All language subtitles for Taken S02E09 Verum Nocet
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,770 --> 00:00:08,490
Allah is the greatest Allah is the
2
00:00:08,490 --> 00:00:15,390
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
3
00:00:15,390 --> 00:00:16,630
is the greatest Allah is the greatest
Allah is the greatest Allah is the
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,370
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
5
00:00:17,370 --> 00:00:17,370
is the greatest Allah is the greatest
Allah is the greatest Allah is the
6
00:00:17,370 --> 00:00:23,030
greatest Allah is the greatest Allah is
the greatest Allah is the greatest Allah
7
00:00:23,030 --> 00:00:29,010
is the greatest Allah is the greatest
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
I must go.
9
00:00:31,240 --> 00:00:32,239
Ash,
10
00:00:36,700 --> 00:00:37,700
they have guns.
11
00:00:38,960 --> 00:00:40,140
What have you done, Malik?
12
00:00:40,720 --> 00:00:42,720
Nothing you wouldn't have done yourself
at my age.
13
00:00:43,780 --> 00:00:45,600
Have you been spying, Ash Murga?
14
00:00:48,120 --> 00:00:51,300
Go. I'll be back. No, I will not abandon
you. Run now.
15
00:00:54,920 --> 00:00:55,920
Don't kill me, mother.
16
00:01:09,800 --> 00:01:13,080
Malik Al -Kablan is the third U .S.
asset to be murdered by ISIS in the last
17
00:01:13,080 --> 00:01:17,400
week. There's been a security breach.
Earlier this month, 300 pages of
18
00:01:17,400 --> 00:01:20,300
classified Pentagon documents were
released on Peter Darien's website.
19
00:01:21,480 --> 00:01:22,480
True leaks.
20
00:01:23,620 --> 00:01:26,480
Rumor has it they were stolen by a
former intelligence analyst.
21
00:01:26,880 --> 00:01:30,600
While these documents expose a number of
embarrassing breaches of military
22
00:01:30,600 --> 00:01:34,180
conduct, they also include intel reports
with the names of the sources left
23
00:01:34,180 --> 00:01:38,100
unredacted. Leaving any number of
innocent civilians with their asses
24
00:01:38,100 --> 00:01:39,100
out to the wind.
25
00:01:39,210 --> 00:01:40,270
And there's more leaks coming.
26
00:01:42,310 --> 00:01:47,150
Over a thousand pages of classified
material, including the identities of
27
00:01:47,150 --> 00:01:48,150
hundred assets.
28
00:01:48,610 --> 00:01:50,270
How do you protect that many people?
29
00:01:50,790 --> 00:01:52,610
By stopping the leak before it happens.
30
00:01:52,870 --> 00:01:54,230
By stopping Peter Darien.
31
00:01:54,590 --> 00:01:57,910
Now, as I'm sure you know, he's been
hiding out in the Ecuadorian embassy in
32
00:01:57,910 --> 00:02:01,210
London. Ever since the U .S. indicted
him on charges of espionage and
33
00:02:01,210 --> 00:02:02,210
two years ago.
34
00:02:05,890 --> 00:02:07,470
You want my team to bring him in?
35
00:02:08,540 --> 00:02:12,340
Officially, the U .S. government can't
sanction an operation to kidnap and
36
00:02:12,340 --> 00:02:15,460
arrest Peter Darien, much less in an
embassy of a friendly nation.
37
00:02:15,740 --> 00:02:20,500
But with your clandestine background, it
makes you uniquely qualified to handle
38
00:02:20,500 --> 00:02:21,500
such a sensitive mission.
39
00:02:23,780 --> 00:02:26,640
You told me you were interested in
prevention, Christina.
40
00:02:27,820 --> 00:02:30,580
I'm offering you the chance to prevent
the loss of hundreds of lives.
41
00:02:39,760 --> 00:02:44,280
As you know, Senator, the Russian human
intelligence cycle is just like ours.
42
00:02:44,460 --> 00:02:47,080
They spot, they assess... Part -time for
Congress?
43
00:02:47,620 --> 00:02:48,620
Mm -hmm. When was that?
44
00:02:48,900 --> 00:02:50,280
Oh, about 18 years ago.
45
00:02:50,900 --> 00:02:55,500
Closed -door session concerning a
certain CIA case officer who defected to
46
00:02:55,500 --> 00:02:57,980
Russia. Oh, right. Donovan. Okay,
47
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
so what was it that you could not wait
to show me?
48
00:03:03,100 --> 00:03:04,640
Um, this.
49
00:03:06,760 --> 00:03:07,880
He's a brick house.
50
00:03:08,600 --> 00:03:10,820
She's mighty, mighty, letting it all
hang out.
51
00:03:11,080 --> 00:03:12,080
She's a brick.
52
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
No, she's gone.
53
00:03:15,360 --> 00:03:16,380
She's a brick house.
54
00:03:17,280 --> 00:03:20,300
The lady's stacked, and that's a fact.
She ain't holding nothing back.
55
00:03:20,560 --> 00:03:21,860
That looks real.
56
00:03:22,780 --> 00:03:23,780
Thank you most.
57
00:03:24,480 --> 00:03:30,360
This is a video editing tool which uses
a recurrent neural network to learn the
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,400
mapping of raw audio features to mouth
shapes.
59
00:03:32,640 --> 00:03:36,940
With over three hours of testimony, I've
accumulated a library of over 6 ,000
60
00:03:36,940 --> 00:03:41,620
words. With a single keystroke, I can
simply make hard recital lyrics to any
61
00:03:41,620 --> 00:03:44,940
40 song. May I request something from
the century? Why are you going to hate
62
00:03:44,940 --> 00:03:46,020
the Commodores, man? Is it a request?
63
00:03:46,460 --> 00:03:47,700
I'm not hating, I'm just saying.
64
00:03:48,540 --> 00:03:49,540
Okay, all right.
65
00:03:51,200 --> 00:03:55,440
Maybe this is a little bit more...
Because I got that boom boom that all
66
00:03:55,440 --> 00:03:56,440
boys chase.
67
00:03:56,660 --> 00:03:58,960
Yes. All the right junk in all the right
places.
68
00:03:59,780 --> 00:04:04,400
Okay, but why are all your songs about
big women? Full disclosure, Santana, I
69
00:04:04,400 --> 00:04:05,680
was a bottle baby.
70
00:04:06,350 --> 00:04:09,930
Girl, it's all about that bass, about
that bass, about that bass. No treble.
71
00:04:10,130 --> 00:04:12,550
It's all about that bass, about that
bass.
72
00:04:12,870 --> 00:04:13,870
Bass, bass, bass.
73
00:04:14,250 --> 00:04:15,250
What are you watching?
74
00:04:15,630 --> 00:04:18,310
Uh, videos, cats, cats in hats, and dogs
too.
75
00:04:19,029 --> 00:04:23,950
Thanks. Oh, okay. Well, I sent you all
individual briefing emails for details
76
00:04:23,950 --> 00:04:25,190
about our next assignment.
77
00:04:25,630 --> 00:04:28,450
So read up and we'll meet in the
conference area in 15 minutes.
78
00:04:29,030 --> 00:04:30,110
Copy that. Yep.
79
00:04:31,510 --> 00:04:32,510
Peter Darien.
80
00:04:32,920 --> 00:04:36,840
Born in South Africa to wealthy parents,
he first started out as a journalist,
81
00:04:37,020 --> 00:04:38,640
championing populist causes.
82
00:04:38,920 --> 00:04:43,280
Founded Trulik, the government and
corporate watchdog site, in 2010. He's
83
00:04:43,280 --> 00:04:47,320
running his highly profitable website
out of the Ecuadorian embassy in London
84
00:04:47,320 --> 00:04:51,820
ever since the U .S. brought an
indictment against him a year ago.
85
00:04:51,820 --> 00:04:55,020
your briefing, he's preparing to publish
more classified government materials.
86
00:04:55,480 --> 00:04:58,840
Putting the lives of hundreds more U .S.
assets at risk. Yeah.
87
00:04:59,860 --> 00:05:01,560
So how do we get active to the embassy?
88
00:05:02,080 --> 00:05:06,280
The CIA has cultivated a relationship
with its long -term assistant, Tatiana
89
00:05:06,280 --> 00:05:11,480
Moore. Once one of its most devoted
followers, he's recently had a change of
90
00:05:11,480 --> 00:05:13,980
heart. Were the two romantically
involved?
91
00:05:14,540 --> 00:05:15,540
Speculated, but not proven.
92
00:05:15,780 --> 00:05:18,420
Looks like Darian enjoys playing the
field, even from inside the embassy.
93
00:05:19,280 --> 00:05:20,740
Possible we're dealing with a woman's
warrant?
94
00:05:21,000 --> 00:05:24,300
For the moment, her motivation is
immaterial to our purposes.
95
00:05:24,560 --> 00:05:25,559
Which are?
96
00:05:25,560 --> 00:05:29,100
I have invited Kilroy to present us with
a visual aid.
97
00:05:29,660 --> 00:05:30,660
Radio.
98
00:05:30,960 --> 00:05:36,220
So I, uh, fashioned this three -model of
the Ecuadorian embassy in old London
99
00:05:36,220 --> 00:05:39,620
town based on blueprints from Her
Majesty's National Archives.
100
00:05:40,020 --> 00:05:42,080
Milton and I will be posing as French
journalists.
101
00:05:42,520 --> 00:05:45,580
Oh. Un poquito.
102
00:05:47,140 --> 00:05:48,640
I'll be doing most of the talking.
103
00:05:49,020 --> 00:05:50,020
All right.
104
00:05:50,280 --> 00:05:54,080
Tatiana has been able to arrange an
interview with a French magazine that's
105
00:05:54,080 --> 00:05:58,120
supportive of Darien in the past. And
due to back -to -back summits in recent
106
00:05:58,120 --> 00:06:02,840
weeks, the London bobbies have been
logging lots of overtime, so I expect
107
00:06:02,840 --> 00:06:04,340
they'll reduce police presence this
weekend.
108
00:06:04,860 --> 00:06:08,100
Security at foreign embassies is
notoriously lax. If the interview's on a
109
00:06:08,100 --> 00:06:11,280
Sunday, there'll probably be less than a
dozen employees on site.
110
00:06:11,500 --> 00:06:15,620
Santana and Kilroy will be in an
ambulance waiting here. Once Milt and I
111
00:06:15,620 --> 00:06:19,100
the embassy, they'll likely take us to
the third floor, to a room here.
112
00:06:19,940 --> 00:06:24,920
Once the interview is over, Mills will
remove Darien's mic and then apply a
113
00:06:24,920 --> 00:06:26,900
small amount of arbutin paste to his
skin.
114
00:06:27,100 --> 00:06:29,140
Using this, heat activated.
115
00:06:29,420 --> 00:06:31,980
So all you have to do is take off the
cap and touch the end of his skin.
116
00:06:32,520 --> 00:06:35,660
There's only one dose there, so make it
count.
117
00:06:36,360 --> 00:06:40,840
What does arbutin paste do? Once
absorbed into the skin, it induces
118
00:06:40,840 --> 00:06:41,960
similar to a heart attack.
119
00:06:42,200 --> 00:06:44,580
Okay, so Darien collapses.
120
00:06:45,430 --> 00:06:49,450
Uh, somebody calls whatever their 911
is, I intercept the call, ambulance
121
00:06:49,450 --> 00:06:53,330
cruises up, we whisk them away, yeah?
Exactly. Then FBI agents will be waiting
122
00:06:53,330 --> 00:06:57,410
at a local airfield with a C -17 to
transport Darien back to the state for
123
00:06:57,410 --> 00:07:01,950
trial. Simple, straightforward, and no
one gets hurt. Yeah, except for the guy
124
00:07:01,950 --> 00:07:05,590
with debilitating chest pains. He'll be
fine. More importantly, we'll save
125
00:07:05,590 --> 00:07:09,180
hundreds of innocent lives without...
doing damage to diplomatic relations
126
00:07:09,180 --> 00:07:10,840
between two long -time allies.
127
00:07:11,060 --> 00:07:13,800
And I suppose this is the usual, if
anything goes wrong, the government
128
00:07:13,800 --> 00:07:15,360
all knowledge and leaves it to rot
scenario?
129
00:07:15,980 --> 00:07:17,160
Yeah, pretty much.
130
00:07:18,240 --> 00:07:19,240
Any questions?
131
00:07:20,640 --> 00:07:22,800
Yes, it is all about debate.
132
00:07:23,300 --> 00:07:24,300
No trouble.
133
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
Right. Got it.
134
00:07:47,630 --> 00:07:49,310
You realize how ridiculous you're
looking out there.
135
00:07:51,030 --> 00:07:52,030
Have you looked in a mirror?
136
00:07:55,930 --> 00:07:56,930
Hector Leprechaun?
137
00:07:57,210 --> 00:07:58,210
Exactly.
138
00:08:14,790 --> 00:08:16,530
We are here to meet Mr. Darien.
139
00:08:17,080 --> 00:08:18,200
Could you give me a bag, please?
140
00:08:18,760 --> 00:08:19,900
Open your bags, please.
141
00:08:23,660 --> 00:08:24,140
Thank
142
00:08:24,140 --> 00:08:32,100
you.
143
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
That's all right.
144
00:08:34,140 --> 00:08:35,140
That's it.
145
00:08:36,059 --> 00:08:37,080
Hello. Hello.
146
00:08:37,299 --> 00:08:38,299
May I be of assistance?
147
00:08:38,480 --> 00:08:40,419
Yes. My name is Gail Moran.
148
00:08:41,280 --> 00:08:44,000
This is my associate, Javier. We have an
appointment.
149
00:08:44,480 --> 00:08:45,480
With Peter Darien?
150
00:08:45,620 --> 00:08:46,620
Yes. Yes.
151
00:08:46,920 --> 00:08:48,740
His assistant is expecting you.
152
00:08:51,360 --> 00:08:52,580
Empty your pockets, please.
153
00:09:01,040 --> 00:09:03,400
Sorry, sir. No weapons inside the
embassy.
154
00:09:16,699 --> 00:09:20,240
Hello? My name is Tatiana. Would you
follow me, please?
155
00:09:22,220 --> 00:09:24,200
You're very excited to meet Mr. Darien.
156
00:09:28,780 --> 00:09:31,780
I know this must be difficult for you,
but we appreciate your help.
157
00:09:31,980 --> 00:09:34,680
As soon as I saw on the news that a
family was killed, I had to do
158
00:09:35,660 --> 00:09:37,780
Look, how is this going to work? The
less you know, the better.
159
00:09:39,420 --> 00:09:41,340
Just promise me one thing.
160
00:09:42,240 --> 00:09:43,400
Promise me he won't be harmed.
161
00:09:43,900 --> 00:09:46,040
I'm afraid we can't do that. You have
our word.
162
00:10:00,080 --> 00:10:02,620
Mr. Darien will be with you in a moment.
You must return downstairs.
163
00:10:03,100 --> 00:10:04,100
Thank you.
164
00:10:08,960 --> 00:10:12,100
She looks a little conflicted, if you
ask me.
165
00:10:13,380 --> 00:10:16,500
Peter Darien is a master manipulator in
a position of power.
166
00:10:17,280 --> 00:10:18,460
She'll be highly vulnerable.
167
00:10:19,840 --> 00:10:20,960
But can we trust her?
168
00:10:21,460 --> 00:10:22,800
Right now, we don't have a choice.
169
00:10:24,220 --> 00:10:27,980
I am... ...ravie de vous rencontrer.
170
00:10:33,230 --> 00:10:34,310
And Xavier?
171
00:10:36,590 --> 00:10:41,450
No, like Xavier de Magelan d 'Argent.
172
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Depender of free enterprise?
173
00:10:46,630 --> 00:10:49,310
Promoter of harmony between business and
labor?
174
00:10:51,610 --> 00:10:55,550
Right, please, come, sit, have a pot of
tea.
175
00:10:55,810 --> 00:10:59,790
Oh, that would be wonderful, but if you
don't mind, we would like to get
176
00:10:59,790 --> 00:11:00,790
straight to the interview.
177
00:11:02,230 --> 00:11:04,220
Ah. Oh, by only.
178
00:11:10,140 --> 00:11:11,140
What is the problem?
179
00:11:13,080 --> 00:11:14,080
It's a pan, man.
180
00:11:15,040 --> 00:11:16,780
Definitely not natural fibers.
181
00:11:17,840 --> 00:11:21,000
Probably doesn't help that I'm going
commando. Okay, you know what? I'm good
182
00:11:21,000 --> 00:11:21,619
the details.
183
00:11:21,620 --> 00:11:23,780
Okay. Don't need to unlist this. Focus
on the case. Sure.
184
00:11:26,180 --> 00:11:27,620
So what do you think of this Darian guy?
185
00:11:28,580 --> 00:11:30,060
He seems like a total act.
186
00:11:31,020 --> 00:11:32,720
Yeah. That's one way to look at it.
187
00:11:33,300 --> 00:11:35,480
The other way is, uh, thanks to guys
like him.
188
00:11:36,260 --> 00:11:39,560
We know about the mass killing, torture,
and corruption that went on in Iraq and
189
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Afghanistan.
190
00:11:40,920 --> 00:11:42,660
You know, guys like him bring lies into
the light.
191
00:11:43,840 --> 00:11:45,600
And got innocent people killed in the
process?
192
00:11:46,260 --> 00:11:47,260
No.
193
00:12:03,760 --> 00:12:04,940
It delivers on a Sunday.
194
00:12:05,400 --> 00:12:06,560
Not Jesuit?
195
00:12:08,580 --> 00:12:09,580
Not to me.
196
00:12:23,120 --> 00:12:24,340
May I see your paperwork?
197
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
That ain't no church group.
198
00:12:43,200 --> 00:12:44,280
This ain't no fooling around.
199
00:12:49,820 --> 00:12:54,080
Do not
200
00:12:54,080 --> 00:13:05,240
make
201
00:13:05,240 --> 00:13:06,240
a sound.
202
00:13:07,940 --> 00:13:10,040
You're the first person to move or
speak.
203
00:13:11,950 --> 00:13:12,950
Die.
204
00:13:23,990 --> 00:13:30,230
And so Trulik's motto is Verum Nocet,
which literally translates to... The
205
00:13:30,230 --> 00:13:31,209
of it.
206
00:13:31,210 --> 00:13:34,790
Yes. As I see it, the world is plagued.
207
00:13:35,040 --> 00:13:38,520
by too many secrets, too many people
making decisions that they shall never
208
00:13:38,520 --> 00:13:43,800
held accountable for. My mission is to
bring those secrets into the light and
209
00:13:43,800 --> 00:13:45,380
allow those people to be judged.
210
00:13:45,720 --> 00:13:50,940
Even if doing so compromises global
security, undermines the electoral
211
00:13:51,260 --> 00:13:56,440
puts people's lives in danger? I have no
personal agenda here, Gael. I am merely
212
00:13:56,440 --> 00:13:59,080
a conduit for truth and transparency.
213
00:13:59,480 --> 00:14:03,880
I provide the ordinary citizen with
something they could never hope to
214
00:14:03,880 --> 00:14:04,779
on their own.
215
00:14:04,780 --> 00:14:11,160
access to the deepest, darkest corners
of the world's power systems.
216
00:14:11,580 --> 00:14:15,980
Some of the citizens you mentioned, some
of them are terrorists, dictators,
217
00:14:16,340 --> 00:14:20,660
corrupt governments. Treat not as the
sin deserves, Gael.
218
00:14:21,000 --> 00:14:22,660
Um, 103.
219
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
Yes.
220
00:14:25,100 --> 00:14:26,360
One last question.
221
00:14:26,620 --> 00:14:30,600
With these statements, are you saying
that you are some sort of Christ figure?
222
00:14:31,520 --> 00:14:33,980
No, your words, not mine.
223
00:14:34,810 --> 00:14:40,130
But we both have been persecuted for
224
00:14:40,130 --> 00:14:42,830
spreading the faith.
225
00:14:44,190 --> 00:14:45,190
Oui?
226
00:14:46,190 --> 00:14:47,790
Are we still rolling?
227
00:14:47,990 --> 00:14:49,850
If you can just give to the more... It's
Santana.
228
00:14:51,590 --> 00:14:54,490
Eight men just walked into the front of
the embassy, wearing work clothes,
229
00:14:54,610 --> 00:14:55,610
carrying a gas.
230
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
You're not French?
231
00:14:58,930 --> 00:15:00,910
Who are you? Any idea who they are? Not
yet.
232
00:15:01,690 --> 00:15:02,690
Not from photos.
233
00:15:03,180 --> 00:15:04,960
The killer is running them through the
Interpol database.
234
00:15:05,200 --> 00:15:06,900
If he gets a hint, what should I do?
235
00:15:07,540 --> 00:15:10,440
Stay put until we can figure out what to
do. Call us if you get anything.
236
00:15:10,980 --> 00:15:14,340
Clearly, neither of you is Raposa. So
just who the hell are you? Why would
237
00:15:14,340 --> 00:15:18,080
men with guns storm the Ecuadorian
embassy in London on a Sunday afternoon?
238
00:15:18,460 --> 00:15:21,520
That sounds like a friend from the
elevator to sell this out. Or maybe
239
00:15:21,520 --> 00:15:22,520
else is after him.
240
00:15:22,580 --> 00:15:23,740
What are you whispering about?
241
00:15:23,940 --> 00:15:26,000
I can't believe she would do that. Makes
sense. If you have time to get down,
242
00:15:26,060 --> 00:15:26,759
make the call.
243
00:15:26,760 --> 00:15:28,200
Well, you can just tell the authorities.
244
00:15:29,280 --> 00:15:30,280
Pipe down.
245
00:15:30,420 --> 00:15:31,420
The adults are talking.
246
00:15:32,140 --> 00:15:33,140
Excuse me.
247
00:15:33,340 --> 00:15:36,820
If you want to treat me like a child,
fine, but unless you tell me exactly
248
00:15:36,820 --> 00:15:39,760
what's going on, I'm going to start
screaming bloody murder.
249
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
So, move.
250
00:15:48,200 --> 00:15:49,200
Get with the other.
251
00:16:03,720 --> 00:16:06,540
So you came here to kidnap me. Well, I'd
take you into custody.
252
00:16:06,820 --> 00:16:08,840
And Tatiana, what did you threaten her
with?
253
00:16:09,400 --> 00:16:12,380
Poor girl. She would never betray me
unless she had no choice.
254
00:16:12,720 --> 00:16:16,360
You are aware you've been indicted on
charges of espionage and conspiracy.
255
00:16:16,840 --> 00:16:17,840
United States.
256
00:16:18,460 --> 00:16:22,120
For all its success, it still remains a
very unenlightened country.
257
00:16:22,460 --> 00:16:27,060
Europeans recognize the value of my
work. This case will never fly in the
258
00:16:27,060 --> 00:16:28,059
of public opinion.
259
00:16:28,060 --> 00:16:30,200
Well, lucky for us, it will be in an
American criminal court.
260
00:16:32,840 --> 00:16:37,000
Need I remind you that there are eight
men with guns down the stairs? Believe
261
00:16:37,000 --> 00:16:40,840
or not, right now we are the best option
you have. What can you two do against
262
00:16:40,840 --> 00:16:42,300
eight men with guns?
263
00:16:47,120 --> 00:16:48,099
Go ahead.
264
00:16:48,100 --> 00:16:50,100
We got an idea on one of the men who
stormed the embassy.
265
00:16:50,320 --> 00:16:51,840
His name is Ruslan Varyat.
266
00:16:52,280 --> 00:16:56,140
Background. He's a Chechen separatist,
really bad dude, fought alongside Al
267
00:16:56,140 --> 00:16:59,200
-Qaeda in Afghanistan, but worst of all,
he's believed to be behind that hostage
268
00:16:59,200 --> 00:17:02,580
crisis at the Russian hospital last year
that killed 46 civilians.
269
00:17:03,260 --> 00:17:05,900
Do you have any idea why Chechen
separatists might be after you?
270
00:17:06,760 --> 00:17:09,819
I've never dealt with any Chechen
separatists or otherwise.
271
00:17:12,720 --> 00:17:13,900
Keep taking, Kilroy.
272
00:17:14,140 --> 00:17:15,140
We gotta move.
273
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
Up.
274
00:18:07,919 --> 00:18:09,460
Who are you?
275
00:18:09,740 --> 00:18:10,740
Who sent you?
276
00:18:47,560 --> 00:18:50,000
Or do they have a Russian passport?
277
00:18:53,820 --> 00:18:55,240
Tell me the truth.
278
00:18:55,500 --> 00:18:59,660
Were you ever planning on taking me to
America, or did you plan on killing me
279
00:18:59,660 --> 00:19:00,980
like you killed these few men?
280
00:19:02,160 --> 00:19:04,600
If it were up to me, I'd have already
snapped your neck and been done with it.
281
00:19:06,700 --> 00:19:07,860
But I have a job to do.
282
00:19:09,860 --> 00:19:11,320
A job that includes murder.
283
00:19:17,520 --> 00:19:19,180
How can you live with yourself?
284
00:19:19,500 --> 00:19:20,720
Yeah, you're one to talk.
285
00:19:21,620 --> 00:19:25,800
Those people downstairs, your
assistants, those embassy employees who
286
00:19:25,800 --> 00:19:28,940
themselves on the line just to keep you
safe. Someone has a gun to their head,
287
00:19:29,060 --> 00:19:30,640
just itching to pull the trigger.
288
00:19:31,240 --> 00:19:32,300
You don't seem to care.
289
00:19:36,300 --> 00:19:37,300
What is this?
290
00:19:37,460 --> 00:19:40,680
Improvised armband. Chechen soldiers use
them to identify the brethren in
291
00:19:40,680 --> 00:19:42,780
combat. Send it to Kilroy, see if he
can't find something.
292
00:19:43,140 --> 00:19:46,020
Oh, by all means, text those to your
friends instead of calling the police.
293
00:19:47,020 --> 00:19:49,980
Look, you have to trust us to handle
this our own way.
294
00:19:50,820 --> 00:19:51,820
Trust you?
295
00:19:53,000 --> 00:19:57,800
Two covert Asians sent to ferry me off
to America against my will. Well, when
296
00:19:57,800 --> 00:20:04,340
you put it like that... We have to move
these bodies out of sight.
297
00:20:04,900 --> 00:20:05,900
Give me a hand.
298
00:20:11,840 --> 00:20:14,100
Hugh, get over here.
299
00:20:18,000 --> 00:20:19,880
Count of three. One, two, three.
300
00:20:47,920 --> 00:20:49,660
The Chechen fighters are extremely
disciplined.
301
00:20:50,880 --> 00:20:51,880
They've gone to the death.
302
00:20:52,720 --> 00:20:55,060
If we want to survive, we've got to find
some place we can defend.
303
00:20:55,420 --> 00:20:57,740
Yeah, preferably with only one way in
and out.
304
00:21:00,740 --> 00:21:01,740
On the plant.
305
00:21:02,920 --> 00:21:04,580
At the end of the hall, there's a room.
306
00:21:05,100 --> 00:21:06,440
You know which one? My room.
307
00:21:20,010 --> 00:21:21,010
Home sweet home.
308
00:21:21,330 --> 00:21:23,610
Not as glamorous as you imagine?
309
00:21:23,890 --> 00:21:25,670
Don't flatter yourself. I never
imagined.
310
00:21:28,890 --> 00:21:30,390
Is that the only door in and out?
311
00:21:30,850 --> 00:21:32,890
Hmm? It's a yes or no question.
312
00:21:33,190 --> 00:21:35,970
Yes. I shall never understand you
Americans.
313
00:21:36,610 --> 00:21:40,830
Such a schizophrenic country, obsessed
with violence, addicted to guns, and yet
314
00:21:40,830 --> 00:21:46,290
you never miss a chance to cram your
high -minded ideals of your so -called
315
00:21:46,290 --> 00:21:48,250
constitution down the rest of the
world's throat.
316
00:21:48,750 --> 00:21:51,210
The so -called Constitution. It's an
actual Constitution.
317
00:21:51,430 --> 00:21:53,170
And what can I say? We're a complicated
country.
318
00:21:54,490 --> 00:21:57,150
Is this thing up and running? Of course.
It's the key to my work. It's my
319
00:21:57,150 --> 00:21:59,790
livelihood. It's my connection to the
outside world.
320
00:22:00,070 --> 00:22:01,090
A weapon of choice.
321
00:22:02,850 --> 00:22:05,010
Apollos did leave in the weapons you
choose to employ.
322
00:22:05,310 --> 00:22:06,310
Is that so?
323
00:22:08,730 --> 00:22:09,730
Let me show you something.
324
00:22:14,590 --> 00:22:15,590
Malick Alcoblan.
325
00:22:16,030 --> 00:22:17,030
21 years old.
326
00:22:17,440 --> 00:22:20,760
A U .S. asset who was murdered shortly
after his name was published on True
327
00:22:20,760 --> 00:22:23,200
Weeks. Shot multiple times.
328
00:22:24,120 --> 00:22:29,880
His mother, Amir, and his sister,
Marika, just 16, defiled after they were
329
00:22:29,880 --> 00:22:30,880
killed.
330
00:22:31,160 --> 00:22:33,380
And his father, Saeed.
331
00:22:34,580 --> 00:22:38,140
Well, I think you can see what they did
to him.
332
00:22:41,460 --> 00:22:45,040
How do I know any of this is true?
Because I've been there, and I've seen
333
00:22:45,960 --> 00:22:48,660
Guys like Malik have saved my ass a
dozen times in Iraq.
334
00:22:49,960 --> 00:22:53,100
Risking their lives because they believe
in something.
335
00:22:54,120 --> 00:22:55,980
Heroes fighting for their country.
336
00:22:56,480 --> 00:22:57,480
You.
337
00:22:59,120 --> 00:23:00,400
You don't believe in anything.
338
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
Coward.
339
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
And you're a murderer.
340
00:23:08,400 --> 00:23:09,480
Go ahead, Santana.
341
00:23:09,760 --> 00:23:12,540
I was able to get close enough to see
four gunmen.
342
00:23:12,910 --> 00:23:16,350
Three armed with AKSs guarding at least
ten hostages in the embassy lobby.
343
00:23:16,610 --> 00:23:19,150
That leaves two men unaccounted for.
Probably already on their way up here.
344
00:23:19,610 --> 00:23:23,410
Santana, monitor channel 26.
345
00:23:23,770 --> 00:23:24,629
They're on walking.
346
00:23:24,630 --> 00:23:28,050
Copy that. By the way, it turns out
Mills was right about the armband. It
347
00:23:28,050 --> 00:23:31,990
belongs to a Chechnyan unit that was
taken out by a Russian airstrike at
348
00:23:31,990 --> 00:23:32,990
training camp last month.
349
00:23:33,170 --> 00:23:36,430
Why would these guys be wearing the
armband of another unit? To honor the
350
00:23:36,430 --> 00:23:37,430
that died in that unit.
351
00:23:37,730 --> 00:23:39,150
Yeah, but not just any men.
352
00:23:39,610 --> 00:23:42,530
One of them was Ruslan's youngest
brother, Adlon.
353
00:23:42,770 --> 00:23:43,910
What do we know about him?
354
00:23:44,470 --> 00:23:48,890
Well, he was a professor and only
recently radicalized up until, like, a
355
00:23:48,890 --> 00:23:51,530
months ago. He was teaching online
courses at Chechen State College.
356
00:23:52,650 --> 00:23:56,810
But did a little more digging. Turns out
that the location of that Chechen
357
00:23:56,810 --> 00:24:00,050
training camp was one of the things that
was released in the latest release
358
00:24:00,050 --> 00:24:04,430
dump. So Ruslan's brother was killed
because Darian leaked the site location
359
00:24:04,430 --> 00:24:05,430
the Internet.
360
00:24:06,470 --> 00:24:07,490
Ruslan's here for revenge.
361
00:24:09,290 --> 00:24:10,129
Good work.
362
00:24:10,130 --> 00:24:11,130
We'll be in touch.
363
00:24:12,130 --> 00:24:13,630
So what do we do now?
364
00:24:14,650 --> 00:24:18,650
We can't just stay here. We must do
something and we must call someone.
365
00:24:18,890 --> 00:24:21,910
Well, we can't risk turning a bad
situation into something worse.
366
00:24:22,330 --> 00:24:24,530
Those hostages downstairs, they're our
responsibility.
367
00:24:25,790 --> 00:24:28,250
There's no way these guys are going to
give up without getting what they came
368
00:24:28,250 --> 00:24:29,250
for.
369
00:24:30,710 --> 00:24:34,370
If we could establish communication, we
might have to negotiate with Ruslan.
370
00:24:35,830 --> 00:24:37,870
I have an idea how we might be able to
do that.
371
00:24:38,300 --> 00:24:40,320
We just need to give them something they
want.
372
00:25:26,380 --> 00:25:30,460
You say you are a reporter for a French
magazine?
373
00:25:31,160 --> 00:25:34,280
Yes, I was here to interview Peter
Darien.
374
00:25:36,380 --> 00:25:38,440
So tell us, where is he?
375
00:25:39,060 --> 00:25:42,820
I don't know. I was waiting to meet him
when I saw a man with guns, and so I
376
00:25:42,820 --> 00:25:43,820
hid.
377
00:25:47,040 --> 00:25:48,160
Who did you call?
378
00:25:49,100 --> 00:25:50,380
No one, I swear.
379
00:25:51,060 --> 00:25:52,060
I dropped it.
380
00:25:52,220 --> 00:25:53,220
It's not working.
381
00:25:53,380 --> 00:25:54,400
Nice hat, Kilroy.
382
00:25:54,780 --> 00:25:57,120
It's easy to make a phone look like it's
not on and still have it transmit
383
00:25:57,120 --> 00:26:00,200
audio. But the other thing you ask for
is going to take some time. Get on it.
384
00:26:00,620 --> 00:26:03,440
Why should I believe you? I swear to
you, I'm telling the truth.
385
00:26:04,180 --> 00:26:05,280
Put her with the others.
386
00:26:05,720 --> 00:26:06,720
She's good.
387
00:26:07,520 --> 00:26:08,520
So, what now?
388
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
Your fire gun?
389
00:26:15,120 --> 00:26:17,960
I always preferred books to bullets.
390
00:26:19,800 --> 00:26:23,780
The blast of war blows in our ears as
you imitate the actions of the tiger.
391
00:26:26,240 --> 00:26:27,840
Henry V, I am impressed.
392
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
Yeah.
393
00:26:30,140 --> 00:26:31,680
Well, I need to break it to you, pal.
394
00:27:01,389 --> 00:27:02,110
What are
395
00:27:02,110 --> 00:27:09,030
you doing? She's
396
00:27:09,030 --> 00:27:10,030
going to vomit.
397
00:27:17,670 --> 00:27:22,710
How did you know?
398
00:27:53,639 --> 00:27:55,200
Your name is Tatiana.
399
00:27:56,040 --> 00:27:57,660
You work for Peter Darien?
400
00:27:59,220 --> 00:28:00,480
Tell me where he is.
401
00:28:04,169 --> 00:28:07,770
Tell me where he is or her death will be
on your head.
402
00:28:12,810 --> 00:28:14,770
He has a private room on the third
floor.
403
00:28:15,910 --> 00:28:16,970
Room 306.
404
00:28:18,070 --> 00:28:20,410
Take three men. Bring them to me alive.
405
00:28:21,110 --> 00:28:22,190
Picture the hostages.
406
00:28:23,290 --> 00:28:24,410
Move! That way!
407
00:28:25,170 --> 00:28:26,170
Move!
408
00:28:29,910 --> 00:28:31,630
We got four men coming this way.
409
00:28:32,140 --> 00:28:36,980
Well, what do you want me to do about
it? My hand is literally shaking.
410
00:28:37,200 --> 00:28:38,960
What if I can't pull the trigger?
411
00:28:39,560 --> 00:28:41,200
Don't worry about that too much.
412
00:28:41,480 --> 00:28:42,560
He wants you alive.
413
00:28:44,680 --> 00:28:49,660
He'll probably just torture you until
you beg to be killed.
414
00:28:51,100 --> 00:28:52,100
Alex?
415
00:28:53,080 --> 00:28:54,080
Relax.
416
00:28:55,380 --> 00:28:56,380
What's this all about?
417
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Body armor.
418
00:29:15,540 --> 00:29:16,540
What's going on?
419
00:30:10,860 --> 00:30:12,360
So much for the body armor.
420
00:30:13,620 --> 00:30:14,780
I saved your life.
421
00:30:15,800 --> 00:30:17,060
Deflected a bullet from your heart.
422
00:30:19,400 --> 00:30:21,940
Good news is it went through and
through.
423
00:30:22,680 --> 00:30:25,280
Bad news, looks like you nicked yourself
cleaving an artery.
424
00:30:25,740 --> 00:30:26,740
We repeat,
425
00:30:27,940 --> 00:30:30,860
release the hostages and come out with
your hands up.
426
00:30:31,120 --> 00:30:34,120
Sounds like the cavalry's shade up after
all. Don't get excited.
427
00:30:34,580 --> 00:30:35,760
It's not how you think it is.
428
00:30:43,950 --> 00:30:44,909
Check it out.
429
00:30:44,910 --> 00:30:47,710
I got those emergency lights in front of
the building turned all the way up.
430
00:30:48,410 --> 00:30:49,410
Kind of busy right now.
431
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
Sorry.
432
00:30:51,930 --> 00:30:52,930
Talk to me, Ruslan.
433
00:30:53,330 --> 00:30:55,130
Who was out there? How do they know my
name?
434
00:30:59,110 --> 00:31:02,870
No one comes within 30 meters of the
building or the hostages will die.
435
00:31:03,090 --> 00:31:04,650
There's no need for bloodshed, Ruslan.
436
00:31:05,230 --> 00:31:06,350
We're prepared to negotiate.
437
00:31:06,810 --> 00:31:07,810
Are we actually prepared?
438
00:31:07,970 --> 00:31:10,350
No, no. I need more time. How much more
time do you need?
439
00:31:10,630 --> 00:31:11,409
Five minutes.
440
00:31:11,410 --> 00:31:12,410
I'm listening.
441
00:31:13,360 --> 00:31:14,540
We don't have five minutes.
442
00:31:14,800 --> 00:31:16,460
Stop. That's what you do. You stop.
443
00:31:20,280 --> 00:31:21,700
We have your brother, Adnan.
444
00:31:23,720 --> 00:31:27,680
How is that stalling? What else do you
want me to say? I don't know. It's not
445
00:31:27,680 --> 00:31:30,460
job. We both know that my brother is
dead.
446
00:31:31,160 --> 00:31:32,400
No, he's alive.
447
00:31:32,960 --> 00:31:35,780
He survived the Russian airstrikes with
only superficial wounds.
448
00:31:36,360 --> 00:31:37,360
This is a lie.
449
00:31:37,600 --> 00:31:38,600
It's the truth.
450
00:31:39,180 --> 00:31:42,600
Adnan is being held in an Afghan prison
and we have the power to release him.
451
00:31:43,050 --> 00:31:44,050
Who is this?
452
00:31:44,670 --> 00:31:46,770
Someone who can bring your brother home.
Show me proof.
453
00:31:47,110 --> 00:31:48,110
You have three minutes.
454
00:31:50,170 --> 00:31:51,490
All right. I got you three minutes.
455
00:31:51,710 --> 00:31:52,609
I know. I was here.
456
00:31:52,610 --> 00:31:57,550
I need more time. Tell him about the
time you shared a palm talk with Fat
457
00:31:57,550 --> 00:31:58,550
Leonard in Malaysia.
458
00:31:58,930 --> 00:32:00,570
How do you know about that story? I
didn't tell you that story.
459
00:32:00,990 --> 00:32:01,909
You must have.
460
00:32:01,910 --> 00:32:03,090
That's pretty creepy.
461
00:32:06,330 --> 00:32:07,450
You're losing too much blood.
462
00:32:09,510 --> 00:32:11,050
I'm going to need to cauterize the
artery.
463
00:32:11,750 --> 00:32:12,750
Okay?
464
00:32:13,100 --> 00:32:14,240
You know how to do that?
465
00:32:14,560 --> 00:32:15,560
I've seen it done.
466
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
Once.
467
00:32:26,220 --> 00:32:27,280
What are you looking for?
468
00:32:33,120 --> 00:32:34,600
You got anything stronger than that,
Boots?
469
00:32:35,160 --> 00:32:39,460
No, I have an exquisite 12 -year -old
whiskey, 110 clove. Where?
470
00:32:40,000 --> 00:32:41,360
Under the counter there.
471
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
That's one.
472
00:32:49,940 --> 00:32:51,380
What are you doing? That's expensive.
473
00:32:59,820 --> 00:33:00,779
Fight on this.
474
00:33:00,780 --> 00:33:01,780
Okay,
475
00:33:02,020 --> 00:33:05,520
just tell me before you... Dude,
476
00:33:09,700 --> 00:33:10,700
time's up.
477
00:33:11,200 --> 00:33:13,760
All right, it's not going to be my best
work. Doesn't matter. Okay, fine.
478
00:33:15,680 --> 00:33:19,500
Ruslan, we have proof of life. Check the
main monitor at the security desk.
479
00:33:43,850 --> 00:33:45,230
So shall we discuss the deal?
480
00:34:02,890 --> 00:34:05,870
My compliments to your technical staff.
481
00:34:06,110 --> 00:34:07,590
An impressive display.
482
00:34:08,989 --> 00:34:11,630
Only my brother lost his right eye.
483
00:34:12,230 --> 00:34:14,730
When the rifle was fired six months ago.
484
00:34:15,949 --> 00:34:16,949
Out!
485
00:34:17,730 --> 00:34:18,770
Everybody out! Move!
486
00:34:20,389 --> 00:34:22,330
Enough stalling.
487
00:34:23,090 --> 00:34:27,929
Either Peter Darien surrenders to me
within the next two minutes or I start
488
00:34:27,929 --> 00:34:28,929
killing people!
489
00:34:32,270 --> 00:34:39,010
You die first.
490
00:34:48,080 --> 00:34:49,320
Please, don't hurt anyone.
491
00:34:52,380 --> 00:34:53,380
I'm coming down.
492
00:35:00,380 --> 00:35:03,780
That must be Darian. So what, we just
hand him over to the bad guys now?
493
00:35:04,120 --> 00:35:05,120
Doesn't look like that.
494
00:35:05,440 --> 00:35:09,060
I hate to be an alarm, but our entire
plan just went down the loop.
495
00:35:09,360 --> 00:35:11,960
You know? I mean, maybe we just get the
cops involved at this point.
496
00:35:12,260 --> 00:35:15,260
Oh, are you in a hurry to go back to
jail? No, but they're already on their
497
00:35:15,320 --> 00:35:17,800
I've been monitoring the local police,
and they dispatched a unit to our
498
00:35:17,800 --> 00:35:19,660
location. The cops are coming here. Now?
499
00:35:19,860 --> 00:35:20,860
Yeah, pretty much.
500
00:35:33,080 --> 00:35:36,260
Who are you?
501
00:35:36,840 --> 00:35:37,840
I'm not armed.
502
00:35:42,760 --> 00:35:44,000
I'm just here to deliver a message.
503
00:35:46,240 --> 00:35:49,800
You see, my people, they have this
building surrounded.
504
00:35:51,060 --> 00:35:52,740
There's no way you can walk out of here
alive.
505
00:35:52,940 --> 00:35:54,520
These people have no quarrel with you.
506
00:35:55,260 --> 00:35:56,260
Let them go.
507
00:35:56,540 --> 00:35:59,540
I swear, we will let you walk out of
here peacefully.
508
00:36:00,600 --> 00:36:02,180
Give him to me and we will leave.
509
00:36:03,820 --> 00:36:05,060
You see, I can't do that.
510
00:36:07,180 --> 00:36:09,680
This man, he broke the law.
511
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
He has to be punished.
512
00:36:12,110 --> 00:36:13,210
He will be punished.
513
00:36:14,270 --> 00:36:17,750
Slowly, painfully, so my brother will be
avenged.
514
00:36:26,470 --> 00:36:27,470
So what about you?
515
00:36:28,050 --> 00:36:29,890
Prepare to die in the sake of revenge?
516
00:36:31,330 --> 00:36:32,330
Don't look at him.
517
00:36:32,690 --> 00:36:33,690
I'm asking you.
518
00:36:34,170 --> 00:36:36,370
Want to live to see your family again?
Enough of this!
519
00:36:56,069 --> 00:36:57,069
It's over, Luke.
520
00:36:59,890 --> 00:37:00,890
I've begun now.
521
00:37:03,890 --> 00:37:04,890
No,
522
00:37:09,950 --> 00:37:12,750
cops are on the way. Whatever you're
going to do, do it fast.
523
00:37:23,630 --> 00:37:25,850
I wanted to thank you. Oh, it's not
necessary.
524
00:37:26,590 --> 00:37:28,390
No, but you risked everything to save
us. Why?
525
00:37:31,150 --> 00:37:32,350
It's the right thing to do.
526
00:37:33,810 --> 00:37:39,010
I should say that I identify with what
you've gone through.
527
00:37:40,870 --> 00:37:46,450
Working for someone you believe in, a
cause you believe in, only to discover
528
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
it's not what you thought.
529
00:37:49,770 --> 00:37:50,770
I should go.
530
00:37:51,410 --> 00:37:52,610
I want you to know.
531
00:37:54,910 --> 00:37:56,030
Baby, not Peter.
532
00:37:57,650 --> 00:38:02,330
I admit, there was a time when I thought
he was the most brilliant man in the
533
00:38:02,330 --> 00:38:03,330
world.
534
00:38:04,170 --> 00:38:06,610
When I learned I was pregnant, my whole
outlook changed.
535
00:38:07,970 --> 00:38:11,030
I could no longer support someone who
put the lives of brave people and their
536
00:38:11,030 --> 00:38:12,030
families at risk.
537
00:38:12,710 --> 00:38:15,450
I tried to talk to him about it, but he
refused to listen.
538
00:38:17,330 --> 00:38:18,690
That's when I knew I had to do
something.
539
00:38:20,390 --> 00:38:23,150
I didn't want my child to grow up
thinking their mother was their wife.
540
00:38:27,980 --> 00:38:30,460
What you did was very, very brave.
541
00:38:31,960 --> 00:38:33,260
You should feel proud.
542
00:38:34,180 --> 00:38:36,580
Honey, I don't feel proud.
543
00:38:41,360 --> 00:38:42,360
I'll handle it.
544
00:38:49,940 --> 00:38:51,620
Bit of a sticky wicket, eh?
545
00:38:53,260 --> 00:38:54,260
Might hold.
546
00:38:54,900 --> 00:38:56,020
I, um...
547
00:38:56,840 --> 00:39:00,960
texted the police on your phone whilst
you were pouring out my expensive
548
00:39:00,960 --> 00:39:04,700
whiskey. You know, the Brits aren't
exactly fancy. You're a hero. True. And
549
00:39:04,700 --> 00:39:08,180
they caught me, they would ship me to
America before you say Jack Robinson.
550
00:39:08,520 --> 00:39:14,160
But as long as I stay on this side of
that line,
551
00:39:14,360 --> 00:39:16,940
I'm Grant.
552
00:39:17,900 --> 00:39:19,760
I have something for you.
553
00:39:24,020 --> 00:39:26,200
Your Pentagon's classified documents.
554
00:39:26,670 --> 00:39:27,830
All 1 ,000 pages.
555
00:39:28,170 --> 00:39:29,510
No copies were made.
556
00:39:29,790 --> 00:39:30,910
You have my word.
557
00:39:31,310 --> 00:39:32,870
And you're just going to give them to
me?
558
00:39:34,390 --> 00:39:35,390
Why?
559
00:39:36,570 --> 00:39:41,230
I've realized that if innocent people
die as a result of something I publish,
560
00:39:41,330 --> 00:39:45,870
that could be a public relations
nightmare.
561
00:39:48,930 --> 00:39:50,250
You're worried about publicity.
562
00:39:52,110 --> 00:39:56,250
Unfortunately, it's time for you to say
goodbye, unless you'd like to explain
563
00:39:56,250 --> 00:39:57,550
yourself to the bobbies.
564
00:39:58,330 --> 00:40:05,110
But seeing as how your mission here
isn't sanctioned, I'm guessing that
565
00:40:05,110 --> 00:40:07,090
cause quite a nasty hullabaloo.
566
00:40:12,330 --> 00:40:13,750
Go play it, old man.
567
00:40:26,160 --> 00:40:27,160
Need to speak with you both?
568
00:40:27,380 --> 00:40:28,500
This man's been shot.
569
00:40:28,760 --> 00:40:30,480
He's bleeding fast. This way. Follow me.
570
00:40:30,920 --> 00:40:32,140
This man needs to get to hospital.
571
00:40:34,720 --> 00:40:37,740
Where do you think you're going? I still
need to speak with you. I'm his brother
572
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
-in -law.
573
00:40:38,780 --> 00:40:40,960
I promised I'd take him to the hospital.
574
00:40:41,180 --> 00:40:42,180
Which hospital's that?
575
00:40:43,620 --> 00:40:45,040
Charing Cross. Charing Cross. That's
right.
576
00:40:45,580 --> 00:40:46,279
Chip chip.
577
00:40:46,280 --> 00:40:46,999
Slip nap.
578
00:40:47,000 --> 00:40:48,000
There you go. Here we go.
579
00:40:57,000 --> 00:40:58,000
Let's roll.
43487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.