All language subtitles for Leprechaun 3 [1995]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,427 --> 00:02:20,057 One video camera... Beta! By golly. 2 00:02:31,610 --> 00:02:34,513 Good evening, my friend. Welcome. So nice to see you. 3 00:02:34,613 --> 00:02:37,641 I need money to buy gas so I can get out of this place. 4 00:02:37,741 --> 00:02:39,184 Yes, of course. 5 00:02:39,284 --> 00:02:41,520 You will be showing me what is in the sack then? 6 00:02:41,620 --> 00:02:44,339 I can give you a hand. May I? 7 00:02:48,001 --> 00:02:50,174 Just open up here. 8 00:02:54,257 --> 00:02:57,306 Oh, my, my, my! What is this horrible thing? 9 00:02:57,594 --> 00:02:59,663 He's a good luck charm. 10 00:02:59,763 --> 00:03:02,937 Yes, I can see it's working very well. 11 00:03:05,268 --> 00:03:09,047 Whatever you do, don't touch the medallion. 12 00:03:09,147 --> 00:03:11,274 No, I won't. 13 00:03:12,651 --> 00:03:14,824 I am giving you... 14 00:03:16,363 --> 00:03:18,240 - 10... - No! 15 00:03:18,365 --> 00:03:19,991 $20. 16 00:03:21,243 --> 00:03:22,960 Goodbye. 17 00:03:27,040 --> 00:03:28,859 Come back soon! 18 00:03:37,259 --> 00:03:40,478 Oh, my! Only a face a mother could love. 19 00:04:04,786 --> 00:04:06,879 Nothing but junk! 20 00:04:08,206 --> 00:04:12,677 "Don't touch," he says, because it might break. It's so cheap. 21 00:04:22,637 --> 00:04:24,514 Oh, my goodness. Gosh. 22 00:04:38,320 --> 00:04:41,790 Oh, Gupta, by golly. You're a bloody genius. 23 00:04:47,037 --> 00:04:50,090 You're making a wonderful deal for $20. 24 00:04:56,797 --> 00:05:00,517 I like Indian food! So spicy! 25 00:05:00,967 --> 00:05:02,285 Who are you? 26 00:05:02,385 --> 00:05:06,123 I'm a leprechaun, me lad, and you're a greedy thief. 27 00:05:06,223 --> 00:05:10,460 For trying to steal me gold, I'll be giving you some grief. 28 00:05:12,062 --> 00:05:13,964 Have a lie-down, lad. 29 00:05:18,193 --> 00:05:21,913 Nice leather! I appreciate a good pair of shoes. 30 00:05:22,739 --> 00:05:23,765 Ah! 31 00:05:23,865 --> 00:05:25,892 Don't mind if I do! 32 00:05:32,415 --> 00:05:36,545 I think I'll whack you in the head a dozen times until you're dead. 33 00:05:37,587 --> 00:05:40,181 Take it away! Take it away! 34 00:05:40,715 --> 00:05:44,536 - You're being afraid of this? - Stay away, I'm warning you. 35 00:05:44,636 --> 00:05:46,997 I'll tear your eyes out and I'll rip your face off. 36 00:05:47,097 --> 00:05:48,540 You're a bloody devilish creature! 37 00:05:50,183 --> 00:05:53,503 You wanted me gold, and you suffer the consequences. 38 00:05:53,603 --> 00:05:57,277 Now I'll take what's mine, and be gone from here. 39 00:06:06,867 --> 00:06:11,622 No! You and your gold belong to Gupta. 40 00:06:48,992 --> 00:06:50,352 Well, you missed us both. 41 00:06:50,452 --> 00:06:52,670 You wanna back up and try that again? 42 00:06:52,829 --> 00:06:56,629 - Sorry. - It's all right, happens all the time. 43 00:06:58,084 --> 00:07:01,738 Do you know anything about cars? 'Cause this one doesn't work. 44 00:07:01,838 --> 00:07:04,491 - Name's Scott. - Tammy. 45 00:07:04,591 --> 00:07:08,993 Tammy. Great. What seems to be the problem? 46 00:07:09,094 --> 00:07:13,458 Obviously, I don't know. It just died on me. 47 00:07:13,558 --> 00:07:16,026 Well, let's take a look. 48 00:07:20,023 --> 00:07:22,776 Ah! Well, see, someone stole your engine. 49 00:07:25,779 --> 00:07:28,577 Start it up for me, if you can. 50 00:07:37,082 --> 00:07:40,569 - What do you think? - Have you ever blown a rod before? 51 00:07:40,669 --> 00:07:42,386 I beg your pardon? 52 00:07:42,796 --> 00:07:43,905 The engine, I meant. 53 00:07:44,005 --> 00:07:47,600 See, you got your pistons, and your rods, and... 54 00:07:48,468 --> 00:07:52,563 - You don't wanna know this, right? - No, actually, I don't. 55 00:07:55,725 --> 00:07:58,319 I'll give you 10 bucks if you give me a ride to work. 56 00:07:58,770 --> 00:08:00,297 Forget it. 57 00:08:00,397 --> 00:08:03,216 You don't have to pay me. Where do you work? 58 00:08:03,316 --> 00:08:05,068 Chicago. 59 00:08:06,569 --> 00:08:08,537 Yeah, got me. 60 00:08:09,072 --> 00:08:10,824 Chicago. 61 00:08:11,241 --> 00:08:15,041 That's very good. I would have taken you there, too. 62 00:08:22,168 --> 00:08:24,654 Where is it? I know it is here somewhere. 63 00:08:24,754 --> 00:08:28,508 Here it is. "Legends and Folklore." 64 00:08:37,851 --> 00:08:43,107 "Leprechauns." 65 00:08:45,150 --> 00:08:46,843 Good day to ya. 66 00:08:46,943 --> 00:08:50,367 The name's O'Reilly, and I'm here to tell you about leprechauns. 67 00:08:50,864 --> 00:08:54,809 Legend has it that they were once magical elves in ancient times 68 00:08:54,909 --> 00:08:57,537 who became obsessed with riches and gold. 69 00:09:00,999 --> 00:09:02,671 ...96, 70 00:09:02,959 --> 00:09:04,460 97. 71 00:09:04,919 --> 00:09:08,047 98, 99... 72 00:09:11,301 --> 00:09:13,536 I'm one shilling short! 73 00:09:24,439 --> 00:09:28,193 Wow! Look at all the lights! It's unbelievable! 74 00:09:28,318 --> 00:09:31,196 Yeah, it's a quaint little place. 75 00:09:31,654 --> 00:09:34,998 - So where do you work? - The Lucky Shamrock. 76 00:09:35,533 --> 00:09:39,162 - What's that? - It's a casino, Scott. 77 00:09:40,997 --> 00:09:42,840 What do you do there? 78 00:09:45,210 --> 00:09:47,838 - I'm a magician. - Right on! 79 00:09:48,838 --> 00:09:51,741 Actually, right now, I'm just a magician's assistant. 80 00:09:51,841 --> 00:09:56,266 But one of these days, I'm gonna have my own act. 81 00:09:56,596 --> 00:09:58,598 I believe you. 82 00:09:59,641 --> 00:10:04,772 One little, two little three little leprechauns 83 00:10:05,271 --> 00:10:07,569 Four little, five 84 00:10:09,025 --> 00:10:11,152 little, six 85 00:10:11,694 --> 00:10:13,867 little leprechauns 86 00:10:15,240 --> 00:10:18,643 This place is unknown, so I'll leave it here. 87 00:10:18,743 --> 00:10:22,918 Me own savings and loan. I'll have nothin' to fear. 88 00:10:26,793 --> 00:10:32,032 Remember, his power lies in his gold, and he'll use all his magic to protect it. 89 00:10:32,132 --> 00:10:35,055 Yes, try to protect it from this. 90 00:10:39,764 --> 00:10:42,292 So is this your first trip to Vegas? 91 00:10:42,392 --> 00:10:45,816 Yeah. Actually, I'm just passing through. I'm on my way to LA. 92 00:10:45,979 --> 00:10:46,963 Oh. 93 00:10:47,063 --> 00:10:51,092 - You're gonna be a movie star? - No, actually, I'm on my way to school. 94 00:10:51,192 --> 00:10:53,114 My first year of college. 95 00:10:53,736 --> 00:10:58,742 Great! It's a smart move. Go to school. Learn something worthwhile. 96 00:10:59,117 --> 00:11:02,837 I just thought I'd swing through Vegas, you know, see what it's like. 97 00:11:03,037 --> 00:11:05,607 Take my advice and don't stay long. 98 00:11:05,707 --> 00:11:07,299 Yeah? 99 00:11:07,834 --> 00:11:10,945 Vegas has a way of latching on to a person. 100 00:11:11,045 --> 00:11:13,923 You wanna go, but you can't. 101 00:11:15,675 --> 00:11:17,597 I'll remember that. 102 00:11:19,637 --> 00:11:22,332 Potatoes are a leprechaun's favorite meal. 103 00:11:22,432 --> 00:11:25,251 Like all good Irishmen, he loves his spuds, 104 00:11:25,351 --> 00:11:29,547 but he'll take a bite out of anybody who threatens to steal his gold. 105 00:11:29,647 --> 00:11:33,009 Woe betide the man who covets a leprechaun's shillin'. 106 00:11:33,109 --> 00:11:35,678 He'll batter and brain them, he'll mangle... 107 00:11:35,778 --> 00:11:37,621 My, my, my! 108 00:11:42,452 --> 00:11:46,502 Now let us go find your little brothers and sisters. 109 00:11:47,248 --> 00:11:51,924 In fact, let us find the entire family. 110 00:11:53,087 --> 00:11:55,406 If a mortal gets hold of a leprechaun's gold, 111 00:11:55,506 --> 00:11:58,618 he'll be given one wish for every shilling in his possession. 112 00:11:58,718 --> 00:12:01,846 He can have anything he wants in the whole world. 113 00:12:37,507 --> 00:12:40,410 Thanks for the ride. I really appreciate it. 114 00:12:40,510 --> 00:12:42,387 - Sure. - Bye. 115 00:12:52,230 --> 00:12:55,550 Hey, I've never been inside a real casino. 116 00:12:55,650 --> 00:12:57,802 Oh, forget it. You gotta be 21. 117 00:12:57,902 --> 00:13:00,430 I know, but I thought maybe you could sneak me in, 118 00:13:00,530 --> 00:13:02,140 so I can see what it's like inside. 119 00:13:02,240 --> 00:13:05,162 What do you think? This is like Disneyland or something? 120 00:13:05,263 --> 00:13:09,397 I could lose my job for that. My boss could lose his license. 121 00:13:09,497 --> 00:13:11,983 And you will lose your shirt. 122 00:13:12,083 --> 00:13:15,553 Right. I didn't think about that. I'm sorry. 123 00:13:17,380 --> 00:13:18,531 All right, look. 124 00:13:18,631 --> 00:13:22,368 If I get you into the den of iniquity here, you gotta promise me something. 125 00:13:22,468 --> 00:13:24,495 - No gambling. - Okay. 126 00:13:24,595 --> 00:13:28,249 Just take a look around, see what you gotta see, and beat it. 127 00:13:28,349 --> 00:13:30,835 - I'm out of there. - All right. 128 00:13:30,935 --> 00:13:33,588 So who do you work with? I mean, magician-wise? 129 00:13:33,688 --> 00:13:36,447 Right now, I'm assisting The Great Fazio. 130 00:13:36,548 --> 00:13:38,009 What's a Fazio? 131 00:13:38,401 --> 00:13:42,514 Well, Scott, a Fazio is a mediocre magician who couldn't pull a rabbit... 132 00:13:42,615 --> 00:13:46,226 out of a pet store. But it pays the bills. 133 00:13:46,326 --> 00:13:50,080 Remember now, no trouble, okay? In and out. 134 00:13:50,413 --> 00:13:52,005 Okay. 135 00:13:52,582 --> 00:13:57,258 Maybe I could come see your show, and we could have dinner afterwards. 136 00:13:58,588 --> 00:14:02,467 Er, it's a possibility, if I'm not busy. Who knows? 137 00:14:03,176 --> 00:14:04,928 In you go. 138 00:14:56,312 --> 00:14:58,155 You are mine, you little bugger. 139 00:15:11,994 --> 00:15:13,938 You missed me! You missed me! 140 00:15:14,038 --> 00:15:17,712 If you're gonna linger, I'll give you the finger. 141 00:15:44,527 --> 00:15:48,452 Stay away from me, you steaming pile of cannibal dung! 142 00:15:49,449 --> 00:15:51,701 I'm a dangerous man! 143 00:15:53,828 --> 00:15:55,855 Stay away from me! 144 00:15:55,955 --> 00:15:58,274 Leprechauns do have their loveable side... 145 00:15:58,374 --> 00:16:00,943 Why, I remember when Paddy McGinty's goat was sick with... 146 00:16:07,842 --> 00:16:10,060 I want me shilling! 147 00:16:52,345 --> 00:16:54,438 Oh, Yes, yes! 148 00:16:57,183 --> 00:16:58,684 All right. 149 00:16:59,268 --> 00:17:00,753 Whoa! 150 00:17:00,853 --> 00:17:03,105 Thank you, Melissa. 151 00:17:07,359 --> 00:17:09,011 You're terrible. 152 00:17:09,111 --> 00:17:10,863 - Come on. - Yes! 153 00:17:13,783 --> 00:17:14,851 All right! 154 00:17:14,951 --> 00:17:17,374 Roll again, Father Bob! 155 00:17:18,120 --> 00:17:19,856 - Give me those dice here. - More money. 156 00:17:19,956 --> 00:17:22,567 More money, more money. Here we go. 157 00:17:22,667 --> 00:17:24,360 Ready? 158 00:17:24,460 --> 00:17:26,132 Here she goes. Look at this! 159 00:17:26,963 --> 00:17:29,574 - Yes! - Whoo! All right. 160 00:17:29,674 --> 00:17:31,175 Excellent. 161 00:17:33,803 --> 00:17:35,930 What time is it? 162 00:17:36,138 --> 00:17:38,040 It's after 7:00. Where's Tammy? 163 00:17:38,140 --> 00:17:40,517 I don't know, damn it! She's got work to do! 164 00:17:40,643 --> 00:17:43,087 What do you keep her around for anyway? She's not worth a damn. 165 00:17:43,187 --> 00:17:46,549 She's got a way of filling out a costume. 166 00:17:46,649 --> 00:17:50,553 I could look just as good, you know. Why don't you hire me? 167 00:17:50,653 --> 00:17:54,703 Twenty years ago, Loretta, or should I say 20 pounds ago? 168 00:17:55,324 --> 00:17:58,327 I am not always gonna look just like this, pally. 169 00:17:58,452 --> 00:18:00,646 No? You find the fountain of youth or something? 170 00:18:00,746 --> 00:18:02,940 I've been saving my pennies, buddy boy, 171 00:18:03,040 --> 00:18:05,443 and one of these days, I'm gonna come waltzing in that door 172 00:18:05,543 --> 00:18:08,446 with everything packed into all the right places. 173 00:18:08,546 --> 00:18:13,075 You need more than a boob job, Loretta. You need a personality transplant. 174 00:18:13,175 --> 00:18:14,676 Bitch! 175 00:18:15,177 --> 00:18:17,205 I'm sorry I'm late, Fazio. 176 00:18:17,305 --> 00:18:19,665 I told you, you will address me as "Great One." 177 00:18:19,765 --> 00:18:21,292 Off stage and on. 178 00:18:21,392 --> 00:18:23,753 You're a magician, not the Pope. 179 00:18:23,853 --> 00:18:26,589 I am your teacher. You will show me respect. 180 00:18:26,689 --> 00:18:28,361 Right. 181 00:18:28,566 --> 00:18:30,051 Loretta. 182 00:18:30,151 --> 00:18:31,427 Mmm-hmm. 183 00:18:31,527 --> 00:18:33,153 Throw me that lighter. 184 00:18:35,156 --> 00:18:36,432 Ow! 185 00:18:36,532 --> 00:18:40,957 - Are you doing the magic rings tonight? - Screw the magic rings. 186 00:18:41,579 --> 00:18:42,813 Oh, my God! 187 00:18:42,913 --> 00:18:45,916 I've got something 10 times better. 188 00:18:46,167 --> 00:18:49,028 You're in the box, I do the standard switch gag, 189 00:18:49,128 --> 00:18:52,381 and then I set fire to the box! 190 00:18:52,590 --> 00:18:56,452 The audience goes nuts, thinking you're in there being burnt alive. 191 00:18:56,552 --> 00:18:59,896 I'm gonna call it "The Burning Beauty." 192 00:19:03,684 --> 00:19:05,401 Oh, God! 193 00:19:09,231 --> 00:19:12,075 What the hell is going on here? 194 00:19:12,276 --> 00:19:16,371 Fazio, is this the fabulous stunt you wanted me to see? 195 00:19:16,572 --> 00:19:17,682 What are you, nuts? 196 00:19:17,782 --> 00:19:21,018 Only a moron would try something like this. You believe this guy? 197 00:19:21,118 --> 00:19:23,437 It'll be great, Mitch. I'll make sure she's got protection. 198 00:19:23,537 --> 00:19:25,147 Forget it. End of discussion. 199 00:19:25,247 --> 00:19:28,317 I'm not taking any chances with my future headliner. 200 00:19:28,417 --> 00:19:30,236 How you're doing, babe? You look sensational. 201 00:19:30,336 --> 00:19:31,445 - Thanks. - Now, you. 202 00:19:31,545 --> 00:19:33,656 Get out there and mix with the suckers. 203 00:19:33,756 --> 00:19:37,493 Do something like... Do some card tricks or something. 204 00:19:37,593 --> 00:19:38,619 Keep them entertained. 205 00:19:38,719 --> 00:19:41,622 Out of the question! I work the main room! I'm a star. 206 00:19:41,722 --> 00:19:46,693 You're a schmuck. Now get out there and earn your pay, Fazio. 207 00:19:48,979 --> 00:19:53,029 That goes for you, too. Break is over. Back to work. 208 00:19:59,865 --> 00:20:03,686 So, you need anything, you know who to come to, right? 209 00:20:03,786 --> 00:20:05,313 - Right. Right. - Yeah. 210 00:20:05,413 --> 00:20:09,567 You keep playing hard to get. You mark my words, you'll come around. 211 00:20:09,667 --> 00:20:11,589 I guarantee. 212 00:20:14,964 --> 00:20:16,841 I saw that. 213 00:20:21,303 --> 00:20:26,309 Rolling, rolling, rolling! Where she stops, nobody knows. 214 00:20:26,600 --> 00:20:28,753 And winner, winner, winner! 215 00:20:28,853 --> 00:20:31,196 We have a winner! 216 00:20:31,522 --> 00:20:34,992 - To the sharp-dressed man! - Thank you. 217 00:20:35,943 --> 00:20:39,722 You'll need a dump truck to take it all home, mister. 218 00:20:39,822 --> 00:20:41,869 A rack for you. 219 00:20:44,243 --> 00:20:46,354 Here, this is for you. 220 00:20:46,454 --> 00:20:48,797 What a gentleman! 221 00:20:50,374 --> 00:20:52,876 Everyone's a winner today. 222 00:21:27,077 --> 00:21:28,938 Excuse me, sir, do you know where I can cash a check? 223 00:21:29,038 --> 00:21:32,024 Are you old enough to be in here, kid? 224 00:21:32,124 --> 00:21:34,610 Oh-oh! Yes. You're old enough. 225 00:21:34,710 --> 00:21:37,838 Right over there. You have a good day. 226 00:21:40,758 --> 00:21:43,327 Hey, Mitch, how's it hanging? 227 00:21:43,427 --> 00:21:47,289 Hi, fellas! Listen, not now, okay? I've got business. 228 00:21:47,389 --> 00:21:49,125 Stay here! 229 00:21:49,225 --> 00:21:51,001 What are you, a 44 regular? 230 00:21:51,101 --> 00:21:54,338 You know, I've got a plaid that'll make you look 20 pounds younger. 231 00:21:54,438 --> 00:21:56,611 - What do you want, Art? - What do I want? 232 00:21:56,941 --> 00:22:01,241 I want brown hair. I want health insurance for all Americans. 233 00:22:01,403 --> 00:22:03,180 I want the Mets to get their shit together. 234 00:22:03,280 --> 00:22:05,975 Let's not worry about what I want, let's worry about what I need. 235 00:22:06,075 --> 00:22:08,853 - I need my money. - Tomorrow. Tomorrow's good. 236 00:22:08,953 --> 00:22:10,980 I'll stop by your store and we'll take care of everything. 237 00:22:11,080 --> 00:22:12,440 - Tell him. - Okay? Excuse me. 238 00:22:12,540 --> 00:22:16,214 Look sharp, be sharp. 239 00:22:18,337 --> 00:22:21,386 No, tell him the other thing, the threat thing. 240 00:22:22,258 --> 00:22:26,829 You pay Arthur the money you owe him or I will kill you. 241 00:22:26,929 --> 00:22:27,997 That's good. 242 00:22:28,097 --> 00:22:31,375 What are you, tough guys? I got hemorrhoids tougher than you. 243 00:22:31,475 --> 00:22:32,501 Hey! 244 00:22:32,601 --> 00:22:34,336 On the other hand, 245 00:22:34,436 --> 00:22:37,906 why don't we meet a little later over by the cashier's cage? 246 00:22:38,274 --> 00:22:40,926 How's 10:00 for you? It's good for me if it's good for you. 247 00:22:41,026 --> 00:22:43,763 - 10:00? Wait, when do you take your break? - 9:30. 248 00:22:43,863 --> 00:22:46,098 9:30 to 9:45? Think you can make it back by 10:00? 249 00:22:46,198 --> 00:22:48,017 - 10:00. - Okay, 10:00. 10:00's good. 250 00:22:48,117 --> 00:22:50,244 - You mind? - Yeah. 251 00:22:52,288 --> 00:22:55,632 You buy off the rack, that's what happens. 252 00:22:56,959 --> 00:22:59,257 I could've taken him. 253 00:22:59,628 --> 00:23:02,551 No, no, he couldn't. You, bigger. 254 00:23:12,057 --> 00:23:15,503 Get 'em down, get 'em down, before the wheel goes 'round. 255 00:23:15,603 --> 00:23:19,693 We're gonna have somebody lucky before the night is over. You feelin' lucky? 256 00:23:19,794 --> 00:23:23,590 You feelin' lucky, sugar? What you gonna do with all that? 257 00:23:25,279 --> 00:23:27,640 I believe I'll try this one. 258 00:23:27,740 --> 00:23:31,494 Dangerous man, I like it. 259 00:23:32,494 --> 00:23:37,500 And the wheel goes round and round, no more bets, no more bets. 260 00:24:00,940 --> 00:24:02,441 Ah! 261 00:24:03,067 --> 00:24:08,055 There was an old man of Madras whose balls were made of fine brass, 262 00:24:08,155 --> 00:24:11,308 so, in stormy weather, they both clanged together, 263 00:24:11,408 --> 00:24:13,978 and sparks flew out of his arse. 264 00:24:16,455 --> 00:24:20,209 I'm finding this to be a very funny and poetic leprechaun. 265 00:24:20,334 --> 00:24:22,928 I'm glad you liked it, lad. 266 00:24:23,170 --> 00:24:26,699 Now you left the door open, so I assuming you wanted to see me. 267 00:24:26,799 --> 00:24:29,910 Yes. I'm wanting to discuss things with you. 268 00:24:30,010 --> 00:24:33,184 - For instance? - I want to negotiate. 269 00:24:33,389 --> 00:24:36,358 I am for giving you this medallion, 270 00:24:36,517 --> 00:24:40,421 which you are terribly, terribly afraid of, for half your gold. 271 00:24:40,521 --> 00:24:43,007 Half me gold for a worthless medallion? 272 00:24:43,107 --> 00:24:46,326 This is my final offer! You are taking it or leaving it. 273 00:24:47,611 --> 00:24:49,579 You got a deal, lad. 274 00:24:50,531 --> 00:24:53,284 Now, put it away, why don't you? 275 00:24:59,873 --> 00:25:02,375 Perhaps I'll do a little fishin'. 276 00:25:14,763 --> 00:25:18,142 I told you a terrible lie, and now you're going to die. 277 00:25:21,770 --> 00:25:24,443 Eighteen red. We got a winner! 278 00:25:24,606 --> 00:25:27,301 I can't... I can't believe it! 279 00:25:27,401 --> 00:25:28,948 How could this happen to me? 280 00:25:29,111 --> 00:25:30,679 Place your bets, place your bets. 281 00:25:30,779 --> 00:25:32,598 Tough luck, kid. So, you're gonna bet or what? 282 00:25:32,698 --> 00:25:33,724 Bet? 283 00:25:33,824 --> 00:25:35,976 - Get 'em down. - You want me to bet? 284 00:25:36,076 --> 00:25:38,453 I had $23,000. 285 00:25:38,662 --> 00:25:42,149 Looks like you got a couple hundred. You can get hot. 286 00:25:42,249 --> 00:25:45,819 Get 'em down, get 'em down. Big spender, big spender. 287 00:25:45,919 --> 00:25:49,593 And the wheel goes round and round and round, get 'em down. 288 00:25:50,966 --> 00:25:52,934 There you go. 289 00:27:23,976 --> 00:27:25,210 Where the hell were you? 290 00:27:25,310 --> 00:27:28,380 I told you, the trap door keeps getting stuck. 291 00:27:28,480 --> 00:27:31,483 That's what I get for working at a dump like this, nothing works. 292 00:27:34,945 --> 00:27:37,948 Get away from me! Get away from me! 293 00:27:39,575 --> 00:27:41,372 Get away! 294 00:27:44,496 --> 00:27:46,356 No more bets, no more bets! 295 00:27:46,456 --> 00:27:49,651 Feelin' lucky, Mr. Big Time Spender? Mr... 296 00:27:49,751 --> 00:27:51,487 Here she's dropping. 297 00:27:51,587 --> 00:27:53,363 Green, double zero! 298 00:27:53,463 --> 00:27:56,182 The house makes out. Sorry, folks! 299 00:27:57,801 --> 00:28:01,646 What have I done? I'm ruined, I'm finished. 300 00:28:01,805 --> 00:28:05,250 What, are you kidding me? You're due, you're gonna make it big. 301 00:28:05,350 --> 00:28:07,211 - Place your bets! - What? 302 00:28:07,311 --> 00:28:09,338 Yeah. Trust me. 303 00:28:09,438 --> 00:28:11,423 Bad streak of luck like that, no way you're gonna lose. 304 00:28:11,523 --> 00:28:12,841 Get 'em down before the wheel goes around. 305 00:28:12,941 --> 00:28:15,427 - Really? - Yeah, trust me. 306 00:28:15,527 --> 00:28:17,262 But I don't have any more money. 307 00:28:17,362 --> 00:28:20,974 Nice watch there. Could bring a nice chunk of change. 308 00:28:21,074 --> 00:28:25,104 My grandpa gave me this watch for graduation. 309 00:28:25,204 --> 00:28:28,583 Make him proud. Make a comeback. Win. 310 00:28:30,959 --> 00:28:33,070 Pawn shop across the street, tell him Loretta sent you. 311 00:28:33,170 --> 00:28:36,423 Get 'em down, get 'em down! She's dropping. 312 00:28:40,135 --> 00:28:41,807 Where's me shilling? 313 00:28:42,137 --> 00:28:43,539 I want me shilling! 314 00:28:43,639 --> 00:28:45,140 Help! 315 00:29:08,664 --> 00:29:10,507 No! No! No! 316 00:29:11,333 --> 00:29:16,009 Tell me where it is, or by me sainted mother, I'll strangle ya! 317 00:29:20,300 --> 00:29:22,677 This must be the place. 318 00:29:25,639 --> 00:29:28,667 This is your last chance. I'm warnin' you. 319 00:29:28,767 --> 00:29:30,460 I want me shilling! 320 00:29:40,904 --> 00:29:44,224 Oh, no! What was I thinking? 321 00:29:44,324 --> 00:29:47,394 With all this killing, I've lost me shilling! 322 00:29:48,870 --> 00:29:50,542 Hello! 323 00:29:51,832 --> 00:29:53,800 Anybody here? 324 00:30:01,049 --> 00:30:02,721 Hello? 325 00:30:05,721 --> 00:30:07,393 Oh, my God! 326 00:30:16,857 --> 00:30:18,574 Oh, man! 327 00:30:19,818 --> 00:30:22,070 I thought I had problems. 328 00:30:25,782 --> 00:30:27,476 Operator, listen. 329 00:30:27,576 --> 00:30:32,147 I'm in a pawn shop across the street from the Lucky Shamrock Casino. 330 00:30:32,247 --> 00:30:34,274 And I found a dead person. 331 00:30:34,374 --> 00:30:36,421 Yeah, I'm sure. 332 00:30:36,960 --> 00:30:38,586 Yeah. 333 00:30:38,754 --> 00:30:41,598 All right, I'll wait right here. 334 00:30:44,593 --> 00:30:46,078 A leprechaun is very territorial. 335 00:30:46,178 --> 00:30:50,273 He can never tolerate another leprechaun crossing his boundaries. 336 00:30:52,642 --> 00:30:57,192 One leprechaun can be aggravating, but two can be devastating. 337 00:30:57,731 --> 00:31:02,135 With that in mind, let's review what we've learned about leprechauns. 338 00:31:02,235 --> 00:31:05,889 Number one, his power lies in his gold. 339 00:31:05,989 --> 00:31:09,868 Without it, he's just another gnome full of mischief. 340 00:31:10,118 --> 00:31:14,189 Number two, each of his gold shillings will bring a wish come true 341 00:31:14,289 --> 00:31:16,962 to anyone who possesses them. 342 00:31:17,626 --> 00:31:19,469 A wish? 343 00:31:19,669 --> 00:31:23,469 I wish I was back at the casino on a winning streak. 344 00:31:28,011 --> 00:31:30,138 I've lost him! 345 00:31:30,555 --> 00:31:32,582 He's got me shilling! 346 00:31:32,682 --> 00:31:35,310 He's got me shilling! 347 00:31:36,978 --> 00:31:38,505 What the heck am I doing here? 348 00:31:38,605 --> 00:31:43,781 There are no other bets, no other bettors. Just the house and the golden boy. 349 00:31:47,239 --> 00:31:51,539 He's riding seven red, let's see how lucky he gets. 350 00:31:58,708 --> 00:32:02,052 Hell! A seven red! We got a winner! 351 00:32:07,634 --> 00:32:10,387 You gonna let that ride, golden boy? 352 00:32:27,195 --> 00:32:33,060 And the luckiest man in Las Vegas puts the whole load on 13 black. 353 00:32:33,160 --> 00:32:37,210 Thirteen black is up, nobody else is betting. 354 00:32:41,042 --> 00:32:45,614 Ah! Lovely golden palaces completely full of riches 355 00:32:45,714 --> 00:32:50,219 I'll rip them off and rob 'em blind, those dirty sons of bitches! 356 00:32:58,059 --> 00:32:59,651 Yeah! 357 00:32:59,853 --> 00:33:03,757 Black 13! Another winner, another winner! 358 00:33:03,857 --> 00:33:06,826 This guy's got a hell of a winning streak. 359 00:33:07,861 --> 00:33:11,205 Winning streak. I wished for a winning streak. 360 00:33:14,242 --> 00:33:17,854 - What the hell is going on here? - Unbelievable. He can't lose. 361 00:33:17,954 --> 00:33:20,816 Two hours ago, he's losing his shirt. Now, I can't stop him. 362 00:33:20,916 --> 00:33:23,259 Well, you better stop him, or else. 363 00:33:23,919 --> 00:33:26,638 Any other bettors? No other bettors! 364 00:33:27,297 --> 00:33:29,991 On the way to being a millionaire. 365 00:33:30,091 --> 00:33:33,470 Six black. Here we go! 366 00:33:36,681 --> 00:33:39,024 Come on, baby, make me a winner. 367 00:33:40,936 --> 00:33:43,939 And it's a... 368 00:33:49,402 --> 00:33:52,764 The hits just keep on coming! 369 00:33:52,864 --> 00:33:54,349 A winner! 370 00:33:54,449 --> 00:33:57,102 I've about had it with you, Loretta. 371 00:33:57,202 --> 00:33:59,896 I don't know. I did what you told me. Something went wrong. 372 00:33:59,996 --> 00:34:04,401 Yeah. Well, you better get the money back or something will go wrong, with you. 373 00:34:04,501 --> 00:34:06,653 You know what I mean? 374 00:34:06,753 --> 00:34:08,345 - Hmm-mmm. - Good. 375 00:34:35,365 --> 00:34:38,994 "Golden Nugget." I'd like one of those. 376 00:34:39,452 --> 00:34:41,704 He's a winner again! 377 00:34:43,498 --> 00:34:45,796 Ladies and gentlemen, 378 00:34:46,293 --> 00:34:50,113 due to a slight solacrivenance in the stem of the wheel, the situation is thus. 379 00:34:50,213 --> 00:34:53,097 This table is closed, but it's only temporary. 380 00:34:53,198 --> 00:34:57,849 So, come back in a little while. All right? Thank you very much. 381 00:35:01,182 --> 00:35:02,979 Thank you. 382 00:35:03,685 --> 00:35:06,838 Congratulations. You've had some... Some amazing streak of luck. 383 00:35:06,938 --> 00:35:09,299 - I mean, truly amazing. - Thanks! 384 00:35:09,399 --> 00:35:10,592 I don't know how it happened. 385 00:35:10,692 --> 00:35:13,178 I mean, I was losing everything, then all of a sudden... 386 00:35:13,278 --> 00:35:16,431 Yeah, right. You see, that's how it happens sometimes. 387 00:35:16,531 --> 00:35:19,893 Tell me, kid, you... You staying here at the hotel? 388 00:35:19,993 --> 00:35:23,939 - No, actually, I'm not. - Well, let's just change that. 389 00:35:24,039 --> 00:35:27,108 Here you go. I would like you to be our guest. 390 00:35:27,208 --> 00:35:29,819 Anything you want, it's on me. Okay? 391 00:35:29,919 --> 00:35:31,154 Wow! 392 00:35:31,254 --> 00:35:33,573 - Thanks a lot! - Oh, oh, no problem. 393 00:35:33,673 --> 00:35:38,203 Listen, why don't you just relax, take a break, come back in an hour or so, 394 00:35:38,303 --> 00:35:40,080 and then see if you can keep that winning streak going? 395 00:35:40,180 --> 00:35:42,123 - What do you say, kid? - Yeah. 396 00:35:42,223 --> 00:35:44,042 Boy, I can't wait to get back into it. 397 00:35:44,142 --> 00:35:47,045 Man, Las Vegas is really turning out to be a great place. 398 00:35:47,145 --> 00:35:49,923 Vegas, the greatest little town in the world. 399 00:35:50,023 --> 00:35:51,866 I'll see you in a while, kid. 400 00:35:52,025 --> 00:35:55,053 We'll keep the same table reserved just for you. 401 00:35:55,153 --> 00:35:57,951 - Okay, I'll be here. - That's good. 402 00:35:58,406 --> 00:35:59,599 Jesus! 403 00:35:59,699 --> 00:36:01,371 Schmuck. 404 00:36:01,576 --> 00:36:03,812 Tammy, you won't believe what happened! 405 00:36:03,912 --> 00:36:07,482 What are you doing here? You're not supposed to be gambling! 406 00:36:07,582 --> 00:36:10,652 - I won! - All that? 407 00:36:10,752 --> 00:36:12,612 Scott, you said you wouldn't gamble. 408 00:36:12,712 --> 00:36:14,489 I know, I know, but something happened to me. 409 00:36:14,589 --> 00:36:16,807 It's like I've got the fever or something. 410 00:36:17,092 --> 00:36:20,370 I mean, I was losing my shirt, and then I went to pawn my watch, 411 00:36:20,470 --> 00:36:23,415 - and then I found a dead guy... - You what? 412 00:36:23,515 --> 00:36:24,666 Yeah. At the pawn shop. 413 00:36:24,766 --> 00:36:26,543 But the next thing you know, I'm back here at the casino 414 00:36:26,643 --> 00:36:28,253 and I'm winning everything in sight. 415 00:36:28,353 --> 00:36:29,462 All right. Listen to me. 416 00:36:29,562 --> 00:36:32,132 They gave me my own room! On the house, see? 417 00:36:32,232 --> 00:36:34,676 Scott, just shut up for a second and listen to me. 418 00:36:34,776 --> 00:36:37,220 I want you to cash in your chips and go home. 419 00:36:37,320 --> 00:36:39,806 Get in your car and leave Las Vegas. 420 00:36:39,906 --> 00:36:42,283 No, Tammy, no. Listen. 421 00:36:42,575 --> 00:36:44,122 All this happened because of you. 422 00:36:45,245 --> 00:36:46,896 I wanna share it with you. 423 00:36:46,996 --> 00:36:49,965 Scott! Oh, my God! 424 00:36:50,250 --> 00:36:52,343 Are you serious? 425 00:36:53,795 --> 00:36:55,947 Look, I got a show, I've gotta go. 426 00:36:56,047 --> 00:36:59,743 Just... All right, cash in the chips and go up to your room and stay there. 427 00:36:59,843 --> 00:37:03,830 Don't let anybody in. I cannot stress that enough. 428 00:37:03,930 --> 00:37:05,540 Nobody comes in. 429 00:37:05,640 --> 00:37:08,313 And keep the money right beside you. 430 00:37:08,601 --> 00:37:09,586 - Okay? - Okay. 431 00:37:09,686 --> 00:37:12,756 When I'm done with my next show, I'm gonna come up and we'll talk. 432 00:37:12,856 --> 00:37:14,049 - Okay? - Okay. 433 00:37:14,149 --> 00:37:17,323 All right. I'll be up as soon as I can. 434 00:37:18,528 --> 00:37:20,120 This is so great! I mean, I can't... 435 00:37:21,156 --> 00:37:22,828 Shh! Scott. 436 00:37:25,452 --> 00:37:28,455 - Are you gonna cash those in? - Yeah. 437 00:37:29,330 --> 00:37:32,754 - You've done well for yourself. - Well, it was a good night. 438 00:37:41,676 --> 00:37:43,302 Nope. 439 00:37:47,348 --> 00:37:49,270 Me shilling! 440 00:37:50,685 --> 00:37:55,361 A lucky sign. The gold inside will soon be mine. 441 00:38:11,498 --> 00:38:13,566 Fine suit of clothes, lad. 442 00:38:13,666 --> 00:38:15,151 Well, thank you. Thank you very much. 443 00:38:15,251 --> 00:38:19,322 Those shoes, do they come in blue suede? I really like 'em, man. 444 00:38:19,422 --> 00:38:21,658 Well, thank you. Thank you very much. 445 00:38:21,758 --> 00:38:26,308 Hey, man, you do that pretty good. Next time, make sure you get paid for it. 446 00:38:26,471 --> 00:38:29,394 Hey, man, see you on the flipside. 447 00:38:34,145 --> 00:38:37,068 Vegas! My kind of town! 448 00:38:45,073 --> 00:38:47,575 Thank you. No, thank you. 449 00:38:47,742 --> 00:38:54,249 And now, using all my magic, I will summon forth a member of the animal kingdom. 450 00:39:04,676 --> 00:39:06,428 Fazio! 451 00:39:10,473 --> 00:39:13,852 Of course, the casino won't allow me to use a real bunny. 452 00:39:14,936 --> 00:39:16,779 Oh, my God! 453 00:39:19,816 --> 00:39:23,136 Hello, little one. What an interesting costume. 454 00:39:23,236 --> 00:39:25,158 Watch this. 455 00:39:30,076 --> 00:39:31,186 Oh, shit! 456 00:39:32,787 --> 00:39:36,691 A little token of my esteem, it is exactly what it seems. 457 00:39:36,791 --> 00:39:39,527 Made fresh daily at exactly 9:00. 458 00:39:39,627 --> 00:39:43,031 It comes from my shillelagh, you can keep it in a crock. 459 00:40:00,440 --> 00:40:03,384 - Fazio! Just the girl I wanna see. - Not now! Some little butthead... 460 00:40:03,484 --> 00:40:05,512 What is that smell? Is that my shoe? 461 00:40:05,612 --> 00:40:08,306 - It's not my shoe. It was in my hand! - Oh, my God! 462 00:40:08,406 --> 00:40:10,850 Never mind. Have you seen that little tramp that works for me? 463 00:40:10,950 --> 00:40:14,875 Tammy? Forget her. Focus on that punk at the elevator. 464 00:40:15,914 --> 00:40:17,524 What about him? 465 00:40:17,624 --> 00:40:20,235 He just won over a hundred thou at the roulette wheel. 466 00:40:20,335 --> 00:40:22,737 You're kidding me! How did you let him get away with that much? 467 00:40:22,837 --> 00:40:25,114 Something went wrong. Anyway, he still got it on him. 468 00:40:25,214 --> 00:40:27,057 Cash and carry. 469 00:40:28,176 --> 00:40:31,246 - In cash? - He's got this gold coin I want. 470 00:40:31,346 --> 00:40:32,330 - Really? - Yeah. 471 00:40:32,430 --> 00:40:34,916 I figured we split the green, I get the gold coin. 472 00:40:35,016 --> 00:40:36,859 You know, good luck charm. 473 00:40:39,228 --> 00:40:41,051 What's his room number? 474 00:40:52,200 --> 00:40:53,747 Room service? 475 00:41:00,833 --> 00:41:03,552 Like taking candy from a baby. 476 00:41:04,796 --> 00:41:08,516 - Go, man, throw me a winner! - Yeah! 477 00:41:09,717 --> 00:41:10,989 Yeah! 478 00:41:12,887 --> 00:41:14,497 I never lose! 479 00:41:14,597 --> 00:41:17,125 Hey, Tony, look what we got here. A high roller. 480 00:41:17,225 --> 00:41:18,209 - Move. - Watch it? 481 00:41:18,309 --> 00:41:20,587 Nice duds. What is that, lederhosen? 482 00:41:20,687 --> 00:41:21,713 Take a break, pal. 483 00:41:21,813 --> 00:41:25,633 Hey, crappier, you give me them dice, I'm feeling lucky. 484 00:41:25,733 --> 00:41:28,235 But I'm not through winning, lad. 485 00:41:28,361 --> 00:41:30,388 Get outta here. 486 00:41:35,243 --> 00:41:37,792 Looks like a slot machine! 487 00:41:39,247 --> 00:41:41,124 You wanna try your luck? 488 00:41:43,418 --> 00:41:46,321 This is my kind of place, crooked and sleazy, 489 00:41:46,421 --> 00:41:49,845 stealing gold from humans is awfully easy. 490 00:41:50,883 --> 00:41:54,262 Look out, Vegas. I'm taking over. 491 00:41:56,806 --> 00:41:59,525 Money, money, money, money... 492 00:42:00,059 --> 00:42:01,669 It's good! 493 00:42:01,769 --> 00:42:04,772 Money, money is good. 494 00:42:04,939 --> 00:42:06,656 Money. 495 00:42:27,086 --> 00:42:29,714 That's silk. I'll keep that. 496 00:42:53,321 --> 00:42:54,913 Hey! 497 00:42:55,073 --> 00:42:57,166 What are you doing in my room? 498 00:43:06,584 --> 00:43:08,085 Ow! 499 00:43:17,428 --> 00:43:19,205 Room service. 500 00:43:20,848 --> 00:43:23,692 - What the hell... - Now, me boyo, 501 00:43:24,227 --> 00:43:25,962 I smell me shilling. 502 00:43:26,062 --> 00:43:29,257 Tell me where it is or there'll be another killing. 503 00:43:29,357 --> 00:43:31,092 What the hell are you? 504 00:43:31,192 --> 00:43:34,662 I'm a leprechaun, come to claim me gold. 505 00:44:02,557 --> 00:44:05,126 Yeah, give me hotel security. 506 00:44:05,226 --> 00:44:09,005 Yeah, I'd like to report a leprechaun in your hotel. 507 00:44:09,105 --> 00:44:11,232 No, a leprechaun. 508 00:44:11,691 --> 00:44:14,193 Yeah, a little green guy. 509 00:44:14,402 --> 00:44:16,304 He tried to kill me! 510 00:44:16,404 --> 00:44:18,076 Hello? 511 00:44:20,992 --> 00:44:24,541 The coin. The bastard took my coin. 512 00:44:37,133 --> 00:44:40,386 Next time, I'll take the elevator! 513 00:45:17,131 --> 00:45:19,742 I have been looking all over hell for you. 514 00:45:19,842 --> 00:45:22,036 - You got the coin? - Yes, I got the coin. 515 00:45:22,136 --> 00:45:23,955 I didn't find any money. 516 00:45:24,055 --> 00:45:26,541 - Gimme! - Forget it! We're splitting it 50-50. 517 00:45:26,641 --> 00:45:28,459 We made a deal, that coin belongs to me. 518 00:45:28,559 --> 00:45:30,795 Yeah. Well, I didn't get the money, so now we're splitting it. 519 00:45:30,895 --> 00:45:33,397 We are not gonna sell it, you putz! 520 00:45:34,148 --> 00:45:35,133 It's got powers. 521 00:45:35,233 --> 00:45:37,260 What are you talking about? What kind of powers? 522 00:45:37,360 --> 00:45:39,137 Put it on the table, you're not gonna believe this. 523 00:45:39,237 --> 00:45:40,513 It's amazing. 524 00:45:40,613 --> 00:45:42,740 Go on. Go on. 525 00:45:43,491 --> 00:45:45,726 - I can't, it's magically disappeared. - "It's magic..." 526 00:45:45,826 --> 00:45:48,688 - Put it on the table! - All right. What number? 527 00:45:48,788 --> 00:45:51,882 - Just any one! Any one! - Eleven black. 528 00:45:59,340 --> 00:46:00,908 I don't get it. 529 00:46:01,008 --> 00:46:03,369 Get what? Are you losing your mind? 530 00:46:03,469 --> 00:46:07,415 It moves. It moves to the winning number by itself. 531 00:46:07,515 --> 00:46:11,252 Oh, I see. It moves to the winning number by itself, which means that 532 00:46:11,352 --> 00:46:12,853 you're nuts! 533 00:46:13,020 --> 00:46:14,297 Look, I gotta go do my show. 534 00:46:14,397 --> 00:46:18,743 I want you to find a coin dealer, get it appraised and we will sell it. 535 00:46:19,026 --> 00:46:23,451 I swear, on my mother's grave, it has magic. 536 00:46:23,823 --> 00:46:27,310 Loretta, darling, if you want magic, bend over. 537 00:46:27,410 --> 00:46:29,187 I'll pull a rabbit out of your ass. 538 00:46:29,287 --> 00:46:31,105 In the meantime, do what I tell you. I'll see you tonight. 539 00:46:31,205 --> 00:46:33,002 Fazio! 540 00:46:33,374 --> 00:46:35,943 I know you've got work to do backstage. 541 00:46:36,043 --> 00:46:37,544 I'm gone. 542 00:46:40,923 --> 00:46:42,766 He's gone. 543 00:46:43,384 --> 00:46:46,370 - Did you get my money back yet? - I'm working on it. 544 00:46:46,470 --> 00:46:47,496 - What is that? - That is mine! 545 00:46:47,596 --> 00:46:49,207 That looks like gold to me. Give me it. 546 00:46:49,307 --> 00:46:52,585 - I said give me it! - That is my personal property! 547 00:46:52,685 --> 00:46:55,463 I'm gonna keep this until you get my money back for me. 548 00:46:55,563 --> 00:46:58,633 That's my personal property. I want it back! 549 00:46:58,733 --> 00:46:59,884 Would you keep your voice down? 550 00:46:59,984 --> 00:47:03,429 One thing I can't stand is a fat broad with a big mouth. 551 00:47:03,529 --> 00:47:06,199 Who's calling fat fat, Mr. Porker? 552 00:47:06,699 --> 00:47:07,725 Oh, really! 553 00:47:07,825 --> 00:47:10,061 Yeah, really. You couldn't get a woman if your life depended on it. 554 00:47:10,161 --> 00:47:13,147 Oh, yeah? I could have any broad that I want. 555 00:47:14,540 --> 00:47:16,442 Like that bubblehead little bimbo, Miss Tammy? 556 00:47:16,542 --> 00:47:19,420 Yeah, I could have Tammy if I wanted her. 557 00:47:19,628 --> 00:47:21,697 - Ha! You wish! - Yeah. 558 00:47:21,797 --> 00:47:23,549 I wish! 559 00:47:27,553 --> 00:47:29,555 What was that? 560 00:47:35,102 --> 00:47:36,603 Mmm... 561 00:47:37,104 --> 00:47:41,509 If wishes were horses, a fat man like you couldn't even get in the saddle. 562 00:47:41,609 --> 00:47:44,011 - Mitch! Mitch. - Tammy, what's the matter? 563 00:47:44,111 --> 00:47:46,514 - I want you. - You do? 564 00:47:46,614 --> 00:47:51,894 I want you more than any man I've ever known in my life. 565 00:47:51,994 --> 00:47:53,521 Have you got a fever? 566 00:47:53,621 --> 00:47:56,857 Oh, right now, Mitch! Take me! 567 00:47:56,957 --> 00:48:00,552 Take me right here! On the floor! 568 00:48:04,298 --> 00:48:05,845 Yes! 569 00:48:06,759 --> 00:48:08,476 Fatso, huh? 570 00:48:08,803 --> 00:48:11,205 Well, look, whatever it is, don't change a thing. 571 00:48:11,305 --> 00:48:14,274 - Now you just stay like this. - Oh, yes! 572 00:48:15,059 --> 00:48:18,062 - Come on, let's go to my room. - Yes. 573 00:48:19,814 --> 00:48:23,718 Mandatory drug testing for all employees, that's it. 574 00:48:23,818 --> 00:48:26,637 - Mitchy, Mitchy... - Yeah. We'll go right to my room. 575 00:48:26,737 --> 00:48:29,807 - All this time, Mitchy. - Boy, am I ready! 576 00:48:29,907 --> 00:48:31,225 I'm going to start pumping now. 577 00:48:31,325 --> 00:48:34,562 I don't look it, but I can get really nasty! 578 00:48:34,662 --> 00:48:36,314 - You can? - Yeah! 579 00:48:36,414 --> 00:48:38,524 Then you just do it. 580 00:48:38,624 --> 00:48:40,501 - Do I have permission? - Yeah. 581 00:48:44,839 --> 00:48:47,341 - Come on, baby! - Yeah! 582 00:48:49,677 --> 00:48:52,851 Wait a minute. That's what he said. 583 00:48:53,055 --> 00:48:54,852 "I wish." 584 00:49:06,360 --> 00:49:10,014 Oh, Mitchy, where have you been all my life? 585 00:49:10,114 --> 00:49:13,538 I've been right here, baby, waiting for you. 586 00:49:14,410 --> 00:49:16,036 Gimme a kiss! 587 00:49:16,454 --> 00:49:17,855 Mitchy. 588 00:49:17,955 --> 00:49:23,069 I like my loving the same way I like my men. 589 00:49:23,169 --> 00:49:24,445 - Tough. - Tough? 590 00:49:24,545 --> 00:49:27,047 And hard, like this. 591 00:49:27,673 --> 00:49:29,174 Ow! 592 00:49:30,092 --> 00:49:31,969 Ooh, that's wonderful! 593 00:49:32,386 --> 00:49:35,730 I wanna make you feel it, like this. 594 00:49:38,434 --> 00:49:40,732 - You're turning me on! - I am? 595 00:49:41,020 --> 00:49:42,352 I think I got the idea. 596 00:49:42,452 --> 00:49:44,598 - Let me do it for you. - Okay. Okay. 597 00:49:45,399 --> 00:49:47,572 - You like that? - Oh, Mitchy! Yeah! 598 00:49:48,235 --> 00:49:50,078 Ooh! I love it! 599 00:49:50,696 --> 00:49:54,245 Now, can we... Can we do it? 600 00:50:00,498 --> 00:50:02,983 My boxers keep crawling up my butt. 601 00:50:03,083 --> 00:50:05,069 I hate that. I go with Jockeys now. 602 00:50:05,169 --> 00:50:07,655 Yeah. You know, makes me feel like a sissy. 603 00:50:07,755 --> 00:50:09,381 Yeah. 604 00:50:10,508 --> 00:50:13,261 You can't hang like you really want to. 605 00:50:15,262 --> 00:50:18,290 - How do you want it hanging? - Loose. I wanna be comfortable. 606 00:50:18,390 --> 00:50:20,668 - I like a little support. - Yeah? Feels good. 607 00:50:20,768 --> 00:50:23,612 - How's my tie look? - Fine. Good. 608 00:50:24,146 --> 00:50:26,841 - My socks are hanging down on my ankles. - I hate that. 609 00:50:26,941 --> 00:50:29,301 I wear those ones come over the calves, like tubers. 610 00:50:29,401 --> 00:50:34,031 Yeah. I'd get those garters, but they make me feel like a sissy. 611 00:50:36,283 --> 00:50:38,285 Where the hell is that guy? 612 00:50:41,121 --> 00:50:44,340 Enough with the pain. Okay, no more pain. 613 00:50:46,126 --> 00:50:50,364 Sweetie, mama's gonna make you feel so good! 614 00:50:50,464 --> 00:50:53,217 Well, good is good, pain is... 615 00:50:56,804 --> 00:50:59,682 What tasteful decor! 616 00:50:59,974 --> 00:51:02,568 Mitchy, it's like a museum. 617 00:51:02,768 --> 00:51:06,021 - Let's do it. Let's do it! - Mitchy! 618 00:51:06,188 --> 00:51:08,549 - What? This is good. - Down, boy. 619 00:51:08,649 --> 00:51:10,384 - Now, first... - First what? 620 00:51:10,484 --> 00:51:13,262 - I'm gonna make you hot. - Yes, I like that. 621 00:51:13,362 --> 00:51:14,555 - And then... - What? 622 00:51:14,655 --> 00:51:17,123 I'm gonna make you burn. 623 00:51:17,658 --> 00:51:19,284 Burn? 624 00:51:24,498 --> 00:51:26,671 Oh, boy! 625 00:51:35,134 --> 00:51:37,261 That's very nice. 626 00:51:42,516 --> 00:51:44,752 That's nice. That's good. Yes. 627 00:51:44,852 --> 00:51:46,945 Take it all off. 628 00:51:57,448 --> 00:52:00,542 Do it. Do it. Yes! 629 00:52:03,704 --> 00:52:05,831 You got real talent. 630 00:52:23,223 --> 00:52:24,667 Ooh! 631 00:52:24,767 --> 00:52:26,359 Yes! 632 00:52:33,400 --> 00:52:35,902 Have I got a wish for you! 633 00:52:40,991 --> 00:52:43,269 - Mitch? - Come and get me, baby. 634 00:52:43,369 --> 00:52:46,146 What did you do to me? How did you get me here? 635 00:52:46,246 --> 00:52:48,023 - Hey, wait! - How did I get here? 636 00:52:48,123 --> 00:52:51,151 It's me, remember? The love machine! Come on! 637 00:52:51,251 --> 00:52:53,674 Get away from me! You letch! 638 00:52:55,130 --> 00:52:58,133 You bitch! You ball-breaking tease! 639 00:52:58,550 --> 00:53:00,911 You're fired as of tonight! 640 00:53:01,011 --> 00:53:03,122 You're finished in show business. 641 00:53:03,222 --> 00:53:06,566 You'll never get a job in this town again. 642 00:53:10,771 --> 00:53:13,382 Belongs to me, this gold I smell. 643 00:53:13,482 --> 00:53:16,451 Whoever's got it is going to hell. 644 00:53:45,389 --> 00:53:47,141 Potatoes! 645 00:54:13,542 --> 00:54:16,170 I was gonna make her a star. 646 00:54:17,796 --> 00:54:20,640 All she had to do was cooperate. 647 00:54:25,095 --> 00:54:27,597 What the hell is going on? 648 00:54:31,143 --> 00:54:33,441 What channel is this? 649 00:54:36,356 --> 00:54:40,281 What do you need her for, Mitch, when you can have me? 650 00:54:40,861 --> 00:54:42,988 She called me Mitch? 651 00:54:44,198 --> 00:54:46,266 Take a look at these, Mitch. 652 00:54:46,366 --> 00:54:48,709 Coincidence. 653 00:54:51,538 --> 00:54:53,415 I like this. 654 00:54:55,042 --> 00:54:56,485 Here you go! 655 00:54:56,585 --> 00:55:02,616 Baked potato, broiled potato, French fries, potato skins, potato salad 656 00:55:02,716 --> 00:55:05,594 and six potato pancakes. 657 00:55:06,178 --> 00:55:07,454 Anything else? 658 00:55:07,554 --> 00:55:10,332 There once was a lady of Totten, 659 00:55:10,432 --> 00:55:13,127 whose taste grew perverted and rotten, 660 00:55:13,227 --> 00:55:17,005 she cared not for steaks or for pastries and cakes, 661 00:55:17,105 --> 00:55:19,983 but lived upon penis au gratin. 662 00:55:20,359 --> 00:55:22,052 Metallica! 663 00:55:22,152 --> 00:55:23,904 No, wait! 664 00:55:25,906 --> 00:55:29,910 White Zombie. I've got the album. 665 00:55:30,285 --> 00:55:32,412 Enjoy your spuds! 666 00:55:33,747 --> 00:55:35,899 What the hell did I just say? 667 00:55:35,999 --> 00:55:38,068 I'm coming for you, Mitch! 668 00:55:38,168 --> 00:55:39,820 I must be dreaming. 669 00:55:39,920 --> 00:55:41,763 I'm coming. 670 00:55:42,047 --> 00:55:44,595 - Come on, baby. - I can't wait to reach you. 671 00:55:45,050 --> 00:55:47,427 Well, come and get me. 672 00:55:51,181 --> 00:55:53,854 Oh. Oh! 673 00:55:56,436 --> 00:55:59,339 - I must be dreaming. - No. 674 00:55:59,439 --> 00:56:01,782 - I'm not dreaming? - No. 675 00:56:02,985 --> 00:56:06,305 - This is nice. This is good. - Mitch. 676 00:56:06,405 --> 00:56:08,849 What can I do for you? Where did you come from? 677 00:56:08,949 --> 00:56:11,351 - I'll show you. - What's the difference? 678 00:56:11,451 --> 00:56:15,626 Hey, you want my heat-seeking moisture missile, don't you? 679 00:56:19,793 --> 00:56:23,388 What a lovely treat for a fine lad like meself. 680 00:56:23,964 --> 00:56:27,034 What's wrong with me? Why am I talking like that? 681 00:56:27,134 --> 00:56:28,660 - Hey, rich kid. - Loretta! 682 00:56:28,760 --> 00:56:30,978 Eating up all your winnings already. 683 00:56:31,138 --> 00:56:33,123 Where's Tammy? Have you seen her? 684 00:56:33,223 --> 00:56:35,667 She's up in Mitch's office getting her clock cleaned. 685 00:56:35,767 --> 00:56:38,086 - What? - Life's a bitch, ain't it? 686 00:56:38,186 --> 00:56:41,590 - Where's Mitch's office? - Third floor, Room 318. 687 00:56:41,690 --> 00:56:44,989 Elevator left, then a right. Bon appétit. 688 00:56:50,657 --> 00:56:54,001 That's the freak that broke into my room. 689 00:56:54,870 --> 00:56:56,747 Yeah, baby! 690 00:56:56,914 --> 00:57:01,902 Feeling sick? Stubbed your toe? Call this lawyer. I'll fix your woe. 691 00:57:02,002 --> 00:57:05,989 Agony is my business. I'll fight for you! 692 00:57:06,089 --> 00:57:07,699 Even you, Mitch. 693 00:57:07,799 --> 00:57:08,826 Excuse me. 694 00:57:08,926 --> 00:57:10,953 Did you... Did you hear my name mentioned? 695 00:57:11,053 --> 00:57:12,975 - No. - Good! 696 00:57:15,098 --> 00:57:18,585 - Tammy. Are you all right? - Stay away from me! 697 00:57:18,685 --> 00:57:23,257 - What happened? What's wrong? - Nothing happened. Nothing's wrong. 698 00:57:23,357 --> 00:57:25,384 Just business as usual. 699 00:57:25,484 --> 00:57:28,237 What did he do to you? Tell me what he did. 700 00:57:28,528 --> 00:57:31,372 It's what he tried to do, okay? 701 00:57:31,865 --> 00:57:35,769 It's not like this is the first time this has happened to me. 702 00:57:35,869 --> 00:57:41,671 It's just that this time, along with everything else, I got fired. 703 00:57:42,417 --> 00:57:44,570 So let's just forget it. 704 00:57:44,670 --> 00:57:48,891 No. I'm not gonna forget it. And neither are you. 705 00:57:49,049 --> 00:57:53,245 If we let him get away with it, he'll do it again to somebody else. 706 00:57:53,345 --> 00:57:57,691 And I don't know about you, but I'm not gonna let that happen. 707 00:58:11,405 --> 00:58:13,015 Praise the Lord! 708 00:58:13,115 --> 00:58:14,766 And send in your money! 709 00:58:14,866 --> 00:58:19,104 Otherwise, you're all doomed to hellfire and damnation 710 00:58:19,204 --> 00:58:22,149 for fornicatin' with the devil's harlot. 711 00:58:22,249 --> 00:58:25,402 Especially you, Mitch. You're a prime offender. 712 00:58:25,502 --> 00:58:28,655 - That just sounded like my name. - No. 713 00:58:28,755 --> 00:58:30,472 - No? - No. 714 00:58:35,303 --> 00:58:40,274 The signs point to a tragedy about to happen. 715 00:58:41,101 --> 00:58:43,228 Casino owner dies 716 00:58:43,603 --> 00:58:46,447 in a bed of lies. 717 00:58:48,358 --> 00:58:51,111 - That was my name, right? - Yes! 718 00:58:52,195 --> 00:58:53,787 Oh, shit. 719 00:58:54,489 --> 00:58:56,892 What the hell is happening here? 720 00:58:56,992 --> 00:59:00,792 No, no! You freak. Get off of me! 721 00:59:01,955 --> 00:59:03,456 Oh! 722 00:59:06,960 --> 00:59:10,213 Where the hell is that asshole? Come on! 723 00:59:10,881 --> 00:59:14,635 A dream. This is a bad dream. 724 00:59:18,513 --> 00:59:22,409 You'll get what's due when I electrocute you! 725 00:59:33,320 --> 00:59:34,992 Scott, um... 726 00:59:36,156 --> 00:59:37,999 Thank you. 727 00:59:43,455 --> 00:59:45,332 - Mitch. - Sir? 728 00:59:46,666 --> 00:59:48,338 My God! 729 00:59:51,671 --> 00:59:53,343 Oh, Scott! 730 00:59:55,092 --> 00:59:56,844 Where's me shilling? 731 00:59:57,928 --> 00:59:59,830 - You again? - What? 732 00:59:59,930 --> 01:00:03,542 Now, me boyo, it's time to cut you down to size. 733 01:00:03,642 --> 01:00:05,189 Who are you? 734 01:00:07,854 --> 01:00:09,381 Let's get out of here. 735 01:00:09,481 --> 01:00:13,201 Mitch, I want my money, and I want my money now. 736 01:00:14,319 --> 01:00:16,662 What the hell's going on here? 737 01:00:21,952 --> 01:00:23,228 You're in a lot of trouble, pal. 738 01:00:23,328 --> 01:00:25,772 - Out of me way! - Hey! Stay there. 739 01:00:25,872 --> 01:00:28,191 I know you. You're that guy from the craps table. 740 01:00:28,291 --> 01:00:31,028 You know, you really ought to go see a dermatologist or something. 741 01:00:31,128 --> 01:00:32,404 That's really bad. 742 01:00:32,504 --> 01:00:35,598 Beauty is in the eye of the beholder. 743 01:00:48,353 --> 01:00:51,447 That really hurt. 744 01:00:57,612 --> 01:00:59,409 We dance. 745 01:01:09,708 --> 01:01:13,553 Tell me, what was Judy Garland really like? 746 01:01:25,098 --> 01:01:27,501 They should have been willing to give me me shilling. 747 01:01:27,601 --> 01:01:30,587 But I've done well by sending them to hell! 748 01:01:35,108 --> 01:01:37,928 What are we gonna do? He's a monster. 749 01:01:38,028 --> 01:01:41,431 Nobody's gonna believe us if we tell them what we've seen! 750 01:01:45,493 --> 01:01:47,461 Scott, what's wrong? 751 01:01:47,662 --> 01:01:49,630 I don't know. 752 01:01:49,831 --> 01:01:52,800 My insides. It's like everything's twisted up. 753 01:01:54,336 --> 01:01:57,531 - Oh, my God! - What is it? What's wrong? 754 01:01:57,631 --> 01:02:00,850 - Your face! - I'm in trouble, Tammy. 755 01:02:02,385 --> 01:02:04,137 Help me! 756 01:02:05,722 --> 01:02:08,566 Scott, we gotta get out of here. 757 01:02:08,767 --> 01:02:11,878 Like you said, who's gonna believe us? 758 01:02:11,978 --> 01:02:14,025 I don't know... 759 01:02:16,566 --> 01:02:18,510 That's where it all happened. 760 01:02:18,610 --> 01:02:21,304 - Where? - At the pawn shop across the street. 761 01:02:21,404 --> 01:02:25,058 That's where I found the coin. I think that's where the answer is. 762 01:02:25,158 --> 01:02:27,205 Let's go check it out. 763 01:02:31,623 --> 01:02:33,875 I smell me shilling. 764 01:02:35,293 --> 01:02:39,343 And the gentle fragrance of a lady's perfume. 765 01:02:43,385 --> 01:02:46,513 Let it work, let it work, let it work. 766 01:02:47,764 --> 01:02:50,016 Let me be beautiful. 767 01:02:51,101 --> 01:02:54,730 Give me the body of a stacked 20-year-old. 768 01:02:57,732 --> 01:02:59,449 Please. 769 01:03:01,194 --> 01:03:03,241 I wanna be sexy 770 01:03:03,947 --> 01:03:06,199 and beautiful again. 771 01:03:08,910 --> 01:03:10,627 I wish. 772 01:03:23,258 --> 01:03:24,884 Oh! Yeah! 773 01:03:26,970 --> 01:03:28,642 Enter. 774 01:03:33,768 --> 01:03:35,295 Loretta? 775 01:03:35,395 --> 01:03:37,839 That's right, sweetheart. 776 01:03:37,939 --> 01:03:39,941 Little ol' me. 777 01:03:40,525 --> 01:03:43,970 Didn't I tell you one of these days I was gonna turn it around? 778 01:03:44,070 --> 01:03:46,914 - But how? - Magic. 779 01:03:47,240 --> 01:03:50,539 All I had to do was wish for it. 780 01:03:51,828 --> 01:03:54,251 Pretty. Yours? 781 01:03:56,166 --> 01:03:59,089 Man, oh, man, oh, mano-schewitz! 782 01:03:59,252 --> 01:04:01,446 Look at those tits! 783 01:04:01,546 --> 01:04:06,176 I wish I was a man so I could just screw myself right to the floor. 784 01:04:06,301 --> 01:04:10,163 And I dare you to feel that ass, Fazio. That's prime. 785 01:04:10,263 --> 01:04:13,708 - All you had to do was wish for it? - You got it! 786 01:04:13,808 --> 01:04:16,169 - Thanks! - You! Give that back to me! 787 01:04:16,269 --> 01:04:18,942 You give it back! Give it back right now! 788 01:04:19,647 --> 01:04:22,115 Thanks for the loan, Loretta. I owe you. 789 01:04:22,567 --> 01:04:24,785 You flaming faggola! 790 01:04:27,280 --> 01:04:30,350 But since there's a mirror in the room, 791 01:04:30,450 --> 01:04:35,296 I might as well just stick around and enjoy it. 792 01:04:41,002 --> 01:04:43,846 All right, this had better work. 793 01:04:44,172 --> 01:04:45,969 I wish... 794 01:04:48,802 --> 01:04:54,809 I wish that I was the greatest magician in the world! 795 01:05:07,278 --> 01:05:10,531 I am just so damn gorgeous. 796 01:05:11,157 --> 01:05:15,332 They're gonna want me like they never wanted anybody before. 797 01:05:15,495 --> 01:05:18,089 And I'm gonna make 'em pay. 798 01:05:20,458 --> 01:05:21,943 Who the hell are you? 799 01:05:22,043 --> 01:05:26,673 I'm a leprechaun, me lass, and I'm gonna make you pay. 800 01:05:29,634 --> 01:05:30,660 What do you want? 801 01:05:30,760 --> 01:05:35,665 Your boobs are big, your butt is small, but still you're in for quite a fall. 802 01:05:35,765 --> 01:05:39,252 - What are you talking about? - What, didn't you hear? 803 01:05:39,352 --> 01:05:42,047 Bigger is good, but jumbo is dear. 804 01:05:42,147 --> 01:05:45,491 I'll give you boobs that come out to here. 805 01:05:50,363 --> 01:05:52,206 My babies! 806 01:05:54,659 --> 01:05:57,503 What are you doing to my babies? 807 01:05:58,163 --> 01:06:01,107 Those delightful lips, they'll get you some tips. 808 01:06:01,207 --> 01:06:04,903 But what about these? Aren't they big enough to please? 809 01:06:05,003 --> 01:06:08,256 No! What are you doing? 810 01:06:13,887 --> 01:06:17,687 A delightful little slut. But what about your butt? 811 01:06:22,937 --> 01:06:25,189 You little monster! 812 01:06:25,398 --> 01:06:27,821 Oh, my God! 813 01:06:51,799 --> 01:06:53,926 Feels like rain! 814 01:07:08,358 --> 01:07:11,136 Now that was quite a load to have to explode. 815 01:07:11,236 --> 01:07:14,055 What a lovely lass. I had to blow up your ass. 816 01:07:14,155 --> 01:07:16,783 But now I must hit the road. 817 01:07:24,457 --> 01:07:26,860 That's where I found the poor guy lying. 818 01:07:26,960 --> 01:07:30,555 - And you think the leprechaun did it? - Who else? 819 01:07:31,464 --> 01:07:36,265 Now, there was something on the computer about gold coins and wishes. 820 01:07:36,761 --> 01:07:39,414 Finding the leprechaun's gold is hard to do. 821 01:07:39,514 --> 01:07:42,709 He sometimes keeps it in his hat, or hides it in the loo. 822 01:07:42,809 --> 01:07:43,793 That's a big help. 823 01:07:43,893 --> 01:07:46,963 If you destroy his gold, you destroy the leprechaun, 824 01:07:47,063 --> 01:07:49,883 but mortals can never resist the power of gold. 825 01:07:49,983 --> 01:07:53,803 To them, being rich is more important than doing what needs to be done. 826 01:07:53,903 --> 01:07:57,873 No way. We find that gold, we're getting rid of it. 827 01:07:57,991 --> 01:08:01,060 - Oh, no! How can you say that, darling? - What? 828 01:08:01,160 --> 01:08:03,662 I didn't say that. Did I? 829 01:08:04,622 --> 01:08:06,107 Oh! 830 01:08:06,207 --> 01:08:07,192 What's wrong? 831 01:08:07,292 --> 01:08:08,735 Get it out of sight! 832 01:08:08,835 --> 01:08:10,737 - What is it? - Just get it out! 833 01:08:10,837 --> 01:08:13,180 Okay. Is that better? 834 01:08:13,298 --> 01:08:15,846 Yeah. I'm okay, I... 835 01:08:16,676 --> 01:08:18,620 I feel so weird. 836 01:08:18,720 --> 01:08:22,373 Look, Scott, I think we should just get in your car and get out of here, 837 01:08:22,473 --> 01:08:25,226 - while we still can. - I can't. 838 01:08:25,977 --> 01:08:28,004 You need to see a doctor. 839 01:08:28,104 --> 01:08:29,839 Not yet. 840 01:08:29,939 --> 01:08:35,696 There's something here, something I need or want very badly. 841 01:08:36,154 --> 01:08:38,622 I don't know what it is. 842 01:08:39,032 --> 01:08:40,704 Maybe you should go. 843 01:08:40,867 --> 01:08:43,995 No way. I'm not leaving you, Scott. 844 01:08:55,381 --> 01:08:56,699 Wow! 845 01:08:56,799 --> 01:08:59,222 Look at all this stuff. 846 01:09:01,888 --> 01:09:04,891 Yeah, it's like a junkyard in here. 847 01:09:05,725 --> 01:09:07,397 Spooky. 848 01:09:08,728 --> 01:09:10,838 What exactly are we looking for? 849 01:09:10,938 --> 01:09:14,908 I'm not sure. Some clue as to what happened to me. 850 01:09:30,875 --> 01:09:34,470 Wait here, darlin'. I think I'm onto somethin'. 851 01:09:54,107 --> 01:09:56,154 I can smell it! 852 01:09:56,818 --> 01:09:58,661 Delicious! 853 01:10:14,919 --> 01:10:15,903 Ah! 854 01:10:16,003 --> 01:10:18,130 Isn't it lovely? 855 01:10:18,297 --> 01:10:20,424 A pot of gold for the taking. 856 01:10:33,229 --> 01:10:36,049 - Scott, you found it! - Aye, that I did! 857 01:10:36,149 --> 01:10:39,052 We can destroy it. Remember what the computer said? 858 01:10:39,152 --> 01:10:42,889 If we destroy the gold, we get rid of the leprechaun once and for all. 859 01:10:42,989 --> 01:10:45,975 - Destroy it? - Yeah! We have to. 860 01:10:46,075 --> 01:10:48,436 No, lass. We need to study it. 861 01:10:48,536 --> 01:10:51,356 Aye. We need to look at what jingles and jangles. 862 01:10:51,456 --> 01:10:54,233 For science, you know, is the study of angles. 863 01:10:54,333 --> 01:10:57,070 Scott! What is happening? 864 01:10:57,170 --> 01:11:01,032 Nothing. Nothing, my beauty, nothing at all. I'm just being sensible. 865 01:11:01,132 --> 01:11:03,179 No, you're not! 866 01:11:03,342 --> 01:11:05,411 Don't take a leprechaun's gold! 867 01:11:05,511 --> 01:11:08,122 Not if you want to live to be ripe and old. 868 01:11:08,222 --> 01:11:10,724 - You're hurting me! - Am I? 869 01:11:12,810 --> 01:11:14,311 Wow. 870 01:11:14,729 --> 01:11:15,963 What happened? 871 01:11:16,063 --> 01:11:20,301 I don't know, but don't let it happen again, because you're scaring me to death. 872 01:11:20,401 --> 01:11:24,701 If anyone's scared to death, then it'll be me doing the scaring. 873 01:11:25,448 --> 01:11:26,849 What... 874 01:11:26,949 --> 01:11:29,268 I don't like what I'm seeing. 875 01:11:29,368 --> 01:11:32,712 Two leprechauns is one too many, lad. 876 01:11:33,206 --> 01:11:36,676 Scott! The gold! The gold! Make a wish. Wish him dead. 877 01:11:36,834 --> 01:11:39,362 All right, little monster! 878 01:11:39,462 --> 01:11:42,949 I wish you were encased in cement at the bottom of the ocean! 879 01:11:43,049 --> 01:11:46,223 Oh, no, please! Anything but that! 880 01:11:48,221 --> 01:11:50,289 Ya silly little twit! 881 01:11:50,389 --> 01:11:52,291 Have you forgotten the charm? 882 01:11:52,391 --> 01:11:56,486 A leprechaun's gold can do him no harm. 883 01:12:00,191 --> 01:12:01,783 Scott! 884 01:12:02,026 --> 01:12:06,531 So, for pulling this trick, I'll chop off your dick! 885 01:12:10,827 --> 01:12:13,546 Oh, me little darling! 886 01:12:20,878 --> 01:12:22,488 - Nice pitch. - Come on! 887 01:12:22,588 --> 01:12:25,056 I pitch for the Vegas All-Stars. 888 01:12:25,925 --> 01:12:27,927 Oh, me achin' noggin! 889 01:12:34,350 --> 01:12:38,900 When I catch up with those two I'll give them a good scragging. 890 01:12:51,492 --> 01:12:55,146 - Oh, no, Scott! Starting again? - Yeah. 891 01:12:55,246 --> 01:12:56,731 My insides... 892 01:12:56,831 --> 01:12:59,734 I feel like I'm being torn apart. 893 01:12:59,834 --> 01:13:01,694 Oh, no! 894 01:13:01,794 --> 01:13:04,513 Scott, we're going to the hospital now! 895 01:13:05,548 --> 01:13:07,300 Get in! 896 01:13:17,435 --> 01:13:21,155 You can run, me boyo, but you can't hide! 897 01:13:23,524 --> 01:13:24,926 Scott! 898 01:13:25,026 --> 01:13:28,012 - What happened? - He bit me. 899 01:13:28,112 --> 01:13:29,889 At the casino. 900 01:13:29,989 --> 01:13:32,642 Miss! Miss! 901 01:13:32,742 --> 01:13:33,935 Jesus Christ! 902 01:13:34,035 --> 01:13:37,914 - Can we get some help here? - What's the trouble here? 903 01:13:39,999 --> 01:13:42,068 What the hell is this? 904 01:13:42,168 --> 01:13:45,922 Get me a gurney. Get this man into isolation, stat! 905 01:13:47,882 --> 01:13:50,159 Come on! 906 01:13:50,259 --> 01:13:52,245 - Just wait here, miss. - No, I wanna be with him. 907 01:13:52,345 --> 01:13:54,872 Nobody's gonna be with him until we know what the problem is. 908 01:13:54,972 --> 01:13:56,689 Oh, God! 909 01:14:01,145 --> 01:14:04,398 - Get out of the road! - Eat it. 910 01:14:25,628 --> 01:14:29,657 Looks like some kind of virulent fungus. I've never seen anything like it. 911 01:14:29,757 --> 01:14:31,951 Must be metastasizing down the right quadrant, 912 01:14:32,051 --> 01:14:33,995 moving into the lower thoracic area. 913 01:14:34,095 --> 01:14:37,599 Let's get this man on antibiotics right away! 914 01:14:42,603 --> 01:14:44,422 Hold him, for God's sake! Hold him! 915 01:14:44,522 --> 01:14:47,024 Take it easy, son. We're here to help. 916 01:15:11,132 --> 01:15:13,475 Give him another sedative, damn it! 917 01:15:14,218 --> 01:15:15,161 Now listen to me! 918 01:15:15,261 --> 01:15:18,264 This may mean the difference between living and dying. 919 01:15:20,099 --> 01:15:21,834 Do you have health insurance? 920 01:15:21,934 --> 01:15:25,028 Do you take Green Cross? 921 01:15:28,774 --> 01:15:30,400 Good God! 922 01:15:31,402 --> 01:15:33,324 Forktus glottis! 923 01:16:13,277 --> 01:16:15,304 What the hell is taking them so long? 924 01:16:15,404 --> 01:16:18,975 Tammy Larsen, please report to the morgue. 925 01:16:19,075 --> 01:16:20,142 Oh, no! 926 01:16:20,242 --> 01:16:24,497 Tammy Larsen, please report to the morgue. 927 01:16:29,627 --> 01:16:33,006 Doctor, look at this! 928 01:16:35,007 --> 01:16:36,575 - That's his blood? - What the hell is going on? 929 01:16:36,675 --> 01:16:39,018 Bring me his encephalogram. 930 01:16:43,974 --> 01:16:45,475 Really? 931 01:16:46,852 --> 01:16:48,695 Where's his EKG? 932 01:16:52,650 --> 01:16:57,496 If this is some sort of joke, I don't find it at all amusing. 933 01:17:03,786 --> 01:17:06,647 Well, maybe he doesn't need health insurance. 934 01:17:06,747 --> 01:17:09,942 Wow! Should I order a few more tests, Doctor? 935 01:17:10,042 --> 01:17:11,277 Well, let's see... 936 01:17:11,377 --> 01:17:14,947 He can afford an MRI, and let's give him a couple more EKGs, 937 01:17:15,047 --> 01:17:17,658 - and he can use a spinal tap. - Maybe a bone scan? 938 01:17:17,758 --> 01:17:20,745 All right. Let's just start with every test that begins with the letter A, 939 01:17:20,845 --> 01:17:24,290 - tomorrow we'll do the B's and Thursday... - You play golf on Thursday. 940 01:17:24,390 --> 01:17:26,688 Well, this is an emergency. 941 01:17:29,603 --> 01:17:31,104 Hello? 942 01:17:32,189 --> 01:17:33,340 Hello? 943 01:17:34,859 --> 01:17:36,736 Is anybody here? 944 01:17:39,738 --> 01:17:41,535 Hello? 945 01:17:47,955 --> 01:17:50,253 Hello? Sir? 946 01:17:51,167 --> 01:17:53,089 Excuse me? 947 01:17:54,420 --> 01:17:56,046 Sir? 948 01:17:58,674 --> 01:18:01,017 Excuse me, sir... 949 01:18:12,271 --> 01:18:14,239 Oh, God! No! 950 01:18:21,238 --> 01:18:23,706 Let me go, you son of a bitch! 951 01:18:24,575 --> 01:18:28,579 Now, that's no way to speak about me mother, bless her greedy soul. 952 01:18:45,346 --> 01:18:48,099 Now, me boyos, I'll be checking out! 953 01:18:49,266 --> 01:18:50,858 Take care of the patient! 954 01:18:51,435 --> 01:18:53,528 An angel of mercy! 955 01:18:58,025 --> 01:19:00,072 Nurse! Sedate this patient! 956 01:19:08,994 --> 01:19:10,495 Ah! 957 01:19:17,670 --> 01:19:20,889 Now that's what I call managed health care. 958 01:19:24,677 --> 01:19:26,579 What's that I smell? 959 01:19:26,679 --> 01:19:29,523 Would it be me brother from hell? 960 01:19:29,765 --> 01:19:33,752 Right. Now that you're in place, I'll slice up your face. 961 01:19:33,852 --> 01:19:38,698 Oh, no! Scott! Scott, help me! Please! 962 01:19:39,108 --> 01:19:43,203 Now don't be afraid, lass. I'll only remove the front part. 963 01:19:43,320 --> 01:19:44,763 Oh, no, please! 964 01:19:44,863 --> 01:19:46,599 I want me shilling! 965 01:19:46,699 --> 01:19:50,624 I don't have it. I swear, I don't have it. 966 01:19:51,036 --> 01:19:52,913 What a pity. 967 01:19:53,080 --> 01:19:58,444 Wait. I don't suppose you want that nose... There will be no charge for removing it. 968 01:19:58,544 --> 01:20:01,763 No! No! No! 969 01:20:02,214 --> 01:20:04,716 Cut her nose and I'll hack off your toes! 970 01:20:10,389 --> 01:20:15,544 Back off, you renegade, before I make you eat that blade! 971 01:20:15,644 --> 01:20:19,131 Power to power, you've much to learn, 972 01:20:19,231 --> 01:20:23,486 taller or shorter, I'll make you burn. 973 01:20:24,570 --> 01:20:26,071 Oh! 974 01:20:28,324 --> 01:20:30,434 Now where's me shilling? 975 01:20:30,534 --> 01:20:34,584 Fazio's the one with your shilling! It's him you should be killing! 976 01:20:35,247 --> 01:20:38,484 Fazio's magic, pathetic and lame, 977 01:20:38,584 --> 01:20:42,930 will soon turn tragic and me shilling I'll claim! 978 01:20:50,095 --> 01:20:52,665 Leave him alone. You've got what you want. 979 01:20:52,765 --> 01:20:57,486 No, me dear, you shall not pass. I'll raise me boot and kick your... 980 01:21:07,446 --> 01:21:09,289 Put it away! 981 01:21:12,368 --> 01:21:16,418 Ladies and gentlemen, The Burning Beauty! 982 01:21:20,667 --> 01:21:24,571 A new illusion I have just developed! 983 01:21:24,671 --> 01:21:28,242 Now, for the first time on any stage, 984 01:21:28,342 --> 01:21:31,370 our lovely volunteer from the audience 985 01:21:31,470 --> 01:21:35,816 trapped inside a burning hell. 986 01:21:38,018 --> 01:21:40,486 Will she come out alive? 987 01:21:41,772 --> 01:21:43,507 Or medium-well? 988 01:21:52,658 --> 01:21:54,601 He's going after the shilling. 989 01:21:54,701 --> 01:21:56,748 Fazio has it. 990 01:21:57,454 --> 01:22:00,941 I've got to destroy him to save meself. 991 01:22:01,041 --> 01:22:03,736 Is that possible? Will that work? 992 01:22:03,836 --> 01:22:07,448 I feel it. I'm part of whatever he is. 993 01:22:07,548 --> 01:22:10,242 Well, maybe we won't have to destroy him. 994 01:22:10,342 --> 01:22:14,079 If we can find the shilling, we can wish you back to normal. 995 01:22:14,179 --> 01:22:18,183 Listen to me. I don't want you going in with me. 996 01:22:18,392 --> 01:22:21,086 When we get to the casino, you drop me off. 997 01:22:21,186 --> 01:22:24,189 I want you to get out of there. Go someplace. Someplace safe. 998 01:22:24,314 --> 01:22:25,716 No! 999 01:22:25,816 --> 01:22:27,843 We started this together. 1000 01:22:27,943 --> 01:22:30,241 We're gonna finish it that way. 1001 01:22:33,407 --> 01:22:35,559 And now, a word of warning. 1002 01:22:35,659 --> 01:22:39,688 If any of you in the audience are the least bit squeamish, 1003 01:22:39,788 --> 01:22:43,108 I suggest you leave the theater. 1004 01:22:43,208 --> 01:22:49,056 Fazio's illusions are very, very real! 1005 01:23:10,611 --> 01:23:13,430 - Who the hell are you? - No reason for alarm. 1006 01:23:13,530 --> 01:23:16,499 Just give me the coin and you'll come to no harm. 1007 01:23:18,118 --> 01:23:20,646 It'd be a cold day in hell before I give up this coin, pal, 1008 01:23:20,746 --> 01:23:23,315 so why don't you take a hike before I call security? 1009 01:23:23,415 --> 01:23:27,761 You're making a mistake. As a magician, you're a pathetic fake. 1010 01:23:35,260 --> 01:23:37,433 Scott, hang on! We're almost there! 1011 01:23:37,763 --> 01:23:39,435 Hang on! 1012 01:23:48,982 --> 01:23:51,860 Get me out of this thing. Do you hear me? Get me out! 1013 01:23:52,110 --> 01:23:55,784 A pleasure it'll be to get you out, and set you free 1014 01:23:56,073 --> 01:23:58,120 with this! 1015 01:24:01,912 --> 01:24:04,690 With Fazio the Great, we've had a good laugh. 1016 01:24:04,790 --> 01:24:07,943 Shall I start up this saw and cut him in half? 1017 01:24:08,043 --> 01:24:09,361 Yeah or nay? 1018 01:24:09,461 --> 01:24:11,947 Yes, yes, yes, yes, yes! 1019 01:24:12,047 --> 01:24:15,033 - No! - Yes, yes, yes, yes! 1020 01:24:15,133 --> 01:24:16,976 No, no, no! 1021 01:24:17,553 --> 01:24:22,433 My audience, no! No, you love me! You love me! No! 1022 01:24:22,975 --> 01:24:25,273 I can't hear you, me dears! 1023 01:24:36,321 --> 01:24:37,868 No! 1024 01:24:38,490 --> 01:24:39,558 Oh, no! 1025 01:24:39,658 --> 01:24:42,936 Now, me boyo, where's me shilling? 1026 01:24:43,036 --> 01:24:45,981 You're bluffing! There's a whole room full of witnesses. 1027 01:24:46,081 --> 01:24:48,275 Oh, too bad! 1028 01:24:48,375 --> 01:24:52,613 Forcing me to split in two a nice young lad such as you. 1029 01:24:54,840 --> 01:24:58,076 I wish I was in Caesar's Palace right now! 1030 01:24:58,176 --> 01:25:00,537 No, lad. You've had your wish. 1031 01:25:00,637 --> 01:25:02,289 Now I'll have mine. 1032 01:25:09,938 --> 01:25:12,111 This way! 1033 01:25:40,552 --> 01:25:42,929 Caesar's Palace... 1034 01:26:00,405 --> 01:26:03,850 Listen to me, everybody! This man's a maniac. 1035 01:26:03,950 --> 01:26:07,078 For your own safety, get out of the room! 1036 01:26:09,539 --> 01:26:12,192 Come on, everybody, out, hurry! 1037 01:26:12,292 --> 01:26:13,793 Out! 1038 01:26:36,358 --> 01:26:39,052 Hurry, hurry! Oh, God! 1039 01:26:39,152 --> 01:26:42,622 Scott! The shilling! I wish Scott was... 1040 01:26:44,866 --> 01:26:49,521 No wish for you, darling. Now I'll peel you like a grape. 1041 01:26:49,621 --> 01:26:51,122 Hold it! 1042 01:26:52,541 --> 01:26:56,361 Now wait, lad. What are you doing? We're brothers. 1043 01:26:56,461 --> 01:26:58,304 I don't think so. 1044 01:27:06,096 --> 01:27:10,976 Scott, come over to the green side. I'll make you rich. 1045 01:27:13,812 --> 01:27:18,425 - There it is, yours for the taking. - You'll share nothing! 1046 01:27:18,525 --> 01:27:20,886 I know how you are, you're only bluffing. 1047 01:27:20,986 --> 01:27:25,081 Trust me, lad, one devilish creature to another. 1048 01:27:30,078 --> 01:27:35,459 That's me boy. We're alike, me and you. Evil as hell all the way through. 1049 01:27:35,917 --> 01:27:37,543 No, Scott! 1050 01:27:39,629 --> 01:27:41,756 He's not like you! 1051 01:27:42,507 --> 01:27:44,429 Don't listen to him. 1052 01:27:47,053 --> 01:27:48,664 She's right! 1053 01:27:48,764 --> 01:27:52,250 I'm not like you. I'll never be like you! 1054 01:27:52,350 --> 01:27:56,605 Put it down, lad, you can't hurt me. You should know that by now. 1055 01:27:57,522 --> 01:28:01,760 Think of the gold, Scott, the power it can give you. 1056 01:28:01,860 --> 01:28:05,660 The gold, Scott. His power lies in the gold. 1057 01:28:06,031 --> 01:28:08,533 We'll share it, I promise. 1058 01:28:08,784 --> 01:28:10,627 Share this, pal! 1059 01:28:11,870 --> 01:28:13,838 No, not me gold! 1060 01:28:41,441 --> 01:28:43,864 Scott! Scott! 1061 01:28:52,244 --> 01:28:55,338 Oh, my God! You're back! 1062 01:28:55,789 --> 01:28:58,212 You're normal again. 1063 01:29:02,420 --> 01:29:04,593 I can't believe it! 1064 01:29:19,604 --> 01:29:23,467 I can't wait to get out of here and leave this nightmare behind. 1065 01:29:23,567 --> 01:29:26,344 Well, we won't be leaving it all behind. 1066 01:29:26,444 --> 01:29:27,929 What do you mean? 1067 01:29:28,029 --> 01:29:30,098 I found this. 1068 01:29:30,198 --> 01:29:32,100 What do you think? 1069 01:29:32,200 --> 01:29:35,374 We can have just about anything we want. 1070 01:29:38,248 --> 01:29:40,170 It's your call. 1071 01:29:46,089 --> 01:29:50,639 I don't know, I think I have everything I want. 1072 01:29:53,638 --> 01:29:55,014 You know something, sweetheart? 1073 01:29:55,015 --> 01:29:58,314 This could be the beginning of a beautiful friendship. 75824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.