All language subtitles for Scooped.Up.By.An.S.Rank.Adventurer.S01E11.WEBRip.Amazon.ja-jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:02,586 (ロイド)俺の名はロイド 2 00:00:03,087 --> 00:00:05,923 支援魔法を得意とする 白魔導師だ 3 00:00:06,006 --> 00:00:10,177 冒険者パーティーでは 戦闘のサポートに専念している 4 00:00:10,970 --> 00:00:13,431 クレアを護衛して 王都へ向かった俺たちは— 5 00:00:14,014 --> 00:00:17,476 魔族のワナにはまって シュベルツの街へ誘い込まれた 6 00:00:18,519 --> 00:00:22,440 待ち構えていた魔王軍四天王 グリストとの死闘 7 00:00:22,898 --> 00:00:24,442 そのピンチに駆けつけたのは— 8 00:00:24,900 --> 00:00:28,738 クレアの幼なじみでもある 氷晶(ひょうしょう)の勇者 セリオンだった 9 00:00:29,530 --> 00:00:32,158 だが グリストはしぶとかった 10 00:00:33,576 --> 00:00:35,035 (セリオン)あっ… (ロイド)あっ! 11 00:00:35,536 --> 00:00:37,246 (ロイド)魔力の圧縮だ 12 00:00:37,329 --> 00:00:39,206 (グリスト)はああっ! 13 00:00:39,290 --> 00:00:42,126 (セリオン)チッ… オラァ! 14 00:00:48,549 --> 00:00:55,556 ♪~ 15 00:02:09,505 --> 00:02:16,512 ~♪ 16 00:02:25,396 --> 00:02:26,564 うっ… 17 00:02:27,231 --> 00:02:29,525 ハア… あっ 18 00:02:32,403 --> 00:02:34,321 (ダッガス)フウ… ハハッ 19 00:02:34,822 --> 00:02:36,031 ハッ… 20 00:02:36,115 --> 00:02:37,199 そうだ 21 00:02:40,619 --> 00:02:42,997 よかった 生きてる 22 00:02:43,497 --> 00:02:45,708 でも クレアとセリオンは? 23 00:02:45,791 --> 00:02:46,792 ハッ… 24 00:02:50,337 --> 00:02:51,338 クレア! 25 00:02:51,422 --> 00:02:55,175 (グリスト) この女 確かに返してもらったぞ 26 00:02:59,388 --> 00:03:00,389 あっ… 27 00:03:07,104 --> 00:03:08,564 クレア! 28 00:03:16,071 --> 00:03:17,072 (ロイド)あっ… 29 00:03:18,032 --> 00:03:19,033 (セリオン)うっ… 30 00:03:20,034 --> 00:03:21,243 クレア! 31 00:03:22,077 --> 00:03:23,078 くっ… 32 00:03:25,831 --> 00:03:26,832 (ロイド)あっ… 33 00:03:30,794 --> 00:03:31,962 クレア! 34 00:03:33,797 --> 00:03:36,175 クレアー! 35 00:03:36,800 --> 00:03:38,385 シリカ エアプレスを! 36 00:03:38,469 --> 00:03:39,970 (シリカ)えっ? はい! 37 00:03:40,054 --> 00:03:41,138 エアプレス! 38 00:03:52,066 --> 00:03:53,984 クソッ! あっ… 39 00:03:54,610 --> 00:03:57,154 相手は空の上だ 落ち着け 40 00:03:57,237 --> 00:03:58,948 邪魔すんじゃ… あっ 41 00:04:00,866 --> 00:04:02,242 俺に何をした? 42 00:04:02,326 --> 00:04:04,995 えっ? ただの回復魔法だが 43 00:04:05,079 --> 00:04:06,622 (セリオン)いつの間に… 44 00:04:06,997 --> 00:04:08,499 (ユイ)どうするの? ロイド 45 00:04:08,999 --> 00:04:10,334 (ロイド)俺に考えがある 46 00:04:10,417 --> 00:04:12,753 (セリオン)ああ? てめえに何ができるってんだ 47 00:04:12,836 --> 00:04:13,837 どけよ! 48 00:04:13,921 --> 00:04:16,173 あなたには 何ができるっていうの? 49 00:04:16,256 --> 00:04:17,257 なに! 50 00:04:17,633 --> 00:04:20,552 (クロス)得意の氷魔法でも 届かなかったよな 51 00:04:20,636 --> 00:04:21,804 うっ… 52 00:04:21,887 --> 00:04:23,389 我を忘れていては— 53 00:04:23,472 --> 00:04:26,475 自分に何ができるのかも 見誤ってしまいます 54 00:04:26,558 --> 00:04:27,726 うう… 55 00:04:28,310 --> 00:04:31,146 落ちてきたお前の救助も ロイドの指示だ 56 00:04:31,230 --> 00:04:32,773 信じてみてくれ 57 00:04:35,317 --> 00:04:37,152 (ロイド)君の力が必要だ 58 00:04:37,236 --> 00:04:38,237 あっ… 59 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 俺の足を引っ張るんじゃねえぞ 60 00:04:47,496 --> 00:04:49,373 ああ 善処する 61 00:04:52,876 --> 00:04:55,129 (グリスト)しかし すごいもんだ 62 00:04:55,212 --> 00:04:59,174 空を飛んでいけるなら 大陸のどこへでも攻め込める 63 00:04:59,258 --> 00:05:01,552 (ミシュル) これは移動研究室です 64 00:05:01,635 --> 00:05:04,513 兵員輸送はイレギュラーですよ 65 00:05:04,596 --> 00:05:07,266 (グリスト)こんなものがあるなら 最初から出せよ 66 00:05:07,349 --> 00:05:09,351 イシュタルの攻撃に使えただろ 67 00:05:09,435 --> 00:05:11,061 (ミシュル)そう言われても— 68 00:05:11,145 --> 00:05:14,606 最近 やっと飛ばせたばかりの 試作品でしてね 69 00:05:14,690 --> 00:05:17,067 (グリスト) 試作? 大丈夫なのか? 70 00:05:17,151 --> 00:05:18,652 落ちたりしないだろうな? 71 00:05:18,736 --> 00:05:23,282 (ミシュル)フフフッ ご心配には及びませんよ 72 00:05:23,741 --> 00:05:27,745 これだけのものを動かせる 桁外れに強力な動力源が— 73 00:05:28,078 --> 00:05:30,497 やっと完成しましたので 74 00:05:32,833 --> 00:05:34,543 何だと思います? 75 00:05:35,794 --> 00:05:37,171 (グリスト)んん… 76 00:05:37,546 --> 00:05:39,757 魔王の肉体のかけらです 77 00:05:39,840 --> 00:05:41,216 なんだと! 78 00:05:41,300 --> 00:05:45,137 あの戦いで砕け散った 先代の魔王の体 79 00:05:54,730 --> 00:05:57,441 (ミシュル) 私は それを手に入れました 80 00:05:57,524 --> 00:06:01,612 なんと そこには まだ魔力が残ってたんです 81 00:06:02,613 --> 00:06:05,032 その命の源を解析し— 82 00:06:05,115 --> 00:06:09,620 無限の魔力からパワーを生み出す 仕組みを作り上げました 83 00:06:09,703 --> 00:06:12,206 魔王の命の源だと? 84 00:06:12,289 --> 00:06:13,707 (ミシュル)そうです 85 00:06:13,791 --> 00:06:18,045 “亡き王の嘆き” そう私は呼んでいます 86 00:06:18,128 --> 00:06:23,133 くっ… きさま いったい 何を考えている? 87 00:06:23,217 --> 00:06:24,635 (ミシュル)フフフッ 88 00:06:25,302 --> 00:06:28,722 私は おもしろいものが 見たいのですよ 89 00:06:28,806 --> 00:06:30,349 (グリスト) おもしろいものだと? 90 00:06:30,933 --> 00:06:33,352 (ミシュル) 恐るべき力を持つモンスター 91 00:06:33,936 --> 00:06:37,439 それを操れたらと考えると ゾクゾクします 92 00:06:37,523 --> 00:06:42,444 そして それがカネになるなら なお よろしいとは思いませんか? 93 00:06:42,528 --> 00:06:44,154 フフフフフッ 94 00:06:45,823 --> 00:06:48,158 (警報音) くっ… 何だ? 95 00:06:48,617 --> 00:06:49,618 ハッ! 96 00:06:57,376 --> 00:06:58,377 (セリオン)くっ… 97 00:07:06,135 --> 00:07:08,762 なんと これは! ハハハッ 98 00:07:08,846 --> 00:07:11,181 実におもしろい 99 00:07:11,557 --> 00:07:14,268 重力魔法を逆転させるとはな 100 00:07:14,351 --> 00:07:16,728 範囲は限られるし 威力は弱い 101 00:07:17,146 --> 00:07:19,106 だから足場が必要なんだ 102 00:07:20,440 --> 00:07:22,484 あと少しだ 頼むぞ 103 00:07:22,860 --> 00:07:24,444 いちいち うるせえよ! 104 00:07:40,961 --> 00:07:42,129 行くぞ 105 00:07:43,672 --> 00:07:45,090 クソッ 106 00:07:46,425 --> 00:07:49,761 (クレア)セリオンが ほかの人と手を組むなんて… 107 00:07:50,137 --> 00:07:52,306 (ダッガスたち)ストレージ! 108 00:08:00,731 --> 00:08:02,774 (グリスト) しつこいやつらだな 109 00:08:02,858 --> 00:08:05,110 クレアを返せ クソ野郎! 110 00:08:05,194 --> 00:08:08,071 黙れ! 返り討ちにしてやる 111 00:08:20,042 --> 00:08:22,669 それじゃあ いくぞ 白魔導師! 112 00:08:22,753 --> 00:08:24,546 (ロイド)ああ (グリスト)ふっ! 113 00:08:24,630 --> 00:08:25,923 (セリオン)はあっ! 114 00:08:26,381 --> 00:08:30,135 フン その程度 何度 試そうと同じだ 115 00:08:30,219 --> 00:08:31,345 はあっ! 116 00:08:34,056 --> 00:08:36,433 ちょこまかと よく動く 117 00:08:41,355 --> 00:08:42,814 アシッドフォグ! 118 00:08:44,316 --> 00:08:45,317 むっ… 119 00:08:45,943 --> 00:08:47,361 はあっ! 120 00:08:47,444 --> 00:08:49,488 学習しないやつらだな 121 00:08:49,571 --> 00:08:51,240 (ユイ)これは どうかしら? (グリスト)ん? 122 00:08:51,323 --> 00:08:52,532 はあっ! 123 00:08:54,201 --> 00:08:55,661 こっちもあるぜ 124 00:08:56,245 --> 00:08:57,329 ふん! 125 00:08:57,871 --> 00:09:00,249 うりゃあー! 126 00:09:00,332 --> 00:09:01,458 無駄だ! 127 00:09:03,126 --> 00:09:07,881 フフフフッ グリストの鎧(よろい)が破れるものですか 128 00:09:09,091 --> 00:09:10,300 セリオン… 129 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 (セリオン)ぐあっ! 130 00:09:14,179 --> 00:09:17,766 (グリスト)この程度で 俺が倒せると思ったのか? 131 00:09:18,183 --> 00:09:19,643 ぬう… 132 00:09:19,726 --> 00:09:25,607 魔王軍四天王である俺を 殺せると思ったのか? 勇者よ 133 00:09:26,275 --> 00:09:28,318 (セリオン)思っちゃいねえよ 134 00:09:29,152 --> 00:09:30,779 だったら… 135 00:09:33,407 --> 00:09:34,950 死ね! 136 00:09:48,046 --> 00:09:49,673 だったら… 137 00:09:52,342 --> 00:09:53,719 死ね! 138 00:09:55,595 --> 00:09:56,805 (ダッガス)くっ… 139 00:09:58,223 --> 00:09:59,599 ぐっ… 140 00:09:59,683 --> 00:10:01,476 もう一発! 141 00:10:01,560 --> 00:10:02,561 おっ? 142 00:10:04,896 --> 00:10:06,064 なっ! 143 00:10:06,148 --> 00:10:07,316 ハッ! 144 00:10:07,399 --> 00:10:08,775 (クレア)ハッ… 145 00:10:09,776 --> 00:10:12,738 何だ これは… 何なんだ! 146 00:10:13,238 --> 00:10:16,074 (セリオン) てめえの腕は壊死(えし)したんだよ 147 00:10:16,533 --> 00:10:19,036 俺の冷気で凍傷を起こしてな 148 00:10:19,536 --> 00:10:21,747 凍傷? バカな 149 00:10:22,205 --> 00:10:24,624 俺に いったい何を… 150 00:10:25,292 --> 00:10:27,377 痛みを消す魔法をかけた 151 00:10:27,919 --> 00:10:30,839 セリオンの攻撃中に 気付かれないようにな 152 00:10:31,465 --> 00:10:33,300 なん… だと? 153 00:10:33,759 --> 00:10:37,220 確かに お前の魔力の鎧は頑丈だ 154 00:10:37,304 --> 00:10:39,931 俺たちが全力でも びくともしない 155 00:10:40,015 --> 00:10:41,016 だが… 156 00:10:42,559 --> 00:10:44,936 目に見えない攻撃なら どうだ? 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,021 (グリスト)うっ… 158 00:10:47,064 --> 00:10:48,815 どういうことです? 159 00:10:49,608 --> 00:10:51,234 お前が防げるのは— 160 00:10:51,318 --> 00:10:54,488 お前自身が認知できるものに 限られている 161 00:10:55,572 --> 00:10:56,782 違うか? 162 00:10:57,240 --> 00:10:58,450 くっ… 163 00:10:59,326 --> 00:11:00,619 うう… 164 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 見抜いていたのですか 165 00:11:06,124 --> 00:11:08,001 どうして それを… 166 00:11:08,085 --> 00:11:10,379 (ロイド) さっき 街で戦ったとき— 167 00:11:10,462 --> 00:11:13,799 セリオンの放った氷を 防いだにもかかわらず— 168 00:11:13,882 --> 00:11:15,842 お前の髪は凍っていた 169 00:11:16,301 --> 00:11:19,304 それを見たとき もしやと思ったんだ 170 00:11:19,763 --> 00:11:20,972 ぬう… 171 00:11:21,348 --> 00:11:24,309 目に見える攻撃には反応できる 172 00:11:24,393 --> 00:11:25,394 しかし… 173 00:11:25,477 --> 00:11:27,771 (セリオン) 俺の冷気は目に見えない 174 00:11:27,854 --> 00:11:30,857 だから凍りつくのを 防げなかったってわけだ 175 00:11:30,941 --> 00:11:32,067 (グリスト)ハッ! 176 00:11:32,484 --> 00:11:33,902 あのときか 177 00:11:34,403 --> 00:11:35,487 連続攻撃は— 178 00:11:35,570 --> 00:11:38,532 それに気付かせないための おとりだったのか 179 00:11:38,907 --> 00:11:41,076 チームプレーってやつさ 180 00:11:41,410 --> 00:11:44,079 何のためにパーティー 組んでると思ってるの? 181 00:11:44,162 --> 00:11:45,163 (ユイ)ねえ? (クロス)ヘヘッ 182 00:11:45,705 --> 00:11:47,874 さあ クレアを返すんだ 183 00:11:47,958 --> 00:11:50,127 って… それは俺のセリフだ! 184 00:11:50,210 --> 00:11:51,753 (グリスト)うう… 185 00:11:51,837 --> 00:11:52,838 ぐっ! 186 00:11:53,380 --> 00:11:54,464 どうした? 187 00:11:54,548 --> 00:11:57,300 そろそろ魔法の効果が 切れてきたか? 188 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 (グリスト)くっ… 189 00:12:01,805 --> 00:12:03,515 (セリオン)逃がすかよ! 190 00:12:04,641 --> 00:12:06,643 ミシュル モンスターを出せ! 191 00:12:06,726 --> 00:12:07,853 なんですって? 192 00:12:07,936 --> 00:12:09,604 (グリスト)やつらと戦わせる! 193 00:12:11,648 --> 00:12:14,818 まだ無理です 古代魔法の研究は これから… 194 00:12:14,901 --> 00:12:16,069 (セリオン)待ちやがれ コラ! 195 00:12:16,153 --> 00:12:17,195 (2人)あっ! 196 00:12:17,279 --> 00:12:18,989 セリオン! セリオン! 197 00:12:19,072 --> 00:12:20,282 クレア! 198 00:12:21,032 --> 00:12:22,951 (ユイ)何よ ここは… 199 00:12:24,619 --> 00:12:26,496 (ロイド)モンスターの檻(おり)? 200 00:12:27,497 --> 00:12:30,125 オラ! クレアを渡しやがれ! 201 00:12:30,208 --> 00:12:32,002 (グリスト)クソッ ぬうっ! 202 00:12:32,461 --> 00:12:33,587 何をするんです 203 00:12:34,004 --> 00:12:35,922 (グリスト) こいつらをけしかけるんだ 204 00:12:36,006 --> 00:12:37,048 (ハイウルフのうなり声) 205 00:12:37,132 --> 00:12:40,510 やめてください! 大事な実験材料なんですよ 206 00:12:40,594 --> 00:12:43,555 (グリスト)うるさい! 四の五の言ってられるか 207 00:12:47,309 --> 00:12:50,353 (ロイド)みんな 実験のために 捕らえられていたのか 208 00:12:52,397 --> 00:12:54,774 (セリオン)くっ… 近寄れねえ 209 00:12:54,858 --> 00:12:57,235 ハハハハハハッ 210 00:12:57,319 --> 00:12:59,029 うわっ! うっ… 211 00:12:59,112 --> 00:13:01,740 ミシュル こいつをなんとかしろ! 212 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 これは… 213 00:13:03,700 --> 00:13:04,701 あっ! 214 00:13:04,784 --> 00:13:09,664 (モンスターたちのうなり声) 215 00:13:10,123 --> 00:13:13,710 今なら モンスターの反応を測れる 216 00:13:41,947 --> 00:13:43,073 (セリオン)クレア! 217 00:13:43,156 --> 00:13:44,533 セリオン! 218 00:13:48,119 --> 00:13:49,204 (グリスト)くっ… 219 00:13:49,287 --> 00:13:50,497 (セリオン)行くぞ 220 00:13:50,580 --> 00:13:52,207 バカ野郎! 逃げたぞ 221 00:13:52,457 --> 00:13:54,459 実験は これからです! 222 00:13:57,420 --> 00:13:58,588 (ブラッドパンサー)グオオッ (セリオン)くっ… 223 00:13:59,631 --> 00:14:01,258 (ロイド)クレア 大丈夫か? 224 00:14:01,341 --> 00:14:03,385 はい 何ともありません 225 00:14:03,468 --> 00:14:07,305 (モンスターたちのうなり声) 226 00:14:08,265 --> 00:14:10,559 (ミシュル) 効果が出始めましたね 227 00:14:16,565 --> 00:14:18,567 なんかヤバい感じ 228 00:14:18,650 --> 00:14:20,360 狙われてます 229 00:14:20,694 --> 00:14:21,945 (クレア)待って! (ユイ・クロス)あっ 230 00:14:23,488 --> 00:14:24,573 おい! 231 00:14:28,368 --> 00:14:29,786 (息を吸う音) 232 00:14:30,745 --> 00:14:37,752 (歌声) 233 00:14:59,691 --> 00:15:01,860 ハッ! これがクレアの… 234 00:15:01,943 --> 00:15:04,321 ああ 古代魔法だ 235 00:15:04,404 --> 00:15:11,411 (クレアの歌声) 236 00:15:23,882 --> 00:15:26,843 おお! 記録… 記録を 237 00:15:26,926 --> 00:15:28,011 (衝撃音) (セリオン)ハッ! 238 00:15:28,094 --> 00:15:29,220 あっ! 239 00:15:29,304 --> 00:15:30,430 くっ… 240 00:15:30,513 --> 00:15:32,349 (ロイドたち)あっ! 241 00:15:40,774 --> 00:15:43,985 何です? この反応は 242 00:15:44,069 --> 00:15:45,070 (衝撃音) あっ… 243 00:15:45,153 --> 00:15:46,529 (クレア)あっ! (セリオン)クレア! 244 00:15:46,613 --> 00:15:48,573 (ロイドたち)くっ… 245 00:15:54,245 --> 00:15:55,372 (グリスト)うわっ! 246 00:15:57,374 --> 00:15:59,834 ぐっ… がっ… 247 00:16:00,543 --> 00:16:01,836 これは… 248 00:16:02,671 --> 00:16:05,465 モンスターと あの女の魔法が共鳴? 249 00:16:06,174 --> 00:16:08,051 いや 違う 250 00:16:08,134 --> 00:16:09,427 これは… 251 00:16:17,727 --> 00:16:22,691 古代魔法が 魔王の命の源を 暴走させているのですか? 252 00:16:22,774 --> 00:16:24,609 このままでは爆発します! 253 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 ああ… 254 00:16:32,492 --> 00:16:33,493 (衝撃音) わっ! 255 00:16:38,540 --> 00:16:40,333 (ユイ)うっ… 256 00:16:40,417 --> 00:16:41,418 あっ 257 00:16:41,876 --> 00:16:43,920 傾きを感じない 258 00:16:44,003 --> 00:16:45,630 (シリカ)重力魔法ですか? 259 00:16:45,714 --> 00:16:46,840 ああ 260 00:16:46,923 --> 00:16:48,883 何が起こってんだ? 261 00:16:48,967 --> 00:16:50,093 (ユイ)見て! 262 00:16:50,635 --> 00:16:54,514 (グリストのうめき声) 263 00:16:56,975 --> 00:16:58,935 ぐおおーっ! 264 00:16:59,018 --> 00:17:00,395 (ロイドたち)あっ! 265 00:17:06,192 --> 00:17:11,322 我に命の源を 266 00:17:11,406 --> 00:17:12,615 我に… 267 00:17:13,366 --> 00:17:14,367 (ミシュル)ハッ! 268 00:17:16,327 --> 00:17:20,081 魔王が よりしろを求めている? 269 00:17:20,165 --> 00:17:24,627 (グリストのうなり声) 270 00:17:25,920 --> 00:17:28,965 フッ… これも実験です 271 00:17:38,308 --> 00:17:39,684 これは… 272 00:17:44,731 --> 00:17:46,191 どうしたんだ? 273 00:17:53,364 --> 00:17:55,116 おびえている? 274 00:17:59,120 --> 00:18:00,914 (クレア)あっ! (ミシュル)おおっ! 275 00:18:01,748 --> 00:18:06,878 (モンスターたちの悲鳴) 276 00:18:06,961 --> 00:18:11,841 (グリストのうめき声) 277 00:18:12,383 --> 00:18:16,054 魔王の命の源が活性化を? 278 00:18:16,137 --> 00:18:17,305 うっ… 279 00:18:17,388 --> 00:18:18,515 クレア 280 00:18:19,349 --> 00:18:21,434 (クレア)あの子たちの悲鳴が… 281 00:18:22,018 --> 00:18:23,478 恐怖の声が… 282 00:18:33,780 --> 00:18:35,365 (ユイ)気持ちわる… 283 00:18:35,448 --> 00:18:38,576 おおっ これは おもしろい 284 00:18:41,663 --> 00:18:43,790 (キメラグリストのうなり声) 285 00:18:43,873 --> 00:18:45,416 何だ? 286 00:18:45,500 --> 00:18:46,543 (ロイド)キメラだ 287 00:18:46,626 --> 00:18:47,627 (ユイ)キメラ? 288 00:18:48,503 --> 00:18:50,713 (ロイド) 師匠の本に書いてあった 289 00:18:51,214 --> 00:18:56,094 異なる命が 一つの体に共存する怪物だ 290 00:19:01,724 --> 00:19:05,645 あの子たちが あんな姿に… 291 00:19:05,728 --> 00:19:09,524 おおーっ! まさか このようなことが… 292 00:19:09,607 --> 00:19:11,651 これは おもしろすぎる! 293 00:19:11,734 --> 00:19:13,528 ハハハハハハッ 294 00:19:13,611 --> 00:19:16,197 (キメラグリストの咆哮(ほうこう)) 295 00:19:17,490 --> 00:19:19,868 ん? グリスト? 296 00:19:19,951 --> 00:19:21,911 (キメラグリストのうなり声) (ミシュル)ぐおっ… 297 00:19:21,995 --> 00:19:22,996 (ロイドたち)あっ! 298 00:19:24,414 --> 00:19:27,208 (ミシュル)アハハハッ 299 00:19:27,292 --> 00:19:29,127 おもしろい… 300 00:19:29,210 --> 00:19:32,630 おもしろすぎ… る… 301 00:19:36,259 --> 00:19:40,138 (咆哮) 302 00:19:48,646 --> 00:19:51,691 (リョウエン)わらわの部屋へ 泊まればよいではないか 303 00:19:51,774 --> 00:19:54,694 (マーリン) ダメだ ここには酒がない 304 00:19:54,777 --> 00:19:57,280 (リョウエン) 積もる話はあるんじゃがの 305 00:19:57,363 --> 00:19:58,531 おっとと… 306 00:19:59,449 --> 00:20:00,533 (マーリン)ウィルか 307 00:20:02,785 --> 00:20:06,789 ウィル! これはまた懐かしいの 308 00:20:06,873 --> 00:20:08,833 ん? どうやって入った? 309 00:20:08,917 --> 00:20:11,669 おぬし 魔法は使わぬはずじゃが 310 00:20:11,753 --> 00:20:16,382 (ウィル)まあ ちょっと鼻薬(はなぐすり)を嗅がせたっす 311 00:20:17,592 --> 00:20:22,263 ここに来るくらいだから 急ぎ聞いておかねばならん話だな 312 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 (ウィル)ええ 313 00:20:23,681 --> 00:20:25,600 リョウエン 部屋を借りるぞ 314 00:20:25,683 --> 00:20:28,186 (リョウエン) よいのか? 酒はないぞ 315 00:20:28,728 --> 00:20:30,897 飲んでなぞいられないさ 316 00:20:39,155 --> 00:20:40,615 ロイド 頼む 317 00:20:40,698 --> 00:20:41,699 ああ! 318 00:20:44,077 --> 00:20:45,954 (うなり声) 319 00:20:46,037 --> 00:20:47,163 (ダッガス)くっ… 320 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 うっ! 321 00:20:48,915 --> 00:20:51,250 これを食らい続けたら もたないぞ 322 00:20:51,334 --> 00:20:52,835 (シリカ)ユイ あれ! 323 00:20:53,544 --> 00:20:54,545 (ユイ)あっ… 324 00:20:55,296 --> 00:20:58,341 この船 落ちてってるわよ! 325 00:20:59,384 --> 00:21:00,426 分かってる 326 00:21:01,010 --> 00:21:02,971 …って 落ち着いてるんじゃねえよ! 327 00:21:03,054 --> 00:21:05,390 早いとこ出ようぜ こんなとこ 328 00:21:06,891 --> 00:21:09,894 (クレア)でも あの子たちは… 329 00:21:09,978 --> 00:21:12,814 諦めろ もう どうしようもねえ 330 00:21:14,857 --> 00:21:16,234 (ダッガスたち)うっ… 331 00:21:21,739 --> 00:21:22,907 出口が! 332 00:21:22,991 --> 00:21:24,492 モタモタしてんじゃねえ! 333 00:21:24,575 --> 00:21:25,868 待って! 334 00:21:25,952 --> 00:21:28,538 やっぱり… ダメです 335 00:21:31,457 --> 00:21:33,918 このままじゃ 私たちがダメになるわ! 336 00:21:34,002 --> 00:21:36,045 悪いけど やらせてもらうぜ! 337 00:21:36,129 --> 00:21:37,505 はあーっ! 338 00:21:37,588 --> 00:21:39,716 (クロス)ふっ はっ はあっ! 339 00:21:43,720 --> 00:21:44,721 攻撃が… 340 00:21:44,804 --> 00:21:46,097 届かない 341 00:21:49,142 --> 00:21:52,020 (咆哮) 342 00:22:01,029 --> 00:22:04,949 (キメラグリストのうなり声) 343 00:22:10,371 --> 00:22:17,378 ♪~ 344 00:23:32,328 --> 00:23:39,335 ~♪ 23619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.