Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,378 --> 00:00:15,380
DeepSeep AI Translation: SDH.fre-en
2
00:00:17,000 --> 00:00:23,074
www.caseway.ai is for people
who can’t afford a lawyer
3
00:00:37,380 --> 00:00:42,380
Once upon a time in Paimpont...
4
00:00:47,320 --> 00:00:50,198
Hello, I’m Sébastien Lejeune.
5
00:00:50,439 --> 00:00:52,600
I’m the mayor of Paimpont.
6
00:00:52,719 --> 00:00:58,320
I own the sawmill, which produces
local and sustainable products,
7
00:00:58,478 --> 00:01:01,039
and a construction company.
8
00:01:01,279 --> 00:01:05,560
So, Paimpont is a town
that’s quite active, you know!
9
00:01:05,760 --> 00:01:07,319
The town has its strengths.
10
00:01:07,480 --> 00:01:08,959
We have the abbey,
11
00:01:09,560 --> 00:01:10,679
we have the pond.
12
00:01:10,959 --> 00:01:12,400
Uh... ah!
13
00:01:12,638 --> 00:01:16,120
The myth of Merlin the Enchanter
comes from here.
14
00:01:16,358 --> 00:01:18,959
From Brocéliande, not England,
you know!
15
00:01:19,040 --> 00:01:22,638
Well, we have nothing against
our English friends.
16
00:01:22,759 --> 00:01:25,316
Even after Brex... anyway!
17
00:01:25,599 --> 00:01:29,438
As soon as the Russians
invaded Ukraine,
18
00:01:29,477 --> 00:01:31,596
the whole village mobilized.
19
00:01:31,799 --> 00:01:35,278
We were deeply shaken
by this horrific war.
20
00:01:35,519 --> 00:01:38,319
And after a vote in the town council,
21
00:01:38,358 --> 00:01:42,236
we decided to welcome
Ukrainian refugees.
22
00:01:42,438 --> 00:01:44,599
They’re finally arriving next Sunday.
23
00:01:48,358 --> 00:01:50,879
How was it? Good, right?
- Yes.
24
00:01:50,959 --> 00:01:53,319
I did well? Yeah? Huh?
- Mmh.
25
00:01:53,480 --> 00:01:55,159
Physically, how did I look?
26
00:01:55,638 --> 00:01:57,278
Pardon?
- In appearance?
27
00:01:57,319 --> 00:01:59,599
Yes, yes, it’s fine.
- My wife told me:
28
00:01:59,759 --> 00:02:02,837
"Wear the blue shirt.
You have blue eyes."
29
00:02:03,519 --> 00:02:04,760
"It suits you well."
30
00:02:05,197 --> 00:02:06,560
Great, I looked good.
31
00:02:06,760 --> 00:02:09,637
Well, we can now proceed to the vote
32
00:02:09,757 --> 00:02:12,120
for welcoming the Ukrainian refugees.
33
00:02:12,560 --> 00:02:13,960
Those in favor.
34
00:02:21,399 --> 00:02:22,758
Hervé Riou?
35
00:02:25,877 --> 00:02:27,638
Approved unanimously.
36
00:02:29,437 --> 00:02:32,675
I handled the administrative work
for their arrival.
37
00:02:33,318 --> 00:02:37,479
The dumbing down of the people
is the most powerful weapon of dictatorships.
38
00:02:37,514 --> 00:02:39,836
Right, children?
- Yes, Madame Joëlle.
39
00:02:40,038 --> 00:02:43,800
So, when I was eleven, in 6th grade,
40
00:02:44,000 --> 00:02:46,597
I watched "Night and Fog".
It changed my life.
41
00:02:46,717 --> 00:02:47,556
Have you seen it?
42
00:02:47,997 --> 00:02:50,520
It’s true,
the Ukrainians have suffered.
43
00:02:50,680 --> 00:02:54,639
I’m part of the council,
I voted to welcome them.
44
00:02:55,437 --> 00:02:58,877
That being said, there are
French people who are suffering too.
45
00:02:59,556 --> 00:03:00,919
And we talk less about them.
46
00:03:01,080 --> 00:03:02,038
Mmh?
- Yeah.
47
00:03:02,280 --> 00:03:06,598
In 1968, I left Paris
during the bourgeois revolution.
48
00:03:06,840 --> 00:03:09,120
I bought a plot of land here
for a thousand francs.
49
00:03:09,478 --> 00:03:11,597
I’m the one
who invented organic farming.
50
00:03:11,877 --> 00:03:13,800
But I didn’t patent it.
51
00:03:13,960 --> 00:03:16,877
Otherwise I’d be in space
with the billionaires.
52
00:03:17,038 --> 00:03:19,997
So, shall we talk about this family?
53
00:03:20,157 --> 00:03:22,758
Oh,... she’s still okay.
54
00:03:23,120 --> 00:03:26,038
How did she end up with
such ugly kids?
55
00:03:26,120 --> 00:03:28,997
Must be from him.
- Who are you talking about?
56
00:03:28,997 --> 00:03:31,400
I’m talking about
the nurse and the plumber.
57
00:03:32,120 --> 00:03:32,840
The Riou family.
58
00:03:33,758 --> 00:03:35,877
Speak of the devil.
- What are you doing?
59
00:03:36,157 --> 00:03:37,758
Géraldine Riou.
- Hello.
60
00:03:37,877 --> 00:03:41,240
Hello. We’re filming about
how France Régions are receiving
61
00:03:41,240 --> 00:03:43,560
incoming Ukrainian families.
62
00:03:43,560 --> 00:03:44,717
That’s good.
63
00:03:45,120 --> 00:03:45,917
Stay!
64
00:03:46,078 --> 00:03:48,399
Would you be interested in
appearing on...
65
00:03:48,639 --> 00:03:51,437
Oh, no!
I don’t work in front of cameras.
66
00:03:52,199 --> 00:03:53,717
She’s like that.
67
00:03:53,919 --> 00:03:54,997
I’ll wait for you.
68
00:03:55,717 --> 00:03:58,680
Your husband must not be happy
about the Ukrainians.
69
00:03:58,717 --> 00:04:00,776
On the contrary. - Ah.
- He's very happy.
70
00:04:00,877 --> 00:04:02,919
He even voted in favor.
71
00:04:03,080 --> 00:04:05,080
He’s not who you think he is.
72
00:04:05,240 --> 00:04:07,479
He’s a good man and a great father.
73
00:04:07,479 --> 00:04:09,758
Do you want me to sell him
my farmhouse?
74
00:04:10,199 --> 00:04:11,818
I won’t sell it to a fascist.
75
00:04:11,960 --> 00:04:15,598
Yves, stop, or I’ll
force-vaccinate you against Covid.
76
00:04:15,680 --> 00:04:18,798
No! Never can AstraZeneca
end up in my compost!
77
00:04:18,838 --> 00:04:21,177
Squatting over your compost pile
and doing your "thing",
78
00:04:21,218 --> 00:04:24,519
you’re going to fall
and catch something...
79
00:04:24,519 --> 00:04:27,319
Without my poop,
the vegetables don’t grow as well.
80
00:04:27,319 --> 00:04:30,677
The conservatives treat us like crap.
- Mmh.
81
00:04:30,838 --> 00:04:32,959
Now, I’m making them eat it.
82
00:04:33,598 --> 00:04:35,519
Hello, I’ve got your groceries!
83
00:04:35,798 --> 00:04:36,358
Oh dear...
84
00:04:36,358 --> 00:04:39,278
A disaster!
- She’s drunk.
85
00:04:39,278 --> 00:04:40,199
Mmh...
86
00:04:40,358 --> 00:04:43,117
So, how are you, Yves?
- I’m good, and you?
87
00:04:43,237 --> 00:04:45,600
You good, Géraldine?
- I’m good, thanks.
88
00:04:45,718 --> 00:04:47,120
A shot of Chouchen?
89
00:04:47,158 --> 00:04:48,560
I won’t say no.
90
00:04:48,560 --> 00:04:51,120
That's it,
I knew she wouldn’t refuse.
91
00:04:51,879 --> 00:04:54,478
Are you the owner
of the grocery store?
92
00:04:54,720 --> 00:04:56,358
Yes.
- With your husband. - Yes.
93
00:04:57,038 --> 00:04:58,959
Will you donate products?
94
00:04:59,319 --> 00:05:01,079
Uh, yes.
95
00:05:01,838 --> 00:05:04,519
Uh, just, can you expand a bit?
96
00:05:04,677 --> 00:05:07,399
Well, yes. Well, yes, because...
97
00:05:07,399 --> 00:05:11,038
Joëlle is going to organize
the arrival of the refugees.
98
00:05:11,399 --> 00:05:14,677
I’m going to handle
more practical things, you see?
99
00:05:14,720 --> 00:05:16,639
But we’re like sisters.
100
00:05:16,918 --> 00:05:19,759
We’ve studied together
since 5th grade... - Zoom.
101
00:05:19,838 --> 00:05:21,120
...to become teachers.
102
00:05:21,278 --> 00:05:23,680
But I had children very young.
103
00:05:23,798 --> 00:05:26,720
And my husband took over
the Paimpont grocery store.
104
00:05:27,000 --> 00:05:29,519
What was it, the...
- Sir. Sir.
105
00:05:29,598 --> 00:05:32,639
I’m madam, Anne.
- I know, sir.
106
00:05:33,199 --> 00:05:34,959
If...
- Sir?
107
00:05:35,358 --> 00:05:36,677
Ah, it’s Yves.
108
00:05:36,959 --> 00:05:40,478
With Snow White and her stepmother,
it’s the same situation.
109
00:05:40,639 --> 00:05:42,199
The same story, always.
110
00:05:42,560 --> 00:05:44,959
A woman over 30 is a witch.
111
00:05:45,117 --> 00:05:47,519
A superficial, diabolical woman,
that’s it.
112
00:05:47,519 --> 00:05:49,560
They tell us that
things are changing, but...
113
00:05:58,800 --> 00:06:01,718
"Svoboda rivnist bratstvo".
114
00:06:01,959 --> 00:06:05,519
It means "liberty, equality, fraternity"
in Ukrainian.
115
00:06:05,598 --> 00:06:08,319
So, we’re very happy to have...
116
00:06:08,519 --> 00:06:11,399
...to welcome these refugees.
117
00:06:11,598 --> 00:06:13,759
Wait, there’s the teacher who...
118
00:06:13,838 --> 00:06:14,838
No, but.
119
00:06:15,278 --> 00:06:16,959
Hello, excuse me.
120
00:06:17,199 --> 00:06:19,879
I’m in an interview.
- I need to talk to you.
121
00:06:19,959 --> 00:06:20,879
Good morning.
122
00:06:20,997 --> 00:06:22,079
Yes, well...
123
00:06:22,319 --> 00:06:24,237
We have to do it again.
- In private.
124
00:06:24,360 --> 00:06:26,240
One minute.
- Excuse me.
125
00:06:26,358 --> 00:06:29,278
No, just two seconds.
- We’ll do some split-shots.
126
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
You shoot from the shoulder.
- There’s been a change.
127
00:06:32,158 --> 00:06:33,639
What?
- We’re filming the ducks.
128
00:06:33,798 --> 00:06:35,478
I found out this morning...
129
00:06:35,639 --> 00:06:38,598
There were so many requests
to take Ukrainian refugees,
130
00:06:38,759 --> 00:06:41,920
that in fact, there are...
- You’re scaring me, Joëlle.
131
00:06:42,119 --> 00:06:45,158
There are no more...
- What do you mean, there are no more?
132
00:06:45,240 --> 00:06:46,319
No more...
- You hear that?
133
00:06:46,480 --> 00:06:48,800
All of Europe has opened up.
- A disaster!
134
00:06:49,038 --> 00:06:51,399
No, the good news in all of this...
135
00:06:51,560 --> 00:06:54,598
What is it?
- They’re still sending us a family.
136
00:06:54,759 --> 00:06:57,718
I sorted out the paperwork
with the prefecture.
137
00:06:57,879 --> 00:06:59,598
But where are they from?
138
00:07:06,278 --> 00:07:07,519
Hello, hello.
139
00:07:10,199 --> 00:07:11,759
Hello, Hervé. How are you?
140
00:07:11,918 --> 00:07:13,838
Yes!?
- You look good.
141
00:07:14,000 --> 00:07:15,478
I’m good, yeah.
142
00:07:15,639 --> 00:07:20,278
I was passing by,
so I thought I’d say hello.
143
00:07:20,439 --> 00:07:21,319
Hello.
144
00:07:21,319 --> 00:07:22,920
Yes, yes.
145
00:07:23,079 --> 00:07:24,718
Uh, no...
146
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Mmh...
147
00:07:27,439 --> 00:07:28,680
Actually...
148
00:07:29,519 --> 00:07:31,519
These are not...
149
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Ukrainians,
150
00:07:33,038 --> 00:07:34,800
who are coming, but...
151
00:07:36,199 --> 00:07:38,519
they're... they're Syrians.
152
00:07:39,399 --> 00:07:41,278
You're the first person I'm informing...
153
00:07:41,439 --> 00:07:43,158
About Syrians from Ukraine?
154
00:07:43,319 --> 00:07:47,598
No, no, Syrians coming from Syria.
155
00:07:49,079 --> 00:07:51,920
Well, they passed through the camp, but...
156
00:07:53,838 --> 00:07:55,319
We didn't vote for this.
157
00:07:56,680 --> 00:07:58,519
Well, a little, huh...
158
00:07:58,879 --> 00:08:00,800
you know, Hervé...
159
00:08:01,360 --> 00:08:05,038
Ukrainians are in high demand
on the refugee market.
160
00:08:06,680 --> 00:08:10,158
But I'm sure you'll like them.
161
00:08:20,199 --> 00:08:23,838
I'm delighted to welcome
all foreigners from around the world.
162
00:08:24,000 --> 00:08:28,038
Here, we're a place of exchange,
meetings, and friendliness.
163
00:08:30,959 --> 00:08:34,557
Ukrainians in the fields,
that could be interesting,
164
00:08:34,720 --> 00:08:37,038
but Syrians,
how will we communicate?
165
00:08:38,399 --> 00:08:43,038
I have no problem, but Arabs,
they don't eat sausage.
166
00:08:43,080 --> 00:08:47,878
We have nothing against Arabs.
- Arab... isn't an insult.
167
00:08:50,000 --> 00:08:51,658
I hope to have new customers.
168
00:08:51,879 --> 00:08:53,677
Yeah, because right now...
169
00:08:56,639 --> 00:08:58,475
I wouldn't like veiled women.
170
00:08:58,639 --> 00:09:00,956
There are more and more veilings...
171
00:09:01,115 --> 00:09:05,158
veiled heavily, moderatly, slightly.
I'm confusing countries.
172
00:09:07,239 --> 00:09:09,200
I'm not good at geography.
173
00:09:11,197 --> 00:09:12,798
I don't have an opinion.
174
00:09:12,798 --> 00:09:16,437
But why didn't we get...
Ukrainians like everyone else?
175
00:09:20,278 --> 00:09:23,717
And I'm wondering why they'll arrive
on 15th instead of 6th.
176
00:09:25,960 --> 00:09:26,639
Oh yeah.
177
00:09:27,399 --> 00:09:29,038
We are all migrants...
178
00:09:29,038 --> 00:09:32,918
and we must welcome these Syrians
as our brothers.
179
00:09:34,798 --> 00:09:36,936
MEET THE BARBARS
180
00:09:40,479 --> 00:09:41,918
You could have told me.
181
00:09:41,918 --> 00:09:45,320
No, I couldn't tell you,
I wasn't even sure.
182
00:09:45,399 --> 00:09:47,239
I found this out very late.
183
00:09:47,239 --> 00:09:50,479
I'm your best friend.
- Yeah, but you can't keep secrets.
184
00:09:50,638 --> 00:09:54,158
When I kissed Charlotte,
the whole school knew it in 24 hours.
185
00:09:54,320 --> 00:09:56,638
That was 35 years ago.
- It's so ugly!
186
00:09:56,638 --> 00:10:00,080
Yes, but 35 years later,
people still think I'm a lesbian.
187
00:10:00,080 --> 00:10:01,596
Huh? Honestly.
188
00:10:02,384 --> 00:10:05,278
You should start painting again.
- I don't know.
189
00:10:05,278 --> 00:10:07,956
It's lovely.
- You think so? - Ah, yes.
190
00:10:09,038 --> 00:10:11,359
It's true, it's not bad.
- Yes, it fits.
191
00:10:11,638 --> 00:10:13,440
What are you doing
with this table?
192
00:10:13,599 --> 00:10:15,557
Well...
- I asked them to take it out.
193
00:10:15,557 --> 00:10:17,918
Why?
- I saw a report on Syria...
194
00:10:18,080 --> 00:10:20,200
Yeah?
- ...they dine on a carpet.
195
00:10:20,798 --> 00:10:23,957
Oh damn, there's a table.
- A table, yeah.
196
00:10:23,957 --> 00:10:26,639
There's a living room table.
No rules apply here.
197
00:10:26,878 --> 00:10:28,397
That's look good.
198
00:10:28,397 --> 00:10:30,518
I had learned the recipe of
borscht soup.
199
00:10:30,558 --> 00:10:31,919
Girls, it's bit heavy!
200
00:10:32,000 --> 00:10:33,918
Ah, yes.
Put it there into the corner...
201
00:10:33,918 --> 00:10:37,397
and the carpet stays in the middle, like this,
they will decide.
202
00:10:37,557 --> 00:10:41,200
I brought some Bordeaux wine.
But they won't be interested.
203
00:10:41,359 --> 00:10:44,557
Shall we drink it now?
- Isn't it a bit early, still 11 a.m.?
204
00:10:44,720 --> 00:10:45,998
We don't mind.
205
00:10:46,158 --> 00:10:48,399
Ah! And it's organic too.
206
00:10:48,399 --> 00:10:50,417
Do Syrians have organic food?
207
00:10:50,677 --> 00:10:54,216
How do you say "organic" in English?
- Do they speak English or French?
208
00:10:55,158 --> 00:10:56,397
Oh...
- Ah, well...
209
00:10:56,557 --> 00:10:58,798
...neither!?
- A corkscrew?
210
00:10:58,798 --> 00:10:59,960
This gonna be mess.
211
00:10:59,960 --> 00:11:01,518
We have one in the food truck.
212
00:11:01,518 --> 00:11:03,080
How do you say "corkscrew"?
213
00:11:03,239 --> 00:11:04,998
Shall we do this?
- I didn't ask that.
214
00:11:04,998 --> 00:11:08,475
Do you know any Arabs?
- Ah, yes, I know my...
215
00:11:08,475 --> 00:11:10,798
...my bank advisor has
an Arab name.
216
00:11:10,798 --> 00:11:12,518
Ah, not bad.
217
00:11:15,980 --> 00:11:20,259
ACT I
Welcome to Paimpont
218
00:11:21,956 --> 00:11:26,317
I might not be for long.
- Wait, it's an "event" after all.
219
00:11:26,317 --> 00:11:28,475
Our store is not
going to be closed all day.
220
00:11:28,475 --> 00:11:31,437
Mr. Mayor, let me introduce Madjid,
my banker...
221
00:11:31,557 --> 00:11:33,840
Hello. - Good morning.
- ...he'll help with communication...
222
00:11:33,840 --> 00:11:37,120
That's nice. - Great, thank you.
- ...he's from Rennes, he's lovely.
223
00:11:37,120 --> 00:11:38,798
You're saving us.
- Very kind.
224
00:11:38,960 --> 00:11:40,475
I don't know, I'll try.
225
00:11:40,475 --> 00:11:43,354
Nice of you to come from Rennes.
- Hello, hello.
226
00:11:46,360 --> 00:11:48,663
What if they are terrorists?
227
00:11:48,663 --> 00:11:50,000
They've been checked.
228
00:11:50,000 --> 00:11:51,360
Checked?
- Yeah.
229
00:11:51,399 --> 00:11:52,879
There's a girl our age.
230
00:11:53,158 --> 00:11:56,840
If you look her in the eyes,
her father will tear yours out.
231
00:11:56,840 --> 00:11:59,158
Nonsense.
- Yes, I swear!
232
00:11:59,158 --> 00:12:00,759
Where did you get that from?
- From my father.
233
00:12:00,759 --> 00:12:02,398
Johnny, come to see.
234
00:12:03,399 --> 00:12:06,437
Come, Mr. and Mrs. Morel,
it's a sad image.
235
00:12:06,720 --> 00:12:09,879
Put the young ones in front.
It'll be more...
236
00:12:09,879 --> 00:12:11,080
The young ones...
- Thank you, Johnny.
237
00:12:11,080 --> 00:12:14,000
...step forward,
don't be afraid to stand in front.
238
00:12:14,000 --> 00:12:16,985
Step forward!
- Smile. You look happy.
239
00:12:17,183 --> 00:12:18,861
The youth of Paimpont!
240
00:12:22,224 --> 00:12:23,524
Is it looks okay?
241
00:12:23,625 --> 00:12:24,543
Great.
242
00:12:24,705 --> 00:12:26,105
We'll see later.
243
00:12:26,105 --> 00:12:28,402
Ah! - Yes, yes.
- Coming!
244
00:12:29,105 --> 00:12:31,341
Catch the bus.
- That's it, that's it.
245
00:12:31,341 --> 00:12:34,582
Oh la la la!
- It's nerve-wracking. Huh?
246
00:12:35,423 --> 00:12:39,162
Smile, smile, smile.
In Paimpont, we're all smiling.
247
00:12:39,543 --> 00:12:40,705
That's it.
248
00:13:02,225 --> 00:13:03,422
He has three wives?
249
00:13:03,422 --> 00:13:06,962
Oh, no. There's his sister
and his daughter. - Ah, yes.
250
00:13:08,421 --> 00:13:11,383
Well... welcome to Paimpont.
251
00:13:11,783 --> 00:13:12,701
Right!
252
00:13:13,000 --> 00:13:14,557
Welcome to France!
253
00:13:14,557 --> 00:13:15,538
Right, yes.
254
00:13:15,538 --> 00:13:17,995
Thank you,
it's our pleasure to be here.
255
00:13:17,995 --> 00:13:19,903
Ah!... they speak English?
256
00:13:19,903 --> 00:13:23,437
Yes. - But it's great you're here.
- Hello. - Good.
257
00:13:23,783 --> 00:13:25,519
I am Joëlle,
258
00:13:25,519 --> 00:13:28,719
and this is Anne,
- Hello.
259
00:13:28,839 --> 00:13:30,517
is a husband...
- Hello. Welcome.
260
00:13:30,758 --> 00:13:31,960
Philippe Poudoulec, delighted!
- and...
261
00:13:32,355 --> 00:13:33,355
Hello.
- Hello.
262
00:13:33,355 --> 00:13:35,706
and the whole village, almost,
263
00:13:35,719 --> 00:13:37,818
...happy to be with you, today.
264
00:13:38,080 --> 00:13:41,239
I'm delighted!
I also speak French, a little.
265
00:13:41,278 --> 00:13:45,177
Ah! - ...I had one "prisoner"
in the reception center. - Ah yes, great.
266
00:13:45,360 --> 00:13:47,716
But we want to learn more.
267
00:13:47,716 --> 00:13:50,956
Of course.
- Actually, I am... a teacher...
268
00:13:51,320 --> 00:13:53,639
professor... - Yes.
...and I'll give you French lessons...
269
00:13:53,639 --> 00:13:58,120
...especially to your son,
as I'm his school teacher.
270
00:13:58,120 --> 00:14:02,240
But Joëlle, you should teach them
a bit of Breton... "Kenavo".
271
00:14:02,557 --> 00:14:05,879
Maybe later.
Let them arrive first. Yes.
272
00:14:05,879 --> 00:14:07,878
And I am the village constable.
273
00:14:08,038 --> 00:14:09,336
I am...
274
00:14:09,879 --> 00:14:11,475
like the sheriff.
275
00:14:11,836 --> 00:14:12,596
Yes, indeed.
276
00:14:12,798 --> 00:14:15,120
Police, but nice police.
277
00:14:15,120 --> 00:14:17,677
You know, in Paimpont,
278
00:14:17,798 --> 00:14:19,240
uh...
279
00:14:19,317 --> 00:14:20,918
...we know "Syria" well.
280
00:14:22,879 --> 00:14:23,918
"The sawmill".
281
00:14:24,918 --> 00:14:28,038
I own a sawmill... the wood.
282
00:14:28,200 --> 00:14:30,080
You see, yes.
283
00:14:30,120 --> 00:14:31,437
Alright. - It was a joke.
284
00:14:31,475 --> 00:14:33,317
Thank you, Sébastien.
Well done.
285
00:14:33,475 --> 00:14:34,899
Will you cut this last?
- Yes.
286
00:14:34,918 --> 00:14:36,038
No, no, seriously.
- Yes.
287
00:14:36,399 --> 00:14:37,278
Anyway!
288
00:14:37,278 --> 00:14:40,216
...Beautiful weather for your arrival!
289
00:14:40,759 --> 00:14:42,879
Eh... cloudy...
290
00:14:42,879 --> 00:14:45,320
Rain?
- In Brittany, it's "drizzle."
291
00:14:45,320 --> 00:14:46,759
Tht's it. - Drizzle.
292
00:14:46,759 --> 00:14:48,200
Drizzle.
- Drizzle?
293
00:14:48,200 --> 00:14:49,798
Drizzle...
- That's it.
294
00:14:49,798 --> 00:14:52,317
We go to your... your room now.
295
00:14:52,475 --> 00:14:55,317
You all... don't all come.
Kids, you'll stay.
296
00:14:55,317 --> 00:14:58,096
Thank you to the whole village
for coming.
297
00:14:58,599 --> 00:15:02,664
So, this is Le Guellec Street,
the main street of Paimpont...
298
00:15:02,664 --> 00:15:07,355
No, but! -...the only street, really.
No, it's not Le Guellec anymore.
299
00:15:07,355 --> 00:15:10,278
Ah, yes, because...
- Yes, ...a rapist and a racist.
300
00:15:10,557 --> 00:15:12,000
Yes.
- It has been renamed.
301
00:15:12,000 --> 00:15:16,000
Well, now it's called
Jeanne Malivelle Street. - That's it.
302
00:15:16,120 --> 00:15:21,384
She was a Breton artist,
"invisibilized" of course, as usual.
303
00:15:21,384 --> 00:15:23,576
Yeah. - What's that?
304
00:15:24,076 --> 00:15:25,556
Oh!! - What's that?
305
00:15:25,556 --> 00:15:28,119
No, no, no, don't film that.
No, no, no.
306
00:15:28,399 --> 00:15:31,052
GET OUT BARBARIANS
No, no...- But who did that? - No!
307
00:15:31,638 --> 00:15:32,798
I need to show rooms.
308
00:15:32,798 --> 00:15:36,320
We need to show rooms.
- No, I'll call the town hall.
309
00:15:36,440 --> 00:15:37,677
They'll clean it up.
- What a shame!
310
00:15:37,677 --> 00:15:41,440
Johnny, I want an investigation.
- Aa... I'll get my kit for fingerprints.
311
00:15:41,519 --> 00:15:42,836
Very well, go ahead.
312
00:15:43,000 --> 00:15:46,316
There are ugly people in Paimpont,
but not everybody, I promise!
313
00:15:46,543 --> 00:15:48,302
We gonna go inside...
- Yes.
314
00:15:48,426 --> 00:15:50,120
To see...
- Everything is fine.
315
00:15:50,187 --> 00:15:52,519
Everything is fine. Come.
- Oh my God, Sébastien. - Come, come!
316
00:15:52,519 --> 00:15:53,899
Come inside!
- Don't read, come in.
317
00:15:53,899 --> 00:15:55,918
What does "barbarians" mean?
318
00:15:56,677 --> 00:15:58,557
We're going in.
319
00:15:58,783 --> 00:15:59,859
Look, here...
320
00:16:00,038 --> 00:16:01,076
Internet.
321
00:16:02,144 --> 00:16:03,379
Look, here...
322
00:16:03,639 --> 00:16:06,120
chimney... -Yes.
...for heating with wood.
323
00:16:06,360 --> 00:16:07,158
Yes, Sir.
324
00:16:07,158 --> 00:16:09,437
Because winter is cold.
- The cold?
325
00:16:09,638 --> 00:16:11,177
Ah? - Yes!
- Follow me.
326
00:16:11,879 --> 00:16:14,158
Hop, come.
- Yes.
327
00:16:14,158 --> 00:16:16,475
Look at this kitchen!
328
00:16:17,720 --> 00:16:18,798
It's beautiful.
329
00:16:18,798 --> 00:16:20,038
Very beautiful.
- That's it.
330
00:16:20,197 --> 00:16:21,557
Renovated.
- Excuse me.
331
00:16:22,440 --> 00:16:25,421
Dad, we need to ask her about Farid.
332
00:16:26,038 --> 00:16:27,317
Madame Joëlle.
- Yes?
333
00:16:27,379 --> 00:16:30,980
My brother, Farid, was...
334
00:16:31,379 --> 00:16:33,778
...doing military service
when the war started.
335
00:16:33,899 --> 00:16:36,301
And he deserted
to join the Free Syrian Army.
336
00:16:36,599 --> 00:16:40,219
He's a hero but they got him
and he was put in jail.
337
00:16:41,278 --> 00:16:45,355
And since then, no news, nothing.
We've been searching for a long time.
338
00:16:45,355 --> 00:16:48,956
Ah, I'll try to get some news,
well, to inquire.
339
00:16:49,216 --> 00:16:50,317
I'll try. - Thank you.
340
00:16:50,399 --> 00:16:53,456
Thank you. - You're welcome.
- I had forgotten...
341
00:16:53,677 --> 00:16:55,956
...the dishwasher.
- That's it...
342
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
You open it, you close it.
343
00:16:58,000 --> 00:17:00,200
You open it and you close it.
344
00:17:00,519 --> 00:17:02,076
Here, you put the...
345
00:17:02,440 --> 00:17:04,317
Oh la la. It's a dishwasher.
346
00:17:04,358 --> 00:17:05,397
Yes, indeed.
347
00:17:14,880 --> 00:17:17,193
I never thought
I'd end up at someone's place
348
00:17:17,259 --> 00:17:19,500
on whose door is written insults!
349
00:17:19,539 --> 00:17:22,179
It's nothing, it must be kids.
350
00:17:22,179 --> 00:17:24,102
If it's kids, it's even worse.
351
00:17:24,182 --> 00:17:25,057
Forget it.
352
00:17:25,182 --> 00:17:26,278
They're idiots.
353
00:17:26,380 --> 00:17:30,491
I saw two or three in the village,
they didn't look very...
354
00:17:41,255 --> 00:17:42,693
Can you believe it?
355
00:17:43,278 --> 00:17:44,101
Mhh.
356
00:17:44,101 --> 00:17:46,093
In 4 years, it's the first time
357
00:17:46,778 --> 00:17:48,528
we have a room of our own.
358
00:17:51,582 --> 00:17:52,730
I can't...
359
00:17:55,016 --> 00:17:57,506
I can't do this
at other people's place, Louna.
360
00:17:58,500 --> 00:17:59,921
But we're at home now!
361
00:18:27,115 --> 00:18:30,880
Hello. Who are you?
- Sorry.
362
00:18:30,998 --> 00:18:33,056
My French is not very good.
363
00:18:33,192 --> 00:18:35,076
Do you speak English?
364
00:18:35,076 --> 00:18:38,616
Yes, I do. Mhh...
365
00:18:39,355 --> 00:18:41,756
Who are you? Abila not here?
366
00:18:41,756 --> 00:18:43,076
No, I'm Elias.
367
00:18:43,076 --> 00:18:46,096
I do the follow-up... when families have arrived.
368
00:18:46,200 --> 00:18:47,317
Ah, yes.
369
00:18:47,317 --> 00:18:49,778
Hi, I am Joëlle. Nice to meet you, Elias.
370
00:18:50,141 --> 00:18:51,941
Very nice to meet you too, Joëlle.
371
00:18:52,880 --> 00:18:55,076
How's it going with Fayad?
- Very good.
372
00:18:55,076 --> 00:18:57,700
Well, they just arrived, but good.
373
00:18:57,700 --> 00:18:59,137
I mean, not bad.
- OK.
374
00:18:59,585 --> 00:19:00,480
For now.
375
00:19:00,480 --> 00:19:04,344
I read your e-mail, asking
to look for younger brother Farid.
376
00:19:04,384 --> 00:19:06,076
I will do my best to find him.
377
00:19:06,115 --> 00:19:07,160
OK, thank you.
378
00:19:07,160 --> 00:19:10,679
By the way, it was amazing
what you did with the prefecture.
379
00:19:10,679 --> 00:19:12,538
To give the grant and the apartment.
380
00:19:12,538 --> 00:19:15,036
When we dealt with them,
they took forever to answer.
381
00:19:15,506 --> 00:19:17,903
Yes, French administration, you know...
382
00:19:18,538 --> 00:19:19,737
I know.
383
00:19:19,778 --> 00:19:21,317
Let's stay in touch,
384
00:19:21,356 --> 00:19:23,345
keep me posted
and I will get back to you.
385
00:19:23,461 --> 00:19:24,778
Yes. Please.
- Ok.
386
00:19:25,596 --> 00:19:26,440
Thank you.
387
00:19:26,711 --> 00:19:27,394
Bye-bye.
388
00:19:27,958 --> 00:19:28,913
Bye. See you...
389
00:19:28,990 --> 00:19:31,278
Ah, well, I hung up.
See you soon.
390
00:19:31,991 --> 00:19:34,491
DEDICATED SUPPORT FOR REFUGEES
391
00:19:37,038 --> 00:19:40,154
SUBJECT: CHANGE OF COUNTRY OF ORIGIN
Request processed
392
00:19:40,154 --> 00:19:42,317
Prefecture of Ille-et-Vilaine
Online procedures
393
00:19:57,544 --> 00:19:58,423
Good luck!
394
00:19:58,423 --> 00:20:00,019
Yallah, bye.
- Bye! - Bye!
395
00:20:08,125 --> 00:20:10,644
Why did they put me with "babies"?
396
00:20:10,846 --> 00:20:13,442
Why do you say that, Wael?
You're a jerk!
397
00:20:14,519 --> 00:20:17,769
You'll see, you'll
catch up faster than me!
398
00:20:18,528 --> 00:20:20,968
We'll be together
in middle school next year.
399
00:20:21,103 --> 00:20:22,903
They're coming.
Not in the eyes. Not in the eyes.
400
00:20:24,505 --> 00:20:26,707
Hello.
- Hello.
401
00:20:27,817 --> 00:20:30,663
Is the school bus to Hermine
Middle School goes from here?
402
00:20:30,663 --> 00:20:33,759
No. This is "school massage".
Do you want one?
403
00:20:33,865 --> 00:20:35,144
What a dude!
404
00:20:35,144 --> 00:20:37,461
Just a joke.
"Massage -- pickup".
405
00:20:37,461 --> 00:20:39,182
Not funny.
- This is the place.
406
00:20:39,346 --> 00:20:40,346
Thank you.
407
00:20:40,980 --> 00:20:42,586
My name is Dina.
408
00:20:42,740 --> 00:20:43,663
Théo.
409
00:20:43,663 --> 00:20:45,182
Romain.
- Bertrand.
410
00:20:45,182 --> 00:20:46,505
Ludovic.
- Antoine.
411
00:20:46,505 --> 00:20:47,702
Basile.
412
00:20:47,903 --> 00:20:48,865
Mmh.
413
00:20:49,538 --> 00:20:51,105
No girls here?
414
00:20:51,259 --> 00:20:53,144
No, there aren't any in Paimpont.
415
00:20:53,303 --> 00:20:55,057
Well, only little girls.
416
00:20:55,538 --> 00:20:57,663
There are some in middle school,
don't worry. - OK.
417
00:20:58,346 --> 00:21:00,942
And... this is Wael, my brother.
418
00:21:01,105 --> 00:21:02,105
Hi.
- Hi.
419
00:21:02,105 --> 00:21:03,384
Wael, is that Breton?
420
00:21:04,817 --> 00:21:05,903
Do you wanna sit down?
421
00:21:05,903 --> 00:21:06,942
No, thank you.
422
00:21:07,105 --> 00:21:08,778
Wael, shall we go?
423
00:21:09,057 --> 00:21:10,259
Hello, Dina.
- Hello.
424
00:21:10,423 --> 00:21:12,226
Hello, boys.
- Hello.
425
00:21:12,384 --> 00:21:13,865
Bye.
- Bye.
426
00:21:14,980 --> 00:21:16,057
How are you?
427
00:21:26,182 --> 00:21:28,865
♬ Here's the news session for a midday.
428
00:21:29,105 --> 00:21:34,259
♬ The outlook of a Black Friday is
closed medical offices due to their strike.
429
00:21:34,423 --> 00:21:38,942
♬ Doctors demand the reopening of negotiations
with health insurance companies.
430
00:21:39,067 --> 00:21:44,221
♬ A strike spilled over to other sectors
which demand wage increases.
431
00:21:44,423 --> 00:21:45,980
♬ Also, the grumbling...
432
00:21:48,586 --> 00:21:50,144
Anne.
- Yeah?
433
00:21:50,303 --> 00:21:52,663
Something's been bothering me
since yesterday.
434
00:21:52,817 --> 00:21:53,740
What?
435
00:21:54,144 --> 00:21:56,303
They don't have... a veil.
436
00:21:56,625 --> 00:21:57,384
Well, no.
437
00:21:57,557 --> 00:21:59,163
It's my lunch break.
438
00:21:59,663 --> 00:22:02,346
Let's go.
You're already filming? Oh, no.
439
00:22:02,505 --> 00:22:05,226
Are they Syrian?
They look like Roma.
440
00:22:05,384 --> 00:22:07,105
No, they're from Syria.
441
00:22:07,259 --> 00:22:09,625
I don't know.
Joëlle talks nonsense.
442
00:22:09,778 --> 00:22:11,625
Let's go. Hello!
- Oh, stop.
443
00:22:11,778 --> 00:22:12,538
Hello!
444
00:22:12,707 --> 00:22:14,505
Hello!
- Come in.
445
00:22:14,663 --> 00:22:15,980
Hello.
- Come on in.
446
00:22:16,163 --> 00:22:17,601
Welcome!
- Hello.
447
00:22:18,102 --> 00:22:18,865
Welcome here.
448
00:22:18,865 --> 00:22:19,740
Welcome.
449
00:22:19,942 --> 00:22:23,221
How are you?
Isn't it too cold for your first day?
450
00:22:23,586 --> 00:22:24,625
It's fine, thank you.
451
00:22:24,740 --> 00:22:26,707
Why do they only talk about
the weather?
452
00:22:26,740 --> 00:22:29,384
Here. So, hello.
453
00:22:29,505 --> 00:22:31,861
So, Anne and Philippe...
454
00:22:32,019 --> 00:22:32,778
Hello. Well...
455
00:22:32,778 --> 00:22:36,182
...have decided to offer you,
to give you,
456
00:22:36,182 --> 00:22:39,582
to donate some...
local products, for free.
457
00:22:39,740 --> 00:22:41,903
Free food.
- So, well...
458
00:22:41,903 --> 00:22:45,942
we offer products expired by
a day or two, but that's good.
459
00:22:46,102 --> 00:22:47,823
I only eat that too.
460
00:22:47,903 --> 00:22:50,625
So, for example,
here we have our butters.
461
00:22:50,625 --> 00:22:55,019
We have butter... we have
unsalted butter, lightly salted ones,
462
00:22:55,019 --> 00:22:59,057
organic unsalted butter,
churn butter, light butter,
463
00:22:59,057 --> 00:23:02,505
butter with Guérande salt crystals,
it's Joëlle's favorite.
464
00:23:02,663 --> 00:23:03,303
Ah, yes?
465
00:23:03,461 --> 00:23:06,182
My favorite.
- We have industrial butters like...
466
00:23:06,346 --> 00:23:09,250
Le Président, Elle & Vire,
Echiré butter.
467
00:23:09,250 --> 00:23:14,144
I admit that... you tell me,
regional butter is still the best.
468
00:23:14,144 --> 00:23:16,303
Hey..., please, here.
469
00:23:16,303 --> 00:23:19,942
Please, you can't...
pick and eat the products here.
470
00:23:20,303 --> 00:23:21,423
Well, what...
471
00:23:21,817 --> 00:23:24,226
What did he eat?
- A walnut and an almond.
472
00:23:24,586 --> 00:23:26,346
Really?
- And a pistachio.
473
00:23:27,059 --> 00:23:28,865
He didn't know, Philippe.
474
00:23:29,461 --> 00:23:32,382
No, Philippe,
maybe they taste in home country.
475
00:23:32,382 --> 00:23:33,980
In home country, yes, anyway...
476
00:23:33,980 --> 00:23:37,942
It's not the end of the world.
- I have the right to say something here.
477
00:23:38,461 --> 00:23:41,778
Yes, it's true, he's a bit right.
We can't just...
478
00:23:41,942 --> 00:23:44,461
As you both started, I'll settle it.
479
00:23:44,625 --> 00:23:47,144
No! - Yes, yes.
A walnut, what do you want?
480
00:23:47,303 --> 00:23:48,865
Three euros, the kernel?
481
00:23:49,019 --> 00:23:50,538
I'll pay. - No, no.
482
00:23:50,625 --> 00:23:53,226
No, no, it's on me.
- It's the principle.
483
00:23:53,226 --> 00:23:54,980
You didn't know.
- Cut.
484
00:23:55,346 --> 00:23:57,586
OK. Aren't you filming anymore?
485
00:23:57,701 --> 00:23:58,942
No, but...
486
00:23:59,144 --> 00:24:02,663
I don't know, you'll sort it out
calmly... among yourselves.
487
00:24:02,817 --> 00:24:06,226
Shoot what's really happening!
Don't film butter shots.
488
00:24:06,384 --> 00:24:08,707
Hey, ho.
Do you decide what we film?
489
00:24:08,865 --> 00:24:09,505
Hey, ho!
490
00:24:09,663 --> 00:24:12,182
Do you know Michael Moore?
- Yes, but we,
491
00:24:12,346 --> 00:24:14,778
we're making a 52-minute film
about the region.
492
00:24:15,384 --> 00:24:16,057
Alright.
493
00:24:16,226 --> 00:24:18,423
Alright, go on, film.
- Got it.
494
00:24:18,586 --> 00:24:20,144
So, I'm sorry.
- I'm sorry.
495
00:24:20,586 --> 00:24:22,682
I'm sorry, he's sorry.
496
00:24:22,824 --> 00:24:24,883
I'm sorry.
- Sorry. Philippe is sorry.
497
00:24:26,144 --> 00:24:27,902
Have a nice... night.
498
00:24:28,384 --> 00:24:29,586
Thank you.
- That's it.
499
00:24:29,740 --> 00:24:31,505
Bye-bye.
- Thank you, huh!
500
00:24:31,663 --> 00:24:32,461
Anyway.
501
00:24:32,625 --> 00:24:34,505
We are going to work, Joëlle.
502
00:24:34,663 --> 00:24:36,019
Earn money.
503
00:24:36,163 --> 00:24:38,019
And then we can pay for the food.
504
00:24:38,163 --> 00:24:40,019
It's very hard to find work here.
505
00:24:40,103 --> 00:24:42,384
Very hard. Unemployment.
506
00:24:42,701 --> 00:24:43,583
No work...
507
00:24:43,817 --> 00:24:45,586
Depression, alcoholism.
508
00:24:45,740 --> 00:24:47,865
Yes, but I want to work.
509
00:24:48,182 --> 00:24:50,144
In Syria, I earned money.
510
00:24:50,221 --> 00:24:51,961
I was a graphic designer.
511
00:24:52,019 --> 00:24:54,259
Yeah, well, here, graphic designer...
512
00:24:54,423 --> 00:24:55,707
Are you a doctor?
513
00:24:55,707 --> 00:24:57,303
Uh, I'm an architect.
514
00:24:57,403 --> 00:24:58,423
It's me...
515
00:24:58,423 --> 00:24:59,585
I am the doctor.
516
00:24:59,585 --> 00:25:02,740
Well, that's not bad because
there's more needed here.
517
00:25:02,942 --> 00:25:04,386
Aa... medical desert.
518
00:25:04,740 --> 00:25:07,865
If we can get
your diploma recognized,
519
00:25:08,057 --> 00:25:09,778
maybe we'll get work.
520
00:25:09,942 --> 00:25:14,461
Uh... diploma burned in a fire
at my house.
521
00:25:14,817 --> 00:25:16,144
Hospital was bombed.
522
00:25:16,538 --> 00:25:18,865
I don't need a diploma.
523
00:25:19,019 --> 00:25:20,663
Whereever I work, I'll work.
524
00:25:20,942 --> 00:25:22,363
Anything you can find.
525
00:25:23,461 --> 00:25:25,778
Alright, I'll find you something.
526
00:25:25,778 --> 00:25:27,059
OK.
- Let's go!
527
00:25:32,460 --> 00:25:37,063
So, it says here "failed".
Not "3" but "failed".
528
00:25:37,063 --> 00:25:40,379
I saw the "husband" when
I was driving by car. The tall one.
529
00:25:42,819 --> 00:25:46,183
I don't like him.
He looked contemptuous.
530
00:25:46,183 --> 00:25:48,903
The square of the length
of the hypotenuse is equal
531
00:25:48,903 --> 00:25:52,144
to the sum of the squares of
the lengths of the sides of...?
532
00:25:52,144 --> 00:25:55,100
The sides of...?
- How was he called again?
533
00:25:55,303 --> 00:25:57,461
Marwan, I think.
- The sides of Marwan!
534
00:25:57,625 --> 00:25:58,980
The sides... what...
535
00:25:59,144 --> 00:26:02,822
No, my dear, no...
...of the right angle. Huh?
536
00:26:02,822 --> 00:26:04,057
It's written below.
537
00:26:04,057 --> 00:26:06,259
Say, did you run into him
this morning?
538
00:26:06,259 --> 00:26:08,786
Uh, yes,
I saw him with his wife.
539
00:26:09,384 --> 00:26:13,482
And so...?
- Well, nothing, they greeted me.
540
00:26:15,425 --> 00:26:18,543
What did you do?
- Well, I greeted them.
541
00:26:19,903 --> 00:26:21,482
They smiled to me.
542
00:26:24,707 --> 00:26:26,423
They had yet to "bite".
543
00:26:26,903 --> 00:26:29,980
Lejeune let himself be
completely manipulated.
544
00:26:29,980 --> 00:26:33,226
We know, by whom, mmh?
- By the Jews?
545
00:26:33,226 --> 00:26:34,226
No, by Joëlle.
546
00:26:34,384 --> 00:26:36,019
Ah, yes.
- Is she Jewish?
547
00:26:36,019 --> 00:26:37,903
Jo... Joëlle is Jewish?
548
00:26:37,903 --> 00:26:41,156
No, I don't think so.
No, she's broke.
549
00:26:41,865 --> 00:26:43,625
She wouldn't have brought
the Arabs here.
550
00:26:44,182 --> 00:26:46,403
No.
- Well, yeah.
551
00:26:56,182 --> 00:26:58,047
I miss you, Farid.
552
00:27:14,804 --> 00:27:16,067
Look.
553
00:27:17,623 --> 00:27:20,038
With this one,
I could walk normally.
554
00:27:20,240 --> 00:27:21,337
This one?
555
00:27:22,064 --> 00:27:24,028
But, auntie,
you'd look like a robot!
556
00:27:25,538 --> 00:27:26,846
You, the robot!
557
00:27:57,663 --> 00:27:58,778
Hello.
558
00:28:33,267 --> 00:28:38,464
Hello, Yves. How are you?
- Yeah. I'm fine. Excuse me...
559
00:28:38,464 --> 00:28:40,461
Ah, yes... a bit of fat.
560
00:28:40,461 --> 00:28:43,259
This is Louna,
who... I told you about.
561
00:28:43,423 --> 00:28:44,526
Good morning.
562
00:28:44,817 --> 00:28:46,105
Do you speak French?
563
00:28:46,259 --> 00:28:48,242
Uh, a little.
- Very good.
564
00:28:48,817 --> 00:28:52,540
Is she's pretty?
I don't like ugly seasonal workers.
565
00:28:52,740 --> 00:28:54,505
It scares the vegetables.
566
00:28:54,547 --> 00:28:57,778
OK... Well, don't make her do
anything too hard.
567
00:28:57,778 --> 00:29:01,226
I'll put her on the artichokes.
No need to bend over.
568
00:29:01,384 --> 00:29:04,423
Even I can do it.
- And the fee?
569
00:29:05,019 --> 00:29:06,861
8 euros an hour.
- That's not possible.
570
00:29:06,861 --> 00:29:08,505
It's below minimum wage.
571
00:29:08,505 --> 00:29:11,101
No one is paid minimum wage
in the fields.
572
00:29:11,182 --> 00:29:13,303
No, Joëlle. 8 euros, fine.
573
00:29:13,865 --> 00:29:16,101
No, no. No!
- It's a start.
574
00:29:16,101 --> 00:29:20,006
Out of the question!
It's 10.57... Union minimum.
575
00:29:20,461 --> 00:29:21,423
Alright.
576
00:29:21,586 --> 00:29:24,538
On a trial basis, huh.
- OK, I'll bring her tomorrow.
577
00:29:24,538 --> 00:29:26,416
Not many options to find work, yeah.
578
00:29:27,221 --> 00:29:28,601
Thank you.
579
00:29:31,105 --> 00:29:32,942
So, you're going to be a farmworker?
580
00:29:33,144 --> 00:29:36,221
So what? Lots of students do that.
581
00:29:36,298 --> 00:29:39,663
My friend Omar in Berlin,
the greatest surgeon back in Syria,
582
00:29:39,707 --> 00:29:42,183
he's an Uber driver in Germany.
Temporarily.
583
00:29:42,183 --> 00:29:44,183
But it's been 6 years!
584
00:29:44,787 --> 00:29:47,778
Me, if I can't be an architect,
I won't work.
585
00:29:47,778 --> 00:29:50,778
Whatever you think,
sooner or later, you'll have to work.
586
00:29:50,817 --> 00:29:52,662
I want to do my job, dad.
587
00:29:52,701 --> 00:29:54,500
You have to do anything.
588
00:29:54,577 --> 00:29:56,740
Look at me, I write and I persist.
589
00:29:56,740 --> 00:29:58,660
I'm sure that one day,
590
00:29:58,660 --> 00:30:01,381
my poems will be translated
and published right here.
591
00:30:01,381 --> 00:30:03,865
I'm sure we have a lot in common.
592
00:30:04,027 --> 00:30:05,903
We should take an interest in
their culture.
593
00:30:06,507 --> 00:30:07,846
I don't know,
594
00:30:07,943 --> 00:30:09,986
go to one of their restaurants,
595
00:30:10,183 --> 00:30:12,182
eat some "gaalettes."
596
00:30:12,585 --> 00:30:13,865
Galettes, mom.
597
00:30:13,865 --> 00:30:16,346
What did I say?
- "Gaalettes." You're stretching the word.
598
00:30:16,384 --> 00:30:17,778
Galettes, not "gaalettes."
599
00:30:18,303 --> 00:30:19,182
Ga...
600
00:30:19,346 --> 00:30:19,767
Galettes.
601
00:30:19,767 --> 00:30:22,346
Give me some mint, "galette lady"!
602
00:30:23,557 --> 00:30:24,635
Here it is, father-in-law.
603
00:30:38,784 --> 00:30:40,162
What a crap!
604
00:30:40,182 --> 00:30:44,163
There's drizzle, rain, a lake,
but there's no water!
605
00:30:44,740 --> 00:30:46,778
Oh, it's depreciated, huh.
606
00:30:46,826 --> 00:30:48,663
No, no. Someone broke it.
607
00:30:49,742 --> 00:30:51,824
So, it's an attack?
Sabotage?
608
00:30:51,824 --> 00:30:53,724
But no. Who would do that?
609
00:30:54,226 --> 00:30:58,164
I don't know... you, for example.
You break it and then do the repairs.
610
00:30:58,226 --> 00:31:00,423
Is she stupid or what?
611
00:31:00,423 --> 00:31:02,346
No, no, no...
- Are you calling me stupid?
612
00:31:02,346 --> 00:31:05,346
...if that's the case, I'm out.
Find another plumber.
613
00:31:05,346 --> 00:31:07,707
Calm down.
- She's hysterical.
614
00:31:07,707 --> 00:31:09,346
No, I'm not hysterical, Riou.
615
00:31:09,346 --> 00:31:13,480
"Joëlle to the fire", that's he case?
- Wait, let's be constructive. Huh?
616
00:31:13,903 --> 00:31:15,538
How much that's going to cost us?
617
00:31:16,182 --> 00:31:18,740
I don't know... at first look,
400 euros.
618
00:31:19,103 --> 00:31:22,101
400, for this tiny pipe?
- Not tiny, it's copper.
619
00:31:22,101 --> 00:31:25,079
Plus the labor costs.
- Okay, the municipality will take care of it.
620
00:31:25,144 --> 00:31:26,222
What? - Thank you.
621
00:31:26,222 --> 00:31:29,740
Hold on... the municipality?
So I pay, eh?
622
00:31:29,817 --> 00:31:33,663
I pay for her pipe, is that it?
With taxpayer money?
623
00:31:33,817 --> 00:31:36,144
No, we can put it to a vote.
624
00:31:36,144 --> 00:31:38,265
That will take weeks.
- We'll wait.
625
00:31:38,265 --> 00:31:39,707
In Damascus, Bashar...
626
00:31:39,707 --> 00:31:42,259
...two weeks without water
to make us weak.
627
00:31:42,259 --> 00:31:44,625
What's he saying?
- I won't leave them like that.
628
00:31:44,778 --> 00:31:45,903
I'll go get my checkbook.
629
00:31:45,903 --> 00:31:48,547
Okay, keep your 400 euros
for whatever you want.
630
00:31:49,019 --> 00:31:51,942
Damn!
And I pay... very happyly.
631
00:31:55,423 --> 00:31:57,538
What is she putting in
our kids' heads?
632
00:31:57,903 --> 00:32:01,105
My son has been showing me a cold face
since he started 5th grade.
633
00:32:06,505 --> 00:32:09,461
A... cauliflower.
634
00:32:09,625 --> 00:32:10,505
Dina?
635
00:32:10,663 --> 00:32:12,346
A cauliflower.
636
00:32:12,778 --> 00:32:13,538
Cauliflower.
637
00:32:30,740 --> 00:32:33,663
What do you think racism means?
638
00:32:34,226 --> 00:32:37,903
It's someone who doesn't like others
who have extra things
639
00:32:38,057 --> 00:32:41,538
like birthmarks, freckles, or...
640
00:32:42,707 --> 00:32:45,346
moles or skin color...
641
00:32:45,505 --> 00:32:47,077
or physical appearance.
642
00:32:47,778 --> 00:32:49,980
It's people
who don't like Black people.
643
00:32:50,144 --> 00:32:52,423
My dad likes Mbappé and Omar Sy.
644
00:32:52,586 --> 00:32:53,862
It's not just that.
645
00:32:53,862 --> 00:32:56,182
It's also judging based on skin color,
646
00:32:56,182 --> 00:32:57,778
religion, or physical appearance.
647
00:32:58,303 --> 00:33:03,057
For example, in World War II,
Hitler exterminated the Jews,
648
00:33:03,226 --> 00:33:06,057
because he was homophobic,
he didn't like...
649
00:33:06,226 --> 00:33:08,865
people who had different skin colors
650
00:33:09,226 --> 00:33:11,019
or a different physical appearance than him.
651
00:33:11,182 --> 00:33:15,105
Two friends talking to each other
say about someone:
652
00:33:15,259 --> 00:33:19,778
"Look him, he has...
653
00:33:20,538 --> 00:33:24,105
...he has brown hair, I don't like it."
"Ah, yes, true."
654
00:33:24,461 --> 00:33:28,144
And then it can go further.
655
00:33:28,817 --> 00:33:31,505
Well, suicide, if you get, well...
656
00:33:31,663 --> 00:33:33,182
...well, if you're racist,
657
00:33:33,346 --> 00:33:37,182
since you insult someone repeatedly,
658
00:33:37,346 --> 00:33:40,303
it's harassment.
It can be linked to racism.
659
00:33:40,303 --> 00:33:43,226
The person,
they can come to death,
660
00:33:43,384 --> 00:33:45,865
as they don't feel good
in their skin.
661
00:33:46,461 --> 00:33:47,423
Wow.
662
00:33:48,182 --> 00:33:49,778
And you, Wael?
663
00:33:51,019 --> 00:33:51,817
Wael!
664
00:33:51,980 --> 00:33:54,303
Uh, for you, what is racism?
665
00:33:54,461 --> 00:33:55,663
Uh...
666
00:33:55,817 --> 00:33:57,384
I don't know.
667
00:33:58,057 --> 00:34:01,019
People who don't like Black people.
- Don't hold back!
668
00:34:01,182 --> 00:34:02,461
Say what you think.
669
00:34:02,625 --> 00:34:04,461
I... I don't know.
670
00:34:05,303 --> 00:34:10,182
It's okay. It's good, we have...
- Yeah, we have material.
671
00:34:10,467 --> 00:34:13,646
Thank you very much, kids.
That was really good.
672
00:34:14,067 --> 00:34:17,465
To summarize, racism comes from
a narrow mind...
673
00:34:17,465 --> 00:34:19,544
It also comes from fear.
674
00:34:19,544 --> 00:34:22,867
The fear people have towards others
they don't know.
675
00:34:22,987 --> 00:34:26,842
The fear that others will take
their jobs, their homes, their wives...
676
00:34:27,786 --> 00:34:28,826
...their nuts.
677
00:34:29,385 --> 00:34:32,067
Well, that they'll take something.
That's fear.
678
00:34:32,367 --> 00:34:33,967
We, we are not afraid.
679
00:34:34,105 --> 00:34:36,625
Right, kids?
- Yes, Ms. Joëlle.
680
00:34:36,905 --> 00:34:38,585
Here are the complete ones...
681
00:34:39,784 --> 00:34:41,503
...with turkey ham.
682
00:34:41,623 --> 00:34:42,905
Thank you.
- No pork.
683
00:34:42,905 --> 00:34:44,067
Thank you.
- Thank you.
684
00:34:44,346 --> 00:34:46,065
The customer is a king
in my place.
685
00:34:47,226 --> 00:34:48,346
No matter where they're from.
686
00:34:49,547 --> 00:34:50,547
Enjoy your meal.
687
00:34:50,547 --> 00:34:52,224
Thank you.
- Thank you.
688
00:35:05,387 --> 00:35:08,822
It's like our "attayef",
but ours are better.
689
00:35:09,106 --> 00:35:10,244
By far!
690
00:35:10,666 --> 00:35:13,744
The lady is trying to be nice.
Be kind!
691
00:35:17,025 --> 00:35:18,947
She's looking at us weirdly, right?
692
00:35:19,420 --> 00:35:21,746
Maybe it's the first time
she's seen Arabs.
693
00:35:21,746 --> 00:35:23,786
There are many Muslims in France,
but not here.
694
00:35:24,146 --> 00:35:25,085
So?
695
00:35:26,224 --> 00:35:27,905
Do you... Do you like it?
696
00:35:28,067 --> 00:35:29,706
Yes, thank you.
- Yes.
697
00:35:29,947 --> 00:35:32,485
We should tell her the truth.
It's inedible!
698
00:35:33,346 --> 00:35:34,746
What's he saying?
699
00:35:36,385 --> 00:35:38,106
He says it was very good.
700
00:35:38,266 --> 00:35:40,224
No, it's not good.
701
00:35:40,706 --> 00:35:42,146
Greasy and soggy.
702
00:35:43,224 --> 00:35:47,706
Greasy and soggy? That's how it is,
in Brittany, we use a lot of butter.
703
00:35:48,067 --> 00:35:49,306
A lot!
704
00:35:55,023 --> 00:35:56,061
Dad!
705
00:35:58,329 --> 00:36:01,849
ACT II
1€ and Dictatorship
706
00:36:02,266 --> 00:36:04,786
Ah, Mr. Mayor!
I was looking for you.
707
00:36:04,945 --> 00:36:06,467
I wanted to tell you.
708
00:36:07,266 --> 00:36:09,943
How to say...
there are rumors going around.
709
00:36:10,103 --> 00:36:11,085
What kind?
710
00:36:11,085 --> 00:36:14,983
People say it's not fair
that they get free housing.
711
00:36:14,983 --> 00:36:16,905
Yes. And what do you think?
712
00:36:17,224 --> 00:36:18,905
Me? Well, nothing.
713
00:36:19,425 --> 00:36:20,626
I'm just reporting it to you.
714
00:36:20,706 --> 00:36:24,625
And there's even a petition
since this morning.
715
00:36:24,625 --> 00:36:27,184
I made a copy here.
Look.
716
00:36:28,184 --> 00:36:29,985
Ah, that's Riou.
717
00:36:30,744 --> 00:36:33,744
There are five signatures.
It doesn't bother many people.
718
00:36:33,786 --> 00:36:37,545
The apartment belongs to the town.
The state subsidizes the renovation.
719
00:36:37,905 --> 00:36:38,826
You see?
720
00:36:39,105 --> 00:36:41,585
It's not what people voted for.
721
00:36:41,746 --> 00:36:46,384
They say the Fayads eat food
in stores without asking.
722
00:36:46,467 --> 00:36:48,746
Ah, yes, the bone of contention.
723
00:36:48,746 --> 00:36:52,786
And they also disrespected
Jacqueline...
724
00:36:53,945 --> 00:36:55,105
...her crêpes.
725
00:36:55,585 --> 00:36:59,746
Well, they're inedible to be true.
- But, don't you say that.
726
00:36:59,746 --> 00:37:02,507
Well, people think
you shouldn't say that.
727
00:37:03,786 --> 00:37:05,105
You're not answering?
- No.
728
00:37:05,266 --> 00:37:06,945
An anonymous call.
- Anonymous?
729
00:37:07,105 --> 00:37:08,224
Yeah.
- Threats?
730
00:37:08,385 --> 00:37:12,704
No, if people start getting angry,
I'm all alone and have only a walkie-talkie.
731
00:37:12,704 --> 00:37:15,702
Calm down!
We're not in Paris anymore.
732
00:37:15,702 --> 00:37:18,467
The crime spree is over.
There won't be any serial killings.
733
00:37:18,467 --> 00:37:22,025
But you're right.
We can't let the controversy grow.
734
00:37:22,507 --> 00:37:26,125
No, we need to create momentum
around the Fayads.
735
00:37:27,625 --> 00:37:31,304
Meaning? I don't understand.
I don't speak "Macron way", you know.
736
00:37:32,784 --> 00:37:34,041
It's fine.
737
00:37:34,542 --> 00:37:35,543
It's fine?
738
00:37:35,543 --> 00:37:38,923
Yes, I'll take care of it.
- Okay... that's good then.
739
00:37:42,545 --> 00:37:44,826
We might have time to do a 69.
740
00:37:45,385 --> 00:37:46,987
I have almost an hour.
741
00:37:47,143 --> 00:37:49,704
Me too, he's making
his homemade sausages.
742
00:37:50,306 --> 00:37:52,143
I said I was going for running.
743
00:37:52,306 --> 00:37:54,385
He just wonders,
why I'm not losing weight.
744
00:37:54,385 --> 00:37:57,224
No, no, don't lose weight,
definitely not that.
745
00:38:00,945 --> 00:38:02,905
What's that?
- I don't know.
746
00:38:07,585 --> 00:38:08,664
What's she doing?
747
00:38:12,346 --> 00:38:14,346
Aru you okay?
It's not too heavy?
748
00:38:14,346 --> 00:38:15,585
No, it's fine.
749
00:38:16,585 --> 00:38:18,065
This... yours?
750
00:38:18,224 --> 00:38:21,583
Yes, it's a farmhouse.
It's typically Breton one.
751
00:38:22,701 --> 00:38:24,161
It's falling apart.
752
00:38:25,065 --> 00:38:27,025
Yes. Needs a lot of...
753
00:38:28,384 --> 00:38:29,425
To fix...
754
00:38:29,425 --> 00:38:30,344
You want it?
755
00:38:31,065 --> 00:38:33,425
Me?
- Come on, for your little family.
756
00:38:34,704 --> 00:38:37,625
But I... don't have money.
- Oh!
757
00:38:37,625 --> 00:38:40,306
I'll sell it to you for one euro.
- What?
758
00:38:40,467 --> 00:38:41,306
Wait.
- Shh!
759
00:38:41,467 --> 00:38:42,385
One euro?
- Yes.
760
00:38:42,545 --> 00:38:43,465
This?
761
00:38:43,465 --> 00:38:46,905
I have no heirs. It'll end up
in the bankers hands.
762
00:38:46,905 --> 00:38:49,306
But... what do you want?
763
00:38:49,467 --> 00:38:52,045
Nothing, not even a blowjob.
764
00:38:53,023 --> 00:38:54,507
Ah, yes, only one condition.
765
00:38:54,507 --> 00:38:57,744
Don't let that asshole Riou
do the plumbing, okay?
766
00:38:59,385 --> 00:39:02,940
His nervous breakdown
is going to be fantastic to watch.
767
00:39:03,742 --> 00:39:04,664
One euro, Yves?
768
00:39:04,664 --> 00:39:08,742
One euro, yes, one euro!
Are you deaf or what!
769
00:39:08,742 --> 00:39:09,943
Am I dreaming?
770
00:39:10,545 --> 00:39:13,625
He's going to give them our hideout.
For one euro!
771
00:39:13,786 --> 00:39:15,664
You have to do something.
772
00:39:15,826 --> 00:39:18,224
I'm not moving to your
refrigeration van.
773
00:39:19,987 --> 00:39:22,625
I'll buy you a puffer jacket.
- It's not funny.
774
00:39:22,786 --> 00:39:24,826
I really liked this farmhouse.
775
00:39:27,025 --> 00:39:29,105
Well, I liked it too.
776
00:39:33,065 --> 00:39:35,206
It's a lot of work and is too small.
777
00:39:36,304 --> 00:39:38,844
For me alone, it would take months.
778
00:39:39,585 --> 00:39:43,425
Marwan, it's an incredible opportunity.
We'd have a house of our own!
779
00:39:45,784 --> 00:39:49,382
We can't stay here forever.
Clearly, they hate us!
780
00:39:49,382 --> 00:39:53,422
Whether they hate us or not,
it'll be the same everywhere in France.
781
00:39:53,463 --> 00:39:54,105
Exactly!
782
00:39:54,900 --> 00:39:56,541
Maybe we should go back.
783
00:39:56,905 --> 00:39:58,545
The Russians are busy in Ukraine.
784
00:39:58,784 --> 00:40:02,260
The arms dealers
don't need our war anymore.
785
00:40:02,300 --> 00:40:03,940
Have you lost your mind?
786
00:40:04,541 --> 00:40:06,181
You want to take us back to hell?
787
00:40:06,184 --> 00:40:07,920
At least I wasn't a beggar!
788
00:40:08,501 --> 00:40:10,543
And Farid, I'm not abandoning him.
789
00:40:31,105 --> 00:40:33,384
Wait.
- Huh? No.
790
00:40:33,384 --> 00:40:35,324
Well, I don't know, wait.
- No.
791
00:40:37,625 --> 00:40:39,467
There. Yeah, yeah, go ahead.
- Huh?
792
00:40:39,945 --> 00:40:41,346
No, I don't know.
793
00:40:44,706 --> 00:40:45,824
Excuse me.
794
00:40:48,025 --> 00:40:49,826
But it's okay, my love.
795
00:40:51,704 --> 00:40:53,385
We don't have to do it
every day.
796
00:40:53,545 --> 00:40:55,985
It's the first time
it happened to me.
797
00:40:57,025 --> 00:40:59,385
I'm pregnant,
it must be hormonal.
798
00:40:59,545 --> 00:41:01,065
No, it's not that.
799
00:41:02,065 --> 00:41:05,184
It's because of him.
The whole family, the Fayads.
800
00:41:05,184 --> 00:41:06,545
But him, especially.
801
00:41:06,704 --> 00:41:09,025
Huh? And the farmhouse,
damn, the farmhouse.
802
00:41:09,184 --> 00:41:11,467
But Poudoulec is talking nonsense.
803
00:41:11,625 --> 00:41:14,025
One euro, damn,
the son of a bitch. One euro.
804
00:41:14,545 --> 00:41:17,385
Yves, the bastard,
he can drop dead, the Stalinist.
805
00:41:17,385 --> 00:41:19,625
But calm down, my love.
806
00:41:19,704 --> 00:41:22,385
We had given up on it.
It's too small.
807
00:41:22,545 --> 00:41:26,467
No, no, it's a matter of principle.
This is serious, what's happening.
808
00:41:27,304 --> 00:41:29,224
We have to do something.
809
00:41:29,224 --> 00:41:31,346
Wait, I'm hot.
- Sorry, sorry.
810
00:41:31,507 --> 00:41:33,545
Get on to try from back.
811
00:41:33,545 --> 00:41:34,545
You sure?
812
00:41:34,704 --> 00:41:36,346
No, but okay.
- Mmh.
813
00:41:36,987 --> 00:41:38,346
Go ahead.
- Come on.
814
00:41:41,905 --> 00:41:43,304
Son of a bitch.
- Wait.
815
00:41:43,505 --> 00:41:44,505
Huh?
- Wait.
816
00:41:44,507 --> 00:41:47,425
The panties, I can't get them off.
- Why did you put them back on?
817
00:41:56,411 --> 00:41:57,768
Hello, Elias!
818
00:41:57,768 --> 00:41:59,065
How are you?
819
00:41:59,065 --> 00:42:00,346
I'm fine, and you?
820
00:42:00,826 --> 00:42:01,826
Ah! I'm fine.
821
00:42:02,170 --> 00:42:03,567
Good french, heh!
822
00:42:03,730 --> 00:42:05,585
So? - So, mhh...
823
00:42:05,885 --> 00:42:09,570
I might have found Farid Fayad
in the city of Khan Cheikhoun.
824
00:42:09,570 --> 00:42:10,768
Wait, wait...
825
00:42:10,768 --> 00:42:12,407
I have to write it.
826
00:42:12,507 --> 00:42:14,945
No, not that one... no, here.
827
00:42:15,507 --> 00:42:16,425
There.
828
00:42:18,306 --> 00:42:19,664
Uh...
- Uh...
829
00:42:19,864 --> 00:42:21,585
I need to write on paper,
830
00:42:21,585 --> 00:42:23,065
I was looking for a pen.
831
00:42:23,184 --> 00:42:24,184
OK.
832
00:42:24,184 --> 00:42:27,184
I'm not sure yet,
he's the one we are looking for.
833
00:42:27,184 --> 00:42:29,302
What we need is a photo of him.
834
00:42:29,302 --> 00:42:30,784
The most recent one they have.
835
00:42:30,784 --> 00:42:32,545
Okay, I ask.
836
00:42:33,184 --> 00:42:37,402
And, by the way, I looked at Paimpont online.
It's so nice. It's very green!
837
00:42:37,704 --> 00:42:40,864
Yes, very green! It rains all the time.
838
00:42:41,567 --> 00:42:42,820
And you, where are you?
839
00:42:42,820 --> 00:42:46,222
I'm in Jordan, at Zaatari refugee camp.
840
00:42:46,222 --> 00:42:48,585
It hasn't rained here for many months.
841
00:42:48,585 --> 00:42:50,744
Oh. - Sorry, Elias, could you come?
842
00:42:50,945 --> 00:42:53,306
I'm so sorry but I have to go.
843
00:42:53,387 --> 00:42:54,063
Of course.
844
00:42:54,063 --> 00:42:55,822
Let's, please, stay in touch.
845
00:42:55,862 --> 00:42:58,184
Bye.
- Sorry for, yeah, bye, bye...
846
00:42:58,184 --> 00:42:59,384
No worries. Bye-bye.
847
00:43:03,744 --> 00:43:05,824
Ah! Finally, it's about time.
848
00:43:16,489 --> 00:43:17,971
What are you doing?
849
00:43:20,768 --> 00:43:25,197
The mayor and Joëlle want us
to tell the village our whole story.
850
00:43:25,648 --> 00:43:28,427
They'd also like... a visual!
851
00:43:31,487 --> 00:43:33,367
Do you have the videos of...
852
00:43:41,864 --> 00:43:44,842
If we had been Ukrainians
as planned,
853
00:43:45,266 --> 00:43:48,143
they wouldn't need videos,
would they?
854
00:43:51,849 --> 00:43:55,431
Do I have to show them my dead husband,
they to feel empathy?
855
00:44:06,744 --> 00:44:09,105
We need to start, Sébastien.
- Well, it's fine.
856
00:44:09,105 --> 00:44:10,346
But it's 6 p.m.
857
00:44:10,507 --> 00:44:13,545
Yes, yes, I know.
- Go ahead.
858
00:44:13,864 --> 00:44:19,507
Dear residents of Paimpont,
thank you for coming in such big crowd tonight.
859
00:44:19,664 --> 00:44:22,425
Yes, their journey's been difficult.
860
00:44:22,864 --> 00:44:25,306
But they are among us now.
861
00:44:25,704 --> 00:44:29,945
And we must accept them
with their differences.
862
00:44:30,306 --> 00:44:33,467
They don't like crêpes,
for example. Well.
863
00:44:33,625 --> 00:44:38,065
But like all of us,
they want peace, love...
864
00:44:38,224 --> 00:44:39,945
And running water.
865
00:44:39,945 --> 00:44:41,266
Indeed. Amen.
866
00:44:41,425 --> 00:44:43,585
So, we'll let them speak.
- Mmh.
867
00:44:43,746 --> 00:44:46,105
Thank you, Sébastien.
Well done.
868
00:44:51,346 --> 00:44:52,286
Hello.
869
00:44:54,425 --> 00:44:56,826
This is Syria.
870
00:44:57,625 --> 00:45:02,864
Before the revolution,
there were 23 million inhabitants.
871
00:45:03,385 --> 00:45:09,507
Now, more than half of the population
has been displaced or killed.
872
00:45:10,143 --> 00:45:13,425
Syria... is a dictatorship.
873
00:45:13,585 --> 00:45:14,625
Like in France.
874
00:45:14,786 --> 00:45:16,224
No! Yves, please.
875
00:45:18,425 --> 00:45:21,467
If you are suspected
of being a political opponent,
876
00:45:21,625 --> 00:45:26,786
you end up in prison
and are tortured, mutilated.
877
00:45:29,266 --> 00:45:33,184
You are electrocuted, raped.
878
00:45:33,905 --> 00:45:37,385
And in the end,
if you haven't been shot,
879
00:45:37,545 --> 00:45:40,467
you are released, but it's too late.
880
00:45:40,625 --> 00:45:42,746
You've already gone mad.
881
00:45:44,224 --> 00:45:48,625
Uh, the worst executioner
in Syria isn't Daesh.
882
00:45:48,786 --> 00:45:50,105
It's Bashar.
883
00:45:50,467 --> 00:45:52,945
Daesh, that's 15,000 deaths.
884
00:45:53,105 --> 00:45:57,025
Bashar... hundreds of thousands.
885
00:45:59,704 --> 00:46:04,065
We stayed too long because
my mother was very ill.
886
00:46:04,224 --> 00:46:06,746
We had our lives, our home.
887
00:46:07,385 --> 00:46:09,266
Our friends, our dog.
888
00:46:10,266 --> 00:46:13,224
But someone denounced
Alma and her husband,
889
00:46:13,385 --> 00:46:15,065
who were treating opponents.
890
00:46:15,224 --> 00:46:17,266
Their hospital was bombed.
891
00:46:17,425 --> 00:46:21,545
Her husband was killed, Alma, injured.
892
00:46:22,905 --> 00:46:26,467
The smugglers took everything
we owned.
893
00:46:26,625 --> 00:46:27,585
Everything.
894
00:46:29,545 --> 00:46:36,065
We have a few images left,
which my sister, Alma...
895
00:46:36,065 --> 00:46:37,945
has agreed to show you.
896
00:46:43,905 --> 00:46:47,864
My wife insisted on going:
"I don't want to die stupid."
897
00:46:48,025 --> 00:46:49,065
This idiot.
898
00:46:49,425 --> 00:46:52,143
I'm not swayed by their whining.
899
00:46:52,746 --> 00:46:56,985
Are we going after their movie event
to see at least, what there's to eat?
900
00:46:57,025 --> 00:46:58,425
I don't feel like it's annoying.
901
00:46:59,306 --> 00:47:02,065
Aren't you going to see
your Syrian friends?
902
00:47:02,065 --> 00:47:04,985
Cut the crap!
No, I'll step by them later.
903
00:47:05,824 --> 00:47:08,465
You know,
I had nothing against them at first.
904
00:47:08,465 --> 00:47:10,545
But now, I think
we're giving them too much.
905
00:47:10,826 --> 00:47:12,864
And if we sell cottages
for one euro...
906
00:47:13,224 --> 00:47:16,184
Why are you just talking!?
Sign the petition for a vote.
907
00:47:16,184 --> 00:47:17,226
We'll get rid of them.
908
00:47:18,143 --> 00:47:21,503
I can't. I have to stay neutral
for my business.
909
00:47:21,706 --> 00:47:24,664
Yeah. Because your wife
is a friends of Joëlle.
910
00:47:24,664 --> 00:47:28,143
That's nothing to do with it.
- Yeah. Ask her to get your "balls" back.
911
00:47:28,143 --> 00:47:29,467
Don't worry about that.
912
00:47:29,625 --> 00:47:30,507
Huh?
913
00:47:30,664 --> 00:47:31,704
Keep calm...
914
00:47:31,864 --> 00:47:32,826
And you, Johnny?
915
00:47:33,224 --> 00:47:36,306
Uh... maybe we should
put things in perspective.
916
00:47:37,704 --> 00:47:39,384
They're not Malis.
917
00:47:39,905 --> 00:47:41,563
Or worse, Romanians.
918
00:47:42,184 --> 00:47:45,385
Romanians mean Romanian women.
Romanian women mean pimps.
919
00:47:45,545 --> 00:47:47,826
Pimps mean drugs.
One thing leads to another...
920
00:47:47,987 --> 00:47:50,065
Sex, drugs, and rock 'n' roll.
921
00:47:50,625 --> 00:47:51,746
In Paimpont.
922
00:47:51,945 --> 00:47:54,664
No, they might be
a bit uneducated,
923
00:47:54,826 --> 00:47:57,105
but they're not criminals.
924
00:48:00,306 --> 00:48:03,905
I'll go take a look,
make sure there's no trouble.
925
00:48:11,985 --> 00:48:14,666
Are the generators ready?
926
00:48:14,666 --> 00:48:17,164
They bombed the water truck.
927
00:48:17,942 --> 00:48:19,862
Wissam, we have to leave now!
928
00:48:19,862 --> 00:48:22,702
No, we can't transport the incubators.
929
00:48:23,344 --> 00:48:24,940
They're going to bomb the hospital!
930
00:48:24,940 --> 00:48:27,621
I have to stay here.
I'll follow you.
931
00:48:27,621 --> 00:48:30,304
I can't leave this one alone.
932
00:48:30,304 --> 00:48:31,902
Come on, hurry!
933
00:48:32,585 --> 00:48:34,885
Leave everything, I beg you.
934
00:48:42,983 --> 00:48:44,085
Wissam!
935
00:48:58,980 --> 00:49:00,581
Wissam, where are you?
936
00:49:29,420 --> 00:49:31,467
Go dance!
937
00:49:31,467 --> 00:49:32,945
No, I don't like...
938
00:49:33,105 --> 00:49:34,425
What are you doing here?
939
00:49:34,585 --> 00:49:37,385
Sorry, it's the channel.
We came back at our own expense.
940
00:49:38,106 --> 00:49:41,425
What? - People don't care
about Syrians. - What?
941
00:49:41,425 --> 00:49:43,465
They find the footage too chronic.
942
00:49:43,746 --> 00:49:45,625
What does that mean?
- I don't know.
943
00:49:45,905 --> 00:49:47,626
Are our Syrians too nice?
944
00:49:47,664 --> 00:49:50,905
Do they want them
to cause trouble in our village?
945
00:49:51,065 --> 00:49:53,864
We're disappointed too.
- You can't!
946
00:49:53,864 --> 00:49:56,985
We just packed up the equipment.
I'm sorry.
947
00:49:56,985 --> 00:50:00,143
Well, very well. Go ahead.
- Rats leaving the ship.
948
00:50:00,184 --> 00:50:02,945
Bravo! Bravo, France.
- Over there.
949
00:50:03,105 --> 00:50:04,385
Go ahead.
950
00:50:04,545 --> 00:50:07,143
Go ahead. Marilyn!
Get to safety.
951
00:50:07,465 --> 00:50:09,065
Do you want to go dance?
- No.
952
00:50:09,224 --> 00:50:10,925
Come on, it'll take your mind
off things!
953
00:50:12,887 --> 00:50:14,188
Marwan!
954
00:50:15,065 --> 00:50:17,663
Come! That one sounds like "dabké"!
955
00:50:43,422 --> 00:50:45,063
Do you like Dina?
956
00:50:45,286 --> 00:50:46,500
I wasn't looking.
957
00:50:46,728 --> 00:50:47,728
I swear.
958
00:50:48,688 --> 00:50:50,570
If you want to seduce a woman,
959
00:50:50,570 --> 00:50:53,286
all you need... is poetry.
960
00:50:53,806 --> 00:50:55,585
I wasn't looking.
961
00:50:56,047 --> 00:50:57,724
Poetry!
962
00:51:01,425 --> 00:51:02,864
I've been waiting for you
for an hour.
963
00:51:02,864 --> 00:51:05,585
Oops. I was chatting, I lost time.
964
00:51:05,746 --> 00:51:07,422
That was your night?
965
00:51:07,585 --> 00:51:10,585
Your mom is waiting to go home.
You're not answering your phone.
966
00:51:10,664 --> 00:51:15,862
Oh, well, oops, wait, I must have...
I must have left my bag behind.
967
00:51:16,266 --> 00:51:17,987
If it's still there, hah.
968
00:51:26,545 --> 00:51:28,346
Come on!
- I have it, look.
969
00:51:28,507 --> 00:51:30,184
Check if everything's there.
970
00:51:37,266 --> 00:51:41,826
♪ Let's go, children of the fatherland ♪
971
00:51:41,826 --> 00:51:46,063
♪ The day of glory has arrived ♪
972
00:51:46,385 --> 00:51:48,746
Dear friends.
Dear friends, Sirs.
973
00:51:48,746 --> 00:51:50,385
We're at home here, right?
974
00:51:50,545 --> 00:51:53,905
Damn identitarians!
- We won't let ourselves be replaced.
975
00:51:54,065 --> 00:51:55,184
Go ahead!
976
00:51:55,862 --> 00:51:57,704
Fascism won't replace democracy.
977
00:51:57,704 --> 00:51:59,065
You, give me that!
978
00:51:59,105 --> 00:52:01,786
They're a fascists, not a Breton. Liars!
979
00:52:03,826 --> 00:52:05,346
Well, that's it. That's it!
980
00:52:05,507 --> 00:52:06,826
Are you okay?
- They say it's us.
981
00:52:06,987 --> 00:52:07,585
Asshole!
982
00:52:09,143 --> 00:52:10,864
Well, it's... red.
983
00:52:11,346 --> 00:52:13,105
Does it hurt?
- Well, yes.
984
00:52:16,106 --> 00:52:18,626
But where were you
when things went bad?
985
00:52:18,664 --> 00:52:23,105
How many times are you going to ask me...
I told you, I was dealing with...
986
00:52:23,105 --> 00:52:25,425
...with a delivery van
that was running late.
987
00:52:25,585 --> 00:52:28,186
Since Covid, everything's a bit slower.
988
00:52:28,186 --> 00:52:31,065
Still now? Ouch, ouch! Oh, no!
989
00:52:31,143 --> 00:52:34,465
These "identitists" are so racist.
It wasn't like this before.
990
00:52:34,704 --> 00:52:37,864
Yes, but Syrians here now,
it's complicated...
991
00:52:38,465 --> 00:52:39,425
No, according to Joëlle,
992
00:52:39,425 --> 00:52:42,385
even if it were Ukrainians,
they would have caused trouble.
993
00:52:42,545 --> 00:52:46,025
"According to Joëlle..."
You repeat everything she says.
994
00:52:46,507 --> 00:52:47,625
No, not everything.
995
00:52:47,625 --> 00:52:51,186
Yes. You follow her blindly
to the point of getting beaten up.
996
00:52:51,344 --> 00:52:54,384
She only thinks about herself.
- Oh, no! That's not true.
997
00:52:54,585 --> 00:52:57,224
Not Joëlle.
- I think she's manipulating you.
998
00:53:07,143 --> 00:53:08,945
Hello, Joëlle.
- Hello.
999
00:53:08,945 --> 00:53:10,266
We found Farid.
1000
00:53:10,266 --> 00:53:11,266
Oh! Farid?
1001
00:53:11,570 --> 00:53:12,626
That's great!
1002
00:53:12,626 --> 00:53:15,065
Yes. But I don't have good news.
1003
00:53:15,172 --> 00:53:16,706
Oh! He's dead!
1004
00:53:16,706 --> 00:53:20,545
No, no, he is not.
But it is a little bit more complicated than that.
1005
00:53:21,547 --> 00:53:25,085
Wait, one minute. Someone's at my door.
I'll come back. Stay!
1006
00:53:28,864 --> 00:53:29,826
Are you okay? What's up?
1007
00:53:29,826 --> 00:53:32,786
You forgot your poncho yesterday.
- Oh, thanks.
1008
00:53:32,945 --> 00:53:34,664
Did you put on makeup?
1009
00:53:34,905 --> 00:53:37,623
Uh, yes, well, a little, you know.
1010
00:53:38,425 --> 00:53:41,664
Want to grab a coffee?
- No, I have to run, I can't.
1011
00:53:41,826 --> 00:53:43,505
What are you doing?
1012
00:53:44,106 --> 00:53:47,664
Listen, I have few things to take care of.
Sorry, but see you later.
1013
00:53:47,664 --> 00:53:49,003
I'll call you.
1014
00:53:51,465 --> 00:53:54,385
I also brought your favorite butter.
1015
00:54:03,224 --> 00:54:04,902
What are you doing, dad?
1016
00:54:05,224 --> 00:54:06,525
Galette.
1017
00:54:09,862 --> 00:54:13,960
We must participate
in the defense of Breton culture!
1018
00:54:15,300 --> 00:54:18,460
We defied Bashar's "shabihas".
1019
00:54:18,661 --> 00:54:21,023
A few loudspeakers won't intimidate us!
1020
00:54:21,023 --> 00:54:22,503
Attention! Attention!
1021
00:54:24,445 --> 00:54:26,507
Strange! What is that?
1022
00:54:34,621 --> 00:54:36,186
I just found out. Sorry.
1023
00:54:36,306 --> 00:54:38,585
It's not possible.
- Are you sure?
1024
00:54:39,224 --> 00:54:41,422
Elias confirmed it.
1025
00:54:41,567 --> 00:54:44,623
I don't understand
what they're saying. - Shut up.
1026
00:54:44,623 --> 00:54:46,583
I'm trying to hear.
- It's really him.
1027
00:54:49,143 --> 00:54:50,925
I'm really sorry, Alma.
1028
00:54:51,342 --> 00:54:54,422
I'd rather prefer he were dead.
- Don't say that!
1029
00:54:54,980 --> 00:54:57,161
Is Farid dead?
- No.
1030
00:54:58,010 --> 00:54:59,206
You swear?
1031
00:54:59,306 --> 00:55:00,708
Yes, I swear.
1032
00:55:04,224 --> 00:55:05,184
Marwan!
1033
00:55:06,181 --> 00:55:07,300
Habibi!
1034
00:55:08,447 --> 00:55:09,967
What's wrong with dad?
1035
00:55:11,266 --> 00:55:14,684
You know, it's not easy
for him here.
1036
00:55:16,347 --> 00:55:19,666
Because of the people
who scared us yesterday at the festival?
1037
00:55:39,146 --> 00:55:42,815
ACT III
At Home
1038
00:55:46,186 --> 00:55:49,146
Look at this bed!
It looks like someone still lives here.
1039
00:55:49,146 --> 00:55:51,766
No, it's completely abandoned.
1040
00:55:51,786 --> 00:55:55,605
He won't take the house back
after we've fixed it up, will he?
1041
00:55:55,786 --> 00:55:59,385
It'll be legal. It'll be our home!
1042
00:55:59,385 --> 00:56:02,402
Even the mayor said he'd help us.
1043
00:56:02,786 --> 00:56:05,106
Imagine it with me!
- I'm imagining.
1044
00:56:05,106 --> 00:56:06,826
Then tell me!
1045
00:56:09,585 --> 00:56:10,786
Look.
1046
00:56:11,746 --> 00:56:14,215
Upstairs, we'd make Wael and Dina's room.
1047
00:56:14,945 --> 00:56:16,987
Downstairs, Alma's room,
1048
00:56:16,987 --> 00:56:18,385
then dad's.
1049
00:56:19,864 --> 00:56:22,485
And the extension will be
the living area.
1050
00:56:23,864 --> 00:56:25,643
And our room?
1051
00:56:26,146 --> 00:56:27,063
Ah!
1052
00:56:27,766 --> 00:56:30,260
I forgot our room.
1053
00:56:30,260 --> 00:56:31,898
You forgot our room!
1054
00:56:34,085 --> 00:56:35,880
You know what?
1055
00:56:36,181 --> 00:56:39,898
If we don't have a room of our own,
then we can...
1056
00:56:40,489 --> 00:56:42,603
make love in every room?
1057
00:56:44,047 --> 00:56:45,969
It will be "our home"!
1058
00:56:55,184 --> 00:56:56,708
I forgot to tell you.
1059
00:56:57,009 --> 00:56:59,550
There's a military camp nearby.
1060
00:57:09,422 --> 00:57:10,784
Beard...
1061
00:57:13,666 --> 00:57:14,585
We're closed.
1062
00:57:14,585 --> 00:57:16,065
Hello, ma'am.
1063
00:57:17,067 --> 00:57:18,146
Butter crêpe.
1064
00:57:18,347 --> 00:57:19,744
Cook, you and me.
1065
00:57:20,347 --> 00:57:24,106
What? You want to steal my job?
Is that it?
1066
00:57:24,184 --> 00:57:27,402
No. Me, help, because you... bad.
1067
00:57:28,146 --> 00:57:32,943
Oh, well... Oh, well, okay...
- I'm joking... a little.
1068
00:57:33,867 --> 00:57:36,063
You're bold.
1069
00:57:37,824 --> 00:57:40,621
See you tomorrow, Mr. Durand.
- Thanks, Géraldine.
1070
00:57:52,545 --> 00:57:54,746
Yeah, okay, that works. Thanks.
1071
00:57:58,943 --> 00:57:59,943
Hervé?
1072
00:58:00,224 --> 00:58:01,264
Oh, hi.
1073
00:58:02,264 --> 00:58:04,402
Who was that?
- Huh?
1074
00:58:04,704 --> 00:58:06,905
Who was that?
- New friends.
1075
00:58:06,905 --> 00:58:09,826
Not the same people
who came to the party?
1076
00:58:11,505 --> 00:58:14,786
Géraldine, we’re defending
our regional identity.
1077
00:58:14,786 --> 00:58:17,467
Huh? The Breton soul.
1078
00:58:17,467 --> 00:58:18,626
Aren't you Alsatian!
1079
00:58:18,626 --> 00:58:21,626
Partly on my mother’s side.
But I’m Breton.
1080
00:58:23,987 --> 00:58:27,023
They’ve suffered a lot.
- Haven’t I suffered, huh?
1081
00:58:27,023 --> 00:58:27,664
Oh really?
1082
00:58:27,827 --> 00:58:29,905
At the age 16,
when I worked with my dad,
1083
00:58:30,065 --> 00:58:32,545
all mornings started at 6 a.m.,
hands in the pipes.
1084
00:58:32,824 --> 00:58:34,387
Sometimes there was shit.
1085
00:58:34,585 --> 00:58:35,507
So?
1086
00:58:36,625 --> 00:58:39,344
It's just a drama play,
the refugees are suffering...
1087
00:58:39,344 --> 00:58:41,184
...to push Arabs on us.
1088
00:58:41,184 --> 00:58:42,626
Oh really?
- Yeah.
1089
00:58:43,023 --> 00:58:46,284
Why did you go yesterday?
What did they put in your head?
1090
00:58:46,585 --> 00:58:48,306
Well, it was interesting.
1091
00:58:49,023 --> 00:58:52,065
We saw what they
went through over there.
1092
00:58:53,347 --> 00:58:56,266
Did they talk about
what they did to the Blacks?
1093
00:58:57,826 --> 00:59:00,347
Who started the slave trade, at all?
1094
00:59:00,347 --> 00:59:03,885
Slavery. Slave trade.
Who was it?
1095
00:59:05,027 --> 00:59:09,684
It was us.
- No. Stop it... It wasn’t us. No.
1096
00:59:10,106 --> 00:59:12,465
It was the Arabs who started it.
Yeah.
1097
00:59:13,266 --> 00:59:14,664
I didn’t know.
- Well, yeah.
1098
00:59:14,664 --> 00:59:17,347
We always talk about
the slave trade by Whites,
1099
00:59:17,505 --> 00:59:19,786
but the Arabs started it.
What's their goal?
1100
00:59:21,827 --> 00:59:24,224
Well, to make us their slaves.
1101
00:59:25,065 --> 00:59:26,867
I don’t believe it.
- I do.
1102
00:59:27,023 --> 00:59:29,764
You’re exaggerating a bit.
- I’m exaggerating?
1103
00:59:30,146 --> 00:59:32,547
Educate yourself a bit, we’re in it.
1104
00:59:32,664 --> 00:59:37,766
There are modern tools to elevate yourself,
to understand the world we live in.
1105
00:59:38,581 --> 00:59:40,699
The world isn’t only Paimpont.
1106
00:59:41,023 --> 00:59:43,023
Alright, I’ve got more work to do.
1107
00:59:44,264 --> 00:59:46,023
Kisses, my dear.
1108
00:59:47,786 --> 00:59:49,143
See you.
- See you.
1109
00:59:49,143 --> 00:59:51,306
Did you get the drops for the little one?
1110
00:59:51,826 --> 00:59:54,585
Uh, yes, yes, I got the drops.
1111
01:00:13,746 --> 01:00:15,304
So, what’s up, my "chick"?
1112
01:00:15,507 --> 01:00:17,626
You don't remember me anymore.
What's up?
1113
01:00:17,626 --> 01:00:20,224
I'm at the farmhouse,
things are moving forward.
1114
01:00:20,224 --> 01:00:23,184
Come by if you can.
I'm here whenever I can.
1115
01:00:23,344 --> 01:00:24,905
Kisses. I miss you.
1116
01:00:25,385 --> 01:00:25,985
Ah...
1117
01:00:26,186 --> 01:00:28,945
The flat roof like that,
are you sure?
1118
01:00:29,143 --> 01:00:30,764
It’s less work.
1119
01:00:31,264 --> 01:00:32,739
Well, then.
1120
01:00:32,739 --> 01:00:38,106
Flat roof, but with an angle
for water drainage.
1121
01:00:38,106 --> 01:00:40,664
Bravo, my son!
You’ve got it all figured out.
1122
01:00:40,664 --> 01:00:42,704
He’ll be an architect, like his father.
1123
01:00:42,704 --> 01:00:44,266
Hello.
- Hello, Yves.
1124
01:00:44,266 --> 01:00:46,706
We’ll have a drink
at your place, huh?
1125
01:01:07,224 --> 01:01:09,746
We’re going to do
some math this morning.
1126
01:01:11,065 --> 01:01:12,065
So?
1127
01:01:14,786 --> 01:01:16,505
Guillaume,
what are you doing there?
1128
01:01:16,664 --> 01:01:18,347
I prefer to be here.
1129
01:01:18,505 --> 01:01:21,184
No, your seat is next to Wael.
1130
01:01:21,347 --> 01:01:23,425
There won't be three kids per table.
1131
01:01:23,585 --> 01:01:25,106
What’s that about?
1132
01:01:33,786 --> 01:01:36,443
Well, Guillaume, what’s going on?
1133
01:01:37,146 --> 01:01:38,565
I’m scared.
1134
01:01:38,867 --> 01:01:40,405
Scared of what?
1135
01:01:43,585 --> 01:01:45,304
Oeh, that’s nonsense.
1136
01:01:45,304 --> 01:01:48,143
“A SYRIAN REFUGEE
CLAIMS SUPPORT FOR DAESH!”
1137
01:01:48,184 --> 01:01:50,585
It’s been on the internet for weeks.
1138
01:01:50,625 --> 01:01:54,347
But what's that crap website?
- These are his words, though.
1139
01:01:54,347 --> 01:01:55,985
Not like that.
You were not there.
1140
01:01:56,143 --> 01:02:00,344
He said that in Syria, the regime
is worse than Daesh. It’s the truth.
1141
01:02:00,344 --> 01:02:03,184
Yes, but I do politics in Paimpont,
not in Damascus.
1142
01:02:03,425 --> 01:02:04,585
Here, look.
1143
01:02:04,744 --> 01:02:07,985
Riou’s petition.
It got 400 signatures in 24 hours.
1144
01:02:08,224 --> 01:02:09,706
I'll do a counter-petition.
1145
01:02:10,585 --> 01:02:12,306
No, that doesn’t exist.
1146
01:02:12,306 --> 01:02:15,585
Yeah, but here... his son.
He’s twelve...
1147
01:02:15,585 --> 01:02:18,266
Again, another anonymous call.
1148
01:02:19,264 --> 01:02:22,746
At first, I didn’t pay attention
because I’m not scared.
1149
01:02:22,987 --> 01:02:26,184
But now, they’ve threatened
to break my knees.
1150
01:02:26,184 --> 01:02:29,826
We need to discreetly survey
the town council, apart from Riou.
1151
01:02:29,826 --> 01:02:33,340
We’ll stop the work here
not to make things worse.
1152
01:02:33,541 --> 01:02:36,306
A case is needed to counter Riou.
1153
01:02:36,706 --> 01:02:39,505
What's this? - That’s it.
- Did Anne sign too?
1154
01:02:39,505 --> 01:02:42,023
Voilà.
- That’s not possible.
1155
01:02:42,023 --> 01:02:46,684
Joëlle, do you have the papers
that validates the nationality of refugees?
1156
01:02:47,746 --> 01:02:51,724
Yes, of course.
- Yes! Well, I need those today.
1157
01:02:53,786 --> 01:02:56,505
I... I’ll bring those to you.
1158
01:02:56,664 --> 01:02:59,146
Tonight, at the latest.
- Yes.
1159
01:03:13,824 --> 01:03:16,384
Hey!
Is this why you’re ignoring me?
1160
01:03:16,385 --> 01:03:18,867
Haven’t seen you in weeks?
You’re not answering me?
1161
01:03:19,067 --> 01:03:21,384
Why did you sign that petition?
1162
01:03:21,547 --> 01:03:23,827
Philippe insisted.
He’s my husband.
1163
01:03:23,827 --> 01:03:26,143
But what’s wrong with him?
Huh?
1164
01:03:26,306 --> 01:03:30,384
Lives of these people hang by a thread?
- No, it’s more complicated.
1165
01:03:30,384 --> 01:03:33,786
I can’t blindly follow you
in all your projects.
1166
01:03:33,786 --> 01:03:35,505
I’m tired of being friends with you,
1167
01:03:35,505 --> 01:03:38,445
who don’t give a damn about me.
- You’re delusional?
1168
01:03:38,547 --> 01:03:41,467
I’m tired of you,
who don’t want to help others.
1169
01:03:41,467 --> 01:03:43,306
I’m not Mother Teresa,
neither are you.
1170
01:03:43,306 --> 01:03:47,521
If you were, you’d be in Syria,
not in Paimpont.
1171
01:03:47,905 --> 01:03:52,704
Without me, you’d be alone,
like a fool with your husband, who...
1172
01:03:52,704 --> 01:03:55,905
Who, who what? Who what, Joëlle?
Go on, spill it out!
1173
01:03:55,985 --> 01:03:57,827
You’re always b...
1174
01:03:57,985 --> 01:04:02,465
Damn it! You know what?
You’re his slave, like back in '50s.
1175
01:04:02,465 --> 01:04:05,083
1950s. Damn it!
- Damn it.
1176
01:04:19,621 --> 01:04:21,905
What are they doing
in that prefecture?
1177
01:04:22,106 --> 01:04:26,347
Let's do it.
My PDF, I want to edit it,
1178
01:04:26,347 --> 01:04:29,224
I take it and move it into Word, here.
1179
01:04:29,385 --> 01:04:32,143
Change the text...
- Change the text.
1180
01:04:32,306 --> 01:04:35,625
This bar? Which bar?
But where, the bar!?
1181
01:04:35,625 --> 01:04:38,224
We click OK, our file appears.
1182
01:04:38,224 --> 01:04:40,385
Damn this piece of crap!
1183
01:04:40,385 --> 01:04:41,744
...as it was.
1184
01:04:43,864 --> 01:04:45,306
Like...
1185
01:04:47,306 --> 01:04:48,626
Oh, shit.
1186
01:04:53,507 --> 01:04:55,306
Hello... - Hello.
- ...for Sébastien.
1187
01:04:55,306 --> 01:04:58,344
Okay, I’ll give it to him.
- Thank you. - You’re welcome.
1188
01:04:59,425 --> 01:05:00,606
Next one.
1189
01:05:03,291 --> 01:05:06,489
ACT IV
Broken
1190
01:05:13,224 --> 01:05:15,465
You’re already here?
- Yeah.
1191
01:05:17,344 --> 01:05:19,585
You’re early too?
- Yes.
1192
01:05:27,067 --> 01:05:29,106
He makes really good crepes.
1193
01:05:30,385 --> 01:05:33,987
Especially a Syrian ones,
which are delicious.
1194
01:05:34,146 --> 01:05:38,706
But well, he has come to help me
only a few days a week.
1195
01:05:40,027 --> 01:05:41,067
Huh?
1196
01:05:41,224 --> 01:05:44,425
His wife died of lung cancer,
like you.
1197
01:05:44,585 --> 01:05:46,547
Well, that doesn’t bring us closer.
1198
01:05:46,547 --> 01:05:49,027
There’s nothing ambiguous
in this story.
1199
01:05:50,467 --> 01:05:53,987
But well, I think we need to adapt.
1200
01:05:54,626 --> 01:05:58,425
We even make... "beef galettes".
1201
01:05:58,585 --> 01:06:00,143
That's not very Breton.
1202
01:06:00,905 --> 01:06:05,342
We still kept the others...
the whole wheat ones, the sausage,
1203
01:06:05,905 --> 01:06:07,344
the goat cheese ones...
1204
01:06:08,186 --> 01:06:09,425
...your favorites.
1205
01:06:12,507 --> 01:06:14,184
So, is it okay with you?
1206
01:06:14,746 --> 01:06:16,306
Can I hire him?
1207
01:06:19,666 --> 01:06:21,246
Give me a sign.
1208
01:06:30,146 --> 01:06:31,666
Rain in June.
1209
01:06:32,987 --> 01:06:35,764
You loved that, right, my darling?
1210
01:06:40,507 --> 01:06:41,726
Thank you.
1211
01:06:58,507 --> 01:07:00,929
"My face is no longer unknown
1212
01:07:01,134 --> 01:07:05,250
to the ports, airports,
and passage gates."
1213
01:07:08,164 --> 01:07:10,132
"We no longer have forests,
1214
01:07:10,567 --> 01:07:12,208
mountains,
1215
01:07:12,369 --> 01:07:14,210
rivers,
1216
01:07:14,327 --> 01:07:15,827
or cities!"
1217
01:07:17,849 --> 01:07:21,527
"We are on a land beyond land!"
1218
01:07:24,527 --> 01:07:26,967
"I was...
1219
01:07:27,570 --> 01:07:29,449
but I never existed."
1220
01:07:55,409 --> 01:07:56,487
No...
1221
01:07:58,572 --> 01:08:00,032
My house!
1222
01:08:12,219 --> 01:08:13,179
Who did this?
1223
01:08:15,344 --> 01:08:16,863
You! My roof!
1224
01:08:18,304 --> 01:08:19,587
What, "you my roof"?
1225
01:08:20,787 --> 01:08:23,145
This guy’s crazy.
Come on, guys!
1226
01:08:23,145 --> 01:08:25,546
No fighting here! Get out!
1227
01:08:25,546 --> 01:08:27,823
Let’s take him down!
- Oh, the idiot.
1228
01:08:27,823 --> 01:08:29,440
Take him down!
1229
01:08:29,743 --> 01:08:31,707
Don’t move, you scum!
1230
01:08:31,943 --> 01:08:32,907
Let me go!
1231
01:08:35,627 --> 01:08:38,064
What got into you, for heaven’s sake!?
1232
01:08:38,546 --> 01:08:42,064
We welcome you, and you hit someone.
What’s in your head?
1233
01:08:43,506 --> 01:08:44,725
Broken.
1234
01:08:44,783 --> 01:08:47,686
Yeah, for sure, Riou’s nose is broken.
1235
01:08:47,984 --> 01:08:48,863
No.
1236
01:08:50,743 --> 01:08:51,506
Me...
1237
01:08:52,024 --> 01:08:52,984
broken.
1238
01:08:58,707 --> 01:08:59,944
Oh yeah...
1239
01:09:01,225 --> 01:09:02,466
broken, yes.
1240
01:09:04,185 --> 01:09:05,564
I understand.
1241
01:09:07,225 --> 01:09:10,801
I was in the crime unit in Paris before.
So, well... me too.
1242
01:09:11,944 --> 01:09:14,345
Not as much as you, but...
1243
01:09:14,345 --> 01:09:18,707
I’ve seen murders of innocents,
well, I’ve seen just one, actually.
1244
01:09:20,225 --> 01:09:21,667
And that was enough for me.
1245
01:09:25,904 --> 01:09:27,064
Dalida?
1246
01:09:29,225 --> 01:09:30,707
You know her?
1247
01:09:30,707 --> 01:09:34,783
Yes, we listen to
a lot of French singers.
1248
01:09:35,587 --> 01:09:38,944
Georges Moustaki, Dalida,
Charles Aznavour.
1249
01:09:38,944 --> 01:09:41,345
But they’re not the French mostly.
1250
01:09:41,506 --> 01:09:43,944
Johnny, do you know him?
- Johnny?
1251
01:09:43,944 --> 01:09:45,783
Johnny Hallyday, he’s very famous.
1252
01:09:45,944 --> 01:09:48,421
Sing.
- Ah, no, no. I can’t.
1253
01:09:48,823 --> 01:09:51,707
You don’t know how?
- Yes, I do. Uh...
1254
01:09:51,707 --> 01:09:53,904
my name is Johnny
because of Johnny.
1255
01:10:10,225 --> 01:10:15,707
♪ We all have something
of Tennessee in us ♪
1256
01:10:16,944 --> 01:10:20,944
♪ This will to prolong the night ♪
1257
01:10:21,904 --> 01:10:25,707
♪ This crazy desire to live
another life ♪
1258
01:10:26,984 --> 01:10:28,545
What do you want?
1259
01:10:28,667 --> 01:10:30,863
Marwan fought with Riou.
1260
01:10:31,024 --> 01:10:33,587
They’re going to be expelled.
I need you.
1261
01:10:33,743 --> 01:10:36,502
Need me? Are you crazy?
It’s over.
1262
01:10:36,903 --> 01:10:38,707
Friendship isn’t a one-way street.
1263
01:10:38,743 --> 01:10:42,863
Sorry if I gave you the impression
I didn’t care. That’s not true.
1264
01:10:42,863 --> 01:10:44,823
But I really need you.
1265
01:10:44,984 --> 01:10:48,064
What did you do?
- I lied.
1266
01:10:48,265 --> 01:10:52,104
Their true file is pending.
I only have this letter...
1267
01:10:52,743 --> 01:10:54,104
for about the Ukrainians.
1268
01:10:54,104 --> 01:10:56,707
I gave a copy of this
to Sébastien last night.
1269
01:10:56,707 --> 01:10:59,064
Can you notice
I modified it a little?
1270
01:10:59,064 --> 01:11:02,587
You’re in a deep shit.
He hasn't seen it yet, has he?
1271
01:11:02,587 --> 01:11:07,064
♪ And so lived Tennessee ♪
1272
01:11:07,466 --> 01:11:11,185
♪ With a feverish heart
and a broken body ♪
1273
01:11:11,345 --> 01:11:15,667
♪ With this tremendous will to live ♪
1274
01:11:17,426 --> 01:11:21,587
♪ His words... were his... ♪
1275
01:11:22,743 --> 01:11:24,506
♪ And to us ♪
1276
01:11:26,386 --> 01:11:29,863
♪ Something of Tennessee ♪
1277
01:11:33,542 --> 01:11:36,465
Forgery... 5 years in prison.
1278
01:11:36,465 --> 01:11:38,661
Calm down, Hervé.
Joëlle won’t go to prison.
1279
01:11:38,661 --> 01:11:40,904
Yes, she will.
- Joëlle, clarify.
1280
01:11:40,904 --> 01:11:43,622
The request is in progress.
- It's a matter of days.
1281
01:11:43,622 --> 01:11:46,104
Whatever,
they should have never come.
1282
01:11:46,301 --> 01:11:49,904
They are here legally,
they are in France, papers...
1283
01:11:49,904 --> 01:11:51,904
I'm talking about us, not France.
1284
01:11:51,904 --> 01:11:53,944
They have housing,
you're not going to kick them out.
1285
01:11:54,104 --> 01:11:55,305
The house collapsed.
1286
01:11:55,426 --> 01:11:56,944
Yes, and whose fault is that?
1287
01:11:56,944 --> 01:11:59,783
Riou already sabotaged
the drainage of their apartment. It was him!
1288
01:11:59,783 --> 01:12:01,104
Completely hysterical!
1289
01:12:01,104 --> 01:12:04,345
Hey! They weren't entitled to housing at all,
nor the money for the farmhouse.
1290
01:12:04,345 --> 01:12:07,944
That has nothing to do with it.
Joëlle organized a fundraising.
1291
01:12:07,944 --> 01:12:10,546
Yes.
- I also donated the materials.
1292
01:12:10,546 --> 01:12:12,305
And the rest?
Shall we talk about it?
1293
01:12:12,305 --> 01:12:14,707
The municipal employees
at our expense!
1294
01:12:14,707 --> 01:12:17,145
And the money you pocketed
for your business?
1295
01:12:18,305 --> 01:12:20,662
That subsidy was for Ukrainians.
That's it.
1296
01:12:20,662 --> 01:12:22,265
Someone has to pay it back.
1297
01:12:22,506 --> 01:12:26,627
I have friends who talk to the prefecture.
It's going to get messy.
1298
01:12:26,627 --> 01:12:30,305
Oh, Hervé! What are you going to do?
Put them out on the street? Into tents?
1299
01:12:30,345 --> 01:12:32,265
No...! No tents in Paimpont.
1300
01:12:32,265 --> 01:12:36,185
If you weren't with your Nazi friends
getting excited,
1301
01:12:36,185 --> 01:12:38,225
they wouldn't bother anyone!
1302
01:12:38,225 --> 01:12:40,024
Tell him, Sébastien.
- Yes.
1303
01:12:40,145 --> 01:12:42,426
You're the shame of the region!
That's it!
1304
01:12:42,426 --> 01:12:44,863
You let Daesh supporters
beat me up?
1305
01:12:44,863 --> 01:12:46,944
He doesn't support Daesh!
- Shut up!
1306
01:12:46,944 --> 01:12:49,225
Excuse me,
you better change your tone!
1307
01:12:49,265 --> 01:12:51,185
You signed the petition too.
1308
01:12:51,185 --> 01:12:53,265
I'm withdrawing my signature.
- Yeah.
1309
01:12:53,265 --> 01:12:54,984
I don't care.
I don't need it anymore.
1310
01:12:55,145 --> 01:12:57,747
Bye-bye Syrians and
bye-bye Joëlle with her fake papers.
1311
01:12:57,747 --> 01:13:01,024
Throw your threats in the toilets
that you badly repair.
1312
01:13:01,024 --> 01:13:06,524
Ah. Here you go, that's it.
The elite's contempt for the little people.
1313
01:13:06,626 --> 01:13:07,904
The elite?
1314
01:13:07,904 --> 01:13:10,426
I'm a working-class girl,
just like you, old man.
1315
01:13:10,587 --> 01:13:12,626
And I earn less than you.
1316
01:13:12,626 --> 01:13:15,265
Sure, intellectual caviar leftist.
1317
01:13:15,265 --> 01:13:16,225
Caviar?
1318
01:13:16,225 --> 01:13:19,662
Have own kids,
if you want leftists. Huh?
1319
01:13:19,662 --> 01:13:22,743
Oh, right, stupid me...
no one wants to have kids with you.
1320
01:13:22,743 --> 01:13:25,283
Now, it's too late... tick, tick, tick.
1321
01:13:26,224 --> 01:13:31,463
You gonna make friends in prison.
Allergic to the seafood?!
1322
01:13:31,466 --> 01:13:34,243
He's so dumb, it's unbelievable!
1323
01:13:36,904 --> 01:13:39,502
I can't do anything about it.
They have to leave.
1324
01:13:41,627 --> 01:13:44,506
I hate that jerk.
- He can't do anything to you.
1325
01:13:44,667 --> 01:13:46,145
But it's not about me.
1326
01:13:46,305 --> 01:13:48,221
I don't care. It's about them.
1327
01:13:48,426 --> 01:13:49,305
Oh...
1328
01:13:49,466 --> 01:13:52,506
When I see people suffering,
I suffer too.
1329
01:13:52,667 --> 01:13:55,627
I'm ashamed of my country,
of the slave trade.
1330
01:13:55,783 --> 01:13:57,064
The colonies...
1331
01:13:57,466 --> 01:14:01,220
And then, above all...
the Bretons were once pirates.
1332
01:14:01,904 --> 01:14:05,506
There must be ancestors
who sold children.
1333
01:14:05,667 --> 01:14:07,484
Now, you're getting confused, Joëlle.
1334
01:14:08,064 --> 01:14:10,185
I wish the world were better place.
1335
01:14:10,707 --> 01:14:11,882
I'm sorry.
1336
01:14:12,903 --> 01:14:15,126
Are you still mad at me
about the petition?
1337
01:14:15,426 --> 01:14:17,386
No, I'm not mad at you at all.
1338
01:14:17,546 --> 01:14:21,386
But you must be mad about the lies
and what I said about Phil...
1339
01:14:21,386 --> 01:14:23,243
No, I understand you.
1340
01:14:24,145 --> 01:14:26,546
He's cheating on me
with the butcher.
1341
01:14:27,904 --> 01:14:29,145
Are you sure it's her?
1342
01:14:29,145 --> 01:14:30,185
Oh, yes.
1343
01:14:30,345 --> 01:14:33,225
There are 500 of us in the village,
including 300 in palliative care.
1344
01:14:33,386 --> 01:14:35,984
That doesn't leave many candidates.
1345
01:14:36,265 --> 01:14:38,761
I don't understand what's happening.
1346
01:14:39,386 --> 01:14:42,381
What's wrong with you?
You've never hit anyone before!
1347
01:14:49,064 --> 01:14:50,984
I'm sorry.
1348
01:14:50,984 --> 01:14:52,282
For what, my dear?
1349
01:14:52,863 --> 01:14:53,966
For...
1350
01:14:56,707 --> 01:14:58,104
Yes, son?
1351
01:14:59,667 --> 01:15:01,046
It's me, who...
1352
01:15:02,291 --> 01:15:03,587
Who what?
1353
01:15:06,787 --> 01:15:09,295
It's me who clogged the gutters.
1354
01:15:11,006 --> 01:15:12,404
But why?
1355
01:15:16,907 --> 01:15:20,506
You wanted us to go back to Syria
to find Farid!
1356
01:15:20,506 --> 01:15:22,104
We won't find Farid!
1357
01:15:22,827 --> 01:15:24,425
He's in Bashar's army.
1358
01:15:26,787 --> 01:15:28,145
I'm sorry.
1359
01:15:29,408 --> 01:15:32,206
We didn't tell you
not to make you sad.
1360
01:15:33,104 --> 01:15:34,551
You were lying!
1361
01:15:35,328 --> 01:15:36,328
Liar!
1362
01:15:38,328 --> 01:15:39,367
Wael!
1363
01:15:46,386 --> 01:15:47,783
Wael!
1364
01:15:54,145 --> 01:15:55,426
Wael!
1365
01:16:20,466 --> 01:16:22,246
Can you help us?
1366
01:16:27,185 --> 01:16:28,345
Wael!
1367
01:16:29,466 --> 01:16:30,466
Wael.
1368
01:16:39,064 --> 01:16:40,145
Hello, Marilyn.
1369
01:16:40,984 --> 01:16:41,904
Hello.
1370
01:16:42,064 --> 01:16:43,185
How are you?
- Fine.
1371
01:16:44,024 --> 01:16:45,984
I'll take a homemade sausage.
1372
01:16:46,145 --> 01:16:47,342
A whole one.
1373
01:16:49,667 --> 01:16:51,783
Uh... is this one okay?
1374
01:16:51,783 --> 01:16:53,284
Yes, that looks good.
1375
01:17:02,425 --> 01:17:04,345
You wrap sausages well.
1376
01:17:06,225 --> 01:17:07,225
Thank you.
1377
01:17:07,667 --> 01:17:08,823
You're welcome.
1378
01:17:10,783 --> 01:17:12,006
Anything else?
1379
01:17:12,261 --> 01:17:15,585
The butcher and the guy
from the grocery store.. that's romantic.
1380
01:17:16,542 --> 01:17:18,944
A pig-style Romeo and Juliet?
1381
01:17:19,506 --> 01:17:21,426
Naughty piggies?
1382
01:17:25,546 --> 01:17:26,783
I'm... sorry.
1383
01:17:26,783 --> 01:17:29,386
No, no, no, please,
no disappointment or despair.
1384
01:17:29,386 --> 01:17:30,466
Don't worry.
1385
01:17:34,863 --> 01:17:37,466
Are you still taking the sausage?
- Well, yes.
1386
01:17:37,827 --> 01:17:40,064
I'll give it to you.
- Thank you.
1387
01:17:40,064 --> 01:17:41,841
A gift!
- Yeah.
1388
01:17:41,904 --> 01:17:43,903
Goodbye, Marilyn.
- Goodbye.
1389
01:17:49,104 --> 01:17:50,944
Damn! You fuck off!
1390
01:17:50,944 --> 01:17:54,587
What's wrong? Oh!
- You piss me off with your shitty life!
1391
01:17:54,587 --> 01:17:57,386
You're crazy!
- You piece of shit, you piss me off!
1392
01:17:57,386 --> 01:17:58,587
Are you insane?
1393
01:17:58,587 --> 01:18:01,984
You piss me off!
I've had enough!
1394
01:18:01,984 --> 01:18:03,626
Aren't you do anything?
1395
01:18:04,587 --> 01:18:06,466
No, I'm not getting involved.
1396
01:18:07,024 --> 01:18:08,764
What would I write to the report?
1397
01:18:09,465 --> 01:18:11,386
The assault weapon was a sausage?
1398
01:18:11,386 --> 01:18:12,345
Jerk!
1399
01:18:12,506 --> 01:18:13,904
You're crazy...
- No!
1400
01:18:14,064 --> 01:18:15,546
You bitch...
1401
01:18:15,546 --> 01:18:17,385
get back to your thing!
1402
01:18:17,944 --> 01:18:20,064
I don’t want to see you
anymore, bitch!
1403
01:18:41,546 --> 01:18:46,564
ACT V
Alma and Alma
1404
01:18:51,970 --> 01:18:55,006
Be careful, sweetie, don't break anything.
1405
01:18:55,707 --> 01:18:57,506
Goodbye...
- Kids...
1406
01:18:57,506 --> 01:18:59,243
let's go to swim in the lake.
1407
01:19:00,492 --> 01:19:02,328
It’s the first time
the weather’s been nice.
1408
01:19:03,265 --> 01:19:04,703
I’m going.
1409
01:19:07,506 --> 01:19:11,042
Marwan, don’t you want to go too?
It’ll take your mind off things.
1410
01:19:11,707 --> 01:19:13,546
Grab your swimware!
1411
01:19:18,127 --> 01:19:19,345
Dina!
1412
01:19:19,345 --> 01:19:20,283
Yes?
1413
01:19:29,386 --> 01:19:30,826
Oh my!
1414
01:19:48,345 --> 01:19:49,024
You’re leaving?
1415
01:19:49,024 --> 01:19:52,404
Yes, we have to return the apartment
the day after tomorrow and leave Paimpont.
1416
01:19:52,667 --> 01:19:54,345
We have no choice.
1417
01:19:59,506 --> 01:20:01,685
"I wrote 'I love you'
1418
01:20:01,685 --> 01:20:04,113
on the wall of the Moon"
1419
01:20:05,033 --> 01:20:06,703
"Oh, I love you so much!"
1420
01:20:07,363 --> 01:20:10,287
"More than any human
has ever loved you"
1421
01:20:10,488 --> 01:20:12,371
"Didn’t you read it?"
1422
01:20:12,890 --> 01:20:15,729
"I wrote it by hand,
on the barrier of the Moon"
1423
01:20:16,569 --> 01:20:20,171
"On the top of the trees"
1424
01:20:20,765 --> 01:20:22,569
"And on the peaks"
1425
01:20:22,970 --> 01:20:24,768
"On the fruits"
1426
01:20:34,024 --> 01:20:34,984
Did you understand?
1427
01:20:35,703 --> 01:20:36,944
I understood everything.
1428
01:20:39,627 --> 01:20:41,145
Do you want to come with us?
1429
01:20:41,984 --> 01:20:42,823
Where to?
1430
01:20:42,984 --> 01:20:43,783
The lake.
1431
01:20:43,944 --> 01:20:44,863
Ah.
1432
01:20:45,707 --> 01:20:47,305
Uh, yeah, definitely.
1433
01:20:47,707 --> 01:20:49,386
Cool.
1434
01:20:51,506 --> 01:20:53,265
OK, a little further.
1435
01:20:58,609 --> 01:20:59,604
Dad!
1436
01:20:59,805 --> 01:21:01,568
Can we go over there?
1437
01:21:01,987 --> 01:21:03,145
Yes, but not too far.
1438
01:21:11,024 --> 01:21:12,935
Not him! I can’t.
1439
01:21:13,863 --> 01:21:16,024
What does it matter if he’s there?
1440
01:21:16,305 --> 01:21:18,225
We’ll say hi even if he’s an idiot.
1441
01:21:18,225 --> 01:21:19,225
Hello!
1442
01:21:21,046 --> 01:21:22,506
That’s it, hello.
1443
01:21:22,622 --> 01:21:23,823
That’s it, hello.
1444
01:21:24,706 --> 01:21:25,944
Damn, they dare.
1445
01:21:26,983 --> 01:21:29,104
They know how to set up camp.
1446
01:21:30,024 --> 01:21:32,185
Are they going to pitch a tent?
1447
01:21:34,823 --> 01:21:36,707
Gégé! Gégé!
1448
01:21:37,261 --> 01:21:38,064
Huh?
1449
01:21:42,425 --> 01:21:43,706
Why are you waving?
1450
01:21:44,983 --> 01:21:46,425
I don’t know.
1451
01:21:52,810 --> 01:21:54,153
Go on!
1452
01:21:59,769 --> 01:22:01,064
Come on, Wael!
1453
01:22:01,064 --> 01:22:02,621
I don’t really feel like it.
1454
01:22:02,827 --> 01:22:03,587
Marwan?
1455
01:22:03,649 --> 01:22:04,827
I’m good here.
1456
01:22:04,827 --> 01:22:05,667
Alma!
1457
01:22:06,627 --> 01:22:07,904
I’ll film you guys.
1458
01:22:07,904 --> 01:22:09,947
Bunch of idiots!
1459
01:22:15,569 --> 01:22:17,305
Cold and muddy!
1460
01:22:17,769 --> 01:22:19,002
Come on, dive in!
1461
01:22:20,546 --> 01:22:23,984
You look the other way, and that’s it. Right?
1462
01:22:25,180 --> 01:22:26,145
How do you feel?
1463
01:22:26,145 --> 01:22:27,024
Meh.
1464
01:22:27,185 --> 01:22:28,944
Mmh?
- Yeah, you see.
1465
01:22:29,104 --> 01:22:31,305
It’s weird, I have a lump here.
1466
01:22:31,466 --> 01:22:32,707
It’s like a cyst.
1467
01:22:32,863 --> 01:22:33,904
Really?
1468
01:22:34,627 --> 01:22:36,426
Should I take a look?
- Yeah.
1469
01:22:39,546 --> 01:22:40,983
Wait.
1470
01:22:42,345 --> 01:22:43,627
Where?
- There.
1471
01:22:44,145 --> 01:22:45,024
There?
1472
01:22:46,287 --> 01:22:48,292
He’s groping his wife in public!
1473
01:22:49,006 --> 01:22:50,613
And in front of the kids!
1474
01:22:50,743 --> 01:22:52,667
Are you stupid or what?
You’re giving birth.
1475
01:22:53,305 --> 01:22:54,064
What?
1476
01:22:54,225 --> 01:22:56,506
It’s not a cyst, it’s a heel.
1477
01:22:57,587 --> 01:22:59,904
But no, I haven’t had
any contractions.
1478
01:23:00,546 --> 01:23:01,627
A heel?
1479
01:23:01,944 --> 01:23:02,587
Hello?
1480
01:23:03,185 --> 01:23:05,265
My wife is giving birth here.
1481
01:23:05,426 --> 01:23:07,305
We’re on the beach in Paimpont.
1482
01:23:07,305 --> 01:23:08,904
Yes, it’s an emergency.
- The head?
1483
01:23:09,305 --> 01:23:11,944
Ah, yes, yes!
- Now, right now.
1484
01:23:12,104 --> 01:23:14,265
Yes, it’s starting.
- A doctor!
1485
01:23:14,345 --> 01:23:15,386
Ouch, ouch, ouch.
1486
01:23:15,627 --> 01:23:16,823
Is there a doctor?
1487
01:23:16,984 --> 01:23:18,225
Hervé, it hurts.
- Huh?
1488
01:23:18,386 --> 01:23:20,104
It hurts.
- Push. No, breathe.
1489
01:23:20,944 --> 01:23:22,743
A doctor, please.
1490
01:23:22,743 --> 01:23:23,386
A doctor.
1491
01:23:23,386 --> 01:23:25,225
A doctor, for my wife.
1492
01:23:25,546 --> 01:23:25,546
Gwendal, watch Nolan.
1493
01:23:27,167 --> 01:23:29,774
You’re not going to help them
after what they did to us!
1494
01:23:29,774 --> 01:23:31,770
Dad’s right.
They can figure it out themselves.
1495
01:23:31,810 --> 01:23:34,167
But the child isn’t responsible.
1496
01:23:35,529 --> 01:23:36,867
I am a doctor. I can help.
1497
01:23:36,867 --> 01:23:39,626
It’s fine. The doctors are coming.
- I’m a doctor.
1498
01:23:40,746 --> 01:23:41,386
No need.
1499
01:23:41,386 --> 01:23:43,345
Ouch!
- The doctors are coming.
1500
01:23:43,506 --> 01:23:45,479
Let me take a look.
- No, it’s fine.
1501
01:23:45,810 --> 01:23:46,725
Please, look!
1502
01:23:46,863 --> 01:23:48,809
Hey, hey, you’re not
looking at my wife.
1503
01:23:48,809 --> 01:23:50,585
Yes, yes, you look, look, look, look!
1504
01:23:50,585 --> 01:23:51,943
He says, don’t look!
1505
01:23:52,466 --> 01:23:53,863
Look, look it!
- Let her do it!
1506
01:23:53,863 --> 01:23:55,024
Hervé.
1507
01:23:55,024 --> 01:23:56,225
Hold on.
1508
01:23:56,225 --> 01:23:57,863
No, no, hold on.
1509
01:23:57,863 --> 01:23:59,024
I’m holding on?
1510
01:23:59,024 --> 01:24:01,130
For the doctors.
- Don’t talk to her.
1511
01:24:01,130 --> 01:24:02,645
Hey, shut up, both of you!
1512
01:24:02,645 --> 01:24:04,689
Too late, two minutes, max!
1513
01:24:05,185 --> 01:24:06,627
Two minutes...
1514
01:24:07,689 --> 01:24:10,546
I would move the baby inside, ok.
1515
01:24:10,546 --> 01:24:11,863
Oh, no...
1516
01:24:15,904 --> 01:24:16,904
Two minutes, honey.
1517
01:24:19,167 --> 01:24:20,809
Baby's already coming out.
1518
01:24:20,809 --> 01:24:22,220
Hey, listen to me.
1519
01:24:22,220 --> 01:24:23,505
You have to push!
1520
01:24:23,505 --> 01:24:24,859
What?
- Now!
1521
01:24:24,859 --> 01:24:25,823
Push!
1522
01:24:25,823 --> 01:24:27,144
Hold the leg, hold the leg.
1523
01:24:27,903 --> 01:24:29,368
Hold the leg.
1524
01:24:29,368 --> 01:24:30,983
Marwan, hold his leg!
1525
01:24:32,103 --> 01:24:33,662
No, don’t touch it.
1526
01:24:33,662 --> 01:24:34,823
Be quiet!
1527
01:24:35,506 --> 01:24:36,706
Push!
1528
01:24:36,706 --> 01:24:37,667
Push!
1529
01:24:37,667 --> 01:24:38,386
Push!
1530
01:24:38,386 --> 01:24:42,987
Push! Push! Push!
Push! Push! Push! Push!
1531
01:24:44,546 --> 01:24:46,944
It didn’t work.
We have to wait for the doctors.
1532
01:24:47,104 --> 01:24:47,810
We have to wait for them!
1533
01:24:47,810 --> 01:24:49,023
I can handle this. I can handle this!
1534
01:24:49,023 --> 01:24:50,104
It's ok, I can handle this!
- No, no,...
1535
01:24:50,104 --> 01:24:52,747
...no, I can handle this,
I can handle this !! No!
1536
01:24:52,747 --> 01:24:54,626
She’s going to make him fall.
- Be quiet!
1537
01:24:56,211 --> 01:24:58,488
One big push! Big push!
1538
01:24:58,863 --> 01:25:04,100
Push! Push! Push!
Push! Push! Push! Push!
1539
01:25:09,929 --> 01:25:11,345
She’s beautiful.
1540
01:25:12,746 --> 01:25:13,965
Bravo! Bravo!
1541
01:25:19,185 --> 01:25:21,203
Bravo!
- Bravo, Alma.
1542
01:25:24,984 --> 01:25:26,162
My darling.
1543
01:25:33,506 --> 01:25:34,823
My little baby.
1544
01:25:36,145 --> 01:25:37,667
She’s so tiny.
1545
01:25:40,823 --> 01:25:42,426
She looks like you.
1546
01:25:42,904 --> 01:25:44,386
She looks like you.
1547
01:25:50,626 --> 01:25:51,563
Thank you.
1548
01:25:55,907 --> 01:25:58,185
Mom,
there’s another baby coming out.
1549
01:25:58,185 --> 01:26:00,487
No, no, Nolan, it’s the placenta.
1550
01:26:00,587 --> 01:26:02,587
No, don’t touch it. Don’t touch it.
1551
01:26:02,743 --> 01:26:03,904
Don’t touch it.
1552
01:26:14,425 --> 01:26:15,827
Oh my.
1553
01:26:16,546 --> 01:26:17,627
Oh!
1554
01:26:20,627 --> 01:26:22,466
And there we go!
1555
01:26:25,305 --> 01:26:26,863
The pacifier, mmh?
1556
01:26:27,024 --> 01:26:29,305
The little pacifier.
- The binky.
1557
01:26:29,466 --> 01:26:31,944
The little binky. Mmh.
1558
01:26:42,666 --> 01:26:44,505
I think I’ll call her Alma.
1559
01:26:45,064 --> 01:26:46,185
Bah, pff.
1560
01:26:48,024 --> 01:26:49,743
Why? What were you thinking?
1561
01:26:50,225 --> 01:26:52,305
Soizik? Gwenaëlle?
1562
01:26:52,904 --> 01:26:54,823
To please your father again?
1563
01:26:54,984 --> 01:26:57,265
Maybe it’s my turn to choose.
1564
01:26:59,627 --> 01:27:02,145
What’s wrong? Are you okay?
1565
01:27:03,265 --> 01:27:06,667
She wouldn’t have survived
if Alma hadn’t been there.
1566
01:27:06,823 --> 01:27:08,667
Pff. Nonsense. She would have.
1567
01:27:08,823 --> 01:27:10,667
No.
- The doctors were coming.
1568
01:27:10,823 --> 01:27:12,506
No. No, my darling.
1569
01:27:12,667 --> 01:27:14,743
You’re a plumber, I’m a nurse.
1570
01:27:15,546 --> 01:27:17,466
Wait, though. Come on.
1571
01:27:17,627 --> 01:27:19,707
What?
- Her brother punched me.
1572
01:27:19,863 --> 01:27:21,667
Oh my! But...
1573
01:27:22,345 --> 01:27:24,667
Have you ever imagined
how it’s to live like...
1574
01:27:25,466 --> 01:27:27,743
a father taking his family far away?
1575
01:27:28,145 --> 01:27:31,024
You come from a war
that no one cares about,
1576
01:27:31,185 --> 01:27:34,064
to a country where you’re lost,
and you’re insulted.
1577
01:27:34,225 --> 01:27:36,305
The plumber wrecks your pipes.
1578
01:27:36,466 --> 01:27:39,145
What? Oh, no. It was not me.
1579
01:27:39,386 --> 01:27:40,185
Oh, come on.
1580
01:27:40,185 --> 01:27:43,506
No, I’m telling you straight to your face,
it was not me. - Mmh.
1581
01:27:43,863 --> 01:27:45,743
Mmh.
- Is that your hormones?
1582
01:27:45,743 --> 01:27:47,783
Why always my hormones?
1583
01:27:47,944 --> 01:27:49,627
Look at yours...
- Bah.
1584
01:27:49,783 --> 01:27:53,842
...a dominant male marking his territory
with his new friends!?
1585
01:27:54,506 --> 01:27:55,984
I don’t want to follow you.
1586
01:27:56,747 --> 01:27:58,421
You’re going too far.
1587
01:28:03,024 --> 01:28:04,863
I think I have to leave you.
1588
01:28:08,386 --> 01:28:10,021
But it’s not funny.
1589
01:28:10,305 --> 01:28:11,907
Not funny at all.
1590
01:28:15,145 --> 01:28:17,064
Well...
- No, don’t touch me.
1591
01:28:17,546 --> 01:28:20,386
I’m warning you,
if they leave, I’m leaving too.
1592
01:28:22,145 --> 01:28:24,262
No, better you leave.
I’m keeping the house.
1593
01:28:44,731 --> 01:28:50,827
One year later...
1594
01:28:52,064 --> 01:28:53,743
Alma. Hi!
1595
01:28:53,904 --> 01:28:56,707
She’s so beautiful, little Alma!
1596
01:28:57,104 --> 01:28:59,667
Bravo, Géraldine!
Finally, a success!
1597
01:28:59,667 --> 01:29:01,064
Thank you, that’s kind.
1598
01:29:01,064 --> 01:29:02,344
Congratulations.
1599
01:29:02,344 --> 01:29:04,957
Soon, the fifth one is in proccess.
1600
01:29:06,104 --> 01:29:07,104
Organic artichokes!
1601
01:29:07,265 --> 01:29:08,984
Hey, Louna.
- Organic tomatoes!
1602
01:29:09,145 --> 01:29:10,024
Look!
1603
01:29:10,707 --> 01:29:12,944
Organic zucchini. All organic.
- Zucchini!
1604
01:29:13,104 --> 01:29:15,225
All organic!
- Madame, monsieur!
1605
01:29:15,627 --> 01:29:17,506
She sells her vegetables well.
- Yes.
1606
01:29:17,743 --> 01:29:19,587
I find her charming.
1607
01:29:19,743 --> 01:29:23,386
Sir, don’t flirt or I’ll hit you
with a carrot.
1608
01:29:24,426 --> 01:29:26,944
He says yes to what he...
- Likes.
1609
01:29:27,743 --> 01:29:29,466
He says no to...
- The teacher.
1610
01:29:30,060 --> 01:29:31,024
Bravo, Wael.
1611
01:29:31,024 --> 01:29:33,823
Prévert made him want
to learn French.
1612
01:29:33,984 --> 01:29:36,265
And what are you doing now?
1613
01:29:36,426 --> 01:29:38,926
I’m a full-time teacher. Finally.
1614
01:29:39,587 --> 01:29:42,904
I signed the divorce papers this morning.
Let’s celebrate.
1615
01:29:43,064 --> 01:29:45,345
To freedom, huh?
- Freedom.
1616
01:29:49,506 --> 01:29:50,823
Well, that was it.
1617
01:29:50,984 --> 01:29:53,024
It was a bit complicated, but...
1618
01:29:53,506 --> 01:29:57,506
we’re finally hosting Ukrainian refugees.
Real ones, this time.
1619
01:29:57,984 --> 01:30:01,783
Real ones, I mean...
Yes, Ukrainians.
1620
01:30:02,265 --> 01:30:04,225
From Ukraine, you know. Finally...
1621
01:30:04,904 --> 01:30:08,345
Oh yeah, another endless war.
1622
01:30:08,863 --> 01:30:10,783
The paradox of humanity.
1623
01:30:10,944 --> 01:30:16,426
Good and evil, clashing...
over and over, always...
1624
01:30:17,506 --> 01:30:18,667
Two Syrians!
1625
01:30:18,823 --> 01:30:20,823
Hi, baba!
- Hi.
1626
01:30:20,984 --> 01:30:23,345
Three more.
- Okay.
1627
01:30:26,265 --> 01:30:27,506
So...
1628
01:30:29,904 --> 01:30:32,426
There are two Syrians over there.
- Here!
1629
01:30:32,823 --> 01:30:33,662
Bam.
1630
01:30:34,091 --> 01:30:36,367
How are you, lovebirds?
1631
01:30:36,627 --> 01:30:38,104
Alma!
1632
01:30:57,770 --> 01:31:00,328
So. Marwan, are you happy?
1633
01:31:42,448 --> 01:31:45,023
Our first year in France
Thank you to almost all the residents of Paimpont
for their generosity and kindness
1634
01:31:45,023 --> 01:31:47,002
Our first year in France
Thank you to almost all the residents of Paimpont
for their generosity and kindness
Ah, that’s beautiful.
1635
01:31:47,002 --> 01:31:48,243
Sorry, what?
1636
01:31:48,787 --> 01:31:49,747
Ah, uh...
1637
01:31:49,845 --> 01:31:53,327
Alma made a little film
about her first year in France.
1638
01:31:53,451 --> 01:31:56,009
It almost made me want to go back, well...
1639
01:31:56,167 --> 01:32:00,203
If I wasn't at risk of going to prison
for 5 years, for making false paper,
1640
01:32:00,207 --> 01:32:03,568
if I didn't have the entire
"far-right-iosphere", on my back,
1641
01:32:03,947 --> 01:32:05,386
And of course...
1642
01:32:05,768 --> 01:32:07,385
if I had not met you.
1643
01:32:08,983 --> 01:32:12,385
Come on, Joëlle,
we still have work to do. - Yes.
1644
01:32:24,528 --> 01:32:25,429
Bye!
1645
01:32:26,305 --> 01:33:26,941
www.caseway.ai is for people
who can’t afford a lawyer
118774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.