Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,505
I don't understand.
2
00:00:06,507 --> 00:00:08,107
I told you.
3
00:00:08,109 --> 00:00:11,176
He's more use alive than dead.
4
00:00:11,178 --> 00:00:13,078
More use to who?
5
00:00:13,080 --> 00:00:14,546
I can't tell you that.
6
00:00:14,548 --> 00:00:16,248
The government
gave Carlos mejia,
7
00:00:16,250 --> 00:00:21,020
the man who gunned me down in
cold blood, a deal?
8
00:00:21,022 --> 00:00:22,721
Yes.
9
00:00:22,723 --> 00:00:25,157
And you let that happen.
10
00:00:25,159 --> 00:00:27,026
I didn't have a choice, Cali.
11
00:00:27,028 --> 00:00:29,461
You didn't have a choice.
12
00:00:29,463 --> 00:00:31,096
That doesn't sound like you.
13
00:00:41,274 --> 00:00:42,307
Mills.
14
00:00:42,309 --> 00:00:43,409
You need to come in.
15
00:00:43,411 --> 00:00:44,510
What's going on?
16
00:00:44,512 --> 00:00:45,744
Tell you when you get here.
17
00:00:45,746 --> 00:00:48,480
- No, now.
- They're moving mejia.
18
00:00:48,482 --> 00:00:50,816
I got to go.
19
00:01:14,441 --> 00:01:16,075
Go.
20
00:01:24,517 --> 00:01:26,485
Patch in NSA, nro, Langley.
21
00:01:26,487 --> 00:01:28,854
Whoever can get us full
satellite cover the quickest.
22
00:01:28,856 --> 00:01:30,289
- What?
- They're telling me
23
00:01:30,291 --> 00:01:31,723
FBI is lead on this now.
24
00:01:31,725 --> 00:01:34,359
Once we deliver mejia to them,
we're relieved.
25
00:01:34,361 --> 00:01:36,395
Says who? No, don't answer that.
26
00:01:36,397 --> 00:01:38,330
The white house.
27
00:01:51,277 --> 00:01:52,845
You're up early today.
28
00:01:52,847 --> 00:01:54,813
Sorry, I didn't mean
to wake you.
29
00:01:54,815 --> 00:01:58,283
You know where the lid is?
30
00:01:58,285 --> 00:02:00,152
Clean.
31
00:02:00,154 --> 00:02:01,720
Thanks.
32
00:02:01,722 --> 00:02:03,689
Got an emergency meeting
at the office.
33
00:02:03,691 --> 00:02:06,458
Some it panic.
Bob landers called.
34
00:02:06,460 --> 00:02:07,860
You want me
to make you something?
35
00:02:07,862 --> 00:02:10,329
I can grab a bagel on the way.
It's okay.
36
00:02:10,331 --> 00:02:15,167
No, take some fruit.
37
00:02:15,169 --> 00:02:16,535
Right.
38
00:02:16,537 --> 00:02:18,537
George salt, did you just roll
your eyes at me?
39
00:02:18,539 --> 00:02:20,539
- No...
- Yeah, you did.
40
00:02:20,541 --> 00:02:23,742
On the inside.
41
00:02:23,744 --> 00:02:25,611
What are you trying to say?
42
00:02:25,613 --> 00:02:29,681
That I love you, and that
I want you to live forever.
43
00:02:31,818 --> 00:02:34,620
Love you too.
44
00:02:34,622 --> 00:02:38,223
One more kiss,
and make it a good one.
45
00:02:42,663 --> 00:02:44,296
Here.
46
00:02:44,298 --> 00:02:46,598
I'll see you tonight.
47
00:02:53,240 --> 00:02:56,175
Drive safe, baby.
48
00:02:56,177 --> 00:02:59,478
We have been ordered to hand
over Carlos mejia to the FBI
49
00:02:59,480 --> 00:03:02,314
because somehow Mexico
has found out we have him,
50
00:03:02,316 --> 00:03:03,649
and now they want him back.
51
00:03:03,651 --> 00:03:05,384
So we're just gonna
hand him over?
52
00:03:05,386 --> 00:03:07,519
Wait a minute, how the hell
did they find out we have him?
53
00:03:07,521 --> 00:03:09,922
- I don't know yet.
- Did anyone else know,
54
00:03:09,924 --> 00:03:12,457
apart from us?
No, no. They did not.
55
00:03:12,459 --> 00:03:14,426
So we've been compromised.
56
00:03:14,428 --> 00:03:16,461
Our security's been breached.
57
00:03:16,463 --> 00:03:18,530
That's a possibility
we have to consider.
58
00:03:18,532 --> 00:03:20,966
Yes, absolutely.
We can't let this happen.
59
00:03:20,968 --> 00:03:22,901
What do you suggest we do,
pop a nine-mil in the back
60
00:03:22,903 --> 00:03:24,570
of mejia's head
while we still got him?
61
00:03:24,572 --> 00:03:25,837
I know, how about we just
62
00:03:25,839 --> 00:03:30,676
send Mexico some more American
jobs instead?
63
00:03:30,678 --> 00:03:32,411
What if the cartel
are behind this?
64
00:03:32,413 --> 00:03:33,979
Pulling the strings...
of the Mexican government?
65
00:03:33,981 --> 00:03:35,647
You don't think that's possible?
66
00:03:35,649 --> 00:03:37,549
I think you're reaching
because you don't want
67
00:03:37,551 --> 00:03:39,518
your sister's murderer slipping
through your grasp.
68
00:03:39,520 --> 00:03:41,453
Which I totally get, by the way.
69
00:03:41,455 --> 00:03:43,288
I feel you, bro.
70
00:03:43,290 --> 00:03:44,856
But our hands are well
and truly tied here.
71
00:03:44,858 --> 00:03:46,892
Where and when are we handing
him over to the feds?
72
00:03:46,894 --> 00:03:48,594
We're still waiting
for the final
73
00:03:48,596 --> 00:03:50,462
instructions from Quantico.
74
00:03:50,464 --> 00:03:51,997
Sometime in the nest 24 hours.
75
00:03:51,999 --> 00:03:53,999
This has the cartel all over it.
76
00:03:54,001 --> 00:03:55,667
He's not wrong
to think like that.
77
00:03:55,669 --> 00:03:57,936
No. No, he's not.
78
00:03:57,938 --> 00:04:01,974
Okay, I'm gonna ask this once
and only once.
79
00:04:01,976 --> 00:04:05,444
Has anyone in this room, at any
time, for whatever reason,
80
00:04:05,446 --> 00:04:09,481
told anyone else about our
incarceration of Carlos mejia?
81
00:04:27,401 --> 00:04:29,534
- Whoa.
- Come in.
82
00:04:29,536 --> 00:04:31,003
Sorry, I was at
a client breakfast.
83
00:04:31,005 --> 00:04:35,407
I came as quickly as I could.
What's up?
84
00:04:35,409 --> 00:04:37,309
What is it?
85
00:04:37,311 --> 00:04:39,645
Did you tell anyone
about Carlos mejia?
86
00:04:39,647 --> 00:04:41,847
- Excuse me?
- Please, I don't have the time.
87
00:04:41,849 --> 00:04:43,482
I just need to know...
tell anyone what
88
00:04:43,484 --> 00:04:45,417
about Carlos mejia?
Anything I told you.
89
00:04:45,419 --> 00:04:46,752
No, I have not.
90
00:04:46,754 --> 00:04:47,953
You sure?
91
00:04:47,955 --> 00:04:50,956
Yes. Bryan, I'd never...
92
00:04:50,958 --> 00:04:52,958
- Well, they found out somehow.
- Who found out? Found out what?
93
00:04:52,960 --> 00:04:54,726
- Mexican government.
- Okay, wait. Slow down...
94
00:04:54,728 --> 00:04:56,595
probably the cartel too.
95
00:04:56,597 --> 00:04:58,630
And you think that's because
I said something to someone?
96
00:04:58,632 --> 00:04:59,865
Not even accidentally?
97
00:04:59,867 --> 00:05:01,433
Like at the hair salon
or something?
98
00:05:01,435 --> 00:05:03,402
That's not what I meant.
99
00:05:03,404 --> 00:05:05,337
I thought we understood
each other.
100
00:05:05,339 --> 00:05:07,639
Respected...
101
00:05:07,641 --> 00:05:11,076
No.
102
00:05:11,078 --> 00:05:13,578
Actually, I thought it was quite
a bit more than just that.
103
00:05:13,580 --> 00:05:15,981
I am the one person who
understands what you've
104
00:05:15,983 --> 00:05:18,350
gone through at the hands
of this monster mejia.
105
00:05:18,352 --> 00:05:21,386
And now you're accusing me
of betraying you?
106
00:05:21,388 --> 00:05:23,055
- Not betraying me.
- So what, then?
107
00:05:23,057 --> 00:05:26,058
I had to ask, asha,
and I know you know why,
108
00:05:26,060 --> 00:05:28,393
so don't act like you don't...
I'm not confused.
109
00:05:28,395 --> 00:05:31,797
I'm upset.
110
00:05:31,799 --> 00:05:33,532
You immediately suspect me.
111
00:05:33,534 --> 00:05:34,833
People at your job knew too.
112
00:05:34,835 --> 00:05:38,770
They keep secrets for a living.
113
00:05:39,906 --> 00:05:41,573
You trust them more than me.
114
00:05:41,575 --> 00:05:45,677
I trust you enough
to be honest about this.
115
00:05:45,679 --> 00:05:49,014
Look at this place.
116
00:05:49,016 --> 00:05:52,751
Locks, cameras everywhere.
117
00:05:52,753 --> 00:05:55,620
You obviously think someone
is watching you.
118
00:05:55,622 --> 00:05:57,356
But as soon as something
bad happens,
119
00:05:57,358 --> 00:06:00,025
you point the finger at me?
120
00:06:00,027 --> 00:06:02,361
How do you know you haven't
been hacked or broken into?
121
00:06:02,363 --> 00:06:04,429
Have you even considered that?
122
00:07:16,770 --> 00:07:18,737
My god. What is it?
123
00:07:18,739 --> 00:07:20,505
It's a bug.
124
00:07:20,507 --> 00:07:23,708
Probably one of many.
125
00:07:23,710 --> 00:07:26,645
They've been watching us.
126
00:07:26,647 --> 00:07:27,946
Who?
127
00:07:27,948 --> 00:07:29,448
Mejia.
128
00:07:29,450 --> 00:07:31,483
His people.
129
00:07:34,221 --> 00:07:36,021
Okay.
130
00:07:36,023 --> 00:07:39,491
This is getting creepy.
131
00:07:39,493 --> 00:07:42,194
I...
132
00:07:42,196 --> 00:07:44,162
I think I'm just gonna go now.
133
00:07:44,164 --> 00:07:45,664
Asha, no.
134
00:07:45,666 --> 00:07:47,766
Look, I'm sorry I blamed you.
135
00:07:47,768 --> 00:07:50,135
It's gone too far, Bryan.
136
00:07:50,137 --> 00:07:52,571
I don't know what you're doing
or who you are.
137
00:07:52,573 --> 00:07:54,005
Yes, you do. You know me.
138
00:07:54,007 --> 00:07:55,707
No.
139
00:07:55,709 --> 00:07:57,576
I can't do this.
140
00:07:57,578 --> 00:07:59,678
Sorry.
141
00:07:59,680 --> 00:08:01,246
I...
142
00:08:01,248 --> 00:08:04,115
I don't feel safe here.
143
00:08:04,117 --> 00:08:05,884
I don't know you.
144
00:08:05,886 --> 00:08:08,820
You've never really let me in.
145
00:08:08,822 --> 00:08:12,858
I work for a government
intelligence organization.
146
00:08:12,860 --> 00:08:15,894
We report directly
to the president.
147
00:08:15,896 --> 00:08:17,996
The president?
148
00:08:17,998 --> 00:08:19,731
Our mission is to keep
the country and her
149
00:08:19,733 --> 00:08:23,902
safe by any means necessary.
150
00:08:23,904 --> 00:08:25,670
Who else knows this about you?
151
00:08:25,672 --> 00:08:29,107
Just the people at work.
152
00:08:29,109 --> 00:08:31,176
And now you.
153
00:08:45,691 --> 00:08:47,592
Salt.
154
00:08:47,594 --> 00:08:49,761
Marie?
155
00:08:49,763 --> 00:08:51,296
Marie, are you there?
156
00:08:51,298 --> 00:08:52,631
George?
157
00:08:52,633 --> 00:08:54,199
Listen very carefully.
158
00:08:54,201 --> 00:08:56,801
We have your husband.
Do you want him to live?
159
00:08:56,803 --> 00:08:58,036
Do you want him to live?
160
00:08:58,038 --> 00:08:59,838
What? Yes. Yes.
161
00:08:59,840 --> 00:09:03,642
You're gonna do exactly
what we tell you.
162
00:09:03,644 --> 00:09:05,844
Or George will die.
163
00:09:11,919 --> 00:09:15,320
At 0440 hours tomorrow,
FBI and odni
164
00:09:15,322 --> 00:09:17,789
will be leaving this facility
with Carlos mejia
165
00:09:17,791 --> 00:09:20,058
and transporting him
to us prison Lee
166
00:09:20,060 --> 00:09:22,227
in pennington gap, Virginia.
167
00:09:49,922 --> 00:09:54,292
We must assume the treat of
ambush or interception is high.
168
00:09:54,294 --> 00:09:56,695
The move to the prison
is in phases,
169
00:09:56,697 --> 00:09:58,630
the final one being
a ground approach
170
00:09:58,632 --> 00:10:00,031
along a classified route
171
00:10:00,033 --> 00:10:02,100
at a classified time
of departure.
172
00:10:02,102 --> 00:10:04,903
As of right now, FBI will be
taking lead.
173
00:10:04,905 --> 00:10:07,672
The odni will be in support
174
00:10:07,674 --> 00:10:09,074
and will provide backup.
175
00:10:09,076 --> 00:10:11,009
FBI deputy director martello
176
00:10:11,011 --> 00:10:12,978
is now in overall command.
177
00:10:12,980 --> 00:10:16,247
We will be taking local roads
to the destination.
178
00:10:16,249 --> 00:10:19,918
And due to the highly-sensitive
nature of this assignment,
179
00:10:19,920 --> 00:10:22,220
state and local law enforcement
have not been notified.
180
00:10:22,222 --> 00:10:24,789
We're keeping this under
the radar as much as possible.
181
00:10:24,791 --> 00:10:26,891
Lean and mean.
182
00:10:26,893 --> 00:10:29,027
Any questions, feel free to talk
183
00:10:29,029 --> 00:10:31,796
to the special agent in charge
on this operation...
184
00:10:31,798 --> 00:10:34,866
Marie salt.
185
00:10:57,790 --> 00:10:59,391
Hey, partner.
186
00:10:59,393 --> 00:11:01,026
Walt.
187
00:11:01,028 --> 00:11:02,761
- You okay?
- Yeah, why?
188
00:11:02,763 --> 00:11:04,763
I don't know, just seem
uncharacteristically...
189
00:11:04,765 --> 00:11:06,431
just staying frosty,
as should you.
190
00:11:06,433 --> 00:11:09,134
- I'm fine.
- Copy that.
191
00:11:09,136 --> 00:11:11,369
Weapons check in ten.
I'll be there. Thank you.
192
00:11:11,371 --> 00:11:13,405
Agent salt? Bryan mills.
You got a minute?
193
00:11:13,407 --> 00:11:15,373
I know who you are.
I've been briefed.
194
00:11:15,375 --> 00:11:17,942
You also need to know
I think this whole move
195
00:11:17,944 --> 00:11:19,444
is a cartel play to free mejia.
196
00:11:19,446 --> 00:11:20,945
Based on what?
197
00:11:20,947 --> 00:11:22,947
I don't have the link,
but I know mejia.
198
00:11:22,949 --> 00:11:24,349
I think they're gonna try
and take him.
199
00:11:24,351 --> 00:11:26,184
I appreciate your concern,
but we've gone
200
00:11:26,186 --> 00:11:28,319
over this with white gloves...
There's no cartel link here.
201
00:11:28,321 --> 00:11:30,088
Or we haven't found it yet.
They probably got someone
202
00:11:30,090 --> 00:11:31,790
in here right now
with eyes on us.
203
00:11:31,792 --> 00:11:33,291
Mills, I brought in four
of my best agents,
204
00:11:33,293 --> 00:11:34,759
and you brought in yours.
205
00:11:34,761 --> 00:11:36,127
We are prepped for all
eventualities.
206
00:11:36,129 --> 00:11:37,362
I'd also like to see the
convoy configuration
207
00:11:37,364 --> 00:11:39,130
and route maps.
All those will be made
208
00:11:39,132 --> 00:11:40,899
available tomorrow morning...
but if we vet them now,
209
00:11:40,901 --> 00:11:43,234
we can still make changes.
Odni is here to support
210
00:11:43,236 --> 00:11:44,736
the FBI, not
the other way around.
211
00:11:44,738 --> 00:11:46,037
I understand that, ma'am,
but we do have
212
00:11:46,039 --> 00:11:47,839
a history with the detainee.
213
00:11:47,841 --> 00:11:49,974
Which is why you're no longer
responsible for him.
214
00:11:49,976 --> 00:11:51,076
Maybe if you'd followed
protocol,
215
00:11:51,078 --> 00:11:52,277
we wouldn't have to move him.
216
00:11:52,279 --> 00:11:53,478
If we'd followed protocol,
we never
217
00:11:53,480 --> 00:11:55,046
would've captured him
to start with.
218
00:11:55,048 --> 00:11:57,816
Maybe you should just
sit this one out.
219
00:11:57,818 --> 00:11:59,184
I want to be
in the Van with him.
220
00:11:59,186 --> 00:12:01,086
No, no.
221
00:12:01,088 --> 00:12:05,790
See, I understand there's a lot
of personal history here.
222
00:12:05,792 --> 00:12:09,294
Look, you need to trust me,
special agent salt.
223
00:12:09,296 --> 00:12:11,796
No, you need to trust me.
224
00:12:11,798 --> 00:12:13,798
Stay tuned.
225
00:12:20,407 --> 00:12:21,506
You're leaving.
226
00:12:21,508 --> 00:12:23,041
Headed back to the office.
227
00:12:23,043 --> 00:12:25,410
I'll monitor everything
from there.
228
00:12:25,412 --> 00:12:27,011
You got to call this off.
229
00:12:27,013 --> 00:12:29,781
Unless there is a new,
specific threat, there is...
230
00:12:29,783 --> 00:12:31,483
right now, the threat is us.
231
00:12:31,485 --> 00:12:33,151
We're making every mistake
in the book.
232
00:12:33,153 --> 00:12:35,887
Marie salt is
a highly-decorated agent.
233
00:12:35,889 --> 00:12:37,355
Apparently, she's one of
their best.
234
00:12:37,357 --> 00:12:39,390
She is not taking this
seriously enough.
235
00:12:39,392 --> 00:12:42,260
You've been ordered to be here
in a supportive role.
236
00:12:42,262 --> 00:12:44,028
Do you understand
what that means?
237
00:12:44,030 --> 00:12:45,764
I'm not gonna stand by
and keep my mouth shut
238
00:12:45,766 --> 00:12:47,999
when we're doing exactly
what the cartel wants.
239
00:12:48,001 --> 00:12:51,035
You know they want us to move
mejia so they can take him.
240
00:12:55,241 --> 00:12:59,043
You can't win this on a theory,
Bryan.
241
00:12:59,045 --> 00:13:01,880
I have to play the cards
I've been dealt.
242
00:13:10,456 --> 00:13:12,791
Then get me in to see him.
243
00:13:12,793 --> 00:13:17,028
At least let me put
a contingency into play.
244
00:13:24,537 --> 00:13:26,304
Jesus.
245
00:13:26,306 --> 00:13:28,573
Fine, my ass.
246
00:13:28,575 --> 00:13:31,442
This is the women's
bathroom, Walt.
247
00:13:35,315 --> 00:13:38,383
You want to tell me
what's going on?
248
00:13:38,385 --> 00:13:41,152
It must have been
something I ate, I...
249
00:13:41,154 --> 00:13:42,821
Something you ate.
250
00:13:42,823 --> 00:13:44,989
And now I... i feel better.
251
00:13:44,991 --> 00:13:48,226
- I think.
- What'd you eat?
252
00:13:48,228 --> 00:13:49,961
What's gotten into you?
253
00:13:49,963 --> 00:13:51,563
I know you, Marie.
254
00:13:51,565 --> 00:13:53,331
And I know when something's up.
255
00:13:53,333 --> 00:13:55,233
And you know I'm gonna dig it
256
00:13:55,235 --> 00:13:56,501
out of you sooner or later.
257
00:13:56,503 --> 00:13:59,571
Lamb. I ate lamb.
258
00:13:59,573 --> 00:14:01,339
Now, do you mind?
259
00:14:01,341 --> 00:14:03,441
A little privacy, please?
260
00:14:11,952 --> 00:14:13,451
You're gonna do exactly...
261
00:14:13,453 --> 00:14:16,588
You're gonna do exactly
what we tell you.
262
00:14:16,590 --> 00:14:18,890
Or George will die.
263
00:14:53,492 --> 00:14:56,127
How are you, Bryan?
264
00:15:07,973 --> 00:15:11,442
I want you to know,
265
00:15:11,444 --> 00:15:13,945
whatever this is,
266
00:15:13,947 --> 00:15:17,548
whatever you've got going on,
267
00:15:17,550 --> 00:15:19,584
I'll be there to stop it.
268
00:15:22,289 --> 00:15:24,155
Can I tell you something?
269
00:15:30,030 --> 00:15:32,397
Come closer.
270
00:15:32,399 --> 00:15:36,434
This is, personal.
271
00:15:36,436 --> 00:15:38,202
Private.
272
00:15:49,014 --> 00:15:51,716
You know,
273
00:15:51,718 --> 00:15:54,085
this has only been
274
00:15:54,087 --> 00:15:58,189
about you and me.
275
00:15:58,191 --> 00:16:02,226
It's only ever been
about you and me.
276
00:16:02,228 --> 00:16:05,196
And there's one thing
I know for certain:
277
00:16:05,198 --> 00:16:08,232
That I will never rest
278
00:16:08,234 --> 00:16:10,201
until my son,
279
00:16:10,203 --> 00:16:12,303
who you killed,
280
00:16:12,305 --> 00:16:14,205
is avenged.
281
00:16:14,207 --> 00:16:17,442
And you cannot...
282
00:16:17,444 --> 00:16:19,510
You will not...
283
00:16:19,512 --> 00:16:24,248
Let go of the need
to avenge your sister.
284
00:16:24,250 --> 00:16:27,285
You know,
285
00:16:27,287 --> 00:16:30,388
when I fired the first bullet,
286
00:16:30,390 --> 00:16:34,359
she looked at me, confused.
287
00:16:34,361 --> 00:16:38,162
Like I was some random
man with a gun.
288
00:16:38,164 --> 00:16:40,698
So I told her,
289
00:16:40,700 --> 00:16:44,102
"this is for your brother.
290
00:16:44,104 --> 00:16:46,304
And his sins."
291
00:16:48,241 --> 00:16:51,676
and in that moment...
292
00:16:51,678 --> 00:16:54,245
She understood.
293
00:16:57,751 --> 00:16:59,751
I could see it in her eyes.
294
00:17:02,288 --> 00:17:04,522
So then I fired
the second bullet.
295
00:17:10,363 --> 00:17:11,662
You're a coward.
296
00:17:11,664 --> 00:17:13,331
You failed her, Bryan.
297
00:17:13,333 --> 00:17:15,266
How does that feel?
298
00:17:21,541 --> 00:17:25,309
Your life ended
the moment you took hers.
299
00:17:27,647 --> 00:17:32,617
You will always be my prisoner.
300
00:17:51,404 --> 00:17:54,572
- Agent salt.
- Keep your voice down.
301
00:17:54,574 --> 00:17:56,207
Thanks for meeting me.
302
00:17:56,209 --> 00:17:57,208
You found the problem?
303
00:17:57,210 --> 00:18:00,078
Yeah. Me.
304
00:18:00,080 --> 00:18:01,179
What do you mean?
305
00:18:01,181 --> 00:18:03,614
I have vital information
for you.
306
00:18:06,386 --> 00:18:09,554
My husband's been taken.
307
00:18:09,556 --> 00:18:11,489
They want me to divert
mejia to an airstrip.
308
00:18:11,491 --> 00:18:13,124
They're going to fly him out.
309
00:18:13,126 --> 00:18:15,293
If I don't, they're going
to kill my husband.
310
00:18:15,295 --> 00:18:17,161
You know they will.
You got to go to martello-
311
00:18:17,163 --> 00:18:19,097
- no.
They'll be watching for that.
312
00:18:19,099 --> 00:18:20,598
Well, they're gonna be
watching me too.
313
00:18:20,600 --> 00:18:22,533
That's why I put
distance between us.
314
00:18:24,571 --> 00:18:27,605
You could have gone to hart,
or anyone.
315
00:18:27,607 --> 00:18:29,240
Why come to me?
316
00:18:29,242 --> 00:18:31,309
Because you know.
317
00:18:31,311 --> 00:18:33,578
You know who we're dealing with.
318
00:18:35,815 --> 00:18:39,584
Yeah.
319
00:18:39,586 --> 00:18:41,686
I know.
320
00:18:43,756 --> 00:18:46,824
Please get my husband back.
321
00:18:57,269 --> 00:18:59,537
They want salt to divert
mejia to an airstrip.
322
00:18:59,539 --> 00:19:01,539
They're gonna fly him out
at 1400 hours.
323
00:19:01,541 --> 00:19:04,442
If we abort the transport,
salt's husband dies.
324
00:19:04,444 --> 00:19:06,777
Letting it continue,
it's a big risk.
325
00:19:06,779 --> 00:19:08,379
There's not a lot of upside.
326
00:19:08,381 --> 00:19:10,181
She's a decorated agent.
327
00:19:10,183 --> 00:19:11,883
She's dedicated her life
to the bureau.
328
00:19:11,885 --> 00:19:14,218
Mejia's capture cost
hundreds of lives,
329
00:19:14,220 --> 00:19:15,653
and thousands of man hours.
330
00:19:15,655 --> 00:19:17,688
We put him out there,
we risk losing it all.
331
00:19:17,690 --> 00:19:20,491
Okay, no one's personal
situation can justify that.
332
00:19:20,493 --> 00:19:22,193
We know what their plan is.
333
00:19:22,195 --> 00:19:23,728
So we let salt keep going
with it.
334
00:19:23,730 --> 00:19:25,897
We make the cartel believe
everything's going their way.
335
00:19:25,899 --> 00:19:28,499
Escort mejia right up to the
hand-over if we have to.
336
00:19:28,501 --> 00:19:30,234
And in the meantime,
we look for George.
337
00:19:30,236 --> 00:19:32,270
The minute we grab him,
we pull out mejia.
338
00:19:32,272 --> 00:19:34,272
John, you want to chime in here?
339
00:19:34,274 --> 00:19:38,342
I agree with Bryan.
That's why I'm standing here.
340
00:19:40,913 --> 00:19:42,713
You're on mejia
with Dave and rem.
341
00:19:42,715 --> 00:19:44,515
Do not let him
out of your sight.
342
00:19:44,517 --> 00:19:47,485
Bryan and Scott, the two of you
go find George salt.
343
00:19:47,487 --> 00:19:49,320
When does the cartel
plane touch down?
344
00:19:49,322 --> 00:19:51,222
Six hours.
345
00:20:17,249 --> 00:20:19,283
Listen up, everyone.
346
00:20:19,285 --> 00:20:22,286
Our odni friends and I are in
the Van with mejia.
347
00:20:22,288 --> 00:20:23,754
FBI team will be
in the follow vehicle...
348
00:20:23,756 --> 00:20:25,323
whoa, whoa, whoa.
349
00:20:25,325 --> 00:20:27,325
I thought FBI was taking mejia.
350
00:20:27,327 --> 00:20:30,328
No, I want you guys focused on
possible external threats.
351
00:20:30,330 --> 00:20:33,264
Let them do the babysitting.
352
00:20:34,566 --> 00:20:37,268
You're supposed to be
lead on this.
353
00:20:37,270 --> 00:20:38,803
Don't let them push you around.
354
00:20:38,805 --> 00:20:42,240
They're not.
355
00:20:42,242 --> 00:20:43,674
You ready?
356
00:20:49,549 --> 00:20:50,948
Come on, let's go.
357
00:20:54,487 --> 00:20:56,654
Come on.
358
00:21:05,631 --> 00:21:07,498
apparently George salt
left for work
359
00:21:07,500 --> 00:21:09,533
early yesterday morning
for an emergency meeting,
360
00:21:09,535 --> 00:21:11,736
some kind of technical issue.
We accessed his cell.
361
00:21:11,738 --> 00:21:13,771
Im from Bob landers,
company vice president,
362
00:21:13,773 --> 00:21:15,940
asked to meet him at 7:00 A.M.
363
00:21:15,942 --> 00:21:18,809
Landers and George salt.
Both fellow mit grads.
364
00:21:18,811 --> 00:21:20,845
No priors,
no history of conflict
365
00:21:20,847 --> 00:21:22,380
in their texts or emails.
366
00:21:22,382 --> 00:21:23,581
In other words, nothing there.
367
00:21:23,583 --> 00:21:24,815
What about the kidnappers?
368
00:21:24,817 --> 00:21:26,884
A couple of witnesses
caught a Van
369
00:21:26,886 --> 00:21:29,520
parked in the parking garage
around 6:25.
370
00:21:29,522 --> 00:21:31,989
Security camera caught this,
but that's it.
371
00:21:31,991 --> 00:21:34,425
Zero on the driver,
or the vehicle.
372
00:21:34,427 --> 00:21:36,627
Okay, so this was
a textbook takedown.
373
00:21:36,629 --> 00:21:38,062
They knew exactly where
the security camera was
374
00:21:38,064 --> 00:21:39,497
and where George salt would be.
375
00:21:39,499 --> 00:21:40,998
We traced the call salt got.
376
00:21:41,000 --> 00:21:42,833
- Burner phones.
- This guy Bob.
377
00:21:42,835 --> 00:21:45,636
What time did he get
to the office?
378
00:21:45,638 --> 00:21:47,772
- 7:20.
- 20 minutes late.
379
00:21:47,774 --> 00:21:49,473
For an emergency?
380
00:21:49,475 --> 00:21:51,442
Bob landers set him up.
381
00:22:03,823 --> 00:22:05,589
Hi, I'm here to see Bob landers.
382
00:22:05,591 --> 00:22:07,825
He's in a staff meeting
right now.
383
00:22:11,097 --> 00:22:12,096
He's on the move.
384
00:22:12,098 --> 00:22:13,764
Have a nice day.
385
00:22:18,371 --> 00:22:20,104
We know you set up George salt.
386
00:22:20,106 --> 00:22:22,973
Got him to work early for
a meeting that didn't exist.
387
00:22:22,975 --> 00:22:25,343
Listen, they said if people
start to ask questions,
388
00:22:25,345 --> 00:22:27,812
not to say anything, and if I
did, they would kill me.
389
00:22:27,814 --> 00:22:30,915
And George.
Please, they're watching.
390
00:22:30,917 --> 00:22:32,049
- Who?
- I don't know exactly,
391
00:22:32,051 --> 00:22:33,751
but they are.
392
00:22:33,753 --> 00:22:34,785
No one's seen you here.
393
00:22:34,787 --> 00:22:36,754
Look, you don't understand...
394
00:22:36,756 --> 00:22:39,824
look, we got to move fast
before someone does see you.
395
00:22:39,826 --> 00:22:40,991
Where's your car?
396
00:22:40,993 --> 00:22:43,094
It's in the lot down the street.
397
00:22:45,998 --> 00:22:47,598
Okay.
398
00:22:47,600 --> 00:22:49,500
You're gonna walk there. Calm.
399
00:22:49,502 --> 00:22:50,935
Like you're going to a meeting.
400
00:22:50,937 --> 00:22:52,937
Gonna drive to
1220 summer street.
401
00:22:52,939 --> 00:22:54,672
Park on level four.
402
00:22:54,674 --> 00:22:56,607
We'll be there.
403
00:22:56,609 --> 00:22:59,076
We'd bring you in now, but if
they see you with us,
404
00:22:59,078 --> 00:23:01,779
it'll be bad for George.
405
00:23:03,983 --> 00:23:05,649
Get walking.
406
00:23:07,820 --> 00:23:08,986
Easy.
407
00:23:18,563 --> 00:23:20,030
- Whoa...
- Just come quietly.
408
00:23:20,032 --> 00:23:21,499
I told you not to talk to them.
409
00:23:21,501 --> 00:23:22,781
I didn't say anything, I swear.
410
00:23:28,006 --> 00:23:29,473
Federal agent.
411
00:23:29,475 --> 00:23:30,608
Drop your weapon.
412
00:23:30,610 --> 00:23:33,077
- Back off.
- Let him go.
413
00:23:41,521 --> 00:23:43,521
Zero, this is Victor.
Suspect down.
414
00:23:43,523 --> 00:23:46,824
Shooter is in a black SUV.
415
00:23:46,826 --> 00:23:49,460
Heading west on patton.
416
00:23:49,462 --> 00:23:50,594
And the suspect?
417
00:23:52,565 --> 00:23:53,964
Suspect's dead.
418
00:23:53,966 --> 00:23:56,066
Dead.
419
00:24:11,184 --> 00:24:13,484
- Riley.
- I need you to access a phone.
420
00:24:13,486 --> 00:24:16,487
GPS locate the last
ten numbers called.
421
00:24:16,489 --> 00:24:19,056
Texting the number now.
422
00:24:31,838 --> 00:24:33,037
This is hart.
423
00:24:33,039 --> 00:24:35,139
Any news?
424
00:24:35,141 --> 00:24:37,675
Working on some leads.
425
00:24:37,677 --> 00:24:40,678
Anything else?
Possible location?
426
00:24:40,680 --> 00:24:44,114
No.
427
00:24:44,116 --> 00:24:46,784
Not yet.
428
00:24:47,686 --> 00:24:48,886
You there?
429
00:24:48,888 --> 00:24:51,655
Yeah, yeah.
430
00:24:51,657 --> 00:24:53,257
You'll be approaching
the diversion point
431
00:24:53,259 --> 00:24:56,227
in less than five minutes.
432
00:24:56,229 --> 00:24:58,596
You ready?
433
00:25:03,001 --> 00:25:05,769
Have you...
434
00:25:05,771 --> 00:25:07,738
Have you ever thought about
435
00:25:07,740 --> 00:25:12,510
never seeing the only person
you'd ever really loved again?
436
00:25:14,779 --> 00:25:18,983
Marie, we're playing every
angle here to find George.
437
00:25:18,985 --> 00:25:22,052
We're doing everything we can.
438
00:25:22,054 --> 00:25:23,721
Okay.
439
00:25:23,723 --> 00:25:26,557
Diversion point any minute
now, copy that.
440
00:25:47,712 --> 00:25:49,680
- This is salt.
- You told them.
441
00:25:49,682 --> 00:25:51,916
Your instructions
were to tell no one.
442
00:25:51,918 --> 00:25:53,984
Look at your screen.
443
00:26:00,259 --> 00:26:01,825
Marie, what's happening?
444
00:26:01,827 --> 00:26:03,060
Help me!
445
00:26:03,062 --> 00:26:04,828
You got to help...
446
00:26:11,103 --> 00:26:12,102
mills, you find anything?
447
00:26:12,104 --> 00:26:13,604
I lost a suspect.
448
00:26:13,606 --> 00:26:14,872
They killed him
before we could...
449
00:26:14,874 --> 00:26:16,607
I should never have trusted you.
450
00:26:16,609 --> 00:26:18,909
Salt? What?
451
00:26:18,911 --> 00:26:21,312
About you.
They're gonna kill him.
452
00:26:21,314 --> 00:26:23,280
Not while you have mejia.
453
00:26:23,282 --> 00:26:25,583
You promised, you promised
you wouldn't tell anyone.
454
00:26:25,585 --> 00:26:27,151
What the hell have you done?
455
00:26:27,153 --> 00:26:29,653
We're getting somewhere.
You have to trust me.
456
00:26:29,655 --> 00:26:31,288
He's gonna die, isn't he?
457
00:26:31,290 --> 00:26:33,190
I am the only chance you've got.
458
00:26:33,192 --> 00:26:36,226
If he dies, I...
I don't think I...
459
00:26:36,228 --> 00:26:38,596
I'm not gonna let that happen.
460
00:26:38,598 --> 00:26:40,230
But we don't have a lot of time.
461
00:26:40,232 --> 00:26:42,299
So I got to go now.
462
00:26:49,308 --> 00:26:51,609
Riley GPS-ed the last ten
numbers called
463
00:26:51,611 --> 00:26:53,177
on that dead guy's phone.
Seven of them went
464
00:26:53,179 --> 00:26:54,778
to a phone in a mall
in Arlington.
465
00:26:54,780 --> 00:26:56,647
Never gonna bring him to a mall.
466
00:26:56,649 --> 00:26:58,182
There's too many people.
There's too many cameras.
467
00:26:58,184 --> 00:26:59,817
Not this one.
468
00:26:59,819 --> 00:27:01,619
Never got their zoning
approved by the city.
469
00:27:01,621 --> 00:27:03,087
Still an old warehouse.
470
00:27:08,194 --> 00:27:10,060
They're coming up to
the diversion point now.
471
00:27:10,062 --> 00:27:12,196
Zoom in on the tracker.
472
00:27:26,044 --> 00:27:27,277
Follow vehicle down.
473
00:27:27,279 --> 00:27:28,946
Follow vehicle is down.
474
00:27:28,948 --> 00:27:30,247
Something's not right here.
475
00:27:30,249 --> 00:27:32,149
Go, Dave and I will cover mejia.
476
00:27:32,151 --> 00:27:35,185
Let's go.
477
00:27:35,187 --> 00:27:37,087
You okay?
478
00:27:37,089 --> 00:27:38,856
Yeah. Is anybody hurt?
479
00:27:38,858 --> 00:27:40,724
- What the hell happened?
- I don't know.
480
00:27:40,726 --> 00:27:42,893
The steering locked up.
The thing veered off the road.
481
00:27:42,895 --> 00:27:44,395
- Can you get it started?
- No, it's shut down.
482
00:27:44,397 --> 00:27:46,296
It's not going anywhere.
483
00:27:46,298 --> 00:27:49,166
I'm calling martello.
We're on radio silence-
484
00:27:49,168 --> 00:27:51,435
- he's right, we don't want
to give away our position.
485
00:27:51,437 --> 00:27:53,070
I think you really need
to talk to him.
486
00:27:53,072 --> 00:27:55,172
- Just to play it safe.
- Jenkins.
487
00:27:55,174 --> 00:27:57,408
Let me handle martello.
488
00:27:57,410 --> 00:27:59,410
You come with me.
The rest of you, stay here,
489
00:27:59,412 --> 00:28:01,712
and wait for a recovery vehicle.
490
00:28:05,151 --> 00:28:06,917
Entering suspect location.
491
00:28:06,919 --> 00:28:08,152
Stand by.
492
00:28:08,154 --> 00:28:10,120
- What's going on?
- Nothing.
493
00:28:15,194 --> 00:28:16,927
- Whoa.
- Cuff him.
494
00:28:16,929 --> 00:28:18,729
Marie, what are you doing?
495
00:28:18,731 --> 00:28:21,365
I'm sorry.
The cartel has George.
496
00:28:21,367 --> 00:28:24,902
And I need to take you out of
play for your own good.
497
00:28:24,904 --> 00:28:27,037
Make sure those other guys
don't make any calls.
498
00:28:27,039 --> 00:28:29,973
Jenkins is gonna ride
in the Van with us.
499
00:28:40,385 --> 00:28:43,420
Exfil point's up here.
500
00:28:43,422 --> 00:28:46,857
- Plane's 15 minutes out.
- 16.
501
00:28:46,859 --> 00:28:48,192
I just picked up the plane.
502
00:28:48,194 --> 00:28:49,793
You need to see this.
503
00:28:49,795 --> 00:28:51,361
Tail winds pushed up the eta.
504
00:28:51,363 --> 00:28:53,297
The plane will
touch down in six.
505
00:28:53,299 --> 00:28:55,099
Get me bravo.
506
00:29:05,111 --> 00:29:07,010
- Yeah?
- You've got three minutes,
507
00:29:07,012 --> 00:29:08,412
and I'm pulling mejia,
508
00:29:08,414 --> 00:29:10,247
calling the whole thing off...
no.
509
00:29:10,249 --> 00:29:11,915
We're at the location.
510
00:29:11,917 --> 00:29:13,817
Situation just changed.
511
00:29:13,819 --> 00:29:15,786
Three minutes is all you have
left, Bryan.
512
00:29:15,788 --> 00:29:17,387
Okay. Wait out.
513
00:29:43,783 --> 00:29:45,315
Zero, this is Alpha.
514
00:29:45,317 --> 00:29:47,384
Arriving at
the landing strip now.
515
00:30:02,801 --> 00:30:04,334
Roger. Copy.
516
00:30:04,336 --> 00:30:06,570
You love your husband very much.
517
00:30:06,572 --> 00:30:09,139
- Right?
- Don't talk to me.
518
00:30:14,046 --> 00:30:17,948
The only one who can
save him is me.
519
00:30:17,950 --> 00:30:20,818
Get me on the plane,
and you'll see him again.
520
00:30:20,820 --> 00:30:23,253
You can... i give you my word.
521
00:30:26,358 --> 00:30:28,292
Yeah.
522
00:30:28,294 --> 00:30:31,528
Copy that. Stand by.
523
00:30:31,530 --> 00:30:34,164
Hart. She's pulling mejia.
524
00:30:34,166 --> 00:30:35,465
No, no. You can't.
525
00:30:35,467 --> 00:30:37,000
The plane's landing
in four minutes.
526
00:30:37,002 --> 00:30:38,602
Okay, get me hart.
We'll meet them at...
527
00:30:38,604 --> 00:30:41,972
- They'll see through that.
- We've got to try.
528
00:30:41,974 --> 00:30:43,841
They'll negotiate.
We can't lose him.
529
00:30:43,843 --> 00:30:45,976
My husband's a good man.
You can't do this.
530
00:30:45,978 --> 00:30:47,945
George is gonna die.
They see this is a con.
531
00:30:47,947 --> 00:30:49,446
They're gonna kill him.
We got to go.
532
00:30:49,448 --> 00:30:51,915
It's not just him at risk.
It's you too.
533
00:30:51,917 --> 00:30:56,620
And, by the way, the FBI,
so let's get real here.
534
00:30:56,622 --> 00:30:59,356
I'm not going to give up
on my husband.
535
00:30:59,358 --> 00:31:01,491
Salt, at the end of the day,
you're a federal agent.
536
00:31:01,493 --> 00:31:03,560
We do not negotiate with
terrorists,
537
00:31:03,562 --> 00:31:05,863
and I'm sorry,
but you know that.
538
00:31:14,405 --> 00:31:17,507
Aborting now.
539
00:31:18,576 --> 00:31:20,244
Pack it up.
540
00:31:35,093 --> 00:31:38,095
Do not let your husband
die for them.
541
00:31:54,113 --> 00:31:55,345
It's time to move.
542
00:31:55,347 --> 00:31:58,415
Salt, get in the Van now.
543
00:32:00,318 --> 00:32:02,119
I'm going to go get
George myself.
544
00:32:02,121 --> 00:32:04,688
Salt, stop.
Think about what you're doing.
545
00:32:10,930 --> 00:32:13,130
Line her up.
546
00:32:23,175 --> 00:32:24,474
She's a federal agent.
547
00:32:24,476 --> 00:32:26,176
It's salt. She's got mejia.
548
00:32:26,178 --> 00:32:27,511
We have a situation.
549
00:32:27,513 --> 00:32:29,947
I want mejia alive at all costs.
550
00:32:29,949 --> 00:32:32,683
Everyone else is expendable.
551
00:32:59,243 --> 00:33:03,714
Give me back my husband,
or I will take him down.
552
00:33:30,242 --> 00:33:32,576
Give me back my husband!
553
00:33:32,578 --> 00:33:35,045
Or I will take him down.
554
00:33:36,448 --> 00:33:38,448
If you think I won't do it,
I will.
555
00:33:54,465 --> 00:33:58,068
Drop it.
556
00:33:58,070 --> 00:33:59,603
Give us mejia!
557
00:33:59,605 --> 00:34:01,538
Or we'll put a bullet
in your husband's head.
558
00:34:01,540 --> 00:34:03,340
Right now!
559
00:34:05,744 --> 00:34:07,277
I said drop it.
560
00:34:15,387 --> 00:34:17,587
Zero, bravo.
We have the hostage.
561
00:34:17,589 --> 00:34:21,191
We have the hostage.
562
00:34:23,262 --> 00:34:24,694
George. We have him.
563
00:34:24,696 --> 00:34:27,197
He's safe.
564
00:34:27,199 --> 00:34:29,099
- He's alive!
- You believe that?
565
00:34:29,101 --> 00:34:30,500
They always lie.
566
00:34:30,502 --> 00:34:32,235
He's got him. Trust me.
567
00:34:32,237 --> 00:34:34,371
Salt, your husband is safe.
568
00:34:34,373 --> 00:34:37,274
Ask him!
569
00:34:37,276 --> 00:34:40,477
Ask him what we had for dinner
at our wedding.
570
00:34:45,517 --> 00:34:47,484
You didn't have a wedding.
You eloped.
571
00:34:48,654 --> 00:34:51,288
Fried clams at the beach!
572
00:35:07,673 --> 00:35:09,106
Salt.
573
00:35:09,108 --> 00:35:11,241
I got you. I got you.
574
00:35:15,681 --> 00:35:17,347
Mejia. Where is he?
575
00:35:24,522 --> 00:35:26,223
My wife. I want to talk to her.
576
00:35:26,225 --> 00:35:27,624
- Is she okay?
- Yes.
577
00:35:27,626 --> 00:35:29,226
You're a lucky man.
578
00:35:34,499 --> 00:35:36,800
Mills.
579
00:35:36,802 --> 00:35:38,668
Mejia's gone.
580
00:35:42,374 --> 00:35:44,541
Get me a helo.
581
00:35:58,157 --> 00:35:59,589
Doctor says six weeks.
582
00:35:59,591 --> 00:36:01,892
Finally get to spend
some time at home.
583
00:36:01,894 --> 00:36:03,527
Me too.
584
00:36:03,529 --> 00:36:06,663
Yeah, they're probably
gonna suspend me.
585
00:36:06,665 --> 00:36:08,532
- Sorry.
- I'm not.
586
00:36:08,534 --> 00:36:10,734
It's going to be just us now.
587
00:36:13,906 --> 00:36:16,473
I love you. - Love you too.
588
00:36:16,475 --> 00:36:18,341
I got to go.
589
00:36:18,343 --> 00:36:21,278
Mills.
590
00:36:21,280 --> 00:36:22,879
I just wanted... I need a truck.
591
00:36:22,881 --> 00:36:24,648
- What's going on?
- Right now.
592
00:36:27,386 --> 00:36:30,820
Donnie, get me a vehicle.
593
00:36:30,822 --> 00:36:32,289
How do you know where he is?
594
00:36:32,291 --> 00:36:33,757
Tracker.
595
00:36:36,595 --> 00:36:39,796
I want him to die.
596
00:36:39,798 --> 00:36:41,198
I know.
597
00:36:49,607 --> 00:36:52,876
Please be advised,
suspect is armed and dangerous.
598
00:36:52,878 --> 00:36:54,778
Maintain coordinate positions
as key locations
599
00:36:54,780 --> 00:36:57,247
until further notice.
600
00:36:57,249 --> 00:36:59,482
Maintain a state of high alert.
601
00:36:59,484 --> 00:37:01,318
High alert.
602
00:37:03,722 --> 00:37:05,455
Got the results
on that phone record.
603
00:37:05,457 --> 00:37:06,623
Please tell me there's something
604
00:37:06,625 --> 00:37:07,958
that leads us to mejia.
605
00:37:07,960 --> 00:37:08,959
Possibly.
606
00:37:08,961 --> 00:37:10,493
Elena morales.
607
00:37:10,495 --> 00:37:11,928
She grew up in Mexico.
608
00:37:11,930 --> 00:37:16,366
San crist�bal de las casas.
609
00:37:16,368 --> 00:37:18,835
Same town as mejia.
610
00:37:18,837 --> 00:37:20,303
Get me an address.
611
00:37:20,305 --> 00:37:23,340
26 tivoli college park.
612
00:37:23,342 --> 00:37:25,709
Hi. Got your rug.
613
00:37:25,711 --> 00:37:26,977
Where do you want it?
614
00:37:26,979 --> 00:37:29,279
You must have the wrong address.
615
00:37:29,281 --> 00:37:31,281
No, I've got 28 tivoli.
616
00:37:31,283 --> 00:37:34,017
Yes, but that's not my-!
617
00:37:52,637 --> 00:37:53,703
Elena!
618
00:38:22,868 --> 00:38:25,335
Hands.
619
00:38:29,007 --> 00:38:30,907
Get out.
620
00:38:37,816 --> 00:38:39,683
At the residence now...
621
00:38:40,752 --> 00:38:42,018
What's going on, officer?
622
00:38:42,020 --> 00:38:43,453
Neighbors heard
a woman screaming.
623
00:38:43,455 --> 00:38:46,990
Looks like some kind of fight.
624
00:38:50,895 --> 00:38:53,363
My god.
625
00:38:55,834 --> 00:38:57,734
I'm gonna go check out
number 26.
626
00:38:57,736 --> 00:38:59,069
Call this in.
627
00:39:05,744 --> 00:39:08,478
Where are we going?
628
00:39:08,480 --> 00:39:10,947
Federal prison.
629
00:39:10,949 --> 00:39:13,683
Taking you myself.
630
00:39:13,685 --> 00:39:15,785
You ever think about
those who you killed?
631
00:39:15,787 --> 00:39:21,424
Like my son? Or is that too many
for you to remember?
632
00:39:21,426 --> 00:39:23,860
I think about my sister.
633
00:39:32,003 --> 00:39:34,137
You might want to answer that.
634
00:39:39,477 --> 00:39:41,077
Or not.
635
00:39:47,718 --> 00:39:48,818
Mills.
636
00:39:48,820 --> 00:39:49,986
Bryan?
637
00:39:49,988 --> 00:39:51,755
Help me.
638
00:39:53,458 --> 00:39:55,024
Help me...
639
00:40:10,475 --> 00:40:13,476
If she dies, you die.
640
00:40:13,478 --> 00:40:17,714
I die, and I get to see my son.
641
00:40:17,716 --> 00:40:20,150
Call them off.
642
00:40:33,598 --> 00:40:35,632
You...
643
00:40:35,634 --> 00:40:38,067
You really want to see her
die too?
644
00:40:39,703 --> 00:40:42,539
If I let you go,
645
00:40:42,541 --> 00:40:44,073
she dies anyway.
646
00:40:44,075 --> 00:40:46,643
I see how you
could think that way.
647
00:40:46,645 --> 00:40:50,847
How my death means more to you
than her life.
648
00:40:50,849 --> 00:40:53,650
But so long as I live,
she lives.
649
00:40:53,652 --> 00:40:55,885
She's my new insurance policy.
650
00:41:10,201 --> 00:41:13,837
Take your phone back.
You're going to need it.
651
00:41:16,574 --> 00:41:18,007
Talk soon.
45452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.