All language subtitles for Les.Barbares.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,378 --> 00:00:15,380 DeepSeep AI Translation: SDH.fre-en 2 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 www.caseway.ai is for people who can’t afford a lawyer 3 00:00:37,380 --> 00:00:42,380 Once upon a time in Paimpont... 4 00:00:47,320 --> 00:00:50,198 Hello, I’m Sébastien Lejeune. 5 00:00:50,439 --> 00:00:52,600 I’m the mayor of Paimpont. 6 00:00:52,719 --> 00:00:58,320 I own the sawmill, which produces local and sustainable products, 7 00:00:58,478 --> 00:01:01,039 and a construction company. 8 00:01:01,279 --> 00:01:05,560 So, Paimpont is a town that’s quite active, you know! 9 00:01:05,760 --> 00:01:07,319 The town has its strengths. 10 00:01:07,480 --> 00:01:08,959 We have the abbey, 11 00:01:09,560 --> 00:01:10,679 we have the pond. 12 00:01:10,959 --> 00:01:12,400 Uh... ah! 13 00:01:12,638 --> 00:01:16,120 The myth of Merlin the Enchanter comes from here. 14 00:01:16,358 --> 00:01:18,959 From Brocéliande, not England, you know! 15 00:01:19,040 --> 00:01:22,638 Well, we have nothing against our English friends. 16 00:01:22,759 --> 00:01:25,316 Even after Brex... anyway! 17 00:01:25,599 --> 00:01:29,438 As soon as the Russians invaded Ukraine, 18 00:01:29,477 --> 00:01:31,596 the whole village mobilized. 19 00:01:31,799 --> 00:01:35,278 We were deeply shaken by this horrific war. 20 00:01:35,519 --> 00:01:38,319 And after a vote in the town council, 21 00:01:38,358 --> 00:01:42,236 we decided to welcome Ukrainian refugees. 22 00:01:42,438 --> 00:01:44,599 They’re finally arriving next Sunday. 23 00:01:48,358 --> 00:01:50,879 How was it? Good, right? - Yes. 24 00:01:50,959 --> 00:01:53,319 I did well? Yeah? Huh? - Mmh. 25 00:01:53,480 --> 00:01:55,159 Physically, how did I look? 26 00:01:55,638 --> 00:01:57,278 Pardon? - In appearance? 27 00:01:57,319 --> 00:01:59,599 Yes, yes, it’s fine. - My wife told me: 28 00:01:59,759 --> 00:02:02,837 "Wear the blue shirt. You have blue eyes." 29 00:02:03,519 --> 00:02:04,760 "It suits you well." 30 00:02:05,197 --> 00:02:06,560 Great, I looked good. 31 00:02:06,760 --> 00:02:09,637 Well, we can now proceed to the vote 32 00:02:09,757 --> 00:02:12,120 for welcoming the Ukrainian refugees. 33 00:02:12,560 --> 00:02:13,960 Those in favor. 34 00:02:21,399 --> 00:02:22,758 Hervé Riou? 35 00:02:25,877 --> 00:02:27,638 Approved unanimously. 36 00:02:29,437 --> 00:02:32,675 I handled the administrative work for their arrival. 37 00:02:33,318 --> 00:02:37,479 The dumbing down of the people is the most powerful weapon of dictatorships. 38 00:02:37,514 --> 00:02:39,836 Right, children? - Yes, Madame Joëlle. 39 00:02:40,038 --> 00:02:43,800 So, when I was eleven, in 6th grade, 40 00:02:44,000 --> 00:02:46,597 I watched "Night and Fog". It changed my life. 41 00:02:46,717 --> 00:02:47,556 Have you seen it? 42 00:02:47,997 --> 00:02:50,520 It’s true, the Ukrainians have suffered. 43 00:02:50,680 --> 00:02:54,639 I’m part of the council, I voted to welcome them. 44 00:02:55,437 --> 00:02:58,877 That being said, there are French people who are suffering too. 45 00:02:59,556 --> 00:03:00,919 And we talk less about them. 46 00:03:01,080 --> 00:03:02,038 Mmh? - Yeah. 47 00:03:02,280 --> 00:03:06,598 In 1968, I left Paris during the bourgeois revolution. 48 00:03:06,840 --> 00:03:09,120 I bought a plot of land here for a thousand francs. 49 00:03:09,478 --> 00:03:11,597 I’m the one who invented organic farming. 50 00:03:11,877 --> 00:03:13,800 But I didn’t patent it. 51 00:03:13,960 --> 00:03:16,877 Otherwise I’d be in space with the billionaires. 52 00:03:17,038 --> 00:03:19,997 So, shall we talk about this family? 53 00:03:20,157 --> 00:03:22,758 Oh,... she’s still okay. 54 00:03:23,120 --> 00:03:26,038 How did she end up with such ugly kids? 55 00:03:26,120 --> 00:03:28,997 Must be from him. - Who are you talking about? 56 00:03:28,997 --> 00:03:31,400 I’m talking about the nurse and the plumber. 57 00:03:32,120 --> 00:03:32,840 The Riou family. 58 00:03:33,758 --> 00:03:35,877 Speak of the devil. - What are you doing? 59 00:03:36,157 --> 00:03:37,758 Géraldine Riou. - Hello. 60 00:03:37,877 --> 00:03:41,240 Hello. We’re filming about how France Régions are receiving 61 00:03:41,240 --> 00:03:43,560 incoming Ukrainian families. 62 00:03:43,560 --> 00:03:44,717 That’s good. 63 00:03:45,120 --> 00:03:45,917 Stay! 64 00:03:46,078 --> 00:03:48,399 Would you be interested in appearing on... 65 00:03:48,639 --> 00:03:51,437 Oh, no! I don’t work in front of cameras. 66 00:03:52,199 --> 00:03:53,717 She’s like that. 67 00:03:53,919 --> 00:03:54,997 I’ll wait for you. 68 00:03:55,717 --> 00:03:58,680 Your husband must not be happy about the Ukrainians. 69 00:03:58,717 --> 00:04:00,776 On the contrary. - Ah. - He's very happy. 70 00:04:00,877 --> 00:04:02,919 He even voted in favor. 71 00:04:03,080 --> 00:04:05,080 He’s not who you think he is. 72 00:04:05,240 --> 00:04:07,479 He’s a good man and a great father. 73 00:04:07,479 --> 00:04:09,758 Do you want me to sell him my farmhouse? 74 00:04:10,199 --> 00:04:11,818 I won’t sell it to a fascist. 75 00:04:11,960 --> 00:04:15,598 Yves, stop, or I’ll force-vaccinate you against Covid. 76 00:04:15,680 --> 00:04:18,798 No! Never can AstraZeneca end up in my compost! 77 00:04:18,838 --> 00:04:21,177 Squatting over your compost pile and doing your "thing", 78 00:04:21,218 --> 00:04:24,519 you’re going to fall and catch something... 79 00:04:24,519 --> 00:04:27,319 Without my poop, the vegetables don’t grow as well. 80 00:04:27,319 --> 00:04:30,677 The conservatives treat us like crap. - Mmh. 81 00:04:30,838 --> 00:04:32,959 Now, I’m making them eat it. 82 00:04:33,598 --> 00:04:35,519 Hello, I’ve got your groceries! 83 00:04:35,798 --> 00:04:36,358 Oh dear... 84 00:04:36,358 --> 00:04:39,278 A disaster! - She’s drunk. 85 00:04:39,278 --> 00:04:40,199 Mmh... 86 00:04:40,358 --> 00:04:43,117 So, how are you, Yves? - I’m good, and you? 87 00:04:43,237 --> 00:04:45,600 You good, Géraldine? - I’m good, thanks. 88 00:04:45,718 --> 00:04:47,120 A shot of Chouchen? 89 00:04:47,158 --> 00:04:48,560 I won’t say no. 90 00:04:48,560 --> 00:04:51,120 That's it, I knew she wouldn’t refuse. 91 00:04:51,879 --> 00:04:54,478 Are you the owner of the grocery store? 92 00:04:54,720 --> 00:04:56,358 Yes. - With your husband. - Yes. 93 00:04:57,038 --> 00:04:58,959 Will you donate products? 94 00:04:59,319 --> 00:05:01,079 Uh, yes. 95 00:05:01,838 --> 00:05:04,519 Uh, just, can you expand a bit? 96 00:05:04,677 --> 00:05:07,399 Well, yes. Well, yes, because... 97 00:05:07,399 --> 00:05:11,038 Joëlle is going to organize the arrival of the refugees. 98 00:05:11,399 --> 00:05:14,677 I’m going to handle more practical things, you see? 99 00:05:14,720 --> 00:05:16,639 But we’re like sisters. 100 00:05:16,918 --> 00:05:19,759 We’ve studied together since 5th grade... - Zoom. 101 00:05:19,838 --> 00:05:21,120 ...to become teachers. 102 00:05:21,278 --> 00:05:23,680 But I had children very young. 103 00:05:23,798 --> 00:05:26,720 And my husband took over the Paimpont grocery store. 104 00:05:27,000 --> 00:05:29,519 What was it, the... - Sir. Sir. 105 00:05:29,598 --> 00:05:32,639 I’m madam, Anne. - I know, sir. 106 00:05:33,199 --> 00:05:34,959 If... - Sir? 107 00:05:35,358 --> 00:05:36,677 Ah, it’s Yves. 108 00:05:36,959 --> 00:05:40,478 With Snow White and her stepmother, it’s the same situation. 109 00:05:40,639 --> 00:05:42,199 The same story, always. 110 00:05:42,560 --> 00:05:44,959 A woman over 30 is a witch. 111 00:05:45,117 --> 00:05:47,519 A superficial, diabolical woman, that’s it. 112 00:05:47,519 --> 00:05:49,560 They tell us that things are changing, but... 113 00:05:58,800 --> 00:06:01,718 "Svoboda rivnist bratstvo". 114 00:06:01,959 --> 00:06:05,519 It means "liberty, equality, fraternity" in Ukrainian. 115 00:06:05,598 --> 00:06:08,319 So, we’re very happy to have... 116 00:06:08,519 --> 00:06:11,399 ...to welcome these refugees. 117 00:06:11,598 --> 00:06:13,759 Wait, there’s the teacher who... 118 00:06:13,838 --> 00:06:14,838 No, but. 119 00:06:15,278 --> 00:06:16,959 Hello, excuse me. 120 00:06:17,199 --> 00:06:19,879 I’m in an interview. - I need to talk to you. 121 00:06:19,959 --> 00:06:20,879 Good morning. 122 00:06:20,997 --> 00:06:22,079 Yes, well... 123 00:06:22,319 --> 00:06:24,237 We have to do it again. - In private. 124 00:06:24,360 --> 00:06:26,240 One minute. - Excuse me. 125 00:06:26,358 --> 00:06:29,278 No, just two seconds. - We’ll do some split-shots. 126 00:06:29,560 --> 00:06:32,000 You shoot from the shoulder. - There’s been a change. 127 00:06:32,158 --> 00:06:33,639 What? - We’re filming the ducks. 128 00:06:33,798 --> 00:06:35,478 I found out this morning... 129 00:06:35,639 --> 00:06:38,598 There were so many requests to take Ukrainian refugees, 130 00:06:38,759 --> 00:06:41,920 that in fact, there are... - You’re scaring me, Joëlle. 131 00:06:42,119 --> 00:06:45,158 There are no more... - What do you mean, there are no more? 132 00:06:45,240 --> 00:06:46,319 No more... - You hear that? 133 00:06:46,480 --> 00:06:48,800 All of Europe has opened up. - A disaster! 134 00:06:49,038 --> 00:06:51,399 No, the good news in all of this... 135 00:06:51,560 --> 00:06:54,598 What is it? - They’re still sending us a family. 136 00:06:54,759 --> 00:06:57,718 I sorted out the paperwork with the prefecture. 137 00:06:57,879 --> 00:06:59,598 But where are they from? 138 00:07:06,278 --> 00:07:07,519 Hello, hello. 139 00:07:10,199 --> 00:07:11,759 Hello, Hervé. How are you? 140 00:07:11,918 --> 00:07:13,838 Yes!? - You look good. 141 00:07:14,000 --> 00:07:15,478 I’m good, yeah. 142 00:07:15,639 --> 00:07:20,278 I was passing by, so I thought I’d say hello. 143 00:07:20,439 --> 00:07:21,319 Hello. 144 00:07:21,319 --> 00:07:22,920 Yes, yes. 145 00:07:23,079 --> 00:07:24,718 Uh, no... 146 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Mmh... 147 00:07:27,439 --> 00:07:28,680 Actually... 148 00:07:29,519 --> 00:07:31,519 These are not... 149 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 Ukrainians, 150 00:07:33,038 --> 00:07:34,800 who are coming, but... 151 00:07:36,199 --> 00:07:38,519 they're... they're Syrians. 152 00:07:39,399 --> 00:07:41,278 You're the first person I'm informing... 153 00:07:41,439 --> 00:07:43,158 About Syrians from Ukraine? 154 00:07:43,319 --> 00:07:47,598 No, no, Syrians coming from Syria. 155 00:07:49,079 --> 00:07:51,920 Well, they passed through the camp, but... 156 00:07:53,838 --> 00:07:55,319 We didn't vote for this. 157 00:07:56,680 --> 00:07:58,519 Well, a little, huh... 158 00:07:58,879 --> 00:08:00,800 you know, Hervé... 159 00:08:01,360 --> 00:08:05,038 Ukrainians are in high demand on the refugee market. 160 00:08:06,680 --> 00:08:10,158 But I'm sure you'll like them. 161 00:08:20,199 --> 00:08:23,838 I'm delighted to welcome all foreigners from around the world. 162 00:08:24,000 --> 00:08:28,038 Here, we're a place of exchange, meetings, and friendliness. 163 00:08:30,959 --> 00:08:34,557 Ukrainians in the fields, that could be interesting, 164 00:08:34,720 --> 00:08:37,038 but Syrians, how will we communicate? 165 00:08:38,399 --> 00:08:43,038 I have no problem, but Arabs, they don't eat sausage. 166 00:08:43,080 --> 00:08:47,878 We have nothing against Arabs. - Arab... isn't an insult. 167 00:08:50,000 --> 00:08:51,658 I hope to have new customers. 168 00:08:51,879 --> 00:08:53,677 Yeah, because right now... 169 00:08:56,639 --> 00:08:58,475 I wouldn't like veiled women. 170 00:08:58,639 --> 00:09:00,956 There are more and more veilings... 171 00:09:01,115 --> 00:09:05,158 veiled heavily, moderatly, slightly. I'm confusing countries. 172 00:09:07,239 --> 00:09:09,200 I'm not good at geography. 173 00:09:11,197 --> 00:09:12,798 I don't have an opinion. 174 00:09:12,798 --> 00:09:16,437 But why didn't we get... Ukrainians like everyone else? 175 00:09:20,278 --> 00:09:23,717 And I'm wondering why they'll arrive on 15th instead of 6th. 176 00:09:25,960 --> 00:09:26,639 Oh yeah. 177 00:09:27,399 --> 00:09:29,038 We are all migrants... 178 00:09:29,038 --> 00:09:32,918 and we must welcome these Syrians as our brothers. 179 00:09:34,798 --> 00:09:36,936 MEET THE BARBARS 180 00:09:40,479 --> 00:09:41,918 You could have told me. 181 00:09:41,918 --> 00:09:45,320 No, I couldn't tell you, I wasn't even sure. 182 00:09:45,399 --> 00:09:47,239 I found this out very late. 183 00:09:47,239 --> 00:09:50,479 I'm your best friend. - Yeah, but you can't keep secrets. 184 00:09:50,638 --> 00:09:54,158 When I kissed Charlotte, the whole school knew it in 24 hours. 185 00:09:54,320 --> 00:09:56,638 That was 35 years ago. - It's so ugly! 186 00:09:56,638 --> 00:10:00,080 Yes, but 35 years later, people still think I'm a lesbian. 187 00:10:00,080 --> 00:10:01,596 Huh? Honestly. 188 00:10:02,384 --> 00:10:05,278 You should start painting again. - I don't know. 189 00:10:05,278 --> 00:10:07,956 It's lovely. - You think so? - Ah, yes. 190 00:10:09,038 --> 00:10:11,359 It's true, it's not bad. - Yes, it fits. 191 00:10:11,638 --> 00:10:13,440 What are you doing with this table? 192 00:10:13,599 --> 00:10:15,557 Well... - I asked them to take it out. 193 00:10:15,557 --> 00:10:17,918 Why? - I saw a report on Syria... 194 00:10:18,080 --> 00:10:20,200 Yeah? - ...they dine on a carpet. 195 00:10:20,798 --> 00:10:23,957 Oh damn, there's a table. - A table, yeah. 196 00:10:23,957 --> 00:10:26,639 There's a living room table. No rules apply here. 197 00:10:26,878 --> 00:10:28,397 That's look good. 198 00:10:28,397 --> 00:10:30,518 I had learned the recipe of borscht soup. 199 00:10:30,558 --> 00:10:31,919 Girls, it's bit heavy! 200 00:10:32,000 --> 00:10:33,918 Ah, yes. Put it there into the corner... 201 00:10:33,918 --> 00:10:37,397 and the carpet stays in the middle, like this, they will decide. 202 00:10:37,557 --> 00:10:41,200 I brought some Bordeaux wine. But they won't be interested. 203 00:10:41,359 --> 00:10:44,557 Shall we drink it now? - Isn't it a bit early, still 11 a.m.? 204 00:10:44,720 --> 00:10:45,998 We don't mind. 205 00:10:46,158 --> 00:10:48,399 Ah! And it's organic too. 206 00:10:48,399 --> 00:10:50,417 Do Syrians have organic food? 207 00:10:50,677 --> 00:10:54,216 How do you say "organic" in English? - Do they speak English or French? 208 00:10:55,158 --> 00:10:56,397 Oh... - Ah, well... 209 00:10:56,557 --> 00:10:58,798 ...neither!? - A corkscrew? 210 00:10:58,798 --> 00:10:59,960 This gonna be mess. 211 00:10:59,960 --> 00:11:01,518 We have one in the food truck. 212 00:11:01,518 --> 00:11:03,080 How do you say "corkscrew"? 213 00:11:03,239 --> 00:11:04,998 Shall we do this? - I didn't ask that. 214 00:11:04,998 --> 00:11:08,475 Do you know any Arabs? - Ah, yes, I know my... 215 00:11:08,475 --> 00:11:10,798 ...my bank advisor has an Arab name. 216 00:11:10,798 --> 00:11:12,518 Ah, not bad. 217 00:11:15,980 --> 00:11:20,259 ACT I Welcome to Paimpont 218 00:11:21,956 --> 00:11:26,317 I might not be for long. - Wait, it's an "event" after all. 219 00:11:26,317 --> 00:11:28,475 Our store is not going to be closed all day. 220 00:11:28,475 --> 00:11:31,437 Mr. Mayor, let me introduce Madjid, my banker... 221 00:11:31,557 --> 00:11:33,840 Hello. - Good morning. - ...he'll help with communication... 222 00:11:33,840 --> 00:11:37,120 That's nice. - Great, thank you. - ...he's from Rennes, he's lovely. 223 00:11:37,120 --> 00:11:38,798 You're saving us. - Very kind. 224 00:11:38,960 --> 00:11:40,475 I don't know, I'll try. 225 00:11:40,475 --> 00:11:43,354 Nice of you to come from Rennes. - Hello, hello. 226 00:11:46,360 --> 00:11:48,663 What if they are terrorists? 227 00:11:48,663 --> 00:11:50,000 They've been checked. 228 00:11:50,000 --> 00:11:51,360 Checked? - Yeah. 229 00:11:51,399 --> 00:11:52,879 There's a girl our age. 230 00:11:53,158 --> 00:11:56,840 If you look her in the eyes, her father will tear yours out. 231 00:11:56,840 --> 00:11:59,158 Nonsense. - Yes, I swear! 232 00:11:59,158 --> 00:12:00,759 Where did you get that from? - From my father. 233 00:12:00,759 --> 00:12:02,398 Johnny, come to see. 234 00:12:03,399 --> 00:12:06,437 Come, Mr. and Mrs. Morel, it's a sad image. 235 00:12:06,720 --> 00:12:09,879 Put the young ones in front. It'll be more... 236 00:12:09,879 --> 00:12:11,080 The young ones... - Thank you, Johnny. 237 00:12:11,080 --> 00:12:14,000 ...step forward, don't be afraid to stand in front. 238 00:12:14,000 --> 00:12:16,985 Step forward! - Smile. You look happy. 239 00:12:17,183 --> 00:12:18,861 The youth of Paimpont! 240 00:12:22,224 --> 00:12:23,524 Is it looks okay? 241 00:12:23,625 --> 00:12:24,543 Great. 242 00:12:24,705 --> 00:12:26,105 We'll see later. 243 00:12:26,105 --> 00:12:28,402 Ah! - Yes, yes. - Coming! 244 00:12:29,105 --> 00:12:31,341 Catch the bus. - That's it, that's it. 245 00:12:31,341 --> 00:12:34,582 Oh la la la! - It's nerve-wracking. Huh? 246 00:12:35,423 --> 00:12:39,162 Smile, smile, smile. In Paimpont, we're all smiling. 247 00:12:39,543 --> 00:12:40,705 That's it. 248 00:13:02,225 --> 00:13:03,422 He has three wives? 249 00:13:03,422 --> 00:13:06,962 Oh, no. There's his sister and his daughter. - Ah, yes. 250 00:13:08,421 --> 00:13:11,383 Well... welcome to Paimpont. 251 00:13:11,783 --> 00:13:12,701 Right! 252 00:13:13,000 --> 00:13:14,557 Welcome to France! 253 00:13:14,557 --> 00:13:15,538 Right, yes. 254 00:13:15,538 --> 00:13:17,995 Thank you, it's our pleasure to be here. 255 00:13:17,995 --> 00:13:19,903 Ah!... they speak English? 256 00:13:19,903 --> 00:13:23,437 Yes. - But it's great you're here. - Hello. - Good. 257 00:13:23,783 --> 00:13:25,519 I am Joëlle, 258 00:13:25,519 --> 00:13:28,719 and this is Anne, - Hello. 259 00:13:28,839 --> 00:13:30,517 is a husband... - Hello. Welcome. 260 00:13:30,758 --> 00:13:31,960 Philippe Poudoulec, delighted! - and... 261 00:13:32,355 --> 00:13:33,355 Hello. - Hello. 262 00:13:33,355 --> 00:13:35,706 and the whole village, almost, 263 00:13:35,719 --> 00:13:37,818 ...happy to be with you, today. 264 00:13:38,080 --> 00:13:41,239 I'm delighted! I also speak French, a little. 265 00:13:41,278 --> 00:13:45,177 Ah! - ...I had one "prisoner" in the reception center. - Ah yes, great. 266 00:13:45,360 --> 00:13:47,716 But we want to learn more. 267 00:13:47,716 --> 00:13:50,956 Of course. - Actually, I am... a teacher... 268 00:13:51,320 --> 00:13:53,639 professor... - Yes. ...and I'll give you French lessons... 269 00:13:53,639 --> 00:13:58,120 ...especially to your son, as I'm his school teacher. 270 00:13:58,120 --> 00:14:02,240 But Joëlle, you should teach them a bit of Breton... "Kenavo". 271 00:14:02,557 --> 00:14:05,879 Maybe later. Let them arrive first. Yes. 272 00:14:05,879 --> 00:14:07,878 And I am the village constable. 273 00:14:08,038 --> 00:14:09,336 I am... 274 00:14:09,879 --> 00:14:11,475 like the sheriff. 275 00:14:11,836 --> 00:14:12,596 Yes, indeed. 276 00:14:12,798 --> 00:14:15,120 Police, but nice police. 277 00:14:15,120 --> 00:14:17,677 You know, in Paimpont, 278 00:14:17,798 --> 00:14:19,240 uh... 279 00:14:19,317 --> 00:14:20,918 ...we know "Syria" well. 280 00:14:22,879 --> 00:14:23,918 "The sawmill". 281 00:14:24,918 --> 00:14:28,038 I own a sawmill... the wood. 282 00:14:28,200 --> 00:14:30,080 You see, yes. 283 00:14:30,120 --> 00:14:31,437 Alright. - It was a joke. 284 00:14:31,475 --> 00:14:33,317 Thank you, Sébastien. Well done. 285 00:14:33,475 --> 00:14:34,899 Will you cut this last? - Yes. 286 00:14:34,918 --> 00:14:36,038 No, no, seriously. - Yes. 287 00:14:36,399 --> 00:14:37,278 Anyway! 288 00:14:37,278 --> 00:14:40,216 ...Beautiful weather for your arrival! 289 00:14:40,759 --> 00:14:42,879 Eh... cloudy... 290 00:14:42,879 --> 00:14:45,320 Rain? - In Brittany, it's "drizzle." 291 00:14:45,320 --> 00:14:46,759 Tht's it. - Drizzle. 292 00:14:46,759 --> 00:14:48,200 Drizzle. - Drizzle? 293 00:14:48,200 --> 00:14:49,798 Drizzle... - That's it. 294 00:14:49,798 --> 00:14:52,317 We go to your... your room now. 295 00:14:52,475 --> 00:14:55,317 You all... don't all come. Kids, you'll stay. 296 00:14:55,317 --> 00:14:58,096 Thank you to the whole village for coming. 297 00:14:58,599 --> 00:15:02,664 So, this is Le Guellec Street, the main street of Paimpont... 298 00:15:02,664 --> 00:15:07,355 No, but! -...the only street, really. No, it's not Le Guellec anymore. 299 00:15:07,355 --> 00:15:10,278 Ah, yes, because... - Yes, ...a rapist and a racist. 300 00:15:10,557 --> 00:15:12,000 Yes. - It has been renamed. 301 00:15:12,000 --> 00:15:16,000 Well, now it's called Jeanne Malivelle Street. - That's it. 302 00:15:16,120 --> 00:15:21,384 She was a Breton artist, "invisibilized" of course, as usual. 303 00:15:21,384 --> 00:15:23,576 Yeah. - What's that? 304 00:15:24,076 --> 00:15:25,556 Oh!! - What's that? 305 00:15:25,556 --> 00:15:28,119 No, no, no, don't film that. No, no, no. 306 00:15:28,399 --> 00:15:31,052 GET OUT BARBARIANS No, no...- But who did that? - No! 307 00:15:31,638 --> 00:15:32,798 I need to show rooms. 308 00:15:32,798 --> 00:15:36,320 We need to show rooms. - No, I'll call the town hall. 309 00:15:36,440 --> 00:15:37,677 They'll clean it up. - What a shame! 310 00:15:37,677 --> 00:15:41,440 Johnny, I want an investigation. - Aa... I'll get my kit for fingerprints. 311 00:15:41,519 --> 00:15:42,836 Very well, go ahead. 312 00:15:43,000 --> 00:15:46,316 There are ugly people in Paimpont, but not everybody, I promise! 313 00:15:46,543 --> 00:15:48,302 We gonna go inside... - Yes. 314 00:15:48,426 --> 00:15:50,120 To see... - Everything is fine. 315 00:15:50,187 --> 00:15:52,519 Everything is fine. Come. - Oh my God, Sébastien. - Come, come! 316 00:15:52,519 --> 00:15:53,899 Come inside! - Don't read, come in. 317 00:15:53,899 --> 00:15:55,918 What does "barbarians" mean? 318 00:15:56,677 --> 00:15:58,557 We're going in. 319 00:15:58,783 --> 00:15:59,859 Look, here... 320 00:16:00,038 --> 00:16:01,076 Internet. 321 00:16:02,144 --> 00:16:03,379 Look, here... 322 00:16:03,639 --> 00:16:06,120 chimney... -Yes. ...for heating with wood. 323 00:16:06,360 --> 00:16:07,158 Yes, Sir. 324 00:16:07,158 --> 00:16:09,437 Because winter is cold. - The cold? 325 00:16:09,638 --> 00:16:11,177 Ah? - Yes! - Follow me. 326 00:16:11,879 --> 00:16:14,158 Hop, come. - Yes. 327 00:16:14,158 --> 00:16:16,475 Look at this kitchen! 328 00:16:17,720 --> 00:16:18,798 It's beautiful. 329 00:16:18,798 --> 00:16:20,038 Very beautiful. - That's it. 330 00:16:20,197 --> 00:16:21,557 Renovated. - Excuse me. 331 00:16:22,440 --> 00:16:25,421 Dad, we need to ask her about Farid. 332 00:16:26,038 --> 00:16:27,317 Madame Joëlle. - Yes? 333 00:16:27,379 --> 00:16:30,980 My brother, Farid, was... 334 00:16:31,379 --> 00:16:33,778 ...doing military service when the war started. 335 00:16:33,899 --> 00:16:36,301 And he deserted to join the Free Syrian Army. 336 00:16:36,599 --> 00:16:40,219 He's a hero but they got him and he was put in jail. 337 00:16:41,278 --> 00:16:45,355 And since then, no news, nothing. We've been searching for a long time. 338 00:16:45,355 --> 00:16:48,956 Ah, I'll try to get some news, well, to inquire. 339 00:16:49,216 --> 00:16:50,317 I'll try. - Thank you. 340 00:16:50,399 --> 00:16:53,456 Thank you. - You're welcome. - I had forgotten... 341 00:16:53,677 --> 00:16:55,956 ...the dishwasher. - That's it... 342 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 You open it, you close it. 343 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 You open it and you close it. 344 00:17:00,519 --> 00:17:02,076 Here, you put the... 345 00:17:02,440 --> 00:17:04,317 Oh la la. It's a dishwasher. 346 00:17:04,358 --> 00:17:05,397 Yes, indeed. 347 00:17:14,880 --> 00:17:17,193 I never thought I'd end up at someone's place 348 00:17:17,259 --> 00:17:19,500 on whose door is written insults! 349 00:17:19,539 --> 00:17:22,179 It's nothing, it must be kids. 350 00:17:22,179 --> 00:17:24,102 If it's kids, it's even worse. 351 00:17:24,182 --> 00:17:25,057 Forget it. 352 00:17:25,182 --> 00:17:26,278 They're idiots. 353 00:17:26,380 --> 00:17:30,491 I saw two or three in the village, they didn't look very... 354 00:17:41,255 --> 00:17:42,693 Can you believe it? 355 00:17:43,278 --> 00:17:44,101 Mhh. 356 00:17:44,101 --> 00:17:46,093 In 4 years, it's the first time 357 00:17:46,778 --> 00:17:48,528 we have a room of our own. 358 00:17:51,582 --> 00:17:52,730 I can't... 359 00:17:55,016 --> 00:17:57,506 I can't do this at other people's place, Louna. 360 00:17:58,500 --> 00:17:59,921 But we're at home now! 361 00:18:27,115 --> 00:18:30,880 Hello. Who are you? - Sorry. 362 00:18:30,998 --> 00:18:33,056 My French is not very good. 363 00:18:33,192 --> 00:18:35,076 Do you speak English? 364 00:18:35,076 --> 00:18:38,616 Yes, I do. Mhh... 365 00:18:39,355 --> 00:18:41,756 Who are you? Abila not here? 366 00:18:41,756 --> 00:18:43,076 No, I'm Elias. 367 00:18:43,076 --> 00:18:46,096 I do the follow-up... when families have arrived. 368 00:18:46,200 --> 00:18:47,317 Ah, yes. 369 00:18:47,317 --> 00:18:49,778 Hi, I am Joëlle. Nice to meet you, Elias. 370 00:18:50,141 --> 00:18:51,941 Very nice to meet you too, Joëlle. 371 00:18:52,880 --> 00:18:55,076 How's it going with Fayad? - Very good. 372 00:18:55,076 --> 00:18:57,700 Well, they just arrived, but good. 373 00:18:57,700 --> 00:18:59,137 I mean, not bad. - OK. 374 00:18:59,585 --> 00:19:00,480 For now. 375 00:19:00,480 --> 00:19:04,344 I read your e-mail, asking to look for younger brother Farid. 376 00:19:04,384 --> 00:19:06,076 I will do my best to find him. 377 00:19:06,115 --> 00:19:07,160 OK, thank you. 378 00:19:07,160 --> 00:19:10,679 By the way, it was amazing what you did with the prefecture. 379 00:19:10,679 --> 00:19:12,538 To give the grant and the apartment. 380 00:19:12,538 --> 00:19:15,036 When we dealt with them, they took forever to answer. 381 00:19:15,506 --> 00:19:17,903 Yes, French administration, you know... 382 00:19:18,538 --> 00:19:19,737 I know. 383 00:19:19,778 --> 00:19:21,317 Let's stay in touch, 384 00:19:21,356 --> 00:19:23,345 keep me posted and I will get back to you. 385 00:19:23,461 --> 00:19:24,778 Yes. Please. - Ok. 386 00:19:25,596 --> 00:19:26,440 Thank you. 387 00:19:26,711 --> 00:19:27,394 Bye-bye. 388 00:19:27,958 --> 00:19:28,913 Bye. See you... 389 00:19:28,990 --> 00:19:31,278 Ah, well, I hung up. See you soon. 390 00:19:31,991 --> 00:19:34,491 DEDICATED SUPPORT FOR REFUGEES 391 00:19:37,038 --> 00:19:40,154 SUBJECT: CHANGE OF COUNTRY OF ORIGIN Request processed 392 00:19:40,154 --> 00:19:42,317 Prefecture of Ille-et-Vilaine Online procedures 393 00:19:57,544 --> 00:19:58,423 Good luck! 394 00:19:58,423 --> 00:20:00,019 Yallah, bye. - Bye! - Bye! 395 00:20:08,125 --> 00:20:10,644 Why did they put me with "babies"? 396 00:20:10,846 --> 00:20:13,442 Why do you say that, Wael? You're a jerk! 397 00:20:14,519 --> 00:20:17,769 You'll see, you'll catch up faster than me! 398 00:20:18,528 --> 00:20:20,968 We'll be together in middle school next year. 399 00:20:21,103 --> 00:20:22,903 They're coming. Not in the eyes. Not in the eyes. 400 00:20:24,505 --> 00:20:26,707 Hello. - Hello. 401 00:20:27,817 --> 00:20:30,663 Is the school bus to Hermine Middle School goes from here? 402 00:20:30,663 --> 00:20:33,759 No. This is "school massage". Do you want one? 403 00:20:33,865 --> 00:20:35,144 What a dude! 404 00:20:35,144 --> 00:20:37,461 Just a joke. "Massage -- pickup". 405 00:20:37,461 --> 00:20:39,182 Not funny. - This is the place. 406 00:20:39,346 --> 00:20:40,346 Thank you. 407 00:20:40,980 --> 00:20:42,586 My name is Dina. 408 00:20:42,740 --> 00:20:43,663 Théo. 409 00:20:43,663 --> 00:20:45,182 Romain. - Bertrand. 410 00:20:45,182 --> 00:20:46,505 Ludovic. - Antoine. 411 00:20:46,505 --> 00:20:47,702 Basile. 412 00:20:47,903 --> 00:20:48,865 Mmh. 413 00:20:49,538 --> 00:20:51,105 No girls here? 414 00:20:51,259 --> 00:20:53,144 No, there aren't any in Paimpont. 415 00:20:53,303 --> 00:20:55,057 Well, only little girls. 416 00:20:55,538 --> 00:20:57,663 There are some in middle school, don't worry. - OK. 417 00:20:58,346 --> 00:21:00,942 And... this is Wael, my brother. 418 00:21:01,105 --> 00:21:02,105 Hi. - Hi. 419 00:21:02,105 --> 00:21:03,384 Wael, is that Breton? 420 00:21:04,817 --> 00:21:05,903 Do you wanna sit down? 421 00:21:05,903 --> 00:21:06,942 No, thank you. 422 00:21:07,105 --> 00:21:08,778 Wael, shall we go? 423 00:21:09,057 --> 00:21:10,259 Hello, Dina. - Hello. 424 00:21:10,423 --> 00:21:12,226 Hello, boys. - Hello. 425 00:21:12,384 --> 00:21:13,865 Bye. - Bye. 426 00:21:14,980 --> 00:21:16,057 How are you? 427 00:21:26,182 --> 00:21:28,865 ♬ Here's the news session for a midday. 428 00:21:29,105 --> 00:21:34,259 ♬ The outlook of a Black Friday is closed medical offices due to their strike. 429 00:21:34,423 --> 00:21:38,942 ♬ Doctors demand the reopening of negotiations with health insurance companies. 430 00:21:39,067 --> 00:21:44,221 ♬ A strike spilled over to other sectors which demand wage increases. 431 00:21:44,423 --> 00:21:45,980 ♬ Also, the grumbling... 432 00:21:48,586 --> 00:21:50,144 Anne. - Yeah? 433 00:21:50,303 --> 00:21:52,663 Something's been bothering me since yesterday. 434 00:21:52,817 --> 00:21:53,740 What? 435 00:21:54,144 --> 00:21:56,303 They don't have... a veil. 436 00:21:56,625 --> 00:21:57,384 Well, no. 437 00:21:57,557 --> 00:21:59,163 It's my lunch break. 438 00:21:59,663 --> 00:22:02,346 Let's go. You're already filming? Oh, no. 439 00:22:02,505 --> 00:22:05,226 Are they Syrian? They look like Roma. 440 00:22:05,384 --> 00:22:07,105 No, they're from Syria. 441 00:22:07,259 --> 00:22:09,625 I don't know. Joëlle talks nonsense. 442 00:22:09,778 --> 00:22:11,625 Let's go. Hello! - Oh, stop. 443 00:22:11,778 --> 00:22:12,538 Hello! 444 00:22:12,707 --> 00:22:14,505 Hello! - Come in. 445 00:22:14,663 --> 00:22:15,980 Hello. - Come on in. 446 00:22:16,163 --> 00:22:17,601 Welcome! - Hello. 447 00:22:18,102 --> 00:22:18,865 Welcome here. 448 00:22:18,865 --> 00:22:19,740 Welcome. 449 00:22:19,942 --> 00:22:23,221 How are you? Isn't it too cold for your first day? 450 00:22:23,586 --> 00:22:24,625 It's fine, thank you. 451 00:22:24,740 --> 00:22:26,707 Why do they only talk about the weather? 452 00:22:26,740 --> 00:22:29,384 Here. So, hello. 453 00:22:29,505 --> 00:22:31,861 So, Anne and Philippe... 454 00:22:32,019 --> 00:22:32,778 Hello. Well... 455 00:22:32,778 --> 00:22:36,182 ...have decided to offer you, to give you, 456 00:22:36,182 --> 00:22:39,582 to donate some... local products, for free. 457 00:22:39,740 --> 00:22:41,903 Free food. - So, well... 458 00:22:41,903 --> 00:22:45,942 we offer products expired by a day or two, but that's good. 459 00:22:46,102 --> 00:22:47,823 I only eat that too. 460 00:22:47,903 --> 00:22:50,625 So, for example, here we have our butters. 461 00:22:50,625 --> 00:22:55,019 We have butter... we have unsalted butter, lightly salted ones, 462 00:22:55,019 --> 00:22:59,057 organic unsalted butter, churn butter, light butter, 463 00:22:59,057 --> 00:23:02,505 butter with Guérande salt crystals, it's Joëlle's favorite. 464 00:23:02,663 --> 00:23:03,303 Ah, yes? 465 00:23:03,461 --> 00:23:06,182 My favorite. - We have industrial butters like... 466 00:23:06,346 --> 00:23:09,250 Le Président, Elle & Vire, Echiré butter. 467 00:23:09,250 --> 00:23:14,144 I admit that... you tell me, regional butter is still the best. 468 00:23:14,144 --> 00:23:16,303 Hey..., please, here. 469 00:23:16,303 --> 00:23:19,942 Please, you can't... pick and eat the products here. 470 00:23:20,303 --> 00:23:21,423 Well, what... 471 00:23:21,817 --> 00:23:24,226 What did he eat? - A walnut and an almond. 472 00:23:24,586 --> 00:23:26,346 Really? - And a pistachio. 473 00:23:27,059 --> 00:23:28,865 He didn't know, Philippe. 474 00:23:29,461 --> 00:23:32,382 No, Philippe, maybe they taste in home country. 475 00:23:32,382 --> 00:23:33,980 In home country, yes, anyway... 476 00:23:33,980 --> 00:23:37,942 It's not the end of the world. - I have the right to say something here. 477 00:23:38,461 --> 00:23:41,778 Yes, it's true, he's a bit right. We can't just... 478 00:23:41,942 --> 00:23:44,461 As you both started, I'll settle it. 479 00:23:44,625 --> 00:23:47,144 No! - Yes, yes. A walnut, what do you want? 480 00:23:47,303 --> 00:23:48,865 Three euros, the kernel? 481 00:23:49,019 --> 00:23:50,538 I'll pay. - No, no. 482 00:23:50,625 --> 00:23:53,226 No, no, it's on me. - It's the principle. 483 00:23:53,226 --> 00:23:54,980 You didn't know. - Cut. 484 00:23:55,346 --> 00:23:57,586 OK. Aren't you filming anymore? 485 00:23:57,701 --> 00:23:58,942 No, but... 486 00:23:59,144 --> 00:24:02,663 I don't know, you'll sort it out calmly... among yourselves. 487 00:24:02,817 --> 00:24:06,226 Shoot what's really happening! Don't film butter shots. 488 00:24:06,384 --> 00:24:08,707 Hey, ho. Do you decide what we film? 489 00:24:08,865 --> 00:24:09,505 Hey, ho! 490 00:24:09,663 --> 00:24:12,182 Do you know Michael Moore? - Yes, but we, 491 00:24:12,346 --> 00:24:14,778 we're making a 52-minute film about the region. 492 00:24:15,384 --> 00:24:16,057 Alright. 493 00:24:16,226 --> 00:24:18,423 Alright, go on, film. - Got it. 494 00:24:18,586 --> 00:24:20,144 So, I'm sorry. - I'm sorry. 495 00:24:20,586 --> 00:24:22,682 I'm sorry, he's sorry. 496 00:24:22,824 --> 00:24:24,883 I'm sorry. - Sorry. Philippe is sorry. 497 00:24:26,144 --> 00:24:27,902 Have a nice... night. 498 00:24:28,384 --> 00:24:29,586 Thank you. - That's it. 499 00:24:29,740 --> 00:24:31,505 Bye-bye. - Thank you, huh! 500 00:24:31,663 --> 00:24:32,461 Anyway. 501 00:24:32,625 --> 00:24:34,505 We are going to work, Joëlle. 502 00:24:34,663 --> 00:24:36,019 Earn money. 503 00:24:36,163 --> 00:24:38,019 And then we can pay for the food. 504 00:24:38,163 --> 00:24:40,019 It's very hard to find work here. 505 00:24:40,103 --> 00:24:42,384 Very hard. Unemployment. 506 00:24:42,701 --> 00:24:43,583 No work... 507 00:24:43,817 --> 00:24:45,586 Depression, alcoholism. 508 00:24:45,740 --> 00:24:47,865 Yes, but I want to work. 509 00:24:48,182 --> 00:24:50,144 In Syria, I earned money. 510 00:24:50,221 --> 00:24:51,961 I was a graphic designer. 511 00:24:52,019 --> 00:24:54,259 Yeah, well, here, graphic designer... 512 00:24:54,423 --> 00:24:55,707 Are you a doctor? 513 00:24:55,707 --> 00:24:57,303 Uh, I'm an architect. 514 00:24:57,403 --> 00:24:58,423 It's me... 515 00:24:58,423 --> 00:24:59,585 I am the doctor. 516 00:24:59,585 --> 00:25:02,740 Well, that's not bad because there's more needed here. 517 00:25:02,942 --> 00:25:04,386 Aa... medical desert. 518 00:25:04,740 --> 00:25:07,865 If we can get your diploma recognized, 519 00:25:08,057 --> 00:25:09,778 maybe we'll get work. 520 00:25:09,942 --> 00:25:14,461 Uh... diploma burned in a fire at my house. 521 00:25:14,817 --> 00:25:16,144 Hospital was bombed. 522 00:25:16,538 --> 00:25:18,865 I don't need a diploma. 523 00:25:19,019 --> 00:25:20,663 Whereever I work, I'll work. 524 00:25:20,942 --> 00:25:22,363 Anything you can find. 525 00:25:23,461 --> 00:25:25,778 Alright, I'll find you something. 526 00:25:25,778 --> 00:25:27,059 OK. - Let's go! 527 00:25:32,460 --> 00:25:37,063 So, it says here "failed". Not "3" but "failed". 528 00:25:37,063 --> 00:25:40,379 I saw the "husband" when I was driving by car. The tall one. 529 00:25:42,819 --> 00:25:46,183 I don't like him. He looked contemptuous. 530 00:25:46,183 --> 00:25:48,903 The square of the length of the hypotenuse is equal 531 00:25:48,903 --> 00:25:52,144 to the sum of the squares of the lengths of the sides of...? 532 00:25:52,144 --> 00:25:55,100 The sides of...? - How was he called again? 533 00:25:55,303 --> 00:25:57,461 Marwan, I think. - The sides of Marwan! 534 00:25:57,625 --> 00:25:58,980 The sides... what... 535 00:25:59,144 --> 00:26:02,822 No, my dear, no... ...of the right angle. Huh? 536 00:26:02,822 --> 00:26:04,057 It's written below. 537 00:26:04,057 --> 00:26:06,259 Say, did you run into him this morning? 538 00:26:06,259 --> 00:26:08,786 Uh, yes, I saw him with his wife. 539 00:26:09,384 --> 00:26:13,482 And so...? - Well, nothing, they greeted me. 540 00:26:15,425 --> 00:26:18,543 What did you do? - Well, I greeted them. 541 00:26:19,903 --> 00:26:21,482 They smiled to me. 542 00:26:24,707 --> 00:26:26,423 They had yet to "bite". 543 00:26:26,903 --> 00:26:29,980 Lejeune let himself be completely manipulated. 544 00:26:29,980 --> 00:26:33,226 We know, by whom, mmh? - By the Jews? 545 00:26:33,226 --> 00:26:34,226 No, by Joëlle. 546 00:26:34,384 --> 00:26:36,019 Ah, yes. - Is she Jewish? 547 00:26:36,019 --> 00:26:37,903 Jo... Joëlle is Jewish? 548 00:26:37,903 --> 00:26:41,156 No, I don't think so. No, she's broke. 549 00:26:41,865 --> 00:26:43,625 She wouldn't have brought the Arabs here. 550 00:26:44,182 --> 00:26:46,403 No. - Well, yeah. 551 00:26:56,182 --> 00:26:58,047 I miss you, Farid. 552 00:27:14,804 --> 00:27:16,067 Look. 553 00:27:17,623 --> 00:27:20,038 With this one, I could walk normally. 554 00:27:20,240 --> 00:27:21,337 This one? 555 00:27:22,064 --> 00:27:24,028 But, auntie, you'd look like a robot! 556 00:27:25,538 --> 00:27:26,846 You, the robot! 557 00:27:57,663 --> 00:27:58,778 Hello. 558 00:28:33,267 --> 00:28:38,464 Hello, Yves. How are you? - Yeah. I'm fine. Excuse me... 559 00:28:38,464 --> 00:28:40,461 Ah, yes... a bit of fat. 560 00:28:40,461 --> 00:28:43,259 This is Louna, who... I told you about. 561 00:28:43,423 --> 00:28:44,526 Good morning. 562 00:28:44,817 --> 00:28:46,105 Do you speak French? 563 00:28:46,259 --> 00:28:48,242 Uh, a little. - Very good. 564 00:28:48,817 --> 00:28:52,540 Is she's pretty? I don't like ugly seasonal workers. 565 00:28:52,740 --> 00:28:54,505 It scares the vegetables. 566 00:28:54,547 --> 00:28:57,778 OK... Well, don't make her do anything too hard. 567 00:28:57,778 --> 00:29:01,226 I'll put her on the artichokes. No need to bend over. 568 00:29:01,384 --> 00:29:04,423 Even I can do it. - And the fee? 569 00:29:05,019 --> 00:29:06,861 8 euros an hour. - That's not possible. 570 00:29:06,861 --> 00:29:08,505 It's below minimum wage. 571 00:29:08,505 --> 00:29:11,101 No one is paid minimum wage in the fields. 572 00:29:11,182 --> 00:29:13,303 No, Joëlle. 8 euros, fine. 573 00:29:13,865 --> 00:29:16,101 No, no. No! - It's a start. 574 00:29:16,101 --> 00:29:20,006 Out of the question! It's 10.57... Union minimum. 575 00:29:20,461 --> 00:29:21,423 Alright. 576 00:29:21,586 --> 00:29:24,538 On a trial basis, huh. - OK, I'll bring her tomorrow. 577 00:29:24,538 --> 00:29:26,416 Not many options to find work, yeah. 578 00:29:27,221 --> 00:29:28,601 Thank you. 579 00:29:31,105 --> 00:29:32,942 So, you're going to be a farmworker? 580 00:29:33,144 --> 00:29:36,221 So what? Lots of students do that. 581 00:29:36,298 --> 00:29:39,663 My friend Omar in Berlin, the greatest surgeon back in Syria, 582 00:29:39,707 --> 00:29:42,183 he's an Uber driver in Germany. Temporarily. 583 00:29:42,183 --> 00:29:44,183 But it's been 6 years! 584 00:29:44,787 --> 00:29:47,778 Me, if I can't be an architect, I won't work. 585 00:29:47,778 --> 00:29:50,778 Whatever you think, sooner or later, you'll have to work. 586 00:29:50,817 --> 00:29:52,662 I want to do my job, dad. 587 00:29:52,701 --> 00:29:54,500 You have to do anything. 588 00:29:54,577 --> 00:29:56,740 Look at me, I write and I persist. 589 00:29:56,740 --> 00:29:58,660 I'm sure that one day, 590 00:29:58,660 --> 00:30:01,381 my poems will be translated and published right here. 591 00:30:01,381 --> 00:30:03,865 I'm sure we have a lot in common. 592 00:30:04,027 --> 00:30:05,903 We should take an interest in their culture. 593 00:30:06,507 --> 00:30:07,846 I don't know, 594 00:30:07,943 --> 00:30:09,986 go to one of their restaurants, 595 00:30:10,183 --> 00:30:12,182 eat some "gaalettes." 596 00:30:12,585 --> 00:30:13,865 Galettes, mom. 597 00:30:13,865 --> 00:30:16,346 What did I say? - "Gaalettes." You're stretching the word. 598 00:30:16,384 --> 00:30:17,778 Galettes, not "gaalettes." 599 00:30:18,303 --> 00:30:19,182 Ga... 600 00:30:19,346 --> 00:30:19,767 Galettes. 601 00:30:19,767 --> 00:30:22,346 Give me some mint, "galette lady"! 602 00:30:23,557 --> 00:30:24,635 Here it is, father-in-law. 603 00:30:38,784 --> 00:30:40,162 What a crap! 604 00:30:40,182 --> 00:30:44,163 There's drizzle, rain, a lake, but there's no water! 605 00:30:44,740 --> 00:30:46,778 Oh, it's depreciated, huh. 606 00:30:46,826 --> 00:30:48,663 No, no. Someone broke it. 607 00:30:49,742 --> 00:30:51,824 So, it's an attack? Sabotage? 608 00:30:51,824 --> 00:30:53,724 But no. Who would do that? 609 00:30:54,226 --> 00:30:58,164 I don't know... you, for example. You break it and then do the repairs. 610 00:30:58,226 --> 00:31:00,423 Is she stupid or what? 611 00:31:00,423 --> 00:31:02,346 No, no, no... - Are you calling me stupid? 612 00:31:02,346 --> 00:31:05,346 ...if that's the case, I'm out. Find another plumber. 613 00:31:05,346 --> 00:31:07,707 Calm down. - She's hysterical. 614 00:31:07,707 --> 00:31:09,346 No, I'm not hysterical, Riou. 615 00:31:09,346 --> 00:31:13,480 "Joëlle to the fire", that's he case? - Wait, let's be constructive. Huh? 616 00:31:13,903 --> 00:31:15,538 How much that's going to cost us? 617 00:31:16,182 --> 00:31:18,740 I don't know... at first look, 400 euros. 618 00:31:19,103 --> 00:31:22,101 400, for this tiny pipe? - Not tiny, it's copper. 619 00:31:22,101 --> 00:31:25,079 Plus the labor costs. - Okay, the municipality will take care of it. 620 00:31:25,144 --> 00:31:26,222 What? - Thank you. 621 00:31:26,222 --> 00:31:29,740 Hold on... the municipality? So I pay, eh? 622 00:31:29,817 --> 00:31:33,663 I pay for her pipe, is that it? With taxpayer money? 623 00:31:33,817 --> 00:31:36,144 No, we can put it to a vote. 624 00:31:36,144 --> 00:31:38,265 That will take weeks. - We'll wait. 625 00:31:38,265 --> 00:31:39,707 In Damascus, Bashar... 626 00:31:39,707 --> 00:31:42,259 ...two weeks without water to make us weak. 627 00:31:42,259 --> 00:31:44,625 What's he saying? - I won't leave them like that. 628 00:31:44,778 --> 00:31:45,903 I'll go get my checkbook. 629 00:31:45,903 --> 00:31:48,547 Okay, keep your 400 euros for whatever you want. 630 00:31:49,019 --> 00:31:51,942 Damn! And I pay... very happyly. 631 00:31:55,423 --> 00:31:57,538 What is she putting in our kids' heads? 632 00:31:57,903 --> 00:32:01,105 My son has been showing me a cold face since he started 5th grade. 633 00:32:06,505 --> 00:32:09,461 A... cauliflower. 634 00:32:09,625 --> 00:32:10,505 Dina? 635 00:32:10,663 --> 00:32:12,346 A cauliflower. 636 00:32:12,778 --> 00:32:13,538 Cauliflower. 637 00:32:30,740 --> 00:32:33,663 What do you think racism means? 638 00:32:34,226 --> 00:32:37,903 It's someone who doesn't like others who have extra things 639 00:32:38,057 --> 00:32:41,538 like birthmarks, freckles, or... 640 00:32:42,707 --> 00:32:45,346 moles or skin color... 641 00:32:45,505 --> 00:32:47,077 or physical appearance. 642 00:32:47,778 --> 00:32:49,980 It's people who don't like Black people. 643 00:32:50,144 --> 00:32:52,423 My dad likes Mbappé and Omar Sy. 644 00:32:52,586 --> 00:32:53,862 It's not just that. 645 00:32:53,862 --> 00:32:56,182 It's also judging based on skin color, 646 00:32:56,182 --> 00:32:57,778 religion, or physical appearance. 647 00:32:58,303 --> 00:33:03,057 For example, in World War II, Hitler exterminated the Jews, 648 00:33:03,226 --> 00:33:06,057 because he was homophobic, he didn't like... 649 00:33:06,226 --> 00:33:08,865 people who had different skin colors 650 00:33:09,226 --> 00:33:11,019 or a different physical appearance than him. 651 00:33:11,182 --> 00:33:15,105 Two friends talking to each other say about someone: 652 00:33:15,259 --> 00:33:19,778 "Look him, he has... 653 00:33:20,538 --> 00:33:24,105 ...he has brown hair, I don't like it." "Ah, yes, true." 654 00:33:24,461 --> 00:33:28,144 And then it can go further. 655 00:33:28,817 --> 00:33:31,505 Well, suicide, if you get, well... 656 00:33:31,663 --> 00:33:33,182 ...well, if you're racist, 657 00:33:33,346 --> 00:33:37,182 since you insult someone repeatedly, 658 00:33:37,346 --> 00:33:40,303 it's harassment. It can be linked to racism. 659 00:33:40,303 --> 00:33:43,226 The person, they can come to death, 660 00:33:43,384 --> 00:33:45,865 as they don't feel good in their skin. 661 00:33:46,461 --> 00:33:47,423 Wow. 662 00:33:48,182 --> 00:33:49,778 And you, Wael? 663 00:33:51,019 --> 00:33:51,817 Wael! 664 00:33:51,980 --> 00:33:54,303 Uh, for you, what is racism? 665 00:33:54,461 --> 00:33:55,663 Uh... 666 00:33:55,817 --> 00:33:57,384 I don't know. 667 00:33:58,057 --> 00:34:01,019 People who don't like Black people. - Don't hold back! 668 00:34:01,182 --> 00:34:02,461 Say what you think. 669 00:34:02,625 --> 00:34:04,461 I... I don't know. 670 00:34:05,303 --> 00:34:10,182 It's okay. It's good, we have... - Yeah, we have material. 671 00:34:10,467 --> 00:34:13,646 Thank you very much, kids. That was really good. 672 00:34:14,067 --> 00:34:17,465 To summarize, racism comes from a narrow mind... 673 00:34:17,465 --> 00:34:19,544 It also comes from fear. 674 00:34:19,544 --> 00:34:22,867 The fear people have towards others they don't know. 675 00:34:22,987 --> 00:34:26,842 The fear that others will take their jobs, their homes, their wives... 676 00:34:27,786 --> 00:34:28,826 ...their nuts. 677 00:34:29,385 --> 00:34:32,067 Well, that they'll take something. That's fear. 678 00:34:32,367 --> 00:34:33,967 We, we are not afraid. 679 00:34:34,105 --> 00:34:36,625 Right, kids? - Yes, Ms. Joëlle. 680 00:34:36,905 --> 00:34:38,585 Here are the complete ones... 681 00:34:39,784 --> 00:34:41,503 ...with turkey ham. 682 00:34:41,623 --> 00:34:42,905 Thank you. - No pork. 683 00:34:42,905 --> 00:34:44,067 Thank you. - Thank you. 684 00:34:44,346 --> 00:34:46,065 The customer is a king in my place. 685 00:34:47,226 --> 00:34:48,346 No matter where they're from. 686 00:34:49,547 --> 00:34:50,547 Enjoy your meal. 687 00:34:50,547 --> 00:34:52,224 Thank you. - Thank you. 688 00:35:05,387 --> 00:35:08,822 It's like our "attayef", but ours are better. 689 00:35:09,106 --> 00:35:10,244 By far! 690 00:35:10,666 --> 00:35:13,744 The lady is trying to be nice. Be kind! 691 00:35:17,025 --> 00:35:18,947 She's looking at us weirdly, right? 692 00:35:19,420 --> 00:35:21,746 Maybe it's the first time she's seen Arabs. 693 00:35:21,746 --> 00:35:23,786 There are many Muslims in France, but not here. 694 00:35:24,146 --> 00:35:25,085 So? 695 00:35:26,224 --> 00:35:27,905 Do you... Do you like it? 696 00:35:28,067 --> 00:35:29,706 Yes, thank you. - Yes. 697 00:35:29,947 --> 00:35:32,485 We should tell her the truth. It's inedible! 698 00:35:33,346 --> 00:35:34,746 What's he saying? 699 00:35:36,385 --> 00:35:38,106 He says it was very good. 700 00:35:38,266 --> 00:35:40,224 No, it's not good. 701 00:35:40,706 --> 00:35:42,146 Greasy and soggy. 702 00:35:43,224 --> 00:35:47,706 Greasy and soggy? That's how it is, in Brittany, we use a lot of butter. 703 00:35:48,067 --> 00:35:49,306 A lot! 704 00:35:55,023 --> 00:35:56,061 Dad! 705 00:35:58,329 --> 00:36:01,849 ACT II 1€ and Dictatorship 706 00:36:02,266 --> 00:36:04,786 Ah, Mr. Mayor! I was looking for you. 707 00:36:04,945 --> 00:36:06,467 I wanted to tell you. 708 00:36:07,266 --> 00:36:09,943 How to say... there are rumors going around. 709 00:36:10,103 --> 00:36:11,085 What kind? 710 00:36:11,085 --> 00:36:14,983 People say it's not fair that they get free housing. 711 00:36:14,983 --> 00:36:16,905 Yes. And what do you think? 712 00:36:17,224 --> 00:36:18,905 Me? Well, nothing. 713 00:36:19,425 --> 00:36:20,626 I'm just reporting it to you. 714 00:36:20,706 --> 00:36:24,625 And there's even a petition since this morning. 715 00:36:24,625 --> 00:36:27,184 I made a copy here. Look. 716 00:36:28,184 --> 00:36:29,985 Ah, that's Riou. 717 00:36:30,744 --> 00:36:33,744 There are five signatures. It doesn't bother many people. 718 00:36:33,786 --> 00:36:37,545 The apartment belongs to the town. The state subsidizes the renovation. 719 00:36:37,905 --> 00:36:38,826 You see? 720 00:36:39,105 --> 00:36:41,585 It's not what people voted for. 721 00:36:41,746 --> 00:36:46,384 They say the Fayads eat food in stores without asking. 722 00:36:46,467 --> 00:36:48,746 Ah, yes, the bone of contention. 723 00:36:48,746 --> 00:36:52,786 And they also disrespected Jacqueline... 724 00:36:53,945 --> 00:36:55,105 ...her crêpes. 725 00:36:55,585 --> 00:36:59,746 Well, they're inedible to be true. - But, don't you say that. 726 00:36:59,746 --> 00:37:02,507 Well, people think you shouldn't say that. 727 00:37:03,786 --> 00:37:05,105 You're not answering? - No. 728 00:37:05,266 --> 00:37:06,945 An anonymous call. - Anonymous? 729 00:37:07,105 --> 00:37:08,224 Yeah. - Threats? 730 00:37:08,385 --> 00:37:12,704 No, if people start getting angry, I'm all alone and have only a walkie-talkie. 731 00:37:12,704 --> 00:37:15,702 Calm down! We're not in Paris anymore. 732 00:37:15,702 --> 00:37:18,467 The crime spree is over. There won't be any serial killings. 733 00:37:18,467 --> 00:37:22,025 But you're right. We can't let the controversy grow. 734 00:37:22,507 --> 00:37:26,125 No, we need to create momentum around the Fayads. 735 00:37:27,625 --> 00:37:31,304 Meaning? I don't understand. I don't speak "Macron way", you know. 736 00:37:32,784 --> 00:37:34,041 It's fine. 737 00:37:34,542 --> 00:37:35,543 It's fine? 738 00:37:35,543 --> 00:37:38,923 Yes, I'll take care of it. - Okay... that's good then. 739 00:37:42,545 --> 00:37:44,826 We might have time to do a 69. 740 00:37:45,385 --> 00:37:46,987 I have almost an hour. 741 00:37:47,143 --> 00:37:49,704 Me too, he's making his homemade sausages. 742 00:37:50,306 --> 00:37:52,143 I said I was going for running. 743 00:37:52,306 --> 00:37:54,385 He just wonders, why I'm not losing weight. 744 00:37:54,385 --> 00:37:57,224 No, no, don't lose weight, definitely not that. 745 00:38:00,945 --> 00:38:02,905 What's that? - I don't know. 746 00:38:07,585 --> 00:38:08,664 What's she doing? 747 00:38:12,346 --> 00:38:14,346 Aru you okay? It's not too heavy? 748 00:38:14,346 --> 00:38:15,585 No, it's fine. 749 00:38:16,585 --> 00:38:18,065 This... yours? 750 00:38:18,224 --> 00:38:21,583 Yes, it's a farmhouse. It's typically Breton one. 751 00:38:22,701 --> 00:38:24,161 It's falling apart. 752 00:38:25,065 --> 00:38:27,025 Yes. Needs a lot of... 753 00:38:28,384 --> 00:38:29,425 To fix... 754 00:38:29,425 --> 00:38:30,344 You want it? 755 00:38:31,065 --> 00:38:33,425 Me? - Come on, for your little family. 756 00:38:34,704 --> 00:38:37,625 But I... don't have money. - Oh! 757 00:38:37,625 --> 00:38:40,306 I'll sell it to you for one euro. - What? 758 00:38:40,467 --> 00:38:41,306 Wait. - Shh! 759 00:38:41,467 --> 00:38:42,385 One euro? - Yes. 760 00:38:42,545 --> 00:38:43,465 This? 761 00:38:43,465 --> 00:38:46,905 I have no heirs. It'll end up in the bankers hands. 762 00:38:46,905 --> 00:38:49,306 But... what do you want? 763 00:38:49,467 --> 00:38:52,045 Nothing, not even a blowjob. 764 00:38:53,023 --> 00:38:54,507 Ah, yes, only one condition. 765 00:38:54,507 --> 00:38:57,744 Don't let that asshole Riou do the plumbing, okay? 766 00:38:59,385 --> 00:39:02,940 His nervous breakdown is going to be fantastic to watch. 767 00:39:03,742 --> 00:39:04,664 One euro, Yves? 768 00:39:04,664 --> 00:39:08,742 One euro, yes, one euro! Are you deaf or what! 769 00:39:08,742 --> 00:39:09,943 Am I dreaming? 770 00:39:10,545 --> 00:39:13,625 He's going to give them our hideout. For one euro! 771 00:39:13,786 --> 00:39:15,664 You have to do something. 772 00:39:15,826 --> 00:39:18,224 I'm not moving to your refrigeration van. 773 00:39:19,987 --> 00:39:22,625 I'll buy you a puffer jacket. - It's not funny. 774 00:39:22,786 --> 00:39:24,826 I really liked this farmhouse. 775 00:39:27,025 --> 00:39:29,105 Well, I liked it too. 776 00:39:33,065 --> 00:39:35,206 It's a lot of work and is too small. 777 00:39:36,304 --> 00:39:38,844 For me alone, it would take months. 778 00:39:39,585 --> 00:39:43,425 Marwan, it's an incredible opportunity. We'd have a house of our own! 779 00:39:45,784 --> 00:39:49,382 We can't stay here forever. Clearly, they hate us! 780 00:39:49,382 --> 00:39:53,422 Whether they hate us or not, it'll be the same everywhere in France. 781 00:39:53,463 --> 00:39:54,105 Exactly! 782 00:39:54,900 --> 00:39:56,541 Maybe we should go back. 783 00:39:56,905 --> 00:39:58,545 The Russians are busy in Ukraine. 784 00:39:58,784 --> 00:40:02,260 The arms dealers don't need our war anymore. 785 00:40:02,300 --> 00:40:03,940 Have you lost your mind? 786 00:40:04,541 --> 00:40:06,181 You want to take us back to hell? 787 00:40:06,184 --> 00:40:07,920 At least I wasn't a beggar! 788 00:40:08,501 --> 00:40:10,543 And Farid, I'm not abandoning him. 789 00:40:31,105 --> 00:40:33,384 Wait. - Huh? No. 790 00:40:33,384 --> 00:40:35,324 Well, I don't know, wait. - No. 791 00:40:37,625 --> 00:40:39,467 There. Yeah, yeah, go ahead. - Huh? 792 00:40:39,945 --> 00:40:41,346 No, I don't know. 793 00:40:44,706 --> 00:40:45,824 Excuse me. 794 00:40:48,025 --> 00:40:49,826 But it's okay, my love. 795 00:40:51,704 --> 00:40:53,385 We don't have to do it every day. 796 00:40:53,545 --> 00:40:55,985 It's the first time it happened to me. 797 00:40:57,025 --> 00:40:59,385 I'm pregnant, it must be hormonal. 798 00:40:59,545 --> 00:41:01,065 No, it's not that. 799 00:41:02,065 --> 00:41:05,184 It's because of him. The whole family, the Fayads. 800 00:41:05,184 --> 00:41:06,545 But him, especially. 801 00:41:06,704 --> 00:41:09,025 Huh? And the farmhouse, damn, the farmhouse. 802 00:41:09,184 --> 00:41:11,467 But Poudoulec is talking nonsense. 803 00:41:11,625 --> 00:41:14,025 One euro, damn, the son of a bitch. One euro. 804 00:41:14,545 --> 00:41:17,385 Yves, the bastard, he can drop dead, the Stalinist. 805 00:41:17,385 --> 00:41:19,625 But calm down, my love. 806 00:41:19,704 --> 00:41:22,385 We had given up on it. It's too small. 807 00:41:22,545 --> 00:41:26,467 No, no, it's a matter of principle. This is serious, what's happening. 808 00:41:27,304 --> 00:41:29,224 We have to do something. 809 00:41:29,224 --> 00:41:31,346 Wait, I'm hot. - Sorry, sorry. 810 00:41:31,507 --> 00:41:33,545 Get on to try from back. 811 00:41:33,545 --> 00:41:34,545 You sure? 812 00:41:34,704 --> 00:41:36,346 No, but okay. - Mmh. 813 00:41:36,987 --> 00:41:38,346 Go ahead. - Come on. 814 00:41:41,905 --> 00:41:43,304 Son of a bitch. - Wait. 815 00:41:43,505 --> 00:41:44,505 Huh? - Wait. 816 00:41:44,507 --> 00:41:47,425 The panties, I can't get them off. - Why did you put them back on? 817 00:41:56,411 --> 00:41:57,768 Hello, Elias! 818 00:41:57,768 --> 00:41:59,065 How are you? 819 00:41:59,065 --> 00:42:00,346 I'm fine, and you? 820 00:42:00,826 --> 00:42:01,826 Ah! I'm fine. 821 00:42:02,170 --> 00:42:03,567 Good french, heh! 822 00:42:03,730 --> 00:42:05,585 So? - So, mhh... 823 00:42:05,885 --> 00:42:09,570 I might have found Farid Fayad in the city of Khan Cheikhoun. 824 00:42:09,570 --> 00:42:10,768 Wait, wait... 825 00:42:10,768 --> 00:42:12,407 I have to write it. 826 00:42:12,507 --> 00:42:14,945 No, not that one... no, here. 827 00:42:15,507 --> 00:42:16,425 There. 828 00:42:18,306 --> 00:42:19,664 Uh... - Uh... 829 00:42:19,864 --> 00:42:21,585 I need to write on paper, 830 00:42:21,585 --> 00:42:23,065 I was looking for a pen. 831 00:42:23,184 --> 00:42:24,184 OK. 832 00:42:24,184 --> 00:42:27,184 I'm not sure yet, he's the one we are looking for. 833 00:42:27,184 --> 00:42:29,302 What we need is a photo of him. 834 00:42:29,302 --> 00:42:30,784 The most recent one they have. 835 00:42:30,784 --> 00:42:32,545 Okay, I ask. 836 00:42:33,184 --> 00:42:37,402 And, by the way, I looked at Paimpont online. It's so nice. It's very green! 837 00:42:37,704 --> 00:42:40,864 Yes, very green! It rains all the time. 838 00:42:41,567 --> 00:42:42,820 And you, where are you? 839 00:42:42,820 --> 00:42:46,222 I'm in Jordan, at Zaatari refugee camp. 840 00:42:46,222 --> 00:42:48,585 It hasn't rained here for many months. 841 00:42:48,585 --> 00:42:50,744 Oh. - Sorry, Elias, could you come? 842 00:42:50,945 --> 00:42:53,306 I'm so sorry but I have to go. 843 00:42:53,387 --> 00:42:54,063 Of course. 844 00:42:54,063 --> 00:42:55,822 Let's, please, stay in touch. 845 00:42:55,862 --> 00:42:58,184 Bye. - Sorry for, yeah, bye, bye... 846 00:42:58,184 --> 00:42:59,384 No worries. Bye-bye. 847 00:43:03,744 --> 00:43:05,824 Ah! Finally, it's about time. 848 00:43:16,489 --> 00:43:17,971 What are you doing? 849 00:43:20,768 --> 00:43:25,197 The mayor and Joëlle want us to tell the village our whole story. 850 00:43:25,648 --> 00:43:28,427 They'd also like... a visual! 851 00:43:31,487 --> 00:43:33,367 Do you have the videos of... 852 00:43:41,864 --> 00:43:44,842 If we had been Ukrainians as planned, 853 00:43:45,266 --> 00:43:48,143 they wouldn't need videos, would they? 854 00:43:51,849 --> 00:43:55,431 Do I have to show them my dead husband, they to feel empathy? 855 00:44:06,744 --> 00:44:09,105 We need to start, Sébastien. - Well, it's fine. 856 00:44:09,105 --> 00:44:10,346 But it's 6 p.m. 857 00:44:10,507 --> 00:44:13,545 Yes, yes, I know. - Go ahead. 858 00:44:13,864 --> 00:44:19,507 Dear residents of Paimpont, thank you for coming in such big crowd tonight. 859 00:44:19,664 --> 00:44:22,425 Yes, their journey's been difficult. 860 00:44:22,864 --> 00:44:25,306 But they are among us now. 861 00:44:25,704 --> 00:44:29,945 And we must accept them with their differences. 862 00:44:30,306 --> 00:44:33,467 They don't like crêpes, for example. Well. 863 00:44:33,625 --> 00:44:38,065 But like all of us, they want peace, love... 864 00:44:38,224 --> 00:44:39,945 And running water. 865 00:44:39,945 --> 00:44:41,266 Indeed. Amen. 866 00:44:41,425 --> 00:44:43,585 So, we'll let them speak. - Mmh. 867 00:44:43,746 --> 00:44:46,105 Thank you, Sébastien. Well done. 868 00:44:51,346 --> 00:44:52,286 Hello. 869 00:44:54,425 --> 00:44:56,826 This is Syria. 870 00:44:57,625 --> 00:45:02,864 Before the revolution, there were 23 million inhabitants. 871 00:45:03,385 --> 00:45:09,507 Now, more than half of the population has been displaced or killed. 872 00:45:10,143 --> 00:45:13,425 Syria... is a dictatorship. 873 00:45:13,585 --> 00:45:14,625 Like in France. 874 00:45:14,786 --> 00:45:16,224 No! Yves, please. 875 00:45:18,425 --> 00:45:21,467 If you are suspected of being a political opponent, 876 00:45:21,625 --> 00:45:26,786 you end up in prison and are tortured, mutilated. 877 00:45:29,266 --> 00:45:33,184 You are electrocuted, raped. 878 00:45:33,905 --> 00:45:37,385 And in the end, if you haven't been shot, 879 00:45:37,545 --> 00:45:40,467 you are released, but it's too late. 880 00:45:40,625 --> 00:45:42,746 You've already gone mad. 881 00:45:44,224 --> 00:45:48,625 Uh, the worst executioner in Syria isn't Daesh. 882 00:45:48,786 --> 00:45:50,105 It's Bashar. 883 00:45:50,467 --> 00:45:52,945 Daesh, that's 15,000 deaths. 884 00:45:53,105 --> 00:45:57,025 Bashar... hundreds of thousands. 885 00:45:59,704 --> 00:46:04,065 We stayed too long because my mother was very ill. 886 00:46:04,224 --> 00:46:06,746 We had our lives, our home. 887 00:46:07,385 --> 00:46:09,266 Our friends, our dog. 888 00:46:10,266 --> 00:46:13,224 But someone denounced Alma and her husband, 889 00:46:13,385 --> 00:46:15,065 who were treating opponents. 890 00:46:15,224 --> 00:46:17,266 Their hospital was bombed. 891 00:46:17,425 --> 00:46:21,545 Her husband was killed, Alma, injured. 892 00:46:22,905 --> 00:46:26,467 The smugglers took everything we owned. 893 00:46:26,625 --> 00:46:27,585 Everything. 894 00:46:29,545 --> 00:46:36,065 We have a few images left, which my sister, Alma... 895 00:46:36,065 --> 00:46:37,945 has agreed to show you. 896 00:46:43,905 --> 00:46:47,864 My wife insisted on going: "I don't want to die stupid." 897 00:46:48,025 --> 00:46:49,065 This idiot. 898 00:46:49,425 --> 00:46:52,143 I'm not swayed by their whining. 899 00:46:52,746 --> 00:46:56,985 Are we going after their movie event to see at least, what there's to eat? 900 00:46:57,025 --> 00:46:58,425 I don't feel like it's annoying. 901 00:46:59,306 --> 00:47:02,065 Aren't you going to see your Syrian friends? 902 00:47:02,065 --> 00:47:04,985 Cut the crap! No, I'll step by them later. 903 00:47:05,824 --> 00:47:08,465 You know, I had nothing against them at first. 904 00:47:08,465 --> 00:47:10,545 But now, I think we're giving them too much. 905 00:47:10,826 --> 00:47:12,864 And if we sell cottages for one euro... 906 00:47:13,224 --> 00:47:16,184 Why are you just talking!? Sign the petition for a vote. 907 00:47:16,184 --> 00:47:17,226 We'll get rid of them. 908 00:47:18,143 --> 00:47:21,503 I can't. I have to stay neutral for my business. 909 00:47:21,706 --> 00:47:24,664 Yeah. Because your wife is a friends of Joëlle. 910 00:47:24,664 --> 00:47:28,143 That's nothing to do with it. - Yeah. Ask her to get your "balls" back. 911 00:47:28,143 --> 00:47:29,467 Don't worry about that. 912 00:47:29,625 --> 00:47:30,507 Huh? 913 00:47:30,664 --> 00:47:31,704 Keep calm... 914 00:47:31,864 --> 00:47:32,826 And you, Johnny? 915 00:47:33,224 --> 00:47:36,306 Uh... maybe we should put things in perspective. 916 00:47:37,704 --> 00:47:39,384 They're not Malis. 917 00:47:39,905 --> 00:47:41,563 Or worse, Romanians. 918 00:47:42,184 --> 00:47:45,385 Romanians mean Romanian women. Romanian women mean pimps. 919 00:47:45,545 --> 00:47:47,826 Pimps mean drugs. One thing leads to another... 920 00:47:47,987 --> 00:47:50,065 Sex, drugs, and rock 'n' roll. 921 00:47:50,625 --> 00:47:51,746 In Paimpont. 922 00:47:51,945 --> 00:47:54,664 No, they might be a bit uneducated, 923 00:47:54,826 --> 00:47:57,105 but they're not criminals. 924 00:48:00,306 --> 00:48:03,905 I'll go take a look, make sure there's no trouble. 925 00:48:11,985 --> 00:48:14,666 Are the generators ready? 926 00:48:14,666 --> 00:48:17,164 They bombed the water truck. 927 00:48:17,942 --> 00:48:19,862 Wissam, we have to leave now! 928 00:48:19,862 --> 00:48:22,702 No, we can't transport the incubators. 929 00:48:23,344 --> 00:48:24,940 They're going to bomb the hospital! 930 00:48:24,940 --> 00:48:27,621 I have to stay here. I'll follow you. 931 00:48:27,621 --> 00:48:30,304 I can't leave this one alone. 932 00:48:30,304 --> 00:48:31,902 Come on, hurry! 933 00:48:32,585 --> 00:48:34,885 Leave everything, I beg you. 934 00:48:42,983 --> 00:48:44,085 Wissam! 935 00:48:58,980 --> 00:49:00,581 Wissam, where are you? 936 00:49:29,420 --> 00:49:31,467 Go dance! 937 00:49:31,467 --> 00:49:32,945 No, I don't like... 938 00:49:33,105 --> 00:49:34,425 What are you doing here? 939 00:49:34,585 --> 00:49:37,385 Sorry, it's the channel. We came back at our own expense. 940 00:49:38,106 --> 00:49:41,425 What? - People don't care about Syrians. - What? 941 00:49:41,425 --> 00:49:43,465 They find the footage too chronic. 942 00:49:43,746 --> 00:49:45,625 What does that mean? - I don't know. 943 00:49:45,905 --> 00:49:47,626 Are our Syrians too nice? 944 00:49:47,664 --> 00:49:50,905 Do they want them to cause trouble in our village? 945 00:49:51,065 --> 00:49:53,864 We're disappointed too. - You can't! 946 00:49:53,864 --> 00:49:56,985 We just packed up the equipment. I'm sorry. 947 00:49:56,985 --> 00:50:00,143 Well, very well. Go ahead. - Rats leaving the ship. 948 00:50:00,184 --> 00:50:02,945 Bravo! Bravo, France. - Over there. 949 00:50:03,105 --> 00:50:04,385 Go ahead. 950 00:50:04,545 --> 00:50:07,143 Go ahead. Marilyn! Get to safety. 951 00:50:07,465 --> 00:50:09,065 Do you want to go dance? - No. 952 00:50:09,224 --> 00:50:10,925 Come on, it'll take your mind off things! 953 00:50:12,887 --> 00:50:14,188 Marwan! 954 00:50:15,065 --> 00:50:17,663 Come! That one sounds like "dabké"! 955 00:50:43,422 --> 00:50:45,063 Do you like Dina? 956 00:50:45,286 --> 00:50:46,500 I wasn't looking. 957 00:50:46,728 --> 00:50:47,728 I swear. 958 00:50:48,688 --> 00:50:50,570 If you want to seduce a woman, 959 00:50:50,570 --> 00:50:53,286 all you need... is poetry. 960 00:50:53,806 --> 00:50:55,585 I wasn't looking. 961 00:50:56,047 --> 00:50:57,724 Poetry! 962 00:51:01,425 --> 00:51:02,864 I've been waiting for you for an hour. 963 00:51:02,864 --> 00:51:05,585 Oops. I was chatting, I lost time. 964 00:51:05,746 --> 00:51:07,422 That was your night? 965 00:51:07,585 --> 00:51:10,585 Your mom is waiting to go home. You're not answering your phone. 966 00:51:10,664 --> 00:51:15,862 Oh, well, oops, wait, I must have... I must have left my bag behind. 967 00:51:16,266 --> 00:51:17,987 If it's still there, hah. 968 00:51:26,545 --> 00:51:28,346 Come on! - I have it, look. 969 00:51:28,507 --> 00:51:30,184 Check if everything's there. 970 00:51:37,266 --> 00:51:41,826 ♪ Let's go, children of the fatherland ♪ 971 00:51:41,826 --> 00:51:46,063 ♪ The day of glory has arrived ♪ 972 00:51:46,385 --> 00:51:48,746 Dear friends. Dear friends, Sirs. 973 00:51:48,746 --> 00:51:50,385 We're at home here, right? 974 00:51:50,545 --> 00:51:53,905 Damn identitarians! - We won't let ourselves be replaced. 975 00:51:54,065 --> 00:51:55,184 Go ahead! 976 00:51:55,862 --> 00:51:57,704 Fascism won't replace democracy. 977 00:51:57,704 --> 00:51:59,065 You, give me that! 978 00:51:59,105 --> 00:52:01,786 They're a fascists, not a Breton. Liars! 979 00:52:03,826 --> 00:52:05,346 Well, that's it. That's it! 980 00:52:05,507 --> 00:52:06,826 Are you okay? - They say it's us. 981 00:52:06,987 --> 00:52:07,585 Asshole! 982 00:52:09,143 --> 00:52:10,864 Well, it's... red. 983 00:52:11,346 --> 00:52:13,105 Does it hurt? - Well, yes. 984 00:52:16,106 --> 00:52:18,626 But where were you when things went bad? 985 00:52:18,664 --> 00:52:23,105 How many times are you going to ask me... I told you, I was dealing with... 986 00:52:23,105 --> 00:52:25,425 ...with a delivery van that was running late. 987 00:52:25,585 --> 00:52:28,186 Since Covid, everything's a bit slower. 988 00:52:28,186 --> 00:52:31,065 Still now? Ouch, ouch! Oh, no! 989 00:52:31,143 --> 00:52:34,465 These "identitists" are so racist. It wasn't like this before. 990 00:52:34,704 --> 00:52:37,864 Yes, but Syrians here now, it's complicated... 991 00:52:38,465 --> 00:52:39,425 No, according to Joëlle, 992 00:52:39,425 --> 00:52:42,385 even if it were Ukrainians, they would have caused trouble. 993 00:52:42,545 --> 00:52:46,025 "According to Joëlle..." You repeat everything she says. 994 00:52:46,507 --> 00:52:47,625 No, not everything. 995 00:52:47,625 --> 00:52:51,186 Yes. You follow her blindly to the point of getting beaten up. 996 00:52:51,344 --> 00:52:54,384 She only thinks about herself. - Oh, no! That's not true. 997 00:52:54,585 --> 00:52:57,224 Not Joëlle. - I think she's manipulating you. 998 00:53:07,143 --> 00:53:08,945 Hello, Joëlle. - Hello. 999 00:53:08,945 --> 00:53:10,266 We found Farid. 1000 00:53:10,266 --> 00:53:11,266 Oh! Farid? 1001 00:53:11,570 --> 00:53:12,626 That's great! 1002 00:53:12,626 --> 00:53:15,065 Yes. But I don't have good news. 1003 00:53:15,172 --> 00:53:16,706 Oh! He's dead! 1004 00:53:16,706 --> 00:53:20,545 No, no, he is not. But it is a little bit more complicated than that. 1005 00:53:21,547 --> 00:53:25,085 Wait, one minute. Someone's at my door. I'll come back. Stay! 1006 00:53:28,864 --> 00:53:29,826 Are you okay? What's up? 1007 00:53:29,826 --> 00:53:32,786 You forgot your poncho yesterday. - Oh, thanks. 1008 00:53:32,945 --> 00:53:34,664 Did you put on makeup? 1009 00:53:34,905 --> 00:53:37,623 Uh, yes, well, a little, you know. 1010 00:53:38,425 --> 00:53:41,664 Want to grab a coffee? - No, I have to run, I can't. 1011 00:53:41,826 --> 00:53:43,505 What are you doing? 1012 00:53:44,106 --> 00:53:47,664 Listen, I have few things to take care of. Sorry, but see you later. 1013 00:53:47,664 --> 00:53:49,003 I'll call you. 1014 00:53:51,465 --> 00:53:54,385 I also brought your favorite butter. 1015 00:54:03,224 --> 00:54:04,902 What are you doing, dad? 1016 00:54:05,224 --> 00:54:06,525 Galette. 1017 00:54:09,862 --> 00:54:13,960 We must participate in the defense of Breton culture! 1018 00:54:15,300 --> 00:54:18,460 We defied Bashar's "shabihas". 1019 00:54:18,661 --> 00:54:21,023 A few loudspeakers won't intimidate us! 1020 00:54:21,023 --> 00:54:22,503 Attention! Attention! 1021 00:54:24,445 --> 00:54:26,507 Strange! What is that? 1022 00:54:34,621 --> 00:54:36,186 I just found out. Sorry. 1023 00:54:36,306 --> 00:54:38,585 It's not possible. - Are you sure? 1024 00:54:39,224 --> 00:54:41,422 Elias confirmed it. 1025 00:54:41,567 --> 00:54:44,623 I don't understand what they're saying. - Shut up. 1026 00:54:44,623 --> 00:54:46,583 I'm trying to hear. - It's really him. 1027 00:54:49,143 --> 00:54:50,925 I'm really sorry, Alma. 1028 00:54:51,342 --> 00:54:54,422 I'd rather prefer he were dead. - Don't say that! 1029 00:54:54,980 --> 00:54:57,161 Is Farid dead? - No. 1030 00:54:58,010 --> 00:54:59,206 You swear? 1031 00:54:59,306 --> 00:55:00,708 Yes, I swear. 1032 00:55:04,224 --> 00:55:05,184 Marwan! 1033 00:55:06,181 --> 00:55:07,300 Habibi! 1034 00:55:08,447 --> 00:55:09,967 What's wrong with dad? 1035 00:55:11,266 --> 00:55:14,684 You know, it's not easy for him here. 1036 00:55:16,347 --> 00:55:19,666 Because of the people who scared us yesterday at the festival? 1037 00:55:39,146 --> 00:55:42,815 ACT III At Home 1038 00:55:46,186 --> 00:55:49,146 Look at this bed! It looks like someone still lives here. 1039 00:55:49,146 --> 00:55:51,766 No, it's completely abandoned. 1040 00:55:51,786 --> 00:55:55,605 He won't take the house back after we've fixed it up, will he? 1041 00:55:55,786 --> 00:55:59,385 It'll be legal. It'll be our home! 1042 00:55:59,385 --> 00:56:02,402 Even the mayor said he'd help us. 1043 00:56:02,786 --> 00:56:05,106 Imagine it with me! - I'm imagining. 1044 00:56:05,106 --> 00:56:06,826 Then tell me! 1045 00:56:09,585 --> 00:56:10,786 Look. 1046 00:56:11,746 --> 00:56:14,215 Upstairs, we'd make Wael and Dina's room. 1047 00:56:14,945 --> 00:56:16,987 Downstairs, Alma's room, 1048 00:56:16,987 --> 00:56:18,385 then dad's. 1049 00:56:19,864 --> 00:56:22,485 And the extension will be the living area. 1050 00:56:23,864 --> 00:56:25,643 And our room? 1051 00:56:26,146 --> 00:56:27,063 Ah! 1052 00:56:27,766 --> 00:56:30,260 I forgot our room. 1053 00:56:30,260 --> 00:56:31,898 You forgot our room! 1054 00:56:34,085 --> 00:56:35,880 You know what? 1055 00:56:36,181 --> 00:56:39,898 If we don't have a room of our own, then we can... 1056 00:56:40,489 --> 00:56:42,603 make love in every room? 1057 00:56:44,047 --> 00:56:45,969 It will be "our home"! 1058 00:56:55,184 --> 00:56:56,708 I forgot to tell you. 1059 00:56:57,009 --> 00:56:59,550 There's a military camp nearby. 1060 00:57:09,422 --> 00:57:10,784 Beard... 1061 00:57:13,666 --> 00:57:14,585 We're closed. 1062 00:57:14,585 --> 00:57:16,065 Hello, ma'am. 1063 00:57:17,067 --> 00:57:18,146 Butter crêpe. 1064 00:57:18,347 --> 00:57:19,744 Cook, you and me. 1065 00:57:20,347 --> 00:57:24,106 What? You want to steal my job? Is that it? 1066 00:57:24,184 --> 00:57:27,402 No. Me, help, because you... bad. 1067 00:57:28,146 --> 00:57:32,943 Oh, well... Oh, well, okay... - I'm joking... a little. 1068 00:57:33,867 --> 00:57:36,063 You're bold. 1069 00:57:37,824 --> 00:57:40,621 See you tomorrow, Mr. Durand. - Thanks, Géraldine. 1070 00:57:52,545 --> 00:57:54,746 Yeah, okay, that works. Thanks. 1071 00:57:58,943 --> 00:57:59,943 Hervé? 1072 00:58:00,224 --> 00:58:01,264 Oh, hi. 1073 00:58:02,264 --> 00:58:04,402 Who was that? - Huh? 1074 00:58:04,704 --> 00:58:06,905 Who was that? - New friends. 1075 00:58:06,905 --> 00:58:09,826 Not the same people who came to the party? 1076 00:58:11,505 --> 00:58:14,786 Géraldine, we’re defending our regional identity. 1077 00:58:14,786 --> 00:58:17,467 Huh? The Breton soul. 1078 00:58:17,467 --> 00:58:18,626 Aren't you Alsatian! 1079 00:58:18,626 --> 00:58:21,626 Partly on my mother’s side. But I’m Breton. 1080 00:58:23,987 --> 00:58:27,023 They’ve suffered a lot. - Haven’t I suffered, huh? 1081 00:58:27,023 --> 00:58:27,664 Oh really? 1082 00:58:27,827 --> 00:58:29,905 At the age 16, when I worked with my dad, 1083 00:58:30,065 --> 00:58:32,545 all mornings started at 6 a.m., hands in the pipes. 1084 00:58:32,824 --> 00:58:34,387 Sometimes there was shit. 1085 00:58:34,585 --> 00:58:35,507 So? 1086 00:58:36,625 --> 00:58:39,344 It's just a drama play, the refugees are suffering... 1087 00:58:39,344 --> 00:58:41,184 ...to push Arabs on us. 1088 00:58:41,184 --> 00:58:42,626 Oh really? - Yeah. 1089 00:58:43,023 --> 00:58:46,284 Why did you go yesterday? What did they put in your head? 1090 00:58:46,585 --> 00:58:48,306 Well, it was interesting. 1091 00:58:49,023 --> 00:58:52,065 We saw what they went through over there. 1092 00:58:53,347 --> 00:58:56,266 Did they talk about what they did to the Blacks? 1093 00:58:57,826 --> 00:59:00,347 Who started the slave trade, at all? 1094 00:59:00,347 --> 00:59:03,885 Slavery. Slave trade. Who was it? 1095 00:59:05,027 --> 00:59:09,684 It was us. - No. Stop it... It wasn’t us. No. 1096 00:59:10,106 --> 00:59:12,465 It was the Arabs who started it. Yeah. 1097 00:59:13,266 --> 00:59:14,664 I didn’t know. - Well, yeah. 1098 00:59:14,664 --> 00:59:17,347 We always talk about the slave trade by Whites, 1099 00:59:17,505 --> 00:59:19,786 but the Arabs started it. What's their goal? 1100 00:59:21,827 --> 00:59:24,224 Well, to make us their slaves. 1101 00:59:25,065 --> 00:59:26,867 I don’t believe it. - I do. 1102 00:59:27,023 --> 00:59:29,764 You’re exaggerating a bit. - I’m exaggerating? 1103 00:59:30,146 --> 00:59:32,547 Educate yourself a bit, we’re in it. 1104 00:59:32,664 --> 00:59:37,766 There are modern tools to elevate yourself, to understand the world we live in. 1105 00:59:38,581 --> 00:59:40,699 The world isn’t only Paimpont. 1106 00:59:41,023 --> 00:59:43,023 Alright, I’ve got more work to do. 1107 00:59:44,264 --> 00:59:46,023 Kisses, my dear. 1108 00:59:47,786 --> 00:59:49,143 See you. - See you. 1109 00:59:49,143 --> 00:59:51,306 Did you get the drops for the little one? 1110 00:59:51,826 --> 00:59:54,585 Uh, yes, yes, I got the drops. 1111 01:00:13,746 --> 01:00:15,304 So, what’s up, my "chick"? 1112 01:00:15,507 --> 01:00:17,626 You don't remember me anymore. What's up? 1113 01:00:17,626 --> 01:00:20,224 I'm at the farmhouse, things are moving forward. 1114 01:00:20,224 --> 01:00:23,184 Come by if you can. I'm here whenever I can. 1115 01:00:23,344 --> 01:00:24,905 Kisses. I miss you. 1116 01:00:25,385 --> 01:00:25,985 Ah... 1117 01:00:26,186 --> 01:00:28,945 The flat roof like that, are you sure? 1118 01:00:29,143 --> 01:00:30,764 It’s less work. 1119 01:00:31,264 --> 01:00:32,739 Well, then. 1120 01:00:32,739 --> 01:00:38,106 Flat roof, but with an angle for water drainage. 1121 01:00:38,106 --> 01:00:40,664 Bravo, my son! You’ve got it all figured out. 1122 01:00:40,664 --> 01:00:42,704 He’ll be an architect, like his father. 1123 01:00:42,704 --> 01:00:44,266 Hello. - Hello, Yves. 1124 01:00:44,266 --> 01:00:46,706 We’ll have a drink at your place, huh? 1125 01:01:07,224 --> 01:01:09,746 We’re going to do some math this morning. 1126 01:01:11,065 --> 01:01:12,065 So? 1127 01:01:14,786 --> 01:01:16,505 Guillaume, what are you doing there? 1128 01:01:16,664 --> 01:01:18,347 I prefer to be here. 1129 01:01:18,505 --> 01:01:21,184 No, your seat is next to Wael. 1130 01:01:21,347 --> 01:01:23,425 There won't be three kids per table. 1131 01:01:23,585 --> 01:01:25,106 What’s that about? 1132 01:01:33,786 --> 01:01:36,443 Well, Guillaume, what’s going on? 1133 01:01:37,146 --> 01:01:38,565 I’m scared. 1134 01:01:38,867 --> 01:01:40,405 Scared of what? 1135 01:01:43,585 --> 01:01:45,304 Oeh, that’s nonsense. 1136 01:01:45,304 --> 01:01:48,143 “A SYRIAN REFUGEE CLAIMS SUPPORT FOR DAESH!” 1137 01:01:48,184 --> 01:01:50,585 It’s been on the internet for weeks. 1138 01:01:50,625 --> 01:01:54,347 But what's that crap website? - These are his words, though. 1139 01:01:54,347 --> 01:01:55,985 Not like that. You were not there. 1140 01:01:56,143 --> 01:02:00,344 He said that in Syria, the regime is worse than Daesh. It’s the truth. 1141 01:02:00,344 --> 01:02:03,184 Yes, but I do politics in Paimpont, not in Damascus. 1142 01:02:03,425 --> 01:02:04,585 Here, look. 1143 01:02:04,744 --> 01:02:07,985 Riou’s petition. It got 400 signatures in 24 hours. 1144 01:02:08,224 --> 01:02:09,706 I'll do a counter-petition. 1145 01:02:10,585 --> 01:02:12,306 No, that doesn’t exist. 1146 01:02:12,306 --> 01:02:15,585 Yeah, but here... his son. He’s twelve... 1147 01:02:15,585 --> 01:02:18,266 Again, another anonymous call. 1148 01:02:19,264 --> 01:02:22,746 At first, I didn’t pay attention because I’m not scared. 1149 01:02:22,987 --> 01:02:26,184 But now, they’ve threatened to break my knees. 1150 01:02:26,184 --> 01:02:29,826 We need to discreetly survey the town council, apart from Riou. 1151 01:02:29,826 --> 01:02:33,340 We’ll stop the work here not to make things worse. 1152 01:02:33,541 --> 01:02:36,306 A case is needed to counter Riou. 1153 01:02:36,706 --> 01:02:39,505 What's this? - That’s it. - Did Anne sign too? 1154 01:02:39,505 --> 01:02:42,023 Voilà. - That’s not possible. 1155 01:02:42,023 --> 01:02:46,684 Joëlle, do you have the papers that validates the nationality of refugees? 1156 01:02:47,746 --> 01:02:51,724 Yes, of course. - Yes! Well, I need those today. 1157 01:02:53,786 --> 01:02:56,505 I... I’ll bring those to you. 1158 01:02:56,664 --> 01:02:59,146 Tonight, at the latest. - Yes. 1159 01:03:13,824 --> 01:03:16,384 Hey! Is this why you’re ignoring me? 1160 01:03:16,385 --> 01:03:18,867 Haven’t seen you in weeks? You’re not answering me? 1161 01:03:19,067 --> 01:03:21,384 Why did you sign that petition? 1162 01:03:21,547 --> 01:03:23,827 Philippe insisted. He’s my husband. 1163 01:03:23,827 --> 01:03:26,143 But what’s wrong with him? Huh? 1164 01:03:26,306 --> 01:03:30,384 Lives of these people hang by a thread? - No, it’s more complicated. 1165 01:03:30,384 --> 01:03:33,786 I can’t blindly follow you in all your projects. 1166 01:03:33,786 --> 01:03:35,505 I’m tired of being friends with you, 1167 01:03:35,505 --> 01:03:38,445 who don’t give a damn about me. - You’re delusional? 1168 01:03:38,547 --> 01:03:41,467 I’m tired of you, who don’t want to help others. 1169 01:03:41,467 --> 01:03:43,306 I’m not Mother Teresa, neither are you. 1170 01:03:43,306 --> 01:03:47,521 If you were, you’d be in Syria, not in Paimpont. 1171 01:03:47,905 --> 01:03:52,704 Without me, you’d be alone, like a fool with your husband, who... 1172 01:03:52,704 --> 01:03:55,905 Who, who what? Who what, Joëlle? Go on, spill it out! 1173 01:03:55,985 --> 01:03:57,827 You’re always b... 1174 01:03:57,985 --> 01:04:02,465 Damn it! You know what? You’re his slave, like back in '50s. 1175 01:04:02,465 --> 01:04:05,083 1950s. Damn it! - Damn it. 1176 01:04:19,621 --> 01:04:21,905 What are they doing in that prefecture? 1177 01:04:22,106 --> 01:04:26,347 Let's do it. My PDF, I want to edit it, 1178 01:04:26,347 --> 01:04:29,224 I take it and move it into Word, here. 1179 01:04:29,385 --> 01:04:32,143 Change the text... - Change the text. 1180 01:04:32,306 --> 01:04:35,625 This bar? Which bar? But where, the bar!? 1181 01:04:35,625 --> 01:04:38,224 We click OK, our file appears. 1182 01:04:38,224 --> 01:04:40,385 Damn this piece of crap! 1183 01:04:40,385 --> 01:04:41,744 ...as it was. 1184 01:04:43,864 --> 01:04:45,306 Like... 1185 01:04:47,306 --> 01:04:48,626 Oh, shit. 1186 01:04:53,507 --> 01:04:55,306 Hello... - Hello. - ...for Sébastien. 1187 01:04:55,306 --> 01:04:58,344 Okay, I’ll give it to him. - Thank you. - You’re welcome. 1188 01:04:59,425 --> 01:05:00,606 Next one. 1189 01:05:03,291 --> 01:05:06,489 ACT IV Broken 1190 01:05:13,224 --> 01:05:15,465 You’re already here? - Yeah. 1191 01:05:17,344 --> 01:05:19,585 You’re early too? - Yes. 1192 01:05:27,067 --> 01:05:29,106 He makes really good crepes. 1193 01:05:30,385 --> 01:05:33,987 Especially a Syrian ones, which are delicious. 1194 01:05:34,146 --> 01:05:38,706 But well, he has come to help me only a few days a week. 1195 01:05:40,027 --> 01:05:41,067 Huh? 1196 01:05:41,224 --> 01:05:44,425 His wife died of lung cancer, like you. 1197 01:05:44,585 --> 01:05:46,547 Well, that doesn’t bring us closer. 1198 01:05:46,547 --> 01:05:49,027 There’s nothing ambiguous in this story. 1199 01:05:50,467 --> 01:05:53,987 But well, I think we need to adapt. 1200 01:05:54,626 --> 01:05:58,425 We even make... "beef galettes". 1201 01:05:58,585 --> 01:06:00,143 That's not very Breton. 1202 01:06:00,905 --> 01:06:05,342 We still kept the others... the whole wheat ones, the sausage, 1203 01:06:05,905 --> 01:06:07,344 the goat cheese ones... 1204 01:06:08,186 --> 01:06:09,425 ...your favorites. 1205 01:06:12,507 --> 01:06:14,184 So, is it okay with you? 1206 01:06:14,746 --> 01:06:16,306 Can I hire him? 1207 01:06:19,666 --> 01:06:21,246 Give me a sign. 1208 01:06:30,146 --> 01:06:31,666 Rain in June. 1209 01:06:32,987 --> 01:06:35,764 You loved that, right, my darling? 1210 01:06:40,507 --> 01:06:41,726 Thank you. 1211 01:06:58,507 --> 01:07:00,929 "My face is no longer unknown 1212 01:07:01,134 --> 01:07:05,250 to the ports, airports, and passage gates." 1213 01:07:08,164 --> 01:07:10,132 "We no longer have forests, 1214 01:07:10,567 --> 01:07:12,208 mountains, 1215 01:07:12,369 --> 01:07:14,210 rivers, 1216 01:07:14,327 --> 01:07:15,827 or cities!" 1217 01:07:17,849 --> 01:07:21,527 "We are on a land beyond land!" 1218 01:07:24,527 --> 01:07:26,967 "I was... 1219 01:07:27,570 --> 01:07:29,449 but I never existed." 1220 01:07:55,409 --> 01:07:56,487 No... 1221 01:07:58,572 --> 01:08:00,032 My house! 1222 01:08:12,219 --> 01:08:13,179 Who did this? 1223 01:08:15,344 --> 01:08:16,863 You! My roof! 1224 01:08:18,304 --> 01:08:19,587 What, "you my roof"? 1225 01:08:20,787 --> 01:08:23,145 This guy’s crazy. Come on, guys! 1226 01:08:23,145 --> 01:08:25,546 No fighting here! Get out! 1227 01:08:25,546 --> 01:08:27,823 Let’s take him down! - Oh, the idiot. 1228 01:08:27,823 --> 01:08:29,440 Take him down! 1229 01:08:29,743 --> 01:08:31,707 Don’t move, you scum! 1230 01:08:31,943 --> 01:08:32,907 Let me go! 1231 01:08:35,627 --> 01:08:38,064 What got into you, for heaven’s sake!? 1232 01:08:38,546 --> 01:08:42,064 We welcome you, and you hit someone. What’s in your head? 1233 01:08:43,506 --> 01:08:44,725 Broken. 1234 01:08:44,783 --> 01:08:47,686 Yeah, for sure, Riou’s nose is broken. 1235 01:08:47,984 --> 01:08:48,863 No. 1236 01:08:50,743 --> 01:08:51,506 Me... 1237 01:08:52,024 --> 01:08:52,984 broken. 1238 01:08:58,707 --> 01:08:59,944 Oh yeah... 1239 01:09:01,225 --> 01:09:02,466 broken, yes. 1240 01:09:04,185 --> 01:09:05,564 I understand. 1241 01:09:07,225 --> 01:09:10,801 I was in the crime unit in Paris before. So, well... me too. 1242 01:09:11,944 --> 01:09:14,345 Not as much as you, but... 1243 01:09:14,345 --> 01:09:18,707 I’ve seen murders of innocents, well, I’ve seen just one, actually. 1244 01:09:20,225 --> 01:09:21,667 And that was enough for me. 1245 01:09:25,904 --> 01:09:27,064 Dalida? 1246 01:09:29,225 --> 01:09:30,707 You know her? 1247 01:09:30,707 --> 01:09:34,783 Yes, we listen to a lot of French singers. 1248 01:09:35,587 --> 01:09:38,944 Georges Moustaki, Dalida, Charles Aznavour. 1249 01:09:38,944 --> 01:09:41,345 But they’re not the French mostly. 1250 01:09:41,506 --> 01:09:43,944 Johnny, do you know him? - Johnny? 1251 01:09:43,944 --> 01:09:45,783 Johnny Hallyday, he’s very famous. 1252 01:09:45,944 --> 01:09:48,421 Sing. - Ah, no, no. I can’t. 1253 01:09:48,823 --> 01:09:51,707 You don’t know how? - Yes, I do. Uh... 1254 01:09:51,707 --> 01:09:53,904 my name is Johnny because of Johnny. 1255 01:10:10,225 --> 01:10:15,707 ♪ We all have something of Tennessee in us ♪ 1256 01:10:16,944 --> 01:10:20,944 ♪ This will to prolong the night ♪ 1257 01:10:21,904 --> 01:10:25,707 ♪ This crazy desire to live another life ♪ 1258 01:10:26,984 --> 01:10:28,545 What do you want? 1259 01:10:28,667 --> 01:10:30,863 Marwan fought with Riou. 1260 01:10:31,024 --> 01:10:33,587 They’re going to be expelled. I need you. 1261 01:10:33,743 --> 01:10:36,502 Need me? Are you crazy? It’s over. 1262 01:10:36,903 --> 01:10:38,707 Friendship isn’t a one-way street. 1263 01:10:38,743 --> 01:10:42,863 Sorry if I gave you the impression I didn’t care. That’s not true. 1264 01:10:42,863 --> 01:10:44,823 But I really need you. 1265 01:10:44,984 --> 01:10:48,064 What did you do? - I lied. 1266 01:10:48,265 --> 01:10:52,104 Their true file is pending. I only have this letter... 1267 01:10:52,743 --> 01:10:54,104 for about the Ukrainians. 1268 01:10:54,104 --> 01:10:56,707 I gave a copy of this to Sébastien last night. 1269 01:10:56,707 --> 01:10:59,064 Can you notice I modified it a little? 1270 01:10:59,064 --> 01:11:02,587 You’re in a deep shit. He hasn't seen it yet, has he? 1271 01:11:02,587 --> 01:11:07,064 ♪ And so lived Tennessee ♪ 1272 01:11:07,466 --> 01:11:11,185 ♪ With a feverish heart and a broken body ♪ 1273 01:11:11,345 --> 01:11:15,667 ♪ With this tremendous will to live ♪ 1274 01:11:17,426 --> 01:11:21,587 ♪ His words... were his... ♪ 1275 01:11:22,743 --> 01:11:24,506 ♪ And to us ♪ 1276 01:11:26,386 --> 01:11:29,863 ♪ Something of Tennessee ♪ 1277 01:11:33,542 --> 01:11:36,465 Forgery... 5 years in prison. 1278 01:11:36,465 --> 01:11:38,661 Calm down, Hervé. Joëlle won’t go to prison. 1279 01:11:38,661 --> 01:11:40,904 Yes, she will. - Joëlle, clarify. 1280 01:11:40,904 --> 01:11:43,622 The request is in progress. - It's a matter of days. 1281 01:11:43,622 --> 01:11:46,104 Whatever, they should have never come. 1282 01:11:46,301 --> 01:11:49,904 They are here legally, they are in France, papers... 1283 01:11:49,904 --> 01:11:51,904 I'm talking about us, not France. 1284 01:11:51,904 --> 01:11:53,944 They have housing, you're not going to kick them out. 1285 01:11:54,104 --> 01:11:55,305 The house collapsed. 1286 01:11:55,426 --> 01:11:56,944 Yes, and whose fault is that? 1287 01:11:56,944 --> 01:11:59,783 Riou already sabotaged the drainage of their apartment. It was him! 1288 01:11:59,783 --> 01:12:01,104 Completely hysterical! 1289 01:12:01,104 --> 01:12:04,345 Hey! They weren't entitled to housing at all, nor the money for the farmhouse. 1290 01:12:04,345 --> 01:12:07,944 That has nothing to do with it. Joëlle organized a fundraising. 1291 01:12:07,944 --> 01:12:10,546 Yes. - I also donated the materials. 1292 01:12:10,546 --> 01:12:12,305 And the rest? Shall we talk about it? 1293 01:12:12,305 --> 01:12:14,707 The municipal employees at our expense! 1294 01:12:14,707 --> 01:12:17,145 And the money you pocketed for your business? 1295 01:12:18,305 --> 01:12:20,662 That subsidy was for Ukrainians. That's it. 1296 01:12:20,662 --> 01:12:22,265 Someone has to pay it back. 1297 01:12:22,506 --> 01:12:26,627 I have friends who talk to the prefecture. It's going to get messy. 1298 01:12:26,627 --> 01:12:30,305 Oh, Hervé! What are you going to do? Put them out on the street? Into tents? 1299 01:12:30,345 --> 01:12:32,265 No...! No tents in Paimpont. 1300 01:12:32,265 --> 01:12:36,185 If you weren't with your Nazi friends getting excited, 1301 01:12:36,185 --> 01:12:38,225 they wouldn't bother anyone! 1302 01:12:38,225 --> 01:12:40,024 Tell him, Sébastien. - Yes. 1303 01:12:40,145 --> 01:12:42,426 You're the shame of the region! That's it! 1304 01:12:42,426 --> 01:12:44,863 You let Daesh supporters beat me up? 1305 01:12:44,863 --> 01:12:46,944 He doesn't support Daesh! - Shut up! 1306 01:12:46,944 --> 01:12:49,225 Excuse me, you better change your tone! 1307 01:12:49,265 --> 01:12:51,185 You signed the petition too. 1308 01:12:51,185 --> 01:12:53,265 I'm withdrawing my signature. - Yeah. 1309 01:12:53,265 --> 01:12:54,984 I don't care. I don't need it anymore. 1310 01:12:55,145 --> 01:12:57,747 Bye-bye Syrians and bye-bye Joëlle with her fake papers. 1311 01:12:57,747 --> 01:13:01,024 Throw your threats in the toilets that you badly repair. 1312 01:13:01,024 --> 01:13:06,524 Ah. Here you go, that's it. The elite's contempt for the little people. 1313 01:13:06,626 --> 01:13:07,904 The elite? 1314 01:13:07,904 --> 01:13:10,426 I'm a working-class girl, just like you, old man. 1315 01:13:10,587 --> 01:13:12,626 And I earn less than you. 1316 01:13:12,626 --> 01:13:15,265 Sure, intellectual caviar leftist. 1317 01:13:15,265 --> 01:13:16,225 Caviar? 1318 01:13:16,225 --> 01:13:19,662 Have own kids, if you want leftists. Huh? 1319 01:13:19,662 --> 01:13:22,743 Oh, right, stupid me... no one wants to have kids with you. 1320 01:13:22,743 --> 01:13:25,283 Now, it's too late... tick, tick, tick. 1321 01:13:26,224 --> 01:13:31,463 You gonna make friends in prison. Allergic to the seafood?! 1322 01:13:31,466 --> 01:13:34,243 He's so dumb, it's unbelievable! 1323 01:13:36,904 --> 01:13:39,502 I can't do anything about it. They have to leave. 1324 01:13:41,627 --> 01:13:44,506 I hate that jerk. - He can't do anything to you. 1325 01:13:44,667 --> 01:13:46,145 But it's not about me. 1326 01:13:46,305 --> 01:13:48,221 I don't care. It's about them. 1327 01:13:48,426 --> 01:13:49,305 Oh... 1328 01:13:49,466 --> 01:13:52,506 When I see people suffering, I suffer too. 1329 01:13:52,667 --> 01:13:55,627 I'm ashamed of my country, of the slave trade. 1330 01:13:55,783 --> 01:13:57,064 The colonies... 1331 01:13:57,466 --> 01:14:01,220 And then, above all... the Bretons were once pirates. 1332 01:14:01,904 --> 01:14:05,506 There must be ancestors who sold children. 1333 01:14:05,667 --> 01:14:07,484 Now, you're getting confused, Joëlle. 1334 01:14:08,064 --> 01:14:10,185 I wish the world were better place. 1335 01:14:10,707 --> 01:14:11,882 I'm sorry. 1336 01:14:12,903 --> 01:14:15,126 Are you still mad at me about the petition? 1337 01:14:15,426 --> 01:14:17,386 No, I'm not mad at you at all. 1338 01:14:17,546 --> 01:14:21,386 But you must be mad about the lies and what I said about Phil... 1339 01:14:21,386 --> 01:14:23,243 No, I understand you. 1340 01:14:24,145 --> 01:14:26,546 He's cheating on me with the butcher. 1341 01:14:27,904 --> 01:14:29,145 Are you sure it's her? 1342 01:14:29,145 --> 01:14:30,185 Oh, yes. 1343 01:14:30,345 --> 01:14:33,225 There are 500 of us in the village, including 300 in palliative care. 1344 01:14:33,386 --> 01:14:35,984 That doesn't leave many candidates. 1345 01:14:36,265 --> 01:14:38,761 I don't understand what's happening. 1346 01:14:39,386 --> 01:14:42,381 What's wrong with you? You've never hit anyone before! 1347 01:14:49,064 --> 01:14:50,984 I'm sorry. 1348 01:14:50,984 --> 01:14:52,282 For what, my dear? 1349 01:14:52,863 --> 01:14:53,966 For... 1350 01:14:56,707 --> 01:14:58,104 Yes, son? 1351 01:14:59,667 --> 01:15:01,046 It's me, who... 1352 01:15:02,291 --> 01:15:03,587 Who what? 1353 01:15:06,787 --> 01:15:09,295 It's me who clogged the gutters. 1354 01:15:11,006 --> 01:15:12,404 But why? 1355 01:15:16,907 --> 01:15:20,506 You wanted us to go back to Syria to find Farid! 1356 01:15:20,506 --> 01:15:22,104 We won't find Farid! 1357 01:15:22,827 --> 01:15:24,425 He's in Bashar's army. 1358 01:15:26,787 --> 01:15:28,145 I'm sorry. 1359 01:15:29,408 --> 01:15:32,206 We didn't tell you not to make you sad. 1360 01:15:33,104 --> 01:15:34,551 You were lying! 1361 01:15:35,328 --> 01:15:36,328 Liar! 1362 01:15:38,328 --> 01:15:39,367 Wael! 1363 01:15:46,386 --> 01:15:47,783 Wael! 1364 01:15:54,145 --> 01:15:55,426 Wael! 1365 01:16:20,466 --> 01:16:22,246 Can you help us? 1366 01:16:27,185 --> 01:16:28,345 Wael! 1367 01:16:29,466 --> 01:16:30,466 Wael. 1368 01:16:39,064 --> 01:16:40,145 Hello, Marilyn. 1369 01:16:40,984 --> 01:16:41,904 Hello. 1370 01:16:42,064 --> 01:16:43,185 How are you? - Fine. 1371 01:16:44,024 --> 01:16:45,984 I'll take a homemade sausage. 1372 01:16:46,145 --> 01:16:47,342 A whole one. 1373 01:16:49,667 --> 01:16:51,783 Uh... is this one okay? 1374 01:16:51,783 --> 01:16:53,284 Yes, that looks good. 1375 01:17:02,425 --> 01:17:04,345 You wrap sausages well. 1376 01:17:06,225 --> 01:17:07,225 Thank you. 1377 01:17:07,667 --> 01:17:08,823 You're welcome. 1378 01:17:10,783 --> 01:17:12,006 Anything else? 1379 01:17:12,261 --> 01:17:15,585 The butcher and the guy from the grocery store.. that's romantic. 1380 01:17:16,542 --> 01:17:18,944 A pig-style Romeo and Juliet? 1381 01:17:19,506 --> 01:17:21,426 Naughty piggies? 1382 01:17:25,546 --> 01:17:26,783 I'm... sorry. 1383 01:17:26,783 --> 01:17:29,386 No, no, no, please, no disappointment or despair. 1384 01:17:29,386 --> 01:17:30,466 Don't worry. 1385 01:17:34,863 --> 01:17:37,466 Are you still taking the sausage? - Well, yes. 1386 01:17:37,827 --> 01:17:40,064 I'll give it to you. - Thank you. 1387 01:17:40,064 --> 01:17:41,841 A gift! - Yeah. 1388 01:17:41,904 --> 01:17:43,903 Goodbye, Marilyn. - Goodbye. 1389 01:17:49,104 --> 01:17:50,944 Damn! You fuck off! 1390 01:17:50,944 --> 01:17:54,587 What's wrong? Oh! - You piss me off with your shitty life! 1391 01:17:54,587 --> 01:17:57,386 You're crazy! - You piece of shit, you piss me off! 1392 01:17:57,386 --> 01:17:58,587 Are you insane? 1393 01:17:58,587 --> 01:18:01,984 You piss me off! I've had enough! 1394 01:18:01,984 --> 01:18:03,626 Aren't you do anything? 1395 01:18:04,587 --> 01:18:06,466 No, I'm not getting involved. 1396 01:18:07,024 --> 01:18:08,764 What would I write to the report? 1397 01:18:09,465 --> 01:18:11,386 The assault weapon was a sausage? 1398 01:18:11,386 --> 01:18:12,345 Jerk! 1399 01:18:12,506 --> 01:18:13,904 You're crazy... - No! 1400 01:18:14,064 --> 01:18:15,546 You bitch... 1401 01:18:15,546 --> 01:18:17,385 get back to your thing! 1402 01:18:17,944 --> 01:18:20,064 I don’t want to see you anymore, bitch! 1403 01:18:41,546 --> 01:18:46,564 ACT V Alma and Alma 1404 01:18:51,970 --> 01:18:55,006 Be careful, sweetie, don't break anything. 1405 01:18:55,707 --> 01:18:57,506 Goodbye... - Kids... 1406 01:18:57,506 --> 01:18:59,243 let's go to swim in the lake. 1407 01:19:00,492 --> 01:19:02,328 It’s the first time the weather’s been nice. 1408 01:19:03,265 --> 01:19:04,703 I’m going. 1409 01:19:07,506 --> 01:19:11,042 Marwan, don’t you want to go too? It’ll take your mind off things. 1410 01:19:11,707 --> 01:19:13,546 Grab your swimware! 1411 01:19:18,127 --> 01:19:19,345 Dina! 1412 01:19:19,345 --> 01:19:20,283 Yes? 1413 01:19:29,386 --> 01:19:30,826 Oh my! 1414 01:19:48,345 --> 01:19:49,024 You’re leaving? 1415 01:19:49,024 --> 01:19:52,404 Yes, we have to return the apartment the day after tomorrow and leave Paimpont. 1416 01:19:52,667 --> 01:19:54,345 We have no choice. 1417 01:19:59,506 --> 01:20:01,685 "I wrote 'I love you' 1418 01:20:01,685 --> 01:20:04,113 on the wall of the Moon" 1419 01:20:05,033 --> 01:20:06,703 "Oh, I love you so much!" 1420 01:20:07,363 --> 01:20:10,287 "More than any human has ever loved you" 1421 01:20:10,488 --> 01:20:12,371 "Didn’t you read it?" 1422 01:20:12,890 --> 01:20:15,729 "I wrote it by hand, on the barrier of the Moon" 1423 01:20:16,569 --> 01:20:20,171 "On the top of the trees" 1424 01:20:20,765 --> 01:20:22,569 "And on the peaks" 1425 01:20:22,970 --> 01:20:24,768 "On the fruits" 1426 01:20:34,024 --> 01:20:34,984 Did you understand? 1427 01:20:35,703 --> 01:20:36,944 I understood everything. 1428 01:20:39,627 --> 01:20:41,145 Do you want to come with us? 1429 01:20:41,984 --> 01:20:42,823 Where to? 1430 01:20:42,984 --> 01:20:43,783 The lake. 1431 01:20:43,944 --> 01:20:44,863 Ah. 1432 01:20:45,707 --> 01:20:47,305 Uh, yeah, definitely. 1433 01:20:47,707 --> 01:20:49,386 Cool. 1434 01:20:51,506 --> 01:20:53,265 OK, a little further. 1435 01:20:58,609 --> 01:20:59,604 Dad! 1436 01:20:59,805 --> 01:21:01,568 Can we go over there? 1437 01:21:01,987 --> 01:21:03,145 Yes, but not too far. 1438 01:21:11,024 --> 01:21:12,935 Not him! I can’t. 1439 01:21:13,863 --> 01:21:16,024 What does it matter if he’s there? 1440 01:21:16,305 --> 01:21:18,225 We’ll say hi even if he’s an idiot. 1441 01:21:18,225 --> 01:21:19,225 Hello! 1442 01:21:21,046 --> 01:21:22,506 That’s it, hello. 1443 01:21:22,622 --> 01:21:23,823 That’s it, hello. 1444 01:21:24,706 --> 01:21:25,944 Damn, they dare. 1445 01:21:26,983 --> 01:21:29,104 They know how to set up camp. 1446 01:21:30,024 --> 01:21:32,185 Are they going to pitch a tent? 1447 01:21:34,823 --> 01:21:36,707 Gégé! Gégé! 1448 01:21:37,261 --> 01:21:38,064 Huh? 1449 01:21:42,425 --> 01:21:43,706 Why are you waving? 1450 01:21:44,983 --> 01:21:46,425 I don’t know. 1451 01:21:52,810 --> 01:21:54,153 Go on! 1452 01:21:59,769 --> 01:22:01,064 Come on, Wael! 1453 01:22:01,064 --> 01:22:02,621 I don’t really feel like it. 1454 01:22:02,827 --> 01:22:03,587 Marwan? 1455 01:22:03,649 --> 01:22:04,827 I’m good here. 1456 01:22:04,827 --> 01:22:05,667 Alma! 1457 01:22:06,627 --> 01:22:07,904 I’ll film you guys. 1458 01:22:07,904 --> 01:22:09,947 Bunch of idiots! 1459 01:22:15,569 --> 01:22:17,305 Cold and muddy! 1460 01:22:17,769 --> 01:22:19,002 Come on, dive in! 1461 01:22:20,546 --> 01:22:23,984 You look the other way, and that’s it. Right? 1462 01:22:25,180 --> 01:22:26,145 How do you feel? 1463 01:22:26,145 --> 01:22:27,024 Meh. 1464 01:22:27,185 --> 01:22:28,944 Mmh? - Yeah, you see. 1465 01:22:29,104 --> 01:22:31,305 It’s weird, I have a lump here. 1466 01:22:31,466 --> 01:22:32,707 It’s like a cyst. 1467 01:22:32,863 --> 01:22:33,904 Really? 1468 01:22:34,627 --> 01:22:36,426 Should I take a look? - Yeah. 1469 01:22:39,546 --> 01:22:40,983 Wait. 1470 01:22:42,345 --> 01:22:43,627 Where? - There. 1471 01:22:44,145 --> 01:22:45,024 There? 1472 01:22:46,287 --> 01:22:48,292 He’s groping his wife in public! 1473 01:22:49,006 --> 01:22:50,613 And in front of the kids! 1474 01:22:50,743 --> 01:22:52,667 Are you stupid or what? You’re giving birth. 1475 01:22:53,305 --> 01:22:54,064 What? 1476 01:22:54,225 --> 01:22:56,506 It’s not a cyst, it’s a heel. 1477 01:22:57,587 --> 01:22:59,904 But no, I haven’t had any contractions. 1478 01:23:00,546 --> 01:23:01,627 A heel? 1479 01:23:01,944 --> 01:23:02,587 Hello? 1480 01:23:03,185 --> 01:23:05,265 My wife is giving birth here. 1481 01:23:05,426 --> 01:23:07,305 We’re on the beach in Paimpont. 1482 01:23:07,305 --> 01:23:08,904 Yes, it’s an emergency. - The head? 1483 01:23:09,305 --> 01:23:11,944 Ah, yes, yes! - Now, right now. 1484 01:23:12,104 --> 01:23:14,265 Yes, it’s starting. - A doctor! 1485 01:23:14,345 --> 01:23:15,386 Ouch, ouch, ouch. 1486 01:23:15,627 --> 01:23:16,823 Is there a doctor? 1487 01:23:16,984 --> 01:23:18,225 Hervé, it hurts. - Huh? 1488 01:23:18,386 --> 01:23:20,104 It hurts. - Push. No, breathe. 1489 01:23:20,944 --> 01:23:22,743 A doctor, please. 1490 01:23:22,743 --> 01:23:23,386 A doctor. 1491 01:23:23,386 --> 01:23:25,225 A doctor, for my wife. 1492 01:23:25,546 --> 01:23:25,546 Gwendal, watch Nolan. 1493 01:23:27,167 --> 01:23:29,774 You’re not going to help them after what they did to us! 1494 01:23:29,774 --> 01:23:31,770 Dad’s right. They can figure it out themselves. 1495 01:23:31,810 --> 01:23:34,167 But the child isn’t responsible. 1496 01:23:35,529 --> 01:23:36,867 I am a doctor. I can help. 1497 01:23:36,867 --> 01:23:39,626 It’s fine. The doctors are coming. - I’m a doctor. 1498 01:23:40,746 --> 01:23:41,386 No need. 1499 01:23:41,386 --> 01:23:43,345 Ouch! - The doctors are coming. 1500 01:23:43,506 --> 01:23:45,479 Let me take a look. - No, it’s fine. 1501 01:23:45,810 --> 01:23:46,725 Please, look! 1502 01:23:46,863 --> 01:23:48,809 Hey, hey, you’re not looking at my wife. 1503 01:23:48,809 --> 01:23:50,585 Yes, yes, you look, look, look, look! 1504 01:23:50,585 --> 01:23:51,943 He says, don’t look! 1505 01:23:52,466 --> 01:23:53,863 Look, look it! - Let her do it! 1506 01:23:53,863 --> 01:23:55,024 Hervé. 1507 01:23:55,024 --> 01:23:56,225 Hold on. 1508 01:23:56,225 --> 01:23:57,863 No, no, hold on. 1509 01:23:57,863 --> 01:23:59,024 I’m holding on? 1510 01:23:59,024 --> 01:24:01,130 For the doctors. - Don’t talk to her. 1511 01:24:01,130 --> 01:24:02,645 Hey, shut up, both of you! 1512 01:24:02,645 --> 01:24:04,689 Too late, two minutes, max! 1513 01:24:05,185 --> 01:24:06,627 Two minutes... 1514 01:24:07,689 --> 01:24:10,546 I would move the baby inside, ok. 1515 01:24:10,546 --> 01:24:11,863 Oh, no... 1516 01:24:15,904 --> 01:24:16,904 Two minutes, honey. 1517 01:24:19,167 --> 01:24:20,809 Baby's already coming out. 1518 01:24:20,809 --> 01:24:22,220 Hey, listen to me. 1519 01:24:22,220 --> 01:24:23,505 You have to push! 1520 01:24:23,505 --> 01:24:24,859 What? - Now! 1521 01:24:24,859 --> 01:24:25,823 Push! 1522 01:24:25,823 --> 01:24:27,144 Hold the leg, hold the leg. 1523 01:24:27,903 --> 01:24:29,368 Hold the leg. 1524 01:24:29,368 --> 01:24:30,983 Marwan, hold his leg! 1525 01:24:32,103 --> 01:24:33,662 No, don’t touch it. 1526 01:24:33,662 --> 01:24:34,823 Be quiet! 1527 01:24:35,506 --> 01:24:36,706 Push! 1528 01:24:36,706 --> 01:24:37,667 Push! 1529 01:24:37,667 --> 01:24:38,386 Push! 1530 01:24:38,386 --> 01:24:42,987 Push! Push! Push! Push! Push! Push! Push! 1531 01:24:44,546 --> 01:24:46,944 It didn’t work. We have to wait for the doctors. 1532 01:24:47,104 --> 01:24:47,810 We have to wait for them! 1533 01:24:47,810 --> 01:24:49,023 I can handle this. I can handle this! 1534 01:24:49,023 --> 01:24:50,104 It's ok, I can handle this! - No, no,... 1535 01:24:50,104 --> 01:24:52,747 ...no, I can handle this, I can handle this !! No! 1536 01:24:52,747 --> 01:24:54,626 She’s going to make him fall. - Be quiet! 1537 01:24:56,211 --> 01:24:58,488 One big push! Big push! 1538 01:24:58,863 --> 01:25:04,100 Push! Push! Push! Push! Push! Push! Push! 1539 01:25:09,929 --> 01:25:11,345 She’s beautiful. 1540 01:25:12,746 --> 01:25:13,965 Bravo! Bravo! 1541 01:25:19,185 --> 01:25:21,203 Bravo! - Bravo, Alma. 1542 01:25:24,984 --> 01:25:26,162 My darling. 1543 01:25:33,506 --> 01:25:34,823 My little baby. 1544 01:25:36,145 --> 01:25:37,667 She’s so tiny. 1545 01:25:40,823 --> 01:25:42,426 She looks like you. 1546 01:25:42,904 --> 01:25:44,386 She looks like you. 1547 01:25:50,626 --> 01:25:51,563 Thank you. 1548 01:25:55,907 --> 01:25:58,185 Mom, there’s another baby coming out. 1549 01:25:58,185 --> 01:26:00,487 No, no, Nolan, it’s the placenta. 1550 01:26:00,587 --> 01:26:02,587 No, don’t touch it. Don’t touch it. 1551 01:26:02,743 --> 01:26:03,904 Don’t touch it. 1552 01:26:14,425 --> 01:26:15,827 Oh my. 1553 01:26:16,546 --> 01:26:17,627 Oh! 1554 01:26:20,627 --> 01:26:22,466 And there we go! 1555 01:26:25,305 --> 01:26:26,863 The pacifier, mmh? 1556 01:26:27,024 --> 01:26:29,305 The little pacifier. - The binky. 1557 01:26:29,466 --> 01:26:31,944 The little binky. Mmh. 1558 01:26:42,666 --> 01:26:44,505 I think I’ll call her Alma. 1559 01:26:45,064 --> 01:26:46,185 Bah, pff. 1560 01:26:48,024 --> 01:26:49,743 Why? What were you thinking? 1561 01:26:50,225 --> 01:26:52,305 Soizik? Gwenaëlle? 1562 01:26:52,904 --> 01:26:54,823 To please your father again? 1563 01:26:54,984 --> 01:26:57,265 Maybe it’s my turn to choose. 1564 01:26:59,627 --> 01:27:02,145 What’s wrong? Are you okay? 1565 01:27:03,265 --> 01:27:06,667 She wouldn’t have survived if Alma hadn’t been there. 1566 01:27:06,823 --> 01:27:08,667 Pff. Nonsense. She would have. 1567 01:27:08,823 --> 01:27:10,667 No. - The doctors were coming. 1568 01:27:10,823 --> 01:27:12,506 No. No, my darling. 1569 01:27:12,667 --> 01:27:14,743 You’re a plumber, I’m a nurse. 1570 01:27:15,546 --> 01:27:17,466 Wait, though. Come on. 1571 01:27:17,627 --> 01:27:19,707 What? - Her brother punched me. 1572 01:27:19,863 --> 01:27:21,667 Oh my! But... 1573 01:27:22,345 --> 01:27:24,667 Have you ever imagined how it’s to live like... 1574 01:27:25,466 --> 01:27:27,743 a father taking his family far away? 1575 01:27:28,145 --> 01:27:31,024 You come from a war that no one cares about, 1576 01:27:31,185 --> 01:27:34,064 to a country where you’re lost, and you’re insulted. 1577 01:27:34,225 --> 01:27:36,305 The plumber wrecks your pipes. 1578 01:27:36,466 --> 01:27:39,145 What? Oh, no. It was not me. 1579 01:27:39,386 --> 01:27:40,185 Oh, come on. 1580 01:27:40,185 --> 01:27:43,506 No, I’m telling you straight to your face, it was not me. - Mmh. 1581 01:27:43,863 --> 01:27:45,743 Mmh. - Is that your hormones? 1582 01:27:45,743 --> 01:27:47,783 Why always my hormones? 1583 01:27:47,944 --> 01:27:49,627 Look at yours... - Bah. 1584 01:27:49,783 --> 01:27:53,842 ...a dominant male marking his territory with his new friends!? 1585 01:27:54,506 --> 01:27:55,984 I don’t want to follow you. 1586 01:27:56,747 --> 01:27:58,421 You’re going too far. 1587 01:28:03,024 --> 01:28:04,863 I think I have to leave you. 1588 01:28:08,386 --> 01:28:10,021 But it’s not funny. 1589 01:28:10,305 --> 01:28:11,907 Not funny at all. 1590 01:28:15,145 --> 01:28:17,064 Well... - No, don’t touch me. 1591 01:28:17,546 --> 01:28:20,386 I’m warning you, if they leave, I’m leaving too. 1592 01:28:22,145 --> 01:28:24,262 No, better you leave. I’m keeping the house. 1593 01:28:44,731 --> 01:28:50,827 One year later... 1594 01:28:52,064 --> 01:28:53,743 Alma. Hi! 1595 01:28:53,904 --> 01:28:56,707 She’s so beautiful, little Alma! 1596 01:28:57,104 --> 01:28:59,667 Bravo, Géraldine! Finally, a success! 1597 01:28:59,667 --> 01:29:01,064 Thank you, that’s kind. 1598 01:29:01,064 --> 01:29:02,344 Congratulations. 1599 01:29:02,344 --> 01:29:04,957 Soon, the fifth one is in proccess. 1600 01:29:06,104 --> 01:29:07,104 Organic artichokes! 1601 01:29:07,265 --> 01:29:08,984 Hey, Louna. - Organic tomatoes! 1602 01:29:09,145 --> 01:29:10,024 Look! 1603 01:29:10,707 --> 01:29:12,944 Organic zucchini. All organic. - Zucchini! 1604 01:29:13,104 --> 01:29:15,225 All organic! - Madame, monsieur! 1605 01:29:15,627 --> 01:29:17,506 She sells her vegetables well. - Yes. 1606 01:29:17,743 --> 01:29:19,587 I find her charming. 1607 01:29:19,743 --> 01:29:23,386 Sir, don’t flirt or I’ll hit you with a carrot. 1608 01:29:24,426 --> 01:29:26,944 He says yes to what he... - Likes. 1609 01:29:27,743 --> 01:29:29,466 He says no to... - The teacher. 1610 01:29:30,060 --> 01:29:31,024 Bravo, Wael. 1611 01:29:31,024 --> 01:29:33,823 Prévert made him want to learn French. 1612 01:29:33,984 --> 01:29:36,265 And what are you doing now? 1613 01:29:36,426 --> 01:29:38,926 I’m a full-time teacher. Finally. 1614 01:29:39,587 --> 01:29:42,904 I signed the divorce papers this morning. Let’s celebrate. 1615 01:29:43,064 --> 01:29:45,345 To freedom, huh? - Freedom. 1616 01:29:49,506 --> 01:29:50,823 Well, that was it. 1617 01:29:50,984 --> 01:29:53,024 It was a bit complicated, but... 1618 01:29:53,506 --> 01:29:57,506 we’re finally hosting Ukrainian refugees. Real ones, this time. 1619 01:29:57,984 --> 01:30:01,783 Real ones, I mean... Yes, Ukrainians. 1620 01:30:02,265 --> 01:30:04,225 From Ukraine, you know. Finally... 1621 01:30:04,904 --> 01:30:08,345 Oh yeah, another endless war. 1622 01:30:08,863 --> 01:30:10,783 The paradox of humanity. 1623 01:30:10,944 --> 01:30:16,426 Good and evil, clashing... over and over, always... 1624 01:30:17,506 --> 01:30:18,667 Two Syrians! 1625 01:30:18,823 --> 01:30:20,823 Hi, baba! - Hi. 1626 01:30:20,984 --> 01:30:23,345 Three more. - Okay. 1627 01:30:26,265 --> 01:30:27,506 So... 1628 01:30:29,904 --> 01:30:32,426 There are two Syrians over there. - Here! 1629 01:30:32,823 --> 01:30:33,662 Bam. 1630 01:30:34,091 --> 01:30:36,367 How are you, lovebirds? 1631 01:30:36,627 --> 01:30:38,104 Alma! 1632 01:30:57,770 --> 01:31:00,328 So. Marwan, are you happy? 1633 01:31:42,448 --> 01:31:45,023 Our first year in France Thank you to almost all the residents of Paimpont for their generosity and kindness 1634 01:31:45,023 --> 01:31:47,002 Our first year in France Thank you to almost all the residents of Paimpont for their generosity and kindness Ah, that’s beautiful. 1635 01:31:47,002 --> 01:31:48,243 Sorry, what? 1636 01:31:48,787 --> 01:31:49,747 Ah, uh... 1637 01:31:49,845 --> 01:31:53,327 Alma made a little film about her first year in France. 1638 01:31:53,451 --> 01:31:56,009 It almost made me want to go back, well... 1639 01:31:56,167 --> 01:32:00,203 If I wasn't at risk of going to prison for 5 years, for making false paper, 1640 01:32:00,207 --> 01:32:03,568 if I didn't have the entire "far-right-iosphere", on my back, 1641 01:32:03,947 --> 01:32:05,386 And of course... 1642 01:32:05,768 --> 01:32:07,385 if I had not met you. 1643 01:32:08,983 --> 01:32:12,385 Come on, Joëlle, we still have work to do. - Yes. 1644 01:32:24,528 --> 01:32:25,429 Bye! 1645 01:32:26,305 --> 01:33:26,941 www.caseway.ai is for people who can’t afford a lawyer 118774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.