All language subtitles for Scooped.Up.By.An.S.Rank.Adventurer.S01E07.WEBRip.Amazon.ja-jp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:06,214 (ミシュル)フフッ 今頃 イシュタルは— 2 00:00:06,297 --> 00:00:10,010 3万のモンスターに 踏み潰されていることでしょう 3 00:00:10,593 --> 00:00:12,262 (ノックとドアが開く音) 4 00:00:12,345 --> 00:00:14,139 -(魔導兵)ミシュル様 -(ミシュル)ん? 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,306 (魔導兵)ミシュル様 6 00:00:15,390 --> 00:00:18,226 前線部隊からの報告が 入ったのですが 7 00:00:18,309 --> 00:00:20,395 イシュタルが落ちましたか 8 00:00:20,478 --> 00:00:22,272 -(魔導兵)それが… -(ミシュル)ん? 9 00:00:22,856 --> 00:00:28,236 モンスターの群れが進軍をやめて 散り散りに逃亡してしまったと 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,279 なに? 11 00:00:30,530 --> 00:00:32,532 どういうことです 12 00:00:33,867 --> 00:00:38,496 {\an8}♪~ 13 00:01:57,700 --> 00:02:01,246 {\an8}~♪ 14 00:02:13,466 --> 00:02:16,594 (クレア)ゴーレムには 私の言葉が届かないようです 15 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 (ロイド) 魔族に手を加えられたんだろう 16 00:02:24,352 --> 00:02:26,020 クレア 走るぞ 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,105 (クレア)はい 18 00:02:28,022 --> 00:02:31,651 (走る足音) 19 00:02:38,491 --> 00:02:40,118 (ロイド)あっ 離れろ! 20 00:02:40,660 --> 00:02:41,953 うっ… 21 00:02:42,036 --> 00:02:43,705 (ロイド)強化されてる 22 00:02:45,832 --> 00:02:47,458 -(ロイド)クレア -(クレア)えっ? 23 00:02:48,251 --> 00:02:49,252 (クレア)あっ ああっ 24 00:02:49,335 --> 00:02:50,044 {\an8}(盾兵たちのどよめき) 25 00:02:50,044 --> 00:02:51,588 {\an8}(盾兵たちのどよめき) 26 00:02:50,044 --> 00:02:51,588 (盾兵)堀を飛び越えた? 27 00:02:51,671 --> 00:02:52,797 (冒険者)強化魔法か? 28 00:02:52,881 --> 00:02:54,007 すごいぞ! 29 00:02:54,090 --> 00:02:55,508 (騎士)彼がロイドか? 30 00:02:57,218 --> 00:02:58,469 -(ユイ)ロイド -(クレア・ロイド)あっ 31 00:02:59,095 --> 00:03:00,346 (ロイド)みんな 32 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 (ダッガス)やったな モンスターが去っていったぞ 33 00:03:03,725 --> 00:03:05,435 クレアのおかげだ 34 00:03:05,518 --> 00:03:08,104 (ユイ)えっ? クレハでしょ? 35 00:03:08,187 --> 00:03:10,148 (ロイド)彼女の名前はクレアだ 36 00:03:10,231 --> 00:03:12,901 やだ 私 聞き間違えてたの? 37 00:03:12,984 --> 00:03:14,402 -(ダッガス)ハハハッ -(シリカ)私も 38 00:03:14,485 --> 00:03:17,363 あとはゴーレムだけだ 39 00:03:17,447 --> 00:03:18,448 うっ… 40 00:03:18,531 --> 00:03:21,367 -(クレア)あっ -(ユイ)ロイド 大丈夫? 41 00:03:21,451 --> 00:03:22,702 (クロス)顔色 悪くね? 42 00:03:22,785 --> 00:03:26,039 (シリカ)ずっと 支援魔法を使い続けていましたしね 43 00:03:26,122 --> 00:03:28,625 (ダッガス) そうだ 頑張りすぎだぞ 44 00:03:28,708 --> 00:03:32,879 大丈夫だ まだ終わってないからな 45 00:03:33,379 --> 00:03:35,340 -(ウルゴ)ロイド殿 -(ロイド)ん? 46 00:03:36,591 --> 00:03:37,967 (ウルゴ)獣人? 47 00:03:40,595 --> 00:03:42,180 彼女を頼む 48 00:03:43,556 --> 00:03:44,641 (ウルゴ)ふむ 49 00:03:45,141 --> 00:03:47,143 騎士団が保護します 50 00:03:48,686 --> 00:03:50,021 ありがとう 51 00:03:50,104 --> 00:03:52,982 君がいなければ 大変なことになっていた 52 00:03:53,066 --> 00:03:56,569 いいえ 助けていただいたのは私です 53 00:03:59,572 --> 00:04:01,783 よくぞ間に合ってくれました 54 00:04:01,866 --> 00:04:04,327 今はロイド殿だけが頼りです 55 00:04:04,410 --> 00:04:06,788 あっ… 俺が? なぜ? 56 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 あっ… 俺が? なぜ? 57 00:04:06,788 --> 00:04:07,789 {\an8}(足音) 58 00:04:07,789 --> 00:04:07,872 {\an8}(足音) 59 00:04:07,872 --> 00:04:08,289 {\an8}(足音) 60 00:04:07,872 --> 00:04:08,289 あっ リナ! 61 00:04:08,289 --> 00:04:09,624 あっ リナ! 62 00:04:09,707 --> 00:04:12,168 (リナ)アレンが 戦いに参加していないからだ 63 00:04:12,252 --> 00:04:13,753 (ロイド)えっ どうして? 64 00:04:13,836 --> 00:04:16,756 ギルドで冒険者たちと もめ事を起こして 65 00:04:16,839 --> 00:04:18,341 義務を放棄した 66 00:04:18,424 --> 00:04:21,135 そんな 街の安全が… 67 00:04:21,219 --> 00:04:23,304 人の命が かかっているんだぞ 68 00:04:23,388 --> 00:04:26,516 あんな男 勇者じゃない 69 00:04:26,599 --> 00:04:28,017 うっ… 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,269 (ロイド)あっ 71 00:04:29,352 --> 00:04:30,895 ひどいケガだ 72 00:04:31,896 --> 00:04:32,730 動くな 73 00:04:36,025 --> 00:04:37,193 (リナ)ああ… 74 00:04:37,276 --> 00:04:38,903 (ウルゴ)ほう 75 00:04:41,114 --> 00:04:42,615 すごい 76 00:04:42,699 --> 00:04:46,286 ハァ… かなり深手だったな 77 00:04:46,828 --> 00:04:47,954 -(ロイド)うっ… -(リナ)あっ 78 00:04:48,037 --> 00:04:50,832 (ロイド)うっ… あ… ありがとう 79 00:04:50,915 --> 00:04:54,210 そんなに消耗しているのに 私の傷を… 80 00:04:54,293 --> 00:04:55,837 大丈夫だ 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,672 ロイドがいたからこそ 82 00:04:57,755 --> 00:05:01,092 私たちは 最強の勇者パーティーだったんだ 83 00:05:01,175 --> 00:05:04,679 まさか 俺に そんな力は… 84 00:05:04,762 --> 00:05:08,683 それなのに 助けられたことに気付かず 85 00:05:08,766 --> 00:05:12,270 お前がパーティーから 追放されるのを止めなかった 86 00:05:12,353 --> 00:05:13,479 すまない 87 00:05:13,563 --> 00:05:16,816 (ロイド)いや 追放は俺の実力不足で… 88 00:05:16,899 --> 00:05:18,526 (騎士1)来るぞ! 89 00:05:16,899 --> 00:05:18,526 {\an8}(半鐘の音) 90 00:05:21,321 --> 00:05:24,282 (騎士2) 敵の残りは少ない いくぞ! 91 00:05:24,365 --> 00:05:25,241 (騎士たち)おお! 92 00:05:25,324 --> 00:05:28,202 ダメだ あれは普通のゴーレムじゃない! 93 00:05:29,245 --> 00:05:30,872 (騎士2)やあ! 94 00:05:30,955 --> 00:05:32,832 がっ… あっ! 95 00:05:35,334 --> 00:05:36,753 ぐはっ… 96 00:05:36,836 --> 00:05:37,837 (2人)あっ 97 00:05:39,297 --> 00:05:40,506 (魔法使い)みんな! 98 00:05:41,466 --> 00:05:42,675 ファイヤーボール! 99 00:05:47,055 --> 00:05:48,806 攻撃が効かない 100 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 (騎士)強すぎる 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,810 (冒険者)本当にゴーレムなの? 102 00:05:52,894 --> 00:05:56,022 みんな おじけづいてる どうすれば… 103 00:05:56,105 --> 00:05:59,233 ここの全員に強化魔法をかけるぞ 104 00:05:59,317 --> 00:06:01,486 -(シリカ)えっ? -(ユイ)何十人もいるのよ 105 00:06:01,569 --> 00:06:02,445 できるの? 106 00:06:02,528 --> 00:06:05,865 ああ 受け持ちの場所は 把握している 107 00:06:05,948 --> 00:06:09,285 だが グループごとに 1つしか強化できない 108 00:06:09,369 --> 00:06:11,996 …って 普通は1つもできねえよ 109 00:06:12,789 --> 00:06:13,998 やるぞ 110 00:06:19,504 --> 00:06:20,880 (盾兵たち)おおっ 111 00:06:20,963 --> 00:06:22,340 (冒険者・騎士たち)おお… 112 00:06:22,423 --> 00:06:23,800 (弓兵たち)おおっ 113 00:06:23,883 --> 00:06:25,718 (魔法使いたち)ああっ 114 00:06:26,344 --> 00:06:29,097 (ロイド)うっ うう… 115 00:06:29,180 --> 00:06:30,306 ロイド! 116 00:06:30,389 --> 00:06:33,684 前線の戦闘部隊には身体強化 117 00:06:33,768 --> 00:06:37,271 魔法部隊には 威力上昇の支援魔法をかけた 118 00:06:37,355 --> 00:06:39,107 私たちにも? 119 00:06:39,190 --> 00:06:43,277 ああ だが 効果の持続時間は 長くないだろう 120 00:06:43,361 --> 00:06:44,195 急げ! 121 00:06:44,278 --> 00:06:46,155 急げって… 122 00:06:51,452 --> 00:06:52,912 (ユイ)みんな 聞いて! 123 00:06:52,995 --> 00:06:53,955 (剣士たち)うっ うわっ 124 00:06:54,038 --> 00:06:56,249 (ユイ) ロイドが ここにいる全員に 125 00:06:56,332 --> 00:06:58,167 すごい強化魔法をかけた 126 00:06:58,251 --> 00:07:01,379 ロイドの強化魔法は百人力よ! 127 00:07:01,462 --> 00:07:03,673 (剣士)って言われても… 128 00:07:04,173 --> 00:07:05,049 (剣士たち)ああっ 129 00:07:05,133 --> 00:07:06,384 うわー! 130 00:07:06,467 --> 00:07:07,969 (リナ)くっ… 131 00:07:09,512 --> 00:07:10,763 ひるむな! 132 00:07:12,348 --> 00:07:14,559 そうよ みんなも戦える! 133 00:07:15,518 --> 00:07:17,520 はあー! 134 00:07:21,065 --> 00:07:21,941 やった! 135 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 おおっ 136 00:07:23,526 --> 00:07:27,155 見ただろう これがロイドの強化魔法だ! 137 00:07:27,238 --> 00:07:29,866 皆が この力を使えるんだ! 138 00:07:29,949 --> 00:07:31,159 (冒険者1)確かに 139 00:07:31,242 --> 00:07:32,577 (冒険者2)体が軽いぞ 140 00:07:32,660 --> 00:07:34,370 (冒険者3)いや 物も軽い 141 00:07:34,454 --> 00:07:35,329 (冒険者4)本当だ 142 00:07:35,413 --> 00:07:39,250 敵は手ごわいけど 諦めていいわけじゃないでしょ 143 00:07:39,333 --> 00:07:41,794 私たちにはロイドがついてる 144 00:07:41,878 --> 00:07:44,172 だから絶対に勝ちましょう! 145 00:07:44,255 --> 00:07:45,882 (守備隊)おお! 146 00:07:45,965 --> 00:07:49,010 クロス 魔法部隊と協力を 147 00:07:49,093 --> 00:07:49,927 (クロス)おう! 148 00:07:50,011 --> 00:07:53,723 ダッガス 至近距離まで シリカをガードしてくれ 149 00:07:53,806 --> 00:07:55,975 任せろ いくぞ シリカ! 150 00:07:56,058 --> 00:07:57,476 (シリカ)はい! 151 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 (ロイド)頼んだぞ 152 00:07:59,770 --> 00:08:00,980 うっ… 153 00:08:02,148 --> 00:08:03,149 あっ 154 00:08:03,733 --> 00:08:06,068 ロイド殿 あちらへ 155 00:08:15,036 --> 00:08:17,663 矢を火球に合わせろ 156 00:08:21,834 --> 00:08:23,127 (ダッガス)ぬうっ ぐっ! 157 00:08:23,753 --> 00:08:25,588 ファイヤーストーム! 158 00:08:35,014 --> 00:08:38,851 (戦闘音) 159 00:08:41,479 --> 00:08:43,022 (ロイド)頑張ってくれ 160 00:08:43,606 --> 00:08:44,941 みんな… 161 00:08:46,150 --> 00:08:47,401 やあっ! 162 00:08:52,281 --> 00:08:53,324 あと1体 163 00:08:53,407 --> 00:08:55,534 (冒険者)うおおー! 164 00:08:55,618 --> 00:08:56,702 (剣が折れる音) 165 00:08:56,786 --> 00:08:58,287 (冒険者)ええっ 166 00:08:58,371 --> 00:08:59,413 うわあ! 167 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 えっ? 重っ 168 00:09:01,874 --> 00:09:03,626 魔法効果が切れた? 169 00:09:04,293 --> 00:09:05,253 ハッ! 170 00:09:09,048 --> 00:09:10,174 (兵士たちの悲鳴) 171 00:09:18,224 --> 00:09:20,101 行かせるもんか 172 00:09:22,144 --> 00:09:23,271 -(リナ)んっ! -(ダッガス)ぐっ! 173 00:09:24,063 --> 00:09:25,940 ぐっ… があっ 174 00:09:29,944 --> 00:09:33,447 (ロイド) もう 武器の強化しかできない 175 00:09:33,531 --> 00:09:35,199 頼むぞ ユイ 176 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 ロイド 177 00:09:37,493 --> 00:09:41,163 リナさん ダッガス 2人の力を貸して! 178 00:09:50,631 --> 00:09:52,633 -(ユイ)いくよ! -(リナ・ダッガス)おう! 179 00:09:54,677 --> 00:09:55,803 (ユイ)はあっ! 180 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 たあー! 181 00:10:05,688 --> 00:10:08,065 -(リナ)やった… -(ダッガス)おお… 182 00:10:09,025 --> 00:10:11,736 私たち 勝った? 183 00:10:11,819 --> 00:10:13,487 (歓声) 184 00:10:13,571 --> 00:10:16,198 (兵士・冒険者たち)やったー! すげえ! ありがとう! 185 00:10:16,282 --> 00:10:18,701 (冒険者)俺たちで イシュタルを守ったんだ! 186 00:10:18,784 --> 00:10:21,579 (歓声) 187 00:10:21,662 --> 00:10:23,122 終わった 188 00:10:24,415 --> 00:10:26,459 よかった… 189 00:10:26,542 --> 00:10:27,460 (倒れる音) 190 00:10:31,839 --> 00:10:34,050 (ウィル) 勇者パーティーにいた時より 191 00:10:34,634 --> 00:10:36,802 はるかに充実してるみたいっすね 192 00:10:36,886 --> 00:10:38,012 ロイド君 193 00:10:43,059 --> 00:10:45,186 (グリスト)ミシュル ミシュル! 194 00:10:45,770 --> 00:10:47,605 あの女が奪い返された 195 00:10:47,688 --> 00:10:49,440 作戦は失敗だぞ! 196 00:10:49,523 --> 00:10:51,901 なに? どこへ行った 197 00:10:51,984 --> 00:10:53,569 くっ… 198 00:10:53,653 --> 00:10:56,113 あのペテン師が! 199 00:10:56,197 --> 00:10:59,158 これだから カネで動くヤツは! 200 00:10:59,241 --> 00:11:02,161 (暴れる音) 201 00:11:03,412 --> 00:11:05,331 (グリスト)ハァ ハァ… 202 00:11:05,414 --> 00:11:08,584 俺の計画を狂わせたヤツがいる 203 00:11:08,668 --> 00:11:12,630 必ず そいつを この手で殺してやる 204 00:11:20,513 --> 00:11:23,557 (ロイド)ここは… 宿か 205 00:11:23,641 --> 00:11:25,601 (ユイ)あっ 起きた? 206 00:11:26,102 --> 00:11:29,438 最後に力尽きて 丸一日 眠ってたよ 207 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 (ロイド)申し訳ない 208 00:11:31,190 --> 00:11:33,651 まだ力不足だから 209 00:11:33,734 --> 00:11:34,902 またそれ? 210 00:11:34,985 --> 00:11:35,986 えっ? 211 00:11:36,529 --> 00:11:38,239 (ユイ)それじゃあ ついてきて 212 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 (人々のざわめき) 213 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 -(ロイド)ええっ! -(街人1)ロイドさんだ! 214 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 (街人2)我らの救世主! 215 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 (街人3)ありがとう! 216 00:11:48,332 --> 00:11:50,501 -(街人4)イシュタルの恩人! -(ロイド)あっ え… えっと… 217 00:11:50,584 --> 00:11:53,546 みんな こんなに ロイドを認めてるんだよ 218 00:11:56,090 --> 00:11:59,176 …って ちょっと なんで閉めちゃうのよ 219 00:11:59,260 --> 00:12:02,847 いや 人が多すぎて 怖いっていうか 220 00:12:02,930 --> 00:12:05,099 いいから外に出てよ 221 00:12:05,182 --> 00:12:06,934 (ロイド)外に… 222 00:12:07,560 --> 00:12:09,437 ほら 早く出て 223 00:12:09,520 --> 00:12:10,813 -(ロイド)くっ… -(ユイ)あっ ロイド 224 00:12:10,896 --> 00:12:14,150 (ユイ)外に出るって そういうことじゃなーい! 225 00:12:21,198 --> 00:12:23,451 (爆発音) 226 00:12:26,745 --> 00:12:30,374 フゥ… 危ないっすねえ 227 00:12:30,458 --> 00:12:33,586 (マーリン) 怪しい気配がすると思ったら 228 00:12:33,669 --> 00:12:36,297 危うく死ぬところだったっすよ 229 00:12:37,131 --> 00:12:38,674 さすがだな 230 00:12:38,758 --> 00:12:40,885 あれを食らって なんで無事なんだ? 231 00:12:40,968 --> 00:12:42,761 企業秘密っす 232 00:12:44,305 --> 00:12:47,975 これは トールさんにリリィさんも いらしてたっすか 233 00:12:48,058 --> 00:12:51,812 (リリィ)お久しぶりね 幻の錬金術師さん 234 00:12:51,896 --> 00:12:53,439 (ウィル)幻って 235 00:12:53,522 --> 00:12:56,484 だって 今はポーション 作ってないでしょ? 236 00:12:56,567 --> 00:12:59,236 まあ 情報屋がメインっすけどね 237 00:12:59,320 --> 00:13:01,989 顔を見るのは久しぶりだな 238 00:13:02,072 --> 00:13:03,073 ロイドは元気? 239 00:13:03,157 --> 00:13:05,618 それなんですが 240 00:13:05,701 --> 00:13:08,329 彼は勇者パーティーを 追放になりました 241 00:13:08,412 --> 00:13:09,288 なに? 242 00:13:09,955 --> 00:13:12,917 でも ご心配には及ばないっす 243 00:13:13,000 --> 00:13:16,754 今は とあるSランク冒険者の パーティーに所属してるっすから 244 00:13:16,837 --> 00:13:18,839 そ… そうなのか 245 00:13:18,923 --> 00:13:20,049 ロイド? 246 00:13:20,132 --> 00:13:21,842 (トール)あの時の子供か 247 00:13:21,926 --> 00:13:23,219 (マーリン)ああ 248 00:13:23,302 --> 00:13:26,847 フゥ… まあ それも修行だな 249 00:13:26,931 --> 00:13:31,811 けどまあ 直接話したことがない 私が言うのも変っすけど 250 00:13:31,894 --> 00:13:33,187 ロイド君は… 251 00:13:33,270 --> 00:13:34,772 ん? 252 00:13:35,272 --> 00:13:39,401 (ざわめき) 253 00:13:40,402 --> 00:13:41,737 (リナ)ここにいたのか 254 00:13:41,821 --> 00:13:42,655 (ロイド)あっ 255 00:13:43,531 --> 00:13:44,823 みんな 256 00:13:47,201 --> 00:13:50,621 街の人たちは なんで俺に迫ってくるんだ? 257 00:13:50,704 --> 00:13:53,749 いや 別に取って食おうって わけじゃないって 258 00:13:53,832 --> 00:13:56,710 みんな ロイドさんに 感謝を伝えたいんです 259 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 (ロイド)感謝? 260 00:13:57,878 --> 00:14:00,464 ああ 街を守ったんだからな 261 00:14:00,548 --> 00:14:05,427 俺は 戦うみんなに 僅かなサポートをしただけだが 262 00:14:05,511 --> 00:14:07,596 まだそんなことを 263 00:14:07,680 --> 00:14:09,431 こう言っちゃ何だが 264 00:14:09,515 --> 00:14:13,227 お前は理想が高すぎて 自分を苦しめてる気がするぞ 265 00:14:13,310 --> 00:14:15,813 いや そんなことは… 266 00:14:15,896 --> 00:14:20,025 ロイド もっと自分に 自信を持っていいんじゃないのか? 267 00:14:20,109 --> 00:14:21,318 (ロイド)えっ? 268 00:14:21,402 --> 00:14:22,736 (ユイたち)うん 269 00:14:23,320 --> 00:14:26,240 自分に自信を? 270 00:14:27,533 --> 00:14:29,869 彼は真面目すぎるし 271 00:14:29,952 --> 00:14:33,163 そのうえ 優秀なことを 自覚してないっす 272 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 そういう人を 嫌うヤツもいるっすよ 273 00:14:39,879 --> 00:14:44,717 ロイドには 私の過ちを 繰り返してほしくないんだ 274 00:14:45,968 --> 00:14:47,678 (ウィル)そうっすか 275 00:14:51,765 --> 00:14:53,642 (人々の笑い声) 276 00:14:53,726 --> 00:14:55,102 (街人1)あっ 277 00:14:56,186 --> 00:14:57,438 ロイドさんだ! 278 00:14:57,521 --> 00:14:59,523 (街人2)今日の主役が来たぞ 279 00:14:59,607 --> 00:15:01,108 (街人3)ロイド! 280 00:15:01,191 --> 00:15:02,318 (街人4)ロイド! 281 00:15:02,401 --> 00:15:04,320 (ロイド)いや 主役って… 282 00:15:04,403 --> 00:15:07,740 街を守ったのは 命を懸けて戦った騎士団や 283 00:15:07,823 --> 00:15:09,825 冒険者のみんなじゃないか 284 00:15:09,908 --> 00:15:12,786 (騎士)我々に その力をくれたのは あなたです 285 00:15:12,870 --> 00:15:15,122 (街人5) そうだ ロイドさんは英雄だ 286 00:15:15,205 --> 00:15:16,999 (街人6) イシュタルの英雄 ロイド! 287 00:15:17,082 --> 00:15:20,336 (街人たち) ロイド! ロイド! ロイド! 288 00:15:20,419 --> 00:15:21,962 ロイド! ロイド! 289 00:15:22,630 --> 00:15:25,090 英雄… 俺が そんな… 290 00:15:25,174 --> 00:15:28,594 (ダッガス)そうさ お前は この街の英雄なんだよ 291 00:15:28,677 --> 00:15:30,804 今日は主役として楽しめ 292 00:15:30,888 --> 00:15:32,514 ほら 笑顔 293 00:15:32,598 --> 00:15:37,269 ハァ… 分かった 今日一日 頑張って楽しんでみるよ 294 00:15:37,353 --> 00:15:38,604 アハハハ… 295 00:15:38,687 --> 00:15:42,191 …って 楽しむ時は力を抜くの 296 00:15:42,274 --> 00:15:44,652 (アレン)くっ… どうなってんだ 297 00:15:44,735 --> 00:15:46,654 ロイドが英雄だって? 298 00:15:46,737 --> 00:15:50,282 (ルル)アレン このままじゃ 私たち マズいんじゃない? 299 00:15:50,366 --> 00:15:51,909 (アレン)分かってる 300 00:15:51,992 --> 00:15:54,703 (シーナ) 緊急依頼に参加しなかった我々は 301 00:15:54,787 --> 00:15:56,997 勇者の称号を剥奪されます 302 00:15:57,081 --> 00:15:59,833 分かってんだよ そんなことはよ! 303 00:15:59,917 --> 00:16:01,794 (3人)ああ… 304 00:16:01,877 --> 00:16:03,212 んん… 305 00:16:03,712 --> 00:16:04,838 ここを出るぞ 306 00:16:04,922 --> 00:16:05,756 (ルル)えっ? 307 00:16:05,839 --> 00:16:07,633 急いで荷物をまとめろ 308 00:16:07,716 --> 00:16:08,884 そんな急に 309 00:16:08,967 --> 00:16:14,139 あいつを… あのロイドなんかを 英雄扱いする街だぞ 310 00:16:14,223 --> 00:16:16,225 こんな街に残るつもりはねえ 311 00:16:16,976 --> 00:16:18,560 (3人)ああ… 312 00:16:21,188 --> 00:16:22,022 (ドアが閉まる音) 313 00:16:24,650 --> 00:16:26,026 (リリィ)17歳? 314 00:16:26,110 --> 00:16:28,445 そんな若いSランク剣士がいるの? 315 00:16:28,529 --> 00:16:32,658 ええ ロイド君のパーティーは 実力者ぞろいっすよ 316 00:16:32,741 --> 00:16:34,159 (マーリン)フッ 317 00:16:34,243 --> 00:16:36,370 では 乾杯 318 00:16:45,879 --> 00:16:49,717 伝説のパーティーと 同席がかなうとは光栄っす 319 00:16:49,800 --> 00:16:51,635 (リリィ)おとぼけは よして 320 00:16:51,719 --> 00:16:55,097 今日 私たちが ここに来るの 知ってたんでしょ 321 00:16:55,180 --> 00:16:57,099 (トール) シビルを しのぶためにな 322 00:16:57,182 --> 00:16:59,309 バレてたっすか 323 00:17:00,060 --> 00:17:02,271 ヤツらに何か動きがあったな 324 00:17:03,897 --> 00:17:04,898 ええ 325 00:17:06,442 --> 00:17:08,902 魔族がモンスターを操り 326 00:17:08,986 --> 00:17:11,196 イシュタルを 攻め落とそうとしたっす 327 00:17:11,280 --> 00:17:13,907 (トール)モンスターを操る? 328 00:17:13,991 --> 00:17:16,952 獣人の魔法を悪用したみたいっすね 329 00:17:17,036 --> 00:17:18,537 (マーリン)なるほどね 330 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 一番の問題は 331 00:17:20,664 --> 00:17:24,752 なぜ このタイミングで 魔族が 動きだしたのかってことっすよ 332 00:17:24,835 --> 00:17:26,795 何が言いたい? 333 00:17:26,879 --> 00:17:29,965 (ウィル)再び現れようと しているのかもしれないっす 334 00:17:30,048 --> 00:17:31,925 魔王が 335 00:17:32,009 --> 00:17:35,262 (マーリン)ハッ… 魔王は完全に消滅した! 336 00:17:36,013 --> 00:17:38,223 復活するはずがない 337 00:17:38,307 --> 00:17:41,226 そうじゃなかったら シビルの決断は… 338 00:17:41,727 --> 00:17:45,397 落ち着け まだ可能性の話だ 339 00:17:45,481 --> 00:17:48,358 そうだな すまない 340 00:17:48,442 --> 00:17:50,486 不安は何も生まない 341 00:17:50,569 --> 00:17:54,573 あいつがつないだ未来を守るために 今できることをやろう 342 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 ああ 343 00:17:57,284 --> 00:17:59,620 今できることね… 344 00:17:59,703 --> 00:18:01,330 フフッ 345 00:18:02,498 --> 00:18:04,792 {\an8}(ユイ)領主様に 呼び出されるなんて 346 00:18:05,375 --> 00:18:08,212 何か悪いことしたかな 私たち 347 00:18:08,295 --> 00:18:10,130 (クロス) 思い当たる節があるのか? 348 00:18:10,214 --> 00:18:11,840 (ユイ)な… ないわよ 349 00:18:11,924 --> 00:18:13,383 (アベル)あなたたちが 350 00:18:13,467 --> 00:18:16,345 イシュタルを救ってくれた 冒険者パーティーですね 351 00:18:16,428 --> 00:18:17,846 あっ はい 352 00:18:18,847 --> 00:18:21,141 (アベル)どうぞ 屋敷のほうへ 353 00:18:23,143 --> 00:18:24,394 どうぞ こちらへ 354 00:18:24,478 --> 00:18:25,604 (ロイドたち)あっ 355 00:18:26,188 --> 00:18:27,523 (ロイド)クレア 356 00:18:29,149 --> 00:18:31,443 あなたも 領主様に呼び出されたの? 357 00:18:31,527 --> 00:18:32,986 (アベル)ちょっと違うな 358 00:18:33,070 --> 00:18:35,114 彼女は僕のゲストさ 359 00:18:35,197 --> 00:18:36,365 (ダッガス)ゲスト? 360 00:18:36,448 --> 00:18:39,493 僕が ここの領主 アベル=ルーカスだよ 361 00:18:39,576 --> 00:18:40,410 (シリカ)えっ? 362 00:18:40,494 --> 00:18:42,329 (ユイたち)ええっ! 363 00:18:42,412 --> 00:18:45,541 庭師か執事の人かと思ってた 364 00:18:45,624 --> 00:18:47,543 信じられない 365 00:18:47,626 --> 00:18:50,003 ん? どうかしたのかな? 366 00:18:50,087 --> 00:18:52,131 あっ すみません 367 00:18:52,214 --> 00:18:54,758 領主様は この地に着任されてから 368 00:18:54,842 --> 00:18:57,970 十数年 務められていると 伺っていたので 369 00:18:58,053 --> 00:19:00,514 ご年配の方だとばかり 370 00:19:00,597 --> 00:19:01,932 そうは見えないかい? 371 00:19:02,015 --> 00:19:05,894 (シリカ)私たちより 少し年上にしか見えないです 372 00:19:05,978 --> 00:19:08,188 -(クロス)ああ -(ダッガス)ほんと 373 00:19:08,272 --> 00:19:09,231 (アベル)見た目なんて 374 00:19:09,314 --> 00:19:11,942 努力しだいで どうにでもなるもんだよ 375 00:19:12,526 --> 00:19:14,111 努力って… 376 00:19:14,194 --> 00:19:16,738 それで維持できるレベルじゃ ないわよね 377 00:19:16,822 --> 00:19:20,117 俺の師匠も 見た目は若かったが… 378 00:19:20,200 --> 00:19:23,829 うーん… 美容魔法的なものでもあるのかな 379 00:19:23,912 --> 00:19:25,289 あるんじゃないのか? 380 00:19:25,372 --> 00:19:26,456 えっ マジ? 381 00:19:26,540 --> 00:19:30,043 若さの秘訣(ひけつ)は いずれ教えてあげるから 382 00:19:30,127 --> 00:19:32,546 そろそろ本題に入っていいかな? 383 00:19:38,552 --> 00:19:41,930 (セリオン)これだけ捜しても 手がかりすらねえ 384 00:19:42,014 --> 00:19:44,600 どこにいるんだ クレア 385 00:19:46,018 --> 00:19:47,644 (衛兵)セリオン様 386 00:19:47,728 --> 00:19:50,063 クレア様の消息が分かりました 387 00:19:50,147 --> 00:19:53,400 ほんとか! どこだ? 無事なのか? 388 00:19:54,151 --> 00:19:57,279 フォレス帝国の第二皇女(おうじょ)? 389 00:19:57,362 --> 00:20:02,242 はい 獣人たちが暮らす 平和で静かな国です 390 00:20:02,326 --> 00:20:03,994 ヤッベえ 391 00:20:04,077 --> 00:20:06,872 そんな高貴なお方だったなんて 392 00:20:06,955 --> 00:20:09,958 私なんて 名前 聞き間違えちゃったよ 393 00:20:10,042 --> 00:20:11,293 あ… 394 00:20:11,376 --> 00:20:14,630 (アベル)みんな クレアの魔法を見ただろう? 395 00:20:14,713 --> 00:20:16,298 あれをどう思った? 396 00:20:19,343 --> 00:20:23,138 すごいと思う反面 恐ろしくもありました 397 00:20:23,221 --> 00:20:26,266 モンスターを 戦いの手段に使えるのだから 398 00:20:26,350 --> 00:20:28,143 そのとおり 399 00:20:28,227 --> 00:20:30,354 彼女の魔法は特別なんだ 400 00:20:30,437 --> 00:20:33,857 魔族の手に 落ちたままにはしておけない 401 00:20:33,941 --> 00:20:36,860 だから 帝国も必死に捜していた 402 00:20:36,944 --> 00:20:39,196 救い出してくれたのが君たちだ 403 00:20:39,279 --> 00:20:41,865 本当にありがとうございました 404 00:20:41,949 --> 00:20:46,203 で そんな優秀な君たちに 僕から依頼がある 405 00:20:47,246 --> 00:20:49,289 帝国から迎えが来る 406 00:20:49,873 --> 00:20:52,417 クレアを 我がフューレン王国の王都— 407 00:20:52,501 --> 00:20:55,253 シルフェスまで護衛してほしいんだ 408 00:20:55,337 --> 00:20:56,588 護衛? 409 00:20:56,672 --> 00:20:58,715 他国の皇族を? 410 00:20:58,799 --> 00:21:02,552 そんな重要人物の護衛を 冒険者が請け負うなんて 411 00:21:02,636 --> 00:21:04,054 聞いたことがありませんが 412 00:21:04,137 --> 00:21:06,682 (クロス)ああ 騎士団の仕事だよな 413 00:21:07,391 --> 00:21:08,558 そこだよ 414 00:21:08,642 --> 00:21:12,229 王国の騎士団が動けば イヤでも目立つじゃないか 415 00:21:12,312 --> 00:21:14,648 当然 魔族にも知られる 416 00:21:14,731 --> 00:21:16,358 (ユイたち)ああ… 417 00:21:16,441 --> 00:21:19,444 魔族は彼女の力を狙った 418 00:21:19,528 --> 00:21:21,571 諦めるとは思えない 419 00:21:22,197 --> 00:21:25,033 どうか お願いします 420 00:21:26,618 --> 00:21:28,120 では 頼んだよ 421 00:21:28,203 --> 00:21:31,081 (クレア)皆さん どうぞよろしくお願いします 422 00:21:31,164 --> 00:21:31,999 -(ダッガス)ん… -(クロス)おお… 423 00:21:32,082 --> 00:21:34,543 あの 私のことは 424 00:21:34,626 --> 00:21:37,963 気軽にクレアと呼んでいただけると うれしいのですが 425 00:21:38,046 --> 00:21:39,047 でも… 426 00:21:39,131 --> 00:21:41,258 皇女様だし 427 00:21:41,341 --> 00:21:42,676 (ダッガスたち)ん? 428 00:21:42,759 --> 00:21:45,137 (ユイ)よろしくね クレア 429 00:21:45,220 --> 00:21:46,847 あっ… はい! 430 00:21:46,930 --> 00:21:48,598 (クロス)まったく ユイは 431 00:21:48,682 --> 00:21:50,559 相変わらずですね 432 00:21:50,642 --> 00:21:54,021 俺たちが しっかり守るから 安心してくれ クレア 433 00:21:54,104 --> 00:21:56,106 はい お願いします 434 00:21:56,189 --> 00:22:00,277 よし 出発しよう 王都へ 435 00:22:01,028 --> 00:22:06,033 ♪~ 436 00:23:25,445 --> 00:23:30,450 ~♪ 32987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.