All language subtitles for Love Phobia Episode 06 (260306).1080p.AMZN.WEB-DL-MrHulk.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,970 [Avec le soutien à la production du ministère de la Culture et du Tourisme, KOCCA] 2 00:00:01,970 --> 00:00:03,010 [Ce drama est une fiction.] 3 00:00:03,010 --> 00:00:04,040 [Des animaux et des enfants ont été filmés conformément aux directives de production.] 4 00:00:09,310 --> 00:00:11,820 Merci. J'y ai mis un peu plus d'efforts. 5 00:00:13,420 --> 00:00:14,420 Je l'ai vu tout de suite. 6 00:00:16,250 --> 00:00:17,260 Il est très discret. 7 00:00:18,090 --> 00:00:20,060 — Quand je suis seul avec lui… — Excusez-moi. 8 00:00:22,290 --> 00:00:25,360 Excusez-moi, est-ce la version 2.0 de ForMe… 9 00:00:26,060 --> 00:00:27,070 Rencontre hors ligne ? 10 00:00:28,500 --> 00:00:32,100 C’est génial, non ? J’étais un peu déçu qu’on n’entende que leurs voix. 11 00:00:32,970 --> 00:00:33,970 Je sais, pas vrai ? 12 00:00:34,940 --> 00:00:38,040 C'est comme une relation à distance où on ne se parle qu'au téléphone, 13 00:00:38,510 --> 00:00:41,180 et maintenant, on va enfin se rencontrer et vivre ensemble. 14 00:00:41,780 --> 00:00:42,880 Oui, mais… 15 00:00:43,680 --> 00:00:45,220 vous savez comment les gens en veulent toujours plus. 16 00:00:45,550 --> 00:00:47,090 Quand vous ne pouviez que les entendre, vous vouliez les voir. 17 00:00:47,420 --> 00:00:50,020 Et maintenant que vous les voyez, vous avez envie de les toucher. 18 00:00:51,120 --> 00:00:53,790 « Les toucher », ça sonne un peu… 19 00:00:54,230 --> 00:00:55,230 Quel est le problème ? 20 00:00:55,590 --> 00:00:58,500 Si quelqu’un te plaît, c’est normal de lui tenir la main et de l’enlacer. 21 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 N’est-ce pas ? 22 00:01:02,500 --> 00:01:04,200 Exact. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,540 San, à quoi ressemble ton ForMe ? 24 00:01:10,010 --> 00:01:11,880 Je parie qu'elle ressemble à son type idéal. 25 00:01:12,880 --> 00:01:15,810 Ou à quelqu'un pour qui il a le béguin. 26 00:01:16,110 --> 00:01:17,880 Aigo, fais attention à ce que tu dis ! 27 00:01:18,520 --> 00:01:20,950 - Tu ne veux pas être poursuivi en justice. - Poursuivi en justice ? 28 00:01:21,020 --> 00:01:22,590 Vous n'avez pas lu les conditions d'utilisation de ForMe ? 29 00:01:23,090 --> 00:01:25,420 Si la ressemblance avec une personne réelle est de 80 % ou plus, 30 00:01:25,590 --> 00:01:28,260 elle engagera des poursuites judiciaires pour atteinte au droit à l'image. 31 00:01:32,130 --> 00:01:33,130 Au fait, 32 00:01:33,730 --> 00:01:35,870 San, tu as l'air d'être très populaire, 33 00:01:36,430 --> 00:01:38,370 alors pourquoi as-tu fini par utiliser ForMe ? 34 00:01:39,470 --> 00:01:41,670 Tu as eu le cœur brisé ? 35 00:01:42,970 --> 00:01:43,980 Pas vraiment, je... 36 00:01:44,810 --> 00:01:46,980 Je suppose que mes raisons sont similaires à celles de tout le monde ici. 37 00:01:51,550 --> 00:01:54,190 - Au revoir tout le monde ! - Au revoir. Prenez soin de vous. 38 00:01:59,690 --> 00:02:00,690 San. 39 00:02:01,430 --> 00:02:03,800 - Oui ? - Vous travaillez chez It's YOU, n'est-ce pas ? 40 00:02:04,060 --> 00:02:05,060 Pardon ? 41 00:02:08,000 --> 00:02:11,270 — Comment l'avez-vous su ? — Un ami y travaille. 42 00:02:12,340 --> 00:02:14,370 Je vous ai vu sur ses réseaux sociaux. 43 00:02:15,070 --> 00:02:16,070 Je vois. 44 00:02:16,770 --> 00:02:17,780 D'accord. 45 00:02:18,910 --> 00:02:22,150 Pourriez-vous éviter de mentionner que vous m'avez vu ici aujourd'hui ? 46 00:02:24,020 --> 00:02:26,280 Je préférerais que mes collègues ne le sachent pas. 47 00:02:26,780 --> 00:02:30,520 Au fait, seriez-vous libre demain ? 48 00:02:35,560 --> 00:02:37,330 [Recherche mannequin] 49 00:02:38,230 --> 00:02:40,030 [Recherche mannequin homme, bonne condition physique ; recherche mannequin petite avec un carré] 50 00:02:41,800 --> 00:02:42,970 Me ressemble-t-il beaucoup ? 51 00:02:44,270 --> 00:02:46,740 Je suis curieux. Quand arrive-t-il ? 52 00:02:47,240 --> 00:02:48,240 [San] 53 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 Il a dit qu'il était presque là. 54 00:03:12,900 --> 00:03:13,900 Oh ! 55 00:03:15,970 --> 00:03:16,970 Bonjour. 56 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 Quoi ? 57 00:03:28,080 --> 00:03:29,280 Suis-je le premier ici ? 58 00:03:31,680 --> 00:03:32,680 Personne ne vient. 59 00:03:33,690 --> 00:03:34,690 Personne ne vient. 60 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 Quoi ? 61 00:03:37,060 --> 00:03:41,060 Attends, tu as dit que c'était une rencontre VIP. 62 00:03:43,900 --> 00:03:44,900 Qu'est-ce que tu fais ? 63 00:03:46,730 --> 00:03:49,170 Ça peut paraître bizarre au début, 64 00:03:50,070 --> 00:03:51,670 mais tu t'y habitueras. 65 00:03:52,500 --> 00:03:53,500 Quoi ? 66 00:04:07,620 --> 00:04:08,620 Chéri. 67 00:04:09,290 --> 00:04:10,990 Hé, qu'est-ce que… qu'est-ce que tu fais ? 68 00:04:12,360 --> 00:04:13,490 Je t'aime. 69 00:04:21,800 --> 00:04:23,230 Qu'est-ce que tu crois faire ? 70 00:04:35,210 --> 00:04:37,550 [Yeonwoo, Kim Hyun Jin] 71 00:04:43,590 --> 00:04:46,390 [Jo Yoon Seo, Choi Byung Chan] 72 00:04:48,460 --> 00:04:51,030 [Lim Ji Eun] 73 00:04:59,800 --> 00:05:02,810 [Love Phobia] 74 00:05:26,060 --> 00:05:28,800 Je dois être folle. Complètement folle. 75 00:05:30,470 --> 00:05:31,470 Yoon Bi Ah. 76 00:05:32,070 --> 00:05:33,240 Tu te sentais si seule ? 77 00:05:34,310 --> 00:05:36,510 Non, non, non. Assume. 78 00:05:37,180 --> 00:05:39,740 Ce n'était qu'un baiser. Ce n'est pas grave. 79 00:05:40,010 --> 00:05:42,010 Je suis trop vieill pour m'énerver pour un petit baiser. 80 00:05:43,280 --> 00:05:44,580 Bof. Laisse tomber. 81 00:05:47,420 --> 00:05:48,920 Tu n'es pas obligé de venir me chercher aujourd'hui. 82 00:05:49,550 --> 00:05:52,590 Je passe d'abord au centre. À plus tard au bureau. 83 00:05:52,660 --> 00:05:54,130 [Auteur Han Seon Ho] 84 00:06:05,470 --> 00:06:08,240 Hé ! Cheveux relevés ou détachés ? 85 00:06:09,610 --> 00:06:10,610 Allez, viens ici ! 86 00:06:14,350 --> 00:06:15,410 Celle-ci ? Ou celle-ci ? 87 00:06:16,810 --> 00:06:17,820 Celle de gauche. 88 00:06:19,320 --> 00:06:20,420 Oh là là, c'est un peu triste. 89 00:06:27,760 --> 00:06:28,760 Et celle-ci et celle-là ? 90 00:06:29,030 --> 00:06:31,260 Arrête ça ! On va être en retard. 91 00:06:39,870 --> 00:06:41,810 - On y va. - Hé. 92 00:06:42,740 --> 00:06:43,740 C'est pas mon pull ? 93 00:06:43,810 --> 00:06:46,210 Allez. Fais pas le radin. Ce qui est à toi est à moi. 94 00:06:46,280 --> 00:06:48,650 Enlève-le ! Je n'ai même pas eu le temps de le porter. 95 00:06:48,780 --> 00:06:50,210 Je ferai attention, promis. 96 00:06:50,280 --> 00:06:53,790 Pas question ! Je le gardais pour le porter quand je verrai Yu Kyung ce printemps. 97 00:06:53,850 --> 00:06:55,850 — Sérieusement, c'est quoi ton problème ? — Allez, enlève-le ! 98 00:06:55,920 --> 00:06:58,020 - T'es vraiment mesquin. - Je sais. 99 00:06:59,420 --> 00:07:00,420 Attends ! 100 00:07:02,530 --> 00:07:03,530 [Tu n'es pas obligé de venir me chercher aujourd'hui.] 101 00:07:03,530 --> 00:07:04,530 Qu'est-ce qu'il y a ? 102 00:07:05,160 --> 00:07:07,370 - Qu'est-ce qui ne va pas ? - Hé. 103 00:07:07,700 --> 00:07:10,170 Vas-y. Je ne vais pas au bureau. 104 00:07:13,300 --> 00:07:14,310 Alors, où vas-tu ? 105 00:07:18,680 --> 00:07:20,180 [Retrouvailles tant attendues avec Ju Yeon] 106 00:07:20,240 --> 00:07:21,250 San. 107 00:07:22,010 --> 00:07:23,010 San. 108 00:07:23,820 --> 00:07:25,550 À qui as-tu envoyé des SMS toute la matinée ? 109 00:07:25,620 --> 00:07:27,420 Hé, pourquoi tu regardes mon téléphone ? 110 00:07:28,290 --> 00:07:31,460 Oh là là, pourquoi tu t'énerves autant ? Qu'est-ce qui se passe ? 111 00:07:32,920 --> 00:07:34,990 - Ce n'est rien. - Allez, dis-moi, qu'est-ce qu'il y a ? 112 00:07:35,590 --> 00:07:38,600 - San, ne me dis pas… - Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 113 00:07:38,660 --> 00:07:39,660 Oh là là, tu m'as fait peur ! 114 00:07:40,970 --> 00:07:43,700 Qu'est-ce qui est si secret pour que vous en parliez à voix basse ? 115 00:07:43,770 --> 00:07:47,100 Apparemment, San a une copine. 116 00:07:48,310 --> 00:07:49,410 Une copine ? De quoi parles-tu ? 117 00:07:49,710 --> 00:07:52,910 - Ce n'est pas vrai. - Vraiment ? Félicitations ! 118 00:07:53,010 --> 00:07:55,110 Qui est-ce ? Quand l'as-tu rencontrée ? Où ? 119 00:07:55,180 --> 00:07:56,180 C'est ce que je dis. 120 00:07:56,180 --> 00:07:57,820 Il se sentait seul, alors j'ai évoqué ForMe… 121 00:07:57,880 --> 00:07:59,820 Kyung Tae, s'il te plaît, tais-toi. 122 00:08:00,620 --> 00:08:02,690 Hé ! Attendez-moi ! 123 00:08:03,420 --> 00:08:05,490 Allez, c'est totalement vrai. 124 00:08:05,490 --> 00:08:06,790 - Je te dis que non. - Pas vrai ? 125 00:08:07,930 --> 00:08:09,490 - Si. - Non ! 126 00:08:09,560 --> 00:08:11,530 Vous êtes vraiment méchants, vous me tenez à l'écart ! 127 00:08:11,600 --> 00:08:14,530 Je n'arrête pas de te dire que c'est faux. Pourquoi tu fais ça ? Sérieusement. 128 00:08:14,900 --> 00:08:15,970 Bon sang, arrête ! 129 00:08:18,440 --> 00:08:19,670 Vous ne lui avez toujours rien dit ? 130 00:08:20,000 --> 00:08:21,010 Quoi ? 131 00:08:22,340 --> 00:08:23,410 Comment le savez-vous ? 132 00:08:24,080 --> 00:08:26,910 Oh, s'il vous plaît ! Ce n'est pas comme si c'était une mission top secrète ! 133 00:08:28,310 --> 00:08:30,550 Manager Han, en matière d'amour… 134 00:08:34,150 --> 00:08:35,890 Ça ne peut pas commencer tant que votre secret n'est pas révélé. 135 00:08:36,590 --> 00:08:37,590 Fighting ! 136 00:08:41,890 --> 00:08:44,430 Au fait, j'ai entendu dire que l'écrivain Han télétravaille. 137 00:08:46,230 --> 00:08:48,630 Et il paraît que c'est le jour le plus froid de l'année jusqu'à présent. 138 00:08:54,270 --> 00:08:55,270 C'est agréable et chaud. 139 00:08:57,840 --> 00:08:58,840 Quel froid ! 140 00:09:05,450 --> 00:09:06,450 Yoon Bi Ah ! 141 00:09:39,280 --> 00:09:40,280 Je t'avais dit que je venais te chercher. 142 00:09:40,950 --> 00:09:42,790 Que fais-tu à me suivre jusqu'ici ? 143 00:09:43,020 --> 00:09:44,590 Je croyais que tu ne pouvais pas te débrouiller sans moi. 144 00:09:44,790 --> 00:09:47,390 Je dois juste signer quelques contrats, c'est tout. 145 00:09:49,330 --> 00:09:50,330 Tu n'as pas froid ? 146 00:09:50,800 --> 00:09:51,800 Je n'ai pas froid du tout. 147 00:09:54,470 --> 00:09:56,970 Comment ça, tu n'as pas froid ? 148 00:09:57,940 --> 00:09:58,940 Quoi ? 149 00:10:01,140 --> 00:10:02,140 Oh ! 150 00:10:03,370 --> 00:10:05,880 Mais qu'est-ce que tu as bien pu utiliser pour ça ? Impossible de l'enlever. 151 00:10:06,880 --> 00:10:08,550 Tiens, laisse-moi essayer de l'enlever. 152 00:10:08,810 --> 00:10:10,180 Ne me touche pas. 153 00:10:10,510 --> 00:10:12,350 - Laisse-moi faire. - Oh là là, arrête ! 154 00:10:12,420 --> 00:10:14,290 - J'ai dit que je t'aiderais. - Oh là là, sérieusement ! 155 00:10:29,100 --> 00:10:30,100 Que regardes-tu ? 156 00:10:32,370 --> 00:10:33,370 Oh ! 157 00:10:36,170 --> 00:10:37,580 Je ne savais pas que tu étais si forte. 158 00:10:38,280 --> 00:10:41,280 Laisse-moi un peu d'espace. 159 00:10:41,280 --> 00:10:44,880 — Tu es agaçant. — Oh là là, tu n'as plus besoin de moi ? 160 00:10:46,980 --> 00:10:48,150 Arrête de te toucher les lèvres. 161 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 Sérieusement ? 162 00:10:57,830 --> 00:10:59,360 Tu en as mis beaucoup trop. 163 00:11:02,100 --> 00:11:03,600 C'est l'hiver. J'ai les lèvres gercées. 164 00:11:04,600 --> 00:11:05,600 Tu en veux ? 165 00:11:06,470 --> 00:11:07,610 Tu me cherches vraiment, non ? 166 00:11:23,450 --> 00:11:24,520 Hé, attends ! 167 00:11:26,860 --> 00:11:28,460 - Tu as pris ton petit-déjeuner... - Je n'ai pas mangé. 168 00:11:28,530 --> 00:11:29,530 - Et tu as déjeuné aussi. - Pas du tout ! 169 00:11:30,130 --> 00:11:31,660 Va-t'en ! 170 00:11:32,260 --> 00:11:33,530 Qu'est-ce qui t'amène ici tout à coup ? 171 00:11:33,900 --> 00:11:36,870 - Pour voir le bien que "TU" fais. - Le bien ? 172 00:11:37,070 --> 00:11:38,470 Oui. Ça existe. 173 00:11:39,100 --> 00:11:41,040 Appelons ça la gestion de nos angles morts. 174 00:11:43,140 --> 00:11:46,080 — J'ai faim. — Le dîner sera bientôt prêt. 175 00:11:46,210 --> 00:11:47,210 Essaie de le plier comme ceci. 176 00:11:48,050 --> 00:11:50,920 Les crimes liés aux deepfakes s'aggravent de jour en jour… 177 00:11:50,980 --> 00:11:53,450 et provoquent une onde de choc dans la société. 178 00:11:53,850 --> 00:11:56,290 La technologie des deepfakes utilise l'IA pour synthétiser… 179 00:11:56,290 --> 00:11:58,360 le visage ou des parties du corps d'une personne… 180 00:11:58,420 --> 00:12:00,060 C'est totalement invisible. 181 00:12:00,790 --> 00:12:02,230 On pourrait tromper n'importe qui. 182 00:12:02,530 --> 00:12:04,100 J'ai entendu dire qu'ils s'en servent aussi pour harceler. 183 00:12:04,330 --> 00:12:07,930 Donc, les gens utilisent le visage de quelqu'un qu'ils aiment ou un truc du genre ? 184 00:12:08,000 --> 00:12:10,700 - Oui. - Waouh, c'est dingue ! 185 00:12:11,500 --> 00:12:15,310 Sous couvert d'amour, ils font énormément souffrir les autres. 186 00:12:15,740 --> 00:12:18,840 L'amour ? Ce n'est pas de l'amour. C'est un crime. 187 00:12:19,080 --> 00:12:22,480 Eh bien, les technologies de pointe sont toujours une arme à double tranchant. 188 00:12:23,110 --> 00:12:25,050 En quoi la technologie est-elle responsable ? 189 00:12:25,420 --> 00:12:27,180 C'est la faute de ceux qui en font un mauvais usage. 190 00:12:27,550 --> 00:12:28,550 Mais… 191 00:12:28,950 --> 00:12:30,420 n’est-ce pas fondamentalement ce que nous avons fait… 192 00:12:30,420 --> 00:12:32,120 avec le prototype de la version 2.0 de ForMe… 193 00:12:32,260 --> 00:12:33,260 en utilisant Seon Ho comme mannequin ? 194 00:12:33,460 --> 00:12:36,090 Oh là là, on ne peut pas dire ça ! 195 00:12:36,090 --> 00:12:37,900 Je veux dire, nous avons été incroyablement minutieux… 196 00:12:38,000 --> 00:12:41,800 sur le plan éthique et moral. Et d'ailleurs… 197 00:12:42,030 --> 00:12:43,930 cela a été fait avec l'accord total de l'auteur Han. 198 00:12:44,070 --> 00:12:47,400 Exactement. C'est aussi pour ça que nous avons payé si cher. 199 00:12:48,770 --> 00:12:51,310 Au fait, où est Ju Yeon ? 200 00:12:51,610 --> 00:12:53,580 - Je crois qu'elle est sortie du bureau. - Ne m'envoie pas de SMS et ne m'appelle pas. 201 00:12:54,410 --> 00:12:56,310 - San. - Oui ? 202 00:12:56,380 --> 00:13:00,080 Je me demandais justement. Maintenant qu'on peut les voir… 203 00:13:00,250 --> 00:13:03,150 penses-tu qu'on pourra les toucher un jour ? 204 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 J'imagine bien. 205 00:13:10,430 --> 00:13:12,130 [So Hee] 206 00:13:14,230 --> 00:13:16,530 Non, je t'aime bien. 207 00:13:19,700 --> 00:13:21,810 C'est qui ? Ta copine ? 208 00:13:22,840 --> 00:13:23,910 Ce n'est pas ça. 209 00:13:23,970 --> 00:13:27,280 Ne sois pas timide. C'est bien ta copine. 210 00:13:27,340 --> 00:13:28,910 Je vous assure, ce n'est pas comme ça ! Vraiment ! 211 00:13:35,950 --> 00:13:36,950 Oh. 212 00:13:38,260 --> 00:13:39,790 Je suis désolé. 213 00:13:42,060 --> 00:13:43,160 Je dois y aller. 214 00:13:47,400 --> 00:13:49,570 [PDG Yoon Bi Ah] 215 00:13:50,530 --> 00:13:53,540 Vous souhaitez donc équiper notre centre… 216 00:13:53,540 --> 00:13:55,240 du logiciel ForMe version 2.0 ? 217 00:13:55,310 --> 00:13:58,110 - C’est bien cela ? - Oui. 218 00:13:59,040 --> 00:14:02,880 Nous sommes une structure assez petite, je ne suis donc pas certaine de ce que l'on peut vous proposer. 219 00:14:03,180 --> 00:14:06,120 Vous auriez peut-être intérêt à vous adresser à un centre plus important. 220 00:14:06,180 --> 00:14:10,790 En fait, un endroit plus petit comme celui-ci est bien meilleur pour notre image. 221 00:14:11,420 --> 00:14:14,360 Ça paraît plus naturel, moins comme de la publicité tapageuse. 222 00:14:18,860 --> 00:14:20,330 La voilà qui recommence. 223 00:14:20,970 --> 00:14:22,030 Bien sûr, la publicité y contribue, 224 00:14:22,030 --> 00:14:24,070 mais la PDG Yoon souhaite que ce soient ceux qui ont besoin de ForMe… 225 00:14:24,130 --> 00:14:25,140 qui l’utilisent. 226 00:14:26,870 --> 00:14:27,870 Vraiment ? 227 00:14:28,370 --> 00:14:31,710 À vrai dire, nous sommes tous assez seuls ici, 228 00:14:32,040 --> 00:14:34,010 et nous espérons tous un peu de compagnie. 229 00:14:38,750 --> 00:14:40,080 Alors ForMe semble être la solution idéale. 230 00:14:41,620 --> 00:14:45,920 C'est formidable. Seriez-vous intéressés par la rencontre de nos résidents ? 231 00:14:46,190 --> 00:14:48,230 - C'est... - Bien sûr. Avec plaisir. 232 00:14:48,730 --> 00:14:49,730 Voulez-vous bien me montrer le chemin ? 233 00:15:02,010 --> 00:15:03,110 Je t'ai dit que je ne voulais pas. 234 00:15:07,040 --> 00:15:09,010 S'il te plaît, arrête de me contacter. 235 00:15:10,850 --> 00:15:13,080 Quoi ? Maintenant ? 236 00:15:18,420 --> 00:15:19,420 Compris. 237 00:15:24,700 --> 00:15:26,260 [Une romance sur mesure, rien que pour vous, uniquement chez It's YOU] 238 00:15:34,810 --> 00:15:35,810 Quoi ? 239 00:15:42,650 --> 00:15:43,650 Daebak* ! *incroyabme 240 00:15:44,750 --> 00:15:45,850 Eh ben ! 241 00:16:00,930 --> 00:16:02,670 La PDG Yoon n'est pas encore revenue ? 242 00:16:03,870 --> 00:16:07,540 Exact. Peut-être qu'elle est rentrée directement après sa réunion ? 243 00:16:12,110 --> 00:16:13,110 Je vois. 244 00:16:16,380 --> 00:16:18,720 Est-ce que l'écrivain Han l'a accompagnée ? 245 00:16:19,450 --> 00:16:21,320 Je ne sais pas. Il ne répond pas à mes messages. 246 00:16:24,620 --> 00:16:28,130 J'aurais bien besoin d'une bière, là. 247 00:16:30,390 --> 00:16:32,300 Ça vous dit d'aller boire une bière avec moi ? 248 00:16:41,140 --> 00:16:42,510 Vous en avez un juste ici ! 249 00:16:44,610 --> 00:16:45,610 Vraiment ? 250 00:16:46,980 --> 00:16:48,710 On se voit au premier étage. 251 00:16:49,380 --> 00:16:50,380 Dépêche-toi de sortir. 252 00:16:52,650 --> 00:16:55,550 - PDG Seol, j'ai fini pour aujourd'hui. - D'accord, bonne nuit. 253 00:16:55,550 --> 00:16:56,590 Vous aussi ! 254 00:16:56,920 --> 00:16:59,290 Hé, j'aurais pu lui demander moi-même. 255 00:16:59,890 --> 00:17:01,430 Quand ? L'année prochaine ? 256 00:17:01,960 --> 00:17:03,830 Dans votre prochaine vie ? 257 00:17:04,730 --> 00:17:06,960 - Venez avec moi. - Quoi ? Pourquoi ferais-je ? 258 00:17:07,160 --> 00:17:08,370 Comment suis-je censé lui parler en privé ? 259 00:17:08,430 --> 00:17:10,300 Quoi, vous allez l'inviter à sortir alors que je suis à vos côtés ? 260 00:17:11,640 --> 00:17:13,140 - Quoi ? - Allez, dépêche-toi. 261 00:17:13,200 --> 00:17:15,510 Qu'est-ce que vous faites ? Lâchez-moi. 262 00:17:16,240 --> 00:17:17,980 PDG Seol, on y va. 263 00:17:18,410 --> 00:17:20,540 - Bon travail aujourd'hui. - Vous aussi. 264 00:17:21,550 --> 00:17:23,380 - Allez. - Lâchez-moi. 265 00:17:23,510 --> 00:17:26,320 - S'il vous plaît, aidez-moi. - Vous aider comment ? Débrouillez-vous. 266 00:17:26,380 --> 00:17:27,380 Allez, vous êtes comme ma grande sœur ! 267 00:17:28,050 --> 00:17:29,850 - Alors je dois tout faire pour vous ? - Bien sûr. 268 00:17:29,920 --> 00:17:30,920 Pardon ? 269 00:17:33,790 --> 00:17:34,790 Tu n'as pas froid ? 270 00:17:35,360 --> 00:17:36,430 Je vous avais dit qu'on aurait dû prendre la voiture. 271 00:17:37,330 --> 00:17:38,330 J'aime bien. 272 00:17:38,660 --> 00:17:40,460 Si tu as froid, tu peux rentrer d'abord, Seon Ho. 273 00:17:40,660 --> 00:17:42,600 Êtes-vous à la recherche d'un amour éternel ? 274 00:17:44,100 --> 00:17:47,740 Nous vous offrons un amour éternel, rien que pour vous. 275 00:17:48,940 --> 00:17:50,840 Le véritable amour que vous recherchez. 276 00:17:51,910 --> 00:17:53,180 Uniquement chez It's YOU. 277 00:17:54,950 --> 00:17:56,010 Je suis curieux. 278 00:17:56,450 --> 00:17:58,520 Pourquoi as-tu créé ForMe ? 279 00:18:03,190 --> 00:18:04,220 Je ne sais pas. Je voulais juste… 280 00:18:05,920 --> 00:18:08,060 créer un petit monde. 281 00:18:09,630 --> 00:18:12,300 Un lieu où s’évader, quand on a besoin de se cacher… 282 00:18:12,360 --> 00:18:14,060 même si ce n’est que pour un instant. 283 00:18:15,600 --> 00:18:16,630 C'est ce que je voulais. 284 00:18:17,730 --> 00:18:21,000 Alors, tu allais faire une bonne action sans même me le dire ? 285 00:18:22,110 --> 00:18:23,340 Une bonne action ? À peine. 286 00:18:23,670 --> 00:18:26,480 J'ai fait ce qui était le mieux pour l'entreprise. C'est tout. 287 00:18:27,110 --> 00:18:28,150 Qu'est-ce qu'on mange ? 288 00:18:28,580 --> 00:18:29,610 Qu'est-ce qui te ferait envie ? 289 00:18:29,750 --> 00:18:31,780 Tout me convient, Min Chae. 290 00:18:32,250 --> 00:18:33,780 — Et si on faisait un barbecue ? — Un barbecue, ça me va très bien. 291 00:18:33,780 --> 00:18:34,850 Tu es sûr ? 292 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 Du kimchi. 293 00:18:37,420 --> 00:18:39,560 Du kimchi ? Oui, j’en prendrais bien. 294 00:18:40,190 --> 00:18:42,860 - On a pris plein de photos. - Na Eun, viens par ici. 295 00:18:43,090 --> 00:18:44,930 J’ai hâte de voir les photos. 296 00:18:45,260 --> 00:18:48,470 Lapin des montagnes, oh lapin ! 297 00:18:48,470 --> 00:18:49,500 Tu te débrouilles si bien, ma chérie. 298 00:18:50,000 --> 00:18:51,400 Na Eun, viens voir papa aussi. 299 00:18:52,240 --> 00:18:53,240 Elle est si mignonne. 300 00:18:54,340 --> 00:18:55,340 Fais-nous un petit cœur. 301 00:18:59,610 --> 00:19:02,080 Se souvenir d'avoir été amoureux, 302 00:19:03,710 --> 00:19:06,080 mais ne plus se souvenir de qui on aimait… 303 00:19:07,580 --> 00:19:08,590 Comment appellerais-tu ça ? 304 00:19:13,560 --> 00:19:14,790 Ça signifie que tu essaies de te souvenir. 305 00:19:16,260 --> 00:19:17,590 Même lorsque tes souvenirs s'estompent. 306 00:19:19,700 --> 00:19:20,730 J'essaie... 307 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 L'amour... 308 00:19:25,170 --> 00:19:26,740 nous laisse toujours un sentiment de mal-être. 309 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 C'est faux. 310 00:19:30,010 --> 00:19:31,940 L'amour est ce qui nous rend extraordinaires. 311 00:19:33,040 --> 00:19:34,440 Parce que ce n'est pas donné à tout le monde. 312 00:19:36,010 --> 00:19:37,510 Mais tout le monde peut tomber amoureux. 313 00:19:37,880 --> 00:19:39,120 Avoir un faible pour quelqu'un, peut-être. 314 00:19:40,150 --> 00:19:42,390 Mais l'amour est un choix. 315 00:19:43,390 --> 00:19:45,860 C'est choisir d'aimer cette personne, quoi qu'il arrive. 316 00:19:46,620 --> 00:19:47,890 C'est choisir de protéger ce sentiment. 317 00:19:49,160 --> 00:19:50,530 C'est ainsi que naît véritablement l'amour. 318 00:19:53,930 --> 00:19:55,270 Et cela inclut d'essayer de se souvenir. 319 00:20:01,940 --> 00:20:06,040 Et ce n'est pas rien, ce monde que tu as créé. 320 00:20:07,710 --> 00:20:10,650 Parfois, une seule personne peut devenir tout ton univers, tu sais ? 321 00:20:12,420 --> 00:20:14,920 Alors, ce que tu as créé… 322 00:20:15,920 --> 00:20:18,190 n’est pas juste un petit monde où t’évader. 323 00:20:19,190 --> 00:20:20,560 C’est le monde entier… 324 00:20:21,260 --> 00:20:22,830 de quelqu’un qui a refusé de renoncer à l’amour. 325 00:20:32,870 --> 00:20:33,870 Je n’en suis pas si sûre. 326 00:20:41,750 --> 00:20:43,110 [ForMe Version 2.0, Le véritable amour que vous recherchez] 327 00:20:43,180 --> 00:20:46,550 [Découvrez ForMe Version 2.0, Plus proche de vous que jamais] 328 00:20:46,620 --> 00:20:50,490 [C'est le Mal, Non à l'IA, Dégagez] 329 00:20:52,460 --> 00:20:54,160 [L'IA est une menace pour l'humanité] 330 00:20:54,220 --> 00:20:56,830 [C'est le Mal, Non à l'IA, Dégagez] 331 00:21:09,940 --> 00:21:10,940 Viens avec moi. 332 00:21:16,010 --> 00:21:17,080 Je vais t'en gagner un. 333 00:21:22,950 --> 00:21:23,950 Maintenant ! 334 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 D'accord. 335 00:21:27,620 --> 00:21:29,790 Je l'ai ! 336 00:21:32,130 --> 00:21:33,130 Bouge, laisse-moi essayer. 337 00:21:41,940 --> 00:21:45,340 Non, un peu plus bas. À gauche, juste un peu ? 338 00:21:47,610 --> 00:21:49,480 Juste un tout petit peu… non… 339 00:21:51,210 --> 00:21:53,650 C’est bon ! Oui, oui. 340 00:21:54,080 --> 00:21:58,060 Oui, oui, c’est bon ! Zut ! 341 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 Zut, bouge. 342 00:22:18,780 --> 00:22:19,780 Allez ! 343 00:22:20,640 --> 00:22:21,880 Oui, oui, oui… 344 00:22:22,980 --> 00:22:23,980 Voilà ! 345 00:22:28,950 --> 00:22:30,420 Tu crois pouvoir en gagner un cette année ? 346 00:22:30,690 --> 00:22:31,890 Arrête de parler, tu me déconcentres. 347 00:22:33,420 --> 00:22:34,420 Celle-ci fera l'affaire. 348 00:22:37,990 --> 00:22:40,900 Oui, compris ! Presque ! 349 00:22:41,160 --> 00:22:43,570 Oui, on a réussi ! 350 00:23:04,450 --> 00:23:05,490 Alors, je veux dire… 351 00:23:06,320 --> 00:23:09,630 Ce sont des peluches à 80.000 wons ? (env. 45 €) 352 00:23:11,460 --> 00:23:12,500 85.000 wons. (env. 50 €) 353 00:23:13,460 --> 00:23:14,800 42.500 wons chacune. 354 00:23:15,570 --> 00:23:16,600 C'est la même chose. 355 00:23:18,200 --> 00:23:21,270 Quand tu es contrariée parce que les choses ne se passent pas comme tu le souhaites… 356 00:23:21,970 --> 00:23:22,970 Tiens. 357 00:23:28,180 --> 00:23:29,180 Pense à moi. 358 00:23:38,390 --> 00:23:39,420 C'est la même chose ? 359 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 C'est un couple. 360 00:23:41,960 --> 00:23:42,960 Un couple ? 361 00:23:43,460 --> 00:23:45,800 Oui. Ton autre moitié. 362 00:23:47,130 --> 00:23:50,200 « Autre moitié », mon œil ! J’aurais envie de me tordre de rire. 363 00:24:03,350 --> 00:24:05,880 Ce monde que tu as créé n’est pas anodin. 364 00:24:07,480 --> 00:24:08,620 Ce que tu as créé… 365 00:24:09,650 --> 00:24:11,860 n’est pas juste un petit monde où tu peux t’évader. 366 00:24:12,890 --> 00:24:14,220 C'est le monde entier... 367 00:24:14,960 --> 00:24:16,530 de quelqu'un qui a refusé de renoncer à l'amour. 368 00:24:20,500 --> 00:24:22,870 Je ne souffrirai plus jamais de l'amour. 369 00:24:23,700 --> 00:24:25,700 Et je ne me laisserai plus jamais berner par lui. 370 00:24:27,600 --> 00:24:31,010 Ceux qui sont venus nous jurer de ne plus jamais aimer… 371 00:24:31,740 --> 00:24:32,810 Ironie du sort… 372 00:24:33,410 --> 00:24:35,150 Mi Na ne me reconnaît pas. 373 00:24:36,780 --> 00:24:38,720 C’est comme si tous ses souvenirs de moi avaient disparu. 374 00:24:39,550 --> 00:24:41,020 C'étaient eux qui, plus que quiconque, 375 00:24:41,020 --> 00:24:42,050 refusaient de renoncer à l'amour. 376 00:24:56,730 --> 00:24:59,440 Serre bien fort ta précieuse peluche à 42.500 wons quand tu dors. 377 00:25:00,040 --> 00:25:02,340 Je viendrai te chercher demain. Dors bien. 378 00:25:07,240 --> 00:25:08,610 Tu as de la chance d'être mignon. 379 00:25:33,000 --> 00:25:34,470 J'aurais juré qu'il y avait quelqu'un. 380 00:25:38,910 --> 00:25:39,910 Qui était-ce ? 381 00:25:41,310 --> 00:25:43,110 hé, Han Seon Ho. 382 00:25:45,120 --> 00:25:46,320 Han Seon Ho. 383 00:25:53,560 --> 00:25:54,620 Encore ivre ? 384 00:25:59,600 --> 00:26:03,830 Yu Kyung, l'écrivaine Ji Young et moi sommes allées prendre un verre. 385 00:26:10,010 --> 00:26:11,510 Alors, tu as enfin avoué tes sentiments à Yu Kyung ? 386 00:26:13,080 --> 00:26:14,210 Oh là là ! 387 00:26:15,780 --> 00:26:17,850 Pauvre Yu Kyung. Elle a vraiment la vie dure. 388 00:26:19,050 --> 00:26:20,050 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'elle a ? 389 00:26:20,150 --> 00:26:22,290 Faire semblant qu'elle ne sait pas que tu l'aimes. 390 00:26:24,090 --> 00:26:26,120 Elle le sait ? Yu Kyung sait que je l'aime ? 391 00:26:26,320 --> 00:26:28,660 — Comment ? Pourquoi ? — À ton avis, pourquoi ? 392 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 Bref, c'est quoi ça ? 393 00:26:34,930 --> 00:26:37,030 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 394 00:26:40,340 --> 00:26:42,170 Je l'ai trouvé devant chez nous. 395 00:26:45,140 --> 00:26:46,140 Mais ce n'est pas à moi. 396 00:26:46,940 --> 00:26:49,580 Si ce n'est pas à toi, c'est forcément à moi. À qui d'autre cela pourrait-il être ? 397 00:26:55,520 --> 00:26:56,520 Exact. 398 00:26:57,290 --> 00:26:58,760 Où es-tu allé aujourd'hui ? 399 00:27:00,760 --> 00:27:03,860 - C'est quoi ce bordel ? - Qu'est-ce qu'il y a ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 400 00:27:05,930 --> 00:27:08,770 Du sang et un couteau ! 401 00:27:22,310 --> 00:27:23,310 Qui a envoyé ça ? 402 00:27:32,420 --> 00:27:33,820 « Si tu ne veux pas mourir… » 403 00:27:34,760 --> 00:27:36,290 « Éloigne-toi de Yoon Bi Ah. » 404 00:27:51,370 --> 00:27:52,510 [Recherche mannequin : Je recherche un mannequin masculin de plus d'1m80] 405 00:27:52,580 --> 00:27:53,910 [Physique et morphologie indifférents, seule la taille compte] 406 00:27:55,680 --> 00:27:57,210 [Recherche mannequin masculin aux épaules larges et sportif] 407 00:27:57,280 --> 00:27:58,380 [Recherche mannequin masculin avec des abdos] 408 00:27:58,380 --> 00:27:59,380 [Je mesure 1m65, j'ai les cheveux longs et raides, mince] 409 00:27:59,450 --> 00:28:00,580 [Condition : Pas de conversation, interactions uniquement via notre ForMe] 410 00:28:00,650 --> 00:28:02,020 [Recherche un mannequin masculin pour une aventure d'un soir] 411 00:28:02,020 --> 00:28:03,450 [Envoyez-moi un message privé ou laissez un commentaire et je vous enverrai le lien de discussion] 412 00:28:08,190 --> 00:28:09,590 Aïe, j'ai mal au ventre. 413 00:28:10,490 --> 00:28:14,100 Tu vois ? Tu aurais dû avouer au lieu de te saouler. 414 00:28:14,660 --> 00:28:15,670 C'est bien toi qui parles ! 415 00:28:16,030 --> 00:28:19,800 Tu travailles deux heures de plus par jour juste pour conduire la PDG Yoon. 416 00:28:19,870 --> 00:28:20,870 Tu apprécies vraiment ça ? 417 00:28:21,500 --> 00:28:23,170 Ce n'est pas comme si tu faisais partie de sa garde rapprochée. 418 00:28:24,740 --> 00:28:25,810 Je suis juste là. 419 00:28:26,080 --> 00:28:27,080 Aigo, vous m'avez fait peur ! 420 00:28:29,010 --> 00:28:30,580 Bonjour, PDG Yoon. 421 00:28:31,410 --> 00:28:33,020 Comment vas-tu ? Ça va ? 422 00:28:34,250 --> 00:28:35,890 Combien de fois vas-tu me poser cette question ? 423 00:28:36,420 --> 00:28:38,290 « Comment vas-tu ? Ça va ? » 424 00:28:39,120 --> 00:28:41,590 Arrête de me copier. Dit celui qui n'arrive même pas à avouer ses sentiments. 425 00:28:42,090 --> 00:28:45,300 Comment ça, je n'arrives pas ? Je peux, je ne le fais juste pas encore. 426 00:28:45,430 --> 00:28:47,660 - "Je ne le fais pas encore." - Hé ! 427 00:28:48,700 --> 00:28:50,830 Ça suffit, vous deux adultes. 428 00:28:55,170 --> 00:28:56,410 "Je ne le fais pas encore." 429 00:28:56,670 --> 00:28:58,210 - Arrête de me copier. - "Arrête de me copier." 430 00:28:58,270 --> 00:28:59,540 - Sérieusement, arrête. - "Sérieusement, arrête." 431 00:28:59,610 --> 00:29:02,080 - Je te préviens. Arrête. - J'ai tellement peur. 432 00:29:02,150 --> 00:29:03,610 - Je vais vraiment me mettre en colère. - Alors mets-toi en colère. 433 00:29:03,680 --> 00:29:04,680 Ça suffit ! 434 00:29:08,180 --> 00:29:09,190 Vous êtes là. 435 00:29:10,620 --> 00:29:11,620 Bonjour. 436 00:29:12,090 --> 00:29:13,220 - Bonjour. - Bonjour. 437 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 Bonjour. 438 00:29:15,860 --> 00:29:17,230 Vous vous sentez mieux ? 439 00:29:18,090 --> 00:29:19,260 Oui. 440 00:29:19,660 --> 00:29:21,970 Attendez, vous êtes allés boire sans moi ? 441 00:29:22,270 --> 00:29:24,830 Non, Ji Young était avec nous. 442 00:29:25,700 --> 00:29:28,140 Oh là là, PDG Yoon, vous avez entendu ça ? 443 00:29:28,340 --> 00:29:32,180 Ce à quoi vous assistez tous, `c’est un cas classique d’exclusion au travail. 444 00:29:32,510 --> 00:29:34,880 — Qui vous exclut ? — Je veux dire… 445 00:29:34,940 --> 00:29:36,250 Vous n’étiez même pas là hier. 446 00:29:36,580 --> 00:29:37,710 J'étais aux toilettes ! 447 00:29:38,350 --> 00:29:40,820 Comment ça, on t'exclut ? 448 00:29:41,020 --> 00:29:43,290 - Hé, Yu Kyung, pourquoi tu t'énerves autant ? - Qu'est-ce qui lui prend ? 449 00:29:43,350 --> 00:29:44,350 - Sérieusement. - Désolée. 450 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 PDG Yoon. 451 00:29:52,400 --> 00:29:54,000 Ça fait un bail qu'on ne s'est pas vues. 452 00:29:54,360 --> 00:29:55,630 Tu es souvent absente ces derniers temps. 453 00:29:56,800 --> 00:29:57,930 Alors, où étais-tu hier ? 454 00:30:00,700 --> 00:30:01,940 Je ne te l'ai pas dit ? 455 00:30:03,340 --> 00:30:04,340 Toutes mes excuses. 456 00:30:04,770 --> 00:30:07,980 Je suis allé signer le contrat pour cet événement caritatif dont je t'ai parlé. 457 00:30:09,280 --> 00:30:10,280 Tu l'as mentionné. 458 00:30:11,980 --> 00:30:15,390 Mais tu n'as pas dit que tu y allais avec l'écrivain Han. 459 00:30:16,190 --> 00:30:18,790 Je n'avais pas vraiment prévu d'y aller avec lui. 460 00:30:21,990 --> 00:30:22,990 Mais en y réfléchissant… 461 00:30:24,190 --> 00:30:27,560 Comment sais-tu que j'étais avec lui ? 462 00:30:29,530 --> 00:30:31,330 Parce qu'il n'est pas venu travailler non plus. 463 00:30:35,610 --> 00:30:38,980 À quoi penses-tu, en gérant des affaires importantes comme bon te semble ? 464 00:30:41,740 --> 00:30:43,150 Et si quelque chose tourne mal ? 465 00:30:44,450 --> 00:30:47,120 Tu crois pouvoir le réparer toi-même ? Sans mon aide ? 466 00:30:51,350 --> 00:30:53,960 Désolée. Je n'y ai pas réfléchi. 467 00:30:56,960 --> 00:30:59,560 Où es-tu ? Hé, je t'ai demandé où tu étais ! 468 00:31:00,100 --> 00:31:01,130 Sors ici, immédiatement ! 469 00:31:01,630 --> 00:31:02,900 Dites-lui de sortir ici tout de suite ! 470 00:31:03,230 --> 00:31:04,400 Excusez-moi, qui êtes-vous ? 471 00:31:05,470 --> 00:31:06,470 Que se passe-t-il ? 472 00:31:06,540 --> 00:31:09,570 Je ne sais pas. Elle a fait irruption et a crié à quelqu'un de sortir. 473 00:31:09,710 --> 00:31:12,780 — Qui cherchez-vous ? — Kang San. Où est Kang San ? 474 00:31:13,310 --> 00:31:14,680 Arrête de te cacher et sors ! 475 00:31:15,780 --> 00:31:17,710 Oh là là, c'est la copine de San ? 476 00:31:18,050 --> 00:31:19,050 Sa copine ? 477 00:31:19,520 --> 00:31:22,450 - Vraiment ? - Sors d'ici ! Je t'ai dit de sortir ! 478 00:31:29,530 --> 00:31:30,530 Te voilà. 479 00:31:31,360 --> 00:31:32,360 Que fais-tu ici ? 480 00:31:33,560 --> 00:31:35,470 Allez, après avoir passé un bon moment ensemble... 481 00:31:36,530 --> 00:31:38,430 Comment peux-tu continuer à m'éviter comme ça ? 482 00:31:38,900 --> 00:31:42,110 - De quoi parles-tu ? - Yu Kyung, appelle la sécurité, s'il te plaît. 483 00:31:42,240 --> 00:31:44,870 - J'y vais. - Tu te servais de moi ? 484 00:31:45,240 --> 00:31:48,580 - C'est toi qui te servais de moi ! - Arrête d'essayer de te défiler. 485 00:31:49,510 --> 00:31:50,510 Je... 486 00:31:51,280 --> 00:31:53,850 Je t'aime bien, San, comme marionnette. 487 00:32:09,070 --> 00:32:10,070 Quoi ? Qui êtes-vous ? 488 00:32:10,930 --> 00:32:12,740 Je ne suis pas un peu mieux que San ? 489 00:32:14,100 --> 00:32:15,100 Pousse-toi de mon chemin. 490 00:32:15,870 --> 00:32:17,140 J'ai dit de te pousser ! 491 00:32:19,280 --> 00:32:21,210 Quoi ? Lâchez-moi ! 492 00:32:21,210 --> 00:32:22,350 J'ai dit de me lâcher ! 493 00:32:23,380 --> 00:32:25,880 Hé, Hong Ju Yeon ! Tu vas rester plantée là ? 494 00:32:26,080 --> 00:32:30,590 - Par ici, madame. - Hé, Ju Yeon ! Hong Ju Yeon ! Hé ! 495 00:32:39,960 --> 00:32:42,830 Regardez les titres des messages. Ils indiquent leurs conditions. 496 00:32:43,500 --> 00:32:45,970 « Recherche mannequin féminin petit et mince. » 497 00:32:46,600 --> 00:32:49,170 « Recherche mannequin masculin avec de grandes mains et de grands pieds et un large dos. » 498 00:32:49,340 --> 00:32:52,880 - Oh mon Dieu, qu'est-ce que c'est que tout ça ? - Comme vous le savez tous, 499 00:32:53,240 --> 00:32:55,580 un ForMe ne peut pas avoir de contact physique. 500 00:32:56,650 --> 00:32:58,610 Oubliez les baisers avec la personne que vous aimez, 501 00:32:59,120 --> 00:33:00,480 vous ne pouvez même plus lui tenir la main. 502 00:33:03,150 --> 00:33:06,020 Vous imaginez la torture ? 503 00:33:06,360 --> 00:33:07,420 C'est tragique. 504 00:33:09,190 --> 00:33:11,330 Et c'est comme ça que tout a commencé. 505 00:33:11,830 --> 00:33:14,230 La fameuse « culture du mannequin ». 506 00:33:16,030 --> 00:33:17,630 Mais qu'est-ce qu'un « mannequin », au juste ? 507 00:33:18,270 --> 00:33:20,570 C'est un modèle, une doublure. Un faux. 508 00:33:21,440 --> 00:33:25,510 On emprunte le corps de quelqu'un qui a une morphologie similaire à la nôtre. 509 00:33:27,710 --> 00:33:30,210 C'est donc ce qu'elle voulait dire par « utiliser mon corps ». 510 00:33:30,650 --> 00:33:33,480 Ce sont donc des substituts. 511 00:33:33,850 --> 00:33:36,550 À travers les lentilles, vous voyez votre ForMe, 512 00:33:37,120 --> 00:33:40,460 mais celui que vous touchez réellement est un autre utilisateur, n'est-ce pas ? 513 00:33:42,690 --> 00:33:45,730 Donc, les personnes qui utilisent ForMe pour éviter d'être blessées par les autres… 514 00:33:46,200 --> 00:33:47,560 finissent par utiliser une autre personne ? 515 00:33:49,270 --> 00:33:50,830 Les gens sont donc devenus des substituts. 516 00:33:52,940 --> 00:33:54,700 - San. - Oui ? 517 00:33:54,770 --> 00:33:55,770 Tu n'as rien à dire ? 518 00:34:02,350 --> 00:34:03,410 Juste une fois… 519 00:34:04,610 --> 00:34:06,420 Par curiosité, je suis allé à une rencontre en personne… 520 00:34:07,750 --> 00:34:09,050 et j’ai découvert l’existence d’une réunion VIP. 521 00:34:09,820 --> 00:34:12,220 Mais honnêtement, je n’en avais aucune idée. 522 00:34:13,120 --> 00:34:16,290 J’ai beau la repousser, elle n’arrête pas d’appeler et de venir me voir. 523 00:34:17,190 --> 00:34:19,030 Donc, ce n'était pas ta copine. 524 00:34:20,630 --> 00:34:21,730 Toutes mes excuses, San. 525 00:34:22,300 --> 00:34:23,300 Ce n'est rien. 526 00:34:23,370 --> 00:34:27,070 Mais Ju Yeon, comment connais-tu cette femme ? 527 00:34:31,940 --> 00:34:33,410 On était au lycée ensemble. 528 00:34:34,040 --> 00:34:36,180 Je savais qu'elle utilisait ForMe, 529 00:34:36,750 --> 00:34:38,580 mais j'ignorais tout ce qu'elle faisait. 530 00:34:39,980 --> 00:34:41,150 Je suis vraiment désolée, San. 531 00:34:42,050 --> 00:34:43,050 Tu n'as pas à l'être. 532 00:34:44,120 --> 00:34:45,350 Ce n'est pas la faute de Ju Yeon. 533 00:34:46,160 --> 00:34:50,590 Exact. Si Ju Yeon avait su, elle nous l'aurait dit depuis longtemps. 534 00:34:52,090 --> 00:34:54,400 Tu en es sûre, Ju Yeon ? 535 00:34:56,270 --> 00:34:57,570 Bon, concentrons-nous sur la gestion de la crise. 536 00:34:58,670 --> 00:34:59,670 Tout le monde. 537 00:35:00,100 --> 00:35:02,670 Il ne faut surtout pas que cela se sache. 538 00:35:03,440 --> 00:35:05,010 - Compris. - Bien. 539 00:35:05,710 --> 00:35:07,540 Nous vous demandons de garder cela confidentiel également. 540 00:35:11,350 --> 00:35:12,350 Compris. 541 00:35:16,650 --> 00:35:17,790 [Recherche mannequin féminin petit et mince] 542 00:35:17,850 --> 00:35:18,890 [Recherche mannequin masculin avec de grandes mains et de grands pieds et un dos large] 543 00:35:30,730 --> 00:35:31,730 Ça va ? 544 00:35:33,240 --> 00:35:34,240 Oui. 545 00:35:35,370 --> 00:35:36,370 Tu soiq être contrarié(e). 546 00:35:38,570 --> 00:35:40,310 Je vais bien. 547 00:35:41,540 --> 00:35:42,650 Ça ne va pas prendre des proportions démesurées. 548 00:35:43,210 --> 00:35:45,520 Nous allons bannir définitivement tous les utilisateurs impliqués… 549 00:35:45,920 --> 00:35:48,050 et nous engagerons des poursuites judiciaires contre eux et cette femme. 550 00:35:50,350 --> 00:35:53,360 — Et pour San… — Ça suffit. 551 00:35:54,720 --> 00:35:56,430 San ne savait pas dans quoi il s’embarquait. 552 00:35:56,630 --> 00:35:57,760 Comment peux-tu en être aussi sûre ? 553 00:35:58,430 --> 00:36:00,500 Le connaissons-nous vraiment bien ? 554 00:36:00,630 --> 00:36:03,330 Parce qu'il n'aurait absolument aucune raison de faire ça. 555 00:36:05,200 --> 00:36:07,140 C'est moi qui suis responsable du personnel, non ? C'est moi qui décide. 556 00:36:08,040 --> 00:36:10,270 Si tu ne le fais pas, je le ferai. 557 00:36:10,410 --> 00:36:11,570 Tu vas le licencier ? 558 00:36:11,810 --> 00:36:13,410 Jae Hee, c'était un employé précieux, n'est-ce pas ? 559 00:36:13,510 --> 00:36:14,980 Ce n'est pas parce que c'est San. 560 00:36:15,040 --> 00:36:17,580 C'est parce que c'est un employé essentiel, un employé dont It's YOU besoin. 561 00:36:18,710 --> 00:36:20,480 La seule chose que j'ai à protéger, c'est It's YOU. 562 00:36:21,120 --> 00:36:23,350 Tout ce qui fait obstacle doit être éliminé dès le départ. 563 00:36:30,160 --> 00:36:32,300 Jae Hee, si tu y tiens vraiment, 564 00:36:32,660 --> 00:36:34,400 optons pour une suspension. 565 00:36:34,860 --> 00:36:38,300 Trouver un développeur comme San aussi rapidement, c'est difficile. 566 00:36:39,600 --> 00:36:40,940 Il en tirera des leçons. 567 00:36:41,300 --> 00:36:43,010 Je suis sûre que San fera plus attention à l'avenir. 568 00:36:46,580 --> 00:36:47,610 Très bien. 569 00:36:48,280 --> 00:36:49,350 J'ai compris. 570 00:36:50,450 --> 00:36:51,550 Mais… 571 00:36:51,950 --> 00:36:54,320 si un autre problème de ce genre se reproduit, 572 00:36:55,650 --> 00:36:56,990 tu devras me laisser le gérer à ma façon. 573 00:37:00,760 --> 00:37:02,490 D'accord. Marché conclu. 574 00:37:07,560 --> 00:37:10,570 Tu devrais rentrer plus tôt aujourd'hui. Tu as l'air épuisée. 575 00:37:27,420 --> 00:37:28,780 Puis-je vous aider ? 576 00:37:31,050 --> 00:37:32,050 Non, madame. 577 00:37:41,730 --> 00:37:43,600 [It's YOU] 578 00:37:47,070 --> 00:37:48,240 On devrait y aller aussi. 579 00:37:53,310 --> 00:37:54,810 Ou tu pourrais aller la voir. 580 00:38:00,580 --> 00:38:02,490 Vas-y pour aujourd'hui. 581 00:38:06,090 --> 00:38:08,460 - Vas-y en premier. - Et toi ? 582 00:38:08,760 --> 00:38:10,130 Je dois rester avec elle. 583 00:38:12,930 --> 00:38:13,930 Salut. 584 00:38:14,360 --> 00:38:16,770 - Tu aimes vraiment la PDG Yoon ? - Oui. 585 00:38:16,770 --> 00:38:17,770 Oui ? 586 00:38:17,870 --> 00:38:18,930 Depuis quand ? 587 00:38:19,440 --> 00:38:20,470 « Depuis quand ? » 588 00:38:22,200 --> 00:38:23,210 Difficile à dire. 589 00:38:26,780 --> 00:38:28,940 Pourquoi ? De quoi s'agit-il ? 590 00:38:29,810 --> 00:38:31,880 Est-ce que la PDG Yoon partage tes sentiments ? 591 00:38:32,850 --> 00:38:36,120 - Est-ce important ? - Bien sûr que oui. 592 00:38:36,720 --> 00:38:38,550 Parce que si ce n'est pas le cas, tu vas souffrir. 593 00:38:40,020 --> 00:38:43,530 Je ne l'aurais jamais aimée si j'avais eu peur d'être blessé. 594 00:38:52,640 --> 00:38:55,070 - Je m'en vais. - D'accord. 595 00:39:07,150 --> 00:39:08,550 Je me demande quand ça a commencé. 596 00:39:12,720 --> 00:39:15,960 Je t'avais dit de partir. Tu n'écoutes jamais, hein ? 597 00:39:17,360 --> 00:39:20,130 Comment pourrais-je te laisser seule ? Je serais trop inquiet. 598 00:39:20,200 --> 00:39:22,800 S'inquiéter de quoi ? Je ne suis pas une enfant. 599 00:39:24,130 --> 00:39:25,170 Tu es contrariée, n'est-ce pas ? 600 00:39:27,900 --> 00:39:29,970 Bien sûr que je suis contrariée. 601 00:39:31,140 --> 00:39:34,180 Mais j'essaie de comprendre. 602 00:39:35,510 --> 00:39:37,410 Qu'il ne s'agissait que d'une erreur commise par quelqu'un... 603 00:39:38,280 --> 00:39:39,920 qui n'aurait pas renoncé à l'amour. 604 00:39:51,830 --> 00:39:54,330 Nous avons créé un monde pour ne pas être seuls, 605 00:39:55,600 --> 00:39:58,000 alors pourquoi tout le monde est-il devenu encore plus seul ? 606 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 Parce qu'on tombe amoureux pour échapper à la solitude, 607 00:40:02,000 --> 00:40:04,410 mais aimer quelqu'un ne fait que nous rendre plus seuls. 608 00:40:07,310 --> 00:40:08,310 Pourquoi ? 609 00:40:09,280 --> 00:40:11,550 Je suppose que la solitude est amoureuse de l'amour, elle aussi. 610 00:40:14,250 --> 00:40:17,950 — Tout ira bien, quoi qu'il arrive. — Comment peux-tu en être aussi sûr ? 611 00:40:20,360 --> 00:40:21,990 Parce que je serai là, tout près de toi. 612 00:40:22,730 --> 00:40:25,290 Ne fais pas de promesses que tu ne peux pas tenir. 613 00:40:25,860 --> 00:40:27,130 Et si je le pensais vraiment ? 614 00:40:28,160 --> 00:40:29,430 Me laisseras-tu faire ? 615 00:40:43,350 --> 00:40:44,650 Ne sors pas de la voiture. 616 00:40:45,180 --> 00:40:46,220 À demain. 617 00:40:50,520 --> 00:40:52,020 Je te raccompagne. 618 00:40:53,620 --> 00:40:56,990 Tu dois toujours obtenir ce que tu veux, n'est-ce pas ? 619 00:40:57,660 --> 00:40:58,690 Je suppose que oui. 620 00:40:59,030 --> 00:41:00,760 Et je dois dire tout ce que j'ai sur le cœur. 621 00:41:08,840 --> 00:41:12,140 Comment peux-tu être aussi sûr de rester à mes côtés ? 622 00:41:13,040 --> 00:41:15,950 Comme je te l'ai dit, tout est une question de choix. 623 00:41:16,680 --> 00:41:19,320 « Je resterai à ses côtés quoi qu'il arrive. » 624 00:41:20,320 --> 00:41:21,920 C'est le choix que j'ai fait. 625 00:41:24,920 --> 00:41:27,160 Et si tu mourais subitement demain ? 626 00:41:28,920 --> 00:41:30,590 Alors… 627 00:41:30,990 --> 00:41:33,230 Je suppose que mon fantôme devra errer sur Terre… 628 00:41:33,760 --> 00:41:35,200 et rester à tes côtés. 629 00:41:35,730 --> 00:41:36,930 C’est… 630 00:41:37,630 --> 00:41:39,130 censé être romantique ? 631 00:41:40,870 --> 00:41:42,370 Hé, pourquoi m’as-tu tué comme ça ? 632 00:41:43,040 --> 00:41:44,740 Je compte vivre très, très longtemps. 633 00:41:46,080 --> 00:41:48,340 Bien. Fais-le. Vis longtemps, très longtemps. 634 00:41:59,760 --> 00:42:00,860 Je te le promets. 635 00:42:03,690 --> 00:42:05,260 Même si le monde entier te tourne le dos, 636 00:42:06,330 --> 00:42:07,600 Je serai là, à tes côtés. 637 00:42:22,180 --> 00:42:23,850 Quand tu te sens complètement seul, 638 00:42:24,410 --> 00:42:26,180 quand tu as l'impression que rien ne t'attend, 639 00:42:27,680 --> 00:42:28,680 regarde à côté de toi. 640 00:42:30,550 --> 00:42:31,820 Et je serai là. 641 00:42:41,460 --> 00:42:43,600 D'abord cette femme de tout à l'heure, et maintenant moi. 642 00:42:44,200 --> 00:42:47,100 Je suppose que tu es du genre à prendre tout le monde sous ton aile. 643 00:42:49,340 --> 00:42:50,340 Tu es jalouse ? 644 00:42:51,970 --> 00:42:54,210 Moi ? N'importe quoi ! 645 00:42:58,210 --> 00:42:59,480 Vas-y, vas-y ! 646 00:43:02,050 --> 00:43:03,090 Bonne nuit. 647 00:43:03,450 --> 00:43:04,520 J'ai dit vas-y ! 648 00:43:23,670 --> 00:43:24,670 Qui est là ? 649 00:43:29,510 --> 00:43:30,850 Oh là, qu'est-ce qui lui prend ? 650 00:43:30,850 --> 00:43:31,950 - Quoi… - Oh là là. 651 00:43:32,350 --> 00:43:33,380 - Ça va ? - Je crois. 652 00:43:33,380 --> 00:43:34,480 Ju Yeon ? 653 00:43:48,860 --> 00:43:49,930 Qu'est-ce qu'il y a ? 654 00:43:51,370 --> 00:43:52,700 Je suis désolée. 655 00:43:53,600 --> 00:43:55,200 Je n'en peux plus. 656 00:44:00,440 --> 00:44:04,650 C'est si difficile d'éloigner Han Seon Ho de Bi Ah ? 657 00:44:05,080 --> 00:44:07,220 S'il vous plaît, vous devez arrêter aussi. 658 00:44:08,320 --> 00:44:11,620 - Arrêter quoi ? - Pourquoi allez-vous aussi loin ? 659 00:44:11,950 --> 00:44:12,960 Pourquoi ? 660 00:44:13,890 --> 00:44:15,320 Très bien. Alors arrête. 661 00:44:16,090 --> 00:44:17,460 Arrête, tout simplement. 662 00:44:20,300 --> 00:44:21,530 J'adore Bi Ah. 663 00:44:23,400 --> 00:44:24,470 Attends, non. 664 00:44:26,070 --> 00:44:27,670 C'est l'amour, n'est-ce pas ? 665 00:44:28,600 --> 00:44:30,570 Quel dégoût ! 666 00:44:31,710 --> 00:44:34,140 Et vous croyez que c'est ma faiblesse ? 667 00:44:34,240 --> 00:44:37,150 Tu as juste peur de ce que je vais faire à Bi Ah, 668 00:44:37,210 --> 00:44:39,210 alors tu ne peux pas partir et tu fais tout ce que je te dis. 669 00:44:42,950 --> 00:44:44,050 Mi Na ! 670 00:44:46,320 --> 00:44:47,760 Je viendrai te chercher demain matin. 671 00:44:55,500 --> 00:44:57,170 « Si tu ne veux pas mourir… » 672 00:44:57,830 --> 00:44:59,570 « Tiens-toi loin de Yoon Bi Ah. » 673 00:45:01,870 --> 00:45:02,910 Exactement. 674 00:45:03,470 --> 00:45:06,040 Je t'avais donné une tâche simple : éloigner Han Seon Ho de Bi Ah. 675 00:45:06,040 --> 00:45:08,110 Et tu n'as même pas réussi à faire ça. 676 00:45:08,940 --> 00:45:12,450 Si tu restes dans cette boîte, qui sait ce que je ferai ensuite. 677 00:45:12,650 --> 00:45:14,520 Tu ne me sers plus à rien. Dégage. 678 00:45:27,760 --> 00:45:29,730 [Ju Yeon] 679 00:45:31,400 --> 00:45:32,400 C'était quoi, ça ? 680 00:45:36,000 --> 00:45:37,010 [Ju Yeon : Ici Hong Ju Yeon.] 681 00:45:40,380 --> 00:45:41,640 Ici Hong Ju Yeon. 682 00:45:42,210 --> 00:45:45,210 J'ai quelque chose à vous dire au travail demain. 683 00:45:48,280 --> 00:45:50,490 [It's YOU] 684 00:46:10,310 --> 00:46:13,110 [Démasquage d'une employée hypocrite de It's YOU, Hong Ju Yeon] 685 00:46:13,180 --> 00:46:14,180 [Changement d'expression de Hong Ju Yeon] 686 00:46:14,240 --> 00:46:15,440 Contraint par ses menaces, 687 00:46:17,280 --> 00:46:18,850 [J'ai dû intervenir et faire un scandale...] 688 00:46:18,910 --> 00:46:20,120 [Obligé de chercher des appâts...] 689 00:46:25,390 --> 00:46:26,720 Attendez, c'est vraiment à propos de Ju Yeon ? 690 00:46:26,990 --> 00:46:30,490 Impossible. Je croyais que Ju Yeon admirait vraiment la PDG Yoon. 691 00:46:30,630 --> 00:46:33,800 Au lieu de deviner, pourquoi ne pas lui demander directement ? 692 00:46:33,900 --> 00:46:36,330 Exactement. Il doit y avoir une erreur… 693 00:46:40,170 --> 00:46:41,200 Ju Yeon. 694 00:46:43,240 --> 00:46:44,870 Non, ce n'est pas ça… 695 00:46:54,720 --> 00:46:56,390 PDG Yoon, ce n'est pas ce que vous croyez. 696 00:46:58,990 --> 00:47:00,490 Hé, Seol Jae Hee. 697 00:47:03,530 --> 00:47:04,930 Ce n'était pas moi. 698 00:47:05,060 --> 00:47:07,360 Alors pourquoi as-tu tout ça, Ju Yeon ? 699 00:47:08,700 --> 00:47:10,400 Parce que c'est toi qui l'as fait. 700 00:47:14,770 --> 00:47:15,970 Je ne l'ai pas fait. 701 00:47:17,010 --> 00:47:18,610 Ce n'était pas moi. 702 00:47:19,540 --> 00:47:21,980 Je vous le dis, ce n'était pas moi ! 703 00:47:23,410 --> 00:47:25,880 PDG Yoon, ce n'était pas moi. 704 00:47:26,150 --> 00:47:29,790 - Croyez-moi. Ce n'était pas moi. - Et alors ? 705 00:47:30,850 --> 00:47:31,990 Alors qui ? 706 00:47:41,430 --> 00:47:42,530 Sortez. Immédiatement. 707 00:47:43,600 --> 00:47:44,600 Non. 708 00:47:46,270 --> 00:47:47,900 Voulez-vous que je demande à la sécurité de vous expulser ? 709 00:47:51,540 --> 00:47:52,740 Vous le regretterez. 710 00:47:53,580 --> 00:47:54,580 Qui le regrettera ? 711 00:47:55,910 --> 00:47:56,910 Moi ? 712 00:48:11,430 --> 00:48:12,460 Seol Jae Hee. 713 00:48:13,730 --> 00:48:15,000 Il faut qu'on parle. 714 00:48:22,170 --> 00:48:23,540 Tu n'étais pas obligée d'aller aussi loin. 715 00:48:23,540 --> 00:48:25,110 Pas devant tout le monde ! 716 00:48:25,210 --> 00:48:26,680 Alors, qu'est-ce que j'étais censée faire ? 717 00:48:27,680 --> 00:48:29,850 Elle a trafiqué les serveurs et, en plus de te menacer, 718 00:48:29,910 --> 00:48:31,450 elle a essayé de détruire l'entreprise. 719 00:48:31,510 --> 00:48:33,650 On aurait au moins pu l'écouter. 720 00:48:33,950 --> 00:48:36,420 L'écouter ? Tu veux savoir pourquoi elle a fait ça ? 721 00:48:37,220 --> 00:48:38,350 C'est ça qui compte ? 722 00:48:38,850 --> 00:48:41,260 Depuis quand est-ce que des choses comme ça ont une quelconque importance pour nous ? 723 00:48:41,620 --> 00:48:43,330 Ce qui est important pour nous… 724 00:48:43,860 --> 00:48:47,060 c’est de protéger ensemble cette entreprise. Non ? 725 00:48:49,030 --> 00:48:50,130 Tu as raison. 726 00:48:51,270 --> 00:48:52,700 Mais « ensemble »… 727 00:48:53,940 --> 00:48:55,340 inclut aussi nos employés. 728 00:49:04,980 --> 00:49:06,780 Mais que se passe-t-il donc ? 729 00:49:07,550 --> 00:49:09,280 Toute cette histoire de mannequin était déjà assez choquante… 730 00:49:09,990 --> 00:49:11,220 Et dire que… 731 00:49:11,950 --> 00:49:13,960 tout ça, c’était Ju Yeon qui avait tout manigancé depuis le début… 732 00:49:14,220 --> 00:49:15,560 Mais pourquoi a-t-elle fait une chose pareille ? 733 00:49:16,160 --> 00:49:18,060 Avait-elle une dent contre notre entreprise ? 734 00:49:18,460 --> 00:49:19,830 Ou quoi ? 735 00:49:21,530 --> 00:49:25,200 La PDG Seol semblait plus impitoyable que je ne le pensais. 736 00:49:25,970 --> 00:49:27,600 Eh bien, l'avenir de l'entreprise était en jeu. 737 00:49:30,270 --> 00:49:32,640 Mais quand même, c'était plutôt brutal. 738 00:49:39,510 --> 00:49:41,680 Waouh, ça y est. 739 00:49:42,580 --> 00:49:44,420 Débranchez tous les téléphones. 740 00:50:01,500 --> 00:50:03,440 Puis-je vous aider, madame ? 741 00:50:05,140 --> 00:50:08,540 Je suis ici pour rencontrer votre PDG. 742 00:50:09,140 --> 00:50:12,750 Si votre présence concerne cette affaire, 743 00:50:12,750 --> 00:50:15,580 nous publierons très prochainement une déclaration officielle. 744 00:50:15,650 --> 00:50:16,990 Si vous pouviez patienter un peu… 745 00:50:17,590 --> 00:50:18,690 Je suis venue voir… 746 00:50:19,220 --> 00:50:22,020 - ma fille. - Oh, votre fille. 747 00:50:24,230 --> 00:50:25,230 Quoi ? Votre fille ? 748 00:50:26,500 --> 00:50:27,530 As-tu oublié ? 749 00:50:28,830 --> 00:50:30,730 Pourquoi avons-nous créé ForMe ? 750 00:50:31,430 --> 00:50:34,140 Pourquoi nous étions enfermées dans cette pièce sombre ? 751 00:50:34,440 --> 00:50:35,670 Jae Hee, s'il te plaît. 752 00:50:36,100 --> 00:50:38,740 - Nous sommes différentes maintenant. - Comment ? 753 00:50:39,270 --> 00:50:40,780 Qu'est-ce qui est si différent maintenant ? 754 00:50:41,810 --> 00:50:43,510 Quoi, parce que tu as Han Seon Ho maintenant ? 755 00:50:44,380 --> 00:50:47,250 Que tu peux aller où tu veux, quand tu veux ? 756 00:50:53,790 --> 00:50:55,420 Reprends-toi, Yoon Bi Ah. 757 00:50:56,360 --> 00:50:57,760 Tes proches t'ont accusée, 758 00:50:57,760 --> 00:50:59,260 te traitant de misérable ayant tué tes propres parents, 759 00:50:59,360 --> 00:51:02,930 tout en profitant de l'argent de l'assurance-vie. 760 00:51:03,570 --> 00:51:07,670 Tes professeurs et Tes amis ont colporté des rumeurs et exagéré l'histoire. 761 00:51:08,300 --> 00:51:10,810 Et ta propre mère t'a abandonnée, toi et ton père mourant… 762 00:51:11,410 --> 00:51:13,480 pour un autre homme. 763 00:51:14,840 --> 00:51:17,550 C'étaient des gens que tu haïssais et méprisais. 764 00:51:18,450 --> 00:51:21,680 Tu disais que tu ne croirais jamais à l'amour ni aux gens. 765 00:51:21,980 --> 00:51:23,020 Combien de temps encore… 766 00:51:25,190 --> 00:51:27,890 peut-on rester prisonnières du passé, tous les deux seulement ? 767 00:51:31,490 --> 00:51:33,430 Je ne veux plus vivre comme ça. 768 00:51:42,140 --> 00:51:43,910 Même si tu souffres à nouveau ? 769 00:51:47,010 --> 00:51:48,340 Tu le supporterais encore ? 770 00:51:51,910 --> 00:51:54,650 Madame, veuillez nous indiquer le nom de votre fille. 771 00:51:54,720 --> 00:51:57,750 Non. Un instant. Je dois trouver ma fille. 772 00:51:57,820 --> 00:51:59,120 Vous cherchez peut-être un autre bureau ? 773 00:51:59,120 --> 00:52:01,590 Non, ma fille… 774 00:52:01,660 --> 00:52:04,990 — Ma fille est ici. — Pour quel bureau êtes-vous ? 775 00:52:05,060 --> 00:52:06,330 Non, je dis que ma fille travaille ici ! 776 00:52:06,860 --> 00:52:08,760 Alors, comment s'appelle votre fille ? 777 00:52:08,830 --> 00:52:10,530 - Vous ne pouvez pas faire d'esclandre ici. - Madame Yang ? 778 00:52:10,600 --> 00:52:11,600 Mais on m'a dit que ma fille était ici. 779 00:52:11,670 --> 00:52:13,470 D'accord, mais quel est le nom de votre fille ? 780 00:52:13,700 --> 00:52:16,810 - Tu ne peux pas être ici. - S'il te plaît, retrouve ma fille. 781 00:52:25,980 --> 00:52:26,980 Maman ? 782 00:52:29,120 --> 00:52:30,120 Te voilà. 783 00:52:31,790 --> 00:52:33,050 Ma beauté. 784 00:52:52,610 --> 00:52:55,280 Tu m'as tellement manqué. Je devais absolument venir. 785 00:52:55,500 --> 00:53:08,100 Traduction des sous-titres : Jaechaegi57471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.