All language subtitles for Over.The.Line.1993.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,840 --> 00:00:14,940 Oh, yeah. 2 00:00:15,240 --> 00:00:20,080 You're about to be rocked by the funky, sexy Lady Pearl. 3 00:00:21,360 --> 00:00:25,400 Coming to you strong in the UK. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,020 Singing, my brothers. 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,659 Don't you say I'm crazy. 6 00:00:33,580 --> 00:00:38,040 That's the way I want to be. 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,100 Cause that's the way I want to be. 8 00:00:46,940 --> 00:00:50,560 I'm a lover, a liar, a dreamer, and a queen. I want it all. Lick of my lips, 9 00:00:50,560 --> 00:00:54,120 whip of my crotch. Waiting, anticipating a man who loves a child in me. Y 'all 10 00:00:54,120 --> 00:00:55,260 with mom being a sex teen. 11 00:00:55,640 --> 00:00:58,780 Living on the edge is what excites me. Yeah, I'm a crazy bitch. I check the 12 00:00:58,780 --> 00:01:02,760 Slovakian kamikaze. The thrill of playing with fire. I love it. So come 13 00:01:02,760 --> 00:01:04,420 rid of that conditioning and all that bullshit. 14 00:01:04,739 --> 00:01:06,580 Nobody has the right to judge a load of me crazy. 15 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Because I was born to run from the rules of society. 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,000 Speaking the truth, I know it gets me in trouble. But I just gotta bust 17 00:01:12,000 --> 00:01:15,460 somebody's ruff. So what if my mouth is foul? I say it hot -seated. I'm not a 18 00:01:15,460 --> 00:01:18,410 calculator manipulator. If you lay it like a hypocrite, you're looking at a 19 00:01:18,410 --> 00:01:22,770 crazy woman. And nothing's gonna stop me from getting what I want. So you say 20 00:01:22,770 --> 00:01:23,910 I'm crazy. 21 00:01:25,870 --> 00:01:29,190 That's the way I want to be. 22 00:01:29,910 --> 00:01:32,610 Or you'll never ever take me. 23 00:01:33,590 --> 00:01:37,310 Cause that's the way I wanna be. 24 00:01:38,250 --> 00:01:40,370 Why can't you love me for who I am, G? 25 00:01:40,810 --> 00:01:44,250 I'm not changing, so try and understand me. And stop yapping in my ear how I'm 26 00:01:44,250 --> 00:01:47,710 supposed to because nobody and nobody has the right to judge me. So go ahead, 27 00:01:47,790 --> 00:01:51,110 hold a mirror to your face. Yeah, it's how you're all fucking too late. Before 28 00:01:51,110 --> 00:01:54,510 you trip and flip, you better straighten up and quit. Tell me what to wear when 29 00:01:54,510 --> 00:01:58,090 your own clothes don't fit. Who are you to be doing all that damn preaching? I'm 30 00:01:58,090 --> 00:01:59,790 not listening because you don't practice what you're teaching. 31 00:02:00,060 --> 00:02:03,200 So I'm crazy because I don't sell out like a puppet. I only get down on my 32 00:02:03,200 --> 00:02:05,800 to the Lord, my prophet. My heart is full of precious. Nothing's going to 33 00:02:05,800 --> 00:02:09,400 my dreams. I'm a survivor without everybody listening to me. I wasn't born 34 00:02:09,400 --> 00:02:10,079 ivory tower. 35 00:02:10,080 --> 00:02:13,820 What you see is what you get. A wild and crazy love. Taking life serious. Makes 36 00:02:13,820 --> 00:02:17,860 us delirious. I got nothing to lose. So I live life fearless. Young and free. 37 00:02:18,000 --> 00:02:22,480 Taking advantage of time. Dancing to my groove. Proud of being crazy. So you say 38 00:02:22,480 --> 00:02:23,640 I'm crazy. 39 00:02:24,860 --> 00:02:28,860 But that's the way I want to be. 40 00:02:34,320 --> 00:02:37,080 Cause that's the way I want to be. 41 00:02:37,960 --> 00:02:40,720 So you say I'm crazy. 42 00:02:42,040 --> 00:02:45,840 Cause that's the way I want to be. 43 00:02:46,280 --> 00:02:49,080 And so you never ever change. 44 00:03:54,410 --> 00:03:57,210 will be addressed by position, title, and last name. 45 00:03:57,970 --> 00:03:59,810 Example, Officer Jones. 46 00:04:00,470 --> 00:04:05,890 Two, no inmates allowed behind, on, or in part officer's desk. 47 00:04:06,370 --> 00:04:09,410 Three, day one, another shitty day. 48 00:04:10,490 --> 00:04:11,490 Four, 49 00:04:13,990 --> 00:04:16,350 you must be fully dressed when out of your room. 50 00:04:16,690 --> 00:04:20,529 Five, you are not permitted to open the door of any living area other than your 51 00:04:20,529 --> 00:04:23,050 own or enter the living area of other residents. 52 00:04:23,760 --> 00:04:27,500 Six, shirts, shoes, and pants will be worn at all times. 53 00:04:27,900 --> 00:04:34,240 Seven, permanent off -limit areas. Eight, the officers will be sent to 54 00:04:34,380 --> 00:04:36,120 Eight, next door. 55 00:04:37,600 --> 00:04:39,300 Door. Eight. 56 00:05:42,830 --> 00:05:43,830 problem, Collins? 57 00:05:44,230 --> 00:05:47,750 I don't like anyone interfering with my recreation time. 58 00:05:48,090 --> 00:05:49,090 Yeah, me neither. 59 00:05:51,170 --> 00:05:52,530 What's this spaghet to you? 60 00:05:52,890 --> 00:05:53,890 Nothing. 61 00:06:24,460 --> 00:06:27,480 Good evening, ladies and gentlemen. Thank you all for coming. 62 00:06:27,980 --> 00:06:32,420 I get tired of the sound of my own voice rather quickly, so my lectures, these 63 00:06:32,420 --> 00:06:36,980 informal gatherings, tend to be more my answering any questions that you may 64 00:06:36,980 --> 00:06:42,140 have. Dr. Patterson, in Eve's Daughter, you wrote, and I quote you, Sex in the 65 00:06:42,140 --> 00:06:43,300 beginning was the primal power. 66 00:06:43,720 --> 00:06:47,140 Women were helpless before the dark, mythical serpent. 67 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 Unquote. 68 00:06:49,000 --> 00:06:53,360 You ladies were just moths to the flame, so to speak. 69 00:06:53,820 --> 00:06:59,480 So to speak. You also wrote, and I quote you, throughout recorded history, women 70 00:06:59,480 --> 00:07:03,040 fought courageously and have finally extricated themselves from the accepted 71 00:07:03,040 --> 00:07:04,380 tyranny of victimization. 72 00:07:05,360 --> 00:07:12,320 Unquote. If I may paraphrase you, you seem to say that women, for the 73 00:07:12,320 --> 00:07:18,580 most part, at least in this country, have accomplished free will and with 74 00:07:18,580 --> 00:07:22,160 ability can confront the evil serpent. 75 00:07:23,320 --> 00:07:24,320 And the hot flame? 76 00:07:26,400 --> 00:07:28,100 Actually, I carried it a step further. 77 00:07:29,540 --> 00:07:35,000 We don't deal with the fear of the flame, but rather with the flame itself, 78 00:07:35,440 --> 00:07:39,820 or the reptiles themselves, as it were. 79 00:07:41,880 --> 00:07:43,040 Do we have any other questions? 80 00:07:54,510 --> 00:07:56,050 Good night. Professor Patterson? 81 00:07:56,370 --> 00:07:57,770 Yeah. Good night. 82 00:07:58,050 --> 00:07:59,610 Could you mind? 83 00:07:59,910 --> 00:08:00,789 I'd be delighted. 84 00:08:00,790 --> 00:08:02,950 Can I share something with you? If you like. 85 00:08:03,170 --> 00:08:04,670 Your book changed my life. 86 00:08:05,070 --> 00:08:06,390 For the better, I hope. 87 00:08:06,650 --> 00:08:11,810 It takes three years to write a book and five minutes to destroy it. I thought 88 00:08:11,810 --> 00:08:12,810 he was hard on you. 89 00:08:12,830 --> 00:08:14,450 But you handled yourself real well. 90 00:08:14,750 --> 00:08:16,370 You know, I was just a little bit too strong. 91 00:08:17,070 --> 00:08:19,150 Professors around here have tender egos. 92 00:08:19,470 --> 00:08:20,470 We've got professors. 93 00:08:22,040 --> 00:08:23,060 How long have you known? 94 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 James? No. 95 00:08:24,580 --> 00:08:26,700 Kate. About my promotion. 96 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 Not long. 97 00:08:28,620 --> 00:08:30,800 I actually take over. When do I start? 98 00:08:31,120 --> 00:08:32,120 The coming semester. 99 00:08:32,200 --> 00:08:34,360 Oh, I'm so excited. I just can't wait. 100 00:08:34,700 --> 00:08:36,200 Sweetie, there is one thing that you should know. 101 00:08:37,220 --> 00:08:38,580 Prison. Prison? 102 00:08:38,820 --> 00:08:40,140 Yeah. Prison. 103 00:08:41,020 --> 00:08:44,540 What about it? The chairman of the board of trustees has a pet project. 104 00:08:44,800 --> 00:08:45,820 It's prison reform. 105 00:08:46,160 --> 00:08:48,220 He wants you to inaugurate the literary program. 106 00:08:49,000 --> 00:08:51,020 26 and a half weeks. It'll be over. 107 00:08:51,520 --> 00:08:57,440 Six weeks with rapists and murderers? No, I can't. It isn't dangerous to have 108 00:08:57,440 --> 00:08:58,640 armed guard at all times. 109 00:08:58,840 --> 00:09:01,700 Kate, I can't do it. Yes, you can. 110 00:09:03,200 --> 00:09:04,420 Think of the challenge. 111 00:09:05,100 --> 00:09:06,320 Think of what you're doing. 112 00:09:07,000 --> 00:09:10,960 You are the youngest dean ever in one of the finest colleges in America. 113 00:09:35,180 --> 00:09:38,260 Ah, good morning, Professor Patterson. You're looking great. 114 00:09:39,340 --> 00:09:42,420 Well, do you think I'll have a chance to invite you out to dinner sometime this 115 00:09:42,420 --> 00:09:43,880 week? Professor Evans. 116 00:09:44,200 --> 00:09:47,640 James. James, I find you very interesting. 117 00:09:48,480 --> 00:09:52,700 But my life, my schedule, my thoughts are rather crowded at the moment. 118 00:09:53,620 --> 00:09:55,860 I'm a very persistent man. 119 00:09:56,700 --> 00:09:58,500 Yes, you are, charmingly so. 120 00:09:59,140 --> 00:10:01,240 So I will gently persist. 121 00:10:15,660 --> 00:10:18,040 Dr. Patterson? Yeah. Hi, I'm Jessica Reed. 122 00:10:18,240 --> 00:10:19,640 I've been assigned to be your new secretary. 123 00:10:19,880 --> 00:10:22,020 So cool. I haven't been invested yet. 124 00:10:22,220 --> 00:10:24,700 Well, that's only a matter of days. Why don't I show you your office? 125 00:10:25,340 --> 00:10:26,340 Great. It's wonderful. 126 00:11:09,100 --> 00:11:10,720 Professor Patterson, I presume? 127 00:11:12,400 --> 00:11:16,500 Unfortunately, your university president and our state senator are old school 128 00:11:16,500 --> 00:11:17,500 chums. 129 00:11:17,940 --> 00:11:20,360 Pain in the ass intellectuals. 130 00:11:20,680 --> 00:11:24,560 Think they're going to make solid citizens of these bastards in this place 131 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 lecturing them. 132 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 What's your expertise? 133 00:11:30,100 --> 00:11:31,940 Literature. I teach literature. 134 00:11:33,200 --> 00:11:34,800 Literature. Jesus. 135 00:11:36,020 --> 00:11:38,700 Half the cons here never got through, uh... 136 00:11:38,990 --> 00:11:39,990 T -spot run. 137 00:11:42,670 --> 00:11:43,850 Send in McBride. 138 00:11:44,770 --> 00:11:50,030 Look, Warden, I didn't ask for this. I got promoted to a job I wanted very 139 00:11:50,230 --> 00:11:56,790 And this... assignment came with it. You're here. 140 00:11:57,290 --> 00:11:58,690 We'll make the most of it. 141 00:12:00,550 --> 00:12:01,790 This is McBride. 142 00:12:02,490 --> 00:12:04,870 He'll take you to your students. 143 00:12:06,610 --> 00:12:08,230 One piece of advice, though. 144 00:12:09,580 --> 00:12:12,140 Don't believe anything these cons tell you. 145 00:12:12,540 --> 00:12:14,680 Don't get involved in their personal life. 146 00:12:14,880 --> 00:12:16,020 Keep a distance. 147 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 That's three. 148 00:12:18,860 --> 00:12:19,860 What? 149 00:12:20,780 --> 00:12:22,300 Three pieces of advice. 150 00:12:24,560 --> 00:12:25,680 She can count. 151 00:13:22,800 --> 00:13:23,840 Please sit down. 152 00:13:25,840 --> 00:13:30,540 My name is Professor Elaine Patterson, and I'm here to teach you what I can 153 00:13:30,540 --> 00:13:32,020 about English literature. 154 00:13:32,300 --> 00:13:35,820 But before I can do that, I'd like to know something about all of you. 155 00:13:37,460 --> 00:13:38,620 I'm Hector Ramirez. 156 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 I'm a thief. 157 00:13:40,200 --> 00:13:44,660 I steal cars and... hearts of women. 158 00:13:46,900 --> 00:13:48,200 Thank you, Mr. Ramirez. 159 00:13:48,740 --> 00:13:49,780 I'm an embezzler. 160 00:13:50,220 --> 00:13:51,380 Want to buy some bonds? 161 00:13:51,700 --> 00:13:52,700 I'm not. 162 00:13:52,780 --> 00:13:54,080 I found your book in the library. 163 00:13:54,520 --> 00:13:56,540 I had to meet you. It's wonderful. 164 00:13:56,880 --> 00:13:58,040 I'm Paulie Santelli. 165 00:13:58,400 --> 00:13:59,660 You read one of my novels? 166 00:13:59,920 --> 00:14:02,140 No. I look at your photograph. 167 00:14:03,360 --> 00:14:07,720 Like the poets always say, a picture is worth a thousand words. 168 00:14:11,180 --> 00:14:12,180 You. 169 00:14:12,880 --> 00:14:14,220 What is your story? 170 00:14:14,940 --> 00:14:19,560 Uh, I'm Rayette Wilk. Well, why are you here, Rayette? 171 00:14:21,580 --> 00:14:22,580 I just love languages. 172 00:14:23,540 --> 00:14:27,560 Really? Why, such is love's transgression. 173 00:14:28,120 --> 00:14:32,280 Grease of my own lies heavy on my breast. 174 00:14:33,520 --> 00:14:38,920 Love is like that smoke made with fumes of fire. 175 00:14:40,160 --> 00:14:43,760 Purged, fire, sparkling from a lover's eyes. 176 00:14:44,660 --> 00:14:46,200 It's fixed. 177 00:14:46,760 --> 00:14:51,460 A thief nourished with lover's teeth. 178 00:14:53,020 --> 00:14:54,100 Thank you. 179 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 I'm encouraged. 180 00:15:01,540 --> 00:15:02,540 You. 181 00:15:03,420 --> 00:15:04,440 Can you speak? 182 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Good. 183 00:15:07,320 --> 00:15:10,060 Why don't you grace us with the sound of your voice then? 184 00:15:10,820 --> 00:15:11,820 Joe. 185 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 Joe what? 186 00:15:14,900 --> 00:15:15,900 Joe Dial. 187 00:15:17,120 --> 00:15:18,120 Go on. 188 00:15:18,860 --> 00:15:20,780 Where? Why are you here? 189 00:15:24,780 --> 00:15:25,780 I don't know. 190 00:15:26,000 --> 00:15:28,340 Assaulted battery with intent to kill. 191 00:15:30,940 --> 00:15:32,360 And you'd be? Collins. 192 00:15:33,220 --> 00:15:34,220 Harker Collins. 193 00:15:35,840 --> 00:15:36,840 Enlighten me. 194 00:15:37,260 --> 00:15:39,920 I got syphilis. Cut the crap, Collins. 195 00:15:40,280 --> 00:15:43,800 My wife gave it to me, so I strangled the bitch. 196 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 You know what? 197 00:15:45,840 --> 00:15:48,020 You remind me of my wife. 198 00:15:48,260 --> 00:15:49,480 He likes hurting people. 199 00:15:50,080 --> 00:15:52,440 We've all done it, hurt people, but he likes it. 200 00:15:53,420 --> 00:15:54,420 Isn't that right, Collins? 201 00:15:57,480 --> 00:15:59,660 I think Nadia don't improve his reading skills either. 202 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Oh, why is he? 203 00:16:03,640 --> 00:16:05,580 Probably wants to beat up on Rayette some more. 204 00:16:07,140 --> 00:16:11,060 Before I die, I'm going to hurt any faggot I can get my hands on. 205 00:16:11,880 --> 00:16:18,260 Or any faggot love a bastard who tries to stop me. 206 00:16:22,480 --> 00:16:28,470 Well, I think for our first assignment, we'll do Dickens. I'd like you all to go 207 00:16:28,470 --> 00:16:33,090 to the prison library and get one of Dickens' novels. If you can't find any, 208 00:16:33,150 --> 00:16:35,850 Mark Twain will do. I'm sure you all know Mark Twain. 209 00:16:38,370 --> 00:16:42,410 Please write a report and give it to me on Friday when we next meet. 210 00:16:42,810 --> 00:16:43,810 A whole book? 211 00:16:44,590 --> 00:16:46,650 We should rather go back to the laundry. 212 00:16:47,850 --> 00:16:49,650 Also, see... 213 00:16:50,030 --> 00:16:54,190 If you can find anything similar to the way that you think or feel, something 214 00:16:54,190 --> 00:17:00,910 that you wouldn't ordinarily talk about, maybe something that you're not proud 215 00:17:00,910 --> 00:17:06,329 of, something you're ashamed of, or even frightened of. 216 00:17:08,369 --> 00:17:11,530 Can you do that, Mr. 217 00:17:11,750 --> 00:17:12,750 Dial? 218 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 Can you? 219 00:17:20,619 --> 00:17:21,619 Class dismissed. 220 00:17:34,480 --> 00:17:39,760 It went as well as could be expected today. Almost as well, not quite as 221 00:17:41,000 --> 00:17:42,540 Actually, I nearly lost control. 222 00:17:44,140 --> 00:17:47,900 The men were quite volatile. They live in an utterly alienated world. 223 00:17:51,180 --> 00:17:55,740 They didn't care that I'm an author or was there to teach them. 224 00:17:56,980 --> 00:18:00,660 One was especially, how shall I say it, vexing. 225 00:18:01,840 --> 00:18:03,680 Yes, Joe Dial was vexing. 226 00:18:13,240 --> 00:18:17,480 There's some very great mythical force at work. It persuaded me to take a house 227 00:18:17,480 --> 00:18:19,840 here, and now it leads me to discover that we are neighbors. 228 00:18:20,220 --> 00:18:24,120 I suspect someone quite unmythical told you where I live. 229 00:18:25,140 --> 00:18:26,880 Who would have told me? 230 00:18:28,120 --> 00:18:30,700 Probably Kate Miller. 231 00:18:32,020 --> 00:18:34,720 Oh, this is a very clever neighbor that we have here. 232 00:18:35,400 --> 00:18:39,260 All right, if I agree to plead guilty to this small deceit, will you invite us 233 00:18:39,260 --> 00:18:40,960 both in for coffee? Are you pleading guilty? 234 00:18:41,240 --> 00:18:42,320 Yes. No. 235 00:18:42,780 --> 00:18:43,920 No, I'm not pleading. 236 00:18:44,360 --> 00:18:45,360 No? 237 00:18:46,840 --> 00:18:48,480 I'm not inviting you in for coffee. 238 00:18:59,280 --> 00:19:01,180 She will change her mind. 239 00:19:12,960 --> 00:19:18,600 Hector, in your book report, you wrote, I'm like the artful dodger. 240 00:19:21,560 --> 00:19:24,980 So I understand the book pretty good, except for about half the words which 241 00:19:24,980 --> 00:19:26,680 Greek to me. Could you explain that to me? 242 00:19:27,000 --> 00:19:28,000 I don't think. 243 00:19:28,240 --> 00:19:29,320 Greek words. No. 244 00:19:29,720 --> 00:19:33,700 I meant, why do you think that you're like the art of the dodger? Well, he's 245 00:19:33,700 --> 00:19:37,280 hombre who arranges things and gets away most of the time. 246 00:19:37,960 --> 00:19:39,600 Like me and my demolition derby. 247 00:19:40,060 --> 00:19:41,280 You know what that is? 248 00:19:41,860 --> 00:19:43,580 It's kind of like a race with cars, Gretchen. 249 00:19:43,800 --> 00:19:47,280 For my new girlfriend, I arranged one, which is why I'm here. 250 00:19:48,300 --> 00:19:52,400 I didn't pay for the cars I demolished. You mean you stole them. 251 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 You could say that. 252 00:19:54,200 --> 00:19:55,620 She just did, you schmuck. 253 00:20:07,400 --> 00:20:09,740 You missed class today, Mr. Doyle. 254 00:20:10,580 --> 00:20:11,800 My lawyer was here. 255 00:20:12,420 --> 00:20:13,420 Legal stuff. 256 00:20:18,280 --> 00:20:19,300 Did my homework. 257 00:20:20,440 --> 00:20:21,440 Good. 258 00:20:25,100 --> 00:20:26,640 Well, did it mean anything to you? 259 00:20:27,540 --> 00:20:28,600 Matter of fact, it did. 260 00:20:30,300 --> 00:20:31,980 Huck in the river, I could relate to that. 261 00:20:32,760 --> 00:20:33,760 Mm -hmm. 262 00:20:35,060 --> 00:20:40,580 And the black boy in the book, Jim, perhaps he was red? 263 00:20:43,520 --> 00:20:44,540 I didn't think of that. 264 00:20:45,340 --> 00:20:46,640 It was just Huck in the river. 265 00:20:47,740 --> 00:20:49,300 You see, Huck, he gets ashore. 266 00:20:50,480 --> 00:20:52,880 I mean, I try, but I just keep floating down that river. 267 00:20:55,110 --> 00:20:56,110 What about the father? 268 00:20:57,470 --> 00:20:58,470 What about him? 269 00:21:00,470 --> 00:21:01,470 He was a drunk. 270 00:21:02,790 --> 00:21:03,790 He was abusive. 271 00:21:07,510 --> 00:21:08,890 I lied to you the other day. 272 00:21:09,930 --> 00:21:10,930 About what? 273 00:21:11,270 --> 00:21:12,610 I do know why I took your class. 274 00:21:14,170 --> 00:21:15,370 Polly showed me that book. 275 00:21:16,110 --> 00:21:17,290 The picture on the back. 276 00:21:19,590 --> 00:21:20,650 I wanted to see you. 277 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 I wanted to touch you. 278 00:21:28,200 --> 00:21:29,400 I can see your pain. 279 00:21:32,160 --> 00:21:33,760 We're all in pain, Mr. Dyer. 280 00:21:36,000 --> 00:21:38,260 I mean, we can just take more of the men, that's all. 281 00:21:38,940 --> 00:21:39,940 Is that so? 282 00:21:47,920 --> 00:21:48,920 Take it back. 283 00:21:50,780 --> 00:21:52,460 What are you doing? 284 00:21:52,700 --> 00:21:53,700 Take it back. 285 00:21:53,850 --> 00:21:55,270 Take what back? What you said. 286 00:21:55,650 --> 00:21:58,210 What? About Payne and you and I. 287 00:21:58,590 --> 00:22:00,890 I never said you and I. Yes, you did. 288 00:22:01,650 --> 00:22:03,230 You may not know it yet, but you did. 289 00:22:04,670 --> 00:22:05,670 Take it back. 290 00:22:05,910 --> 00:22:07,370 Oh, right, I take it back. 291 00:22:11,670 --> 00:22:12,670 Here. 292 00:22:12,890 --> 00:22:13,890 Give it to me. 293 00:22:21,270 --> 00:22:22,450 Read this when you get home. 294 00:23:01,550 --> 00:23:02,550 Hi, sweetie. It's me. 295 00:23:03,710 --> 00:23:04,850 I'm at the racquetball club. 296 00:23:05,090 --> 00:23:06,610 There's a court available in 40 minutes. 297 00:23:07,250 --> 00:23:08,270 I've had a tough day. 298 00:23:08,590 --> 00:23:11,030 I could do with a bit of a smash and a curse to mellow me out. 299 00:23:11,490 --> 00:23:12,469 How about you? 300 00:23:12,470 --> 00:23:13,470 Are you in the mood? 301 00:24:11,790 --> 00:24:13,070 or we fill in the middle of it. 302 00:24:13,930 --> 00:24:14,930 What's going on? 303 00:24:16,590 --> 00:24:17,590 Joe Dial. 304 00:24:18,590 --> 00:24:20,950 The student of mine at the prison gave me this letter. 305 00:24:22,510 --> 00:24:26,990 Dear Elaine, I need to be with you, alone in a room. 306 00:24:28,390 --> 00:24:30,890 I want to walk into this room and find you. 307 00:24:31,610 --> 00:24:33,390 You will be lying naked on the bed. 308 00:24:35,190 --> 00:24:37,890 I'll not be able to speak to you because I don't know how. 309 00:24:42,320 --> 00:24:47,400 Because all these thoughts I know are already in your mind. 310 00:24:49,860 --> 00:24:56,180 As I walk to the bed, you will not smile at me, but only open your legs 311 00:24:56,180 --> 00:25:00,180 slightly. I will take off my clothes slowly and fold them up. Your eyes would 312 00:25:00,180 --> 00:25:01,780 whisper, hurry, hurry. 313 00:25:02,300 --> 00:25:06,300 They'd also whisper, I understand now. You needn't explain yourself. 314 00:25:07,540 --> 00:25:09,180 The river you can't escape from. 315 00:25:09,990 --> 00:25:11,830 whimpering of all the victims of this world. 316 00:25:12,750 --> 00:25:14,450 I will not be victims, you and I. 317 00:25:15,190 --> 00:25:16,290 Die or we will survive. 318 00:25:17,310 --> 00:25:19,250 Then I lay myself between your legs. 319 00:25:20,770 --> 00:25:21,810 I will enter you. 320 00:25:24,670 --> 00:25:28,750 As we climax, you will look at the rose on my arm and see each of the petals 321 00:25:28,750 --> 00:25:29,750 bleeding. 322 00:25:33,630 --> 00:25:34,670 And you will know. 323 00:25:40,170 --> 00:25:41,170 Son of a bitch. 324 00:25:42,190 --> 00:25:43,190 Done. 325 00:25:52,190 --> 00:25:55,570 Generally, I was pleased with your first evidence. Most of you followed 326 00:25:55,570 --> 00:25:59,410 directions. You read a book. You tried to interpret the author's meaning. 327 00:26:01,590 --> 00:26:05,890 Most of you. So, everyone gets the passing grade. 328 00:26:07,710 --> 00:26:08,710 Well... 329 00:26:10,410 --> 00:26:11,410 Nearly everyone. 330 00:26:43,500 --> 00:26:47,720 Mr. Dial, were you ever to come into my bedroom, you would not need to fold your 331 00:26:47,720 --> 00:26:48,720 clothes neatly. 332 00:26:49,580 --> 00:26:52,020 Excessive neatness is a sign of a disturbed mind. 333 00:26:52,900 --> 00:26:59,080 I would, however, expect you to speak the words necessary to seduce, as you 334 00:26:59,080 --> 00:27:00,640 it, a woman such as myself. 335 00:27:01,080 --> 00:27:05,180 The fact that I can speak the words is not enough. You would have to speak them 336 00:27:05,180 --> 00:27:11,060 to me. And since you will not, the scenario you so graphically described 337 00:27:11,060 --> 00:27:12,560 never take place. 338 00:27:13,480 --> 00:27:16,540 You didn't understand this author's instinct at all. 339 00:27:16,980 --> 00:27:21,660 So no passing grade, Mr. Dial. Your message is ignored. 340 00:29:02,030 --> 00:29:04,750 Yet so complex. I'm sorry I didn't mean to startle you. 341 00:29:05,430 --> 00:29:06,930 I'm a little scattered today. 342 00:29:09,690 --> 00:29:10,690 Crowded schedule? 343 00:29:12,890 --> 00:29:13,890 Crowded mind. 344 00:29:17,030 --> 00:29:18,890 What do they bring to mind for you? 345 00:29:19,350 --> 00:29:20,350 Nothing in particular. 346 00:29:22,270 --> 00:29:23,610 But you seem so intense. 347 00:29:25,090 --> 00:29:26,090 Did I? 348 00:29:27,280 --> 00:29:30,020 Their minds have been around for thousands and thousands of years. It's 349 00:29:30,020 --> 00:29:32,040 the earliest uses of drama and music together. 350 00:29:35,800 --> 00:29:37,860 You know what makes them so fascinating, these two? 351 00:29:39,020 --> 00:29:40,060 Are they fascinating? 352 00:29:40,440 --> 00:29:41,440 Their use of costume. 353 00:29:42,280 --> 00:29:43,280 Very calculated. 354 00:29:45,680 --> 00:29:46,680 Calculated? 355 00:29:47,040 --> 00:29:51,060 How can a simple black and white body stocking be calculated? Absolutely 356 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 calculated. 357 00:29:54,780 --> 00:29:55,940 What does it signify? 358 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 The duality of our nature. 359 00:30:03,940 --> 00:30:05,260 The good and the evil. 360 00:30:08,140 --> 00:30:10,640 Well, those words are a little simplistic. 361 00:30:11,040 --> 00:30:13,440 It's more on our bright side. 362 00:30:13,760 --> 00:30:18,680 You know, illumination of the spirit, good intentions, grand ideas, noble 363 00:30:18,680 --> 00:30:24,440 ambitions. As opposed to? As opposed to our desires, our left noble ambitions, 364 00:30:24,940 --> 00:30:27,520 satisfaction of the self first, perversions. 365 00:30:28,560 --> 00:30:30,820 Large perversions. When does a perversion qualify as large? 366 00:30:31,040 --> 00:30:32,220 When it damages the spirit. 367 00:30:33,560 --> 00:30:38,220 Someone else's or your own. When it gets out of control, it begins to possess 368 00:30:38,220 --> 00:30:40,540 you. You're a wealth of information. 369 00:30:40,980 --> 00:30:44,380 Ah, but there's more. Did you notice, for instance, that the girl's left side 370 00:30:44,380 --> 00:30:48,360 white beneath the black makeup on her face, whereas the boy's left side is 371 00:30:48,360 --> 00:30:50,280 beneath the white makeup on his face? 372 00:30:50,560 --> 00:30:53,760 Let me guess. It means we all have a masculine and feminine side. 373 00:30:55,180 --> 00:30:56,180 Precisely. 374 00:30:58,040 --> 00:30:59,060 God's little trick. 375 00:31:01,900 --> 00:31:05,260 In literature, there are readers and there are writers. 376 00:31:06,960 --> 00:31:09,600 Today, I would like you to be the writers. 377 00:31:10,180 --> 00:31:11,740 First, you have to think of a story. 378 00:31:13,240 --> 00:31:14,360 Why don't you start? 379 00:31:15,600 --> 00:31:16,640 I don't have a story. 380 00:31:16,900 --> 00:31:18,200 Everyone has a story. 381 00:31:18,920 --> 00:31:20,020 I don't have a story. 382 00:31:20,520 --> 00:31:23,740 All right, well, I'll get you started on one and you can finish. 383 00:31:25,840 --> 00:31:26,840 A man. 384 00:31:27,570 --> 00:31:30,510 drifting, floating down a river, lost. 385 00:31:32,030 --> 00:31:38,810 He can't free himself from this river because something or someone is on 386 00:31:38,810 --> 00:31:40,690 shore and stopping him getting ashore. 387 00:31:42,690 --> 00:31:45,090 What do you think it is that could be stopping him? 388 00:31:48,190 --> 00:31:49,190 Perhaps a memory? 389 00:31:50,650 --> 00:31:51,650 You're confused. 390 00:31:53,190 --> 00:31:54,870 What I'm telling you... 391 00:31:55,120 --> 00:32:00,300 is an allegory. An allegory is when you use symbols to tell a story. 392 00:32:01,380 --> 00:32:04,480 People protect themselves with allegories. 393 00:32:04,880 --> 00:32:09,400 They have something that they have to get off their chest, something that is 394 00:32:09,400 --> 00:32:16,100 painful, so nakedly embarrassing, that they will use the symbols 395 00:32:16,100 --> 00:32:17,100 to hide behind. 396 00:32:21,520 --> 00:32:22,700 Like our dreams. 397 00:32:23,600 --> 00:32:25,460 Dreams are mostly allegories. 398 00:32:27,240 --> 00:32:28,440 Getting any ideas? 399 00:32:28,800 --> 00:32:35,760 No. All right. Let's say that the someone on shore is someone that the man 400 00:32:35,760 --> 00:32:42,020 who is drifting is very close to. A father, a sister, your mother. 401 00:33:04,460 --> 00:33:06,920 Do you feel like you're still under control there, Professor? 402 00:33:07,340 --> 00:33:10,220 You still got me under your thumb like you did back there in that room? I don't 403 00:33:10,220 --> 00:33:11,079 think so. 404 00:33:11,080 --> 00:33:14,380 No, you're just scared, and you should, because you fucking pissed me off back 405 00:33:14,380 --> 00:33:15,380 there. 406 00:33:17,240 --> 00:33:19,580 You're gonna have to understand something. Nobody does that to me, ever. 407 00:33:20,880 --> 00:33:23,980 Nobody, nobody puts me under their control. Do you understand that? Do you 408 00:33:23,980 --> 00:33:25,000 fucking understand that? 409 00:33:50,730 --> 00:33:51,730 Oh, come on now, Elaine. 410 00:33:52,410 --> 00:33:55,010 Tell me you haven't wanted to fuck me since the first day you saw me. 411 00:33:58,550 --> 00:34:01,690 What buttons did I push, Kyle? 412 00:34:03,810 --> 00:34:05,270 What are you so scared of? 413 00:34:07,990 --> 00:34:09,429 I'm certainly not scared of you. 414 00:34:10,210 --> 00:34:11,210 No? No. 415 00:34:12,550 --> 00:34:14,210 Then why don't you talk to me? 416 00:34:20,620 --> 00:34:23,159 What is it you want to hear? I don't know. Why don't you tell me? 417 00:34:24,100 --> 00:34:25,580 Oh, do you want to hear about my father? 418 00:34:25,800 --> 00:34:26,900 Is that what you want to hear about? 419 00:34:27,300 --> 00:34:28,300 Huh? 420 00:34:28,860 --> 00:34:32,380 How he ground my mother down so much that she took a rat poison cocktail. Is 421 00:34:32,380 --> 00:34:33,380 that what you want to hear? 422 00:34:34,060 --> 00:34:38,560 Do you want to hear about how the spineless bastard threw his arms around 423 00:34:38,560 --> 00:34:39,560 neck? 424 00:34:40,320 --> 00:34:42,600 I just whimpered. How could she do that to me? 425 00:36:02,899 --> 00:36:03,899 Wait it on. 426 00:37:47,400 --> 00:37:48,400 We'll go back. 427 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Hello? 428 00:37:58,880 --> 00:37:59,940 Hi, sweetie, it's me. 429 00:38:04,780 --> 00:38:05,780 party on Saturday? 430 00:38:05,820 --> 00:38:06,820 I don't know. 431 00:38:07,820 --> 00:38:10,960 Well, I don't want to clash with Dean Patterson. 432 00:38:11,240 --> 00:38:12,400 After all, it is your night. 433 00:38:13,620 --> 00:38:16,940 Now, I was thinking I might wear those wide chiffon pants of mine with that 434 00:38:16,940 --> 00:38:17,940 jacket. What do you think? 435 00:38:18,140 --> 00:38:19,098 Sounds fine. 436 00:38:19,100 --> 00:38:20,360 God, sweetie, you sound tired. 437 00:38:20,860 --> 00:38:22,940 Good night, Caden. Thanks for the champagne. 438 00:38:23,300 --> 00:38:24,860 Not at all. You're entirely welcome. 439 00:38:25,240 --> 00:38:26,240 Night, sweetie. 440 00:39:34,240 --> 00:39:35,240 Well, 441 00:39:37,600 --> 00:39:38,680 how you doing, Sam? 442 00:39:38,920 --> 00:39:40,020 I got these damn brakes fixed. 443 00:39:41,260 --> 00:39:43,960 Hey, Billy, you put on some weight since I saw you last. 444 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 I'm pregnant, baby. 445 00:39:47,260 --> 00:39:48,260 Next. 446 00:39:54,480 --> 00:39:55,500 Name, please. 447 00:39:56,560 --> 00:39:57,680 Handy Harold. 448 00:39:58,000 --> 00:39:59,260 I .D.? 449 00:39:59,260 --> 00:40:13,800 Take 450 00:40:13,800 --> 00:40:14,800 off them glasses. 451 00:40:25,900 --> 00:40:26,900 Next. 452 00:40:27,860 --> 00:40:28,900 Name, please. 453 00:40:29,220 --> 00:40:30,220 Lisa Fisher. 454 00:40:38,940 --> 00:40:40,040 What's in that, girl? 455 00:40:40,700 --> 00:40:41,700 Cavity search. 456 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 have until 1 o 'clock. 457 00:45:04,840 --> 00:45:05,698 Please leave a message. 458 00:45:05,700 --> 00:45:06,700 Thank you. 459 00:45:08,860 --> 00:45:12,700 Elaine, I know you there don't pick up. It's easier for me if you don't. 460 00:45:14,380 --> 00:45:16,620 I want to talk, but it's hard for me to do. 461 00:45:18,280 --> 00:45:20,000 I usually end up silent and angry. 462 00:45:21,740 --> 00:45:23,620 Today you danced right to the edge for me. 463 00:45:24,800 --> 00:45:25,800 I liked it. 464 00:45:26,120 --> 00:45:28,260 I hate weakness. 465 00:45:29,420 --> 00:45:31,360 I have another conjugal visit next week. 466 00:45:32,340 --> 00:45:33,480 I'm going to rewire the... 467 00:45:34,220 --> 00:45:35,720 The warden's office to get it. 468 00:45:36,920 --> 00:45:39,780 Elaine, I want you to dance again for me. 469 00:45:41,220 --> 00:45:42,780 I want you to take me to the edge. 470 00:45:43,760 --> 00:45:44,760 You and me. 471 00:45:52,660 --> 00:45:56,480 Ladies and gentlemen, please welcome our new dean, Miss Elaine Patterson. 472 00:46:03,180 --> 00:46:06,380 My dear Elaine, we are here to honor you and your well -deserved appointment as 473 00:46:06,380 --> 00:46:07,620 head of the literary department. 474 00:46:07,960 --> 00:46:11,760 I'm sure that you will bring nothing but high praise on yourself and on the 475 00:46:11,760 --> 00:46:13,000 university. Congratulations. 476 00:46:13,780 --> 00:46:14,780 Thank you, Dean. 477 00:46:15,620 --> 00:46:16,620 Thank you all. 478 00:47:53,040 --> 00:47:55,040 Wasn't smart enough to listen. 479 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Damn. 480 00:47:56,820 --> 00:47:59,800 Damn. You should have just listened to me, baby. 481 00:48:00,080 --> 00:48:01,160 And brought that monster. 482 00:48:02,000 --> 00:48:03,120 Like I told you. 483 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 But no. 484 00:48:05,020 --> 00:48:06,920 You want to go back and see him again. 485 00:48:07,500 --> 00:48:08,720 You want him, bitch? 486 00:48:09,060 --> 00:48:11,080 Huh? Well, here's a taste. 487 00:48:12,700 --> 00:48:17,120 You take him fucking up, you pretty little bitch. Can you take him fucking 488 00:48:17,120 --> 00:48:18,660 up? Huh? Huh? 489 00:48:19,380 --> 00:48:20,380 Maybe you can. 490 00:48:20,900 --> 00:48:21,900 Maybe you're sick. 491 00:48:22,730 --> 00:48:23,730 sick like I am. 492 00:48:24,310 --> 00:48:29,090 A goddamn masochist, huh? And you fucking like it. Like he likes to see us 493 00:48:29,090 --> 00:48:31,830 when he makes love to us. And he'll laugh while we scream in pain. 494 00:48:32,130 --> 00:48:35,810 Can you take that humiliation, huh? Can you really take that? 495 00:48:58,570 --> 00:49:02,930 You'll probably think this excitement you're feeling is real fucking emotion. 496 00:49:04,630 --> 00:49:06,390 You're playing with fire, honey. 497 00:49:06,590 --> 00:49:09,030 And I don't want to see you burn like me. 498 00:49:09,910 --> 00:49:12,670 He's a user. I understand him. 499 00:49:12,930 --> 00:49:15,790 Joe and I, we're birds of a feather. We flock together. 500 00:49:16,090 --> 00:49:17,090 You crazy. 501 00:49:17,810 --> 00:49:21,290 The whole fucking world's crazy. 502 00:49:25,430 --> 00:49:28,050 This ain't no fucking fairy tale. 503 00:49:28,590 --> 00:49:30,570 We're programmed like puppets. 504 00:49:30,910 --> 00:49:37,290 Welcome to the real fucking world. 505 00:49:40,830 --> 00:49:43,470 Get out of my house. I'm going to call the police. 506 00:49:43,730 --> 00:49:47,890 Oh, oh, what a great fucking idea, babe. 507 00:49:48,090 --> 00:49:50,230 Let's go for it. Do it. 508 00:49:50,470 --> 00:49:51,470 Call him. 509 00:49:51,730 --> 00:49:55,890 And let's tell him that you want to fuck a convict, but his girlfriend won't. 510 00:49:58,700 --> 00:49:59,700 Fucking cow. 511 00:50:00,520 --> 00:50:05,120 And now, before all the little children go home, 512 00:50:05,360 --> 00:50:09,440 let's sum up our lesson of the day. 513 00:50:09,800 --> 00:50:11,120 Find your balls, honey. 514 00:50:11,820 --> 00:50:13,940 Don't fuck with the code of the streets. 515 00:50:14,360 --> 00:50:16,940 Hurt somebody before they hurt you. 516 00:50:32,200 --> 00:50:34,660 You got to be free from all the shit out there. 517 00:50:37,560 --> 00:50:38,740 You got no bills. 518 00:50:39,820 --> 00:50:41,240 No traffic hassles. 519 00:50:41,520 --> 00:50:42,640 You got a health plan. 520 00:50:44,680 --> 00:50:47,260 You get laid and no women to bust your balls. 521 00:50:47,660 --> 00:50:50,260 God damn it, man, you got it made. I envy you. 522 00:50:53,380 --> 00:50:55,240 I don't even know why I go home at night. 523 00:51:00,430 --> 00:51:04,170 Goddamn foreigners are buying up America faster than inflation's rising. 524 00:51:04,930 --> 00:51:09,130 General Motors closing factories from Texas to Michigan. 525 00:51:11,450 --> 00:51:14,510 Six million Americans are on the unemployment line. 526 00:51:29,040 --> 00:51:31,660 My favorite trustee will give you all the good jobs. 527 00:51:32,760 --> 00:51:35,300 Because you're one fine electrician. 528 00:51:37,520 --> 00:51:39,080 And a damn good listener. 529 00:51:39,900 --> 00:51:41,100 Are you listening, boy? 530 00:51:44,240 --> 00:51:45,240 You ready, one? 531 00:51:45,800 --> 00:51:46,900 Let's ride, sir. 532 00:51:59,820 --> 00:52:01,900 I'm losing it leaving this door open. 533 00:52:02,860 --> 00:52:07,060 Might give you some bad ideas a smart cookie like you is back out in the 534 00:52:09,440 --> 00:52:13,100 I'm sorry, boy, but I couldn't live with my conscience knowing that I sent you 535 00:52:13,100 --> 00:52:14,160 straight back to hell. 536 00:52:16,200 --> 00:52:17,480 McBride will come and fetch you. 537 00:52:19,720 --> 00:52:20,720 Bye. 538 00:52:20,880 --> 00:52:21,880 That's right, Chuck. 539 00:52:38,090 --> 00:52:40,070 41 hours, 27 minutes. 540 00:52:40,350 --> 00:52:42,650 Tick tock. Tick tock. 541 00:52:42,890 --> 00:52:44,510 And we will be one again. 542 00:53:16,300 --> 00:53:17,400 45 minutes only. 543 00:53:18,000 --> 00:53:19,000 I know that. 544 00:53:22,560 --> 00:53:26,760 Love will come to me on the wings of your smile. 545 00:53:27,380 --> 00:53:28,380 Hey, baby. 546 00:53:28,460 --> 00:53:29,460 What are you doing here? 547 00:53:29,720 --> 00:53:34,460 I baked this fresh for you today, and it's your favorite chocolate chip. The 548 00:53:34,460 --> 00:53:36,600 that I always make you when you're at home. 549 00:53:38,100 --> 00:53:39,100 Where's Elaine? 550 00:53:40,880 --> 00:53:42,660 I want to make you happy. 551 00:53:44,320 --> 00:53:45,320 Where's Elaine? 552 00:53:49,160 --> 00:53:53,480 The bitch with the educated cunt had more important matters to attend to. 553 00:53:54,080 --> 00:53:55,860 Okay? That's where she is. 554 00:53:56,780 --> 00:53:57,780 You talked to her? 555 00:53:58,080 --> 00:53:59,180 Yeah, I talked to her. 556 00:54:00,100 --> 00:54:01,440 What did you say to her? 557 00:54:02,120 --> 00:54:03,120 The truth. 558 00:54:07,040 --> 00:54:09,400 Fucking truth, Joe, because I got nothing to lose. 559 00:54:10,920 --> 00:54:13,640 Where are you going, huh? What the fuck do you think you're doing? 560 00:54:13,920 --> 00:54:14,799 Don't touch me! 561 00:54:14,800 --> 00:54:18,960 Oh, fuck you. Come on, kill me. Now, look, you have so long, your dick will 562 00:54:18,960 --> 00:54:19,759 wrinkle, Joe. 563 00:54:19,760 --> 00:54:20,760 Come on. 564 00:54:20,920 --> 00:54:24,940 You're tired of it. You understand how I felt in your fucking arms. Come on, 565 00:54:24,940 --> 00:54:26,780 motherfucker, kill me, because I'd rather die. 566 00:54:27,020 --> 00:54:29,680 I'd rather die than live in this hell, because I'm tired. 567 00:54:30,400 --> 00:54:33,240 I'm tired of the torture you put me through. 568 00:54:33,740 --> 00:54:38,280 So go ahead and fucking blast me so they can fry you and want to beat you down 569 00:54:38,280 --> 00:54:41,120 and then strip you of your dignity. You remember me, Joe. 570 00:54:41,320 --> 00:54:42,320 You're crazy. You know that? 571 00:54:43,820 --> 00:54:45,780 Joe, no, I love you, Joe. Please, Joe. 572 00:54:46,660 --> 00:54:47,660 Please. 573 00:54:48,460 --> 00:54:49,460 I love you. 574 00:54:50,360 --> 00:54:51,760 Joe, fuck me, please. 575 00:54:52,900 --> 00:54:54,480 I want to feel you again, Joe. 576 00:54:56,100 --> 00:54:58,220 I got so many pictures in my heart. 577 00:54:59,460 --> 00:55:00,520 Joe, no. 578 00:55:00,780 --> 00:55:04,660 I know I'm a dreamer, but my dreams are so beautiful. I just want to do anything 579 00:55:04,660 --> 00:55:05,660 for you. 580 00:55:06,420 --> 00:55:07,420 Please, Joe. 581 00:55:09,380 --> 00:55:10,560 You're so pathetic. 582 00:55:14,060 --> 00:55:15,480 And you're fucking crazy, Joe. 583 00:55:16,140 --> 00:55:17,140 You're crazy. 584 00:55:17,360 --> 00:55:18,360 Yeah, I'm crazy. You're nothing. 585 00:55:18,540 --> 00:55:21,740 To think that she would love you like I love you. 586 00:55:22,440 --> 00:55:26,240 Can't you see, Joe? You're nothing to her. Just a weekend fuck. 587 00:55:26,660 --> 00:55:28,500 A play toy. 588 00:55:29,180 --> 00:55:30,460 She loves me. 589 00:55:30,780 --> 00:55:32,100 No, she doesn't love you, Joe. 590 00:55:32,980 --> 00:55:33,980 No, Joe. 591 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 I love you. 592 00:55:38,260 --> 00:55:40,420 And I'm going to be somebody. 593 00:55:44,700 --> 00:55:46,640 Someday, I'm gonna be somebody. 594 00:55:49,460 --> 00:55:50,840 I've gotta go. 595 00:55:51,160 --> 00:55:53,680 My love don't live here anymore. 596 00:55:53,980 --> 00:55:55,540 You don't love me. 597 00:55:56,000 --> 00:55:58,800 Release the chain that set me free. 598 00:56:07,620 --> 00:56:09,740 Joe, you treated me so bad. 599 00:56:10,060 --> 00:56:12,160 Now I'm dying. I got to find myself a good man. 600 00:56:12,570 --> 00:56:15,670 Joe, I loved you, but you hurt me and you made me so sad. You've got a life 601 00:56:15,670 --> 00:56:19,370 temper and now I need a soft hand. You say I'm a weak woman, not without you. 602 00:56:19,430 --> 00:56:22,810 Put the truth over my head, I'm a slave. Better beg it till we forget that. I'd 603 00:56:22,810 --> 00:56:25,830 rather live on the street, street of clay. I may die tomorrow, but I'm a dad. 604 00:56:25,930 --> 00:56:26,928 Joe, listen there. 605 00:56:26,930 --> 00:56:28,090 Joe, you're a survivor. 606 00:56:28,330 --> 00:56:30,370 Treat smoke with sharp eyes like fire. 607 00:56:31,279 --> 00:56:34,120 Well, it sank in your armor. Then you became harder. 608 00:56:34,380 --> 00:56:38,360 Yeah, harder and harder. When you came home, you fought me. Now I'm just tired. 609 00:56:38,480 --> 00:56:40,480 I was your woman. Then you became a liar. 610 00:56:40,700 --> 00:56:43,420 Well, there's a man out there who's going to treat me like a lady. I'm not 611 00:56:43,420 --> 00:56:45,260 to curse me and beat me because he's unhappy. 612 00:56:45,640 --> 00:56:48,800 It ain't my fault the system broke you down, but you blamed me. And without the 613 00:56:48,800 --> 00:56:50,040 women, you run around town. 614 00:56:50,280 --> 00:56:54,240 Now I'm a run to, yeah, into the arms of another lover that's free. 615 00:56:54,760 --> 00:56:56,080 Now, how you like that, Joe? 616 00:56:56,420 --> 00:56:59,200 And plus, he knows how to love, not like you with your bitter soul. 617 00:56:59,400 --> 00:57:03,300 I want to tell you I found another man, but you try to find me and kill me like 618 00:57:03,300 --> 00:57:04,259 your last girlfriend. 619 00:57:04,260 --> 00:57:06,100 Oh, Lord, forgive me, because I cheated on my lover. 620 00:57:06,360 --> 00:57:08,320 But a sweet man is helping me recover. 621 00:57:08,640 --> 00:57:12,600 I really wanted to be faithful forever, but Joe's not going to find me and hurt 622 00:57:12,600 --> 00:57:13,578 me never. 623 00:57:13,580 --> 00:57:14,740 I've got to go. 624 00:57:15,180 --> 00:57:17,640 I've got to go. I don't live here anymore. 625 00:57:18,160 --> 00:57:22,680 If you don't love me, then it's the pain that set me free. 626 00:57:25,490 --> 00:57:27,630 Let me free. 627 00:57:28,110 --> 00:57:30,090 Let me free. 628 00:57:50,390 --> 00:57:54,830 And now I'm forced to go on a rampage and get my gas. Yo, cause yo don't play 629 00:57:54,830 --> 00:57:55,830 that. 630 00:58:16,750 --> 00:58:18,210 This here's Professor Johnson. 631 00:58:19,630 --> 00:58:20,630 Looks like Dr. 632 00:58:20,830 --> 00:58:23,510 Patterson is not coming back. 633 00:58:24,270 --> 00:58:25,790 He's here to replace her. 634 00:58:26,510 --> 00:58:29,510 I want you all to listen up and pay attention. 635 00:58:29,790 --> 00:58:31,310 Here. Dial. 636 00:58:31,650 --> 00:58:33,330 The warden wants to see you. 637 00:58:33,710 --> 00:58:34,710 Now. 638 00:58:35,610 --> 00:58:36,610 Right now. 639 00:59:14,980 --> 00:59:17,780 I thought you had some brains in that skull of yours. 640 00:59:20,360 --> 00:59:22,320 Why? Why to me? 641 00:59:23,280 --> 00:59:24,460 I'm a peaceful man. 642 00:59:26,180 --> 00:59:30,340 If only you'd have come to me, I would have advised you. 643 00:59:30,900 --> 00:59:32,260 Women are dangerous. 644 00:59:35,220 --> 00:59:36,720 Notes to women? 645 00:59:37,700 --> 00:59:39,700 You fuck them, Dial, period. 646 00:59:43,340 --> 00:59:47,620 I got a phone call this morning from some muck -a -muck asshole at City Hall. 647 00:59:47,720 --> 00:59:50,360 Got another phone call from some asshole at the university. 648 00:59:51,200 --> 00:59:52,220 You know what they wanted? 649 00:59:53,280 --> 00:59:54,280 My ass. 650 00:59:54,420 --> 00:59:55,420 My fucking ass. 651 00:59:56,540 --> 00:59:57,540 And for what? 652 00:59:58,660 --> 00:59:59,660 For a bitch. 653 01:00:00,080 --> 01:00:03,900 A friend of this other cunt that I never wanted in my prison in the first place. 654 01:00:08,440 --> 01:00:10,180 Someone's gonna pay for my suffering. 655 01:00:12,480 --> 01:00:13,480 Guess who? 656 01:00:18,440 --> 01:00:24,420 As of this moment, you lose all your privileges, you're no longer a trustee, 657 01:00:24,420 --> 01:00:26,220 your movement is restricted to zone A2. 658 01:00:27,620 --> 01:00:31,760 And your conjugal visits are history. 659 01:00:34,220 --> 01:00:35,700 Now get your ass out of here. 660 01:00:37,020 --> 01:00:38,700 Oh, wait a minute. 661 01:00:39,280 --> 01:00:40,280 I forgot. 662 01:00:44,110 --> 01:00:45,110 Cost me $89. 663 01:00:47,350 --> 01:00:49,790 And my wife lost the warranty. 664 01:00:52,670 --> 01:00:56,850 Now think of it as a favor not for your warden, but for the wife of your warden. 665 01:00:57,750 --> 01:00:59,110 Fix it before I kill her. 666 01:01:04,810 --> 01:01:05,810 Hello, Buck? 667 01:01:06,310 --> 01:01:07,310 Yeah. 668 01:01:07,530 --> 01:01:10,310 Listen, as of now, Joe Dow is no longer a trustee. 669 01:01:12,150 --> 01:01:13,230 Classified to F7. 670 01:01:22,380 --> 01:01:23,380 I told you so. 671 01:01:24,140 --> 01:01:25,600 You never want to listen to me. 672 01:01:26,640 --> 01:01:27,640 Yeah. 673 01:01:28,460 --> 01:01:30,440 All right. 674 01:01:30,660 --> 01:01:31,660 Okay. 675 01:01:33,020 --> 01:01:34,700 Friday, Sunday, whatever you want. 676 01:01:35,300 --> 01:01:36,360 You owe me one now. 677 01:01:37,500 --> 01:01:38,500 All right, then. 678 01:01:40,080 --> 01:01:41,080 Okay, I'll catch you. 679 01:02:34,160 --> 01:02:35,160 Right sir. 680 01:03:18,960 --> 01:03:19,960 Your gun, sir. 681 01:03:37,480 --> 01:03:38,500 What do you think, Warden? 682 01:03:39,600 --> 01:03:41,060 Those Astros got a chance this year? 683 01:03:41,360 --> 01:03:42,360 Yeah, they do. 684 01:03:43,520 --> 01:03:44,520 But you don't. 685 01:03:55,790 --> 01:04:01,590 To paraphrase Dial, I danced close to the edge, now with sanity nearly intact. 686 01:04:02,110 --> 01:04:08,070 I stepped back, never to venture toward that dark place again. 687 01:04:40,110 --> 01:04:44,190 Dr. Patterson, Detective Perlmutter's been looking for you. 688 01:04:44,570 --> 01:04:45,810 He says it's urgent. 689 01:04:49,210 --> 01:04:50,350 Thank you, Jessica. 690 01:04:51,770 --> 01:04:53,050 I think they're here. 691 01:04:58,330 --> 01:04:59,890 Dr. Patterson? Uh -huh? 692 01:05:00,230 --> 01:05:02,470 I'm Detective Perlmutter, homicide. 693 01:05:06,490 --> 01:05:07,490 Detective Pierce? 694 01:05:09,420 --> 01:05:10,840 Well, um, what's wrong? 695 01:05:11,360 --> 01:05:12,940 I'd like to ask you a few questions. 696 01:05:13,580 --> 01:05:14,840 In regards to what? 697 01:05:16,060 --> 01:05:17,060 Dial. 698 01:05:17,740 --> 01:05:18,740 Joe Dial. 699 01:05:21,020 --> 01:05:22,240 Mr. Dial escaped. 700 01:05:22,920 --> 01:05:24,340 Still the warden and his driver. 701 01:05:25,920 --> 01:05:26,920 Oh, my God. 702 01:05:27,840 --> 01:05:32,260 I hope you forgive this intrusion, Dr. Patterson, but before Mr. Dial escaped, 703 01:05:32,660 --> 01:05:36,740 he wrote something that makes me tend to believe that you might be able to shed 704 01:05:36,740 --> 01:05:38,000 some light on this investigation. 705 01:05:41,500 --> 01:05:43,140 Now, we are one. 706 01:05:44,200 --> 01:05:45,580 What do you suppose he meant by that? 707 01:05:49,440 --> 01:05:53,360 I mean, you being his literature teacher and all that, I thought maybe he might 708 01:05:53,360 --> 01:05:55,340 have some literary significance or something. 709 01:05:58,880 --> 01:06:02,060 I don't know. 710 01:06:04,260 --> 01:06:05,260 Uh -huh. 711 01:06:13,680 --> 01:06:17,840 You know, he printed that on the warden's wall after he killed him. We 712 01:06:20,380 --> 01:06:21,740 We are one. 713 01:06:23,060 --> 01:06:29,420 You know, Dr. Patterson, I may suggest I get a whole new security system for 714 01:06:29,420 --> 01:06:30,420 you. 715 01:06:31,500 --> 01:06:37,860 The boy's a psychopath, completely unpredictable, and a killer. That's just 716 01:06:37,860 --> 01:06:38,860 precaution. 717 01:06:48,140 --> 01:06:49,140 Detective. Lane! 718 01:06:49,920 --> 01:06:50,920 Are you there? 719 01:06:51,140 --> 01:06:52,140 It's private. 720 01:06:52,280 --> 01:06:53,280 Well, call me. 721 01:06:54,140 --> 01:06:55,320 Well, I'm sorry. 722 01:06:55,880 --> 01:06:57,200 Just a force of habit. 723 01:06:59,220 --> 01:07:04,920 Listen, just so happens, by the way, Dynamarq Securities. 724 01:07:05,640 --> 01:07:06,860 That's best in town. 725 01:07:08,100 --> 01:07:09,580 Talk to a boy named Spiros. 726 01:07:10,060 --> 01:07:11,180 That's my brother -in -law. 727 01:07:11,460 --> 01:07:13,420 You mention my name, he'll give you a discount. 728 01:07:20,620 --> 01:07:25,160 If Joe Bell happens to call again, you get in touch with me. 729 01:07:28,660 --> 01:07:29,800 Dr. Patterson? 730 01:07:32,680 --> 01:07:34,940 This here's McBride, your new warden speaker. 731 01:07:35,260 --> 01:07:37,600 Following are the new temporary prison regulations. 732 01:07:37,800 --> 01:07:40,300 All prisoners are ordered to abide by those. 733 01:07:40,620 --> 01:07:42,920 No inmates will be allowed out of their cells. 734 01:07:43,160 --> 01:07:44,760 Food will be brought in and consumed. 735 01:07:45,390 --> 01:07:50,090 No smoking, no television, no radio. No other electronic entertainment device 736 01:07:50,090 --> 01:07:51,049 will be allowed. 737 01:07:51,050 --> 01:07:53,210 All visitation privileges are suspended. 738 01:07:53,610 --> 01:07:55,310 Reading privileges are suspended. 739 01:07:55,630 --> 01:08:00,930 All trustee privileges are suspended. As of this moment, this here prison is 740 01:08:00,930 --> 01:08:05,050 functioning under state emergency regulations. Somewhere the baby is 741 01:08:06,410 --> 01:08:08,570 Somewhere the day is dying. 742 01:08:09,250 --> 01:08:11,270 And a new day is born. 743 01:08:17,550 --> 01:08:18,550 See you next time. 744 01:08:48,520 --> 01:08:49,520 I feel my fever 745 01:09:47,960 --> 01:09:48,960 Joe? Joe? 746 01:09:50,660 --> 01:09:51,660 Is that you? 747 01:09:57,560 --> 01:09:59,220 Are they following us? Yep. 748 01:09:59,900 --> 01:10:03,040 So, you've come home to mama, baby. 749 01:10:03,740 --> 01:10:05,360 What could my little boy want? 750 01:10:05,760 --> 01:10:06,980 Just go to Jim's garage. 751 01:10:07,380 --> 01:10:08,540 Well, I don't know about that. 752 01:10:08,980 --> 01:10:11,460 Crazy! I'm not talking crazy, Joe. 753 01:10:13,340 --> 01:10:16,040 See, the cop hassled me about why you wrote... 754 01:10:16,360 --> 01:10:17,360 We are one. 755 01:10:18,420 --> 01:10:23,240 And I just really hope I told him the truth when I said it was about us. 756 01:10:24,120 --> 01:10:28,860 Because if you wrote it about that bitch, I'm gonna pull the fuck over and 757 01:10:28,860 --> 01:10:31,440 him mess you up and throw you right back where you belong, asshole. 758 01:10:32,140 --> 01:10:33,460 So what do you say, baby? 759 01:10:34,100 --> 01:10:37,180 Oh, babe, you know how much I love you. I didn't mean what I said the other day. 760 01:10:37,780 --> 01:10:39,860 Joe, you didn't answer my question. 761 01:10:41,340 --> 01:10:43,000 Who are you one with? 762 01:10:43,360 --> 01:10:44,560 You. Only you. 763 01:10:45,840 --> 01:10:46,779 No shit. 764 01:10:46,780 --> 01:10:48,360 Damn it, you know I can't live without you. 765 01:10:54,100 --> 01:10:55,120 I love you, Joe. 766 01:10:56,900 --> 01:10:58,380 You know I'll do anything for you. 767 01:10:59,020 --> 01:11:00,060 How much money have you got? 768 01:11:01,500 --> 01:11:02,500 About a hundred bucks. 769 01:11:02,760 --> 01:11:04,840 Good, put it back here. Throw it back here so I can get it. 770 01:11:09,060 --> 01:11:11,300 When you get to the garage, drive into the service bay. 771 01:11:11,820 --> 01:11:12,820 And leave it there. 772 01:11:14,500 --> 01:11:15,500 Jim will know what to do. 773 01:11:16,040 --> 01:11:17,920 Tomorrow, come back and bring me some clothes, all right? 774 01:11:19,340 --> 01:11:20,340 You got it? 775 01:11:20,580 --> 01:11:21,580 Yeah. 776 01:11:24,960 --> 01:11:25,960 You're the best, babe. 777 01:11:26,580 --> 01:11:27,700 You bet I am, Joe. 778 01:11:55,280 --> 01:11:56,280 You got a life, sweetie? 779 01:11:57,580 --> 01:11:58,580 I think so. 780 01:12:05,180 --> 01:12:06,500 Any news about Joe? 781 01:12:08,140 --> 01:12:09,260 What are you telling us? 782 01:12:09,640 --> 01:12:10,880 He can go fuck himself. 783 01:12:11,360 --> 01:12:12,720 Is that it? 784 01:12:13,560 --> 01:12:17,120 No, baby. And you can go fuck yourself, too. 785 01:12:22,200 --> 01:12:23,980 You'd be eating the back of my head. 786 01:12:25,390 --> 01:12:26,390 Ain't that right? 787 01:13:29,000 --> 01:13:32,320 Or if she read the card that I put next to it. I do know it was the next thing I 788 01:13:32,320 --> 01:13:33,320 knew she was dead. 789 01:13:33,680 --> 01:13:34,680 I looked up. 790 01:13:34,900 --> 01:13:36,340 I saw the petals falling. 791 01:13:36,920 --> 01:13:37,920 It was like tears. 792 01:13:42,560 --> 01:13:45,040 He didn't leave an ember. 793 01:13:46,040 --> 01:13:48,020 I'm sorry. I didn't realize it was personal. 794 01:14:04,590 --> 01:14:08,250 Young sweet thing, give me your ear. Feel the rhythm, yeah, the rhythm of the 795 01:14:08,250 --> 01:14:12,910 love I got in here. Take my hand in your hand. Trap me, yeah, in quicksand. Eat 796 01:14:12,910 --> 01:14:14,590 me, my big round bear. Ow! 797 01:14:16,330 --> 01:14:17,530 God, I missed you, babe. 798 01:14:18,610 --> 01:14:20,790 You know, I've been thinking all night. 799 01:14:22,310 --> 01:14:26,790 Now that it all worked out, we got to get the hell out of here. I'm going to 800 01:14:26,790 --> 01:14:27,790 take care of you. 801 01:14:28,390 --> 01:14:30,310 It's gonna be okay. You don't have to worry anymore. 802 01:14:31,150 --> 01:14:34,730 I brought you your clothes, your pretty blue shirt. I got you for your birthday. 803 01:14:35,070 --> 01:14:36,150 Your favorite jeans. 804 01:14:36,390 --> 01:14:39,310 You know, the ones, babe, with the hole in your butt. I got them. And your 805 01:14:39,310 --> 01:14:40,310 snakeskin boots. 806 01:14:40,550 --> 01:14:43,610 Also, Jordan gave me an address where we'll be safe. 807 01:14:43,910 --> 01:14:46,950 We're in this together, babe. All the way. Just you and me. 808 01:14:47,230 --> 01:14:50,230 And we're gonna be free. We're young, Joe. We're young. 809 01:14:50,450 --> 01:14:51,950 We're gonna get the hell out of here. 810 01:14:52,170 --> 01:14:53,630 We're gonna make something of ourselves. 811 01:14:55,750 --> 01:14:57,090 Ah, dreams. 812 01:14:58,000 --> 01:14:59,000 So many dreams. 813 01:14:59,860 --> 01:15:00,880 We're going to do it, Joe. 814 01:15:01,480 --> 01:15:02,480 We're going to do it. 815 01:15:18,420 --> 01:15:19,420 Turn off the car. 816 01:15:20,480 --> 01:15:21,480 Keep your hands in the air. 817 01:15:23,320 --> 01:15:24,460 Open up that trunk, Candy. 818 01:15:25,920 --> 01:15:26,920 Open up the trunk. 819 01:15:33,550 --> 01:15:34,990 Open up the fucking trunk. 820 01:15:44,750 --> 01:15:45,750 It's clear. 821 01:15:50,310 --> 01:15:51,610 Stop harassing me. 822 01:15:52,350 --> 01:15:54,470 Do I look like Rodney King, asshole, huh? 823 01:15:54,810 --> 01:15:57,870 No, you look more like Whoopi. I'm gonna sue your fucking ass. 824 01:15:58,170 --> 01:16:00,050 Boy, we have to throw you a big butt in the can. 825 01:16:00,450 --> 01:16:01,450 For what? 826 01:16:02,570 --> 01:16:06,150 First make a nigger and doing a bad job of it. That's what we need in another 827 01:16:06,150 --> 01:16:10,530 white prick on the police force Make you happy to be the first white prick 828 01:16:10,530 --> 01:16:11,390 you've seen in years 829 01:16:11,390 --> 01:16:20,550 Did 830 01:16:20,550 --> 01:16:25,710 it again Joe this here's a 38 special fire six shots double action 831 01:18:15,630 --> 01:18:16,890 I own your soul. I own your body. 832 01:18:17,250 --> 01:18:18,370 I'm in your brain, Elaine. 833 01:18:18,590 --> 01:18:19,590 I've been in your body. 834 01:18:22,070 --> 01:18:23,730 You can't get rid of me anymore, Elaine. 835 01:18:29,990 --> 01:18:30,990 Donald, please. 836 01:18:31,830 --> 01:18:34,850 Just go. I promise you, I won't tell anyone. 837 01:18:45,770 --> 01:18:46,770 Is that what you want, Elaine? 838 01:18:48,910 --> 01:18:50,450 Is that what you really want? 839 01:18:52,930 --> 01:18:53,930 All right, I'll go. 840 01:18:56,050 --> 01:18:59,790 Tell me that first time you came to see me, you wanted me. 841 01:19:00,590 --> 01:19:02,370 You wanted me bad, didn't you? 842 01:19:06,230 --> 01:19:13,090 You still want me. 843 01:19:17,000 --> 01:19:18,000 Don't you love me? 844 01:19:21,220 --> 01:19:23,460 No. Please say it. No. 845 01:19:25,600 --> 01:19:26,600 I can't. 846 01:19:58,000 --> 01:19:59,020 I've got to go. 847 01:19:59,280 --> 01:20:01,660 My love don't live here anymore. 848 01:20:02,180 --> 01:20:03,660 You don't love me. 849 01:20:04,140 --> 01:20:06,840 Release the chains and set me free. 850 01:20:40,840 --> 01:20:43,820 My love don't live here anymore. 851 01:20:44,140 --> 01:20:45,680 You don't love me. 852 01:20:46,020 --> 01:20:48,820 Release the chain and set me free. 853 01:21:14,320 --> 01:21:15,360 Help me, please. 854 01:21:21,240 --> 01:21:22,580 We are one. 855 01:21:25,780 --> 01:21:26,960 Now I understand. 856 01:21:28,560 --> 01:21:29,560 You see, Dr. 857 01:21:29,780 --> 01:21:32,660 Patterson, you're the type of individual that's attracted to and likes personal 858 01:21:32,660 --> 01:21:33,660 danger. 859 01:21:34,240 --> 01:21:36,380 There's no moral judgment there, of course. 860 01:21:36,800 --> 01:21:39,940 Your personal life is your personal life, but I think if you didn't... 861 01:21:40,450 --> 01:21:44,110 told me the truth about we are one, I think we, the police, might have been 862 01:21:44,110 --> 01:21:45,110 to do something about it. 863 01:21:45,850 --> 01:21:49,910 But be that as it may, it's never too late. 864 01:21:50,210 --> 01:21:53,030 Inspector Perlmutter, shall we get to the point here? Obviously, Professor 865 01:21:53,030 --> 01:21:56,770 Patterson is in very grave danger. Now, if I may suggest, you surround her house 866 01:21:56,770 --> 01:22:00,730 with police that can be seen in order to deter this man from coming there again. 867 01:22:01,450 --> 01:22:02,450 Uh -huh. 868 01:22:03,910 --> 01:22:09,510 Well, Professor Evans, Dr. Patterson's house is under close surveillance by the 869 01:22:09,510 --> 01:22:10,510 police. 870 01:22:11,150 --> 01:22:15,350 And we will have a policewoman pretend to be Dr. Patterson. 871 01:22:16,650 --> 01:22:22,730 And if I might suggest, I think it would be a good idea if Miss Patterson stayed 872 01:22:22,730 --> 01:22:26,450 here for a night, or maybe a few nights, under your protective roof. 873 01:22:28,510 --> 01:22:34,690 Being the psychopath that Mr. Dyle is, I'm certain that he will return to the 874 01:22:34,690 --> 01:22:36,010 object of his obsession. 875 01:22:39,010 --> 01:22:41,490 Postman. Postman always rings twice. 876 01:22:46,010 --> 01:22:48,190 What the hell does that mean? 877 01:22:48,610 --> 01:22:49,730 Come on, mailman. 878 01:22:50,270 --> 01:22:52,670 Come on, Sherlock. 879 01:22:57,390 --> 01:22:58,510 Oh, man. 880 01:23:00,130 --> 01:23:04,850 What's the matter with you? 881 01:23:26,990 --> 01:23:30,910 Tom sent me 2 ,000 puns from Rome, and believe me, I drank all of it. 882 01:23:34,870 --> 01:23:41,650 Listen, lady, you don't have to say anything, but... I want you to know that 883 01:23:41,650 --> 01:23:42,650 care for you very much. 884 01:23:44,570 --> 01:23:51,090 And that... I'm here for you. I don't want to ask you any questions. 885 01:23:55,440 --> 01:23:57,240 That's really all I've got to say. 886 01:24:00,720 --> 01:24:06,480 James, you are a very, very nice man. My only regret 887 01:24:06,480 --> 01:24:13,000 is that I didn't take you up on your invitation to our expresso. 888 01:25:10,350 --> 01:25:12,450 Freeze! Don't shoot! I'm delivering flowers! 889 01:25:13,370 --> 01:25:15,210 Don't forget to walk! Turn around! 890 01:25:15,510 --> 01:25:16,930 Put your hands behind your back! 891 01:25:17,890 --> 01:25:19,070 You don't forget the rails! 892 01:25:19,590 --> 01:25:21,510 Chris! Stevie's got a gun! 893 01:26:16,090 --> 01:26:20,780 Look who's here Big lover himself. 894 01:26:21,680 --> 01:26:22,680 What happened, babe? 895 01:26:23,180 --> 01:26:25,560 Sent you to hell? Found herself a bigger stud? 896 01:26:28,560 --> 01:26:29,560 Yeah, you were right. 897 01:26:30,440 --> 01:26:31,440 She fucked me. 898 01:26:32,600 --> 01:26:33,600 But you know what? 899 01:26:33,820 --> 01:26:35,000 Now we're gonna fuck her. 900 01:26:35,280 --> 01:26:36,280 Come on. 901 01:26:37,400 --> 01:26:39,320 I need you to fucking help me on this. 902 01:26:40,620 --> 01:26:42,420 I gotta find her. I'm doing this for us. 903 01:26:44,360 --> 01:26:45,660 You know I love you, baby. 904 01:26:49,650 --> 01:26:53,890 Dr. Patterson's office, may I help you? Hi, this is Sharon from... 905 01:26:53,890 --> 01:26:57,550 Excuse me. 906 01:26:58,730 --> 01:27:00,310 Wexler and Hill, Dr. 907 01:27:00,650 --> 01:27:01,650 Patterson's publishers. 908 01:27:02,050 --> 01:27:04,970 It's urgent that Mr. Hill speak to Dr. Patterson immediately. 909 01:27:05,230 --> 01:27:06,550 I'm sorry, she's not in. 910 01:27:07,330 --> 01:27:09,790 Could you please tell us where she can be reached? 911 01:27:10,630 --> 01:27:12,350 I'm sorry, I can't. 912 01:27:12,770 --> 01:27:17,370 I understand, but it's really, really urgent that we talk to her. 913 01:27:17,840 --> 01:27:22,420 I'm really sorry, Sharon. I could set up a conference call. Would that be 914 01:27:22,420 --> 01:27:23,420 convenient for you? 915 01:27:23,920 --> 01:27:25,180 Yeah, that's great. Fantastic. 916 01:27:25,580 --> 01:27:27,800 I'm going to put you on hold for one moment. Don't go away. 917 01:27:32,480 --> 01:27:33,480 Sharon, are you still there? 918 01:27:33,780 --> 01:27:35,460 Yes. Holding. Okay. 919 01:27:35,800 --> 01:27:36,860 It's ringing now. 920 01:27:48,520 --> 01:27:49,520 I could do. 921 01:27:49,580 --> 01:27:50,600 You're a sweetie pie. 922 01:27:51,160 --> 01:27:52,500 You're just gonna try back later. 923 01:27:53,140 --> 01:27:54,140 Ciao. 924 01:28:00,840 --> 01:28:01,840 Where you going, Joe? 925 01:32:57,230 --> 01:32:59,170 I killed myself for you! 926 01:33:01,130 --> 01:33:03,250 I died for you and you didn't give a fuck! 927 01:33:03,730 --> 01:33:05,930 You didn't give a fuck, did you? 928 01:33:17,330 --> 01:33:18,650 Why'd you leave me, mommy? 929 01:33:23,630 --> 01:33:26,070 You betrayed me. You weren't there when I came back. 930 01:33:27,330 --> 01:33:29,230 How could you leave me with him? 931 01:33:32,350 --> 01:33:37,610 Don't you ever touch my mother. Don't hurt my mother. I'll kill you. 932 01:33:38,430 --> 01:33:39,690 I'll kill you. 933 01:33:47,610 --> 01:33:49,110 Let's have some fun, huh? 934 01:33:50,590 --> 01:33:51,930 Let's have some fun. 935 01:34:04,420 --> 01:34:11,180 We're gonna play a little show -and -tell now Take off your panties 936 01:34:11,180 --> 01:34:16,240 Not your skirt take off your pants 937 01:34:30,990 --> 01:34:31,990 Take off your bra. 938 01:34:55,690 --> 01:34:57,370 I can hear a heartbeat. 939 01:35:00,460 --> 01:35:01,520 Are you getting aroused? 940 01:35:08,720 --> 01:35:09,720 Look at me. 941 01:35:10,120 --> 01:35:11,120 Look at me! 942 01:35:16,760 --> 01:35:19,980 I think, come to mama, Joey. 943 01:35:21,440 --> 01:35:23,940 Come to mama, Joey. 944 01:36:07,500 --> 01:36:08,500 Come to mama, Joey. 945 01:36:08,980 --> 01:36:12,160 Come to mama, Joey. 946 01:36:16,540 --> 01:36:17,860 I don't wanna hurt you. 947 01:36:21,240 --> 01:36:22,920 I hate myself when I do it. 948 01:36:24,320 --> 01:36:25,660 But I know what's good for you. 949 01:36:45,100 --> 01:36:46,100 Tell me you love me. 950 01:36:47,000 --> 01:36:47,858 Say it. 951 01:36:47,860 --> 01:36:49,440 I don't love you. 952 01:36:49,880 --> 01:36:50,900 Tell me you love me. 953 01:36:55,380 --> 01:36:56,800 I don't love you. 954 01:38:53,740 --> 01:38:54,740 isn't a fairy tale. 955 01:38:56,320 --> 01:38:59,320 We're programmed like puppets to suffer and fail. 956 01:39:02,560 --> 01:39:03,560 No. 957 01:39:04,360 --> 01:39:06,820 It's only when the devil tempts us, we burn. 958 01:39:07,820 --> 01:39:11,200 And from that pain, there's a lesson to be learned. 959 01:39:11,600 --> 01:39:17,280 No matter how many tears fall, we just gotta wait for tomorrow when a new dream 960 01:39:17,280 --> 01:39:18,280 is born. 961 01:39:20,850 --> 01:39:24,070 Yeah, I'm a lover, a liar, a dreamer, and a cootie. I want it all. Lick of my 962 01:39:24,070 --> 01:39:27,750 lips and whip of my cream. Waiting, anticipating a man who loves a child in 963 01:39:27,850 --> 01:39:29,050 Yo, it's love being a sexy. 964 01:39:29,530 --> 01:39:33,290 Living on the edge is what excites me. Yeah, I'm a crazy vegetarian, Slovakian 965 01:39:33,290 --> 01:39:37,070 kamikaze. The thrill of playing with fire, I love it. So come on, get rid of 966 01:39:37,070 --> 01:39:38,530 that conditioning and all that bullshit. 967 01:39:38,830 --> 01:39:41,970 Nobody has the right to judge or label me crazy. Cause I was born to run from 968 01:39:41,970 --> 01:39:42,970 the rules of society. 969 01:39:43,070 --> 01:39:46,010 Speaking the truth, I know it gets me in trouble. But I just gotta bust 970 01:39:46,010 --> 01:39:46,829 somebody's butt. 971 01:39:46,830 --> 01:39:49,830 So what if my mom's a spy? I'll say it how I see it. I'm not a calculator, 972 01:39:49,850 --> 01:39:53,310 manipulator, lucky hypocrite. You're looking at a real crazy woman, and 973 01:39:53,310 --> 01:39:55,690 nothing's gonna stop me from getting what I want. 974 01:40:03,730 --> 01:40:07,830 Good morning, Corporal Christie, and how y 'all doing today, friends and 975 01:40:07,830 --> 01:40:11,010 neighbors? The dearest Travis Charlie from Cowboy Club. 976 01:40:11,550 --> 01:40:16,030 And I hope you're all surviving this hot and muggy weather. That's 8 % humidity 977 01:40:16,030 --> 01:40:17,030 again today. 978 01:40:17,210 --> 01:40:19,230 And traffic is almost back to normal. 979 01:40:20,970 --> 01:40:24,950 I'm just a woman, minding my own business. 980 01:40:25,930 --> 01:40:29,710 Feel that crazy man walking through my way. 981 01:40:30,530 --> 01:40:34,170 Living my life, crying out deep pain. 982 01:40:42,630 --> 01:40:44,030 Yeah. 983 01:40:46,830 --> 01:40:48,610 I'm asking. 984 01:40:53,730 --> 01:40:55,130 Ow! 985 01:41:10,760 --> 01:41:11,900 You got me through my knee. 986 01:41:12,220 --> 01:41:13,620 Take my body, my... 987 01:41:40,170 --> 01:41:41,510 I'm sweeted in candy. 988 01:41:42,110 --> 01:41:43,690 I'm turning like a lion. 989 01:41:44,290 --> 01:41:45,450 And I'm napping. 990 01:41:46,030 --> 01:41:49,850 Damn, I fell in love with your animal instinct. That's yours in my heart, 991 01:41:49,850 --> 01:41:50,769 me an addict. 992 01:41:50,770 --> 01:41:52,710 Begging to be filled with that crazy stuff. 993 01:41:53,270 --> 01:41:56,450 Hyperventilating vents and consistent never enough. Up your nasty rhythm, 994 01:41:56,570 --> 01:42:00,010 thumping and jumping my bones. Kick me and break me with your sticks and 995 01:42:00,230 --> 01:42:01,890 Yeah, that freaky daddy got me. 996 01:42:02,110 --> 01:42:06,970 Does it prove straight up and stock me? This woman's a star who is injustice. 997 01:42:07,170 --> 01:42:09,450 I've been doing all the switching, but I don't practice. 998 01:42:09,900 --> 01:42:13,940 In the mirror, I see reflections of an outcast. Never knew I was a law, so I 999 01:42:13,940 --> 01:42:18,640 dance. Dance with the devil straight into the fire. Straight up my soul to 1000 01:42:18,640 --> 01:42:22,880 higher. Lost my religion, my culture, my God. Became a slave to the rhythm, 1001 01:42:22,920 --> 01:42:25,460 sucking out my blood. Now this mama's shameless. 1002 01:42:26,320 --> 01:42:28,300 Falling for a man and no one to take. 1003 01:42:28,540 --> 01:42:30,820 That Lena mean machine is so nasty. 1004 01:42:31,020 --> 01:42:33,160 So break me up some more of that candy. 1005 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 It's just a nasty situation. 1006 01:42:37,080 --> 01:42:38,420 It's sweet, ain't it? 1007 01:42:39,530 --> 01:42:40,530 Me. 71993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.