Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,694 --> 00:01:54,699
Dear me, I've never seen
so many long faces.
2
00:01:54,824 --> 00:01:57,410
It is customary to be sad at a funeral.
3
00:01:57,535 --> 00:02:00,496
Well, the Republic is old and infirm.
4
00:02:00,621 --> 00:02:03,374
Death can be a merciful
release in such cases.
5
00:02:03,499 --> 00:02:05,876
You do not mean that.
6
00:02:06,002 --> 00:02:08,546
You do not believe that.
7
00:02:08,671 --> 00:02:11,424
You of all people shouldn't
joke about tyranny.
8
00:02:11,549 --> 00:02:13,509
I am deadly serious.
9
00:02:13,634 --> 00:02:18,889
It is in all our interests to be reconciled
with Caesar now, for the good of Rome.
10
00:02:19,724 --> 00:02:21,851
The good of Rome, indeed.
11
00:02:22,727 --> 00:02:26,564
As soon as this... farce is done,
I shall retire to the country
12
00:02:26,689 --> 00:02:29,900
and wait for the city
to come to its senses.
13
00:02:30,026 --> 00:02:32,611
It is the only honorable thing to do.
14
00:02:32,737 --> 00:02:36,198
My dear friend, we have no honor.
15
00:02:36,324 --> 00:02:41,078
If we had honor, we would be
with Cato and Scipio in the afterlife.
16
00:03:10,483 --> 00:03:15,738
The Senate will hear Marcus Tullius Cicero.
17
00:03:22,703 --> 00:03:26,248
On this eve of his most glorious triumph,
18
00:03:26,874 --> 00:03:30,878
I move that Gaius Julius Caesar
be made Imperator
19
00:03:31,003 --> 00:03:37,259
and granted absolute power over
Rome for a period of ten years.
20
00:04:03,536 --> 00:04:08,290
As some of you know,
Caesar and I have had our disagreements.
21
00:04:17,091 --> 00:04:21,679
However that may be,
he has shown himself
22
00:04:21,804 --> 00:04:27,685
to be as wise and merciful in victory
as he was invincible in battle.
23
00:04:29,270 --> 00:04:34,984
Let this be an end to division
and civil strife.
24
00:04:35,818 --> 00:04:42,950
I willingly pledge my loyalty to him
and I urge you all to do the same.
25
00:04:43,075 --> 00:04:50,207
I heartily commend the motion
proposed by Marcus Tullius Cicero.
26
00:05:05,806 --> 00:05:09,560
The motion is carried unanimously.
27
00:05:17,943 --> 00:05:22,990
Many of you here today
fought against me.
28
00:05:23,866 --> 00:05:26,118
Many of you wished me dead.
29
00:05:26,243 --> 00:05:28,329
Many of you perhaps still do.
30
00:05:29,580 --> 00:05:34,168
But I hold no grudges
and seek no revenge.
31
00:05:36,587 --> 00:05:39,298
I demand only this...
32
00:05:40,549 --> 00:05:46,555
that you join with me
in building a new Rome...
33
00:05:47,556 --> 00:05:53,521
a Rome that offers justice,
peace and land to all its citizens,
34
00:05:53,646 --> 00:05:56,273
not just the privileged few.
35
00:05:56,398 --> 00:06:02,071
Support me in this task and
old divisions will be forgotten.
36
00:06:03,072 --> 00:06:05,241
Oppose me...
37
00:06:06,700 --> 00:06:09,537
and Rome will not forgive you
a second time.
38
00:06:12,456 --> 00:06:14,583
Senators...
39
00:06:19,755 --> 00:06:21,590
the war is over.
40
00:07:03,591 --> 00:07:06,051
Domina.
41
00:07:07,970 --> 00:07:10,723
Atia of the Julii is here.
42
00:07:14,143 --> 00:07:15,936
Atia?
43
00:07:16,061 --> 00:07:18,731
Here now.
44
00:07:18,856 --> 00:07:21,066
She wishes to see you.
45
00:07:21,191 --> 00:07:25,946
Atia... in my house?
46
00:07:36,665 --> 00:07:38,709
My dear Atia.
47
00:07:40,210 --> 00:07:42,504
How lovely to see you.
48
00:07:48,344 --> 00:07:50,471
My poor friend.
49
00:07:58,312 --> 00:08:00,314
What have they done to you?
50
00:08:00,439 --> 00:08:03,359
You're so sweet. Come sit down.
51
00:08:05,819 --> 00:08:11,408
I'm very sorry I haven't visited sooner
but I was far too upset to face seeing you.
52
00:08:11,533 --> 00:08:14,078
The very idea, it's too sinister.
53
00:08:14,203 --> 00:08:17,414
A noblewoman stripped naked
and beaten on the streets.
54
00:08:17,539 --> 00:08:19,625
Horrible. Horrible.
55
00:08:19,750 --> 00:08:21,752
Tell me truly, how are you now?
56
00:08:21,877 --> 00:08:24,171
I'm recovering very well.
57
00:08:24,963 --> 00:08:26,715
Have they found the culprits?
58
00:08:26,882 --> 00:08:30,344
They have not but justice
will find them eventually.
59
00:08:30,469 --> 00:08:32,554
I'm quite sure of that.
60
00:08:34,264 --> 00:08:36,392
Will you have some lemon water?
61
00:08:37,810 --> 00:08:40,062
That would be lovely.
62
00:08:43,232 --> 00:08:46,193
- Brutus is well, I hope.
- He is.
63
00:08:46,318 --> 00:08:49,738
It's so wise of him to choose
submission to my dear uncle.
64
00:08:50,656 --> 00:08:55,077
I was very afraid he might try
some foolish act of bravery.
65
00:08:56,453 --> 00:08:59,415
Men are so silly about their honor. No?
66
00:09:02,793 --> 00:09:07,381
I've come to ask you if you
will sit with me at the triumph.
67
00:09:07,506 --> 00:09:12,469
Even though I'm being besieged by sycophants
asking for space, I thought no,
68
00:09:12,594 --> 00:09:16,473
if someone were to have first choice,
it should be my dear friend Servilia
69
00:09:16,598 --> 00:09:19,810
who's been through so much pain.
70
00:09:19,935 --> 00:09:22,771
That is very thoughtful of you...
71
00:09:24,314 --> 00:09:26,942
but I think I shall not be well enough.
72
00:09:27,901 --> 00:09:29,778
Well, that's a pity.
73
00:09:29,903 --> 00:09:31,488
- Are you sure?
- I am.
74
00:09:31,613 --> 00:09:34,700
- Well, if you change your mind...
- I will let you know.
75
00:09:37,119 --> 00:09:42,207
People tell me that Octavia's left
the city but no one knows where.
76
00:09:42,332 --> 00:09:44,460
I hope there's nothing amiss.
77
00:09:45,669 --> 00:09:49,798
Not at all. She's staying
at my cousin's villa in Paestum,
78
00:09:49,923 --> 00:09:52,926
mooning over some young fool
of a poet she's met there.
79
00:09:53,051 --> 00:09:55,512
She'll be back in time for the triumph.
80
00:10:17,409 --> 00:10:21,288
Brother. What are you doing here?
81
00:10:21,413 --> 00:10:23,207
I've come to take you home.
82
00:10:23,332 --> 00:10:26,293
- This is my home.
- This? This is not your home.
83
00:10:26,418 --> 00:10:28,921
I'm happy here.
84
00:10:30,714 --> 00:10:35,803
I don't believe you.
In any case, your place is with your family.
85
00:10:35,928 --> 00:10:37,721
Bad enough to run away.
86
00:10:37,846 --> 00:10:41,475
But to these people?
This isn't the healthy way of life.
87
00:10:41,600 --> 00:10:43,811
You call our family healthy?
88
00:10:43,936 --> 00:10:46,897
Our corruption stinks
in the nostrils of Mother Earth.
89
00:10:47,022 --> 00:10:49,650
This is your foreign priests talking.
90
00:10:52,194 --> 00:10:54,780
They're frauds.
They only want your money.
91
00:10:54,905 --> 00:10:57,658
Priests are nobody.
They're just servants here.
92
00:10:57,783 --> 00:11:02,037
This is the Great Mother's house.
The Great Mother wants nothing from me.
93
00:11:02,162 --> 00:11:05,374
- I'm a worm in her sight.
- You are not a worm.
94
00:11:05,499 --> 00:11:11,338
You are a daughter of the Julii.
It looks very ill, you running away like this.
95
00:11:11,463 --> 00:11:15,801
Reflects badly on the whole family
if it were known publicly.
96
00:11:17,261 --> 00:11:20,848
For a moment I thought you wanted
me back because you missed me.
97
00:11:20,973 --> 00:11:24,768
Don't be silly.
We've missed you terribly.
98
00:11:24,893 --> 00:11:28,522
Your mother has missed you.
Even the servants and animals have.
99
00:11:28,647 --> 00:11:31,108
And you?
100
00:11:34,236 --> 00:11:35,696
And I.
101
00:11:41,118 --> 00:11:43,787
I've missed you.
102
00:11:46,331 --> 00:11:48,709
I can't go back.
103
00:11:48,834 --> 00:11:50,627
What's done is done.
104
00:11:50,752 --> 00:11:53,505
I forgive you.
Your mother forgives you.
105
00:11:55,340 --> 00:11:59,845
You forgive me? Mother forgives me?
106
00:11:59,970 --> 00:12:01,221
What if I don't forgive?
107
00:12:01,346 --> 00:12:04,224
Whatever you think she may have done,
108
00:12:04,349 --> 00:12:08,937
consider the possibility
she did it out of love for you.
109
00:12:09,062 --> 00:12:10,480
I'll never forgive her.
110
00:12:10,606 --> 00:12:14,484
Be that as it may,
your forgiveness is irrelevant.
111
00:12:14,610 --> 00:12:16,028
You must come home.
112
00:12:17,195 --> 00:12:19,573
I'm sorry.
113
00:12:19,698 --> 00:12:20,949
I will not.
114
00:12:21,992 --> 00:12:25,078
I don't want to use force.
115
00:12:25,203 --> 00:12:26,997
The priests will protect me.
116
00:12:28,332 --> 00:12:32,377
They won't. I've bought them.
117
00:12:32,502 --> 00:12:34,379
Quite cheaply.
118
00:12:35,797 --> 00:12:39,217
I beg you, let me stay here.
119
00:12:43,722 --> 00:12:45,974
What have you done?
120
00:12:53,106 --> 00:12:55,150
Fellow citizens of the Aventine!
121
00:12:58,737 --> 00:13:00,948
Fellow citizens!
122
00:13:03,700 --> 00:13:06,244
Fellow citizens of the Aventine!
123
00:13:09,665 --> 00:13:11,625
My name is Lucius Vorenus,
124
00:13:11,750 --> 00:13:14,962
tribe of Stellatina,
veteran of the 13th Legion.
125
00:13:15,087 --> 00:13:17,381
Some of you may know me.
126
00:13:18,924 --> 00:13:21,134
I bring you good news.
127
00:13:21,259 --> 00:13:24,763
Caesar has put an end
to patrician tyranny
128
00:13:24,888 --> 00:13:28,100
and will ensure that the common
people be heard once more.
129
00:13:28,225 --> 00:13:30,769
Go back to Gaul, ginger knob.
130
00:13:33,105 --> 00:13:37,693
I'll not deny it, I have a Gallic look about me
but I'm as solid Roman as you are.
131
00:13:37,859 --> 00:13:41,822
I've shed blood for Rome.
My father shed blood for Rome.
132
00:13:41,947 --> 00:13:44,324
As did his father and
his father before him.
133
00:13:44,449 --> 00:13:48,370
My wife... my wife was born
here in the Aventine!
134
00:13:48,495 --> 00:13:51,581
I am as solid a Roman
as any man here!
135
00:13:55,377 --> 00:14:00,924
If I am elected as your local magistrate,
I promise on Jupiter's stone
136
00:14:01,049 --> 00:14:07,472
to strive to make this an era of peace,
prosperity and justice for all Aventine.
137
00:14:08,348 --> 00:14:12,227
Tomorrow Caesar holds a triumph,
138
00:14:12,352 --> 00:14:14,938
a symbol of his love
for the people of Rome.
139
00:14:15,063 --> 00:14:17,566
- Cack!
- Why don't you shut up, you...
140
00:14:17,691 --> 00:14:19,693
Ladylike, madam, ladylike.
141
00:14:19,818 --> 00:14:23,363
Five days of feasting
and games as appreciation
142
00:14:23,488 --> 00:14:27,034
for the trust and support the people
of Rome have given Caesar.
143
00:14:27,159 --> 00:14:32,831
Freedom, more like!
We've given him our freedom and our honor!
144
00:14:32,956 --> 00:14:38,128
I would not be standing here on Caesar's
slate if I did not believe, if I did not know,
145
00:14:38,253 --> 00:14:42,924
that he has only the Republic's
best interests at heart.
146
00:14:46,928 --> 00:14:50,849
A new era. Tomorrow's triumph, a new era.
147
00:14:50,974 --> 00:14:54,311
With tomorrow's triumph, a new era begins.
148
00:14:54,436 --> 00:14:57,981
For all Aventine. For all Rome.
149
00:15:06,823 --> 00:15:09,451
- It was good. You did well.
- Thank you.
150
00:15:26,635 --> 00:15:29,096
King of all the Gauls.
151
00:15:30,263 --> 00:15:32,724
Makes you think, doesn't it?
152
00:15:34,476 --> 00:15:36,561
It does.
153
00:15:45,070 --> 00:15:46,822
Goodbye, old friend.
154
00:15:49,407 --> 00:15:52,327
Do your best to tidy him up.
He looks dead already.
155
00:16:47,757 --> 00:16:51,011
Found you at last, you bastards.
Been through the whole army.
156
00:16:51,136 --> 00:16:55,390
The famous Titus Pullo. To what do we owe
this honor? You come to wish us luck?
157
00:16:55,515 --> 00:16:58,727
Listen, I've got most of my kit
but I've lost my crest.
158
00:16:58,852 --> 00:17:01,271
Surely someone's got a spare, you think?
159
00:17:04,274 --> 00:17:06,276
It's not like I lost my sword.
160
00:17:06,401 --> 00:17:10,113
You can't march with us. You left the Legion.
You signed yourself out.
161
00:17:10,238 --> 00:17:12,490
I know, but... 13th forever...
162
00:17:12,616 --> 00:17:15,202
It's enlisted men only.
You're a civilian.
163
00:17:15,327 --> 00:17:19,915
Civilian? I'm the hero of the whole
mumping Legion, I am.
164
00:17:20,040 --> 00:17:23,126
I saved your skin.
Shouldn't have to remind you of that.
165
00:17:23,251 --> 00:17:25,921
If you want to sign up,
that's a different story.
166
00:17:26,046 --> 00:17:28,423
You can march with us
till your feet are nubs.
167
00:17:28,548 --> 00:17:32,427
- Haven't I spilled enough blood for the 13th?
- Don't be like that.
168
00:17:32,552 --> 00:17:35,889
I don't fucking make the rules, do I?
I follow them.
169
00:17:36,014 --> 00:17:38,391
It's enlisted men only. Don't push it.
170
00:17:39,434 --> 00:17:42,395
If you come by after,
I'll stand you some drinks...
171
00:17:42,520 --> 00:17:47,817
Stand me some drinks? I've got better things
to do than go drinking with the likes of you.
172
00:17:47,943 --> 00:17:50,570
Well, walk on then, citizen.
173
00:17:50,695 --> 00:17:52,280
Walk on!
174
00:17:53,406 --> 00:17:58,286
Right, ladies, on your feet!
Time to look like soldiers!
175
00:18:10,799 --> 00:18:12,676
Is this too much?
176
00:18:12,801 --> 00:18:15,679
- Just enough, I'd say.
- I don't know.
177
00:18:15,804 --> 00:18:20,350
I think it's too purple. I want to suggest
purple without actually wearing it.
178
00:18:20,475 --> 00:18:23,186
It will look less loud in direct light.
179
00:18:23,311 --> 00:18:26,731
- What do you think?
- Jupiter in life.
180
00:18:26,856 --> 00:18:29,317
Resemblance is uncanny.
181
00:18:31,528 --> 00:18:33,822
What do you find amusing?
182
00:18:35,907 --> 00:18:38,576
It's absurd, isn't it?
183
00:18:38,702 --> 00:18:41,579
Dressing up, playing at being God?
184
00:18:41,705 --> 00:18:45,834
Playing? I'm not playing.
185
00:18:45,959 --> 00:18:47,794
This is not a game.
186
00:18:50,547 --> 00:18:54,175
As you wish. It is not a game.
187
00:18:56,886 --> 00:18:58,972
Something more red.
188
00:19:00,056 --> 00:19:02,726
- Is the canal around the circus filled?
- It is.
189
00:19:02,851 --> 00:19:06,062
- It was not last night.
- I saw to it at first light.
190
00:19:06,187 --> 00:19:09,733
Good. Make sure the elephants
are given their emetics in good time.
191
00:19:09,858 --> 00:19:12,777
I don't want my chariot
slowed by giant turds.
192
00:19:20,952 --> 00:19:22,912
You are looking much better.
193
00:19:23,038 --> 00:19:25,707
I am not better, however.
194
00:19:26,875 --> 00:19:29,461
Well, I must get you out
to the country, perhaps.
195
00:19:29,586 --> 00:19:33,840
Some fresh air and sunshine
would do you good.
196
00:19:35,216 --> 00:19:38,928
This lying abed is not healthy.
197
00:19:39,054 --> 00:19:41,848
I rise when I have reason to do so.
198
00:19:45,060 --> 00:19:48,313
Don't loiter here pretending to be solicitous.
199
00:19:49,606 --> 00:19:52,233
Go to your friend's obscene display.
200
00:19:52,359 --> 00:19:54,361
Mother...
201
00:19:57,781 --> 00:19:59,908
Go.
202
00:20:07,082 --> 00:20:09,167
Go.
203
00:20:54,170 --> 00:20:56,923
Do you want some color on your cheeks?
204
00:21:10,687 --> 00:21:13,982
Please, darling, say something.
205
00:21:16,734 --> 00:21:20,321
This horrid silent business,
it's most upsetting.
206
00:21:22,532 --> 00:21:26,035
- What did they do to you?
- They did nothing.
207
00:21:27,579 --> 00:21:30,331
She speaks. Here's a start.
208
00:21:31,666 --> 00:21:33,293
They were very kind to me.
209
00:21:33,418 --> 00:21:38,131
Kind enough to let you hack away
at yourself like a side of pork.
210
00:21:41,634 --> 00:21:44,053
My poor little grump.
211
00:21:45,889 --> 00:21:51,186
I didn't realize until now how much I missed
your gloomy presence around the place.
212
00:22:19,422 --> 00:22:23,635
Domina, there's a beggar at the door
who says he is Quintus,
213
00:22:23,760 --> 00:22:25,345
natural son of Pompey.
214
00:22:25,470 --> 00:22:28,306
He asks for your son's protection.
215
00:22:28,431 --> 00:22:30,308
Send him away.
216
00:22:31,893 --> 00:22:33,895
- Take your hands off me!
- Get out!
217
00:22:34,020 --> 00:22:36,189
Brutus!
218
00:22:36,314 --> 00:22:40,944
Scared to talk to me, coward?
You're a coward, Brutus!
219
00:22:41,069 --> 00:22:46,157
I swear by Janus, Jupiter and Juno...
220
00:22:46,282 --> 00:22:49,494
I swear on the grave of my father,
221
00:22:49,619 --> 00:22:53,873
I, Quintus Valerius Pompey,
222
00:22:53,998 --> 00:22:56,793
I'm going to kill that son
of a whore tyrant!
223
00:22:56,918 --> 00:22:59,879
I'll get Ajax to deal with him.
224
00:23:01,256 --> 00:23:02,966
Wait.
225
00:23:20,900 --> 00:23:23,111
Pompey's natural son?
226
00:23:23,236 --> 00:23:25,613
I am.
227
00:23:25,738 --> 00:23:29,576
I gather at least you're still
no friend to Caesar.
228
00:23:29,701 --> 00:23:32,370
I'll burn him alive.
229
00:23:32,495 --> 00:23:36,457
- I will pluck out his eyes...
- Be calm.
230
00:23:38,334 --> 00:23:40,420
You're among friends.
231
00:23:45,383 --> 00:23:47,844
All will be well.
232
00:24:15,663 --> 00:24:17,915
Have him washed and fed.
233
00:27:20,181 --> 00:27:22,600
Glorious Caesar!
234
00:30:15,982 --> 00:30:21,904
Tables for 5,000 men will be
set up in the cattle forum.
235
00:30:22,029 --> 00:30:26,826
Slaves and freedmen are not eligible.
236
00:30:26,951 --> 00:30:31,914
Those citizens that cannot find
a proper seating place must leave
237
00:30:32,039 --> 00:30:35,084
when ordered by the civic officers.
238
00:30:35,209 --> 00:30:42,258
Gaius Julius Caesar has decreed,
in tribute to their virtue,
239
00:30:42,383 --> 00:30:47,722
each and every citizen of Rome
will be issued from the public treasury
240
00:30:47,847 --> 00:30:51,767
the sum of 100 denarii.
241
00:30:53,936 --> 00:31:01,110
Further, 20,000 deserving
families will be given farms
242
00:31:01,235 --> 00:31:04,405
on the public lands around Capua.
243
00:31:06,032 --> 00:31:11,746
Further, for the coming year, all rents... all rents
244
00:31:11,871 --> 00:31:16,459
on low dwellings in the city will be paid in full
245
00:31:16,584 --> 00:31:19,920
by Gaius Julius Caesar.
246
00:31:20,421 --> 00:31:25,718
Very noble and very nicely expressed,
if I may say so.
247
00:31:25,843 --> 00:31:27,720
Might I have a quiet word?
248
00:31:27,845 --> 00:31:30,139
Of course.
249
00:31:30,264 --> 00:31:31,807
A quiet word.
250
00:31:32,975 --> 00:31:35,227
You may speak in front of Quintus.
251
00:31:35,352 --> 00:31:37,563
As you wish. It is of Quintus I speak.
252
00:31:37,688 --> 00:31:40,441
The good man has been here
several days now.
253
00:31:40,566 --> 00:31:45,071
Perhaps he grows weary of entertaining
us with his happy presence.
254
00:31:45,196 --> 00:31:48,491
Do not mind him, Quintus.
He has no manners.
255
00:31:49,450 --> 00:31:52,328
He shall stay as long as it pleases me.
256
00:31:52,453 --> 00:31:55,039
Well, that's the thing, Mother.
257
00:31:55,164 --> 00:32:00,127
I do not see in what way
he could possibly please you.
258
00:32:00,252 --> 00:32:05,508
What is his purpose?
Does he help you to write poetry?
259
00:32:05,633 --> 00:32:08,427
- He has a good ear.
- Indeed?
260
00:32:08,552 --> 00:32:13,849
- You surprise me.
- He has fire in him. It warms me.
261
00:32:13,974 --> 00:32:16,477
Light more lamps if you are cold!
262
00:32:17,269 --> 00:32:20,773
It looks very ill to keep a son
of Pompey in our house.
263
00:32:20,898 --> 00:32:24,360
And we should strike such
fine figures otherwise!
264
00:32:34,912 --> 00:32:40,626
So you see, the fourth clause of the previous
statute only applies in cases of fire and flood,
265
00:32:40,751 --> 00:32:43,003
unless stipulated in the appendix.
266
00:32:43,129 --> 00:32:45,131
- Do you see?
- Not clearly.
267
00:32:45,256 --> 00:32:49,385
I'm not sure I can explain it
in simpler terms.
268
00:32:49,510 --> 00:32:53,764
Can it wait until after the election?
There's no point learning all this if I lose.
269
00:32:53,889 --> 00:32:55,599
You will not lose.
270
00:32:55,724 --> 00:32:58,686
You're very sure of that.
There are other candidates.
271
00:33:00,354 --> 00:33:02,606
I warned you about mocking me.
272
00:33:02,731 --> 00:33:05,943
Forgive me, sir.
I had thought you understood the system.
273
00:33:06,068 --> 00:33:10,030
The other candidates are straw men.
274
00:33:10,156 --> 00:33:12,032
Straw men?
275
00:33:12,366 --> 00:33:15,452
It saves a lot of useless strife
if there's no opposition
276
00:33:15,578 --> 00:33:19,874
but it would look ill if Caesar's man
was the only one standing.
277
00:33:22,251 --> 00:33:24,628
These facts disturb you somehow?
278
00:33:24,753 --> 00:33:27,965
The elections are sanctioned
by Jupiter Capitolinus.
279
00:33:28,090 --> 00:33:29,550
They are sacred.
280
00:33:29,675 --> 00:33:32,761
Caesar also is sanctioned
by Jupiter, is he not?
281
00:33:32,887 --> 00:33:37,391
By augury, by triumph,
by acclaim of the people.
282
00:33:38,809 --> 00:33:41,520
Anything he does is sacred.
283
00:33:41,645 --> 00:33:43,898
In a way, he is a demigod.
284
00:33:44,023 --> 00:33:46,233
For one day only.
285
00:33:46,358 --> 00:33:48,944
For the rest, he is a mortal
man like you and me.
286
00:33:49,069 --> 00:33:51,447
Mortal or not,
he is trying to save the Republic.
287
00:33:51,572 --> 00:33:53,616
By corrupting the elections?
288
00:33:53,741 --> 00:33:58,454
The Roman people are not crying out
for clean elections. They're crying out for jobs.
289
00:33:58,579 --> 00:34:03,417
They're crying out for clean water,
for food, for stability and peace.
290
00:34:03,542 --> 00:34:06,795
You can do great things for your people.
291
00:34:06,921 --> 00:34:09,924
You can help save the Republic.
292
00:34:14,261 --> 00:34:17,765
Or you can go back to your shop
and resume selling mutton and pig,
293
00:34:17,890 --> 00:34:20,809
have dirty hands but a clean conscience.
294
00:34:30,361 --> 00:34:32,446
So what do you say?
295
00:34:34,406 --> 00:34:37,660
- Say to what?
- You haven't heard a word I've been saying.
296
00:34:37,785 --> 00:34:39,703
Is everything all right?
297
00:34:39,828 --> 00:34:41,956
Forgive me.
298
00:34:44,625 --> 00:34:47,294
So what was it you needed?
299
00:34:48,295 --> 00:34:52,508
I want to free Eirene, take her off to the
country, if you'll lend me some money.
300
00:34:52,633 --> 00:34:55,469
- Of course.
- And come with me to the slave registry.
301
00:34:55,594 --> 00:34:58,847
- To vouch your name for my ownership.
- Why are you freeing her?
302
00:34:58,973 --> 00:35:01,892
- Can't marry her otherwise.
- Marry her?
303
00:35:04,645 --> 00:35:06,522
Look, I've...
304
00:35:06,647 --> 00:35:12,820
I've been feeling strange and low
and empty these last months and...
305
00:35:14,947 --> 00:35:18,200
Anyway, I've puzzled it out
and I realized what it was.
306
00:35:19,368 --> 00:35:21,745
I love Eirene.
307
00:35:21,870 --> 00:35:26,333
I love her and I want her to bear
my children and be my wife and...
308
00:35:31,630 --> 00:35:34,466
Congratulations, I suppose.
309
00:35:36,510 --> 00:35:39,805
So you'll be going to the country, you say?
310
00:35:41,348 --> 00:35:44,977
- Leaving Rome?
- Rome's no place for me.
311
00:35:45,102 --> 00:35:47,688
I need clean air, room to move.
312
00:35:47,813 --> 00:35:50,482
And what will you do when you get there?
313
00:35:50,607 --> 00:35:53,694
There's always work
for a good man with a sword.
314
00:35:53,819 --> 00:35:56,655
Well, as long as you're sure.
315
00:35:58,365 --> 00:36:00,743
I've thought it through.
316
00:36:00,868 --> 00:36:03,746
I've never been so sure
of anything in my life.
317
00:36:05,164 --> 00:36:09,835
I'm happy for you.
I hope you find your path.
318
00:36:16,050 --> 00:36:20,596
Still here? I thought you were retiring
to the country as a point of honor.
319
00:36:20,721 --> 00:36:22,264
You do right to mock me.
320
00:36:22,389 --> 00:36:24,600
You make me feel small.
321
00:36:24,725 --> 00:36:27,936
A joke, old man, a joke.
I'm always happy for your company.
322
00:36:28,062 --> 00:36:31,106
So, why didn't you tell me beforehand?
323
00:36:31,231 --> 00:36:35,444
- I could have been of assistance, perhaps.
- What are you talking about?
324
00:36:35,569 --> 00:36:38,113
Everyone is reading it!
325
00:36:38,238 --> 00:36:41,075
I saw some temple
prostitutes with a copy.
326
00:36:42,201 --> 00:36:43,952
"A call to virtue."
327
00:36:44,078 --> 00:36:47,623
The writing is adequate,
which is something we should talk about,
328
00:36:47,748 --> 00:36:50,959
but the sentiments are full
of grace and bravery.
329
00:36:51,085 --> 00:36:53,670
"Sons of the Republic,
the blood of our forefathers
330
00:36:53,796 --> 00:36:56,382
"calls you to honor the memory
and emulate the deeds
331
00:36:56,507 --> 00:36:59,718
"of Porcius Cato, the last true Roman."
332
00:36:59,843 --> 00:37:01,845
Who wrote this?
333
00:37:01,970 --> 00:37:04,098
You did.
334
00:37:09,561 --> 00:37:12,523
Gods beneath us!
335
00:37:12,648 --> 00:37:14,733
Mother!
336
00:37:15,692 --> 00:37:20,364
Mother, have you seen this? This lunacy?
337
00:37:20,489 --> 00:37:23,075
Of course I've seen it. It's not lunacy.
338
00:37:23,200 --> 00:37:28,872
It is a cogent defense of Republican
principles against the forces of tyranny.
339
00:37:30,416 --> 00:37:35,629
- I am rather proud of it.
- You wrote this? In my name?
340
00:37:35,754 --> 00:37:39,633
Cassius contributed several
nice turns of phrase.
341
00:37:39,758 --> 00:37:41,760
You know Cassius, of course.
342
00:37:41,885 --> 00:37:44,763
Of course. Delighted.
343
00:37:45,806 --> 00:37:47,808
Quintus.
344
00:37:47,933 --> 00:37:51,854
- It's lovely to see you again. It's been too long.
- Indeed.
345
00:37:51,979 --> 00:37:56,650
You will excuse me if I speak
with my mother privately?
346
00:38:04,158 --> 00:38:08,537
I'm deeply sorry you feel I have
failed you but this is going too far.
347
00:38:08,662 --> 00:38:11,081
My name is not yours to be used...
348
00:38:11,206 --> 00:38:14,918
You haven't failed me.
You can't fail me, I'm your mother.
349
00:38:15,043 --> 00:38:18,505
- You have failed the Republic.
- Dear gods!
350
00:38:19,590 --> 00:38:21,383
Bring me a pen and paper.
351
00:38:21,508 --> 00:38:27,514
It's bad enough that you keep that little
madman Quintus in this house, but this!
352
00:38:30,684 --> 00:38:32,144
I don't know what to tell him.
353
00:38:32,269 --> 00:38:35,939
Why don't you fall on your knees
and kiss his feet and beg for mercy?
354
00:38:36,064 --> 00:38:38,525
- It served you in the past.
- But not you.
355
00:38:38,650 --> 00:38:41,028
Perhaps you did not beg hard enough.
356
00:38:57,169 --> 00:38:59,213
You do understand...
357
00:39:02,341 --> 00:39:05,385
he might have me killed for this?
358
00:39:09,139 --> 00:39:12,809
Rome has fallen into the hands
of a corrupt monster.
359
00:39:12,935 --> 00:39:19,316
You, direct descendant
of the father of the Republic,
360
00:39:19,441 --> 00:39:21,735
what do you do?
361
00:39:28,450 --> 00:39:30,452
What would you have me do?
362
00:39:30,577 --> 00:39:32,371
What would your father have done?
363
00:39:32,496 --> 00:39:36,375
What would his father have done?
Would they bend their knees to a tyrant?
364
00:39:36,500 --> 00:39:39,670
They would take account
of the specific circumstan...
365
00:39:39,795 --> 00:39:43,006
They would chase him out
of the city like any mad dog.
366
00:39:43,131 --> 00:39:45,259
Chased him out?
367
00:39:46,760 --> 00:39:48,845
And how am I to do that, exactly?
368
00:39:49,721 --> 00:39:51,098
You would not be alone.
369
00:39:51,223 --> 00:39:55,435
These fine men in the house are very good.
I am reassured.
370
00:39:55,561 --> 00:40:00,566
They are good men and there are many others,
men of rank and wisdom.
371
00:40:01,942 --> 00:40:04,611
It is no dog gone mad.
372
00:40:04,736 --> 00:40:07,698
I would rather be mad
than disgrace our name.
373
00:40:07,823 --> 00:40:10,284
No more!
374
00:40:10,951 --> 00:40:17,124
You send your fool henchmen
away and forget this insanity.
375
00:40:23,130 --> 00:40:26,008
- Brutus.
- Cassius, it's lovely to see you.
376
00:40:26,133 --> 00:40:27,926
But, as you can see...
377
00:40:28,051 --> 00:40:32,556
Of course, forgive the intrusion.
Perhaps I may visit another time.
378
00:40:32,681 --> 00:40:34,850
Good. Certainly.
379
00:40:37,394 --> 00:40:39,313
On Jupiter's stone,
you're a Roman citizen
380
00:40:39,479 --> 00:40:42,274
and you attest this man's
ownership of listed property?
381
00:40:42,399 --> 00:40:44,484
I am. I do.
382
00:40:45,527 --> 00:40:47,821
Sign here.
383
00:40:50,991 --> 00:40:53,577
Any kind of mark will do.
384
00:40:53,702 --> 00:40:56,371
I can write my name
as good as the next man.
385
00:41:04,755 --> 00:41:06,840
Done.
386
00:41:07,841 --> 00:41:10,510
42. 42 up.
387
00:41:19,645 --> 00:41:21,563
Eirene.
388
00:41:21,688 --> 00:41:23,857
Come over here.
I want to talk to you.
389
00:41:25,442 --> 00:41:27,527
I'll leave you to it.
390
00:41:32,199 --> 00:41:35,035
I've been to the registrar.
You're no longer my slave.
391
00:41:35,160 --> 00:41:39,748
You've sold me? Please don't sell me.
Don't send me away. I beg you.
392
00:41:39,873 --> 00:41:42,334
I'm setting you free.
393
00:41:43,085 --> 00:41:45,962
You're free. It says so here.
394
00:41:48,965 --> 00:41:53,720
Thank you. Thank you.
You're the kindest man alive.
395
00:41:55,681 --> 00:41:58,058
I love you, sir. I love you, sir.
396
00:41:58,183 --> 00:42:00,394
Here. Here. It's a dress.
397
00:42:00,519 --> 00:42:03,814
Go try it on. Let's see how it looks.
398
00:42:26,253 --> 00:42:29,464
Titus Pullo, sir.
I cannot thank you enough.
399
00:42:29,589 --> 00:42:31,967
Thank me?
What are you thanking me for, boy?
400
00:42:32,092 --> 00:42:35,303
For freeing her.
We have been saving to buy our freedom,
401
00:42:35,429 --> 00:42:38,640
but we never... to happen so soon.
402
00:42:38,765 --> 00:42:40,517
I cannot tell you what a gift it is.
403
00:42:40,642 --> 00:42:42,477
You've been saving? You and Eirene?
404
00:42:42,602 --> 00:42:45,689
We thought to take the Vorenus name
when we became freedmen
405
00:42:45,814 --> 00:42:51,778
but Eirene says it must be under
your name she becomes my wife.
406
00:42:54,614 --> 00:42:55,991
Wife?
407
00:42:56,116 --> 00:43:00,162
Legal wife, I mean.
We are already married in our hearts.
408
00:43:00,287 --> 00:43:02,956
Eirene? My Eirene?
409
00:43:03,081 --> 00:43:06,877
Sir? Sir!
410
00:43:35,739 --> 00:43:38,325
- Dead?
- Looks like.
411
00:43:38,450 --> 00:43:41,119
- What happened?
- I killed him. I did it.
412
00:43:41,244 --> 00:43:43,914
I can see that, but why?
Why did you do this?
413
00:43:44,039 --> 00:43:46,208
- It doesn't matter.
- It does matter.
414
00:43:46,333 --> 00:43:49,795
It matters to me.
This boy was my property.
415
00:43:49,920 --> 00:43:52,297
- He angered me.
- He angered you?
416
00:43:52,422 --> 00:43:54,299
He and Eirene, they were...
417
00:43:55,842 --> 00:43:58,804
So what does that matter?
Did you think she was a virgin?
418
00:43:58,929 --> 00:44:01,556
She's still yours to use as you wish.
419
00:44:01,681 --> 00:44:04,476
- I love her.
- This is how you prove it?
420
00:44:04,601 --> 00:44:07,813
This is no charnel house
to kill people as you want.
421
00:44:07,938 --> 00:44:10,690
This is my home. My home!
422
00:44:14,110 --> 00:44:17,239
You do this violence before my children?
423
00:44:17,364 --> 00:44:19,199
I'm sorry.
424
00:44:20,700 --> 00:44:21,952
Silence!
425
00:44:24,955 --> 00:44:27,582
I'll pay you back.
426
00:44:27,707 --> 00:44:29,709
Pay me back with what, you damn fool?
427
00:44:29,835 --> 00:44:32,587
You've got no money
but what I've given you.
428
00:44:32,712 --> 00:44:34,840
But please...
429
00:44:36,591 --> 00:44:40,262
- Do not call me a fool.
- I'll call you what I like. You're a damn fool.
430
00:44:40,387 --> 00:44:44,599
I don't care about the money.
It's... the disrespect.
431
00:44:44,724 --> 00:44:48,436
Look at what you did! Look at him!
432
00:44:48,562 --> 00:44:52,524
Maybe you're right. Probably am a fool.
433
00:44:54,025 --> 00:44:56,278
Never was a clever one like you.
434
00:44:56,403 --> 00:44:59,447
Never demoted, you,
never flogged, never locked up.
435
00:44:59,573 --> 00:45:01,783
Straight to the top.
436
00:45:01,908 --> 00:45:06,496
And here you are, with your nice,
clean, white toga.
437
00:45:06,621 --> 00:45:08,456
Lovely cloth, that.
438
00:45:08,582 --> 00:45:12,252
Stays clean no matter how much
you wade in the filth.
439
00:45:13,461 --> 00:45:15,839
- Speak your mind.
- As you will.
440
00:45:15,964 --> 00:45:19,092
Time was, you said Caesar
was a rebel and a traitor.
441
00:45:20,635 --> 00:45:23,138
And now he tosses you some coin
and some farmland
442
00:45:23,263 --> 00:45:27,893
and he's savior of the Republic
and you're kissing his royal arse.
443
00:45:29,185 --> 00:45:33,315
You stand up. Stand up! Stand up!
444
00:45:34,399 --> 00:45:36,526
I'll not fight you.
445
00:45:39,029 --> 00:45:42,782
Then go. Go and do not come back here.
446
00:45:51,958 --> 00:45:55,086
Go! And do not come back here.
447
00:45:55,211 --> 00:45:57,672
Eirene, I'm sorry. I'm sorry.
448
00:46:02,344 --> 00:46:04,554
Stay away from her.
449
00:46:04,679 --> 00:46:06,765
Right.
450
00:46:08,600 --> 00:46:10,685
Sorry.
451
00:46:15,649 --> 00:46:17,192
I had no idea.
452
00:46:17,317 --> 00:46:19,486
I must go now.
453
00:46:19,653 --> 00:46:22,280
You do believe me?
454
00:46:22,405 --> 00:46:25,951
My dear friend, of course I believe you.
You've never lied to me.
455
00:46:26,076 --> 00:46:28,787
Why would you put your name
to a thing and then deny it?
456
00:46:28,912 --> 00:46:30,830
Well, exactly.
457
00:46:30,956 --> 00:46:35,627
And anyone may forge my name
to a thing to give it weight.
458
00:46:35,752 --> 00:46:38,505
We shall just have to become
used to it, no doubt.
459
00:46:38,630 --> 00:46:41,716
I wonder who it was that wrote it.
460
00:46:43,343 --> 00:46:45,720
I wish I knew.
461
00:46:45,845 --> 00:46:50,642
Someone of talent. Anyhow,
I've seldom seen a bad case so well put.
462
00:46:50,767 --> 00:46:52,352
I shall have to write a reply.
463
00:46:52,477 --> 00:46:56,398
As long as you and I know where we stand.
464
00:46:56,523 --> 00:46:58,358
Where do we stand?
465
00:46:59,776 --> 00:47:02,529
I hope we are the best of friends.
Are we?
466
00:47:02,654 --> 00:47:04,072
We are, we are.
467
00:47:04,197 --> 00:47:08,868
Brutus, I have never doubted
your friendship or fidelity.
468
00:47:10,912 --> 00:47:13,039
Even when we were enemies.
469
00:49:56,786 --> 00:50:00,832
Titus Pullo. You look tired, my friend.
470
00:50:00,957 --> 00:50:05,170
- I'm drunk.
- These are hard times for war veterans.
471
00:50:05,295 --> 00:50:09,174
- You're right there.
- Too many soldiers back in Rome.
472
00:50:09,299 --> 00:50:12,802
Not enough work to go round.
It's a sad situation.
473
00:50:12,927 --> 00:50:18,016
But it's a crime to see a man
of your ability unemployed.
474
00:50:20,143 --> 00:50:22,228
I'm doing fine.
475
00:50:23,396 --> 00:50:25,398
I have plenty of irons in the fire.
476
00:50:26,733 --> 00:50:28,735
Well, if your prospects don't work out,
477
00:50:28,860 --> 00:50:33,781
you can ask on any street
in the Aventine for Erastes Fulmen.
478
00:50:33,907 --> 00:50:36,242
I will always have a job for you.
479
00:50:37,702 --> 00:50:39,871
I'm a soldier, not a murderer.
480
00:50:41,122 --> 00:50:45,084
These days, Pullo,
is there really any difference?
481
00:50:48,254 --> 00:50:52,467
Have a drink on me.
When you've sobered up, come and see me.
482
00:50:52,592 --> 00:50:54,677
We'll talk a little business.
48287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.