All language subtitles for Taken.S01E09.720p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:06,505 I don't understand. 2 00:00:06,507 --> 00:00:08,107 I told you. 3 00:00:08,109 --> 00:00:11,176 He's more use alive than dead. 4 00:00:11,178 --> 00:00:13,078 More use to who? 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,546 I can't tell you that. 6 00:00:14,548 --> 00:00:16,248 The government gave Carlos mejia, 7 00:00:16,250 --> 00:00:21,020 the man who gunned me down in cold blood, a deal? 8 00:00:21,022 --> 00:00:22,721 Yes. 9 00:00:22,723 --> 00:00:25,157 And you let that happen. 10 00:00:25,159 --> 00:00:27,026 I didn't have a choice, Cali. 11 00:00:27,028 --> 00:00:29,461 You didn't have a choice. 12 00:00:29,463 --> 00:00:31,096 That doesn't sound like you. 13 00:00:41,274 --> 00:00:42,307 Mills. 14 00:00:42,309 --> 00:00:43,409 You need to come in. 15 00:00:43,411 --> 00:00:44,510 What's going on? 16 00:00:44,512 --> 00:00:45,744 Tell you when you get here. 17 00:00:45,746 --> 00:00:48,480 - No, now. - They're moving mejia. 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,816 I got to go. 19 00:01:14,441 --> 00:01:16,075 Go. 20 00:01:24,517 --> 00:01:26,485 Patch in NSA, nro, Langley. 21 00:01:26,487 --> 00:01:28,854 Whoever can get us full satellite cover the quickest. 22 00:01:28,856 --> 00:01:30,289 - What? - They're telling me 23 00:01:30,291 --> 00:01:31,723 FBI is lead on this now. 24 00:01:31,725 --> 00:01:34,359 Once we deliver mejia to them, we're relieved. 25 00:01:34,361 --> 00:01:36,395 Says who? No, don't answer that. 26 00:01:36,397 --> 00:01:38,330 The white house. 27 00:01:51,277 --> 00:01:52,845 You're up early today. 28 00:01:52,847 --> 00:01:54,813 Sorry, I didn't mean to wake you. 29 00:01:54,815 --> 00:01:58,283 You know where the lid is? 30 00:01:58,285 --> 00:02:00,152 Clean. 31 00:02:00,154 --> 00:02:01,720 Thanks. 32 00:02:01,722 --> 00:02:03,689 Got an emergency meeting at the office. 33 00:02:03,691 --> 00:02:06,458 Some it panic. Bob landers called. 34 00:02:06,460 --> 00:02:07,860 You want me to make you something? 35 00:02:07,862 --> 00:02:10,329 I can grab a bagel on the way. It's okay. 36 00:02:10,331 --> 00:02:15,167 No, take some fruit. 37 00:02:15,169 --> 00:02:16,535 Right. 38 00:02:16,537 --> 00:02:18,537 George salt, did you just roll your eyes at me? 39 00:02:18,539 --> 00:02:20,539 - No... - Yeah, you did. 40 00:02:20,541 --> 00:02:23,742 On the inside. 41 00:02:23,744 --> 00:02:25,611 What are you trying to say? 42 00:02:25,613 --> 00:02:29,681 That I love you, and that I want you to live forever. 43 00:02:31,818 --> 00:02:34,620 Love you too. 44 00:02:34,622 --> 00:02:38,223 One more kiss, and make it a good one. 45 00:02:42,663 --> 00:02:44,296 Here. 46 00:02:44,298 --> 00:02:46,598 I'll see you tonight. 47 00:02:53,240 --> 00:02:56,175 Drive safe, baby. 48 00:02:56,177 --> 00:02:59,478 We have been ordered to hand over Carlos mejia to the FBI 49 00:02:59,480 --> 00:03:02,314 because somehow Mexico has found out we have him, 50 00:03:02,316 --> 00:03:03,649 and now they want him back. 51 00:03:03,651 --> 00:03:05,384 So we're just gonna hand him over? 52 00:03:05,386 --> 00:03:07,519 Wait a minute, how the hell did they find out we have him? 53 00:03:07,521 --> 00:03:09,922 - I don't know yet. - Did anyone else know, 54 00:03:09,924 --> 00:03:12,457 apart from us? No, no. They did not. 55 00:03:12,459 --> 00:03:14,426 So we've been compromised. 56 00:03:14,428 --> 00:03:16,461 Our security's been breached. 57 00:03:16,463 --> 00:03:18,530 That's a possibility we have to consider. 58 00:03:18,532 --> 00:03:20,966 Yes, absolutely. We can't let this happen. 59 00:03:20,968 --> 00:03:22,901 What do you suggest we do, pop a nine-mil in the back 60 00:03:22,903 --> 00:03:24,570 of mejia's head while we still got him? 61 00:03:24,572 --> 00:03:25,837 I know, how about we just 62 00:03:25,839 --> 00:03:30,676 send Mexico some more American jobs instead? 63 00:03:30,678 --> 00:03:32,411 What if the cartel are behind this? 64 00:03:32,413 --> 00:03:33,979 Pulling the strings... of the Mexican government? 65 00:03:33,981 --> 00:03:35,647 You don't think that's possible? 66 00:03:35,649 --> 00:03:37,549 I think you're reaching because you don't want 67 00:03:37,551 --> 00:03:39,518 your sister's murderer slipping through your grasp. 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,453 Which I totally get, by the way. 69 00:03:41,455 --> 00:03:43,288 I feel you, bro. 70 00:03:43,290 --> 00:03:44,856 But our hands are well and truly tied here. 71 00:03:44,858 --> 00:03:46,892 Where and when are we handing him over to the feds? 72 00:03:46,894 --> 00:03:48,594 We're still waiting for the final 73 00:03:48,596 --> 00:03:50,462 instructions from Quantico. 74 00:03:50,464 --> 00:03:51,997 Sometime in the nest 24 hours. 75 00:03:51,999 --> 00:03:53,999 This has the cartel all over it. 76 00:03:54,001 --> 00:03:55,667 He's not wrong to think like that. 77 00:03:55,669 --> 00:03:57,936 No. No, he's not. 78 00:03:57,938 --> 00:04:01,974 Okay, I'm gonna ask this once and only once. 79 00:04:01,976 --> 00:04:05,444 Has anyone in this room, at any time, for whatever reason, 80 00:04:05,446 --> 00:04:09,481 told anyone else about our incarceration of Carlos mejia? 81 00:04:27,401 --> 00:04:29,534 - Whoa. - Come in. 82 00:04:29,536 --> 00:04:31,003 Sorry, I was at a client breakfast. 83 00:04:31,005 --> 00:04:35,407 I came as quickly as I could. What's up? 84 00:04:35,409 --> 00:04:37,309 What is it? 85 00:04:37,311 --> 00:04:39,645 Did you tell anyone about Carlos mejia? 86 00:04:39,647 --> 00:04:41,847 - Excuse me? - Please, I don't have the time. 87 00:04:41,849 --> 00:04:43,482 I just need to know... tell anyone what 88 00:04:43,484 --> 00:04:45,417 about Carlos mejia? Anything I told you. 89 00:04:45,419 --> 00:04:46,752 No, I have not. 90 00:04:46,754 --> 00:04:47,953 You sure? 91 00:04:47,955 --> 00:04:50,956 Yes. Bryan, I'd never... 92 00:04:50,958 --> 00:04:52,958 - Well, they found out somehow. - Who found out? Found out what? 93 00:04:52,960 --> 00:04:54,726 - Mexican government. - Okay, wait. Slow down... 94 00:04:54,728 --> 00:04:56,595 probably the cartel too. 95 00:04:56,597 --> 00:04:58,630 And you think that's because I said something to someone? 96 00:04:58,632 --> 00:04:59,865 Not even accidentally? 97 00:04:59,867 --> 00:05:01,433 Like at the hair salon or something? 98 00:05:01,435 --> 00:05:03,402 That's not what I meant. 99 00:05:03,404 --> 00:05:05,337 I thought we understood each other. 100 00:05:05,339 --> 00:05:07,639 Respected... 101 00:05:07,641 --> 00:05:11,076 No. 102 00:05:11,078 --> 00:05:13,578 Actually, I thought it was quite a bit more than just that. 103 00:05:13,580 --> 00:05:15,981 I am the one person who understands what you've 104 00:05:15,983 --> 00:05:18,350 gone through at the hands of this monster mejia. 105 00:05:18,352 --> 00:05:21,386 And now you're accusing me of betraying you? 106 00:05:21,388 --> 00:05:23,055 - Not betraying me. - So what, then? 107 00:05:23,057 --> 00:05:26,058 I had to ask, asha, and I know you know why, 108 00:05:26,060 --> 00:05:28,393 so don't act like you don't... I'm not confused. 109 00:05:28,395 --> 00:05:31,797 I'm upset. 110 00:05:31,799 --> 00:05:33,532 You immediately suspect me. 111 00:05:33,534 --> 00:05:34,833 People at your job knew too. 112 00:05:34,835 --> 00:05:38,770 They keep secrets for a living. 113 00:05:39,906 --> 00:05:41,573 You trust them more than me. 114 00:05:41,575 --> 00:05:45,677 I trust you enough to be honest about this. 115 00:05:45,679 --> 00:05:49,014 Look at this place. 116 00:05:49,016 --> 00:05:52,751 Locks, cameras everywhere. 117 00:05:52,753 --> 00:05:55,620 You obviously think someone is watching you. 118 00:05:55,622 --> 00:05:57,356 But as soon as something bad happens, 119 00:05:57,358 --> 00:06:00,025 you point the finger at me? 120 00:06:00,027 --> 00:06:02,361 How do you know you haven't been hacked or broken into? 121 00:06:02,363 --> 00:06:04,429 Have you even considered that? 122 00:07:16,770 --> 00:07:18,737 My god. What is it? 123 00:07:18,739 --> 00:07:20,505 It's a bug. 124 00:07:20,507 --> 00:07:23,708 Probably one of many. 125 00:07:23,710 --> 00:07:26,645 They've been watching us. 126 00:07:26,647 --> 00:07:27,946 Who? 127 00:07:27,948 --> 00:07:29,448 Mejia. 128 00:07:29,450 --> 00:07:31,483 His people. 129 00:07:34,221 --> 00:07:36,021 Okay. 130 00:07:36,023 --> 00:07:39,491 This is getting creepy. 131 00:07:39,493 --> 00:07:42,194 I... 132 00:07:42,196 --> 00:07:44,162 I think I'm just gonna go now. 133 00:07:44,164 --> 00:07:45,664 Asha, no. 134 00:07:45,666 --> 00:07:47,766 Look, I'm sorry I blamed you. 135 00:07:47,768 --> 00:07:50,135 It's gone too far, Bryan. 136 00:07:50,137 --> 00:07:52,571 I don't know what you're doing or who you are. 137 00:07:52,573 --> 00:07:54,005 Yes, you do. You know me. 138 00:07:54,007 --> 00:07:55,707 No. 139 00:07:55,709 --> 00:07:57,576 I can't do this. 140 00:07:57,578 --> 00:07:59,678 Sorry. 141 00:07:59,680 --> 00:08:01,246 I... 142 00:08:01,248 --> 00:08:04,115 I don't feel safe here. 143 00:08:04,117 --> 00:08:05,884 I don't know you. 144 00:08:05,886 --> 00:08:08,820 You've never really let me in. 145 00:08:08,822 --> 00:08:12,858 I work for a government intelligence organization. 146 00:08:12,860 --> 00:08:15,894 We report directly to the president. 147 00:08:15,896 --> 00:08:17,996 The president? 148 00:08:17,998 --> 00:08:19,731 Our mission is to keep the country and her 149 00:08:19,733 --> 00:08:23,902 safe by any means necessary. 150 00:08:23,904 --> 00:08:25,670 Who else knows this about you? 151 00:08:25,672 --> 00:08:29,107 Just the people at work. 152 00:08:29,109 --> 00:08:31,176 And now you. 153 00:08:45,691 --> 00:08:47,592 Salt. 154 00:08:47,594 --> 00:08:49,761 Marie? 155 00:08:49,763 --> 00:08:51,296 Marie, are you there? 156 00:08:51,298 --> 00:08:52,631 George? 157 00:08:52,633 --> 00:08:54,199 Listen very carefully. 158 00:08:54,201 --> 00:08:56,801 We have your husband. Do you want him to live? 159 00:08:56,803 --> 00:08:58,036 Do you want him to live? 160 00:08:58,038 --> 00:08:59,838 What? Yes. Yes. 161 00:08:59,840 --> 00:09:03,642 You're gonna do exactly what we tell you. 162 00:09:03,644 --> 00:09:05,844 Or George will die. 163 00:09:11,919 --> 00:09:15,320 At 0440 hours tomorrow, FBI and odni 164 00:09:15,322 --> 00:09:17,789 will be leaving this facility with Carlos mejia 165 00:09:17,791 --> 00:09:20,058 and transporting him to us prison Lee 166 00:09:20,060 --> 00:09:22,227 in pennington gap, Virginia. 167 00:09:49,922 --> 00:09:54,292 We must assume the treat of ambush or interception is high. 168 00:09:54,294 --> 00:09:56,695 The move to the prison is in phases, 169 00:09:56,697 --> 00:09:58,630 the final one being a ground approach 170 00:09:58,632 --> 00:10:00,031 along a classified route 171 00:10:00,033 --> 00:10:02,100 at a classified time of departure. 172 00:10:02,102 --> 00:10:04,903 As of right now, FBI will be taking lead. 173 00:10:04,905 --> 00:10:07,672 The odni will be in support 174 00:10:07,674 --> 00:10:09,074 and will provide backup. 175 00:10:09,076 --> 00:10:11,009 FBI deputy director martello 176 00:10:11,011 --> 00:10:12,978 is now in overall command. 177 00:10:12,980 --> 00:10:16,247 We will be taking local roads to the destination. 178 00:10:16,249 --> 00:10:19,918 And due to the highly-sensitive nature of this assignment, 179 00:10:19,920 --> 00:10:22,220 state and local law enforcement have not been notified. 180 00:10:22,222 --> 00:10:24,789 We're keeping this under the radar as much as possible. 181 00:10:24,791 --> 00:10:26,891 Lean and mean. 182 00:10:26,893 --> 00:10:29,027 Any questions, feel free to talk 183 00:10:29,029 --> 00:10:31,796 to the special agent in charge on this operation... 184 00:10:31,798 --> 00:10:34,866 Marie salt. 185 00:10:57,790 --> 00:10:59,391 Hey, partner. 186 00:10:59,393 --> 00:11:01,026 Walt. 187 00:11:01,028 --> 00:11:02,761 - You okay? - Yeah, why? 188 00:11:02,763 --> 00:11:04,763 I don't know, just seem uncharacteristically... 189 00:11:04,765 --> 00:11:06,431 just staying frosty, as should you. 190 00:11:06,433 --> 00:11:09,134 - I'm fine. - Copy that. 191 00:11:09,136 --> 00:11:11,369 Weapons check in ten. I'll be there. Thank you. 192 00:11:11,371 --> 00:11:13,405 Agent salt? Bryan mills. You got a minute? 193 00:11:13,407 --> 00:11:15,373 I know who you are. I've been briefed. 194 00:11:15,375 --> 00:11:17,942 You also need to know I think this whole move 195 00:11:17,944 --> 00:11:19,444 is a cartel play to free mejia. 196 00:11:19,446 --> 00:11:20,945 Based on what? 197 00:11:20,947 --> 00:11:22,947 I don't have the link, but I know mejia. 198 00:11:22,949 --> 00:11:24,349 I think they're gonna try and take him. 199 00:11:24,351 --> 00:11:26,184 I appreciate your concern, but we've gone 200 00:11:26,186 --> 00:11:28,319 over this with white gloves... There's no cartel link here. 201 00:11:28,321 --> 00:11:30,088 Or we haven't found it yet. They probably got someone 202 00:11:30,090 --> 00:11:31,790 in here right now with eyes on us. 203 00:11:31,792 --> 00:11:33,291 Mills, I brought in four of my best agents, 204 00:11:33,293 --> 00:11:34,759 and you brought in yours. 205 00:11:34,761 --> 00:11:36,127 We are prepped for all eventualities. 206 00:11:36,129 --> 00:11:37,362 I'd also like to see the convoy configuration 207 00:11:37,364 --> 00:11:39,130 and route maps. All those will be made 208 00:11:39,132 --> 00:11:40,899 available tomorrow morning... but if we vet them now, 209 00:11:40,901 --> 00:11:43,234 we can still make changes. Odni is here to support 210 00:11:43,236 --> 00:11:44,736 the FBI, not the other way around. 211 00:11:44,738 --> 00:11:46,037 I understand that, ma'am, but we do have 212 00:11:46,039 --> 00:11:47,839 a history with the detainee. 213 00:11:47,841 --> 00:11:49,974 Which is why you're no longer responsible for him. 214 00:11:49,976 --> 00:11:51,076 Maybe if you'd followed protocol, 215 00:11:51,078 --> 00:11:52,277 we wouldn't have to move him. 216 00:11:52,279 --> 00:11:53,478 If we'd followed protocol, we never 217 00:11:53,480 --> 00:11:55,046 would've captured him to start with. 218 00:11:55,048 --> 00:11:57,816 Maybe you should just sit this one out. 219 00:11:57,818 --> 00:11:59,184 I want to be in the Van with him. 220 00:11:59,186 --> 00:12:01,086 No, no. 221 00:12:01,088 --> 00:12:05,790 See, I understand there's a lot of personal history here. 222 00:12:05,792 --> 00:12:09,294 Look, you need to trust me, special agent salt. 223 00:12:09,296 --> 00:12:11,796 No, you need to trust me. 224 00:12:11,798 --> 00:12:13,798 Stay tuned. 225 00:12:20,407 --> 00:12:21,506 You're leaving. 226 00:12:21,508 --> 00:12:23,041 Headed back to the office. 227 00:12:23,043 --> 00:12:25,410 I'll monitor everything from there. 228 00:12:25,412 --> 00:12:27,011 You got to call this off. 229 00:12:27,013 --> 00:12:29,781 Unless there is a new, specific threat, there is... 230 00:12:29,783 --> 00:12:31,483 right now, the threat is us. 231 00:12:31,485 --> 00:12:33,151 We're making every mistake in the book. 232 00:12:33,153 --> 00:12:35,887 Marie salt is a highly-decorated agent. 233 00:12:35,889 --> 00:12:37,355 Apparently, she's one of their best. 234 00:12:37,357 --> 00:12:39,390 She is not taking this seriously enough. 235 00:12:39,392 --> 00:12:42,260 You've been ordered to be here in a supportive role. 236 00:12:42,262 --> 00:12:44,028 Do you understand what that means? 237 00:12:44,030 --> 00:12:45,764 I'm not gonna stand by and keep my mouth shut 238 00:12:45,766 --> 00:12:47,999 when we're doing exactly what the cartel wants. 239 00:12:48,001 --> 00:12:51,035 You know they want us to move mejia so they can take him. 240 00:12:55,241 --> 00:12:59,043 You can't win this on a theory, Bryan. 241 00:12:59,045 --> 00:13:01,880 I have to play the cards I've been dealt. 242 00:13:10,456 --> 00:13:12,791 Then get me in to see him. 243 00:13:12,793 --> 00:13:17,028 At least let me put a contingency into play. 244 00:13:24,537 --> 00:13:26,304 Jesus. 245 00:13:26,306 --> 00:13:28,573 Fine, my ass. 246 00:13:28,575 --> 00:13:31,442 This is the women's bathroom, Walt. 247 00:13:35,315 --> 00:13:38,383 You want to tell me what's going on? 248 00:13:38,385 --> 00:13:41,152 It must have been something I ate, I... 249 00:13:41,154 --> 00:13:42,821 Something you ate. 250 00:13:42,823 --> 00:13:44,989 And now I... i feel better. 251 00:13:44,991 --> 00:13:48,226 - I think. - What'd you eat? 252 00:13:48,228 --> 00:13:49,961 What's gotten into you? 253 00:13:49,963 --> 00:13:51,563 I know you, Marie. 254 00:13:51,565 --> 00:13:53,331 And I know when something's up. 255 00:13:53,333 --> 00:13:55,233 And you know I'm gonna dig it 256 00:13:55,235 --> 00:13:56,501 out of you sooner or later. 257 00:13:56,503 --> 00:13:59,571 Lamb. I ate lamb. 258 00:13:59,573 --> 00:14:01,339 Now, do you mind? 259 00:14:01,341 --> 00:14:03,441 A little privacy, please? 260 00:14:11,952 --> 00:14:13,451 You're gonna do exactly... 261 00:14:13,453 --> 00:14:16,588 You're gonna do exactly what we tell you. 262 00:14:16,590 --> 00:14:18,890 Or George will die. 263 00:14:53,492 --> 00:14:56,127 How are you, Bryan? 264 00:15:07,973 --> 00:15:11,442 I want you to know, 265 00:15:11,444 --> 00:15:13,945 whatever this is, 266 00:15:13,947 --> 00:15:17,548 whatever you've got going on, 267 00:15:17,550 --> 00:15:19,584 I'll be there to stop it. 268 00:15:22,289 --> 00:15:24,155 Can I tell you something? 269 00:15:30,030 --> 00:15:32,397 Come closer. 270 00:15:32,399 --> 00:15:36,434 This is, personal. 271 00:15:36,436 --> 00:15:38,202 Private. 272 00:15:49,014 --> 00:15:51,716 You know, 273 00:15:51,718 --> 00:15:54,085 this has only been 274 00:15:54,087 --> 00:15:58,189 about you and me. 275 00:15:58,191 --> 00:16:02,226 It's only ever been about you and me. 276 00:16:02,228 --> 00:16:05,196 And there's one thing I know for certain: 277 00:16:05,198 --> 00:16:08,232 That I will never rest 278 00:16:08,234 --> 00:16:10,201 until my son, 279 00:16:10,203 --> 00:16:12,303 who you killed, 280 00:16:12,305 --> 00:16:14,205 is avenged. 281 00:16:14,207 --> 00:16:17,442 And you cannot... 282 00:16:17,444 --> 00:16:19,510 You will not... 283 00:16:19,512 --> 00:16:24,248 Let go of the need to avenge your sister. 284 00:16:24,250 --> 00:16:27,285 You know, 285 00:16:27,287 --> 00:16:30,388 when I fired the first bullet, 286 00:16:30,390 --> 00:16:34,359 she looked at me, confused. 287 00:16:34,361 --> 00:16:38,162 Like I was some random man with a gun. 288 00:16:38,164 --> 00:16:40,698 So I told her, 289 00:16:40,700 --> 00:16:44,102 "this is for your brother. 290 00:16:44,104 --> 00:16:46,304 And his sins." 291 00:16:48,241 --> 00:16:51,676 and in that moment... 292 00:16:51,678 --> 00:16:54,245 She understood. 293 00:16:57,751 --> 00:16:59,751 I could see it in her eyes. 294 00:17:02,288 --> 00:17:04,522 So then I fired the second bullet. 295 00:17:10,363 --> 00:17:11,662 You're a coward. 296 00:17:11,664 --> 00:17:13,331 You failed her, Bryan. 297 00:17:13,333 --> 00:17:15,266 How does that feel? 298 00:17:21,541 --> 00:17:25,309 Your life ended the moment you took hers. 299 00:17:27,647 --> 00:17:32,617 You will always be my prisoner. 300 00:17:51,404 --> 00:17:54,572 - Agent salt. - Keep your voice down. 301 00:17:54,574 --> 00:17:56,207 Thanks for meeting me. 302 00:17:56,209 --> 00:17:57,208 You found the problem? 303 00:17:57,210 --> 00:18:00,078 Yeah. Me. 304 00:18:00,080 --> 00:18:01,179 What do you mean? 305 00:18:01,181 --> 00:18:03,614 I have vital information for you. 306 00:18:06,386 --> 00:18:09,554 My husband's been taken. 307 00:18:09,556 --> 00:18:11,489 They want me to divert mejia to an airstrip. 308 00:18:11,491 --> 00:18:13,124 They're going to fly him out. 309 00:18:13,126 --> 00:18:15,293 If I don't, they're going to kill my husband. 310 00:18:15,295 --> 00:18:17,161 You know they will. You got to go to martello- 311 00:18:17,163 --> 00:18:19,097 - no. They'll be watching for that. 312 00:18:19,099 --> 00:18:20,598 Well, they're gonna be watching me too. 313 00:18:20,600 --> 00:18:22,533 That's why I put distance between us. 314 00:18:24,571 --> 00:18:27,605 You could have gone to hart, or anyone. 315 00:18:27,607 --> 00:18:29,240 Why come to me? 316 00:18:29,242 --> 00:18:31,309 Because you know. 317 00:18:31,311 --> 00:18:33,578 You know who we're dealing with. 318 00:18:35,815 --> 00:18:39,584 Yeah. 319 00:18:39,586 --> 00:18:41,686 I know. 320 00:18:43,756 --> 00:18:46,824 Please get my husband back. 321 00:18:57,269 --> 00:18:59,537 They want salt to divert mejia to an airstrip. 322 00:18:59,539 --> 00:19:01,539 They're gonna fly him out at 1400 hours. 323 00:19:01,541 --> 00:19:04,442 If we abort the transport, salt's husband dies. 324 00:19:04,444 --> 00:19:06,777 Letting it continue, it's a big risk. 325 00:19:06,779 --> 00:19:08,379 There's not a lot of upside. 326 00:19:08,381 --> 00:19:10,181 She's a decorated agent. 327 00:19:10,183 --> 00:19:11,883 She's dedicated her life to the bureau. 328 00:19:11,885 --> 00:19:14,218 Mejia's capture cost hundreds of lives, 329 00:19:14,220 --> 00:19:15,653 and thousands of man hours. 330 00:19:15,655 --> 00:19:17,688 We put him out there, we risk losing it all. 331 00:19:17,690 --> 00:19:20,491 Okay, no one's personal situation can justify that. 332 00:19:20,493 --> 00:19:22,193 We know what their plan is. 333 00:19:22,195 --> 00:19:23,728 So we let salt keep going with it. 334 00:19:23,730 --> 00:19:25,897 We make the cartel believe everything's going their way. 335 00:19:25,899 --> 00:19:28,499 Escort mejia right up to the hand-over if we have to. 336 00:19:28,501 --> 00:19:30,234 And in the meantime, we look for George. 337 00:19:30,236 --> 00:19:32,270 The minute we grab him, we pull out mejia. 338 00:19:32,272 --> 00:19:34,272 John, you want to chime in here? 339 00:19:34,274 --> 00:19:38,342 I agree with Bryan. That's why I'm standing here. 340 00:19:40,913 --> 00:19:42,713 You're on mejia with Dave and rem. 341 00:19:42,715 --> 00:19:44,515 Do not let him out of your sight. 342 00:19:44,517 --> 00:19:47,485 Bryan and Scott, the two of you go find George salt. 343 00:19:47,487 --> 00:19:49,320 When does the cartel plane touch down? 344 00:19:49,322 --> 00:19:51,222 Six hours. 345 00:20:17,249 --> 00:20:19,283 Listen up, everyone. 346 00:20:19,285 --> 00:20:22,286 Our odni friends and I are in the Van with mejia. 347 00:20:22,288 --> 00:20:23,754 FBI team will be in the follow vehicle... 348 00:20:23,756 --> 00:20:25,323 whoa, whoa, whoa. 349 00:20:25,325 --> 00:20:27,325 I thought FBI was taking mejia. 350 00:20:27,327 --> 00:20:30,328 No, I want you guys focused on possible external threats. 351 00:20:30,330 --> 00:20:33,264 Let them do the babysitting. 352 00:20:34,566 --> 00:20:37,268 You're supposed to be lead on this. 353 00:20:37,270 --> 00:20:38,803 Don't let them push you around. 354 00:20:38,805 --> 00:20:42,240 They're not. 355 00:20:42,242 --> 00:20:43,674 You ready? 356 00:20:49,549 --> 00:20:50,948 Come on, let's go. 357 00:20:54,487 --> 00:20:56,654 Come on. 358 00:21:05,631 --> 00:21:07,498 apparently George salt left for work 359 00:21:07,500 --> 00:21:09,533 early yesterday morning for an emergency meeting, 360 00:21:09,535 --> 00:21:11,736 some kind of technical issue. We accessed his cell. 361 00:21:11,738 --> 00:21:13,771 Im from Bob landers, company vice president, 362 00:21:13,773 --> 00:21:15,940 asked to meet him at 7:00 A.M. 363 00:21:15,942 --> 00:21:18,809 Landers and George salt. Both fellow mit grads. 364 00:21:18,811 --> 00:21:20,845 No priors, no history of conflict 365 00:21:20,847 --> 00:21:22,380 in their texts or emails. 366 00:21:22,382 --> 00:21:23,581 In other words, nothing there. 367 00:21:23,583 --> 00:21:24,815 What about the kidnappers? 368 00:21:24,817 --> 00:21:26,884 A couple of witnesses caught a Van 369 00:21:26,886 --> 00:21:29,520 parked in the parking garage around 6:25. 370 00:21:29,522 --> 00:21:31,989 Security camera caught this, but that's it. 371 00:21:31,991 --> 00:21:34,425 Zero on the driver, or the vehicle. 372 00:21:34,427 --> 00:21:36,627 Okay, so this was a textbook takedown. 373 00:21:36,629 --> 00:21:38,062 They knew exactly where the security camera was 374 00:21:38,064 --> 00:21:39,497 and where George salt would be. 375 00:21:39,499 --> 00:21:40,998 We traced the call salt got. 376 00:21:41,000 --> 00:21:42,833 - Burner phones. - This guy Bob. 377 00:21:42,835 --> 00:21:45,636 What time did he get to the office? 378 00:21:45,638 --> 00:21:47,772 - 7:20. - 20 minutes late. 379 00:21:47,774 --> 00:21:49,473 For an emergency? 380 00:21:49,475 --> 00:21:51,442 Bob landers set him up. 381 00:22:03,823 --> 00:22:05,589 Hi, I'm here to see Bob landers. 382 00:22:05,591 --> 00:22:07,825 He's in a staff meeting right now. 383 00:22:11,097 --> 00:22:12,096 He's on the move. 384 00:22:12,098 --> 00:22:13,764 Have a nice day. 385 00:22:18,371 --> 00:22:20,104 We know you set up George salt. 386 00:22:20,106 --> 00:22:22,973 Got him to work early for a meeting that didn't exist. 387 00:22:22,975 --> 00:22:25,343 Listen, they said if people start to ask questions, 388 00:22:25,345 --> 00:22:27,812 not to say anything, and if I did, they would kill me. 389 00:22:27,814 --> 00:22:30,915 And George. Please, they're watching. 390 00:22:30,917 --> 00:22:32,049 - Who? - I don't know exactly, 391 00:22:32,051 --> 00:22:33,751 but they are. 392 00:22:33,753 --> 00:22:34,785 No one's seen you here. 393 00:22:34,787 --> 00:22:36,754 Look, you don't understand... 394 00:22:36,756 --> 00:22:39,824 look, we got to move fast before someone does see you. 395 00:22:39,826 --> 00:22:40,991 Where's your car? 396 00:22:40,993 --> 00:22:43,094 It's in the lot down the street. 397 00:22:45,998 --> 00:22:47,598 Okay. 398 00:22:47,600 --> 00:22:49,500 You're gonna walk there. Calm. 399 00:22:49,502 --> 00:22:50,935 Like you're going to a meeting. 400 00:22:50,937 --> 00:22:52,937 Gonna drive to 1220 summer street. 401 00:22:52,939 --> 00:22:54,672 Park on level four. 402 00:22:54,674 --> 00:22:56,607 We'll be there. 403 00:22:56,609 --> 00:22:59,076 We'd bring you in now, but if they see you with us, 404 00:22:59,078 --> 00:23:01,779 it'll be bad for George. 405 00:23:03,983 --> 00:23:05,649 Get walking. 406 00:23:07,820 --> 00:23:08,986 Easy. 407 00:23:18,563 --> 00:23:20,030 - Whoa... - Just come quietly. 408 00:23:20,032 --> 00:23:21,499 I told you not to talk to them. 409 00:23:21,501 --> 00:23:22,781 I didn't say anything, I swear. 410 00:23:28,006 --> 00:23:29,473 Federal agent. 411 00:23:29,475 --> 00:23:30,608 Drop your weapon. 412 00:23:30,610 --> 00:23:33,077 - Back off. - Let him go. 413 00:23:41,521 --> 00:23:43,521 Zero, this is Victor. Suspect down. 414 00:23:43,523 --> 00:23:46,824 Shooter is in a black SUV. 415 00:23:46,826 --> 00:23:49,460 Heading west on patton. 416 00:23:49,462 --> 00:23:50,594 And the suspect? 417 00:23:52,565 --> 00:23:53,964 Suspect's dead. 418 00:23:53,966 --> 00:23:56,066 Dead. 419 00:24:11,184 --> 00:24:13,484 - Riley. - I need you to access a phone. 420 00:24:13,486 --> 00:24:16,487 GPS locate the last ten numbers called. 421 00:24:16,489 --> 00:24:19,056 Texting the number now. 422 00:24:31,838 --> 00:24:33,037 This is hart. 423 00:24:33,039 --> 00:24:35,139 Any news? 424 00:24:35,141 --> 00:24:37,675 Working on some leads. 425 00:24:37,677 --> 00:24:40,678 Anything else? Possible location? 426 00:24:40,680 --> 00:24:44,114 No. 427 00:24:44,116 --> 00:24:46,784 Not yet. 428 00:24:47,686 --> 00:24:48,886 You there? 429 00:24:48,888 --> 00:24:51,655 Yeah, yeah. 430 00:24:51,657 --> 00:24:53,257 You'll be approaching the diversion point 431 00:24:53,259 --> 00:24:56,227 in less than five minutes. 432 00:24:56,229 --> 00:24:58,596 You ready? 433 00:25:03,001 --> 00:25:05,769 Have you... 434 00:25:05,771 --> 00:25:07,738 Have you ever thought about 435 00:25:07,740 --> 00:25:12,510 never seeing the only person you'd ever really loved again? 436 00:25:14,779 --> 00:25:18,983 Marie, we're playing every angle here to find George. 437 00:25:18,985 --> 00:25:22,052 We're doing everything we can. 438 00:25:22,054 --> 00:25:23,721 Okay. 439 00:25:23,723 --> 00:25:26,557 Diversion point any minute now, copy that. 440 00:25:47,712 --> 00:25:49,680 - This is salt. - You told them. 441 00:25:49,682 --> 00:25:51,916 Your instructions were to tell no one. 442 00:25:51,918 --> 00:25:53,984 Look at your screen. 443 00:26:00,259 --> 00:26:01,825 Marie, what's happening? 444 00:26:01,827 --> 00:26:03,060 Help me! 445 00:26:03,062 --> 00:26:04,828 You got to help... 446 00:26:11,103 --> 00:26:12,102 mills, you find anything? 447 00:26:12,104 --> 00:26:13,604 I lost a suspect. 448 00:26:13,606 --> 00:26:14,872 They killed him before we could... 449 00:26:14,874 --> 00:26:16,607 I should never have trusted you. 450 00:26:16,609 --> 00:26:18,909 Salt? What? 451 00:26:18,911 --> 00:26:21,312 About you. They're gonna kill him. 452 00:26:21,314 --> 00:26:23,280 Not while you have mejia. 453 00:26:23,282 --> 00:26:25,583 You promised, you promised you wouldn't tell anyone. 454 00:26:25,585 --> 00:26:27,151 What the hell have you done? 455 00:26:27,153 --> 00:26:29,653 We're getting somewhere. You have to trust me. 456 00:26:29,655 --> 00:26:31,288 He's gonna die, isn't he? 457 00:26:31,290 --> 00:26:33,190 I am the only chance you've got. 458 00:26:33,192 --> 00:26:36,226 If he dies, I... I don't think I... 459 00:26:36,228 --> 00:26:38,596 I'm not gonna let that happen. 460 00:26:38,598 --> 00:26:40,230 But we don't have a lot of time. 461 00:26:40,232 --> 00:26:42,299 So I got to go now. 462 00:26:49,308 --> 00:26:51,609 Riley GPS-ed the last ten numbers called 463 00:26:51,611 --> 00:26:53,177 on that dead guy's phone. Seven of them went 464 00:26:53,179 --> 00:26:54,778 to a phone in a mall in Arlington. 465 00:26:54,780 --> 00:26:56,647 Never gonna bring him to a mall. 466 00:26:56,649 --> 00:26:58,182 There's too many people. There's too many cameras. 467 00:26:58,184 --> 00:26:59,817 Not this one. 468 00:26:59,819 --> 00:27:01,619 Never got their zoning approved by the city. 469 00:27:01,621 --> 00:27:03,087 Still an old warehouse. 470 00:27:08,194 --> 00:27:10,060 They're coming up to the diversion point now. 471 00:27:10,062 --> 00:27:12,196 Zoom in on the tracker. 472 00:27:26,044 --> 00:27:27,277 Follow vehicle down. 473 00:27:27,279 --> 00:27:28,946 Follow vehicle is down. 474 00:27:28,948 --> 00:27:30,247 Something's not right here. 475 00:27:30,249 --> 00:27:32,149 Go, Dave and I will cover mejia. 476 00:27:32,151 --> 00:27:35,185 Let's go. 477 00:27:35,187 --> 00:27:37,087 You okay? 478 00:27:37,089 --> 00:27:38,856 Yeah. Is anybody hurt? 479 00:27:38,858 --> 00:27:40,724 - What the hell happened? - I don't know. 480 00:27:40,726 --> 00:27:42,893 The steering locked up. The thing veered off the road. 481 00:27:42,895 --> 00:27:44,395 - Can you get it started? - No, it's shut down. 482 00:27:44,397 --> 00:27:46,296 It's not going anywhere. 483 00:27:46,298 --> 00:27:49,166 I'm calling martello. We're on radio silence- 484 00:27:49,168 --> 00:27:51,435 - he's right, we don't want to give away our position. 485 00:27:51,437 --> 00:27:53,070 I think you really need to talk to him. 486 00:27:53,072 --> 00:27:55,172 - Just to play it safe. - Jenkins. 487 00:27:55,174 --> 00:27:57,408 Let me handle martello. 488 00:27:57,410 --> 00:27:59,410 You come with me. The rest of you, stay here, 489 00:27:59,412 --> 00:28:01,712 and wait for a recovery vehicle. 490 00:28:05,151 --> 00:28:06,917 Entering suspect location. 491 00:28:06,919 --> 00:28:08,152 Stand by. 492 00:28:08,154 --> 00:28:10,120 - What's going on? - Nothing. 493 00:28:15,194 --> 00:28:16,927 - Whoa. - Cuff him. 494 00:28:16,929 --> 00:28:18,729 Marie, what are you doing? 495 00:28:18,731 --> 00:28:21,365 I'm sorry. The cartel has George. 496 00:28:21,367 --> 00:28:24,902 And I need to take you out of play for your own good. 497 00:28:24,904 --> 00:28:27,037 Make sure those other guys don't make any calls. 498 00:28:27,039 --> 00:28:29,973 Jenkins is gonna ride in the Van with us. 499 00:28:40,385 --> 00:28:43,420 Exfil point's up here. 500 00:28:43,422 --> 00:28:46,857 - Plane's 15 minutes out. - 16. 501 00:28:46,859 --> 00:28:48,192 I just picked up the plane. 502 00:28:48,194 --> 00:28:49,793 You need to see this. 503 00:28:49,795 --> 00:28:51,361 Tail winds pushed up the eta. 504 00:28:51,363 --> 00:28:53,297 The plane will touch down in six. 505 00:28:53,299 --> 00:28:55,099 Get me bravo. 506 00:29:05,111 --> 00:29:07,010 - Yeah? - You've got three minutes, 507 00:29:07,012 --> 00:29:08,412 and I'm pulling mejia, 508 00:29:08,414 --> 00:29:10,247 calling the whole thing off... no. 509 00:29:10,249 --> 00:29:11,915 We're at the location. 510 00:29:11,917 --> 00:29:13,817 Situation just changed. 511 00:29:13,819 --> 00:29:15,786 Three minutes is all you have left, Bryan. 512 00:29:15,788 --> 00:29:17,387 Okay. Wait out. 513 00:29:43,783 --> 00:29:45,315 Zero, this is Alpha. 514 00:29:45,317 --> 00:29:47,384 Arriving at the landing strip now. 515 00:30:02,801 --> 00:30:04,334 Roger. Copy. 516 00:30:04,336 --> 00:30:06,570 You love your husband very much. 517 00:30:06,572 --> 00:30:09,139 - Right? - Don't talk to me. 518 00:30:14,046 --> 00:30:17,948 The only one who can save him is me. 519 00:30:17,950 --> 00:30:20,818 Get me on the plane, and you'll see him again. 520 00:30:20,820 --> 00:30:23,253 You can... i give you my word. 521 00:30:26,358 --> 00:30:28,292 Yeah. 522 00:30:28,294 --> 00:30:31,528 Copy that. Stand by. 523 00:30:31,530 --> 00:30:34,164 Hart. She's pulling mejia. 524 00:30:34,166 --> 00:30:35,465 No, no. You can't. 525 00:30:35,467 --> 00:30:37,000 The plane's landing in four minutes. 526 00:30:37,002 --> 00:30:38,602 Okay, get me hart. We'll meet them at... 527 00:30:38,604 --> 00:30:41,972 - They'll see through that. - We've got to try. 528 00:30:41,974 --> 00:30:43,841 They'll negotiate. We can't lose him. 529 00:30:43,843 --> 00:30:45,976 My husband's a good man. You can't do this. 530 00:30:45,978 --> 00:30:47,945 George is gonna die. They see this is a con. 531 00:30:47,947 --> 00:30:49,446 They're gonna kill him. We got to go. 532 00:30:49,448 --> 00:30:51,915 It's not just him at risk. It's you too. 533 00:30:51,917 --> 00:30:56,620 And, by the way, the FBI, so let's get real here. 534 00:30:56,622 --> 00:30:59,356 I'm not going to give up on my husband. 535 00:30:59,358 --> 00:31:01,491 Salt, at the end of the day, you're a federal agent. 536 00:31:01,493 --> 00:31:03,560 We do not negotiate with terrorists, 537 00:31:03,562 --> 00:31:05,863 and I'm sorry, but you know that. 538 00:31:14,405 --> 00:31:17,507 Aborting now. 539 00:31:18,576 --> 00:31:20,244 Pack it up. 540 00:31:35,093 --> 00:31:38,095 Do not let your husband die for them. 541 00:31:54,113 --> 00:31:55,345 It's time to move. 542 00:31:55,347 --> 00:31:58,415 Salt, get in the Van now. 543 00:32:00,318 --> 00:32:02,119 I'm going to go get George myself. 544 00:32:02,121 --> 00:32:04,688 Salt, stop. Think about what you're doing. 545 00:32:10,930 --> 00:32:13,130 Line her up. 546 00:32:23,175 --> 00:32:24,474 She's a federal agent. 547 00:32:24,476 --> 00:32:26,176 It's salt. She's got mejia. 548 00:32:26,178 --> 00:32:27,511 We have a situation. 549 00:32:27,513 --> 00:32:29,947 I want mejia alive at all costs. 550 00:32:29,949 --> 00:32:32,683 Everyone else is expendable. 551 00:32:59,243 --> 00:33:03,714 Give me back my husband, or I will take him down. 552 00:33:30,242 --> 00:33:32,576 Give me back my husband! 553 00:33:32,578 --> 00:33:35,045 Or I will take him down. 554 00:33:36,448 --> 00:33:38,448 If you think I won't do it, I will. 555 00:33:54,465 --> 00:33:58,068 Drop it. 556 00:33:58,070 --> 00:33:59,603 Give us mejia! 557 00:33:59,605 --> 00:34:01,538 Or we'll put a bullet in your husband's head. 558 00:34:01,540 --> 00:34:03,340 Right now! 559 00:34:05,744 --> 00:34:07,277 I said drop it. 560 00:34:15,387 --> 00:34:17,587 Zero, bravo. We have the hostage. 561 00:34:17,589 --> 00:34:21,191 We have the hostage. 562 00:34:23,262 --> 00:34:24,694 George. We have him. 563 00:34:24,696 --> 00:34:27,197 He's safe. 564 00:34:27,199 --> 00:34:29,099 - He's alive! - You believe that? 565 00:34:29,101 --> 00:34:30,500 They always lie. 566 00:34:30,502 --> 00:34:32,235 He's got him. Trust me. 567 00:34:32,237 --> 00:34:34,371 Salt, your husband is safe. 568 00:34:34,373 --> 00:34:37,274 Ask him! 569 00:34:37,276 --> 00:34:40,477 Ask him what we had for dinner at our wedding. 570 00:34:45,517 --> 00:34:47,484 You didn't have a wedding. You eloped. 571 00:34:48,654 --> 00:34:51,288 Fried clams at the beach! 572 00:35:07,673 --> 00:35:09,106 Salt. 573 00:35:09,108 --> 00:35:11,241 I got you. I got you. 574 00:35:15,681 --> 00:35:17,347 Mejia. Where is he? 575 00:35:24,522 --> 00:35:26,223 My wife. I want to talk to her. 576 00:35:26,225 --> 00:35:27,624 - Is she okay? - Yes. 577 00:35:27,626 --> 00:35:29,226 You're a lucky man. 578 00:35:34,499 --> 00:35:36,800 Mills. 579 00:35:36,802 --> 00:35:38,668 Mejia's gone. 580 00:35:42,374 --> 00:35:44,541 Get me a helo. 581 00:35:58,157 --> 00:35:59,589 Doctor says six weeks. 582 00:35:59,591 --> 00:36:01,892 Finally get to spend some time at home. 583 00:36:01,894 --> 00:36:03,527 Me too. 584 00:36:03,529 --> 00:36:06,663 Yeah, they're probably gonna suspend me. 585 00:36:06,665 --> 00:36:08,532 - Sorry. - I'm not. 586 00:36:08,534 --> 00:36:10,734 It's going to be just us now. 587 00:36:13,906 --> 00:36:16,473 I love you. - Love you too. 588 00:36:16,475 --> 00:36:18,341 I got to go. 589 00:36:18,343 --> 00:36:21,278 Mills. 590 00:36:21,280 --> 00:36:22,879 I just wanted... I need a truck. 591 00:36:22,881 --> 00:36:24,648 - What's going on? - Right now. 592 00:36:27,386 --> 00:36:30,820 Donnie, get me a vehicle. 593 00:36:30,822 --> 00:36:32,289 How do you know where he is? 594 00:36:32,291 --> 00:36:33,757 Tracker. 595 00:36:36,595 --> 00:36:39,796 I want him to die. 596 00:36:39,798 --> 00:36:41,198 I know. 597 00:36:49,607 --> 00:36:52,876 Please be advised, suspect is armed and dangerous. 598 00:36:52,878 --> 00:36:54,778 Maintain coordinate positions as key locations 599 00:36:54,780 --> 00:36:57,247 until further notice. 600 00:36:57,249 --> 00:36:59,482 Maintain a state of high alert. 601 00:36:59,484 --> 00:37:01,318 High alert. 602 00:37:03,722 --> 00:37:05,455 Got the results on that phone record. 603 00:37:05,457 --> 00:37:06,623 Please tell me there's something 604 00:37:06,625 --> 00:37:07,958 that leads us to mejia. 605 00:37:07,960 --> 00:37:08,959 Possibly. 606 00:37:08,961 --> 00:37:10,493 Elena morales. 607 00:37:10,495 --> 00:37:11,928 She grew up in Mexico. 608 00:37:11,930 --> 00:37:16,366 San crist�bal de las casas. 609 00:37:16,368 --> 00:37:18,835 Same town as mejia. 610 00:37:18,837 --> 00:37:20,303 Get me an address. 611 00:37:20,305 --> 00:37:23,340 26 tivoli college park. 612 00:37:23,342 --> 00:37:25,709 Hi. Got your rug. 613 00:37:25,711 --> 00:37:26,977 Where do you want it? 614 00:37:26,979 --> 00:37:29,279 You must have the wrong address. 615 00:37:29,281 --> 00:37:31,281 No, I've got 28 tivoli. 616 00:37:31,283 --> 00:37:34,017 Yes, but that's not my-! 617 00:37:52,637 --> 00:37:53,703 Elena! 618 00:38:22,868 --> 00:38:25,335 Hands. 619 00:38:29,007 --> 00:38:30,907 Get out. 620 00:38:37,816 --> 00:38:39,683 At the residence now... 621 00:38:40,752 --> 00:38:42,018 What's going on, officer? 622 00:38:42,020 --> 00:38:43,453 Neighbors heard a woman screaming. 623 00:38:43,455 --> 00:38:46,990 Looks like some kind of fight. 624 00:38:50,895 --> 00:38:53,363 My god. 625 00:38:55,834 --> 00:38:57,734 I'm gonna go check out number 26. 626 00:38:57,736 --> 00:38:59,069 Call this in. 627 00:39:05,744 --> 00:39:08,478 Where are we going? 628 00:39:08,480 --> 00:39:10,947 Federal prison. 629 00:39:10,949 --> 00:39:13,683 Taking you myself. 630 00:39:13,685 --> 00:39:15,785 You ever think about those who you killed? 631 00:39:15,787 --> 00:39:21,424 Like my son? Or is that too many for you to remember? 632 00:39:21,426 --> 00:39:23,860 I think about my sister. 633 00:39:32,003 --> 00:39:34,137 You might want to answer that. 634 00:39:39,477 --> 00:39:41,077 Or not. 635 00:39:47,718 --> 00:39:48,818 Mills. 636 00:39:48,820 --> 00:39:49,986 Bryan? 637 00:39:49,988 --> 00:39:51,755 Help me. 638 00:39:53,458 --> 00:39:55,024 Help me... 639 00:40:10,475 --> 00:40:13,476 If she dies, you die. 640 00:40:13,478 --> 00:40:17,714 I die, and I get to see my son. 641 00:40:17,716 --> 00:40:20,150 Call them off. 642 00:40:33,598 --> 00:40:35,632 You... 643 00:40:35,634 --> 00:40:38,067 You really want to see her die too? 644 00:40:39,703 --> 00:40:42,539 If I let you go, 645 00:40:42,541 --> 00:40:44,073 she dies anyway. 646 00:40:44,075 --> 00:40:46,643 I see how you could think that way. 647 00:40:46,645 --> 00:40:50,847 How my death means more to you than her life. 648 00:40:50,849 --> 00:40:53,650 But so long as I live, she lives. 649 00:40:53,652 --> 00:40:55,885 She's my new insurance policy. 650 00:41:10,201 --> 00:41:13,837 Take your phone back. You're going to need it. 651 00:41:16,574 --> 00:41:18,007 Talk soon. 45452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.