All language subtitles for La larga marcha (2025) 1080px264 BluRay E-AC3 2.0 hipolismata

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:48,751 Encik Raymond Garraty yang dihormati, Tahniah! 2 00:00:48,918 --> 00:00:52,421 Penyertaan sukarela anda untuk menyertai Long Walk 3 00:00:52,588 --> 00:00:54,590 telah diterima melalui loteri. 4 00:00:54,757 --> 00:00:59,095 Anda kini diberi penghormatan luar biasa untuk mewakili negeri anda 5 00:00:59,303 --> 00:01:02,306 sebagai simbol harapan dalam zaman ekonomi yang terdesak. 6 00:01:02,473 --> 00:01:05,351 Seluruh negara akan menonton siaran langsung 7 00:01:05,518 --> 00:01:08,521 dengan rasa kagum dan penuh harapan. 8 00:01:08,688 --> 00:01:11,691 Jika anda menang, kekayaan yang lumayan dan satu hajat menanti 9 00:01:11,858 --> 00:01:14,861 peluang untuk bebas daripada kesusahan kewangan masa kini 10 00:01:15,069 --> 00:01:17,071 dan memberi inspirasi kepada negara. 11 00:01:17,238 --> 00:01:21,701 Sila laporkan diri ke garisan permulaan pada 1 Mei sebelum pukul 8:00 a.m. 12 00:01:21,867 --> 00:01:26,038 Semoga berjaya, Encik Garraty. 13 00:01:28,165 --> 00:01:29,667 ...semangat negara kita. 14 00:01:29,834 --> 00:01:30,876 Rakyat sekalian, 15 00:01:31,043 --> 00:01:32,962 pada hari ini, ulang tahun ke-19 16 00:01:33,170 --> 00:01:35,548 perang yang membelahkan negara hebat ini 17 00:01:35,715 --> 00:01:38,384 kita masih meneruskan usaha pemulihan di seluruh negara. 18 00:01:39,343 --> 00:01:40,344 Kini, 19 00:01:40,511 --> 00:01:42,805 ketika negara ini menyaksikan 50 pemuda terbaik kita 20 00:01:43,014 --> 00:01:44,724 bersiap sedia menghadapi cabaran utama 21 00:01:44,891 --> 00:01:47,935 marilah kita bersatu dalam renungan dan harapan. 22 00:01:48,144 --> 00:01:51,397 Kami bersyukur atas negeri dan peluang yang diberikan 23 00:01:52,231 --> 00:01:54,900 atas ketertiban yang diwujudkan demi kebaikan masyarakat. 24 00:01:55,526 --> 00:01:57,861 Semoga ia membawa kita kembali ke arah kemakmuran. 25 00:01:58,863 --> 00:02:01,157 Kami berdoa untuk yang miskin, yang lapar, 26 00:02:01,324 --> 00:02:04,452 yang menganggur dan mereka yang tiada tempat berlindung. 27 00:02:04,619 --> 00:02:06,913 Bantulah kami mengubah penderitaan menjadi harapan, 28 00:02:07,121 --> 00:02:08,581 kekurangan menjadi keberkatan 29 00:02:08,748 --> 00:02:11,417 - dan perpecahan menjadi perpaduan. - Saya cuma... 30 00:02:12,585 --> 00:02:13,920 Saya masih tak faham. 31 00:02:16,547 --> 00:02:18,758 Saya rasa awak masih boleh tukar fikiran. Saya rasa ini tak... 32 00:02:18,925 --> 00:02:20,509 Tarikh tarik diri semalam. 33 00:02:22,053 --> 00:02:23,054 Tapi mereka akan benarkan. 34 00:02:23,679 --> 00:02:25,598 - Saya tahu. Mejar, dia mesti akan... - Mejar akan apa? 35 00:02:25,765 --> 00:02:27,099 Awak tahu apa Mejar akan cakap. 36 00:02:30,728 --> 00:02:33,356 Ini keputusan saya, okey? Bukan awak. 37 00:02:33,564 --> 00:02:35,441 Ini jalan yang terbaik. Hanya ini caranya. 38 00:02:35,608 --> 00:02:37,985 - Kalau ayah awak masih ada. - Okey, tapi dia sudah tak ada. 39 00:02:40,988 --> 00:02:42,198 Kad pengenalan. 40 00:03:02,635 --> 00:03:03,844 Awak bawa bola besbol? 41 00:03:04,720 --> 00:03:07,181 - Ya, saya cuma... Saya tak tahu. - Saya buat untuk awak. 42 00:03:08,099 --> 00:03:10,142 - Oatmeal cip coklat, kegemaran awak. - Terima kasih, Mak. 43 00:03:11,352 --> 00:03:12,520 Baiklah, mari sini, sayang. 44 00:03:15,940 --> 00:03:17,608 - Saya sayang awak - Saya sayang awak juga. 45 00:03:17,775 --> 00:03:19,777 - Jadi anak baik, ya? - Okey, saya akan cuba. 46 00:03:21,779 --> 00:03:23,948 - Okey. Baiklah, saya sayang awak lebih. - Okey. 47 00:03:24,573 --> 00:03:26,867 Tidak, awak tak. Itu fakta. 48 00:03:28,869 --> 00:03:30,997 Okey. Baiklah, saya sayang awak, Mak. Selamat tinggal. 49 00:03:31,205 --> 00:03:34,291 - Jangan, tunggu, tunggu! - Mak, saya tak boleh. Saya tak boleh. 50 00:03:34,458 --> 00:03:35,459 Jangan! 51 00:03:46,387 --> 00:03:47,388 Saya tahu. 52 00:03:47,722 --> 00:03:48,723 Semuanya tak apa. 53 00:03:49,640 --> 00:03:51,976 - Semuanya tak apa. - Saya tak boleh. 54 00:03:52,184 --> 00:03:53,853 Mak, cuma beberapa hari sahaja. 55 00:03:54,478 --> 00:03:55,813 Saya akan jumpa Mak semula dalam beberapa hari. 56 00:03:58,023 --> 00:04:00,609 - Saya tahu. Saya tahu. - Saya tak boleh. Saya tak boleh. 57 00:04:05,072 --> 00:04:06,866 Saya kena lepaskan awak, okey? 58 00:04:08,366 --> 00:04:10,911 - Okey. - Okey. Baiklah, Mak. 59 00:04:11,078 --> 00:04:13,164 Okey. Okey. 60 00:04:14,081 --> 00:04:15,958 Okey. Saya sayang awak, Mak. 61 00:04:35,811 --> 00:04:37,271 Hai, saya Ray Garraty 62 00:04:38,439 --> 00:04:40,691 Pete. Peter McVries. 63 00:04:40,858 --> 00:04:41,859 Selamat berkenalan. 64 00:04:44,904 --> 00:04:45,905 Awak sudah bersedia? 65 00:04:46,906 --> 00:04:48,282 - Gementar sikit? - Ya. 66 00:04:49,158 --> 00:04:50,242 Tapi mungkin itu petanda baik? 67 00:04:52,161 --> 00:04:53,496 Hei, berapa berat awak? 68 00:04:53,662 --> 00:04:55,164 178 69 00:04:55,372 --> 00:04:56,707 Saya 177. 70 00:04:57,958 --> 00:04:59,877 Mereka cakap, orang yang berat cepat penat. 71 00:05:00,753 --> 00:05:01,754 Aduh. 72 00:05:02,838 --> 00:05:03,839 Tengok Superman. 73 00:05:05,466 --> 00:05:06,467 Ya, dia gagah. 74 00:05:07,259 --> 00:05:09,345 Langsung tak ada lemak badan. Ya Tuhan. 75 00:05:09,887 --> 00:05:10,971 Susah nak kalahkan dia. 76 00:05:23,400 --> 00:05:24,902 Hei, siapa nama awak? 77 00:05:25,861 --> 00:05:27,113 Stebbins. 78 00:05:27,321 --> 00:05:28,364 Ya Tuhan, Stebbins. 79 00:05:28,531 --> 00:05:29,990 Awak kaki gim ke? 80 00:05:31,700 --> 00:05:33,619 Jadi, rasanya dia tak nak berbual. 81 00:05:33,828 --> 00:05:35,871 Ya, baiklah. Tak kisah. Saya tak peduli pun. 82 00:05:36,455 --> 00:05:38,541 Nama saya Hank Olson. Kaki jalan sejati. 83 00:05:38,874 --> 00:05:41,043 Saya Ray Garraty. Awak boleh panggil saya Ray 84 00:05:41,210 --> 00:05:43,295 Peter McVries. Awak boleh panggil saya McVries. 85 00:05:43,462 --> 00:05:44,547 Saya Art Baker. 86 00:05:45,172 --> 00:05:46,757 Gembira dapat berkenalan. 87 00:05:47,216 --> 00:05:48,676 Menakutkan betul, kan? 88 00:05:49,760 --> 00:05:52,638 Ya. Saya cuba tak fikir sangat. 89 00:05:53,139 --> 00:05:56,058 Saya cuma nak berjalan dan mungkin dapat buat kawan baru. 90 00:06:02,231 --> 00:06:04,066 Hei. Hei, awak okey? 91 00:06:06,443 --> 00:06:07,444 Saya? 92 00:06:07,987 --> 00:06:09,864 Ya. Awak sedang berjalan ke sini sana. Awak okey? 93 00:06:10,739 --> 00:06:12,032 Saya cuma nak panaskan badan. 94 00:06:12,199 --> 00:06:15,369 Awak ada ratusan batu untuk panaskan badan nanti. Siapa nama awak? 95 00:06:16,453 --> 00:06:17,454 Curly. 96 00:06:17,663 --> 00:06:19,748 Okey, Curly. Berapa umur awak? 97 00:06:21,458 --> 00:06:22,668 18 98 00:06:23,752 --> 00:06:25,588 Ya. Budak ini menipu untuk layak masuk. 99 00:06:25,796 --> 00:06:28,382 Kalau umur dia satu hari lebih 16 tahun, saya akan makan kasut saya. 100 00:06:29,216 --> 00:06:30,467 Tengoklah dia. 101 00:06:30,634 --> 00:06:32,678 Budak itu langsung tak tahu apa dia buat di sini. 102 00:06:34,013 --> 00:06:35,180 Sekarang, saya? 103 00:06:35,389 --> 00:06:37,391 Saya tahu apa yang saya buat di sini. 104 00:06:37,892 --> 00:06:39,268 Kena jadi agresif. 105 00:06:40,144 --> 00:06:43,022 Saya sudah kaji tentang Mejar. Dia kata kalau nak menang, 106 00:06:43,188 --> 00:06:45,024 kena bersemangat untuk merempuh. 107 00:06:46,025 --> 00:06:48,194 Aduh semua, saya bersemangat untuk merempuh. 108 00:06:48,402 --> 00:06:50,988 "Aduh semua, saya bersemangat untuk merempuh." 109 00:06:52,948 --> 00:06:54,742 - Hei, pergi mampus. - Cuma bunyi macam apa yang awak cakap. 110 00:06:54,909 --> 00:06:56,827 Semangat untuk merempuh. Ya. 111 00:06:57,036 --> 00:06:58,120 Awak bunyi macam 112 00:06:58,329 --> 00:07:00,039 meemaw saya masa dalam tandas pada waktu pagi. 113 00:07:00,831 --> 00:07:01,832 Betul tak, semua? 114 00:07:05,878 --> 00:07:07,421 Apa “meemaw”? 115 00:07:07,796 --> 00:07:09,798 Pergi mampus. Saya main-main sahaja. 116 00:07:11,842 --> 00:07:12,927 Hei, dia datang. 117 00:07:20,476 --> 00:07:23,729 Aduh. Mejar sudah sampai. 118 00:07:34,365 --> 00:07:35,658 Duduk, semua. 119 00:07:36,742 --> 00:07:39,745 - Ingat petua 13. - Petua nombor 13. 120 00:07:39,912 --> 00:07:42,081 - Jimat tenaga apabila boleh. - Ya, diamlah, Olson. 121 00:07:42,247 --> 00:07:44,166 - Kami semua sudah baca buku peraturan. - Sekarang, 122 00:07:44,750 --> 00:07:48,545 bila saya sebut nama awak, langkah ke depan dan ambil tag awak. 123 00:07:48,879 --> 00:07:50,381 Pakai di leher awak 124 00:07:50,589 --> 00:07:54,385 dan balik ke tempat awak sampai saya bagi arahan lain. 125 00:07:55,552 --> 00:07:58,430 Ewing, James. Nombor 1. 126 00:07:59,223 --> 00:08:01,558 Smith, Patrick. Nombor 4. 127 00:08:03,394 --> 00:08:06,188 Barkovitch, Gary. Nombor 5. 128 00:08:08,774 --> 00:08:11,402 Baker, Arthur. Nombor 6. 129 00:08:13,737 --> 00:08:17,241 White, “Curly” Adam. Nombor 7. 130 00:08:20,452 --> 00:08:23,914 Sanders, Rank. Nombor 19. 131 00:08:26,917 --> 00:08:30,795 McVries, Peter. Nombor 23. 132 00:08:33,215 --> 00:08:36,176 Stebbins, Billy. Nombor 38. 133 00:08:39,972 --> 00:08:41,223 Semoga berjaya, anakku. 134 00:08:42,850 --> 00:08:46,687 Olson, Hank. Nombor 46. 135 00:08:47,396 --> 00:08:50,941 Garraty, Raymond. 47. 136 00:08:54,653 --> 00:08:57,489 Parker, Collie. Nombor 48. 137 00:09:00,200 --> 00:09:03,912 Harkness, Richard. Nombor 49. 138 00:09:05,914 --> 00:09:07,958 Semua, beratur dalam barisan 5, 139 00:09:08,167 --> 00:09:10,044 tak ikut turutan pun tak apa. 140 00:09:12,963 --> 00:09:14,256 Awak semua, 141 00:09:14,465 --> 00:09:18,635 bukan senang nak daftar masuk peraduan ini 142 00:09:19,178 --> 00:09:20,804 dan awak semua ada keberanian. 143 00:09:21,013 --> 00:09:22,222 Sekarang awak sudah menjadi lelaki sejati. 144 00:09:23,974 --> 00:09:25,559 Seperti yang awak tahu, 145 00:09:25,768 --> 00:09:29,855 negara kita sudah lama bergelut dari segi kewangan sejak perang 146 00:09:30,272 --> 00:09:31,440 dan kita buat Long Walk yang pertama 147 00:09:31,648 --> 00:09:35,194 bertahun lalu untuk memberi inspirasi dan satukan semula 148 00:09:35,360 --> 00:09:37,571 nilai etika bekerja. 149 00:09:38,030 --> 00:09:41,116 Setiap tahun selepas acara ini, pengeluaran meningkat. 150 00:09:41,325 --> 00:09:45,120 Kita mampu kembali ke zaman kegemilangan. 151 00:09:45,871 --> 00:09:47,623 Masalah kita sekarang 152 00:09:47,831 --> 00:09:51,585 adalah kemalasan yang berleluasa. 153 00:09:52,294 --> 00:09:54,505 Awak semua ialah jawapannya. 154 00:09:54,713 --> 00:09:57,299 Long Walk ialah jawapannya. 155 00:09:57,466 --> 00:10:00,135 Apabila acara ini disiarkan ke seluruh negeri, 156 00:10:00,302 --> 00:10:01,595 inspirasi awak 157 00:10:01,804 --> 00:10:05,557 akan terus meningkatkan keluaran negara kasar kita. 158 00:10:06,058 --> 00:10:10,229 Kita akan jadi nombor satu dalam dunia semula! 159 00:10:10,396 --> 00:10:11,438 Ya! 160 00:10:12,773 --> 00:10:14,191 Sekarang. 161 00:10:14,358 --> 00:10:16,693 Saya takkan baca seluruh buku peraturan 162 00:10:16,902 --> 00:10:19,321 tapi inilah inti patinya. 163 00:10:19,696 --> 00:10:22,407 Berjalan sampai tinggal seorang sahaja. 164 00:10:22,825 --> 00:10:25,494 Kekalkan kelajuan 3 batu sejam. 165 00:10:25,702 --> 00:10:29,123 Kalau awak jatuh di bawah kelajuan ini, awak akan menerima amaran. 166 00:10:29,289 --> 00:10:32,793 Kalau awak tak boleh mencapai kelajuan dalam sepuluh saat, amaran tambahan 167 00:10:33,001 --> 00:10:35,421 3 amaran, awak kena tiket. 168 00:10:35,879 --> 00:10:37,589 Kalau berjalan sejam pada kelajuan yang betul 169 00:10:37,756 --> 00:10:40,008 satu amaran dipadamkan dan seterusnya. 170 00:10:40,175 --> 00:10:42,636 Kalau awak melangkah keluar dari jalan raya, 171 00:10:42,845 --> 00:10:46,140 awak akan menerima tiket dengan segera tanpa amaran. 172 00:10:46,306 --> 00:10:48,851 Matlamatnya ialah bertahan paling lama. 173 00:10:49,435 --> 00:10:52,521 Seorang pemenang sahaja dan tiada garisan penamat. 174 00:10:53,605 --> 00:10:55,065 Sesiapa sahaja boleh menang. 175 00:10:55,649 --> 00:10:58,986 Sesiapa boleh menang kalau awak terus berjalan tanpa henti. 176 00:10:59,695 --> 00:11:02,573 Kalau awak tak putus asa. 177 00:11:02,865 --> 00:11:04,658 Saya pandang setiap seorang daripada awak semua 178 00:11:05,993 --> 00:11:07,870 dan saya nampak harapan. 179 00:11:08,745 --> 00:11:09,830 Sekarang, semua, 180 00:11:10,038 --> 00:11:11,707 siapa yang nak menang? 181 00:11:12,749 --> 00:11:13,750 Saya kata 182 00:11:13,917 --> 00:11:16,628 siapa yang bersedia untuk menang? 183 00:11:29,266 --> 00:11:31,518 Semoga berjaya semua dan ingat, 184 00:11:32,728 --> 00:11:35,480 sesiapa pun boleh menang. 185 00:11:40,611 --> 00:11:43,697 Mi 0, MPH 2.9. 186 00:11:48,952 --> 00:11:54,666 {\an8}BATU 1. 187 00:12:53,308 --> 00:12:54,309 Hei, Pete. 188 00:12:55,102 --> 00:12:56,478 Sunyi sangat. 189 00:12:57,187 --> 00:12:58,397 Betul. 190 00:12:58,564 --> 00:13:01,066 - Ingatkan ada lebih ramai orang. - Mejar, 191 00:13:01,483 --> 00:13:03,860 dia tak benarkan penonton sehingga fasa akhir. 192 00:13:04,361 --> 00:13:05,779 Kecuali orang tempatan. 193 00:13:12,869 --> 00:13:13,912 Hei, 194 00:13:14,121 --> 00:13:15,330 senyum, semua. 195 00:13:16,540 --> 00:13:17,624 Awak sedang dirakam oleh kamera kandid. 196 00:13:19,960 --> 00:13:21,461 Tak nampak pun macam kandid. 197 00:13:22,004 --> 00:13:23,755 Kalau saya ludah kamera, ia akan hilang ke? 198 00:13:23,964 --> 00:13:25,257 Seram betul. 199 00:13:28,260 --> 00:13:30,721 {\an8}BATU 5. 200 00:13:30,929 --> 00:13:32,222 {\an8}Apakah itu? 201 00:13:32,389 --> 00:13:33,473 {\an8}Ladang gandum ke? 202 00:13:34,224 --> 00:13:35,267 Terbaik di dunia. 203 00:13:36,435 --> 00:13:37,644 Awak orang sini ke? 204 00:13:37,853 --> 00:13:39,021 Ya, saya dari selatan negeri. 205 00:13:39,563 --> 00:13:40,772 Jadi kamulah orangnya. 206 00:13:40,981 --> 00:13:42,190 - Apa maksud awak? - Orang apa? 207 00:13:42,357 --> 00:13:44,151 Encik Garraty wakil dari negeri sendiri. 208 00:13:44,318 --> 00:13:46,862 Amaran. Amaran, nombor 38. 209 00:13:50,741 --> 00:13:51,742 Bijak. 210 00:13:52,409 --> 00:13:53,410 Apa yang bijak? 211 00:13:54,328 --> 00:13:57,080 Ambil amaran sementara dia masih segar. Dia nak tahu had kita. 212 00:13:57,289 --> 00:13:59,166 Bagi saya, nampak macam bodoh. 213 00:13:59,333 --> 00:14:00,500 Jadi, 214 00:14:00,667 --> 00:14:04,004 si budak besar mungkin tak ada masalah berjalan sejam tanpa kena amaran lagi. 215 00:14:05,255 --> 00:14:08,175 Lepas itu amaran akan dipadam, bermula dari kosong semula. 216 00:14:08,342 --> 00:14:09,676 Strategi yang bagus. 217 00:14:10,635 --> 00:14:14,139 Hei, awak rasa bijak ke nak makan semua sandwic jem awal-awal? 218 00:14:15,307 --> 00:14:16,642 Pergi mampus. 219 00:14:16,850 --> 00:14:17,934 Baiklah. 220 00:14:21,313 --> 00:14:23,523 - Olson. Jijik. - Apa? 221 00:14:23,732 --> 00:14:25,192 - Apa? - Apa yang dia buat? 222 00:14:25,359 --> 00:14:26,693 - Gula-gula getah. - Masuk dalam poket dia. 223 00:14:26,902 --> 00:14:30,781 Gula-gula getah sahaja. Bukan boleh lupus pun. 224 00:14:30,947 --> 00:14:32,824 Tak nak buang sampah di merata tempat. 225 00:14:32,991 --> 00:14:34,368 - Ya Tuhan. - Baiklah, Hank, awak sedar tak 226 00:14:34,534 --> 00:14:36,370 jalan ini memang sudah menjadi tempat buang sampah? 227 00:14:36,578 --> 00:14:37,746 Ya, betul cakap dia. 228 00:14:41,917 --> 00:14:43,668 Amaran. Amaran, nombor 5. 229 00:14:43,877 --> 00:14:45,754 Ada batu dalam kasut saya. 230 00:14:46,129 --> 00:14:48,423 - Aduh! - Apa yang dia buat? 231 00:14:52,552 --> 00:14:53,553 Ya Tuhan! 232 00:14:54,930 --> 00:14:56,264 Apa yang berlaku? 233 00:14:56,431 --> 00:14:59,267 Amaran, nombor 5. Amaran kedua. 234 00:14:59,434 --> 00:15:01,019 Aduh, dia masih tengah duduk! 235 00:15:01,311 --> 00:15:02,312 Apa yang dia buat? 236 00:15:02,771 --> 00:15:03,980 Ya Tuhan! 237 00:15:04,940 --> 00:15:06,525 - Cepatlah, bangun! - Bangun, Barkovitch. 238 00:15:06,691 --> 00:15:07,692 Ya Tuhan! 239 00:15:07,859 --> 00:15:09,444 Budak ini memang nak terima tiket dia. 240 00:15:09,611 --> 00:15:11,238 Hei, cepatlah, bangun. Jangan buat lawak. 241 00:15:11,405 --> 00:15:13,990 Amaran, nombor 5. Amaran ketiga. 242 00:15:14,991 --> 00:15:16,868 - Bangunlah, Barkovitch! - Cepatlah. 243 00:15:24,042 --> 00:15:25,419 Bodoh. 244 00:15:25,585 --> 00:15:26,878 Bebal. 245 00:15:28,839 --> 00:15:29,840 Bodoh. 246 00:15:30,882 --> 00:15:32,050 Jangan tersadung pula nanti. 247 00:15:32,926 --> 00:15:34,344 Awak semua tak tahu pun. 248 00:15:34,511 --> 00:15:36,054 Saya baru sahaja beli masa untuk berehat. 249 00:15:36,263 --> 00:15:38,974 Yang saya nampak, untuk masa rehat 30 saat awak, 250 00:15:39,182 --> 00:15:42,269 sekarang awak kena jalan 3 jam tanpa kena amaran. 251 00:15:42,436 --> 00:15:45,439 Kenapa awak nak rehat awal-awal? Kita baru bermula. 252 00:15:46,106 --> 00:15:48,024 Tengok nanti siapa yang kena tiket dulu. 253 00:15:48,900 --> 00:15:50,318 Ini semua sebahagian daripada rancangan saya. 254 00:15:50,861 --> 00:15:51,862 Ya, jadi, 255 00:15:52,028 --> 00:15:54,072 rancangan dia dengan apa yang keluar dari punggung saya 256 00:15:54,281 --> 00:15:55,991 nampak lebih kurang sama. 257 00:15:58,452 --> 00:16:03,582 {\an8}BATU 7. 258 00:16:08,920 --> 00:16:10,464 Apa pendapat awak semua tentang hajat 259 00:16:10,672 --> 00:16:11,965 dan hadiah besar? 260 00:16:12,132 --> 00:16:15,010 Secara peribadi, saya tak boleh berhenti fikir tentang duit yang lumayan. 261 00:16:15,177 --> 00:16:17,512 Orang kaya tak masuk ke syurga. 262 00:16:17,721 --> 00:16:18,722 Wah. 263 00:16:18,930 --> 00:16:20,849 Baiklah, Paderi Garraty! 264 00:16:21,057 --> 00:16:22,851 Ada jamuan selepas mesyuarat. 265 00:16:24,311 --> 00:16:25,729 Awak orang beragama ke, Garraty? 266 00:16:27,063 --> 00:16:29,691 Tak, tak juga, tapi saya bukan gila duit. 267 00:16:29,900 --> 00:16:30,901 Okey. 268 00:16:31,693 --> 00:16:33,445 Dengar sini, saya seorang yang beragama. 269 00:16:33,653 --> 00:16:35,906 Saya tak malu untuk mengaku. Saya sertai sebab duit. 270 00:16:36,615 --> 00:16:37,741 Senang nak cakap buruk tentang duit 271 00:16:37,949 --> 00:16:40,535 kalau awak tak membesar dalam kemiskinan di Baton Rouge. 272 00:16:40,744 --> 00:16:41,995 Percayalah. 273 00:16:42,162 --> 00:16:44,039 Membesar dalam kemiskinan di Baton Rouge 274 00:16:44,998 --> 00:16:46,583 bukanlah sesuatu yang mudah. 275 00:16:46,792 --> 00:16:49,419 Semuanya hanya peluh dan derita. 276 00:16:49,586 --> 00:16:52,339 Dengar sini, saya tak kisah kalau menang duit, tapi 277 00:16:52,506 --> 00:16:54,466 ada perkara yang lebih penting. 278 00:16:54,633 --> 00:16:58,094 Walk ini tak penting dan hadiah memang tak penting langsung. 279 00:16:58,553 --> 00:17:00,471 - Apa? - Mengarut, Garraty. 280 00:17:00,639 --> 00:17:01,806 Okey. 281 00:17:02,015 --> 00:17:04,892 Baiklah, fikirkan macam ini. 282 00:17:05,101 --> 00:17:07,187 Apabila sistem memaksa seseorang ke suatu tempat, 283 00:17:07,354 --> 00:17:09,147 menunjukkan pintu keluar dan berkata, 284 00:17:09,355 --> 00:17:10,899 "Hanya ini jalan keluar." 285 00:17:11,107 --> 00:17:12,400 Sudah tentu kita semua akan cuba melaluinya. 286 00:17:12,609 --> 00:17:15,237 Kita sudah diajar untuk percaya hanya inilah caranya, cara yang terhormat. 287 00:17:15,903 --> 00:17:18,240 Maksud saya, walaupun hanya 50 orang dipilih dalam loteri, 288 00:17:18,406 --> 00:17:19,908 semua budak lelaki di negara ini mendaftar. 289 00:17:20,116 --> 00:17:21,493 Saya cakap benar. 290 00:17:21,701 --> 00:17:23,286 Semua orang mendaftar 291 00:17:23,453 --> 00:17:24,996 walaupun tidak diwajibkan 292 00:17:25,163 --> 00:17:27,249 kerana kita semua terlalu terdesak. 293 00:17:27,457 --> 00:17:28,416 Apa maksudnya? 294 00:17:28,625 --> 00:17:29,626 Apa? 295 00:17:30,544 --> 00:17:33,046 Tiada siapa yang memang rela masuk. Tak semestinya. 296 00:17:33,213 --> 00:17:35,549 Tak bagus untuk bercakap buruk tentang Long Walk. 297 00:17:35,757 --> 00:17:37,254 Ini dikira sebagai penentangan dan boleh dihukum. 298 00:17:37,278 --> 00:17:37,926 Tangkaplah saya. 299 00:17:38,093 --> 00:17:39,302 Awak nak tangkap dia? 300 00:17:40,595 --> 00:17:42,264 Saya tak rasa pun. 301 00:17:42,430 --> 00:17:44,766 Tak, tak, tak, betul cakap awak, Garraty. 302 00:17:45,767 --> 00:17:47,686 Mereka cakap kita ada pilihan untuk mendaftar dalam loteri 303 00:17:47,852 --> 00:17:50,188 tapi awak semua pernah jumpa sesiapa yang tak nak mendaftar? 304 00:17:52,232 --> 00:17:53,233 Tepat sekali. 305 00:17:54,484 --> 00:17:56,194 Tapi saya tak setuju dengan awak tentang duit. 306 00:17:57,028 --> 00:17:58,113 Betul cakap Baker. 307 00:17:58,989 --> 00:18:02,200 Mungkin bukan perkara paling penting, tapi memang berada di tangga teratas. 308 00:18:02,367 --> 00:18:03,743 Orang yang ikhlas boleh buat banyak perkara baik 309 00:18:03,952 --> 00:18:05,537 dengan jumlah duit yang mencukupi. 310 00:18:05,704 --> 00:18:07,622 Ya, tapi berapa ramai orang kaya yang awak kenal 311 00:18:07,831 --> 00:18:09,207 yang secara ikhlas membuat kebaikan? 312 00:18:09,374 --> 00:18:11,126 Bagi saya, itu hanya mitos. 313 00:18:11,293 --> 00:18:12,836 Tak akan jadi mitos apabila saya menang nanti. 314 00:18:13,962 --> 00:18:15,755 Itu sebab saya mahu hadiah duit. 315 00:18:26,933 --> 00:18:27,934 Rokok? 316 00:18:28,101 --> 00:18:29,185 Tak nak, saya okey. 317 00:18:30,812 --> 00:18:32,731 Ya, saya pun tak merokok. 318 00:18:32,898 --> 00:18:34,190 Tapi saya rasa nak belajar. 319 00:18:38,987 --> 00:18:39,988 Hei. 320 00:18:40,530 --> 00:18:41,907 Hei, petua 10? 321 00:18:43,074 --> 00:18:44,117 "Jimat nafas awak." 322 00:18:44,284 --> 00:18:47,746 "Kalau awak biasa merokok, cuba jangan merokok semasa Long Walk." 323 00:18:47,954 --> 00:18:51,458 - Peduli apa? Tolong diam boleh tak, Olson? - Memang mengarut pun. Memang mengarut. 324 00:18:51,625 --> 00:18:53,793 Memang teruk. Ada sesiapa nak merokok? Saya tak merokok. 325 00:18:53,960 --> 00:18:55,003 Bagi sini. 326 00:18:56,087 --> 00:18:58,006 - Orang beragama pun merokok ke? - Hei. 327 00:18:58,214 --> 00:18:59,883 Hei, dalam Kitab tak ada pun larangan tentang tembakau. 328 00:19:00,091 --> 00:19:01,301 - Betul ke? - Okey. 329 00:19:02,719 --> 00:19:04,137 - Biar saya nyalakan. - Lain kali tolong tengok depan, 330 00:19:04,304 --> 00:19:05,347 si tak guna. 331 00:19:05,555 --> 00:19:07,891 Apa masalah dia, betul tak? Hei, saya Harkness. 332 00:19:08,058 --> 00:19:09,059 Hei, Harkness. 333 00:19:09,225 --> 00:19:11,728 Awak Ray Garraty, budak kampung halaman. Nombor 47. 334 00:19:11,937 --> 00:19:13,688 - Ya. - McVries, kuat, 23. 335 00:19:15,565 --> 00:19:16,941 Saya rasa awak mesti nak tahu 336 00:19:17,150 --> 00:19:18,985 kenapa saya catat nama dan nombor semua orang. 337 00:19:19,194 --> 00:19:21,529 Sebenarnya, saya tak terfikir pun. 338 00:19:21,738 --> 00:19:23,156 Mungkin awak dengan pasukan tentera. 339 00:19:23,907 --> 00:19:25,992 Saya? Tak, tak, tak. 340 00:19:26,201 --> 00:19:27,494 Saya nak tulis buku, faham? 341 00:19:27,661 --> 00:19:29,120 Buku tentang Long Walk. 342 00:19:29,287 --> 00:19:30,622 - Saya faham. - Ya. 343 00:19:31,456 --> 00:19:33,667 Buku Long Walk dari sudut pandangan orang dalam? 344 00:19:34,417 --> 00:19:35,585 Saya boleh jadi kaya. 345 00:19:36,336 --> 00:19:38,922 Kalau awak menang, awak tak perlukan buku untuk menjadi kaya. 346 00:19:39,714 --> 00:19:41,758 Ya, betul juga, tapi 347 00:19:41,925 --> 00:19:45,261 saya rasa buku itu tetap menarik. 348 00:19:47,764 --> 00:19:50,642 KITA MENCANGKUL TANAH DAN MENABUR BENIH YANG BAIK KE LADANG - HYMN 308 349 00:20:04,531 --> 00:20:07,742 - Amaran. Amaran, nombor 7. - Otot kaki saya kejang! 350 00:20:11,454 --> 00:20:13,248 Aduh. Ayuh, kawan. Ayuh. 351 00:20:13,748 --> 00:20:16,501 - Amaran nombor 7. Amaran kedua. - Baiklah, Curly. Ayuh. 352 00:20:17,669 --> 00:20:19,045 - Baiklah, jalan perlahan-lahan. - Okey. Okey. 353 00:20:19,254 --> 00:20:21,589 Cukup laju dan santai, okey? 354 00:20:21,798 --> 00:20:23,299 Baik? Ayuh, sandarkan berat badan awak pada saya. 355 00:20:23,466 --> 00:20:24,926 - Sandar pada saya. - Awak boleh. 356 00:20:25,135 --> 00:20:26,469 - Jangan main-main, teruskan berjalan. - Okey. Okey. Okey. 357 00:20:26,636 --> 00:20:28,847 Okey? Teruskan berjalan. Dengar cakap Pete, okey? 358 00:20:29,055 --> 00:20:30,682 Cuba teruskan berjalan. Awak bersama kami. Awak bersama kami. 359 00:20:30,849 --> 00:20:33,518 Ayuh, teruskan berjalan. Teruskan berjalan. Ya, betul. 360 00:20:33,685 --> 00:20:35,770 Bagus. Kita di bawah cahaya matahari, berseronok sahaja. 361 00:20:35,979 --> 00:20:37,981 - Semuanya okey, ya? - Sakit saya sudah mula pulih. 362 00:20:38,148 --> 00:20:39,315 - Okey, bagus. Okey, bagus. - Ya. Ya. 363 00:20:39,482 --> 00:20:40,900 Baiklah. Nampak tak? Awak kena janji pada saya 364 00:20:41,109 --> 00:20:42,777 - yang awak akan terus berjalan. - Ya, saya janji. 365 00:20:42,986 --> 00:20:45,613 - Awak janji? Baiklah. - Saya janji. Saya janji. Okey. Okey. 366 00:20:45,822 --> 00:20:46,823 - Baik, awak okey, kan? - Ayuh. 367 00:20:46,990 --> 00:20:48,408 - Baiklah, ya. Ya. - Awak okey? 368 00:20:48,575 --> 00:20:50,201 Ayuh. Ayuh, ikut saya. 369 00:20:50,410 --> 00:20:52,120 - Ikut saya. Ikut saya. - Ya, betul! Bagus! 370 00:20:52,328 --> 00:20:54,330 - Ikut saya. Kita ikut rentak yang betul. - Ayuh. 371 00:20:54,497 --> 00:20:55,855 Kita ikut rentak yang betul. Ikut saya, okey? 372 00:20:55,879 --> 00:20:56,583 Ayuh. Ayuh, Curly. 373 00:20:56,750 --> 00:20:58,080 Teruskan berjalan sahaja. Teruskan berjalan, Curly. 374 00:20:58,104 --> 00:20:58,710 Bagus. 1, 2, 3, 4. 375 00:20:58,877 --> 00:21:00,211 - Bagus, awak boleh. - Teruskan berjalan. 376 00:21:00,378 --> 00:21:01,421 - Ayuh, budak muda. - Teruskan berjalan. 377 00:21:01,629 --> 00:21:02,562 Awak boleh. Kita okey, kita okey. Ayuh, sekarang. 378 00:21:02,586 --> 00:21:03,381 Kita cuma perlu kekalkan rentak ini. 379 00:21:03,548 --> 00:21:05,592 - Kita cuma perlu kekalkan rentak ini. - Ayuh, budak muda, awak boleh. 380 00:21:05,800 --> 00:21:08,303 Ayuh, Curly. Ayuh, Curly. Hanya awak dan saya. 381 00:21:08,470 --> 00:21:10,263 - Ayuh. Ayuh, Curly. - Pandang ke hadapan! Pandang ke hadapan! 382 00:21:10,430 --> 00:21:12,182 - Ayuh, Curly. Ayuh, Curly. - Ayuh, budak muda! 383 00:21:12,390 --> 00:21:13,600 - Bagus, ayuh. - Okey. 384 00:21:13,767 --> 00:21:15,727 - Ayuh, Curly, ayuh! - Awak boleh! Awak boleh! 385 00:21:15,894 --> 00:21:19,272 - Amaran, nombor 7. Amaran ketiga. - Ayuh! Teruskan berjalan! Bangun! Bangun! 386 00:21:19,439 --> 00:21:20,899 Bangunlah! Bangun! 387 00:21:23,985 --> 00:21:25,612 Ini tak adil! 388 00:21:26,571 --> 00:21:27,947 Ini tak adil! 389 00:21:28,156 --> 00:21:30,158 Ini memang tak adil langsung! 390 00:21:33,703 --> 00:21:34,913 Aduh! 391 00:21:35,121 --> 00:21:37,165 - Amaran, nombor 47. - Garraty! 392 00:21:37,332 --> 00:21:39,209 - Nombor 6, nombor 23. - Ayuh! 393 00:21:39,417 --> 00:21:42,295 Jangan berhenti. Jom pergi, teruskan. 394 00:21:44,255 --> 00:21:45,256 Teruskan. 395 00:22:01,940 --> 00:22:04,442 Seorang rakan kita telah tewas. 396 00:22:04,609 --> 00:22:08,112 Mari kita kenang dia dengan penuh penghormatan dan raikan keberaniannya. 397 00:22:08,321 --> 00:22:09,781 Ramai lagi nanti 398 00:22:09,989 --> 00:22:13,451 tapi tiada yang setanding dengan yang pertama 399 00:22:13,618 --> 00:22:15,662 dan yang terakhir. 400 00:22:15,829 --> 00:22:18,540 Hari ini, kita berjalan untuk Curly. 401 00:22:18,706 --> 00:22:19,749 Sorakkan untuk Curly! 402 00:22:19,958 --> 00:22:21,084 Untuk Curly! 403 00:22:21,292 --> 00:22:22,627 Sudah tentu! 404 00:22:25,088 --> 00:22:26,089 Hei, kenapa? 405 00:22:27,257 --> 00:22:28,341 Awak dan Mejar. 406 00:22:34,806 --> 00:22:37,183 Kantin, 47 meminta bekalan air. 407 00:22:45,108 --> 00:22:46,693 Hei, kenapa awak sentuh karbin itu? 408 00:22:47,527 --> 00:22:49,028 Macam ketuk kayu untuk buang nasib buruk, agaknya. 409 00:22:51,739 --> 00:22:53,116 Awak budak yang baik, Ray. 410 00:22:58,705 --> 00:22:59,873 Saya nak buang air. 411 00:23:00,915 --> 00:23:02,208 Jaga-jaga semua! 412 00:23:02,375 --> 00:23:03,459 Awas! 413 00:23:05,712 --> 00:23:06,754 - Apa? Terkena kasut saya! - Hoi. 414 00:23:12,927 --> 00:23:17,724 {\an8}BATU 17. 415 00:23:19,142 --> 00:23:20,435 Hei. 416 00:23:20,602 --> 00:23:21,644 Awak penat? 417 00:23:22,937 --> 00:23:24,314 Tidak. 418 00:23:24,480 --> 00:23:26,232 Saya sudah lama penat. 419 00:23:27,150 --> 00:23:28,318 Apa, maksud awak, awak tak penat? 420 00:23:28,902 --> 00:23:29,944 Dengar sini, Ray. 421 00:23:30,111 --> 00:23:31,446 Macam Mejar cakap, 422 00:23:31,905 --> 00:23:33,531 tiada garisan penamat. 423 00:23:33,698 --> 00:23:36,075 Itu permainan minda paling dahsyat dalam perlumbaan ini. 424 00:23:36,284 --> 00:23:38,161 - Awak setuju? - Saya tak membantah. 425 00:23:39,078 --> 00:23:41,456 Cuma, saya sudah mula rasa letih. Saya tak pasti berapa lama lagi saya boleh. 426 00:23:41,623 --> 00:23:43,625 Tak, tak, tak. Ray, Ray. Ayuh. 427 00:23:43,791 --> 00:23:45,585 Itu yang semua orang fikir. 428 00:23:45,752 --> 00:23:48,213 Tapi kita kena fikir secara berbeza. 429 00:23:48,421 --> 00:23:51,424 Kita tak fikir tentang garisan penamat, kita fikir tentang detik. 430 00:23:51,591 --> 00:23:54,135 Cuma bertahan sampai ke detik seterusnya. 431 00:23:54,344 --> 00:23:56,679 Ya. Jadi, sekarang kita fikir tentang apa? 432 00:23:56,846 --> 00:23:57,889 Senang sahaja. 433 00:23:58,848 --> 00:24:01,601 Kita cuma perlu harungi panas terik ini. 434 00:24:01,768 --> 00:24:02,894 Ya Tuhan. 435 00:24:03,102 --> 00:24:04,270 - Memang panas membahang. - Betul. 436 00:24:06,689 --> 00:24:08,149 Hei, Ray. 437 00:24:09,150 --> 00:24:11,152 Apa yang awak cakap tadi tentang Long Walk 438 00:24:11,319 --> 00:24:13,571 dan bagaimana tiada sesiapa yang betul-betul rela. 439 00:24:13,738 --> 00:24:14,948 Ya? 440 00:24:15,156 --> 00:24:16,532 Awak dapat idea itu dari mana? 441 00:24:18,034 --> 00:24:19,327 Ayah saya yang cakap. 442 00:24:21,162 --> 00:24:22,914 Ayah awak memang bijak. 443 00:24:24,290 --> 00:24:25,458 Ya, saya pun rasa begitu. 444 00:24:27,335 --> 00:24:29,379 Hei, kalau awak terus menari dengan saya begini selamanya 445 00:24:29,545 --> 00:24:31,047 dan saya takkan penat. 446 00:24:31,256 --> 00:24:32,924 Hei, kita akan gosok tapak kasut pada bintang 447 00:24:33,091 --> 00:24:35,301 dan bergayut terbalik dari bulan. 448 00:24:35,927 --> 00:24:37,387 Awak ini seorang penyair ke, Pete? 449 00:24:38,388 --> 00:24:40,431 Dulu saya memang teringin 450 00:24:40,598 --> 00:24:41,808 menjadi penulis lagu. 451 00:24:43,393 --> 00:24:46,229 Tapi zaman sudah berlalu, jadi saya cuma boleh berlagu untuk awak. 452 00:24:46,437 --> 00:24:47,897 Harap tak terlalu teruk. 453 00:24:48,106 --> 00:24:49,774 - Tak teruk pun. - Hei, kawan. 454 00:24:50,441 --> 00:24:52,944 Awak Raymond Garraty, betul? 455 00:24:54,445 --> 00:24:55,446 Saya Pearson. 456 00:24:56,906 --> 00:24:59,117 Saya rasa awak ada peminat rahsia di sana. 457 00:24:59,284 --> 00:25:00,535 GO GO GARRATY #47! SAYA CINTAKAN RAY! "BUDAK KAMPUNG KITA SENDIRI" 458 00:25:00,702 --> 00:25:02,453 Ray, Ray, saya cintakan awak! 459 00:25:02,620 --> 00:25:04,539 Tolonglah, dia mungkin baru 14 tahun. 460 00:25:04,706 --> 00:25:06,291 Saya cintakan awak, Ray! 461 00:25:06,499 --> 00:25:07,834 Mungkin dia cuma nak tandatangan awak, itu sahaja. 462 00:25:08,001 --> 00:25:09,711 Hei, bukan ke penonton tak dibenarkan 463 00:25:09,877 --> 00:25:11,170 - sebab kita disiarkan di televisyen. - Pergi dari sini. 464 00:25:11,379 --> 00:25:13,256 Janganlah merajuk, Olson. 465 00:25:14,173 --> 00:25:16,217 Budak itu ada peminat. Biar dia berseronok sikit. 466 00:25:17,010 --> 00:25:19,846 - Terima kasih, Pete. - Hei, jangan terlalu berterima kasih. 467 00:25:20,013 --> 00:25:21,222 Saya suka awak 468 00:25:21,389 --> 00:25:23,391 tapi kalau awak jatuh, saya takkan bantu. 469 00:25:25,018 --> 00:25:26,311 Kita semua bekerjasama, betul? 470 00:25:27,729 --> 00:25:29,731 Tak salah kalau kita cuba menghiburkan satu sama lain. 471 00:25:32,442 --> 00:25:34,027 Sebenarnya, saya tarik balik kata-kata saya. 472 00:25:35,236 --> 00:25:37,155 Orang kata jangan berkawan semasa Long Walk, tapi biarlah. 473 00:25:37,322 --> 00:25:39,157 Saya suka awak bertiga. 474 00:25:39,323 --> 00:25:40,366 Termasuk awak sekali, Olson. 475 00:25:40,533 --> 00:25:42,535 - Pergi mampus. - Tidak, saya serius. 476 00:25:42,702 --> 00:25:45,621 Hei, hei, hei, kawan sekejap lebih baik daripada tiada langsung, betul? 477 00:25:45,830 --> 00:25:48,291 - Itu yang saya selalu cakap. - Itu yang saya selalu cakap. 478 00:25:49,667 --> 00:25:51,836 Ayuhlah, kita jadi Musketeer. 479 00:25:52,003 --> 00:25:54,088 Macam mana kita nak jadi Musketeer? 480 00:25:54,297 --> 00:25:56,632 - Kita berempat. - Ayuhlah. 481 00:25:56,799 --> 00:25:59,594 Kita kekal bersama sampai hanya tinggal kita sahaja. Macam mana? 482 00:25:59,802 --> 00:26:01,471 - Semua untuk satu! - Dan satu untuk semua. 483 00:26:01,679 --> 00:26:03,765 Tak bagus. Dan lagi. Saya nak dengar lagi kuat. 484 00:26:04,599 --> 00:26:06,517 - Semua untuk satu! - Dan satu untuk semua! 485 00:26:06,726 --> 00:26:08,227 - Bagus, ya! - Ya, awak tahu. 486 00:26:08,436 --> 00:26:10,021 - Ya, bukan awak, bukan awak. - Awak perlukan. 487 00:26:10,188 --> 00:26:12,023 Awak tahu awak semua bunyi macam sekumpulan orang lembik, kan? 488 00:26:12,231 --> 00:26:14,108 Awak nak bercinta dengan saya ke, Barkovitch? 489 00:26:14,275 --> 00:26:16,527 Dengar macam awak yang tergila-gilakan saya, si tak guna. 490 00:26:16,694 --> 00:26:17,695 Argh! 491 00:26:18,696 --> 00:26:20,114 Kaki saya rasa pelik. 492 00:26:20,323 --> 00:26:22,075 Macam semua otot sudah menjadi lembik. 493 00:26:22,283 --> 00:26:23,368 Hei, bertenang. 494 00:26:23,576 --> 00:26:24,744 Saya pun kena beberapa batu lepas. 495 00:26:24,952 --> 00:26:25,953 Nanti hilang. 496 00:26:26,162 --> 00:26:28,206 Amaran. Nombor 1. 497 00:26:32,877 --> 00:26:34,128 Alamak. 498 00:26:34,337 --> 00:26:35,380 Hei, itu Ewing. 499 00:26:36,130 --> 00:26:37,882 Dia sudah mula menggigil. 500 00:26:38,049 --> 00:26:40,760 Amaran. Nombor 1. Amaran kedua. 501 00:26:42,929 --> 00:26:45,014 Mungkin dia ada masalah kesihatan yang tak dilaporkan. 502 00:26:45,223 --> 00:26:47,308 - Hei, jangan kacau, Barkovitch! - Hei! 503 00:26:47,517 --> 00:26:50,645 Barkovitch, pergi main jauh-jauh. Pergi. 504 00:26:50,812 --> 00:26:53,481 Amaran. Amaran ketiga. Nombor 1. 505 00:26:57,443 --> 00:26:59,737 Kenapa mereka tak tamatkan sahaja? 506 00:27:05,326 --> 00:27:06,911 Hei, awak semua patut tersenyum. 507 00:27:07,078 --> 00:27:09,080 Peluang kita semakin meningkat. Betul tak? 508 00:27:12,208 --> 00:27:14,252 Saya selalu harap bahagian itu akan jadi lebih mudah. 509 00:27:15,419 --> 00:27:16,629 Itu yang saya takutkan. 510 00:27:41,946 --> 00:27:45,158 {\an8}BATU 25. 511 00:27:45,366 --> 00:27:47,660 HOOTER HEAVEN EKSKLUSIF GADIS SEKSI DI DUNIA 512 00:28:03,843 --> 00:28:05,511 Mungkin tempat yang bagus untuk tinggal. 513 00:28:05,720 --> 00:28:08,931 Ya Tuhan, jauhkan saya dari tempat yang terlalu bagus. 514 00:28:09,140 --> 00:28:11,851 Kalau saya berjaya keluar dari sini, saya nak bercinta sampai puas. 515 00:28:12,018 --> 00:28:13,019 Okey. 516 00:28:13,186 --> 00:28:15,062 Saya tak pernah rasa bernafsu macam sekarang, seumur hidup saya. 517 00:28:15,229 --> 00:28:17,440 - Pelik tak? - Memang pelik pun. 518 00:28:17,607 --> 00:28:19,734 - Ya. Sedikit sahaja, kan? - Betul. 519 00:28:19,901 --> 00:28:21,152 Hei, saya boleh jatuh cinta dengan awak, Ray, 520 00:28:21,360 --> 00:28:22,720 kalau awak tak bau macam punggung mak saya. 521 00:28:22,744 --> 00:28:24,071 Hei, hei... awak nak buat saya kena. 522 00:28:24,238 --> 00:28:26,991 - Ya Tuhan, bau itu. - Saya akan dapat tiket. 523 00:28:27,158 --> 00:28:28,743 Yo, Long Dong Silver, itu saya. 524 00:28:28,910 --> 00:28:31,078 Saya akan bercinta dengan sesiapa sahaja merentasi 7 lautan 525 00:28:31,245 --> 00:28:32,705 Bukan. Sinbad. 526 00:28:33,122 --> 00:28:34,165 Apa? 527 00:28:34,332 --> 00:28:36,250 Awak fikirkan tentang Sinbad. Awak tahu, Sinbad si Kelasi? 528 00:28:36,459 --> 00:28:38,461 - Dia yang pergi 7 lautan. - Awak dengar tak yang saya tak peduli? 529 00:28:38,628 --> 00:28:39,712 - Long John Silver tinggal... - Saya cuba. 530 00:28:39,879 --> 00:28:40,880 ...di Pulau Harta Karun. 531 00:28:41,088 --> 00:28:42,757 - Ini kenyataan si ulat buku, tahu tak? - Apa maksud awak? 532 00:28:42,924 --> 00:28:44,467 Saya ulat buku sebab saya baca buku? 533 00:28:44,675 --> 00:28:46,052 - Mungkin ya. - Hei, hei, 534 00:28:46,219 --> 00:28:49,096 awak rasa budak itu sudah mulakan semula amaran dia ke? 535 00:28:49,597 --> 00:28:50,723 Saya rasa, mesti sudah. 536 00:28:51,432 --> 00:28:53,517 Sudah berapa lama? 3 jam, rasanya. 537 00:28:53,726 --> 00:28:56,437 Ya, saya bebas daripada amaran, semua. 538 00:28:57,480 --> 00:28:58,689 - Okey. - Telinga yang tajam. 539 00:29:00,816 --> 00:29:02,068 Hei, apa itu? 540 00:29:03,194 --> 00:29:04,987 Ini daging rusa mentah. 541 00:29:05,154 --> 00:29:06,155 Tenaga yang bagus. 542 00:29:06,322 --> 00:29:07,490 Ya Tuhan. 543 00:29:07,657 --> 00:29:10,326 Awak sudah hilang akal, Musketeer. Nanti awak muntah di tempat ini. 544 00:29:10,535 --> 00:29:13,955 Hei, di Perancis, mereka panggil steak tartare. Makanan istimewa. 545 00:29:15,665 --> 00:29:17,500 Ya, di Perancis, mereka bukan bijak sangat pun. 546 00:29:17,708 --> 00:29:19,252 Ya, Renoir dan Camus memang bodoh. 547 00:29:19,460 --> 00:29:22,129 Saya tak tahu tentang Camus dan yang lain 548 00:29:22,296 --> 00:29:24,382 tapi saya tahu mereka makan 549 00:29:24,590 --> 00:29:26,008 kaki katak di sana. 550 00:29:26,592 --> 00:29:28,803 - Memang menjijikkan. - Tak menjijikkan pun. 551 00:29:28,970 --> 00:29:30,137 - Mereka cakap rasa macam kepak ayam. - Ya Tuhan. 552 00:29:30,304 --> 00:29:31,514 Betul cakap awak. 553 00:29:31,681 --> 00:29:33,474 Hei. Bertahan, bertahan, bertahan. Teruskan berjalan. Ayuh. 554 00:29:33,683 --> 00:29:34,684 - Ya, ya, ya. - Saya akan tolong awak. 555 00:29:34,809 --> 00:29:38,104 Saya okey. Cuma kaki saya rasa lembik semula. 556 00:29:38,271 --> 00:29:39,272 - Okey. - Hilang sekejap tadi 557 00:29:39,438 --> 00:29:42,942 tapi sekarang datang balik. Saya tak tahu apa yang saya kena ubah. 558 00:29:43,109 --> 00:29:45,111 Mungkin awak kena kurang bercakap. 559 00:29:45,278 --> 00:29:46,904 - Berapa kelajuan awak, Olson? - Bertenang, okey? 560 00:29:47,071 --> 00:29:48,072 Okey. 561 00:29:50,491 --> 00:29:52,159 Ya, saya juga. Saya rasa awak berdua pun sama? 562 00:29:52,326 --> 00:29:53,786 Mari kita turunkan 0.3. 563 00:29:55,538 --> 00:29:56,539 Baiklah. 564 00:29:56,706 --> 00:29:57,707 Wah. 565 00:29:58,332 --> 00:29:59,542 - Ya Tuhan. - Ya, ya, ya. 566 00:29:59,709 --> 00:30:02,253 Ya, ya, bagus. Memang terasa perbezaannya. 567 00:30:02,461 --> 00:30:03,546 - Saya pun rasa juga. - Ya. 568 00:30:03,713 --> 00:30:04,880 - Saya pun. - Saya pun rasa lebih baik. 569 00:30:05,047 --> 00:30:07,174 Tapi jangan lama sangat pada kelajuan ini. 570 00:30:07,967 --> 00:30:09,302 Sementara itu, Pete, 571 00:30:10,469 --> 00:30:11,887 nak cerita tentang parut awak? 572 00:30:16,475 --> 00:30:18,060 Betuk cakap Baker. Mungkin lebih baik kita 573 00:30:18,978 --> 00:30:19,979 berdiam sahaja. 574 00:30:21,522 --> 00:30:22,523 Okey. 575 00:30:29,113 --> 00:30:30,406 Alamak, jangan buang sampah merata, Garraty. 576 00:30:30,614 --> 00:30:32,575 - Pergi mampus, Olson. - Membahayakan lapisan ozon. 577 00:30:32,742 --> 00:30:33,868 Alamak! Alamak! 578 00:30:34,035 --> 00:30:35,620 - Aduh. Hei, hei, hei. - Oh, Tuhan. 579 00:30:35,828 --> 00:30:37,913 Tak apa. Awak akan dapat lebih banyak lagi nanti. Awak okey. 580 00:30:38,456 --> 00:30:39,457 Ya, tapi, 581 00:30:40,708 --> 00:30:42,209 itu sahaja untuk saya hari ini sebab 582 00:30:43,294 --> 00:30:45,796 saya alah dengan SPAM. Saya sudah bagi semua pada orang lain. 583 00:30:47,423 --> 00:30:48,924 Aduh. 584 00:30:49,091 --> 00:30:50,551 Lapar sangat. 585 00:30:52,970 --> 00:30:54,013 Ambil ini, Hank. 586 00:30:56,349 --> 00:30:57,516 Saya tak suka pun. 587 00:31:03,230 --> 00:31:04,231 Terima kasih, Ray. 588 00:31:05,232 --> 00:31:06,233 Musketeer. 589 00:31:09,487 --> 00:31:11,238 Hei, saya nak tanya. 590 00:31:11,781 --> 00:31:14,367 "Rank" singkatan untuk apa, macam "Franklin"? 591 00:31:14,575 --> 00:31:16,619 Macam "Franklin Delano Roosevelt" ke? 592 00:31:16,786 --> 00:31:18,371 Nama saya "Rank". 593 00:31:18,579 --> 00:31:20,498 Ya, tapi pendek untuk apa? Maksud saya. 594 00:31:20,664 --> 00:31:22,041 "Rank" sahaja. 595 00:31:22,208 --> 00:31:24,251 Awak cakap mak awak memang bagi nama awak "Rank"? 596 00:31:24,460 --> 00:31:25,461 Ya. 597 00:31:26,754 --> 00:31:28,506 Tak mungkin. Awak bergurau. 598 00:31:29,382 --> 00:31:31,592 Nama awak memang "Rank"? 599 00:31:31,759 --> 00:31:34,637 Ya Tuhan, tak mungkin! 600 00:31:34,804 --> 00:31:37,390 Mesti mak awak gagal dengan penyangkut baju 601 00:31:37,598 --> 00:31:39,975 dan dia lepaskan geram pada awak macam ini. 602 00:31:40,643 --> 00:31:42,311 - Amaran. Nombor 5. - Hei, kawan! 603 00:31:42,520 --> 00:31:43,854 Ayuh. Awak nak saya menari atas kubur awak? 604 00:31:44,021 --> 00:31:46,399 - Amaran. Nombor 19. - Saya mampu sepanjang hari. Aduh. Baiklah. 605 00:31:46,607 --> 00:31:47,858 - Berhenti bergaduh. - Ayuh, Rank, 606 00:31:48,025 --> 00:31:49,402 jangan biarkan dia bunuh awak. 607 00:31:49,610 --> 00:31:51,779 Hoi, jangan kacau budak itu, kalau tak saya akan cabut hidung awak 608 00:31:51,946 --> 00:31:54,490 - dan sumbat dalam mulut awak. - Okey, si sado. 609 00:31:54,698 --> 00:31:56,492 Jomlah, budak lembik. 610 00:31:56,659 --> 00:31:57,827 Tak boleh terima gurauan? 611 00:31:57,993 --> 00:31:58,994 Pergi mampus! 612 00:31:59,620 --> 00:32:01,872 Okey. Okey. 613 00:32:02,456 --> 00:32:03,457 Jadi, Rank, satu lagi. 614 00:32:03,624 --> 00:32:04,625 - Lepaskan sahaja. - Jangan layan, Rank! 615 00:32:04,792 --> 00:32:06,585 Saya rasa mak awak bagi kupon 616 00:32:06,794 --> 00:32:08,879 untuk layanan mesra di 42nd Street. 617 00:32:09,046 --> 00:32:11,132 Saya terfikir nak cuba. Apa pendapat awak? 618 00:32:11,340 --> 00:32:13,217 Amaran kedua. Nombor 19. 619 00:32:14,844 --> 00:32:16,303 - Bangun, Rank. Bangun, Rank. - Bangun, Rank. 620 00:32:16,470 --> 00:32:17,972 - Ya Tuhan. Ya Tuhan! - Bangun. Bangun. 621 00:32:18,139 --> 00:32:19,140 - Bangun! - Rank tak bangun. 622 00:32:19,306 --> 00:32:20,391 - Bangun! - Bangun! 623 00:32:20,599 --> 00:32:21,976 - Amaran. 19. Amaran ketiga. - Rank, bangun, bangun. Bangun, Rank! 624 00:32:22,143 --> 00:32:23,978 Bangunlah! Hei! 625 00:32:25,938 --> 00:32:28,607 Tak guna! Barkovitch, awak memang kejam! 626 00:32:32,445 --> 00:32:33,821 Hei, Barkovitch. 627 00:32:34,238 --> 00:32:35,281 Hei, Barkovitch! 628 00:32:35,823 --> 00:32:38,075 Awak bukan sekadar pengacau, sekarang awak pembunuh! 629 00:32:38,242 --> 00:32:39,618 - Awak tak boleh cakap macam itu. - Amaran kedua. 630 00:32:39,827 --> 00:32:41,579 - Bukan. Saya tak buat pun. - Nombor 5. 631 00:32:41,787 --> 00:32:42,788 - Saya tak sentuh dia pun. - Awak bunuh dia! 632 00:32:42,955 --> 00:32:44,373 Dia yang serang saya. 633 00:32:44,582 --> 00:32:45,958 - Diamlah. Hei, tengok. - Dia bunuh budak itu. 634 00:32:46,125 --> 00:32:47,626 Collie, awak nampak, kan? 635 00:32:47,835 --> 00:32:49,628 Kita sama sahaja. Saya tahu awak suka bercakap. 636 00:32:49,837 --> 00:32:51,881 - Saya suka bercakap. Kita suka berbual. - Saya tak sama langsung dengan awak. 637 00:32:52,047 --> 00:32:54,133 Cuba cakap lagi, nanti saya sumbat muka awak ke jalan tar. 638 00:32:54,341 --> 00:32:56,135 Awak sudah bunuh budak itu, tahu tak. 639 00:32:56,302 --> 00:32:58,471 Pergi mampus! Okey? Pergi mampus. 640 00:32:58,679 --> 00:32:59,680 Awak semua. 641 00:33:00,181 --> 00:33:01,724 Kenapa awak tak pergi menari atas mayat dia? 642 00:33:02,475 --> 00:33:05,019 Menari sikit atas belakang dia. Hiburkan kami. 643 00:33:07,354 --> 00:33:09,565 Saya tahu awak ada parut sebab buat kerja kotor. 644 00:33:09,774 --> 00:33:11,192 Jangan cari gaduh dengan saya. 645 00:33:13,819 --> 00:33:16,947 Saya tak sabar nak tengok otak awak bersepah atas jalan raya, Barkovitch. 646 00:33:17,114 --> 00:33:19,325 Saya akan bersorak bila ia berlaku. 647 00:33:19,492 --> 00:33:21,285 Awak memang sampah. 648 00:33:45,392 --> 00:33:47,812 Hei. Tengok burung gagak di sana. 649 00:33:48,604 --> 00:33:49,814 Aduh. 650 00:33:50,022 --> 00:33:51,690 Seram betul. 651 00:33:58,322 --> 00:34:02,284 CUCI KERETA DOBI 652 00:34:10,584 --> 00:34:13,212 Hei, hei, hei, awak semua perlu buang air besar ke? 653 00:34:14,338 --> 00:34:16,549 Saya sedang jaga makan. Cuba elak buat masa ini. 654 00:34:16,715 --> 00:34:19,425 - Bijak. Dengar sini... - Amaran, nombor 45. 655 00:34:19,593 --> 00:34:21,929 ...ada sesuatu yang teruk sedang berlaku di hadapan. 656 00:34:22,137 --> 00:34:24,222 Sangat jijik. Saya rasa saya tak boleh tulis pun dalam buku saya. 657 00:34:24,389 --> 00:34:26,183 Nanti hilang nilai komersial. 658 00:34:26,392 --> 00:34:27,643 Nilai komersial? 659 00:34:27,851 --> 00:34:30,479 Ya, potensi jualan keseluruhan, maksudnya orang ramai. 660 00:34:30,646 --> 00:34:32,606 Ya, kami tahu maksudnya. 661 00:34:33,773 --> 00:34:34,775 Okey. 662 00:34:34,942 --> 00:34:36,693 Jadi, dengar sini, 663 00:34:37,903 --> 00:34:41,030 khabar bertita cakap, lelaki bernama Ronald, nombor 45, 664 00:34:41,532 --> 00:34:43,617 dia cirit-birit teruk. 665 00:34:45,744 --> 00:34:48,747 Amaran, nombor 45. Amaran kedua. 666 00:34:53,002 --> 00:34:54,003 Menjijikkan! 667 00:34:55,588 --> 00:34:56,589 Ayuh, nombor 45. 668 00:34:57,006 --> 00:34:58,674 Pergi! Teruskan berjalan! 669 00:35:00,467 --> 00:35:01,468 Ayuh. 670 00:35:02,011 --> 00:35:05,931 - Cepatlah. Keluarkan. Teruskan. - Amaran, nombor 45. Amaran ketiga. 671 00:35:06,140 --> 00:35:07,266 - Aduh. - Hei, bodoh! 672 00:35:07,433 --> 00:35:08,976 Naikkan seluar dan teruskan berjalan. 673 00:35:09,184 --> 00:35:09,746 Ayuh, bangunlah. 674 00:35:09,770 --> 00:35:11,478 Lebih baik awak biarkan kotor daripada mati. 675 00:35:11,937 --> 00:35:15,441 - Cepat jalan. Ayuh. - Biarkan ia mengalir pada kaki awak! 676 00:35:16,859 --> 00:35:17,860 Ayuh, kawan. 677 00:35:19,528 --> 00:35:20,529 Jom pergi. 678 00:35:25,576 --> 00:35:27,119 Ya Tuhan. 679 00:35:30,205 --> 00:35:32,249 - Aduh. - Awak semua tak mampu nak elak 680 00:35:32,416 --> 00:35:34,168 kecuali awak basuh lebih awal. 681 00:35:34,376 --> 00:35:35,711 20 orang terakhir memang akan berak. 682 00:35:35,920 --> 00:35:37,463 Diamlah, Stebbins! 683 00:35:37,630 --> 00:35:38,839 Apa bezanya pun? 684 00:35:39,798 --> 00:35:41,383 Kita harap ia akan berlaku dengan cepat. 685 00:35:42,927 --> 00:35:45,471 Saya bangga dengan awak semua. Awak semua ada semangat. 686 00:35:45,638 --> 00:35:46,639 {\an8}BATU 35. 687 00:35:46,805 --> 00:35:48,974 {\an8}Hayunkan langkah penuh tenaga sepanjang jalan ini, 688 00:35:49,141 --> 00:35:51,310 {\an8}berat dan jauh. 689 00:35:51,477 --> 00:35:54,855 Di mana lagi dalam dunia ini awak dapat peluang sebegini? 690 00:35:55,064 --> 00:35:57,733 Jawapannya, tiada. 691 00:35:57,900 --> 00:36:00,235 Menanglah hadiah. 692 00:36:00,819 --> 00:36:03,030 Malam pertama hampir tiba. 693 00:36:03,906 --> 00:36:06,617 Bagi sesetengah daripada awak, ini akan jadi malam terakhir. Tetapi ingatlah, 694 00:36:06,784 --> 00:36:09,328 dengan azam, kebanggaan dan cita-cita, 695 00:36:10,245 --> 00:36:12,539 awak akan melihat fajar. 696 00:36:12,706 --> 00:36:14,291 Awak okey, kawan? 697 00:36:14,500 --> 00:36:16,418 Ya, saya okey. 698 00:36:17,836 --> 00:36:19,505 Saya nak beritahu awak. Tapi... 699 00:36:19,672 --> 00:36:21,882 kena tunggu sampai pagi, okey? Ia akan jadi masa kita seterusnya. 700 00:36:23,425 --> 00:36:24,426 Saat. 701 00:36:24,593 --> 00:36:26,345 Saat. Tepat sekali. 702 00:36:28,555 --> 00:36:29,556 Okey. 703 00:36:30,683 --> 00:36:31,892 Okey, baiklah. 704 00:36:40,901 --> 00:36:44,196 ♪ Di kota Dublin yang indah ♪ 705 00:36:44,363 --> 00:36:47,449 ♪ Tempat gadis-gadis yang jelita ♪ 706 00:36:48,242 --> 00:36:51,453 ♪ Saya mula ternampak ♪ 707 00:36:51,620 --> 00:36:55,124 - ♪ Molly Malone yang manis sekali ♪ - Amaran. Amaran. 47 708 00:36:55,332 --> 00:36:57,584 Bangun, kawan. 709 00:36:57,751 --> 00:36:59,795 Ya, awak. Bangun sekarang. 710 00:37:02,172 --> 00:37:03,549 Pukul berapa sekarang? 711 00:37:03,716 --> 00:37:05,509 3:45 712 00:37:07,302 --> 00:37:10,806 - Tapi saya... - Awak sudah lama terlelap, ya. 713 00:37:10,973 --> 00:37:13,392 Itulah fikiran awak, mencari pintu keluar secara diam. 714 00:37:13,559 --> 00:37:14,768 Kalaulah kaki pun boleh buat begitu, kan? 715 00:37:17,896 --> 00:37:19,565 Saya pun tertidur juga. 716 00:37:20,691 --> 00:37:22,568 Aneh yang kita boleh tidur, kan? 717 00:37:22,735 --> 00:37:24,236 Tak masuk akal langsung, kan? 718 00:37:24,445 --> 00:37:25,738 Saya siap bermimpi lagi. 719 00:37:25,904 --> 00:37:26,905 - Ya? - Ya. 720 00:37:27,072 --> 00:37:28,073 Mimpi apa? 721 00:37:29,450 --> 00:37:31,118 Saya mimpi tentang mak saya. 722 00:37:31,326 --> 00:37:32,327 Ya 723 00:37:32,494 --> 00:37:34,371 Dan dia selalu nyanyi lagu dodoi untuk saya, 724 00:37:34,580 --> 00:37:37,499 sangat menenangkan, faham tak? Ya. 725 00:37:37,666 --> 00:37:39,293 - Baguslah, Ray. - Ya. 726 00:37:39,501 --> 00:37:41,420 Inilah yang akan membantu kita teruskan. 727 00:37:41,628 --> 00:37:42,713 - Ya. - Jom. 728 00:37:42,921 --> 00:37:44,465 - Ya, ya, ya. - Beritahu saya tentang mak awak. 729 00:37:44,631 --> 00:37:45,799 Apa nama dia? 730 00:37:45,966 --> 00:37:47,009 Mak. 731 00:37:47,176 --> 00:37:49,511 Janganlah begitu. Awak tahu apa yang saya maksudkan. 732 00:37:51,013 --> 00:37:52,306 Ginnie 733 00:37:52,473 --> 00:37:53,474 Jenny? 734 00:37:53,640 --> 00:37:55,267 - Ginn-ie. - Jenny. 735 00:37:55,476 --> 00:37:59,229 Ginnie. Macam “gin”. Macam bahan untuk martini? 736 00:37:59,605 --> 00:38:00,606 Ya. 737 00:38:00,773 --> 00:38:01,899 Mesti dia cantik, kan? 738 00:38:02,107 --> 00:38:03,442 Saya tumbuk muka awak nanti. 739 00:38:03,609 --> 00:38:04,693 - Berambus, Pearson. - Macam mana lagu dodoi itu? 740 00:38:04,902 --> 00:38:06,945 - Berambus, pergi gigit kaki awak sendiri. - Ya, dia memang cantik. 741 00:38:07,112 --> 00:38:09,114 - Ya Tuhan. - Saya nampak dia semasa permulaan. 742 00:38:09,323 --> 00:38:09,940 Menyampah betul. Sumpah. 743 00:38:09,964 --> 00:38:11,366 Semua orang bangun dan terasa pelik hari ini, kan? 744 00:38:11,533 --> 00:38:11,855 Ya, betul. 745 00:38:11,879 --> 00:38:12,868 Awak memang kelakar, Olson. Awak memang kelakar, Olson. 746 00:38:13,077 --> 00:38:14,078 Dia wanita yang cantik. 747 00:38:14,244 --> 00:38:15,055 Saya tak faham kenapa awak marah sangat. 748 00:38:15,079 --> 00:38:16,121 Saya harap awak dapat satu, dua, tiga amaran. 749 00:38:16,330 --> 00:38:16,954 Aduh. 750 00:38:16,978 --> 00:38:18,874 Olson, tolong jangan cakap tentang mak orang lain. 751 00:38:19,041 --> 00:38:20,125 Terima kasih, Harkness. 752 00:38:20,334 --> 00:38:23,962 Amaran, nombor 46. Amaran pertama. 753 00:38:25,005 --> 00:38:26,006 Awak tahu, 754 00:38:26,965 --> 00:38:28,759 dia sudah berhenti nyanyikan lagu dodoi sekarang. 755 00:38:28,926 --> 00:38:31,595 - Amaran, nombor 11. - Awak tahu? 756 00:38:31,762 --> 00:38:32,846 Pete, saya rindukan dia. 757 00:38:33,555 --> 00:38:36,642 Saya memang tak sangka saya boleh rindukan dia macam ini. 758 00:38:37,976 --> 00:38:40,020 Awak tahu awak kena menang kalau nak jumpa dia semula, Ray. 759 00:38:40,229 --> 00:38:43,023 Saya rasa saya akan jumpa dia di Freeport, sebab kami tinggal di sana. 760 00:38:43,232 --> 00:38:46,318 - 25, amaran kedua. - Awak tahu? Tapi... 761 00:38:46,527 --> 00:38:48,237 Saya cuma perlu bertahan sampai ke sana, rasanya. 762 00:38:49,071 --> 00:38:50,072 Ya. 763 00:38:50,239 --> 00:38:51,657 - Ya. - Awak ada teman wanita, Ray? 764 00:38:53,951 --> 00:38:55,577 Ya, ya. 765 00:38:56,620 --> 00:38:57,621 Ya, saya pernah ada. 766 00:38:58,705 --> 00:39:00,916 Saya terpaksa putuskan sebab acara ini. 767 00:39:01,125 --> 00:39:03,418 - Jadi, habislah begitu. - Nombor 33. 768 00:39:03,585 --> 00:39:05,170 - Sayang sekali, tapi bijak. - Amaran kedua. 769 00:39:05,379 --> 00:39:06,380 Ya, saya pun rasa begitu. 770 00:39:06,547 --> 00:39:08,882 - Ya. - Ya. Macam mana dengan awak, Pete? 771 00:39:09,091 --> 00:39:10,300 Awak ada seseorang? 772 00:39:13,053 --> 00:39:14,680 Tak ada, Ray. 773 00:39:14,847 --> 00:39:15,848 Saya tak ada. 774 00:39:18,767 --> 00:39:20,394 Amaran, 47. 775 00:39:20,602 --> 00:39:22,896 - Amaran kedua. - Alamak. Aduh. 776 00:39:23,105 --> 00:39:25,482 Awak bermimpi tentang teman lelaki awak ke? 777 00:39:27,192 --> 00:39:28,777 Awak nampak sesuatu yang hijau ke, Barkovitch? 778 00:39:28,944 --> 00:39:30,737 - Nombor 12. - Saya cuma nampak awak yang penakut. 779 00:39:30,904 --> 00:39:32,739 - Itu sahaja. - Amaran pertama. 780 00:39:32,948 --> 00:39:35,075 - Saya memang benci betul dia. - Ya, saya pun sama. 781 00:39:36,952 --> 00:39:38,036 - Teruskan berjalan. - Aduh. 782 00:39:38,245 --> 00:39:40,330 Amaran, 47. Ketiga dan 783 00:39:40,539 --> 00:39:41,582 - amaran terakhir. - Ayuh, Ray, dengar sini, 784 00:39:41,748 --> 00:39:43,292 - 3 jam sahaja lagi. 3 jam sahaja. - Aduh. 785 00:39:43,500 --> 00:39:45,377 Dan amaran awak mula semula. Cepat, teruskan. 786 00:39:45,586 --> 00:39:47,754 - Diamlah, Pete. Diamlah! Diamlah! - Amaran, 18. Amaran kedua. 787 00:39:47,963 --> 00:39:50,007 Berhenti, jangan pura-pura macam awak tak nak saya terima tiket. 788 00:39:50,215 --> 00:39:51,800 Saya tahu awak sama saja macam yang lain. 789 00:39:51,967 --> 00:39:55,429 Berhenti berlakon macam awak tak nak tengok saya ditembak di belakang kepala! 790 00:39:55,679 --> 00:39:56,763 Amaran kedua. 791 00:39:58,182 --> 00:39:59,558 Saya cuma nak bantu. 792 00:39:59,725 --> 00:40:01,351 Ayuh, kawan-kawan semua! 793 00:40:01,560 --> 00:40:03,103 Hei, siapa nak berlumba dengan saya naik bukit? 794 00:40:03,312 --> 00:40:04,313 CERUN CURAM, LORI GUNA GEAR RENDAH 795 00:40:04,479 --> 00:40:05,856 Diamlah, si tak guna! 796 00:40:06,023 --> 00:40:07,774 - Alamak! Alamak! - Paksalah saya! 797 00:40:08,108 --> 00:40:09,943 Ramai antara awak akan mati di bukit ini. 798 00:40:10,110 --> 00:40:11,445 Mungkin lebih separuh. 799 00:40:11,612 --> 00:40:13,405 Pernah berlaku 6 tahun dulu. 800 00:40:13,614 --> 00:40:15,407 - 28 orang semuanya. - Aduh. Aduh. 801 00:40:15,616 --> 00:40:16,658 Ayuh. 802 00:40:16,867 --> 00:40:18,410 Bagus. 803 00:40:18,619 --> 00:40:19,620 Nombor 8. 804 00:40:20,704 --> 00:40:22,956 Nombor 43. 805 00:40:23,123 --> 00:40:24,208 Ayuh, si empat mata. 806 00:40:24,374 --> 00:40:26,460 Awak akan mati malam ini. Awak akan mati malam ini! 807 00:40:26,668 --> 00:40:28,212 - Ayuh! - Amaran terakhir. 808 00:40:29,838 --> 00:40:31,256 Nombor 41. 809 00:40:32,132 --> 00:40:33,133 Nombor 30. 810 00:40:33,300 --> 00:40:34,301 Ayuh, Olson! 811 00:40:39,139 --> 00:40:40,140 Amaran terakhir. 812 00:40:40,307 --> 00:40:41,767 Awak tak akan sempat, Garraty. 813 00:40:41,934 --> 00:40:44,061 Tolong tunggu! Saya okey! Saya okey! 814 00:40:46,104 --> 00:40:48,774 Awak akan mati malam ini, Garraty. Saya boleh rasa. 815 00:40:48,941 --> 00:40:50,817 Awak akan mati malam ini. 816 00:40:51,026 --> 00:40:52,319 Amaran terakhir. 817 00:40:52,527 --> 00:40:54,613 Langkah perlahan sahaja. Langkah perlahan sahaja! 818 00:40:55,197 --> 00:40:56,198 Aduh! 819 00:40:57,199 --> 00:40:58,742 Jangan pandang belakang, Garraty! 820 00:40:58,909 --> 00:41:00,994 Ada senjata di belakang kepala awak! 821 00:41:02,287 --> 00:41:03,288 Saya boleh rasa! 822 00:41:03,789 --> 00:41:05,082 Awak akan menyerah kalah, betul? 823 00:41:07,167 --> 00:41:09,044 Senjata di belakang kepala awak, Garraty! 824 00:41:10,545 --> 00:41:12,464 Ini akan jadi benda terakhir yang awak dengar! 825 00:41:16,051 --> 00:41:17,219 Awak okey? 826 00:41:17,427 --> 00:41:19,972 Tak sangat. Saya rasa nak pengsan. 827 00:41:20,138 --> 00:41:22,224 Kawan, awak boleh berjaya. 828 00:41:22,432 --> 00:41:23,850 Curahkan air dari botol atas kepala awak. 829 00:41:25,686 --> 00:41:27,437 Tolonglah, jangan. 830 00:41:30,524 --> 00:41:32,859 Bagus. Bagus. 831 00:41:33,026 --> 00:41:34,695 Sekarang teruskan melangkah satu kaki ke depan. 832 00:41:34,903 --> 00:41:36,029 - Bagus. - Okey. 833 00:41:36,780 --> 00:41:38,115 Sekarang, isi semula. 834 00:41:38,323 --> 00:41:40,033 Kantin, 47, kantin. 835 00:41:45,580 --> 00:41:48,166 Awak dibayar untuk tembak saya, bukan tenung saya! 836 00:41:49,084 --> 00:41:50,085 Ray. 837 00:41:50,836 --> 00:41:51,837 Kita sudah sampai puncak bukit. 838 00:41:52,879 --> 00:41:53,880 Kita berjaya. 839 00:41:54,965 --> 00:41:57,217 Jangan, jangan, jangan! Jangan perlahan. 840 00:41:57,426 --> 00:41:58,760 Jangan perlahan. 841 00:41:58,927 --> 00:42:00,053 Teruskan bergerak. 842 00:42:00,220 --> 00:42:01,513 Nanti awak boleh ambil nafas. 843 00:42:05,434 --> 00:42:06,935 Pete, saya tak maksudkan apa yang saya cakap tadi, okey? 844 00:42:07,102 --> 00:42:08,562 - Lupakan sahaja. - Tak, saya perlu minta maaf. 845 00:42:08,770 --> 00:42:10,897 - Lupakan sahaja. - Pete, saya terhutang budi kepada awak. 846 00:42:11,106 --> 00:42:12,107 Saya tak boleh. 847 00:42:13,608 --> 00:42:15,485 - Tak apa. - Okey. Okey. 848 00:42:15,652 --> 00:42:16,778 Tak apa. 849 00:42:16,945 --> 00:42:17,946 Okey. 850 00:42:19,197 --> 00:42:21,533 Awak tahu saya tak maksudkan semua itu, kan? 851 00:42:21,742 --> 00:42:23,076 Semuanya okey. 852 00:42:23,243 --> 00:42:24,911 Semuanya okey. Lepaskan sahaja. 853 00:42:25,078 --> 00:42:26,079 Okey. 854 00:42:26,246 --> 00:42:28,123 - Jangan buat benda bodoh. - Okey. 855 00:42:28,290 --> 00:42:30,459 - Kekalkan rentak. - Okey. 856 00:42:30,625 --> 00:42:32,002 - Kekalkan rentak. - Okey. 857 00:42:34,087 --> 00:42:35,297 Macam mana dengan yang lain? 858 00:42:35,505 --> 00:42:37,174 Musketeer? 859 00:42:38,425 --> 00:42:39,509 Musketeer semua okey. 860 00:42:39,718 --> 00:42:40,719 Okey. 861 00:42:46,683 --> 00:42:48,143 Teruskan berjalan. 862 00:42:48,310 --> 00:42:49,603 Teruskan berjalan. 863 00:42:49,770 --> 00:42:51,063 Bagus. 864 00:42:51,229 --> 00:42:52,230 Bagus. 865 00:43:01,114 --> 00:43:06,787 {\an8}BATU 59, HARI KE-2. 866 00:43:06,995 --> 00:43:08,288 {\an8}Dia hanya perlukan 867 00:43:08,497 --> 00:43:10,082 serampang peladang. 868 00:43:14,336 --> 00:43:16,088 Cakaplah dengan saya, Pete. Saya semakin lemah. 869 00:43:18,298 --> 00:43:19,758 Awak rasa awak akan menang, Ray? 870 00:43:23,720 --> 00:43:24,721 Saya perlu menang. 871 00:43:25,806 --> 00:43:26,807 Kita semua pun sama. 872 00:43:27,682 --> 00:43:29,434 Ya... ya, untuk terus hidup. Saya faham. 873 00:43:30,811 --> 00:43:32,729 Tapi saya perlu menang atas sebab lain. 874 00:43:32,938 --> 00:43:34,981 Okey. Tapi awak rasa awak akan menang? 875 00:43:37,067 --> 00:43:38,110 Tak, Pete. 876 00:43:38,944 --> 00:43:39,945 Tak, saya tak rasa. 877 00:43:42,030 --> 00:43:43,031 Macam mana pula dengan awak? 878 00:43:44,366 --> 00:43:47,411 Saya berhenti berharap sejak pukul 11 malam tadi. 879 00:43:49,204 --> 00:43:50,831 Awak tahu, saya terfikir 880 00:43:50,997 --> 00:43:53,875 yang apabila orang pertama tersingkir, 881 00:43:54,084 --> 00:43:55,961 askar akan halakan senjata mereka 882 00:43:56,128 --> 00:43:57,796 dan apabila mereka tarik picu, 883 00:43:58,004 --> 00:44:00,632 kertas kecil bertulis “bang” akan terkeluar. 884 00:44:01,466 --> 00:44:04,469 Mejar akan berkata “April Fools” dan kita semua akan balik. 885 00:44:05,512 --> 00:44:06,680 Awak faham maksud saya? 886 00:44:07,639 --> 00:44:08,849 Ya, Pete, saya faham. 887 00:44:10,559 --> 00:44:11,935 Ya. 888 00:44:12,102 --> 00:44:15,272 Ya, saya ambil masa juga nak sedar hakikat sebenar acara ini. 889 00:44:16,106 --> 00:44:17,649 Ini terus berjalan atau mati 890 00:44:18,650 --> 00:44:19,818 semudah itu. 891 00:44:21,027 --> 00:44:22,404 Bukan tentang siapa paling kuat secara fizikal. 892 00:44:22,612 --> 00:44:24,698 Kalau ya, saya ada peluang besar, tapi... 893 00:44:26,992 --> 00:44:29,369 Ada ibu yang boleh angkat kereta 894 00:44:29,578 --> 00:44:31,496 kalau anak mereka terperangkap di bawahnya. 895 00:44:33,331 --> 00:44:35,250 Otak kita, Garraty. 896 00:44:36,710 --> 00:44:40,338 Bukan soal manusia atau Tuhan, tapi sesuatu dalam otak. 897 00:44:42,549 --> 00:44:43,717 Saya tak ada sifat itu. 898 00:44:46,052 --> 00:44:48,096 Saya tak sampai hati nak kalahkan orang lain. 899 00:44:48,972 --> 00:44:51,516 Dan saya rasa, apabila masa saya sampai, 900 00:44:52,642 --> 00:44:54,519 apabila saya cukup penat. 901 00:44:54,728 --> 00:44:56,354 Saya rasa saya akan duduk sahaja. 902 00:44:58,148 --> 00:44:59,941 Saya harap itu tak benar, Pete. 903 00:45:04,446 --> 00:45:06,072 Tapi saya akan tahan lebih lama daripada Barkovitch. 904 00:45:07,991 --> 00:45:09,951 Itu saya boleh buat. 905 00:45:10,118 --> 00:45:11,369 Kita berdua boleh. 906 00:45:13,914 --> 00:45:15,373 Berapa ramai yang tinggal? 907 00:45:16,041 --> 00:45:17,042 Ada berita, 908 00:45:17,501 --> 00:45:19,169 kita hilang 14 orang malam tadi. 909 00:45:19,336 --> 00:45:21,087 Maksudnya tinggal 18 orang, saya rasa. 910 00:45:22,297 --> 00:45:23,465 Semakin kurang, Ray. 911 00:45:24,966 --> 00:45:26,718 Peluang lebih 5% sekarang. 912 00:45:37,938 --> 00:45:42,108 {\an8}BATU 67. 913 00:45:47,530 --> 00:45:48,740 Awak sudah mulakan semula amaran awak? 914 00:45:48,949 --> 00:45:49,991 Ya, sudah. 915 00:45:50,659 --> 00:45:52,869 Ray, sudah pagi sekarang. 916 00:45:53,036 --> 00:45:54,037 Awak akan ceritakan pada saya? 917 00:45:55,747 --> 00:45:58,250 Negeri ini sangat menyedihkan. 918 00:45:58,416 --> 00:46:01,294 Pokok sahaja dan pekan kecil di semua tempat. 919 00:46:01,461 --> 00:46:03,547 Ada bandar ke dalam tempat ini? 920 00:46:03,713 --> 00:46:07,592 Kelakar juga, Collie, kami suka hirup udara bersih, bukan kabus asap. 921 00:46:07,759 --> 00:46:09,970 Sioux Falls tak ada kabus, budak kampung. 922 00:46:10,887 --> 00:46:13,014 Betul. Tak ada kabus, cuma banyak, apa ya... cakap kosong? 923 00:46:13,181 --> 00:46:15,809 Sudah, sudah, awak berdua. Bertenang. Kita selesaikan macam orang budiman. 924 00:46:16,017 --> 00:46:18,144 Siapa yang kena tembak dulu, dia kena belanja bir, macam mana? 925 00:46:18,353 --> 00:46:19,938 - Macam mana? - Saya tak suka bir. 926 00:46:21,314 --> 00:46:22,399 Budak kampung. 927 00:46:24,734 --> 00:46:26,278 Dia memang tak betul. 928 00:46:26,444 --> 00:46:28,029 Awak pun nampak macam tak betul, Ray. 929 00:46:29,072 --> 00:46:31,283 Aduh. Semua orang jadi gila ke pagi ini? 930 00:46:32,325 --> 00:46:34,327 Olson pun mesti tak betul juga. Hei, Olson. 931 00:46:35,662 --> 00:46:36,913 - Hei, Hank! - Hei, sudahlah, McVries. 932 00:46:37,080 --> 00:46:38,540 Biarkan dia. 933 00:46:38,748 --> 00:46:40,834 Dia tak tidur lena. Dia pun tak okey sangat sekarang. 934 00:46:41,042 --> 00:46:42,335 Awak tidur macam mana tadi? 935 00:46:43,587 --> 00:46:45,505 Sebab saya tidur nyenyak. 936 00:46:45,714 --> 00:46:46,756 Hei, Olson. 937 00:46:47,382 --> 00:46:48,425 Awak nak jalan-jalan tak? 938 00:46:49,259 --> 00:46:50,260 Pergi mampus. 939 00:46:51,469 --> 00:46:52,554 Aduh. Apa dia? 940 00:46:52,762 --> 00:46:54,973 - Apa yang awak cakap? - Pergi mampus. Saya kata. 941 00:46:55,140 --> 00:46:56,349 Pergi mampus! 942 00:46:59,436 --> 00:47:00,895 Saya cuma nak bagi suasana seronok sikit. 943 00:47:02,105 --> 00:47:03,189 Amaran. 944 00:47:03,398 --> 00:47:05,317 Amaran, 49. 945 00:47:10,363 --> 00:47:12,532 Buku lali saya. 946 00:47:13,158 --> 00:47:16,077 Buku lali saya terseliuh. 947 00:47:16,619 --> 00:47:19,623 Amaran. Amaran kedua, 49. 948 00:47:19,789 --> 00:47:20,832 Ayuh, Harkness! 949 00:47:21,041 --> 00:47:22,834 Teruskan melangkah satu kaki depan satu lagi. 950 00:47:23,043 --> 00:47:24,377 Awak boleh buat. 951 00:47:26,463 --> 00:47:27,630 Hei, pergi dari sini! 952 00:47:27,797 --> 00:47:29,674 Ya, awak! Pergi! Awak tak nak tengok! 953 00:47:29,841 --> 00:47:30,967 Pergi! 954 00:47:31,134 --> 00:47:33,386 Amaran. Amaran ketiga, 49. 955 00:47:34,596 --> 00:47:36,222 Amaran terakhir. 956 00:47:36,389 --> 00:47:37,515 Pergi dari sini! 957 00:47:42,812 --> 00:47:44,814 Saya nak pergi. 958 00:47:47,692 --> 00:47:50,737 Ini memang gila. Semuanya gila! Semuanya memang gila! 959 00:47:50,945 --> 00:47:52,822 Awak terlalu emosional, Garraty. 960 00:47:52,989 --> 00:47:53,990 Itu akan memakan diri awak nanti. 961 00:47:54,157 --> 00:47:56,826 Awak jarang bercakap, tapi apabila awak buka mulut, sampah! 962 00:47:58,244 --> 00:48:01,289 Saya rasa orang yang tak ada emosi macam awak yang mungkin akan menang semuanya. 963 00:48:02,540 --> 00:48:03,583 Harkness, ya. 964 00:48:04,668 --> 00:48:05,668 Kasihan Harkness. 965 00:48:05,835 --> 00:48:08,171 Apa kata awak tulis puisi untuk dia? 966 00:48:08,338 --> 00:48:09,464 Sebenarnya, tahu tak? 967 00:48:09,672 --> 00:48:12,217 Awak patut tulis lagu untuk dia, penulis lagu. 968 00:48:12,384 --> 00:48:13,718 Apa kata awak cium punggung saya, pembunuh? 969 00:48:13,927 --> 00:48:15,720 Hei, jangan cakap macam itu. 970 00:48:15,887 --> 00:48:17,180 Awak tak patut cakap macam itu. 971 00:48:17,347 --> 00:48:19,724 Saya tak bersalah. Awak yang salah. 972 00:48:19,933 --> 00:48:21,351 Ya? Awak nak buat apa? 973 00:48:23,561 --> 00:48:25,730 Saya ada rancangan untuk awak. 974 00:48:25,939 --> 00:48:26,940 Okey? 975 00:48:30,777 --> 00:48:31,778 Ray 976 00:48:32,404 --> 00:48:33,405 awak okey? 977 00:48:34,823 --> 00:48:35,824 Maksud saya. 978 00:48:37,158 --> 00:48:39,369 Saya lebih baik daripada Harkness, rasanya. 979 00:48:39,577 --> 00:48:40,912 Baguslah, Ray. 980 00:48:42,247 --> 00:48:44,749 Ingat, kita tak boleh nak semua. 981 00:48:48,461 --> 00:48:49,754 Hei, Hank. 982 00:48:50,755 --> 00:48:52,590 Saya minta maaf sebab mengejek awak. 983 00:48:54,300 --> 00:48:55,385 Saya memang minta maaf. 984 00:49:00,765 --> 00:49:03,810 Berikan diri awak pujian, semua. 985 00:49:04,018 --> 00:49:05,311 Dengar sini. 986 00:49:05,478 --> 00:49:07,564 Awak semua sudah berjalan sejauh 100 batu. 987 00:49:07,772 --> 00:49:09,858 Itu memang satu pencapaian! 988 00:49:10,066 --> 00:49:12,777 100 BATU TAHNIAH! 989 00:49:12,986 --> 00:49:15,864 Teruskan. Hadiah sedang menanti. 990 00:49:18,283 --> 00:49:20,702 Macam mana dia sentiasa nampak segar? 991 00:49:20,910 --> 00:49:21,953 Dia manusia ke? 992 00:49:22,912 --> 00:49:24,330 Bukan helah. 993 00:49:24,497 --> 00:49:25,540 Mejar tidur pada waktu malam 994 00:49:26,040 --> 00:49:27,292 selepas makan malam. 995 00:49:27,459 --> 00:49:28,626 Dia mandi juga. 996 00:49:29,836 --> 00:49:31,212 Itu tak adil. 997 00:49:31,379 --> 00:49:32,755 Ini bukan soal adil. 998 00:49:35,049 --> 00:49:37,218 Apa khabar, si tak guna? 999 00:49:37,385 --> 00:49:39,053 Beg bodoh. 1000 00:49:42,223 --> 00:49:43,516 Awak sakit ke, Stebbins? 1001 00:49:44,434 --> 00:49:45,977 Awak suka, ya, Garraty? 1002 00:49:47,270 --> 00:49:48,480 Cuma alahan. 1003 00:49:49,898 --> 00:49:50,982 Saya kena setiap kali pada musim bunga. 1004 00:49:52,275 --> 00:49:54,444 Aduh! Dia nak lari! 1005 00:49:54,611 --> 00:49:56,946 - Amaran, nombor 31. - Alamak! Cepatlah! 1006 00:50:00,033 --> 00:50:01,701 Wah, betul-betul kejutkan saya! 1007 00:50:11,294 --> 00:50:16,382 {\an8}BATU 103. 1008 00:50:18,134 --> 00:50:20,678 Kalaulah saya dapat urut kaki sekarang. 1009 00:50:22,722 --> 00:50:24,224 Kalau saya menang, 1010 00:50:24,432 --> 00:50:26,351 kalau saya menang, sumpah. 1011 00:50:26,559 --> 00:50:29,938 Saya mungkin tergoda nak guna hajat saya untuk urut kaki terus di jalan raya. 1012 00:50:30,939 --> 00:50:31,981 Serius, Baker? 1013 00:50:32,148 --> 00:50:33,691 Taklah. Mestilah tak. 1014 00:50:35,193 --> 00:50:37,904 Saya nak minta salah satu. 1015 00:50:38,071 --> 00:50:39,322 Apa nama benda itu? 1016 00:50:39,531 --> 00:50:41,533 Roket angkasa. 1017 00:50:41,699 --> 00:50:43,451 Ya, roket angkasa yang boleh bawa saya ke bulan. 1018 00:50:43,660 --> 00:50:46,538 - Ya. - Saya memang teringin nak pergi ke bulan. 1019 00:50:46,746 --> 00:50:48,206 Mana-mana pun lebih baik daripada sini. 1020 00:50:48,915 --> 00:50:51,167 Hei, itu bukan hajat yang teruk pun, Baker. 1021 00:50:51,376 --> 00:50:54,337 Ingat tak budak itu, dia minta. 1022 00:50:54,504 --> 00:50:55,838 Saya rasa dia minta gajah peliharaan? 1023 00:50:56,005 --> 00:50:57,298 Ya. 1024 00:50:57,507 --> 00:50:58,800 Ya dan mereka memang bagi. 1025 00:50:59,968 --> 00:51:01,302 Siap ada pelana dan semua 1026 00:51:01,511 --> 00:51:02,720 dan dia naik gajah itu balik rumah. 1027 00:51:02,887 --> 00:51:03,888 Ya. 1028 00:51:05,557 --> 00:51:07,350 Mereka memang akan berikan apa sahaja yang awak nak. 1029 00:51:09,227 --> 00:51:11,062 Sebab itu saya nak minta pergi ke bulan. 1030 00:51:11,646 --> 00:51:13,439 Saya nak buat hajat untuk 10 wanita bogel. 1031 00:51:13,648 --> 00:51:16,234 Aduh. Rupanya awak masih ada. Saya ingat awak sudah hilang. 1032 00:51:17,068 --> 00:51:18,069 Saya okey sahaja. 1033 00:51:19,529 --> 00:51:21,322 Apa yang awak nak buat dengan 10 wanita bogel? 1034 00:51:21,489 --> 00:51:23,116 Awak kata awak nak jadi baik, McVries. 1035 00:51:23,283 --> 00:51:24,742 Itu hajat bodoh, Olson. 1036 00:51:24,909 --> 00:51:27,579 Macam mana itu hajat bodoh? Awak ini lembut ke? 1037 00:51:27,787 --> 00:51:29,497 Bukan itu maksud saya, Olson. Maksud saya apabila awak menang, 1038 00:51:29,706 --> 00:51:30,999 awak akan dapat berjuta-juta dolar. 1039 00:51:31,165 --> 00:51:32,709 Awak boleh bayar 10 wanita bogel 1040 00:51:32,875 --> 00:51:34,377 untuk datang ke rumah awak pada bila-bila masa. 1041 00:51:34,586 --> 00:51:36,379 Cuma, awak tahu, 1042 00:51:37,338 --> 00:51:39,674 apabila awak menang, awak patut minta sesuatu yang tak boleh dibeli. 1043 00:51:39,841 --> 00:51:44,012 Tak nak. Saya tak nak bayar untuk wanita bogel saya. Jijik. 1044 00:51:44,178 --> 00:51:46,097 Hei, awak tahu tak kalau awak dapat hajat awak, 1045 00:51:46,264 --> 00:51:49,350 mesti ada orang yang kena bayar 10 wanita untuk bogel depan awak, kan? 1046 00:51:52,312 --> 00:51:54,087 Okey, saya tak fikir pasal itu. Wah. Aduh. 1047 00:51:54,111 --> 00:51:55,189 Tak, awak tak fikir. 1048 00:51:57,108 --> 00:51:58,693 Apa hajat awak, McVries? 1049 00:52:00,153 --> 00:52:01,738 Saya sudah lama ada satu hajat, 1050 00:52:01,904 --> 00:52:03,197 bertahun-tahun lama, sebenarnya, 1051 00:52:04,532 --> 00:52:07,243 tapi saya tukar hajat saya sejak dua, tiga hari lalu. 1052 00:52:07,452 --> 00:52:10,872 Mulai sekarang, saya nak buat hajat yang Long Walk ada 2 pemenang. 1053 00:52:11,456 --> 00:52:14,667 Supaya nanti, pada tahun akan datang, 1054 00:52:14,834 --> 00:52:17,920 orang boleh harap kawan mereka pun ada peluang untuk berjaya. 1055 00:52:18,421 --> 00:52:20,089 Mereka takkan benarkan. 1056 00:52:20,256 --> 00:52:21,925 Saya tetap akan cuba. 1057 00:52:23,009 --> 00:52:25,053 - Hajat yang indah, Pete. - Jangan ejek saya. 1058 00:52:25,219 --> 00:52:27,513 Tak, saya tak main-main. Saya serius. 1059 00:52:27,680 --> 00:52:29,432 Hajat yang memang menyentuh hati. 1060 00:52:29,599 --> 00:52:32,268 Saya masih rasa 10 wanita bogel ialah hajat yang paling masuk akal. 1061 00:52:32,477 --> 00:52:34,646 - Ya Tuhan. - Awak pula, Garraty? 1062 00:52:35,730 --> 00:52:37,607 Tak nak, saya tak nak cakap. Macam hajat hari jadi, awak tahu? 1063 00:52:37,815 --> 00:52:39,108 - Ayuhlah. Ceritalah. - Saya tak nak kacau nasib saya. 1064 00:52:39,275 --> 00:52:40,860 Garraty, tolonglah. Cakaplah. 1065 00:52:41,027 --> 00:52:42,570 Peluang awak nak menang pun 1066 00:52:42,779 --> 00:52:44,947 atau sesiapa pun, 1067 00:52:45,114 --> 00:52:47,033 sangat tipis. Jadi, apa salahnya? 1068 00:52:47,241 --> 00:52:49,243 Tapi peluang semakin baik. 1069 00:52:49,410 --> 00:52:50,411 Dan, awak tahu. 1070 00:52:50,578 --> 00:52:52,580 Saya rasa okey hari ini, jadi... 1071 00:52:53,873 --> 00:52:56,209 - Tengoklah awak. - Bagus. 1072 00:52:56,417 --> 00:52:57,960 Tapi saya tak pasti. Berapa orang lagi tinggal? 1073 00:53:00,046 --> 00:53:03,007 Agaknya dalam 15 orang. Saya tak tahu. 1074 00:53:03,174 --> 00:53:04,967 Peluang sekarang bukan seteruk dulu. 1075 00:53:07,512 --> 00:53:10,098 Sudah tak seronok langsung. 1076 00:53:10,264 --> 00:53:12,058 Tak ada perisa pun. 1077 00:53:12,225 --> 00:53:13,601 Cakap pasal gula-gula getah ke? 1078 00:53:13,810 --> 00:53:15,436 - Ya Tuhan. Ludahlah. - Jijiklah. 1079 00:53:15,895 --> 00:53:18,564 Nak buat macam mana? Saya jenis kuat percaya pada benda macam ini. 1080 00:53:19,774 --> 00:53:22,193 Saya boleh rasa jauh dalam lubuk hati saya. 1081 00:53:22,985 --> 00:53:25,446 Saya rasa selagi gula-gula ini bertahan, saya pun bertahan. 1082 00:53:25,655 --> 00:53:26,989 Apabila gula-gula habis, saya pun habis. 1083 00:53:27,699 --> 00:53:29,951 Kami kena bertahan bersama, saya dan gula-gula getah. 1084 00:53:30,118 --> 00:53:32,203 Seindah seperti ia menjijikkan, Olson. 1085 00:53:32,412 --> 00:53:33,913 Tak, tak, tak. Jangan ubah topik, Garraty. 1086 00:53:34,080 --> 00:53:35,081 Tak, saya tak ubah pun. 1087 00:53:35,248 --> 00:53:36,749 Awak bukan bertanding sebab duit, kan? 1088 00:53:36,958 --> 00:53:38,292 Ceritakan sikit. Kenapa awak berada di sini? 1089 00:53:39,502 --> 00:53:40,878 Dengar, saya akan cakap ini. 1090 00:53:41,045 --> 00:53:42,964 Saya cuma nak hajat saya mengubah keadaan. 1091 00:53:43,172 --> 00:53:44,924 Faham tak? Mungkin hentikan semua ini terus. 1092 00:53:45,049 --> 00:53:46,259 Awak tak boleh minta sesuatu 1093 00:53:46,467 --> 00:53:48,261 yang mengubah sesebuah negeri, 1094 00:53:48,469 --> 00:53:49,804 - dasar dan prosedur. - Ya Tuhan. Olson, tolonglah. 1095 00:53:49,971 --> 00:53:51,180 - Bukan itu maksud saya. - Itu peraturan nombor. 1096 00:53:51,347 --> 00:53:53,641 Saya bukan nak minta perubahan secara langsung. 1097 00:53:53,808 --> 00:53:56,978 Hajat saya, kalau saya dapat, mungkin boleh ubah keadaan. 1098 00:53:57,145 --> 00:53:59,188 - Faham tak, secara tak langsung. - Apa yang awak sembunyikan, Garraty? 1099 00:53:59,355 --> 00:54:01,232 Bukan ke mereka kawan karib awak? 1100 00:54:01,399 --> 00:54:03,526 Hei, diamlah, pembunuh. 1101 00:54:04,318 --> 00:54:05,653 Pergilah cari geng awak sendiri. 1102 00:54:05,862 --> 00:54:09,282 Hei, kena hati-hati apabila bercakap tentang benda macam ini kuat-kuat. 1103 00:54:09,490 --> 00:54:12,201 Mejar boleh tembak awak kalau dia dengar awak bercakap macam itu. 1104 00:54:12,368 --> 00:54:13,578 Tak, saya tahu. 1105 00:54:13,786 --> 00:54:14,787 Cuma... 1106 00:54:16,998 --> 00:54:18,583 Tak tahu. Saya rasa, dalam masa 2 hari lagi. 1107 00:54:18,791 --> 00:54:21,127 Saya sama ada akan mati atau jadi pemenang. 1108 00:54:21,836 --> 00:54:23,629 Baik saya cakap sementara saya masih boleh. 1109 00:54:25,465 --> 00:54:27,091 Hei, betul juga. 1110 00:54:27,258 --> 00:54:28,676 Betul cakap awak, Garraty. 1111 00:54:30,052 --> 00:54:32,388 - Kami tak peduli dengan Long Walk. - Bagus, Pete. 1112 00:54:32,597 --> 00:54:35,641 - Hei, berambus Mejar! - Bagus. 1113 00:54:35,808 --> 00:54:37,393 - Kami tak peduli dengan Long Walk! - Kami tak peduli dengan Long Walk! 1114 00:54:37,602 --> 00:54:39,604 - Ya, Collie! - Berambus Mejar! 1115 00:54:39,771 --> 00:54:41,314 - Ayuh, Baker, awak nak kata apa? - Kami tak peduli dengan Long Walk! 1116 00:54:41,481 --> 00:54:42,482 Awak nak cakap apa? 1117 00:54:42,648 --> 00:54:43,691 Pergi mampus dengan Walk. 1118 00:54:43,900 --> 00:54:45,276 Pergi mampus dengan Walk. 1119 00:54:45,485 --> 00:54:47,779 - Awak semua! - Itu dia. Paksa saya. 1120 00:54:47,945 --> 00:54:50,406 Ayuh. Olson, jangan jadi penakut sekarang. 1121 00:54:50,615 --> 00:54:51,705 Mejar bukan sasaran yang bijak. 1122 00:54:51,729 --> 00:54:53,701 Berambus Mejar! Kami tak peduli dengan Long Walk! 1123 00:54:53,868 --> 00:54:54,869 Aduh, Stebbins. 1124 00:54:55,036 --> 00:54:56,704 Kalau begitu, dia memang kena tembak saya. 1125 00:54:56,913 --> 00:54:57,997 Itu yang dia akan buat? 1126 00:54:58,164 --> 00:54:59,999 - Pergi mampus dengan Long Walk! - Ya. Pergi mampus dengan Walk. 1127 00:55:00,166 --> 00:55:01,751 Mejar dengan semua tentera boleh berambus! 1128 00:55:01,959 --> 00:55:02,960 Bagus. 1129 00:55:03,127 --> 00:55:04,504 - Berambus awak! - Ya! Pergi mampus dengan Long Walk! 1130 00:55:04,712 --> 00:55:07,256 Pergi mampus dengan Long Walk! 1131 00:55:07,423 --> 00:55:10,176 Ya! Kami tak peduli dengan Long Walk! 1132 00:55:12,261 --> 00:55:13,387 Pergi mampus dengan Long Walk! 1133 00:55:13,596 --> 00:55:14,806 Kami tak peduli dengan Walk! 1134 00:55:15,014 --> 00:55:16,891 - Berambus dengan Walk! - Ya! 1135 00:55:17,099 --> 00:55:18,309 Pergi mampus dengan Mejar! 1136 00:55:19,811 --> 00:55:22,605 Bagus! Ya, pergi mampus dengan Long Walk! 1137 00:55:22,814 --> 00:55:24,357 Major, tengok sini! Berambus! 1138 00:55:49,382 --> 00:55:50,383 Pete. 1139 00:55:52,218 --> 00:55:54,137 Awak nak tidur? Saya boleh tolong sandarkan awak. 1140 00:55:56,097 --> 00:55:57,098 Tak. 1141 00:55:58,141 --> 00:55:59,141 Awak sudah buat pun. 1142 00:56:01,185 --> 00:56:02,186 Terima kasih, Pete. 1143 00:56:11,571 --> 00:56:17,660 {\an8}BATU 144, HARI KE-3. 1144 00:56:25,126 --> 00:56:26,919 Baik, jangan bergerak sangat, Pete. 1145 00:56:30,673 --> 00:56:31,674 Aduh. 1146 00:56:31,841 --> 00:56:33,342 Baik, jangan jatuhkan, ya? 1147 00:56:33,509 --> 00:56:34,594 - Kita main bola? - Sedia? 1148 00:56:34,802 --> 00:56:35,887 - Baling ke sini. - Baik. 1149 00:56:36,554 --> 00:56:37,555 Bagus. 1150 00:56:37,722 --> 00:56:39,765 - Amaran, nombor 6. - Cantik. Bagus. 1151 00:56:40,224 --> 00:56:41,225 Whoa, Art. 1152 00:56:41,392 --> 00:56:42,894 - Bertenang, Art. Aduh. - Ya Tuhan. 1153 00:56:43,102 --> 00:56:44,186 Jangan lama sangat. 1154 00:56:45,146 --> 00:56:46,731 - Ayuh. - Awak kena pergi. 1155 00:56:47,899 --> 00:56:48,900 Dia okay ke? 1156 00:56:49,066 --> 00:56:50,818 - Amaran kedua, nombor 6. - Tak, dia belum bangun lagi. 1157 00:56:51,027 --> 00:56:52,028 Bangun, Art. 1158 00:56:52,904 --> 00:56:54,071 Busuk gila. 1159 00:56:54,238 --> 00:56:55,948 Cepatlah, kawan, 1160 00:56:56,157 --> 00:56:58,618 Bukan senang apabila ada... pistol di... 1161 00:57:02,496 --> 00:57:05,124 Apa, awak perlukan pistol di kepala untuk bangun lepas berak? Ya Tuhan. 1162 00:57:05,291 --> 00:57:06,459 Tak guna! 1163 00:57:08,127 --> 00:57:09,670 Buang air besar paling laju yang saya pernah buat. 1164 00:57:09,879 --> 00:57:12,089 Sepatutnya awak bawa majalah The New Yorker sekali. 1165 00:57:13,883 --> 00:57:15,468 Saya memang tak tahan lama tanpa buang air besar. 1166 00:57:17,637 --> 00:57:19,221 Biasanya orang lain 1167 00:57:19,388 --> 00:57:21,724 buang air besar sekali seminggu. 1168 00:57:21,933 --> 00:57:24,310 Saya? Saya jenis sekali sehari. 1169 00:57:24,477 --> 00:57:26,145 Kalau saya tak buang air besar sekali sehari. 1170 00:57:26,354 --> 00:57:27,647 Saya akan makan ubat. 1171 00:57:28,481 --> 00:57:31,692 Ada tiga kebenaran besar di dunia. 1172 00:57:33,277 --> 00:57:34,695 Makanan sedap, 1173 00:57:34,904 --> 00:57:36,447 cinta yang hebat 1174 00:57:36,614 --> 00:57:37,823 dan berak yang puas. 1175 00:57:38,991 --> 00:57:40,117 Itu sahaja. 1176 00:57:41,827 --> 00:57:43,454 Olson memang bijak. 1177 00:57:43,621 --> 00:57:45,623 Tapi awak asyik guna perkataan "buang air besar." Kenapa ya? 1178 00:57:47,250 --> 00:57:50,920 Saya rasa bunyinya kurang kasar daripada perkataan B. 1179 00:57:51,128 --> 00:57:54,215 Saya tak pernah dengar Kitab melarang perkataan "berak". 1180 00:57:54,423 --> 00:57:55,549 Macam mana pula dengan awak, Ray? 1181 00:57:55,758 --> 00:57:57,301 Saya pun tak. 1182 00:57:57,468 --> 00:57:59,345 Ya, jadi sebenarnya bukan peraturan pun. 1183 00:57:59,553 --> 00:58:01,389 Cuma, awak tahu, 1184 00:58:01,555 --> 00:58:03,432 ideanya ialah Kitab. 1185 00:58:03,599 --> 00:58:06,686 - Kitab berkata. - Boleh tak... Maaf, boleh undur sikit? 1186 00:58:06,894 --> 00:58:07,895 Awak bau busuk. 1187 00:58:11,107 --> 00:58:13,401 Dengar sini, bukan salah awak. Awak tak sempat bersihkan diri. 1188 00:58:13,567 --> 00:58:15,778 Tapi kami semua tak patut kena tanggung akibatnya. 1189 00:58:15,945 --> 00:58:16,988 Awak faham maksud saya? 1190 00:58:17,863 --> 00:58:19,198 - Maaf, Art. - Saya sayang awak. 1191 00:58:19,365 --> 00:58:20,908 - Ya, kami sayang awak, Art. Teruskan saja. - Terima kasih, 1192 00:58:21,117 --> 00:58:22,785 awak tahu, cuma... 1193 00:58:22,994 --> 00:58:25,371 Larilah 2 batu ke hadapan. Boleh? 1194 00:58:27,999 --> 00:58:29,500 Jadi, Ray, kita berdua sahaja sekarang. 1195 00:58:31,585 --> 00:58:32,586 Macam mana? 1196 00:58:36,465 --> 00:58:38,342 Cuma kita berdua sahaja yang boleh tahu, Pete. 1197 00:58:39,927 --> 00:58:42,555 Saya janji, kawan, dan janji saya bermakna. 1198 00:58:50,021 --> 00:58:52,356 Ayah saya, awak tahu. 1199 00:58:57,194 --> 00:58:58,904 Ayah saya ialah hero saya. 1200 00:59:00,781 --> 00:59:01,782 Dan... 1201 00:59:02,533 --> 00:59:04,577 awak tahu, dia selalu nak tunjukkan saya perkara 1202 00:59:05,453 --> 00:59:07,496 yang sebenarnya boleh buat dia dipenjarakan. 1203 00:59:08,372 --> 00:59:10,958 Awak tahu, dia nak tunjukkan buku-buku oleh, awak tahu, 1204 00:59:11,167 --> 00:59:13,544 Nietzsche dan Kierkegaard, Mark Twain dan Camus 1205 00:59:13,711 --> 00:59:16,380 dan kenalkan saya kepada muzik, muzik yang bebas. 1206 00:59:16,547 --> 00:59:17,631 - Ya. - Dan... 1207 00:59:17,840 --> 00:59:19,008 awak tahu, dia memang macam itu. 1208 00:59:19,216 --> 00:59:20,634 Dia bebas tanpa batas 1209 00:59:20,843 --> 00:59:21,844 dan cuma... 1210 00:59:23,554 --> 00:59:25,014 awak tahu, entahlah. Saya cuma nak tahu tentang cara lama, 1211 00:59:25,222 --> 00:59:26,557 jadi dia tunjukkan kepada saya. 1212 00:59:26,724 --> 00:59:28,184 Dan semua itu diharamkan sekarang. 1213 00:59:28,351 --> 00:59:30,061 Ya, saya rasa dia ingatkan dia ada sistem. 1214 00:59:30,269 --> 00:59:33,564 - Dia rasa dia berhati-hati, tapi. - ♪ Kota Dublin yang indah ♪ 1215 00:59:33,731 --> 00:59:36,901 ♪ Di mana semua gadis jelita ♪ 1216 00:59:37,610 --> 00:59:41,405 ♪ Pertama sekali saya ternampak ♪ 1217 00:59:41,614 --> 00:59:44,992 ♪ Molly Malone yang manis sekali ♪ 1218 00:59:46,285 --> 00:59:47,286 Ayah, boleh tolong 1219 00:59:47,453 --> 00:59:48,704 ambilkan bola besbol? 1220 00:59:48,913 --> 00:59:50,831 Dekat dengan mesin jahit. 1221 00:59:50,998 --> 00:59:52,792 Dekat... Terima kasih. 1222 00:59:53,000 --> 00:59:54,502 Terima kasih. 1223 01:00:01,050 --> 01:00:03,260 - Ayah? Ayah? - William, apa yang awak buat? 1224 01:00:03,427 --> 01:00:04,428 Apa yang awak buat? 1225 01:00:04,637 --> 01:00:07,431 - Ayah? - Apa yang berlaku? William? 1226 01:00:08,391 --> 01:00:10,434 William, apa yang berlaku? 1227 01:00:10,643 --> 01:00:11,769 Dia tak maksudkan apa yang dia cakap! 1228 01:00:12,770 --> 01:00:14,855 Dia tak maksudkan apa yang dia cakap! 1229 01:00:15,022 --> 01:00:16,941 Encik William Garraty, 1230 01:00:17,149 --> 01:00:18,901 awak didapati bersalah kerana 1231 01:00:19,068 --> 01:00:21,112 memiliki dan mengajar 1232 01:00:21,278 --> 01:00:23,864 bahan serta idea terlarang. 1233 01:00:24,073 --> 01:00:25,741 Adakah awak sedia bersumpah taat setia kepada negara, 1234 01:00:25,908 --> 01:00:27,535 - sistem dan skuad... - Tolonglah. 1235 01:00:27,701 --> 01:00:30,663 ...di sini dan sekarang, di hadapan keluarga awak 1236 01:00:30,830 --> 01:00:33,415 atau awak akan dinyahaktifkan serta-merta? 1237 01:00:34,792 --> 01:00:38,087 Masih ada masa untuk menjadi teladan kepada anak awak. 1238 01:00:38,254 --> 01:00:41,590 Masih ada masa untuk membuat pilihan yang terhormat. 1239 01:00:44,468 --> 01:00:45,845 Keputusan di tangan awak. 1240 01:00:50,599 --> 01:00:51,600 Tidak, tuan. 1241 01:00:51,767 --> 01:00:52,810 Ya Tuhan. 1242 01:00:53,310 --> 01:00:55,354 Saya tidak akan bersumpah taat setia sebegitu. 1243 01:00:55,521 --> 01:00:57,064 Ya Tuhan! 1244 01:00:57,690 --> 01:00:59,692 - Semoga berjaya, Encik Garraty. - Tidak! 1245 01:00:59,900 --> 01:01:01,193 - Semoga Tuhan merahmati awak. - Tidak! 1246 01:01:01,360 --> 01:01:02,736 Jangan lupa siapa diri awak, Ray. 1247 01:01:05,072 --> 01:01:06,073 Tuhan. 1248 01:01:08,701 --> 01:01:09,827 Saya minta maaf. 1249 01:01:11,162 --> 01:01:12,580 Tak apa. Saya okey. 1250 01:01:12,746 --> 01:01:14,832 Tak, Ray. Ini tak okey. 1251 01:01:18,919 --> 01:01:20,379 Ya, betul cakap awak, tak okey. 1252 01:01:21,255 --> 01:01:23,174 Sebab itu saya akan bunuh dia. 1253 01:01:26,969 --> 01:01:28,053 - Jangan. - Ya. 1254 01:01:28,971 --> 01:01:30,670 Macam mana? Ray, awak tak boleh buat hajat untuk dia mati. 1255 01:01:30,694 --> 01:01:31,432 Saya ada satu hajat. 1256 01:01:31,599 --> 01:01:33,976 Satu hajat yang akan memberikan saya peluang apabila saya menang. 1257 01:01:34,185 --> 01:01:35,769 Apabila saya cukup dekat dengan dia. 1258 01:01:36,854 --> 01:01:37,855 Apa? 1259 01:01:41,817 --> 01:01:43,736 Saya nak minta senapang carbine. 1260 01:01:43,903 --> 01:01:44,904 Senapang? 1261 01:01:46,739 --> 01:01:47,740 Dan mereka kena berikan kepada awak. 1262 01:01:47,948 --> 01:01:49,450 Ya, dan itu caranya. 1263 01:01:49,617 --> 01:01:50,701 Di situ juga. 1264 01:01:52,161 --> 01:01:53,454 Tapi awak kena menang dulu. 1265 01:01:53,621 --> 01:01:54,366 Ya. Tapi Pete, saya nak cakap, 1266 01:01:54,390 --> 01:01:55,623 tiada sesiapa di sini yang nak lebih daripada saya. 1267 01:01:55,789 --> 01:01:56,790 Tiada sesiapa di sini yang nak lebih daripada saya. 1268 01:01:56,957 --> 01:01:58,459 Ya, saya tak nafikan, tapi... 1269 01:01:58,626 --> 01:02:01,212 Dengar sini, hanya ayah saya orang baik sebenar yang masih ada di planet ini. 1270 01:02:01,420 --> 01:02:03,088 Saya bersumpah. 1271 01:02:03,297 --> 01:02:06,050 Dan dia sanggup mengambil risiko hanya untuk tunjukkan saya cara lama. 1272 01:02:06,258 --> 01:02:07,843 Ini peluang saya untuk buat bahagian saya, 1273 01:02:08,010 --> 01:02:09,720 mengubah semuanya seperti yang dia nak. 1274 01:02:09,887 --> 01:02:10,888 - Ya, tapi Ray... - Pete, ini peluang saya 1275 01:02:11,055 --> 01:02:12,473 untuk potong kepala naga. 1276 01:02:12,640 --> 01:02:13,641 Ray... 1277 01:02:14,266 --> 01:02:16,393 dia pilih untuk tinggalkan awak. 1278 01:02:16,560 --> 01:02:17,728 Macam mana itu sesuatu yang baik? 1279 01:02:20,689 --> 01:02:24,068 Garraty, awak tahu tak betapa susahnya nak bunuh seorang manusia? 1280 01:02:24,276 --> 01:02:26,862 Saya pernah bunuh rusa dan itu pun cukup susah 1281 01:02:27,029 --> 01:02:30,032 bunuh manusia cuma mudah untuk sejenis manusia tertentu. 1282 01:02:30,199 --> 01:02:32,868 - Saya akan jadi sejenis manusia itu. - Menyedihkan. 1283 01:02:33,035 --> 01:02:34,912 Orang macam itu sudah tak nampak keindahan dunia. 1284 01:02:35,120 --> 01:02:37,998 - Keindahan apa? - Langit, pokok, burung. 1285 01:02:38,165 --> 01:02:39,583 Semuanya. 1286 01:02:40,626 --> 01:02:41,877 Tahu apa lagi yang indah? 1287 01:02:42,086 --> 01:02:43,087 Kita. 1288 01:02:44,004 --> 01:02:46,298 Sebab kita kawan sebenar, kan? 1289 01:02:47,716 --> 01:02:48,968 Pete, apa bezanya? 1290 01:02:49,760 --> 01:02:53,013 Sama ada kita ada masa 3 jam, 3 hari, atau 3 dekad, saat ini, 1291 01:02:53,222 --> 01:02:54,765 saat ini, 1292 01:02:54,932 --> 01:02:56,183 saat ini penting. 1293 01:02:56,809 --> 01:02:57,810 Cakap. 1294 01:02:58,602 --> 01:03:00,229 Ini penting. Saat ini penting. 1295 01:03:00,437 --> 01:03:02,898 Ya. Memang betul, Musketeer. 1296 01:03:05,901 --> 01:03:07,069 Tapi tetap tak mengubah apa-apa, betul tak Pete? 1297 01:03:07,278 --> 01:03:09,196 Sebab apabila saat ini tamat, 1298 01:03:09,363 --> 01:03:11,240 saya tetap akan bunuh dia. 1299 01:03:11,448 --> 01:03:12,741 Baiklah. 1300 01:03:13,492 --> 01:03:15,619 Tapi ingat, walaupun awak berjaya, 1301 01:03:15,828 --> 01:03:18,080 - mereka tetap akan bunuh awak. - Awak tak tahu. 1302 01:03:18,289 --> 01:03:20,291 Saya akan menjadi pemenang. Belum pernah berlaku. 1303 01:03:21,709 --> 01:03:24,003 - Macam mana dengan mak awak? - Jangan sebut pasal mak saya, Pete. 1304 01:03:24,211 --> 01:03:25,504 Macam mana dengan dia? 1305 01:03:25,671 --> 01:03:27,298 - Dia tahu tak? - Tak, dia tak tahu. 1306 01:03:27,506 --> 01:03:29,133 Ini lebih besar daripada saya dan mak saya. 1307 01:03:35,389 --> 01:03:36,890 Pete, tengok sekumpulan manusia tak guna di sana. 1308 01:03:37,891 --> 01:03:39,935 Mereka nak tengok otak kita bersepai atas jalan raya. 1309 01:03:40,144 --> 01:03:41,395 Mereka nak tengok otak awak. 1310 01:03:41,562 --> 01:03:44,273 Semuanya bergantung pada cara awak melihatnya. 1311 01:03:44,481 --> 01:03:45,858 Tengok betul-betul. 1312 01:03:46,066 --> 01:03:49,445 Awak nampak? Itu sebuah keluarga dan mereka saling menyayangi. 1313 01:03:49,612 --> 01:03:51,238 Kita tak boleh marah pada mereka kerana telah dibasuh untuk fikir 1314 01:03:51,447 --> 01:03:52,948 yang semua ini biasa sedangkan 1315 01:03:53,157 --> 01:03:54,491 kita pun sama sahaja. 1316 01:03:58,203 --> 01:03:59,788 Awak tahu tak, Ray? 1317 01:03:59,955 --> 01:04:01,332 Hajat awak tak bermakna 1318 01:04:01,540 --> 01:04:03,292 kalau awak sendiri tak percaya pada keluarga di sana. 1319 01:04:04,585 --> 01:04:05,669 Kalau awak tak percaya mereka layak diselamatkan, 1320 01:04:05,836 --> 01:04:06,920 lebih baik awak duduk sekarang juga 1321 01:04:07,129 --> 01:04:09,048 dan biarkan saja mereka tembak awak, sebab... 1322 01:04:10,007 --> 01:04:11,216 balas dendam, Ray, 1323 01:04:12,092 --> 01:04:14,178 balas dendam tak cukup. 1324 01:04:21,602 --> 01:04:22,603 Nampak tak? 1325 01:04:26,940 --> 01:04:28,984 Sesuatu yang patut dihargai. 1326 01:04:35,115 --> 01:04:36,450 Awak pernah ada abang, Ray? 1327 01:04:37,951 --> 01:04:39,161 Tak. 1328 01:04:39,328 --> 01:04:40,329 Saya pun sama. 1329 01:04:44,041 --> 01:04:45,459 Awak nak berjalan dengan saya sekejap? 1330 01:04:46,668 --> 01:04:47,711 Ya. 1331 01:04:47,920 --> 01:04:48,962 Ya, saya nak, Pete. 1332 01:04:53,467 --> 01:04:54,885 Amaran, nombor 47. 1333 01:04:55,052 --> 01:04:56,804 Hei. Awak ada saya. 1334 01:04:56,970 --> 01:05:02,643 {\an8}BATU 170. 1335 01:05:05,604 --> 01:05:08,315 Amaran. Amaran pertama, 4. 1336 01:05:23,914 --> 01:05:25,457 Tolong saya. 1337 01:05:25,666 --> 01:05:27,418 Tolong, kaki saya. Tolong saya. 1338 01:05:27,626 --> 01:05:29,378 Kaki saya. Tolonglah. 1339 01:05:29,586 --> 01:05:30,587 Tolonglah. 1340 01:05:31,672 --> 01:05:33,882 - Amaran, 4. Amaran kedua. - Hei! 1341 01:05:41,557 --> 01:05:42,558 Amaran, 4. 1342 01:05:43,183 --> 01:05:44,810 Amaran ketiga dan terakhir. 1343 01:05:53,318 --> 01:05:54,820 Apa? 1344 01:05:54,987 --> 01:05:55,988 Siapa pula? 1345 01:05:56,822 --> 01:05:59,908 Tressler. Dia budak yang ada radio. 1346 01:06:00,075 --> 01:06:02,619 Amaran. Amaran ketiga, 24. 1347 01:06:16,216 --> 01:06:18,635 - Alamak. - Ya Tuhan, saya nak balik rumah. 1348 01:06:18,802 --> 01:06:20,679 Ya Tuhan, saya nak balik rumah. 1349 01:06:20,846 --> 01:06:22,598 - Saya nak balik rumah. - Aduh. 1350 01:06:22,764 --> 01:06:25,559 Saya nak balik rumah. 1351 01:06:33,192 --> 01:06:37,404 LAIN KALI NAIK KERETA API, NYAMAN & TENANG 1352 01:06:47,247 --> 01:06:52,127 {\an8}BATU 201. 1353 01:07:06,183 --> 01:07:07,184 Garraty. 1354 01:07:10,187 --> 01:07:11,438 Awak penat, Garraty? 1355 01:07:13,398 --> 01:07:15,108 Saya penat ke? 1356 01:07:15,275 --> 01:07:17,361 Ya, penat sikit. 1357 01:07:17,569 --> 01:07:18,737 Terlalu letih? 1358 01:07:20,155 --> 01:07:21,198 Saya semakin ke arah sana. 1359 01:07:23,075 --> 01:07:24,076 Tidak. 1360 01:07:24,993 --> 01:07:26,286 Awak belum terlalu letih. 1361 01:07:26,495 --> 01:07:27,496 Belum lagi. 1362 01:07:29,540 --> 01:07:31,333 Saya pun tak tahu kenapa saya masih bercakap dengan awak. 1363 01:07:31,500 --> 01:07:34,294 Macam bercakap dengan asap. 1364 01:07:35,170 --> 01:07:37,256 Olson memang sudah letih. 1365 01:07:37,464 --> 01:07:39,132 Dia hampir menyerah kalah. 1366 01:07:41,134 --> 01:07:43,804 Berani awak cakap tentang Olson, sedangkan awak pun nampak teruk. 1367 01:07:45,347 --> 01:07:46,932 Dia terberak dalam seluar. 1368 01:07:47,099 --> 01:07:48,559 Awak bau tak? 1369 01:07:48,767 --> 01:07:49,768 Saya pun boleh bau. 1370 01:07:49,935 --> 01:07:51,311 Apa maksud awak sebenarnya? 1371 01:07:51,520 --> 01:07:54,064 Apa kata awak tanya kawan awak, Art Baker? 1372 01:07:54,231 --> 01:07:57,109 Keldai tak suka membajak, tapi suka makan lobak merah. 1373 01:07:58,735 --> 01:08:00,487 Tengok Olson. 1374 01:08:00,654 --> 01:08:04,283 Dia sendiri tak sedar, tapi dia sudah hilang selera untuk lobak. 1375 01:08:06,076 --> 01:08:07,076 Olson? 1376 01:08:08,036 --> 01:08:09,036 Hank? 1377 01:08:10,539 --> 01:08:11,582 Olson? 1378 01:08:11,790 --> 01:08:13,040 Olson, cakaplah dengan saya. Kenapa dengan awak? 1379 01:08:13,208 --> 01:08:14,167 Hei, hei. 1380 01:08:14,375 --> 01:08:15,377 Cakaplah dengan saya, Hank. 1381 01:08:16,253 --> 01:08:18,088 Stebbins cakap tentang lobak dan keldai. 1382 01:08:18,297 --> 01:08:20,382 Saya tak faham, tapi... 1383 01:08:20,591 --> 01:08:21,592 Awak okey? 1384 01:08:23,218 --> 01:08:24,219 Awak tak apa-apa? 1385 01:08:24,386 --> 01:08:25,554 Cakaplah dengan saya. 1386 01:08:27,388 --> 01:08:29,892 Taman Tuhan. 1387 01:08:34,271 --> 01:08:36,022 Penuh dengan rumput. 1388 01:08:37,607 --> 01:08:39,651 - Hank. Hank! - Amaran, 46. 1389 01:08:39,817 --> 01:08:41,570 - Hei. - Teruskan berjalan, Hank! 1390 01:08:41,777 --> 01:08:43,030 - Hei, Hank! - Olson, ayuh. Teruskan berjalan! 1391 01:08:43,196 --> 01:08:44,196 Teruskan berjalan, cepat! 1392 01:08:44,364 --> 01:08:45,824 - Olson, serang dia! - Tolong! 1393 01:08:47,951 --> 01:08:49,661 Cepat. Jangan! 1394 01:08:51,163 --> 01:08:52,748 Jangan, jangan, jangan. 1395 01:08:52,955 --> 01:08:55,792 - Amaran kedua, 46. - Art! 1396 01:08:59,879 --> 01:09:00,881 Hank! Hank! 1397 01:09:01,048 --> 01:09:02,716 - Amaran, nombor 6. - Kurang ajar! 1398 01:09:02,924 --> 01:09:04,718 - Art! Datang balik, Art! - Art, balik sekarang juga! 1399 01:09:04,927 --> 01:09:05,969 Art, dia sudah tiada. 1400 01:09:06,136 --> 01:09:07,471 Kenapa mereka tak tamatkan sahaja? 1401 01:09:07,679 --> 01:09:08,931 - Mereka tembak perut dia. - Art, balik sini! 1402 01:09:09,097 --> 01:09:10,664 Mereka sengaja biarkan dia mati perlahan-lahan. 1403 01:09:10,688 --> 01:09:11,808 Ini untuk patahkan semangat kita 1404 01:09:12,017 --> 01:09:14,102 supaya jangan tiru aksi Serang Tentera. 1405 01:09:14,311 --> 01:09:16,228 Hank. Hank. Hank, kawan. 1406 01:09:16,437 --> 01:09:19,441 - Kawan, kawan. Jangan, jangan, jangan. - Amaran kedua, 6. 1407 01:09:19,607 --> 01:09:20,734 Kenapa. 1408 01:09:20,942 --> 01:09:23,152 - Hei, marilah. Kenapa awak buat macam ini? - Amaran, 47. 1409 01:09:23,320 --> 01:09:24,987 Ray! Ray! 1410 01:09:25,196 --> 01:09:26,406 - Art... - Kenapa awak buat macam ini? 1411 01:09:27,491 --> 01:09:29,785 - Saya tersilap. Semua saya tersilap. - Art, bangun sekarang! 1412 01:09:30,369 --> 01:09:32,245 - Kenapa? - Semua saya tersilap. 1413 01:09:32,411 --> 01:09:34,289 - Jangan, saya di sini. Saya di sini. - Dia sudah tiada. Art, saya nak awak. 1414 01:09:34,455 --> 01:09:35,316 Saya nak awak bangun sekarang! 1415 01:09:35,340 --> 01:09:36,667 Tembak saya! Hank, jangan! Awak tak boleh! 1416 01:09:36,875 --> 01:09:39,252 - Ayuh. Dia sudah mati. Dia sudah mati! - Tidak, tidak! 1417 01:09:39,419 --> 01:09:40,462 Maafkan saya, Olson. 1418 01:09:43,006 --> 01:09:44,508 Saya tersilap! 1419 01:09:44,716 --> 01:09:45,717 - Apa? - Maafkan saya! 1420 01:09:45,884 --> 01:09:47,219 - Dia sudah mati! Dia sudah mati! - Saya tersilap! 1421 01:09:47,386 --> 01:09:49,179 Awak nak mati juga ke? 1422 01:09:50,972 --> 01:09:54,393 Semua saya tersilap! 1423 01:09:55,936 --> 01:09:57,604 - Garraty, saya tak dapat selamatkan dia. - Saya tahu. 1424 01:09:57,813 --> 01:09:59,022 - Saya tak dapat selamatkan dia, Garraty! - Saya tahu. 1425 01:09:59,189 --> 01:10:02,067 - Art! Saya tersilap! - Saya tahu. Saya tahu. 1426 01:10:02,275 --> 01:10:03,360 Maafkan saya. 1427 01:10:05,404 --> 01:10:06,822 - Tak dapat selamatkan... - Saya tahu. 1428 01:10:07,030 --> 01:10:08,532 - Tak dapat selamatkan dia! - Berhenti. 1429 01:10:08,740 --> 01:10:09,783 Berhenti, tak apa. 1430 01:10:14,246 --> 01:10:15,372 Awak sudah buat yang terbaik. 1431 01:10:15,539 --> 01:10:17,290 - Tak, bukan begitu. - Awak sudah buat yang terbaik. 1432 01:10:20,961 --> 01:10:23,171 - Dia panggil nama saya. - Saya tahu. Berhenti. 1433 01:10:23,922 --> 01:10:24,923 Dia perlukan saya. 1434 01:10:25,090 --> 01:10:26,174 Saya tahu. Saya tahu. 1435 01:10:38,562 --> 01:10:47,821 {\an8}BATU 209, HARI KE-4. 1436 01:11:03,503 --> 01:11:05,464 Saya nak sangat dia tembak salah seorang daripada mereka. 1437 01:11:06,798 --> 01:11:08,592 Saya masih tak faham kebodohan Olson. 1438 01:11:08,800 --> 01:11:11,053 Apa kata awak tutup mulut dan jangan sebut nama dia? 1439 01:11:12,053 --> 01:11:13,138 Dia tak pergi dalam diam 1440 01:11:13,346 --> 01:11:15,223 dan saya hormat dia sebab itu. 1441 01:11:17,601 --> 01:11:19,686 - Saya hormat dia juga. - Jadi, kenapa? 1442 01:11:20,979 --> 01:11:22,105 Dia sudah berkahwin. 1443 01:11:23,356 --> 01:11:24,858 Jangan menipu. 1444 01:11:25,066 --> 01:11:26,151 Betul. 1445 01:11:27,235 --> 01:11:28,862 Dia beritahu kami semasa tempat permulaan. 1446 01:11:29,654 --> 01:11:31,364 Kena bahan habis-habisan. 1447 01:11:32,407 --> 01:11:33,408 Hanya dia. 1448 01:11:34,701 --> 01:11:36,328 Hanya dia yang ada isteri. 1449 01:11:37,621 --> 01:11:38,914 Percaya tak. 1450 01:11:39,080 --> 01:11:40,457 Nama dia Clementine. 1451 01:11:40,665 --> 01:11:41,750 Macam lagu. 1452 01:11:42,584 --> 01:11:43,752 Baiklah, kawan-kawan, 1453 01:11:43,960 --> 01:11:45,754 mari kita buat janji sekarang. 1454 01:11:47,130 --> 01:11:49,424 Siapa pun yang menang nanti, kena buat sesuatu untuk isteri dia. 1455 01:11:49,591 --> 01:11:50,592 Macam mana? 1456 01:11:50,759 --> 01:11:52,761 Memang betul, Pete. 1457 01:11:52,969 --> 01:11:55,138 Buat apa? Bukan saya yang buat isteri orang jadi balu, awak tahu. 1458 01:11:55,305 --> 01:11:57,349 Dengar sini, mungkin duit ke, 1459 01:11:57,557 --> 01:12:00,018 sekadar untuk pastikan dia okey, boleh? 1460 01:12:01,269 --> 01:12:02,938 Bunyi macam cakap orang terlalu berperasaan. 1461 01:12:03,146 --> 01:12:04,147 Tolonglah, Parker. 1462 01:12:04,314 --> 01:12:05,315 Tolonglah. 1463 01:12:05,482 --> 01:12:07,067 Saya tahu awak ada hati juga sebenarnya. 1464 01:12:10,695 --> 01:12:12,781 Awak tak boleh cakap saya tak pernah buat apa-apa untuk awak, McVries. 1465 01:12:14,157 --> 01:12:15,158 Terbaiklah. 1466 01:12:15,951 --> 01:12:16,952 Awak pula, Baker? 1467 01:12:17,119 --> 01:12:19,120 - Amaran, nombor 23. - Ya? 1468 01:12:19,663 --> 01:12:20,747 Ya. 1469 01:12:20,914 --> 01:12:22,374 Ayuh. Ya. 1470 01:12:23,625 --> 01:12:24,918 Awak pula, Stebbins? 1471 01:12:26,545 --> 01:12:27,546 Kenapa tidak? 1472 01:12:28,380 --> 01:12:29,965 Ayuh, pasukan. 1473 01:12:30,882 --> 01:12:31,925 Awak okay? 1474 01:12:32,592 --> 01:12:33,969 Tak, saya tak okay langsung. 1475 01:12:34,886 --> 01:12:35,929 Memang malang. 1476 01:12:37,430 --> 01:12:39,516 Saya tak pernah jatuh sakit selama 10 tahun 1477 01:12:39,724 --> 01:12:42,227 dan badan saya pilih untuk sakit masa sekarang pula. 1478 01:12:42,394 --> 01:12:43,937 Macam satu gurauan kejam. 1479 01:12:44,146 --> 01:12:45,438 Itulah yang dipanggil ironi. 1480 01:12:46,064 --> 01:12:48,066 Ya, saya tahu maksud ironi. 1481 01:12:48,775 --> 01:12:50,402 Tapi itu takkan hentikan saya. 1482 01:12:50,569 --> 01:12:51,653 Saya tetap akan menang. 1483 01:12:52,154 --> 01:12:53,155 Aduh! 1484 01:12:58,493 --> 01:12:59,494 Hei, 1485 01:13:01,621 --> 01:13:03,498 kenapa kawan awak tak tanya saya 1486 01:13:03,665 --> 01:13:06,209 kalau saya nak tolong isteri Hank? 1487 01:13:07,085 --> 01:13:08,461 Maksud saya, 1488 01:13:08,628 --> 01:13:10,589 awak tahu, saya nak juga ditanya. 1489 01:13:10,755 --> 01:13:12,507 Awak ada dengar yang saya cakap saya tak nak ditanya? 1490 01:13:12,674 --> 01:13:14,426 Tak, saya tak dengar awak cakap pun. Tak. 1491 01:13:17,512 --> 01:13:18,513 Aduh. 1492 01:13:19,514 --> 01:13:22,142 Saya rasa saya tersilap langkah dengan awak semua. 1493 01:13:22,350 --> 01:13:24,769 Saya sebenarnya orang yang baik kalau awak kenal. 1494 01:13:24,978 --> 01:13:25,979 Saya cuma... 1495 01:13:26,146 --> 01:13:27,397 Saya tak pernah ada geng sendiri, awak tahu? 1496 01:13:27,564 --> 01:13:28,857 Saya tak pernah ada geng masa sekolah pun. 1497 01:13:29,065 --> 01:13:30,066 Saya cuba nak cakap itu, rasanya. 1498 01:13:30,233 --> 01:13:33,069 Awak tahu, saya asyik mula dengan cara salah, tapi... 1499 01:13:33,278 --> 01:13:34,863 - Baiklah. - Aduh, maksud saya, 1500 01:13:35,822 --> 01:13:38,241 setiap orang patut ada beberapa kawan 1501 01:13:38,408 --> 01:13:40,619 dalam benda gila macam ini, betul tak? 1502 01:13:42,245 --> 01:13:43,246 Ya. 1503 01:13:44,205 --> 01:13:45,207 Dengar sini, 1504 01:13:47,334 --> 01:13:48,418 budak Rank itu... 1505 01:13:48,627 --> 01:13:49,628 - Ya. - Aduh. 1506 01:13:52,422 --> 01:13:54,424 Saya tak nak tengok dia pergi, tahu tak? 1507 01:13:55,550 --> 01:13:57,218 Saya tak akan, awak tahu. 1508 01:13:57,427 --> 01:13:58,637 Aduh, saya... 1509 01:13:59,679 --> 01:14:02,349 Saya tak boleh berhenti terbayang dan terngiang-ngiang 1510 01:14:02,515 --> 01:14:03,767 dalam fikiran saya, berulang kali. 1511 01:14:03,975 --> 01:14:06,227 Saya tak mampu nak teruskan macam ini. Saya cuma... 1512 01:14:07,312 --> 01:14:10,023 - Saya hanya... Saya minta maaf dan saya... - Ya. 1513 01:14:10,231 --> 01:14:11,565 Saya tak boleh rasa yang semua ini salah saya, betul? 1514 01:14:11,589 --> 01:14:12,025 Ya. 1515 01:14:12,234 --> 01:14:14,152 - Ini bukan salah saya, kan? - Bukan. Bukan. 1516 01:14:14,361 --> 01:14:15,528 - Okey. - Bukan. Okey? 1517 01:14:15,695 --> 01:14:18,448 Jadi, apa yang awak nak, Gary? Awak nak... 1518 01:14:18,615 --> 01:14:19,616 awak nak sertai rancangan ini? 1519 01:14:19,783 --> 01:14:21,159 - Ya, ya, ya, itu maksud saya. - Okey. 1520 01:14:21,326 --> 01:14:22,619 - Ya. - Okey. Ya. 1521 01:14:22,786 --> 01:14:24,871 Saya akan beritahu isteri dia, 1522 01:14:25,038 --> 01:14:26,414 dia akan jadi kaya sampai dia boleh tinggal di Fifth Avenue 1523 01:14:26,623 --> 01:14:28,667 - seumur hidup dia. - Baiklah 1524 01:14:30,085 --> 01:14:32,295 Dan kalau awak tak kisah nak beritahu kawan awak 1525 01:14:32,462 --> 01:14:34,464 - yang saya pun sudah sertai sekarang. - Saya boleh beritahu Pete, ya. 1526 01:14:34,673 --> 01:14:36,007 - Terima kasih, kawan. Terima kasih. - Ya. 1527 01:14:36,800 --> 01:14:38,009 Aduh. 1528 01:14:38,176 --> 01:14:40,470 Seseorang perlukan beberapa kawan. 1529 01:14:40,637 --> 01:14:41,638 Itu yang ayah saya selalu cakap. 1530 01:14:41,846 --> 01:14:42,847 Aduh! Aduh! 1531 01:14:43,932 --> 01:14:45,725 Aduh. Maafkan saya. 1532 01:14:45,934 --> 01:14:48,019 - Saya cuma... saya tak nak pergi. - Tak apa. Tak apa. Hei 1533 01:14:48,228 --> 01:14:50,355 Dan saya tak nak mati semasa dibenci, faham tak? 1534 01:14:50,522 --> 01:14:51,606 Awak kena mati. 1535 01:14:51,773 --> 01:14:53,066 Itu yang paling menyakitkan tentang semua ini 1536 01:14:53,275 --> 01:14:55,485 yang kita semua akan pergi juga, faham tak? 1537 01:14:55,652 --> 01:14:58,822 Cuma tak sepatutnya jadi macam ini sekarang, faham tak? 1538 01:14:59,030 --> 01:15:00,782 - Tak sepatutnya jadi macam ini, tapi... - Ya. 1539 01:15:00,991 --> 01:15:03,076 Aduh! Aduh. 1540 01:15:03,243 --> 01:15:04,703 - Hei. - Tak boleh berhenti. 1541 01:15:04,911 --> 01:15:05,912 Hei, awak okey? 1542 01:15:06,913 --> 01:15:07,914 Apa awak cakap tadi? 1543 01:15:08,081 --> 01:15:09,249 Apa awak cakap tadi? 1544 01:15:09,416 --> 01:15:11,501 - Saya tanya kalau awak okey? - Saya tak sengaja bunuh budak itu! 1545 01:15:11,710 --> 01:15:13,461 - Saya tak sengaja, okey? - Okey. Okey. 1546 01:15:13,628 --> 01:15:15,922 - Saya minta maaf. Aduh! - Ya. 1547 01:15:16,131 --> 01:15:18,174 Hei, Gary. Ayuh, kawan. Tak apa. 1548 01:15:18,341 --> 01:15:19,426 Kita semua okey. 1549 01:15:19,634 --> 01:15:20,844 Kita semua kawan sekarang. 1550 01:15:21,052 --> 01:15:22,053 Kita semua berjalan sama-sama 1551 01:15:22,220 --> 01:15:23,388 - sebagai kawan, okey? - Ya. 1552 01:15:23,555 --> 01:15:26,016 Awak ada kami. Awak ada kami. Awak ada geng awak. 1553 01:15:26,224 --> 01:15:28,351 Okey? Ayuh. 1554 01:15:28,518 --> 01:15:30,103 Bagus. Macam itu. 1555 01:15:30,311 --> 01:15:32,522 - Okey? Jadi, kita akan teruskan berjalan. - Okey. 1556 01:15:33,648 --> 01:15:35,150 Saya nak pergi beritahu Pete. 1557 01:15:36,860 --> 01:15:38,611 Saya nak beritahu Pete yang awak nak sertai rancangan ini, ya? 1558 01:15:38,778 --> 01:15:39,988 Terima kasih. 1559 01:15:40,155 --> 01:15:41,156 Baiklah. 1560 01:15:41,823 --> 01:15:42,824 Baiklah. 1561 01:15:43,283 --> 01:15:44,576 Baiklah. Teruskan berjalan. 1562 01:15:44,743 --> 01:15:45,744 Okey. 1563 01:15:47,537 --> 01:15:48,830 Aduh, dia okey ke? 1564 01:15:49,039 --> 01:15:50,123 Dia kata dia nak sertai sekali. 1565 01:15:51,583 --> 01:15:53,043 Tak, tak, tak. 1566 01:15:53,251 --> 01:15:54,627 Tak, tak, tak. 1567 01:15:55,587 --> 01:15:58,089 Aduh, saya kena pergi. 1568 01:15:58,298 --> 01:16:00,091 - Saya kena pergi, sekarang - Hei, Barkovitch. 1569 01:16:00,300 --> 01:16:01,301 - Gary. - Hei! 1570 01:16:01,468 --> 01:16:03,803 Tak apa, Gary. Teruskan... Aduh, kawan. 1571 01:16:04,012 --> 01:16:05,555 Hei, Barkovitch. 1572 01:16:05,722 --> 01:16:07,182 Hei. Barkovitch 1573 01:16:07,390 --> 01:16:08,808 Pete, biarkan dia berjalan. Ayuh. 1574 01:16:12,395 --> 01:16:13,938 - Teruskan berjalan, Gary. - Amaran. Amaran, nombor 5. 1575 01:16:14,147 --> 01:16:15,231 - Tolonglah, teruskan berjalan. - Jangan berhenti. Ayuh. 1576 01:16:15,440 --> 01:16:16,941 Sekarang saya akan bersama awak semua selamanya, okey? 1577 01:16:17,150 --> 01:16:19,319 Bukan macam itu... Apa yang? 1578 01:16:20,236 --> 01:16:21,404 Aduh! Jangan! 1579 01:16:22,989 --> 01:16:24,032 Ya Tuhan. 1580 01:16:24,199 --> 01:16:25,700 - Ya Tuhan. Ya Tuhan! - Kenapa dia buat begitu? 1581 01:16:25,867 --> 01:16:26,868 Kenapa dia buat begitu? 1582 01:16:27,035 --> 01:16:29,621 - Aduh! Macam mana dia boleh buat begitu? - Amaran. Amaran kedua, nombor 5. 1583 01:16:29,788 --> 01:16:30,914 Semua orang teruskan berjalan. 1584 01:16:39,214 --> 01:16:42,175 Amaran ketiga, 5. Amaran terakhir. 1585 01:16:47,972 --> 01:16:48,973 Jangan. 1586 01:16:58,942 --> 01:17:04,572 {\an8}BATU 260. 1587 01:17:23,508 --> 01:17:26,803 ♪ Dalam gua, dalam ngarai ♪ 1588 01:17:26,970 --> 01:17:29,931 ♪ Menggali lombong emas ♪ 1589 01:17:30,098 --> 01:17:33,309 ♪ Tinggallah seorang pelombong, empat puluh sembilan ♪ 1590 01:17:33,518 --> 01:17:36,396 ♪ Dan anak perempuannya bernama Clementine ♪ 1591 01:17:36,604 --> 01:17:38,022 ♪ Ya, saya cintakan dia ♪ 1592 01:17:38,231 --> 01:17:39,732 ♪ Saya sangat cintakan dia ♪ 1593 01:17:39,899 --> 01:17:43,069 ♪ Walaupun kasutnya saiz 9 ♪ 1594 01:17:43,236 --> 01:17:46,739 ♪ Kotak ikan tanpa penutup ♪ 1595 01:17:46,906 --> 01:17:49,909 ♪ Sandalnya untuk Clementine ♪ 1596 01:17:50,076 --> 01:17:53,079 ♪ Oh sayangku Oh sayangku ♪ 1597 01:17:53,246 --> 01:17:56,875 ♪ Oh sayangku, Clementine ♪ 1598 01:17:57,041 --> 01:18:00,253 ♪ Awak hilang dan pergi selamanya ♪ 1599 01:18:00,420 --> 01:18:03,715 ♪ Hari yang malang, Clementine ♪ 1600 01:18:04,340 --> 01:18:10,138 {\an8}BATU 278, HARI KE-5. 1601 01:18:14,017 --> 01:18:15,560 Kita semakin hampir, betul? 1602 01:18:16,895 --> 01:18:17,896 Apa? 1603 01:18:18,062 --> 01:18:19,063 Ke mak awak? 1604 01:18:21,316 --> 01:18:23,818 Ya, tak lama lagi. 1605 01:18:27,197 --> 01:18:29,282 Awak memang bertuah, Garraty. 1606 01:18:33,244 --> 01:18:34,287 Dapat jumpa mak awak. 1607 01:18:37,832 --> 01:18:40,168 Siapa yang saya nak jumpa antara sekarang dan akhir nanti? 1608 01:18:41,669 --> 01:18:43,880 Tak ada sesiapa kecuali penonton yang datang untuk tengok sahaja. 1609 01:18:47,550 --> 01:18:49,219 Saya rindu rumah 1610 01:18:49,427 --> 01:18:51,346 dan saya rasa takut. 1611 01:18:51,554 --> 01:18:53,556 Hei, saya pun takut, Collie. 1612 01:18:54,933 --> 01:18:57,852 Kalau ini buat awak rasa lebih baik, saya rasa kita semua rindu rumah. 1613 01:18:59,229 --> 01:19:00,230 Awak tahu? 1614 01:19:01,356 --> 01:19:02,941 Senang untuk awak cakap. 1615 01:19:04,275 --> 01:19:05,777 Ini negeri asal awak. 1616 01:19:07,070 --> 01:19:08,321 Awak sahaja yang dapat jumpa keluarga. 1617 01:19:08,738 --> 01:19:09,739 Saya tak pasti. 1618 01:19:10,406 --> 01:19:12,742 Mungkin itu sebenarnya buat keadaan lebih sukar. 1619 01:19:12,909 --> 01:19:14,744 Kenapa awak sibuk masuk campur? 1620 01:19:17,247 --> 01:19:19,457 Saya rasa dia lagi susah daripada kita. 1621 01:19:20,500 --> 01:19:22,168 Saya rasa ia boleh ganggu tumpuan dia. 1622 01:19:25,588 --> 01:19:26,589 Sudahlah. 1623 01:19:27,340 --> 01:19:28,800 Awak berdua memang gila. 1624 01:19:33,263 --> 01:19:34,973 Awak memang rasa ia akan jadi lebih sukar? 1625 01:19:39,644 --> 01:19:41,521 Saya cuma nak awak terus berjalan. 1626 01:20:01,916 --> 01:20:03,668 Kita sudah sampai ke Freeport, Pete. 1627 01:20:05,545 --> 01:20:08,756 Batu 286. 1628 01:20:09,799 --> 01:20:11,342 Kita masih bertahan untuk satu hari lagi. 1629 01:20:14,012 --> 01:20:15,096 Aduh! 1630 01:20:15,305 --> 01:20:16,639 Tapak kasut saya tercabut. 1631 01:20:16,806 --> 01:20:18,850 Kena buang dua-dua sekali, Garraty. 1632 01:20:19,767 --> 01:20:22,520 Kalau tidak nanti ada paku tembus keluar. 1633 01:20:22,729 --> 01:20:25,064 Lagi satu, awak kena bekerja keras apabila kaki tak stabil. 1634 01:20:26,733 --> 01:20:28,526 Amaran, nombor 47. 1635 01:20:33,031 --> 01:20:34,073 Aduh. 1636 01:20:48,838 --> 01:20:49,839 Awak. 1637 01:20:50,006 --> 01:20:51,633 - Hai, Mak. - Kaki awak. 1638 01:20:51,841 --> 01:20:53,176 Awak. 1639 01:20:53,384 --> 01:20:55,803 Sayang, awak. 1640 01:21:00,516 --> 01:21:01,851 Jangan perlahan, Ray. 1641 01:21:02,810 --> 01:21:03,853 Tak boleh berhenti. 1642 01:21:04,020 --> 01:21:06,064 - Ray! - Amaran, 47. 1643 01:21:06,272 --> 01:21:07,725 Mak, saya minta maaf. Saya minta maaf. Awak... 1644 01:21:07,749 --> 01:21:08,941 Amaran kedua. Amaran, nombor 23. 1645 01:21:09,108 --> 01:21:10,151 - Jangan, jangan, jangan! - Awak tak tahu betapa saya menyesal. 1646 01:21:10,360 --> 01:21:11,361 - Tak apa. - Mak, tolonglah. 1647 01:21:11,527 --> 01:21:12,528 - Nanti awak akan dibunuh. - Saya cuma nak peluk. Tolonglah. 1648 01:21:12,695 --> 01:21:12,986 Ray, jom! 1649 01:21:13,010 --> 01:21:13,905 Mak, tolonglah. Saya cuma nak peluk. Saya tahu saya tersilap. 1650 01:21:14,113 --> 01:21:15,907 - Jangan! Jangan, pergi! - Amaran. 1651 01:21:16,074 --> 01:21:18,076 - Jangan berani mati! Ray! Jalan! - 47. Amaran ketiga. 1652 01:21:18,242 --> 01:21:19,410 - Pergi! - Amaran, nombor 23. 1653 01:21:19,577 --> 01:21:22,080 - Teruskan berjalan! Teruskan berjalan! - Saya minta maaf, Mak. 1654 01:21:22,246 --> 01:21:23,414 Tak apa! 1655 01:21:24,332 --> 01:21:25,500 Tak apa! 1656 01:21:25,708 --> 01:21:26,876 Fikirkan tentang ayah awak. 1657 01:21:27,085 --> 01:21:28,211 Saya tak nak fikir tentangnya. 1658 01:21:28,419 --> 01:21:30,004 Saya minta maaf, Mak! 1659 01:21:30,171 --> 01:21:32,048 Jangan buat macam ini depan dia. 1660 01:21:32,215 --> 01:21:33,675 Jangan buat macam ini depan dia! 1661 01:21:33,841 --> 01:21:34,884 Pergi mampus! 1662 01:21:35,051 --> 01:21:36,594 Awak memang manusia kejam! 1663 01:21:36,803 --> 01:21:40,056 Betul cakap awak. Saya buat apa yang ayah saya buat! Saya... 1664 01:21:40,223 --> 01:21:42,642 Pete, saya terbuat satu kesilapan yang sangat besar. 1665 01:21:42,809 --> 01:21:44,310 Saya sepatutnya duduk dalam kereta. 1666 01:21:44,519 --> 01:21:46,062 - Saya sepatutnya balik sahaja. Saya... - Ray. Ray. 1667 01:21:46,229 --> 01:21:48,106 Ray, awak masih nak tahu macam mana saya dapat parut ini? 1668 01:21:48,272 --> 01:21:49,899 - Dia masih di sana, Pete. Tolonglah. - Ray? Ya. 1669 01:21:50,066 --> 01:21:51,943 Ray, awak sudah berjalan selama lima hari. 1670 01:21:52,151 --> 01:21:53,945 Saya sudah berjalan sepanjang hidup saya. 1671 01:21:57,407 --> 01:21:58,408 Awak tahu, 1672 01:21:59,283 --> 01:22:00,993 kedua-dua ibu bapa saya mati 1673 01:22:01,160 --> 01:22:02,704 dalam perang besar semasa saya... 1674 01:22:02,870 --> 01:22:04,080 semasa saya kecil. 1675 01:22:04,288 --> 01:22:06,290 Dan perkara paling pelik sekali. 1676 01:22:06,457 --> 01:22:08,084 Saya langsung tak ingat apa-apa tentang mereka. 1677 01:22:11,671 --> 01:22:13,214 Seorang pakcik kaki botol yang menjaga saya. 1678 01:22:14,132 --> 01:22:15,633 Dia pukul saya 1679 01:22:15,842 --> 01:22:18,177 dan mati dalam muntahnya sendiri masa saya berumur 10 tahun. 1680 01:22:19,512 --> 01:22:20,555 Lepas itu, 1681 01:22:21,722 --> 01:22:23,558 saya terjumpa budak-budak lain yang macam saya. 1682 01:22:24,350 --> 01:22:25,518 Tak ada ibu bapa. 1683 01:22:25,685 --> 01:22:27,270 Atau ibu bapa yang tak peduli langsung. 1684 01:22:30,064 --> 01:22:31,232 - Ya? - Saya tinggal 1685 01:22:32,442 --> 01:22:35,153 di sofa orang dan dalam bilik bawah tanah. 1686 01:22:35,319 --> 01:22:37,405 Saya tidur di padang dan parit. 1687 01:22:38,531 --> 01:22:40,908 Ambil masa bertahun-tahun sebelum akhirnya saya ditangkap pihak berkuasa. 1688 01:22:41,534 --> 01:22:43,578 Tapi tiada yang lebih teruk daripada hidup macam itu. 1689 01:22:45,204 --> 01:22:46,873 Cari gaduh, 1690 01:22:47,039 --> 01:22:48,499 curi barang. 1691 01:22:48,708 --> 01:22:50,042 Cari gaduh lagi. 1692 01:22:50,209 --> 01:22:52,587 Sampailah satu hari, saya cari gaduh dengan orang yang salah. 1693 01:22:53,838 --> 01:22:54,839 Ya. 1694 01:22:55,757 --> 01:22:57,758 Orang yang tahu guna pisau pemburu. 1695 01:22:59,552 --> 01:23:00,803 Dia kelar saya. 1696 01:23:00,970 --> 01:23:03,598 Dia kelar saya dengan teruk. Nampak tak ini, Ray? 1697 01:23:03,806 --> 01:23:05,558 - Tengok betul-betul. Nampak tak? - Ya Tuhan, Pete. 1698 01:23:05,767 --> 01:23:06,934 - Awak nampak, ya? - Ya, saya nampak. 1699 01:23:07,101 --> 01:23:08,186 Ya. 1700 01:23:08,811 --> 01:23:10,104 Dia biarkan saya mati. 1701 01:23:11,147 --> 01:23:13,149 Saya terjaga di hospital dan awak tahu tak? 1702 01:23:13,316 --> 01:23:14,442 Awak tahu tak, Ray? 1703 01:23:15,735 --> 01:23:17,069 Saya langsung tak marah 1704 01:23:17,904 --> 01:23:19,822 sebab itu bukan salah dia. Itu salah saya. 1705 01:23:21,866 --> 01:23:25,661 Jadi pada masa itu, saya berjanji pada diri sendiri yang saya akan sentiasa cari cahaya 1706 01:23:25,870 --> 01:23:28,414 dalam segala kegelapan. 1707 01:23:28,623 --> 01:23:30,416 Sebab apa gunanya peluang kedua kalau tak buat begitu? 1708 01:23:32,418 --> 01:23:33,920 Awak memang jumpa cahaya, Pete. 1709 01:23:34,086 --> 01:23:35,138 Awak terjumpa. Tapi saya tak ada kekuatan awak. 1710 01:23:35,162 --> 01:23:35,505 Ya. 1711 01:23:35,713 --> 01:23:36,714 Saya mungkin sudah mati 1712 01:23:36,881 --> 01:23:38,883 - kalau bukan kerana awak. - Ray, awak ingat semua ini senang? 1713 01:23:40,635 --> 01:23:42,428 Tak, Ray, ini sangat susah! 1714 01:23:42,595 --> 01:23:44,639 Saya cuba sebaik mungkin. 1715 01:23:44,847 --> 01:23:45,848 Ya. 1716 01:23:46,766 --> 01:23:48,226 Saya tak ada banyak untuk dipertaruhkan 1717 01:23:48,392 --> 01:23:50,728 tapi saya ada segalanya untuk dikejar dan sebab itu saya masih di sini. 1718 01:23:50,895 --> 01:23:51,896 Ya. 1719 01:23:52,438 --> 01:23:55,024 Saya nak hadiah supaya saya boleh buat sesuatu yang baik. 1720 01:23:56,275 --> 01:23:58,069 Mungkin bantu kanak-kanak yang... 1721 01:23:58,236 --> 01:23:59,237 yang macam saya. 1722 01:24:01,030 --> 01:24:03,032 Tapi awak tahu apa yang saya perlukan, Ray? 1723 01:24:03,199 --> 01:24:04,200 Apa? 1724 01:24:04,867 --> 01:24:05,868 Seorang abang. 1725 01:24:08,538 --> 01:24:10,915 Ray, dengar sini. Kalau awak berjaya, 1726 01:24:11,082 --> 01:24:12,083 kalau. 1727 01:24:12,792 --> 01:24:15,002 Saya cadangkan awak pilih kasih sayang. 1728 01:24:15,169 --> 01:24:17,088 Saya cadangkan awak ambil hadiah 1729 01:24:17,296 --> 01:24:18,339 dan balik jumpa mak awak. 1730 01:24:18,548 --> 01:24:19,882 Sebab, Ray, 1731 01:24:20,800 --> 01:24:22,301 awak budak yang baik. 1732 01:24:23,511 --> 01:24:25,513 - Terima kasih, Pete. Terima kasih, Pete. - Dan awak memang layak. 1733 01:24:26,430 --> 01:24:27,431 Ya. 1734 01:24:44,156 --> 01:24:49,370 {\an8}BATU 306. 1735 01:24:51,789 --> 01:24:53,040 Hei, dengar sini. 1736 01:24:53,249 --> 01:24:54,417 Saya terfikir. 1737 01:24:55,585 --> 01:24:57,837 Kita semua kena setuju satu perkara. 1738 01:24:58,504 --> 01:24:59,505 Apa? 1739 01:25:00,298 --> 01:25:02,675 Kita semua kena buat satu persetujuan, 1740 01:25:02,842 --> 01:25:04,176 mulai sekarang, 1741 01:25:04,385 --> 01:25:06,053 jangan tolong sesiapa pun lagi. 1742 01:25:06,262 --> 01:25:07,972 Sama ada awak teruskan sendiri, atau awak tamat di sini. 1743 01:25:08,139 --> 01:25:10,308 Apa maksud awak, Stebbins, hah? 1744 01:25:10,516 --> 01:25:12,101 Apa maksud awak sebenarnya, hah? 1745 01:25:12,268 --> 01:25:14,437 Tak, Pete, saya rasa mungkin dia betul. 1746 01:25:16,022 --> 01:25:17,523 Kau tak boleh terus selamatkan saya. 1747 01:25:20,985 --> 01:25:22,194 Jadi, macam mana dengan Musketeer? 1748 01:25:22,403 --> 01:25:23,571 Lupakan tentang Musketeer. 1749 01:25:23,738 --> 01:25:25,865 Ini lebih baik untuk kita semua dan awak pun tahu. 1750 01:25:29,619 --> 01:25:30,620 Hidung saya. 1751 01:25:31,370 --> 01:25:33,456 - Sudah lama hidung saya tak berdarah. - Tak ada siapa peduli 1752 01:25:33,623 --> 01:25:35,499 tentang hidung berdarah awak, Baker. 1753 01:25:35,708 --> 01:25:37,793 Kita semua ada masalah masing-masing, kalau awak tak perasan. 1754 01:25:38,002 --> 01:25:39,211 Apa awak cakap tadi? 1755 01:25:39,420 --> 01:25:41,339 Diamlah. Parker? 1756 01:25:42,965 --> 01:25:44,592 Collie Parker, awak setuju? 1757 01:25:47,887 --> 01:25:49,138 Collie? 1758 01:25:49,347 --> 01:25:50,348 Aduh. 1759 01:25:52,224 --> 01:25:54,060 Celaka betul! 1760 01:25:54,226 --> 01:25:56,062 - Tidak! - McVries! 1761 01:25:56,228 --> 01:25:57,480 - Ayuh! - Ya Tuhan. 1762 01:26:00,107 --> 01:26:03,277 Alamak. Ya Tuhan. 1763 01:26:40,773 --> 01:26:42,400 Tidak, jangan. Jangan pandang belakang. 1764 01:26:42,608 --> 01:26:44,276 Teruskan berjalan. Awak okey? 1765 01:26:44,485 --> 01:26:45,986 Awak okey? 1766 01:26:46,153 --> 01:26:48,239 Hidung saya... berdarah. 1767 01:26:48,447 --> 01:26:49,448 Saya tahu. 1768 01:26:58,249 --> 01:27:02,628 {\an8}BATU 324. 1769 01:27:05,423 --> 01:27:07,341 Hei. Hei, hidung saya. 1770 01:27:08,134 --> 01:27:09,677 Hidung saya tak berhenti. 1771 01:27:09,885 --> 01:27:11,804 Hidung saya tak berhenti berdarah. 1772 01:27:13,180 --> 01:27:14,306 Tak teruk sangat, kan? 1773 01:27:14,515 --> 01:27:15,558 Tak. 1774 01:27:15,725 --> 01:27:17,268 Tak, tak. Tak teruk sangat - Tak. 1775 01:27:17,476 --> 01:27:19,729 Pendarahan dalaman. Benda biasa. 1776 01:27:19,895 --> 01:27:21,564 Stebbins, tolonglah. Tolonglah. 1777 01:27:23,357 --> 01:27:25,151 Nenek saya 1778 01:27:25,317 --> 01:27:27,903 selalu letak ais pada hidung saya 1779 01:27:28,070 --> 01:27:30,322 setiap kali hidung saya berdarah. 1780 01:27:32,867 --> 01:27:34,744 Kalaulah saya ada ais sekarang. 1781 01:27:34,952 --> 01:27:37,163 Ya. Kita cari ais nanti, ya? 1782 01:27:38,914 --> 01:27:40,332 Teruskan berjalan. 1783 01:27:43,544 --> 01:27:45,421 Saya nak mati sekarang, kawan-kawan. 1784 01:27:45,588 --> 01:27:48,215 Tak. Jalan lagi sikit, boleh? 1785 01:27:48,424 --> 01:27:50,843 Tak, tak. Saya tak boleh. Tak boleh. 1786 01:27:51,010 --> 01:27:52,052 Tolonglah. 1787 01:27:52,261 --> 01:27:53,637 Saya tak boleh, kawan. 1788 01:27:53,846 --> 01:27:56,348 Maaf. Saya nak balik. 1789 01:27:56,557 --> 01:27:58,184 - Jangan minta maaf. - Saya nak balik. 1790 01:27:58,350 --> 01:27:59,810 - Jangan minta maaf, Art. - Saya nak balik. 1791 01:28:01,771 --> 01:28:03,898 Rasa bangga. Kau sudah buat sebaik mungkin. 1792 01:28:05,691 --> 01:28:06,776 - Betul ke? - Ya. 1793 01:28:06,942 --> 01:28:08,694 - Saya sudah cuba. - Memang betul. 1794 01:28:08,903 --> 01:28:10,279 - Saya sudah cuba. - Ya 1795 01:28:10,488 --> 01:28:12,073 Dan awak tahu tak? 1796 01:28:12,239 --> 01:28:13,657 Awak sempat buat beberapa kawan. 1797 01:28:15,242 --> 01:28:16,660 Memang betul. 1798 01:28:17,953 --> 01:28:19,330 Hei, Art, 1799 01:28:19,538 --> 01:28:21,624 kau memang kawan yang sangat hebat. 1800 01:28:21,791 --> 01:28:23,083 - Serius? - Ya. 1801 01:28:24,710 --> 01:28:26,003 Terima kasih. 1802 01:28:26,170 --> 01:28:28,047 - Terima kasih, awak berdua. - Sudah tentu. 1803 01:28:29,465 --> 01:28:31,133 Boleh saya minta sesuatu? 1804 01:28:31,300 --> 01:28:33,260 - Sudah tentu. - Apa sahaja, kawan. 1805 01:28:43,854 --> 01:28:46,440 Kalau awak berjaya, tolong berikan ini kepada nenek saya. 1806 01:28:46,649 --> 01:28:47,650 Sudah tentu. 1807 01:28:49,193 --> 01:28:50,194 Sudah tentu. 1808 01:28:55,282 --> 01:28:56,617 Janji dengan saya sesuatu. 1809 01:28:56,826 --> 01:28:57,868 Ya? 1810 01:28:59,829 --> 01:29:01,205 Jangan tengok semasa mereka buat. 1811 01:29:01,372 --> 01:29:01,735 Okey. 1812 01:29:01,759 --> 01:29:02,873 Okey? Janji dengan saya. Janji dengan saya. 1813 01:29:03,040 --> 01:29:04,041 - Saya janji. - Janji dengan saya! 1814 01:29:04,208 --> 01:29:05,960 Saya janji. Saya janji. 1815 01:29:10,965 --> 01:29:11,966 Terima kasih. 1816 01:29:14,969 --> 01:29:16,554 Saya nak balik. 1817 01:29:16,762 --> 01:29:18,097 Saya nak balik. 1818 01:29:18,264 --> 01:29:22,142 - Sikit sahaja lagi. Sikit sahaja lagi. - Saya nak balik. Saya nak balik. 1819 01:29:22,351 --> 01:29:26,272 - Saya tak mampu. Saya... - Amaran. Amaran kedua, 6. 1820 01:29:26,438 --> 01:29:28,232 Saya memang tak mampu. 1821 01:29:34,321 --> 01:29:36,323 Awak tahu apa yang saya nak sekarang? 1822 01:29:37,324 --> 01:29:39,952 - Apa, Pete? - Amaran ketiga dan terakhir. 1823 01:29:40,119 --> 01:29:41,579 Segelas Orange Julius. 1824 01:29:58,721 --> 01:30:01,515 {\an8}BATU 326. 1825 01:30:01,724 --> 01:30:04,018 {\an8}Awak sudah hampir ke garisan penamat. 1826 01:30:04,185 --> 01:30:06,687 Baik atau buruk, 1827 01:30:06,896 --> 01:30:08,022 ada yang kuat 1828 01:30:08,189 --> 01:30:11,275 dan ada yang akan tumbang. 1829 01:30:11,442 --> 01:30:14,612 Awak yang pilih, semua. Ingat, awak yang pilih. 1830 01:30:14,778 --> 01:30:16,822 Diamlah! 1831 01:30:16,989 --> 01:30:18,782 Ya ampun! 1832 01:30:18,991 --> 01:30:21,035 Pergi mampus, boleh tak? Tolonglah. 1833 01:30:21,202 --> 01:30:24,622 Pemalas yang bodoh. Orang tua nyanyuk. Diamlah! 1834 01:30:24,830 --> 01:30:27,082 - Bagus, anak muda. - Ya Tuhan. 1835 01:30:27,249 --> 01:30:29,793 Itu naluri pembunuh yang sebenar. 1836 01:30:30,002 --> 01:30:31,670 Jangan beri peluang. 1837 01:30:31,879 --> 01:30:34,965 Kawal semangat awak dan rampas hadiah. 1838 01:30:35,758 --> 01:30:38,969 - Amaran, 23 dan 47. - Alamak. 1839 01:30:39,136 --> 01:30:41,138 - Amaran kedua, 38. - Saya sudah tak larat. 1840 01:30:42,097 --> 01:30:43,474 Apa akan terjadi 1841 01:30:43,682 --> 01:30:46,852 kalau kita semua perlahan serentak, ya? 1842 01:30:47,019 --> 01:30:49,730 Tak mungkin 3 manusia 1843 01:30:49,939 --> 01:30:51,815 boleh mengukur dengan tepat sama macam alat pengesan mereka. 1844 01:30:52,024 --> 01:30:54,026 Mereka sudah kira semuanya. 1845 01:30:54,193 --> 01:30:55,361 Ikut turutan. 1846 01:30:56,111 --> 01:30:58,906 Macam mana awak tahu banyak sangat pasal Long Walk? 1847 01:31:00,699 --> 01:31:02,493 Semuanya dalam rekod. 1848 01:31:02,660 --> 01:31:04,045 Awak pernah baca buku? Tak susah mana pun. 1849 01:31:04,069 --> 01:31:05,079 Ayuh. Ayuh. Jangan, ayuh! 1850 01:31:05,245 --> 01:31:06,455 Ayuh, kawan. 1851 01:31:06,664 --> 01:31:08,332 Hampir habis. 1852 01:31:08,499 --> 01:31:10,376 Cakap sesuatu yang benar. 1853 01:31:14,713 --> 01:31:15,881 Sayalah arnab. 1854 01:31:18,133 --> 01:31:19,927 Sayalah arnab. 1855 01:31:21,428 --> 01:31:22,888 Awak pernah nampak. 1856 01:31:23,097 --> 01:31:25,307 Arnab kelabu mekanikal 1857 01:31:25,516 --> 01:31:28,060 yang anjing greyhound kejar semasa perlumbaan. 1858 01:31:29,603 --> 01:31:31,230 Sebab tak kira secepat mana pun anjing berlari, 1859 01:31:31,397 --> 01:31:33,983 mereka tak mampu menangkap arnab 1860 01:31:34,191 --> 01:31:36,235 sebab arnab bukan daging dan darah. 1861 01:31:38,195 --> 01:31:39,655 Mungkin betul cakap awak, Garraty. 1862 01:31:40,614 --> 01:31:43,242 Mungkin kita patut berhenti jadi arnab dan khinzir, 1863 01:31:44,201 --> 01:31:46,412 dan kambing dan biri-biri dan 1864 01:31:46,829 --> 01:31:48,122 hanya jadi manusia. 1865 01:31:49,623 --> 01:31:51,000 Manusia sebenar 1866 01:31:51,792 --> 01:31:52,835 yang berdarah. 1867 01:31:54,837 --> 01:31:57,464 Nak tahu kenapa saya tahu banyak sangat tentang Long Walk? 1868 01:32:00,134 --> 01:32:01,927 Mejar ayah saya. 1869 01:32:03,762 --> 01:32:05,306 Saya anak luar nikah dia. 1870 01:32:06,932 --> 01:32:08,851 Saya tak sangka dia tahu saya anak dia. 1871 01:32:09,435 --> 01:32:11,270 Itulah silap saya. 1872 01:32:12,229 --> 01:32:13,647 Dia ada berpuluh anak macam saya. 1873 01:32:16,942 --> 01:32:19,820 Untuk hajat saya, saya cuma nak dia jemput saya ke rumah dia. 1874 01:32:21,864 --> 01:32:23,365 Untuk minum teh bersama. 1875 01:32:28,370 --> 01:32:30,497 Tapi nampaknya arnab ini memang hanya daging dan darah. 1876 01:32:32,499 --> 01:32:34,501 Dan tubuh berdarah ini sudah mula tewas. 1877 01:32:35,377 --> 01:32:37,546 Saya rasa hati saya sudah rosak, 1878 01:32:37,755 --> 01:32:39,590 paru-paru saya penuh cecair. 1879 01:32:40,799 --> 01:32:43,010 Dan saya nak akhiri semua ini 1880 01:32:43,177 --> 01:32:45,179 dengan kepala tinggi, 1881 01:32:46,180 --> 01:32:48,015 bukan merangkak atas perut 1882 01:32:48,223 --> 01:32:50,559 macam reptilia yang tercekik lendir sendiri. 1883 01:32:54,730 --> 01:32:56,231 Agaknya hujan tak malam ini? 1884 01:33:00,027 --> 01:33:02,529 Tak pasti, tapi nampak macam nak hujan. 1885 01:33:04,114 --> 01:33:05,699 Saya memang suka hujan. 1886 01:33:07,534 --> 01:33:08,535 Hei. 1887 01:33:10,537 --> 01:33:11,580 Saya minta maaf. 1888 01:33:19,379 --> 01:33:20,881 Ada orang ramai nanti. 1889 01:33:21,757 --> 01:33:23,509 Mereka benarkan apabila tinggal dua orang. 1890 01:33:23,675 --> 01:33:26,136 Peminat sejati. Mereka yang akan berjalan bersama awak. 1891 01:33:26,637 --> 01:33:29,723 Mereka yang nak tengok Mejar buat tembakan terakhir. 1892 01:33:30,224 --> 01:33:31,850 Teruskan berjalan, ya? 1893 01:33:33,769 --> 01:33:35,104 Saya gembira awak berdua yang masih tinggal. 1894 01:33:36,688 --> 01:33:38,899 Seronok berjalan dengan kau, Stebbins. 1895 01:33:40,150 --> 01:33:41,151 Satu penghormatan. 1896 01:33:42,319 --> 01:33:43,529 Semoga berjaya. 1897 01:33:45,656 --> 01:33:48,826 Amaran ketiga, 38. Amaran terakhir. 1898 01:33:51,912 --> 01:33:52,913 Ayuh. 1899 01:33:53,705 --> 01:33:54,706 Buat sekarang 1900 01:33:57,418 --> 01:33:59,044 50% peluang sekarang, Pete. 1901 01:33:59,253 --> 01:34:01,547 Cepatlah! 1902 01:34:22,818 --> 01:34:24,278 Pete, boleh saya cakap sesuatu? 1903 01:34:25,154 --> 01:34:26,196 Sudah tentu. 1904 01:34:27,990 --> 01:34:29,533 Masa saya kecil, 1905 01:34:30,409 --> 01:34:32,202 saya tak pernah benar-benar fikir tentang kematian. 1906 01:34:33,620 --> 01:34:37,291 Saya rasa kebanyakan budak pun sama... sehinggalah mereka hadapinya. 1907 01:34:37,458 --> 01:34:40,085 Tapi bila saya hadapinya, saya memang takut. 1908 01:34:40,294 --> 01:34:41,837 Saya takut sangat. 1909 01:34:42,880 --> 01:34:45,340 Tapi bersama budak-budak ini, 1910 01:34:47,050 --> 01:34:48,177 entah kenapa, ia mengingatkan saya 1911 01:34:48,343 --> 01:34:50,846 yang satu-satunya jaminan kita sebagai manusia 1912 01:34:51,054 --> 01:34:52,723 ialah kita semua akan mati. 1913 01:34:52,890 --> 01:34:55,350 Dan kalau kita bernasib baik, 1914 01:34:55,517 --> 01:34:58,187 kita dapat pilih macam mana kita habiskan saat-saat terakhir kita. 1915 01:34:59,563 --> 01:35:01,815 Dan betul cakap awak, Pete, saat ini penting. 1916 01:35:02,024 --> 01:35:03,609 Setiap saat penting. 1917 01:35:05,110 --> 01:35:06,695 Terutamanya semasa penghujung. 1918 01:35:08,780 --> 01:35:10,532 Saya tak tahu kenapa ini tenangkan saya. 1919 01:35:14,369 --> 01:35:15,954 Tapi saya sudah tak takut lagi. 1920 01:35:28,175 --> 01:35:33,639 {\an8}BATU 331. 1921 01:35:53,408 --> 01:35:54,701 Beri laluan, beri laluan. 1922 01:35:59,039 --> 01:36:00,540 Ke tepi, semua. Ke tepi. 1923 01:36:00,707 --> 01:36:02,084 Mari, semua keluar dari jalan. 1924 01:36:26,316 --> 01:36:29,111 - Amaran kedua, 23. - Pete, Pete. 1925 01:36:29,319 --> 01:36:31,363 - Amaran kedua, 47. - Awak buat apa? 1926 01:36:32,447 --> 01:36:34,700 - Awak yang patut menang. - Jangan, bangun. Bangun. 1927 01:36:34,866 --> 01:36:36,410 - Tak. Ini untuk mak awak. - Ayuh. Bangun. 1928 01:36:36,577 --> 01:36:38,579 - Amaran ketiga, 23. - Ini untuk mak awak. Lepaskan saya, Ray. 1929 01:36:38,745 --> 01:36:40,998 - Amaran ketiga, 47. - Ayuh, Ray. Apa yang awak buat? 1930 01:36:41,206 --> 01:36:44,001 - Ray! Pergi menang. - Menjadi abang kepada abang saya. 1931 01:36:44,209 --> 01:36:45,544 Ayuh. 1932 01:36:45,711 --> 01:36:47,504 Jalan dengan saya sikit lagi, ya? 1933 01:36:51,258 --> 01:36:52,259 Okey. 1934 01:36:55,887 --> 01:36:57,681 Awak memang pandai pujuk. 1935 01:37:05,564 --> 01:37:08,233 Ray! Ray! Hei, apa yang awak buat? 1936 01:37:08,442 --> 01:37:10,110 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat? Hei. 1937 01:37:10,319 --> 01:37:12,112 Apa yang awak buat? Apa yang awak buat? 1938 01:37:12,321 --> 01:37:13,447 Apa yang awak buat? Ray, Ray. 1939 01:37:13,614 --> 01:37:15,949 Saya tak boleh. Saya tak nampak, 1940 01:37:16,158 --> 01:37:17,242 tapi awak boleh. 1941 01:37:18,035 --> 01:37:19,161 Sebab itulah saya sayang awak. 1942 01:37:21,288 --> 01:37:22,873 - Ray! Ray! - Saya sayang awak, Pete. 1943 01:37:23,081 --> 01:37:25,500 Ray. Ray! Lepaskan! 1944 01:37:25,667 --> 01:37:29,046 Ray! Ray! Jangan. Ray. 1945 01:37:29,254 --> 01:37:30,672 Semoga berjaya, Encik Garraty. 1946 01:37:32,549 --> 01:37:34,343 Ray. 1947 01:37:34,551 --> 01:37:37,095 Semoga Tuhan membalas keberanian awak. 1948 01:37:38,930 --> 01:37:40,140 Saya minta maaf, Mak. 1949 01:37:42,893 --> 01:37:43,894 Tidak. 1950 01:37:49,483 --> 01:37:51,193 Ray! 1951 01:37:53,737 --> 01:37:55,280 Ya Tuhan. Ray. 1952 01:37:56,573 --> 01:37:58,116 - Tidak! - Tuan-tuan dan puan-puan. 1953 01:37:58,325 --> 01:38:01,203 - ♪ Untuk hamparan gandum keemasan ♪ - Juara kita, 1954 01:38:01,411 --> 01:38:02,954 Peter McVries. 1955 01:38:03,163 --> 01:38:08,502 ♪ Untuk gunung megah ♪ 1956 01:38:08,668 --> 01:38:13,256 ♪ Di atas dataran yang subur ♪ 1957 01:38:13,465 --> 01:38:15,884 - ♪ Amerika ♪ - Ray. 1958 01:38:16,093 --> 01:38:18,428 ♪ Amerika ♪ 1959 01:38:18,595 --> 01:38:23,475 - ♪ Tuhan melimpahkan rahmat-Nya padamu ♪ - Ray. 1960 01:38:23,642 --> 01:38:26,103 - ♪ Dan mahkotakan kebaikan padamu ♪ - Tahniah, Encik McVries. 1961 01:38:26,311 --> 01:38:28,605 - ♪ Dengan semangat persaudaraan ♪ - Wang kemenangan milik awak. 1962 01:38:28,772 --> 01:38:33,318 - ♪ Dari laut ke lautan yang bersinar ♪ - Jadi, beritahu saya, anak muda, 1963 01:38:33,527 --> 01:38:34,861 apakah hajat awak? 1964 01:38:35,070 --> 01:38:38,949 ♪ Oh indahnya tapak kaki para perintis ♪ 1965 01:38:39,116 --> 01:38:43,787 ♪ Yang dengan semangat membara ♪ 1966 01:38:43,954 --> 01:38:45,022 ♪ Membuka jalan kebebasan ♪ 1967 01:38:45,046 --> 01:38:46,873 Seluruh negara sedang menonton, anak muda. 1968 01:38:47,040 --> 01:38:48,917 Apakah hajat awak? 1969 01:38:49,084 --> 01:38:53,839 - ♪ Merentasi hutan belantara ♪ - Saya nak... 1970 01:38:54,005 --> 01:38:58,969 ♪ Amerika, Amerika ♪ 1971 01:38:59,136 --> 01:39:03,723 - ♪ Tuhan perbaikilah segala kelemahan ♪ - Saya nak senapang karbin. 1972 01:39:03,890 --> 01:39:06,518 - ♪ Kukuhkan jiwamu ♪ - Awak akan terima. 1973 01:39:06,685 --> 01:39:08,854 - ♪ Dalam pengawalan diri ♪ - Tidak. 1974 01:39:09,062 --> 01:39:11,148 - ♪ Dan kebebasan ♪ - Saya nak karbin itu. 1975 01:39:11,356 --> 01:39:12,126 ♪ dalam undang-undang ♪ 1976 01:39:12,150 --> 01:39:14,109 Untuk diberikan kepada anak-anak saya suatu hari nanti. 1977 01:39:14,276 --> 01:39:17,028 - Tuan? - Berikan hajatnya. 1978 01:39:17,696 --> 01:39:19,948 Dia tak akan tembak sesiapa. Dia sudah menang terlalu banyak. 1979 01:39:20,157 --> 01:39:24,077 Dan ingat, yang ini nak menjadikan dunia tempat yang lebih baik. 1980 01:39:24,786 --> 01:39:26,288 Betul tak, anak muda? 1981 01:39:26,872 --> 01:39:28,540 - Jangan tembak. Saya akan tembak. - Jangan tembak, semua. 1982 01:39:28,748 --> 01:39:29,749 - Saya memang akan tembak. - Jangan tembak! 1983 01:39:29,916 --> 01:39:31,710 - Jangan tembak! - Jangan tembak! 1984 01:39:35,130 --> 01:39:36,757 Tak apa, anak muda. 1985 01:39:36,923 --> 01:39:38,133 Belum ada yang cedera. 1986 01:39:39,134 --> 01:39:40,427 Belum lagi. 1987 01:39:41,470 --> 01:39:42,929 Letakkan senjata. 1988 01:39:44,097 --> 01:39:46,475 Seluruh dunia sedang menunggu awak. 1989 01:39:46,641 --> 01:39:49,811 Kekayaan yang tak terhingga sedang menanti. 1990 01:39:52,230 --> 01:39:53,565 Letakkan senjata. 1991 01:39:55,609 --> 01:39:58,028 Hadiah milik awak. 1992 01:40:00,113 --> 01:40:01,698 Jangan sia-siakan. 1993 01:40:09,122 --> 01:40:10,457 Ini untuk Ray. 1994 01:41:31,454 --> 01:41:34,416 BERDASARKAN NOVEL OLEH STEPHEN KING 1995 01:43:51,761 --> 01:43:53,388 ♪ Saya berjalan-jalan ♪ 1996 01:43:55,724 --> 01:43:57,851 ♪ Dan saya melihat bumi ♪ 1997 01:44:01,146 --> 01:44:04,315 ♪ Tempat Adam mula berpijak buat kali pertama ♪ 1998 01:44:04,524 --> 01:44:07,026 ♪ Dan sedar dia manusia ♪ 1999 01:44:09,487 --> 01:44:11,364 ♪ Saya melihat pokok Dogwood ♪ 2000 01:44:13,366 --> 01:44:15,952 ♪ Genggam dalam tangan saya ♪ 2001 01:44:18,371 --> 01:44:19,706 ♪ Sebab ayah saya ♪ 2002 01:44:19,873 --> 01:44:21,875 ♪ Pernah suruh saya berhenti ♪ 2003 01:44:22,083 --> 01:44:24,627 ♪ Dan kira semuanya selagi boleh ♪ 2004 01:44:27,213 --> 01:44:31,009 ♪ Kunci kehidupan ialah menikmati perjalanan ♪ 2005 01:44:31,176 --> 01:44:33,595 ♪ Biarpun tidak tahu apa penamatnya ♪ 2006 01:44:36,222 --> 01:44:40,518 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2007 01:44:40,727 --> 01:44:44,481 ♪ Sebentar lagi, sahabatku ♪ 2008 01:44:45,607 --> 01:44:51,279 ♪ Mari terus berjalan ♪ 2009 01:44:51,488 --> 01:44:53,281 ♪ Sampai ke penghujung ♪ 2010 01:44:54,783 --> 01:44:56,868 ♪ Saya tahu awak penat ♪ 2011 01:44:57,035 --> 01:44:58,912 ♪ Saya pun begitu ♪ 2012 01:44:59,079 --> 01:45:02,290 ♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪ 2013 01:45:02,916 --> 01:45:07,212 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2014 01:45:07,420 --> 01:45:09,172 ♪ untuk seketika ♪ 2015 01:45:24,938 --> 01:45:27,065 ♪ Saya pandang ♪ 2016 01:45:29,234 --> 01:45:31,903 ♪ Dan saya nampak cahaya ♪ 2017 01:45:34,531 --> 01:45:38,076 ♪ Tempat Eve kali terakhir berpijak ♪ 2018 01:45:38,243 --> 01:45:40,370 ♪ Dan membuat gigitan pertama ♪ 2019 01:45:42,705 --> 01:45:46,835 ♪ Dilahirkan di medan perang ♪ 2020 01:45:47,001 --> 01:45:49,879 ♪ Kita berdiri setinggi gergasi ♪ 2021 01:45:51,548 --> 01:45:53,550 ♪ Melawan arus angin ♪ 2022 01:45:53,758 --> 01:45:58,888 ♪ Cerita kita berakhir dengan jejak kaki di belakang ♪ 2023 01:46:00,849 --> 01:46:04,727 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2024 01:46:04,936 --> 01:46:09,274 ♪ Untuk seketika, sahabatku ♪ 2025 01:46:10,316 --> 01:46:15,989 ♪ Mari terus berjalan ♪ 2026 01:46:16,155 --> 01:46:18,366 ♪ Sampai ke penghujung ♪ 2027 01:46:18,491 --> 01:46:22,537 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2028 01:46:22,704 --> 01:46:26,916 ♪ Untuk seketika, sahabatku ♪ 2029 01:46:28,042 --> 01:46:33,548 ♪ Mari terus berjalan ♪ 2030 01:46:33,756 --> 01:46:36,384 ♪ Sampai ke penghujung ♪ 2031 01:46:37,135 --> 01:46:39,137 ♪ Saya tahu awak penat ♪ 2032 01:46:39,345 --> 01:46:40,930 ♪ Saya pun begitu ♪ 2033 01:46:41,097 --> 01:46:44,976 ♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪ 2034 01:46:45,268 --> 01:46:52,650 ♪ Jadi, mari kita berada di sini untuk seketika ♪ 2035 01:47:03,703 --> 01:47:09,709 ♪ Duduk di sini ♪ 2036 01:47:11,920 --> 01:47:20,011 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2037 01:47:20,803 --> 01:47:24,724 ♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪ 2038 01:47:24,891 --> 01:47:29,520 ♪ Untuk seketika, sahabatku ♪ 2039 01:47:30,146 --> 01:47:36,235 ♪ Mari terus berjalan ♪ 2040 01:47:36,444 --> 01:47:37,779 ♪ Sampai ke penghujung ♪ 2041 01:47:39,364 --> 01:47:41,157 ♪ Saya tahu awak penat ♪ 2042 01:47:41,658 --> 01:47:43,284 ♪ Saya pun begitu ♪ 2043 01:47:43,743 --> 01:47:46,829 ♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪ 2044 01:47:48,039 --> 01:47:54,212 ♪ Mari kita terus berada di sini untuk seketika ♪ 148287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.