> 01:17:43,650
Oh.
791
01:17:45,210 --> 01:17:47,370
Gracias, señor.
792
01:17:49,470 --> 01:17:53,910
Y envía mi amor a tu encantadora esposa,
Annette.
793
01:17:55,230 --> 01:17:56,970
Vaya, vaya, Annette, ¿eh?
794
01:18:04,860 --> 01:18:10,060
16 asesinatos por imitación en dos semanas y el
Los federales quieren achacarlos todos a ella. solo
795
01:18:10,060 --> 01:18:12,260
echando espuma por la maldita boca. 17.
796
01:18:12,500 --> 01:18:15,900
El único que tienen sobre ella es el
criterio del tema y ese era yo
797
01:18:16,520 --> 01:18:17,520
No es ninguna duda.
798
01:18:17,600 --> 01:18:18,600
¿Autodefensa?
799
01:18:18,800 --> 01:18:22,520
Ella estaba apuntando con su arma a un policía.
oficial. Ella no estaba tratando de matar
800
01:18:22,560 --> 01:18:24,180
Ella solo estaba hablando. Ella estaba hablando.
801
01:18:24,700 --> 01:18:28,420
Interrumpes el status quo y ellos son
joderte.
802
01:18:28,840 --> 01:18:33,710
Guau. ¿Estás pensando en unirte a la
¿movimiento? El mundo entero está en llamas
803
01:18:33,710 --> 01:18:38,270
señora criminal. Los está excitando.
Imagínese si se emocionaran tanto por un
804
01:18:38,270 --> 01:18:40,770
dama astronauta o una dama neurocirujana.
O una dama detective.
805
01:18:41,070 --> 01:18:42,070
O una dama detective.
806
01:18:42,770 --> 01:18:43,970
Oh sí.
807
01:18:44,790 --> 01:18:45,790
Touché.
808
01:18:46,590 --> 01:18:50,950
Fueron vistos anoche en un condado.
feria en las afueras de Fredonia, Nueva York.
809
01:18:51,170 --> 01:18:52,830
Son unas cuatro horas desde aquí.
810
01:19:05,130 --> 01:19:07,090
Ella te miró directamente en esa fiesta.
811
01:19:07,470 --> 01:19:08,730
¿Tienes otra corazonada?
812
01:19:09,470 --> 01:19:10,750
Como si fueran viejos amigos.
813
01:19:11,170 --> 01:19:13,170
Sabes, muchas mujeres me miran.
así.
814
01:19:14,250 --> 01:19:15,770
¿Conoces algunos que aún no he conocido?
815
01:19:16,050 --> 01:19:17,050
Lo sé.
816
01:19:17,890 --> 01:19:19,730
Mantenga la cabeza en el juego, detective.
817
01:19:20,830 --> 01:19:23,170
Estoy bien. Oye, estoy genial.
818
01:19:23,870 --> 01:19:24,870
Muy bien.
819
01:19:25,210 --> 01:19:26,210
¿Hacia dónde nos dirigimos ahora?
820
01:19:26,950 --> 01:19:29,930
Granger Woods está en Nueva York, pero tengo
otra idea.
821
01:19:30,310 --> 01:19:31,310
Por supuesto que sí.
822
01:19:32,990 --> 01:19:35,510
Luna de miel de cosecha, MGM, 1931.
823
01:19:35,830 --> 01:19:36,830
Louisville, Kentucky.
824
01:19:37,290 --> 01:19:38,290
Warren, Ohio.
825
01:19:38,490 --> 01:19:43,730
El soldado cantante, esa es una de las primeras
uno, 1927, cuando tuvo un breve contrato
826
01:19:43,730 --> 01:19:45,150
con fotografías del siglo XX.
827
01:19:45,490 --> 01:19:49,390
Luego tenemos Heartbreak Holiday, 1931,
Ciudad de Kansas.
828
01:19:49,730 --> 01:19:51,170
Kansas City, Kansas o Kansas City,
¿Misuri?
829
01:19:51,490 --> 01:19:52,790
Kansas. ¿Kansas?
830
01:19:53,450 --> 01:19:57,690
Cada ciudad que han golpeado durante el
últimas dos semanas tiene algo que ver con
831
01:19:57,690 --> 01:19:58,690
Imagen de Ronnie Reed.
832
01:19:59,110 --> 01:20:00,870
Ahora han vencido a Waterlock State.
833
01:20:01,550 --> 01:20:02,550
¿Qué significa?
834
01:20:03,430 --> 01:20:05,590
Deben dirigirse a las Cataratas del Niágara.
835
01:20:06,250 --> 01:20:09,690
¿Qué? La boda a la fuerza, 1929.
836
01:20:10,090 --> 01:20:14,090
MGM. Gran éxito. Incluso hicieron una secuela.
en 1933.
837
01:20:14,670 --> 01:20:15,670
Sí, ¿cómo estuvo?
838
01:20:15,770 --> 01:20:17,410
Horrible. Horrible.
839
01:20:21,010 --> 01:20:22,630
Eres una gran secretaria.
840
01:20:25,850 --> 01:20:27,450
¿Jake? ¿Sí?
841
01:20:29,140 --> 01:20:31,260
Si los conseguimos, quiero mi nombre en esto.
uno.
842
01:20:32,880 --> 01:20:34,260
Bueno, eso no depende de mí.
843
01:20:38,500 --> 01:20:39,500
Pero eso lo sabes.
844
01:21:07,040 --> 01:21:08,780
¡Increíble! ¿Has estado?
845
01:21:09,500 --> 01:21:11,080
Sólo en las películas.
846
01:21:11,380 --> 01:21:16,660
Esa es la propuesta más romántica en
Historia de Hollywood.
847
01:21:17,320 --> 01:21:19,140
Boda a la fuerza.
848
01:21:20,460 --> 01:21:21,720
¿El nuestro fue romántico?
849
01:21:22,280 --> 01:21:23,780
No, no lo recuerdo.
850
01:21:24,980 --> 01:21:26,520
¿Nuestra propuesta?
851
01:21:27,040 --> 01:21:28,040
Fue sublime.
852
01:21:30,700 --> 01:21:34,500
Sublime. Dime. Oh, Dios mío, estaríamos
conduciendo.
853
01:21:34,920 --> 01:21:35,858
Yo estaba conduciendo.
854
01:21:35,860 --> 01:21:39,340
Siempre, siempre. Y estabas de mal humor y
de mal humor. No sabía por qué lo estaba intentando
855
01:21:39,340 --> 01:21:41,320
para hacerte reír. No lo harías con rodeos.
856
01:21:41,660 --> 01:21:43,420
Nada. Nada de chistes verdes.
857
01:21:44,340 --> 01:21:49,140
Nada. Y luego te volviste hacia mí y
dijiste, ¿nunca querrás conseguir?
858
01:21:49,140 --> 01:21:50,140
¿Estás casado, Frankie?
859
01:21:50,640 --> 01:21:51,640
Y dije,
860
01:21:52,980 --> 01:21:58,360
Ah. Seguro que quiero casarme, chico.
Y metí la mano dentro de mi chaqueta
861
01:21:58,360 --> 01:22:01,880
donde he estado guardando un anillo.
862
01:22:03,000 --> 01:22:05,740
Por una semana. ¿Un gran rubí? Un gran rubí.
863
01:22:06,100 --> 01:22:10,200
Sí. Y tu decías, no, no, no,
No, no, porque estabas llorando. tu
864
01:22:10,200 --> 01:22:13,880
no quería que fuera así. pero yo
dicho, no digas que no. No, chico.
865
01:22:14,280 --> 01:22:15,280
No digas que no.
866
01:22:16,460 --> 01:22:17,460
Bonito dolor.
867
01:22:25,720 --> 01:22:29,100
Y entonces dije que sí.
868
01:22:42,760 --> 01:22:44,360
Bueno, normalmente es así.
869
01:22:46,160 --> 01:22:47,160
¿Y luego qué?
870
01:22:47,400 --> 01:22:52,280
Luego tomamos champán y ostras.
871
01:22:53,040 --> 01:22:57,720
¿Ostras? Sí, oh, eras un demonio para
ostras.
872
01:22:58,080 --> 01:23:00,280
No podías tener suficiente langosta, ¿verdad?
no lo recuerdas?
873
01:23:00,760 --> 01:23:02,540
Fuimos a ese pequeño lugar junto al mar.
874
01:23:02,940 --> 01:23:04,240
Bueno, ¿qué pasó con el anillo?
875
01:23:05,180 --> 01:23:10,020
Oh, teníamos que poseerlo para pagar el
malditas ostras.
876
01:23:14,920 --> 01:23:15,920
¿Está todo bien?
877
01:23:16,200 --> 01:23:17,200
¿Lo que está sucediendo?
878
01:23:19,320 --> 01:23:20,320
¿Eh?
879
01:23:20,540 --> 01:23:22,120
¿Qué hacemos?
880
01:23:22,660 --> 01:23:25,000
No sé. Quiere que te detengas.
¿Detener?
881
01:23:25,440 --> 01:23:27,420
Sí, él quiere que pares, pares, pares,
detenerse.
882
01:23:28,680 --> 01:23:29,680
¡Parada!
883
01:23:36,360 --> 01:23:37,940
¿Eh? ¿Qué hacemos?
884
01:23:38,760 --> 01:23:39,880
Dile que estoy enfermo.
885
01:23:40,380 --> 01:23:41,380
¿Mmm?
886
01:23:43,400 --> 01:23:44,420
Sé amable con él.
887
01:23:45,280 --> 01:23:46,400
¿Ser amable con él?
888
01:23:50,340 --> 01:23:51,340
Hola, señora.
889
01:23:52,420 --> 01:23:54,260
¿Tienes idea de lo rápido que fuiste?
va?
890
01:23:55,220 --> 01:23:56,220
No, señor.
891
01:23:56,420 --> 01:23:58,860
Entonces puedo poner cualquier número que quiera.
¿El billete entonces?
892
01:24:00,200 --> 01:24:01,200
Sólo estoy bromeando.
893
01:24:03,380 --> 01:24:04,800
Licencia y registro, por favor.
894
01:24:05,280 --> 01:24:07,420
¿Sabes lo que necesitas para abrir una
¿Ostra pequeña y apretada?
895
01:24:08,960 --> 01:24:10,580
¿Qué? Un poco de músculo.
896
01:24:13,870 --> 01:24:15,110
Yo también estoy bromeando.
897
01:24:18,130 --> 01:24:22,410
Tienes la boca sucia.
898
01:24:25,770 --> 01:24:28,450
Supongo que sí.
899
01:24:31,950 --> 01:24:32,950
¿Estás bien?
900
01:24:33,670 --> 01:24:36,510
Sí, está enfermo, mi tío.
901
01:24:37,030 --> 01:24:38,430
Oh, lo siento por eso.
902
01:24:39,470 --> 01:24:40,470
Licencia, por favor.
903
01:24:43,340 --> 01:24:44,460
¿No tienes tu licencia?
904
01:24:46,360 --> 01:24:47,360
No.
905
01:24:49,520 --> 01:24:50,520
¿Cuál es su nombre, señora?
906
01:24:51,460 --> 01:24:52,480
Jengibre Rogers.
907
01:24:55,500 --> 01:24:56,500
Estoy bromeando.
908
01:24:56,960 --> 01:24:57,960
De nuevo.
909
01:24:59,140 --> 01:25:00,140
Penélope Rogers.
910
01:25:01,680 --> 01:25:02,680
Bastante centavo.
911
01:25:10,760 --> 01:25:12,480
Voy a necesitar que salgas
del coche.
912
01:25:19,980 --> 01:25:20,980
Manos en el capó, por favor.
913
01:25:21,880 --> 01:25:22,880
Señora.
914
01:25:31,300 --> 01:25:32,300
¿Señora?
915
01:25:44,060 --> 01:25:47,480
¿Te gusta la poesía?
916
01:25:51,950 --> 01:25:55,410
Había una vez una condesa de Bray.
917
01:25:56,870 --> 01:26:03,210
Y puede que te parezca extraño cuando digo eso.
a pesar de su alta posición, rango y
918
01:26:03,210 --> 01:26:07,650
educación, ella siempre deletreaba coño con
un k.
919
01:26:10,310 --> 01:26:11,950
Te entendí, ¿no?
920
01:26:14,170 --> 01:26:15,170
¿Quieres otro?
921
01:26:21,420 --> 01:26:22,660
¿Dónde está tu pelea, niña?
922
01:26:23,120 --> 01:26:24,260
¿Dónde está tu rabia?
923
01:26:26,260 --> 01:26:28,060
Pensé que eras un monstruo.
924
01:26:29,080 --> 01:26:31,900
Estaba escrito, este cuerpo a la venta.
925
01:26:32,380 --> 01:26:35,620
Y en su trasero, por el bien de la
ciego.
926
01:26:36,500 --> 01:26:37,940
Que amable, que amable.
927
01:26:39,920 --> 01:26:41,500
Era la misma información.
928
01:26:43,320 --> 01:26:44,420
En braille.
929
01:26:48,430 --> 01:26:51,070
Tengo otro. preferiría no
a. Sólo uno más.
930
01:26:55,710 --> 01:27:01,630
Había una vez un minero llamado Dave que
Mantuvo a una puta muerta en una cueva.
931
01:27:03,230 --> 01:27:07,530
Cuando se le preguntó si olía, respondió:
que...
932
01:27:07,530 --> 01:27:13,410
alguien
933
01:27:13,410 --> 01:27:17,010
Debería cortarte.
934
01:27:17,430 --> 01:27:18,430
Puta lengua fuera.
935
01:28:18,730 --> 01:28:20,030
No, gracias, señor Lupino.
936
01:28:20,610 --> 01:28:22,070
Ya me lo dijo el comisario.
937
01:28:22,650 --> 01:28:23,710
No hay nada de qué preocuparse.
938
01:28:26,970 --> 01:28:30,970
¿Alguien en el mercado buscando una novia?
939
01:28:33,270 --> 01:28:36,010
Creo que deberíamos pedir comida para llevar en el
Ciudad del cine.
940
01:28:37,170 --> 01:28:39,890
Si lo golpean, ese sería su
sexta película en dos semanas.
941
01:28:40,130 --> 01:28:43,330
Quiero decir, ¿a quién no le encanta una película después de una
¿Doble homicidio?
942
01:28:46,280 --> 01:28:50,320
¿Tienes hambre otra vez? ¿Debería conseguirte?
¿algo para comer? creo que solo me voy
943
01:28:50,320 --> 01:28:51,320
para salir.
944
01:28:52,160 --> 01:28:54,180
Sal a caminar, toma un poco de aire fresco.
Parece verde.
945
01:28:54,740 --> 01:28:55,760
Sí, te veré en el cine.
946
01:29:13,680 --> 01:29:14,680
Matar el tiempo.
947
01:29:15,120 --> 01:29:18,720
Estoy matando el tiempo. estoy matando, matando
tiempo.
948
01:29:19,320 --> 01:29:20,980
Oh, Dios.
949
01:29:21,240 --> 01:29:24,600
Está casado, pero parece tan protegido.
ya no.
950
01:29:24,900 --> 01:29:26,320
Tengo tanta hambre.
951
01:29:26,820 --> 01:29:32,520
Déjame conseguir un rosbif y una chuleta.
Siento que me voy a desmayar.
952
01:29:32,820 --> 01:29:33,820
Estoy de acuerdo.
953
01:30:01,800 --> 01:30:03,220
¿Le saqué la lengua a ese hombre?
954
01:30:05,220 --> 01:30:06,360
No sé.
955
01:30:06,740 --> 01:30:10,000
¿Le saqué la lengua a ese hombre? I
no lo sé.
956
01:30:11,740 --> 01:30:14,020
Había sangre corriendo por su barbilla.
957
01:30:14,820 --> 01:30:16,480
Eso es demasiado, María.
958
01:30:16,720 --> 01:30:17,860
No quiero esto.
959
01:30:19,940 --> 01:30:21,480
No quiero esto.
960
01:30:23,080 --> 01:30:24,160
No, no lo soy.
961
01:30:24,620 --> 01:30:25,620
No, no, no.
962
01:30:26,840 --> 01:30:27,840
Insurrección.
963
01:30:29,320 --> 01:30:30,320
Motín.
964
01:30:30,810 --> 01:30:32,330
¿Brote? ¿Golpe?
965
01:30:32,750 --> 01:30:34,450
Me estoy rebelando.
966
01:30:35,150 --> 01:30:37,150
Me estoy rebelando.
967
01:31:06,600 --> 01:31:08,720
Frankie, ¿era yo el mismo antes del
accidente?
968
01:31:10,240 --> 01:31:11,240
¿Eh?
969
01:31:12,080 --> 01:31:17,680
Miel. ¿Era yo el mismo antes del
accidente?
970
01:31:18,360 --> 01:31:19,820
Eras igual.
971
01:31:20,300 --> 01:31:23,560
Sin embargo. De todos modos, excepto que yo
No había matado a nadie.
972
01:31:23,840 --> 01:31:24,840
¡Ida!
973
01:31:26,560 --> 01:31:27,880
¡Vamos! ¡Ida!
974
01:31:30,860 --> 01:31:33,720
Es Jake. Soy el detective Miles. quiero
para ayudar. ¡Detener! ¡Detener! ¡Detener!
975
01:31:44,300 --> 01:31:46,560
Déjame ayudarte. se que no querias
nada de esto. Benny.
976
01:31:47,360 --> 01:31:48,360
Ida. Benny.
977
01:31:49,020 --> 01:31:50,440
Vamos. Vamos. Tranquilo.
978
01:31:50,960 --> 01:31:51,960
¡Tranquilo! ¡Tranquilo!
979
01:31:53,260 --> 01:31:55,600
Ida. Yo te metí en esto.
980
01:31:57,020 --> 01:31:59,820
Yo... esto es mi culpa.
981
01:32:00,320 --> 01:32:03,080
Y yo... te conozco.
982
01:32:04,160 --> 01:32:05,160
Sí.
983
01:32:05,640 --> 01:32:06,640
Ida.
984
01:32:07,140 --> 01:32:11,520
Soy un maldito cobarde. Vamos, Benny.
Y lo siento muchísimo.
985
01:32:12,440 --> 01:32:13,440
Por favor.
986
01:32:21,550 --> 01:32:24,350
preferiría
987
01:32:24,350 --> 01:32:29,910
sido llamado de otra manera
988
01:32:51,790 --> 01:32:52,790
¿Quién era ese?
989
01:32:53,270 --> 01:32:54,270
No sé.
990
01:32:55,050 --> 01:32:56,230
No lo sabes.
991
01:32:58,510 --> 01:32:59,510
Cualquiera.
992
01:33:00,790 --> 01:33:02,630
¿Por qué se arrepintió tanto?
993
01:33:06,650 --> 01:33:07,730
¿Lo jodiste?
994
01:33:08,990 --> 01:33:10,790
¿Lo jodiste? No sé. yo no
recuerda.
995
01:33:11,190 --> 01:33:12,190
¿No lo recuerdas?
996
01:33:12,630 --> 01:33:16,650
¿Era tan olvidable o era uno más?
gran multitud?
997
01:33:26,160 --> 01:33:29,640
Quiero que te quedes con tus detectives.
Ida.
998
01:33:32,240 --> 01:33:33,640
Penny, por favor.
999
01:33:35,480 --> 01:33:36,620
No me hagas reír.
1000
01:33:38,240 --> 01:33:39,820
Preferiría no hacerlo.
1001
01:33:45,680 --> 01:33:48,240
Supongo que los mendigos no pueden elegir,
Frankenstein.
1002
01:33:58,830 --> 01:34:01,050
sándwich, queso extra, tocino extra.
1003
01:34:04,150 --> 01:34:05,150
Gracias.
1004
01:34:07,890 --> 01:34:09,130
Perdón por tu pie.
1005
01:34:11,070 --> 01:34:12,310
Apuntaron un poco más alto.
1006
01:34:15,250 --> 01:34:16,530
¿Estás enamorado de ella?
1007
01:34:20,490 --> 01:34:22,670
El amor es para los pájaros, Verna.
1008
01:34:28,170 --> 01:34:29,170
¿Estás bien? Lo siento.
1009
01:34:29,550 --> 01:34:30,990
Lo lamento.
1010
01:34:31,610 --> 01:34:33,270
Pensé que estaba muerta.
1011
01:34:35,690 --> 01:34:37,290
Me siento bastante cansado.
1012
01:34:37,710 --> 01:34:40,530
Voy a tener que cerrar los ojos por un
minuto, Frank.
1013
01:34:43,370 --> 01:34:44,490
¿Ese es tu nombre?
1014
01:34:45,430 --> 01:34:46,430
¿Qué es?
1015
01:34:47,230 --> 01:34:48,230
¿Edwin?
1016
01:34:49,210 --> 01:34:50,210
¿Dólar?
1017
01:34:51,430 --> 01:34:52,430
¿Freddy?
1018
01:34:53,190 --> 01:34:54,790
¿Mientes sobre eso también?
1019
01:34:56,400 --> 01:34:57,980
Dime, ¿de dónde eres, Eddie, eh?
1020
01:34:58,540 --> 01:34:59,540
¿México?
1021
01:35:01,200 --> 01:35:02,620
¿El Polo Norte?
1022
01:35:05,260 --> 01:35:07,800
Eres un maldito agujero negro.
1023
01:35:10,240 --> 01:35:12,080
Ella fue parte del caso Lupino.
1024
01:35:12,620 --> 01:35:17,220
Ella y un grupo de otras chicas trabajando.
como escorts, saliendo con top Wall
1025
01:35:17,220 --> 01:35:21,160
Chicos callejeros, gánsteres, algunos de ellos.
Estaba bebiendo champán y tranquilamente
1026
01:35:21,160 --> 01:35:22,700
recogiendo todos los pequeños detalles.
1027
01:35:24,350 --> 01:35:27,790
Justo cuando estábamos a punto de atrapar al tipo,
Las chicas estaban profundamente metidas.
1028
01:35:29,050 --> 01:35:30,190
Cerraron el caso.
1029
01:35:31,470 --> 01:35:34,110
Ya sabes, cuando escuchó que había sido
cayó, vino a mi oficina.
1030
01:35:34,930 --> 01:35:35,930
Ya era tarde.
1031
01:35:36,130 --> 01:35:39,510
Ella era sólo una niña. Ella probablemente no lo era
Incluso 20, pero la cosa realmente se había encendido.
1032
01:35:39,510 --> 01:35:41,850
ella arriba. Lupino estaba ejecutando todo tipo de
mierda horrible.
1033
01:35:42,890 --> 01:35:45,250
Él dijo que ella haría cualquier cosa para conservarlo.
de ser dejado caer.
1034
01:35:47,290 --> 01:35:49,330
Y eso también me había iluminado.
1035
01:35:50,810 --> 01:35:51,990
Bueno, te acostaste con ella.
1036
01:35:54,030 --> 01:35:55,130
¿Así que lo que? Sí.
1037
01:35:55,870 --> 01:35:57,950
¿Conseguiste que abrieran su caso?
arriba?
1038
01:35:58,350 --> 01:36:00,010
No, no dependía de mí.
1039
01:36:00,590 --> 01:36:01,750
Pero lo intentaste.
1040
01:36:07,050 --> 01:36:08,050
Bueno.
1041
01:36:09,190 --> 01:36:10,190
Veo.
1042
01:36:11,530 --> 01:36:16,170
Creo que si me fuera a casar,
Me gustaría que mi madre estuviera allí.
1043
01:36:16,890 --> 01:36:18,470
Mi papá, si está por aquí.
1044
01:36:27,020 --> 01:36:28,020
No, no lo soy.
1045
01:36:32,240 --> 01:36:33,240
Borrado.
1046
01:36:36,240 --> 01:36:38,140
¿Así te gustan tus mujeres?
1047
01:36:41,400 --> 01:36:42,400
Sí.
1048
01:36:43,620 --> 01:36:47,460
Creo... creo que esto es todo.
1049
01:36:49,060 --> 01:36:50,880
Sólo déjame saber dónde puedo dejar
usted.
1050
01:36:54,700 --> 01:36:55,700
¿Estás bien?
1051
01:36:57,290 --> 01:37:02,490
Otra chica con la que estamos trabajando, ella era
algo más. ella era tan maldita
1052
01:37:02,490 --> 01:37:04,490
inteligente.
1053
01:37:06,150 --> 01:37:10,750
La etiquetaron y la encontraron. ellos
encontró su lengua.
1054
01:37:15,590 --> 01:37:16,970
Sólo soy un policía corrupto.
1055
01:37:17,210 --> 01:37:18,750
Ella tiene razón. Soy.
1056
01:37:21,250 --> 01:37:24,190
Soy una mala noticia. solo hago lo que me dicen
yo.
1057
01:37:33,640 --> 01:37:37,740
Llamé al jefe. Estoy renunciando al
condición puedo elegir mi reemplazo.
1058
01:37:43,940 --> 01:37:45,720
¿Qué es?
1059
01:37:49,180 --> 01:37:53,440
No es nada. No es nada. simplemente
Me dejó sin aliento. ella disparó
1060
01:37:53,440 --> 01:37:54,139
el policía.
1061
01:37:54,140 --> 01:37:55,260
No es eso.
1062
01:37:55,580 --> 01:37:56,820
No estás respirando bien.
1063
01:37:57,060 --> 01:37:58,920
Comenzó cuando dijiste que eras
saliendo.
1064
01:38:03,370 --> 01:38:06,370
Lo lamento. No estás hecho para eso.
No puedes ir al hospital.
1065
01:38:07,070 --> 01:38:08,450
No, no el hospital.
1066
01:38:08,790 --> 01:38:10,530
Sé adónde quieres ir, Frank.
1067
01:38:11,270 --> 01:38:12,490
Señor, tenemos una pista.
1068
01:38:12,770 --> 01:38:15,590
Parece que pararon en una gasolinera.
en las afueras de Garrett, Indiana.
1069
01:38:15,970 --> 01:38:19,670
Plymouth color crema. Vamos. Nosotros
tengo... Myrna.
1070
01:38:22,190 --> 01:38:23,250
No dejes que la maten.
1071
01:38:28,510 --> 01:38:29,690
No fumes demasiado.
1072
01:38:41,580 --> 01:38:42,600
No más demoras.
1073
01:38:44,000 --> 01:38:45,600
Lo tengo. Lo tengo.
1074
01:38:46,140 --> 01:38:50,740
Bueno. No juzgues a las personas, pero cuando ellas
Parecer alguien que conozco, trato de
1075
01:38:50,740 --> 01:38:54,380
recuerda. Y había una cicatriz a través
su cabeza, y este niño tenía una cicatriz, el
1076
01:38:54,380 --> 01:38:55,239
misma cicatriz.
1077
01:38:55,240 --> 01:38:56,240
Había estado en una trinchera.
1078
01:38:56,380 --> 01:38:59,840
Era una cicatriz de trinchera. Él había tomado un
bayoneta en la cabeza. ¿Cómo lo sabes?
1079
01:39:00,100 --> 01:39:04,400
Yo estaba en la trinchera con él. tomó un
bayoneta en la cabeza. Recuerdo el
1080
01:39:04,400 --> 01:39:05,400
El doctor lo cosió.
1081
01:39:06,080 --> 01:39:07,080
Disculpe, mamá.
1082
01:39:07,709 --> 01:39:11,110
¿Podrías decirme dónde puedo encontrar un
cine por aquí?
1083
01:39:15,090 --> 01:39:15,810
lo haré
1084
01:39:15,810 --> 01:39:23,510
ser
1085
01:39:23,510 --> 01:39:25,310
Atraque en Argel por la mañana.
1086
01:39:25,870 --> 01:39:26,870
Sí.
1087
01:39:27,610 --> 01:39:29,150
Sergei te estará esperando.
1088
01:39:29,430 --> 01:39:30,710
¿Y Margot para ti?
1089
01:39:30,930 --> 01:39:31,930
Sí.
1090
01:39:32,390 --> 01:39:34,050
Creo que esto te pertenece.
1091
01:39:34,730 --> 01:39:36,230
Mantente seguro en tu camino.
1092
01:39:36,680 --> 01:39:38,000
Nunca dije que no, gracias.
1093
01:39:39,640 --> 01:39:41,160
Gracias no es lo que estaba buscando.
1094
01:39:42,560 --> 01:39:44,000
¿Podríamos tener un último baile?
1095
01:39:45,140 --> 01:39:46,540
A mí también me gustaría un recuerdo.
1096
01:39:49,000 --> 01:39:50,000
Sr. Reed.
1097
01:39:54,080 --> 01:39:55,300
Voy a romper las vacaciones.
1098
01:40:02,240 --> 01:40:03,240
No,
1099
01:40:04,980 --> 01:40:05,980
Debería salir a la carretera.
1100
01:40:11,599 --> 01:40:13,360
No hubo ningún accidente.
1101
01:40:17,080 --> 01:40:22,280
Todo lo que hicimos, lo hicimos a propósito.
1102
01:40:24,720 --> 01:40:26,020
Nunca te conocí.
1103
01:40:26,900 --> 01:40:29,100
Nunca conocí a tu madre, a tus amigos.
1104
01:40:29,320 --> 01:40:30,320
Nunca hicimos el amor.
1105
01:40:31,220 --> 01:40:33,720
Nunca aceptaste casarte conmigo.
1106
01:40:34,260 --> 01:40:36,120
Te encontramos en la tumba de un pobre.
1107
01:40:37,360 --> 01:40:38,360
Tan hermoso.
1108
01:40:39,000 --> 01:40:40,000
Y malo.
1109
01:40:41,020 --> 01:40:42,020
¿Malo?
1110
01:40:43,060 --> 01:40:44,060
Sí.
1111
01:40:45,580 --> 01:40:47,060
No entiendo.
1112
01:40:47,760 --> 01:40:54,580
Me estaba muriendo de soledad, y no estaba
va a sobrevivir. ¿Qué hiciste?
1113
01:40:54,580 --> 01:40:55,580
¿Frank?
1114
01:40:56,200 --> 01:41:02,940
Te desenterramos del suelo y
te devolvió la vida.
1115
01:41:03,360 --> 01:41:04,360
¿Quién lo hizo?
1116
01:41:04,640 --> 01:41:05,640
Eufronio, ¿recuerdas?
1117
01:41:06,090 --> 01:41:07,490
Soy una señora con las llaves en Chicago.
1118
01:41:07,790 --> 01:41:08,790
Dr. Eufronio.
1119
01:41:08,950 --> 01:41:10,450
¿Ella puede hacer eso? Ella es un genio.
1120
01:41:11,350 --> 01:41:13,230
Bueno, ¿qué querías con un muerto?
chica?
1121
01:41:14,150 --> 01:41:15,150
Yo soy el mismo.
1122
01:41:16,050 --> 01:41:17,330
Nacido de entre los muertos.
1123
01:41:19,930 --> 01:41:21,890
Revitalizado. ¿No lo son todos?
1124
01:42:01,240 --> 01:42:02,600
Ida. Ida.
1125
01:42:05,600 --> 01:42:06,280
yo
1126
01:42:06,280 --> 01:42:13,780
soy
1127
01:42:13,780 --> 01:42:14,780
un monstruo.
1128
01:42:15,540 --> 01:42:16,540
Sí.
1129
01:42:19,200 --> 01:42:20,360
Yo también.
1130
01:42:21,120 --> 01:42:23,880
Ida, no quiero dejarte ir.
1131
01:42:24,750 --> 01:42:27,210
Ya no creo que ese sea mi nombre.
1132
01:42:29,230 --> 01:42:30,230
si,
1133
01:42:30,830 --> 01:42:31,830
un nuevo nombre.
1134
01:42:31,850 --> 01:42:34,070
¡Sí, sí, sí!
1135
01:42:40,970 --> 01:42:42,110
La novia.
1136
01:42:43,070 --> 01:42:46,790
Oh, me encanta.
1137
01:42:47,150 --> 01:42:49,570
Oh, me encanta.
1138
01:42:53,900 --> 01:42:55,000
Quiero borrarte.
1139
01:42:56,180 --> 01:42:59,140
Es tu mente la que amo.
1140
01:42:59,360 --> 01:43:00,360
La novia.
1141
01:43:01,420 --> 01:43:03,220
No hasta que la muerte nos separe.
1142
01:43:03,520 --> 01:43:06,240
Te amo hasta el fin de los tiempos.
1143
01:43:07,380 --> 01:43:09,280
Porque para empezar estábamos muertos.
1144
01:43:09,860 --> 01:43:10,940
Te deseo.
1145
01:43:11,840 --> 01:43:14,700
Te deseo. Te deseo.
1146
01:43:35,690 --> 01:43:37,490
¿Me sientes como yo te siento?
1147
01:43:38,670 --> 01:43:40,510
No soy la novia de nadie.
1148
01:43:41,950 --> 01:43:44,010
Preferiría no hacerlo.
1149
01:46:12,270 --> 01:46:13,270
¿Quién está ahí?
1150
01:46:15,030 --> 01:46:16,370
La novia.
1151
01:46:17,310 --> 01:46:18,770
¿La novia quién?
1152
01:46:26,530 --> 01:46:28,050
Sólo la novia.
1153
01:46:30,310 --> 01:46:31,670
Sí, eso es bueno.
1154
01:46:33,370 --> 01:46:35,990
Eso es muy bueno.
1155
01:46:36,710 --> 01:46:38,130
Tampoco.
1156
01:46:38,390 --> 01:46:40,030
No es un centavo.
1157
01:46:40,640 --> 01:46:42,520
No la novia de Frankenstein.
1158
01:46:42,940 --> 01:46:44,020
La novia.
1159
01:46:44,480 --> 01:46:45,480
Eso es bueno.
1160
01:46:46,040 --> 01:46:47,440
Eso es lo que eres.
1161
01:47:46,160 --> 01:47:47,160
Oh, Dios.
1162
01:47:52,800 --> 01:47:53,800
¿Franco?
1163
01:47:59,500 --> 01:48:04,800
Ah, franco.
1164
01:48:05,680 --> 01:48:09,340
Necesitaremos la escala termométrica.
Habrá una radiación de Penrose.
1165
01:48:09,340 --> 01:48:10,340
emisión.
1166
01:48:11,040 --> 01:48:12,420
La evaporación ya ha comenzado.
1167
01:48:12,640 --> 01:48:14,220
Greta, por favor, el termómetro.
1168
01:48:35,530 --> 01:48:36,590
Todo estará bien, ¿verdad?
1169
01:48:37,290 --> 01:48:38,290
Bueno.
1170
01:48:39,130 --> 01:48:40,130
Está muerto.
1171
01:48:41,130 --> 01:48:42,910
Sí, pero vas a traerlo de vuelta.
a la vida.
1172
01:48:43,610 --> 01:48:44,610
No.
1173
01:48:45,590 --> 01:48:46,610
Bueno, ¿qué estás haciendo?
1174
01:48:48,030 --> 01:48:52,850
Estoy registrando la emisión de radiación en
singularidad científica. Haciendo mi trabajo.
1175
01:49:05,420 --> 01:49:08,460
Han pasado algunas horas. vine directamente
aquí.
1176
01:49:09,540 --> 01:49:10,940
No se lo voy a decir a nadie.
1177
01:49:15,460 --> 01:49:19,620
Lo haré. Quiero decir, muéstramelo. Muéstrame cómo
para hacerlo. Puedo hacer todo.
1178
01:49:19,900 --> 01:49:20,900
Eso es imposible.
1179
01:49:21,300 --> 01:49:23,740
Doctor, no tiene que hacerse el tonto. tu
me dijo todo.
1180
01:49:24,140 --> 01:49:25,140
Está bien.
1181
01:49:25,240 --> 01:49:26,640
Yo no quería esto.
1182
01:49:27,540 --> 01:49:29,620
Ni siquiera lo quería. Estaba muerto.
1183
01:49:30,260 --> 01:49:31,260
Muerto.
1184
01:49:31,460 --> 01:49:32,540
Eso fue todo para mí.
1185
01:49:33,700 --> 01:49:34,700
Estaba bien.
1186
01:49:35,040 --> 01:49:36,500
Tú, tú hiciste esto.
1187
01:49:36,780 --> 01:49:38,420
Usted hizo esto, doctor.
1188
01:49:39,460 --> 01:49:42,500
No he pedido nada.
1189
01:49:43,220 --> 01:49:44,220
Cualquier cosa.
1190
01:49:44,600 --> 01:49:49,020
Por favor. ¿Me puedes ayudar? Ayúdame ahora,
doctor, por favor.
1191
01:49:49,780 --> 01:49:50,780
Ayuda.
1192
01:49:57,440 --> 01:50:00,260
¿Alguien puede ayudarme, por favor?
1193
01:50:01,140 --> 01:50:02,660
¿Alguien puede ayudarme?
1194
01:50:11,020 --> 01:50:12,380
a Washington lleno de rabia?
1195
01:50:13,020 --> 01:50:14,860
¿Sadie McKibben está llena de rabia?
1196
01:50:15,100 --> 01:50:16,540
Tanta rabia.
1197
01:50:17,040 --> 01:50:18,280
¿Qué hay de mí?
1198
01:50:19,160 --> 01:50:20,160
¡Yo también!
1199
01:50:20,560 --> 01:50:23,040
¡A mí! ¡Yo también!
1200
01:50:26,180 --> 01:50:28,900
Es el callejón sin salida de la venganza.
1201
01:50:30,440 --> 01:50:35,580
Solo quiero mucho.
1202
01:50:44,750 --> 01:50:45,750
Lo amas.
1203
01:50:47,270 --> 01:50:48,870
Hasta el fin de los tiempos.
1204
01:50:55,430 --> 01:50:57,710
Tuve el romance del siglo.
1205
01:50:59,710 --> 01:51:01,290
El siglo pasado.
1206
01:51:07,470 --> 01:51:08,470
Jorge.
1207
01:51:09,590 --> 01:51:10,590
Mi Jorge.
1208
01:51:12,430 --> 01:51:13,610
Él era...
1209
01:51:14,629 --> 01:51:15,629
Asombroso.
1210
01:51:16,810 --> 01:51:21,490
Nadie tocaría el trabajo que éramos.
haciendo, así que experimentamos el uno con el otro.
1211
01:51:21,950 --> 01:51:23,790
Relatividad y simultaneidad.
1212
01:51:24,090 --> 01:51:28,630
Dilatación del tiempo. Ondulaciones en la curvatura
del espacio-tiempo. Pero no funcionó.
1213
01:51:29,570 --> 01:51:31,530
Quizás fuimos demasiado lejos.
1214
01:51:32,270 --> 01:51:34,150
Por un pelo desapareció.
1215
01:51:34,990 --> 01:51:36,150
Así que lo traje de vuelta.
1216
01:51:36,630 --> 01:51:38,530
Sabía cómo hacerlo y lo hice.
1217
01:51:38,850 --> 01:51:40,190
Fue extraordinario.
1218
01:51:40,530 --> 01:51:41,530
No.
1219
01:51:42,270 --> 01:51:43,630
No se acordaba de mí.
1220
01:51:48,970 --> 01:51:49,970
Estaba fuera.
1221
01:51:50,490 --> 01:51:51,930
Estaba un poco fuera de lugar.
1222
01:51:52,250 --> 01:51:54,190
No podía encontrar su mente.
1223
01:51:55,350 --> 01:51:56,370
Le rompió el corazón.
1224
01:51:57,590 --> 01:52:03,630
Así que... tuve que sacrificarlo.
1225
01:52:04,790 --> 01:52:06,030
Bueno, estoy un poco fuera de lugar.
1226
01:52:07,750 --> 01:52:09,310
Quizás deberías menospreciarme.
1227
01:52:13,170 --> 01:52:17,210
Queríamos destruir lo que los científicos
llamada geometría de buen comportamiento.
1228
01:52:18,320 --> 01:52:21,980
El punto en el que todas las leyes conocidas buscan
para ser válido.
1229
01:52:22,300 --> 01:52:25,460
Queríamos ver una geometría desobediente.
1230
01:52:26,140 --> 01:52:28,220
Queríamos saber cómo se vería.
como.
1231
01:52:29,000 --> 01:52:30,880
Bueno, ¿cómo se ve?
1232
01:52:34,300 --> 01:52:35,380
Se parece a ti.
1233
01:52:37,060 --> 01:52:38,060
Ey.
1234
01:53:32,840 --> 01:53:33,599
Verás, están muertos.
1235
01:53:33,600 --> 01:53:34,600
Se acabó.
1236
01:53:40,320 --> 01:53:41,320
Doctor.
1237
01:53:43,020 --> 01:53:44,680
¿Dónde está el sargento? Señora.
1238
01:53:45,900 --> 01:53:46,900
Sargento.
1239
01:53:47,940 --> 01:53:50,500
Necesitamos a estos hombres afuera protegiendo el
perímetro.
1240
01:53:50,940 --> 01:53:53,500
Ha habido mucho interés en estos
casos, ya sabes.
1241
01:53:54,140 --> 01:53:57,800
Dejemos que estas señoras se vistan y
Los llevaré a la estación para
1242
01:53:57,800 --> 01:53:58,800
cuestionamiento.
1243
01:54:00,200 --> 01:54:03,460
¿Podemos por favor despejar esta habitación para que podamos
¿No perder más pruebas?
1244
01:54:03,940 --> 01:54:07,660
Disculpe, señora. ¿Quién soy exactamente?
tomando órdenes de?
1245
01:54:08,940 --> 01:54:10,140
Esta es la escena de un crimen.
1246
01:54:10,560 --> 01:54:13,360
Ahora pertenece a los detectives.
¿Dónde está el detective?
1247
01:54:16,380 --> 01:54:17,620
La estás mirando.
1248
01:54:19,280 --> 01:54:22,560
Además, es posible que desee consultar el
joven bajando por la escalera de incendios.
1249
01:54:23,280 --> 01:54:25,160
Tengo algunas cosas que me gustaría preguntarle.
1250
01:54:25,860 --> 01:54:26,860
Llámalo caza.
1251
01:54:30,960 --> 01:54:32,020
Dale un par de minutos.
1252
01:54:33,200 --> 01:54:34,200
Muy bien, vámonos.
1253
01:54:44,540 --> 01:54:45,900
Esperaré afuera, doctor.
1254
01:54:51,080 --> 01:54:52,960
Y tómate el tiempo que necesites.
1255
01:55:02,410 --> 01:55:09,210
Nunca hubo una historia tan llena de dolor como
la de Julieta y su Romeo.
1256
01:55:10,490 --> 01:55:12,050
Vi la película.
1257
01:55:13,370 --> 01:55:20,310
Nunca hubo una historia tan hermosa como esa.
de la
1258
01:55:20,310 --> 01:55:24,830
novia y su Frankenstein.
1259
01:55:32,159 --> 01:55:33,980
Doctor, deberíamos dormir.
1260
01:55:35,280 --> 01:55:37,200
¿Greta? ¿Sí, doctora?
1261
01:55:40,620 --> 01:55:42,640
Preferiría no hacerlo.
1262
01:56:46,480 --> 01:56:53,340
Estaba trabajando en el laboratorio hasta tarde.
La noche con mis ojos se sostiene a cualquier altura.
1263
01:56:53,340 --> 01:56:54,340
mi mon -
84212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.