Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,120 --> 00:00:48,751
Encik Raymond Garraty
yang dihormati, Tahniah!
2
00:00:48,918 --> 00:00:52,421
Penyertaan sukarela anda
untuk menyertai Long Walk
3
00:00:52,588 --> 00:00:54,590
telah diterima melalui loteri.
4
00:00:54,757 --> 00:00:59,095
Anda kini diberi penghormatan
luar biasa untuk mewakili negeri anda
5
00:00:59,303 --> 00:01:02,306
sebagai simbol harapan
dalam zaman ekonomi yang terdesak.
6
00:01:02,473 --> 00:01:05,351
Seluruh negara akan
menonton siaran langsung
7
00:01:05,518 --> 00:01:08,521
dengan rasa kagum dan penuh harapan.
8
00:01:08,688 --> 00:01:11,691
Jika anda menang, kekayaan yang lumayan
dan satu hajat menanti
9
00:01:11,858 --> 00:01:14,861
peluang untuk bebas daripada
kesusahan kewangan masa kini
10
00:01:15,069 --> 00:01:17,071
dan memberi inspirasi kepada negara.
11
00:01:17,238 --> 00:01:21,701
Sila laporkan diri ke garisan permulaan
pada 1 Mei sebelum pukul 8:00 a.m.
12
00:01:21,867 --> 00:01:26,038
Semoga berjaya, Encik Garraty.
13
00:01:28,165 --> 00:01:29,667
...semangat negara kita.
14
00:01:29,834 --> 00:01:30,876
Rakyat sekalian,
15
00:01:31,043 --> 00:01:32,962
pada hari ini, ulang tahun ke-19
16
00:01:33,170 --> 00:01:35,548
perang yang membelahkan negara hebat ini
17
00:01:35,715 --> 00:01:38,384
kita masih meneruskan usaha pemulihan
di seluruh negara.
18
00:01:39,343 --> 00:01:40,344
Kini,
19
00:01:40,511 --> 00:01:42,805
ketika negara ini menyaksikan
50 pemuda terbaik kita
20
00:01:43,014 --> 00:01:44,724
bersiap sedia menghadapi cabaran utama
21
00:01:44,891 --> 00:01:47,935
marilah kita bersatu
dalam renungan dan harapan.
22
00:01:48,144 --> 00:01:51,397
Kami bersyukur atas negeri
dan peluang yang diberikan
23
00:01:52,231 --> 00:01:54,900
atas ketertiban yang diwujudkan
demi kebaikan masyarakat.
24
00:01:55,526 --> 00:01:57,861
Semoga ia membawa kita kembali
ke arah kemakmuran.
25
00:01:58,863 --> 00:02:01,157
Kami berdoa untuk yang miskin,
yang lapar,
26
00:02:01,324 --> 00:02:04,452
yang menganggur dan mereka
yang tiada tempat berlindung.
27
00:02:04,619 --> 00:02:06,913
Bantulah kami mengubah
penderitaan menjadi harapan,
28
00:02:07,121 --> 00:02:08,581
kekurangan menjadi keberkatan
29
00:02:08,748 --> 00:02:11,417
- dan perpecahan menjadi perpaduan.
- Saya cuma...
30
00:02:12,585 --> 00:02:13,920
Saya masih tak faham.
31
00:02:16,547 --> 00:02:18,758
Saya rasa awak masih boleh tukar fikiran.
Saya rasa ini tak...
32
00:02:18,925 --> 00:02:20,509
Tarikh tarik diri semalam.
33
00:02:22,053 --> 00:02:23,054
Tapi mereka akan benarkan.
34
00:02:23,679 --> 00:02:25,598
- Saya tahu. Mejar, dia mesti akan...
- Mejar akan apa?
35
00:02:25,765 --> 00:02:27,099
Awak tahu apa Mejar akan cakap.
36
00:02:30,728 --> 00:02:33,356
Ini keputusan saya, okey?
Bukan awak.
37
00:02:33,564 --> 00:02:35,441
Ini jalan yang terbaik. Hanya ini caranya.
38
00:02:35,608 --> 00:02:37,985
- Kalau ayah awak masih ada.
- Okey, tapi dia sudah tak ada.
39
00:02:40,988 --> 00:02:42,198
Kad pengenalan.
40
00:03:02,635 --> 00:03:03,844
Awak bawa bola besbol?
41
00:03:04,720 --> 00:03:07,181
- Ya, saya cuma... Saya tak tahu.
- Saya buat untuk awak.
42
00:03:08,099 --> 00:03:10,142
- Oatmeal cip coklat, kegemaran awak.
- Terima kasih, Mak.
43
00:03:11,352 --> 00:03:12,520
Baiklah, mari sini, sayang.
44
00:03:15,940 --> 00:03:17,608
- Saya sayang awak
- Saya sayang awak juga.
45
00:03:17,775 --> 00:03:19,777
- Jadi anak baik, ya?
- Okey, saya akan cuba.
46
00:03:21,779 --> 00:03:23,948
- Okey. Baiklah, saya sayang awak lebih.
- Okey.
47
00:03:24,573 --> 00:03:26,867
Tidak, awak tak. Itu fakta.
48
00:03:28,869 --> 00:03:30,997
Okey. Baiklah, saya sayang awak, Mak.
Selamat tinggal.
49
00:03:31,205 --> 00:03:34,291
- Jangan, tunggu, tunggu!
- Mak, saya tak boleh. Saya tak boleh.
50
00:03:34,458 --> 00:03:35,459
Jangan!
51
00:03:46,387 --> 00:03:47,388
Saya tahu.
52
00:03:47,722 --> 00:03:48,723
Semuanya tak apa.
53
00:03:49,640 --> 00:03:51,976
- Semuanya tak apa.
- Saya tak boleh.
54
00:03:52,184 --> 00:03:53,853
Mak, cuma beberapa hari sahaja.
55
00:03:54,478 --> 00:03:55,813
Saya akan jumpa Mak semula
dalam beberapa hari.
56
00:03:58,023 --> 00:04:00,609
- Saya tahu. Saya tahu.
- Saya tak boleh. Saya tak boleh.
57
00:04:05,072 --> 00:04:06,866
Saya kena lepaskan awak, okey?
58
00:04:08,366 --> 00:04:10,911
- Okey.
- Okey. Baiklah, Mak.
59
00:04:11,078 --> 00:04:13,164
Okey. Okey.
60
00:04:14,081 --> 00:04:15,958
Okey. Saya sayang awak, Mak.
61
00:04:35,811 --> 00:04:37,271
Hai, saya Ray Garraty
62
00:04:38,439 --> 00:04:40,691
Pete. Peter McVries.
63
00:04:40,858 --> 00:04:41,859
Selamat berkenalan.
64
00:04:44,904 --> 00:04:45,905
Awak sudah bersedia?
65
00:04:46,906 --> 00:04:48,282
- Gementar sikit?
- Ya.
66
00:04:49,158 --> 00:04:50,242
Tapi mungkin itu petanda baik?
67
00:04:52,161 --> 00:04:53,496
Hei, berapa berat awak?
68
00:04:53,662 --> 00:04:55,164
178
69
00:04:55,372 --> 00:04:56,707
Saya 177.
70
00:04:57,958 --> 00:04:59,877
Mereka cakap, orang yang berat cepat penat.
71
00:05:00,753 --> 00:05:01,754
Aduh.
72
00:05:02,838 --> 00:05:03,839
Tengok Superman.
73
00:05:05,466 --> 00:05:06,467
Ya, dia gagah.
74
00:05:07,259 --> 00:05:09,345
Langsung tak ada lemak badan. Ya Tuhan.
75
00:05:09,887 --> 00:05:10,971
Susah nak kalahkan dia.
76
00:05:23,400 --> 00:05:24,902
Hei, siapa nama awak?
77
00:05:25,861 --> 00:05:27,113
Stebbins.
78
00:05:27,321 --> 00:05:28,364
Ya Tuhan, Stebbins.
79
00:05:28,531 --> 00:05:29,990
Awak kaki gim ke?
80
00:05:31,700 --> 00:05:33,619
Jadi, rasanya dia tak nak berbual.
81
00:05:33,828 --> 00:05:35,871
Ya, baiklah. Tak kisah.
Saya tak peduli pun.
82
00:05:36,455 --> 00:05:38,541
Nama saya Hank Olson. Kaki jalan sejati.
83
00:05:38,874 --> 00:05:41,043
Saya Ray Garraty.
Awak boleh panggil saya Ray
84
00:05:41,210 --> 00:05:43,295
Peter McVries.
Awak boleh panggil saya McVries.
85
00:05:43,462 --> 00:05:44,547
Saya Art Baker.
86
00:05:45,172 --> 00:05:46,757
Gembira dapat berkenalan.
87
00:05:47,216 --> 00:05:48,676
Menakutkan betul, kan?
88
00:05:49,760 --> 00:05:52,638
Ya. Saya cuba tak fikir sangat.
89
00:05:53,139 --> 00:05:56,058
Saya cuma nak berjalan dan
mungkin dapat buat kawan baru.
90
00:06:02,231 --> 00:06:04,066
Hei. Hei, awak okey?
91
00:06:06,443 --> 00:06:07,444
Saya?
92
00:06:07,987 --> 00:06:09,864
Ya. Awak sedang berjalan ke sini sana.
Awak okey?
93
00:06:10,739 --> 00:06:12,032
Saya cuma nak panaskan badan.
94
00:06:12,199 --> 00:06:15,369
Awak ada ratusan batu untuk
panaskan badan nanti. Siapa nama awak?
95
00:06:16,453 --> 00:06:17,454
Curly.
96
00:06:17,663 --> 00:06:19,748
Okey, Curly. Berapa umur awak?
97
00:06:21,458 --> 00:06:22,668
18
98
00:06:23,752 --> 00:06:25,588
Ya. Budak ini menipu untuk layak masuk.
99
00:06:25,796 --> 00:06:28,382
Kalau umur dia satu hari lebih 16 tahun,
saya akan makan kasut saya.
100
00:06:29,216 --> 00:06:30,467
Tengoklah dia.
101
00:06:30,634 --> 00:06:32,678
Budak itu langsung tak tahu
apa dia buat di sini.
102
00:06:34,013 --> 00:06:35,180
Sekarang, saya?
103
00:06:35,389 --> 00:06:37,391
Saya tahu apa yang saya buat di sini.
104
00:06:37,892 --> 00:06:39,268
Kena jadi agresif.
105
00:06:40,144 --> 00:06:43,022
Saya sudah kaji tentang Mejar.
Dia kata kalau nak menang,
106
00:06:43,188 --> 00:06:45,024
kena bersemangat untuk merempuh.
107
00:06:46,025 --> 00:06:48,194
Aduh semua,
saya bersemangat untuk merempuh.
108
00:06:48,402 --> 00:06:50,988
"Aduh semua,
saya bersemangat untuk merempuh."
109
00:06:52,948 --> 00:06:54,742
- Hei, pergi mampus.
- Cuma bunyi macam apa yang awak cakap.
110
00:06:54,909 --> 00:06:56,827
Semangat untuk merempuh. Ya.
111
00:06:57,036 --> 00:06:58,120
Awak bunyi macam
112
00:06:58,329 --> 00:07:00,039
meemaw saya masa
dalam tandas pada waktu pagi.
113
00:07:00,831 --> 00:07:01,832
Betul tak, semua?
114
00:07:05,878 --> 00:07:07,421
Apa “meemaw”?
115
00:07:07,796 --> 00:07:09,798
Pergi mampus. Saya main-main sahaja.
116
00:07:11,842 --> 00:07:12,927
Hei, dia datang.
117
00:07:20,476 --> 00:07:23,729
Aduh. Mejar sudah sampai.
118
00:07:34,365 --> 00:07:35,658
Duduk, semua.
119
00:07:36,742 --> 00:07:39,745
- Ingat petua 13.
- Petua nombor 13.
120
00:07:39,912 --> 00:07:42,081
- Jimat tenaga apabila boleh.
- Ya, diamlah, Olson.
121
00:07:42,247 --> 00:07:44,166
- Kami semua sudah baca buku peraturan.
- Sekarang,
122
00:07:44,750 --> 00:07:48,545
bila saya sebut nama awak,
langkah ke depan dan ambil tag awak.
123
00:07:48,879 --> 00:07:50,381
Pakai di leher awak
124
00:07:50,589 --> 00:07:54,385
dan balik ke tempat awak
sampai saya bagi arahan lain.
125
00:07:55,552 --> 00:07:58,430
Ewing, James. Nombor 1.
126
00:07:59,223 --> 00:08:01,558
Smith, Patrick. Nombor 4.
127
00:08:03,394 --> 00:08:06,188
Barkovitch, Gary. Nombor 5.
128
00:08:08,774 --> 00:08:11,402
Baker, Arthur. Nombor 6.
129
00:08:13,737 --> 00:08:17,241
White, “Curly” Adam. Nombor 7.
130
00:08:20,452 --> 00:08:23,914
Sanders, Rank. Nombor 19.
131
00:08:26,917 --> 00:08:30,795
McVries, Peter. Nombor 23.
132
00:08:33,215 --> 00:08:36,176
Stebbins, Billy. Nombor 38.
133
00:08:39,972 --> 00:08:41,223
Semoga berjaya, anakku.
134
00:08:42,850 --> 00:08:46,687
Olson, Hank. Nombor 46.
135
00:08:47,396 --> 00:08:50,941
Garraty, Raymond. 47.
136
00:08:54,653 --> 00:08:57,489
Parker, Collie. Nombor 48.
137
00:09:00,200 --> 00:09:03,912
Harkness, Richard. Nombor 49.
138
00:09:05,914 --> 00:09:07,958
Semua, beratur dalam barisan 5,
139
00:09:08,167 --> 00:09:10,044
tak ikut turutan pun tak apa.
140
00:09:12,963 --> 00:09:14,256
Awak semua,
141
00:09:14,465 --> 00:09:18,635
bukan senang nak daftar masuk peraduan ini
142
00:09:19,178 --> 00:09:20,804
dan awak semua ada keberanian.
143
00:09:21,013 --> 00:09:22,222
Sekarang awak sudah menjadi lelaki sejati.
144
00:09:23,974 --> 00:09:25,559
Seperti yang awak tahu,
145
00:09:25,768 --> 00:09:29,855
negara kita sudah lama bergelut
dari segi kewangan sejak perang
146
00:09:30,272 --> 00:09:31,440
dan kita buat Long Walk yang pertama
147
00:09:31,648 --> 00:09:35,194
bertahun lalu untuk memberi inspirasi
dan satukan semula
148
00:09:35,360 --> 00:09:37,571
nilai etika bekerja.
149
00:09:38,030 --> 00:09:41,116
Setiap tahun selepas acara ini,
pengeluaran meningkat.
150
00:09:41,325 --> 00:09:45,120
Kita mampu kembali ke zaman kegemilangan.
151
00:09:45,871 --> 00:09:47,623
Masalah kita sekarang
152
00:09:47,831 --> 00:09:51,585
adalah kemalasan yang berleluasa.
153
00:09:52,294 --> 00:09:54,505
Awak semua ialah jawapannya.
154
00:09:54,713 --> 00:09:57,299
Long Walk ialah jawapannya.
155
00:09:57,466 --> 00:10:00,135
Apabila acara ini
disiarkan ke seluruh negeri,
156
00:10:00,302 --> 00:10:01,595
inspirasi awak
157
00:10:01,804 --> 00:10:05,557
akan terus meningkatkan
keluaran negara kasar kita.
158
00:10:06,058 --> 00:10:10,229
Kita akan jadi nombor satu
dalam dunia semula!
159
00:10:10,396 --> 00:10:11,438
Ya!
160
00:10:12,773 --> 00:10:14,191
Sekarang.
161
00:10:14,358 --> 00:10:16,693
Saya takkan baca seluruh buku peraturan
162
00:10:16,902 --> 00:10:19,321
tapi inilah inti patinya.
163
00:10:19,696 --> 00:10:22,407
Berjalan sampai tinggal seorang sahaja.
164
00:10:22,825 --> 00:10:25,494
Kekalkan kelajuan 3 batu sejam.
165
00:10:25,702 --> 00:10:29,123
Kalau awak jatuh di bawah kelajuan ini,
awak akan menerima amaran.
166
00:10:29,289 --> 00:10:32,793
Kalau awak tak boleh mencapai kelajuan
dalam sepuluh saat, amaran tambahan
167
00:10:33,001 --> 00:10:35,421
3 amaran, awak kena tiket.
168
00:10:35,879 --> 00:10:37,589
Kalau berjalan sejam
pada kelajuan yang betul
169
00:10:37,756 --> 00:10:40,008
satu amaran dipadamkan dan seterusnya.
170
00:10:40,175 --> 00:10:42,636
Kalau awak melangkah keluar
dari jalan raya,
171
00:10:42,845 --> 00:10:46,140
awak akan menerima tiket
dengan segera tanpa amaran.
172
00:10:46,306 --> 00:10:48,851
Matlamatnya ialah bertahan paling lama.
173
00:10:49,435 --> 00:10:52,521
Seorang pemenang sahaja
dan tiada garisan penamat.
174
00:10:53,605 --> 00:10:55,065
Sesiapa sahaja boleh menang.
175
00:10:55,649 --> 00:10:58,986
Sesiapa boleh menang kalau awak
terus berjalan tanpa henti.
176
00:10:59,695 --> 00:11:02,573
Kalau awak tak putus asa.
177
00:11:02,865 --> 00:11:04,658
Saya pandang setiap seorang
daripada awak semua
178
00:11:05,993 --> 00:11:07,870
dan saya nampak harapan.
179
00:11:08,745 --> 00:11:09,830
Sekarang, semua,
180
00:11:10,038 --> 00:11:11,707
siapa yang nak menang?
181
00:11:12,749 --> 00:11:13,750
Saya kata
182
00:11:13,917 --> 00:11:16,628
siapa yang bersedia untuk menang?
183
00:11:29,266 --> 00:11:31,518
Semoga berjaya semua dan ingat,
184
00:11:32,728 --> 00:11:35,480
sesiapa pun boleh menang.
185
00:11:40,611 --> 00:11:43,697
Mi 0, MPH 2.9.
186
00:11:48,952 --> 00:11:54,666
{\an8}BATU 1.
187
00:12:53,308 --> 00:12:54,309
Hei, Pete.
188
00:12:55,102 --> 00:12:56,478
Sunyi sangat.
189
00:12:57,187 --> 00:12:58,397
Betul.
190
00:12:58,564 --> 00:13:01,066
- Ingatkan ada lebih ramai orang.
- Mejar,
191
00:13:01,483 --> 00:13:03,860
dia tak benarkan penonton
sehingga fasa akhir.
192
00:13:04,361 --> 00:13:05,779
Kecuali orang tempatan.
193
00:13:12,869 --> 00:13:13,912
Hei,
194
00:13:14,121 --> 00:13:15,330
senyum, semua.
195
00:13:16,540 --> 00:13:17,624
Awak sedang dirakam oleh kamera kandid.
196
00:13:19,960 --> 00:13:21,461
Tak nampak pun macam kandid.
197
00:13:22,004 --> 00:13:23,755
Kalau saya ludah kamera, ia akan hilang ke?
198
00:13:23,964 --> 00:13:25,257
Seram betul.
199
00:13:28,260 --> 00:13:30,721
{\an8}BATU 5.
200
00:13:30,929 --> 00:13:32,222
{\an8}Apakah itu?
201
00:13:32,389 --> 00:13:33,473
{\an8}Ladang gandum ke?
202
00:13:34,224 --> 00:13:35,267
Terbaik di dunia.
203
00:13:36,435 --> 00:13:37,644
Awak orang sini ke?
204
00:13:37,853 --> 00:13:39,021
Ya, saya dari selatan negeri.
205
00:13:39,563 --> 00:13:40,772
Jadi kamulah orangnya.
206
00:13:40,981 --> 00:13:42,190
- Apa maksud awak?
- Orang apa?
207
00:13:42,357 --> 00:13:44,151
Encik Garraty wakil dari negeri sendiri.
208
00:13:44,318 --> 00:13:46,862
Amaran. Amaran, nombor 38.
209
00:13:50,741 --> 00:13:51,742
Bijak.
210
00:13:52,409 --> 00:13:53,410
Apa yang bijak?
211
00:13:54,328 --> 00:13:57,080
Ambil amaran sementara dia masih segar.
Dia nak tahu had kita.
212
00:13:57,289 --> 00:13:59,166
Bagi saya, nampak macam bodoh.
213
00:13:59,333 --> 00:14:00,500
Jadi,
214
00:14:00,667 --> 00:14:04,004
si budak besar mungkin tak ada masalah
berjalan sejam tanpa kena amaran lagi.
215
00:14:05,255 --> 00:14:08,175
Lepas itu amaran akan dipadam,
bermula dari kosong semula.
216
00:14:08,342 --> 00:14:09,676
Strategi yang bagus.
217
00:14:10,635 --> 00:14:14,139
Hei, awak rasa bijak ke nak
makan semua sandwic jem awal-awal?
218
00:14:15,307 --> 00:14:16,642
Pergi mampus.
219
00:14:16,850 --> 00:14:17,934
Baiklah.
220
00:14:21,313 --> 00:14:23,523
- Olson. Jijik.
- Apa?
221
00:14:23,732 --> 00:14:25,192
- Apa?
- Apa yang dia buat?
222
00:14:25,359 --> 00:14:26,693
- Gula-gula getah.
- Masuk dalam poket dia.
223
00:14:26,902 --> 00:14:30,781
Gula-gula getah sahaja.
Bukan boleh lupus pun.
224
00:14:30,947 --> 00:14:32,824
Tak nak buang sampah di merata tempat.
225
00:14:32,991 --> 00:14:34,368
- Ya Tuhan.
- Baiklah, Hank, awak sedar tak
226
00:14:34,534 --> 00:14:36,370
jalan ini memang sudah menjadi
tempat buang sampah?
227
00:14:36,578 --> 00:14:37,746
Ya, betul cakap dia.
228
00:14:41,917 --> 00:14:43,668
Amaran. Amaran, nombor 5.
229
00:14:43,877 --> 00:14:45,754
Ada batu dalam kasut saya.
230
00:14:46,129 --> 00:14:48,423
- Aduh!
- Apa yang dia buat?
231
00:14:52,552 --> 00:14:53,553
Ya Tuhan!
232
00:14:54,930 --> 00:14:56,264
Apa yang berlaku?
233
00:14:56,431 --> 00:14:59,267
Amaran, nombor 5. Amaran kedua.
234
00:14:59,434 --> 00:15:01,019
Aduh, dia masih tengah duduk!
235
00:15:01,311 --> 00:15:02,312
Apa yang dia buat?
236
00:15:02,771 --> 00:15:03,980
Ya Tuhan!
237
00:15:04,940 --> 00:15:06,525
- Cepatlah, bangun!
- Bangun, Barkovitch.
238
00:15:06,691 --> 00:15:07,692
Ya Tuhan!
239
00:15:07,859 --> 00:15:09,444
Budak ini memang nak terima tiket dia.
240
00:15:09,611 --> 00:15:11,238
Hei, cepatlah, bangun. Jangan buat lawak.
241
00:15:11,405 --> 00:15:13,990
Amaran, nombor 5. Amaran ketiga.
242
00:15:14,991 --> 00:15:16,868
- Bangunlah, Barkovitch!
- Cepatlah.
243
00:15:24,042 --> 00:15:25,419
Bodoh.
244
00:15:25,585 --> 00:15:26,878
Bebal.
245
00:15:28,839 --> 00:15:29,840
Bodoh.
246
00:15:30,882 --> 00:15:32,050
Jangan tersadung pula nanti.
247
00:15:32,926 --> 00:15:34,344
Awak semua tak tahu pun.
248
00:15:34,511 --> 00:15:36,054
Saya baru sahaja beli masa untuk berehat.
249
00:15:36,263 --> 00:15:38,974
Yang saya nampak,
untuk masa rehat 30 saat awak,
250
00:15:39,182 --> 00:15:42,269
sekarang awak kena jalan 3 jam
tanpa kena amaran.
251
00:15:42,436 --> 00:15:45,439
Kenapa awak nak rehat awal-awal?
Kita baru bermula.
252
00:15:46,106 --> 00:15:48,024
Tengok nanti siapa yang kena tiket dulu.
253
00:15:48,900 --> 00:15:50,318
Ini semua sebahagian
daripada rancangan saya.
254
00:15:50,861 --> 00:15:51,862
Ya, jadi,
255
00:15:52,028 --> 00:15:54,072
rancangan dia dengan
apa yang keluar dari punggung saya
256
00:15:54,281 --> 00:15:55,991
nampak lebih kurang sama.
257
00:15:58,452 --> 00:16:03,582
{\an8}BATU 7.
258
00:16:08,920 --> 00:16:10,464
Apa pendapat awak semua tentang hajat
259
00:16:10,672 --> 00:16:11,965
dan hadiah besar?
260
00:16:12,132 --> 00:16:15,010
Secara peribadi, saya tak boleh
berhenti fikir tentang duit yang lumayan.
261
00:16:15,177 --> 00:16:17,512
Orang kaya tak masuk ke syurga.
262
00:16:17,721 --> 00:16:18,722
Wah.
263
00:16:18,930 --> 00:16:20,849
Baiklah, Paderi Garraty!
264
00:16:21,057 --> 00:16:22,851
Ada jamuan selepas mesyuarat.
265
00:16:24,311 --> 00:16:25,729
Awak orang beragama ke, Garraty?
266
00:16:27,063 --> 00:16:29,691
Tak, tak juga, tapi saya bukan gila duit.
267
00:16:29,900 --> 00:16:30,901
Okey.
268
00:16:31,693 --> 00:16:33,445
Dengar sini, saya seorang yang beragama.
269
00:16:33,653 --> 00:16:35,906
Saya tak malu untuk mengaku.
Saya sertai sebab duit.
270
00:16:36,615 --> 00:16:37,741
Senang nak cakap buruk tentang duit
271
00:16:37,949 --> 00:16:40,535
kalau awak tak membesar
dalam kemiskinan di Baton Rouge.
272
00:16:40,744 --> 00:16:41,995
Percayalah.
273
00:16:42,162 --> 00:16:44,039
Membesar dalam kemiskinan di Baton Rouge
274
00:16:44,998 --> 00:16:46,583
bukanlah sesuatu yang mudah.
275
00:16:46,792 --> 00:16:49,419
Semuanya hanya peluh dan derita.
276
00:16:49,586 --> 00:16:52,339
Dengar sini, saya tak kisah
kalau menang duit, tapi
277
00:16:52,506 --> 00:16:54,466
ada perkara yang lebih penting.
278
00:16:54,633 --> 00:16:58,094
Walk ini tak penting dan
hadiah memang tak penting langsung.
279
00:16:58,553 --> 00:17:00,471
- Apa?
- Mengarut, Garraty.
280
00:17:00,639 --> 00:17:01,806
Okey.
281
00:17:02,015 --> 00:17:04,892
Baiklah, fikirkan macam ini.
282
00:17:05,101 --> 00:17:07,187
Apabila sistem memaksa
seseorang ke suatu tempat,
283
00:17:07,354 --> 00:17:09,147
menunjukkan pintu keluar dan berkata,
284
00:17:09,355 --> 00:17:10,899
"Hanya ini jalan keluar."
285
00:17:11,107 --> 00:17:12,400
Sudah tentu kita semua
akan cuba melaluinya.
286
00:17:12,609 --> 00:17:15,237
Kita sudah diajar untuk percaya
hanya inilah caranya, cara yang terhormat.
287
00:17:15,903 --> 00:17:18,240
Maksud saya, walaupun hanya 50 orang
dipilih dalam loteri,
288
00:17:18,406 --> 00:17:19,908
semua budak lelaki di negara ini mendaftar.
289
00:17:20,116 --> 00:17:21,493
Saya cakap benar.
290
00:17:21,701 --> 00:17:23,286
Semua orang mendaftar
291
00:17:23,453 --> 00:17:24,996
walaupun tidak diwajibkan
292
00:17:25,163 --> 00:17:27,249
kerana kita semua terlalu terdesak.
293
00:17:27,457 --> 00:17:28,416
Apa maksudnya?
294
00:17:28,625 --> 00:17:29,626
Apa?
295
00:17:30,544 --> 00:17:33,046
Tiada siapa yang memang rela masuk.
Tak semestinya.
296
00:17:33,213 --> 00:17:35,549
Tak bagus untuk bercakap buruk
tentang Long Walk.
297
00:17:35,757 --> 00:17:37,254
Ini dikira sebagai
penentangan dan boleh dihukum.
298
00:17:37,278 --> 00:17:37,926
Tangkaplah saya.
299
00:17:38,093 --> 00:17:39,302
Awak nak tangkap dia?
300
00:17:40,595 --> 00:17:42,264
Saya tak rasa pun.
301
00:17:42,430 --> 00:17:44,766
Tak, tak, tak, betul cakap awak, Garraty.
302
00:17:45,767 --> 00:17:47,686
Mereka cakap kita ada pilihan untuk
mendaftar dalam loteri
303
00:17:47,852 --> 00:17:50,188
tapi awak semua pernah jumpa
sesiapa yang tak nak mendaftar?
304
00:17:52,232 --> 00:17:53,233
Tepat sekali.
305
00:17:54,484 --> 00:17:56,194
Tapi saya tak setuju
dengan awak tentang duit.
306
00:17:57,028 --> 00:17:58,113
Betul cakap Baker.
307
00:17:58,989 --> 00:18:02,200
Mungkin bukan perkara paling penting,
tapi memang berada di tangga teratas.
308
00:18:02,367 --> 00:18:03,743
Orang yang ikhlas
boleh buat banyak perkara baik
309
00:18:03,952 --> 00:18:05,537
dengan jumlah duit yang mencukupi.
310
00:18:05,704 --> 00:18:07,622
Ya, tapi berapa ramai orang kaya
yang awak kenal
311
00:18:07,831 --> 00:18:09,207
yang secara ikhlas membuat kebaikan?
312
00:18:09,374 --> 00:18:11,126
Bagi saya, itu hanya mitos.
313
00:18:11,293 --> 00:18:12,836
Tak akan jadi mitos
apabila saya menang nanti.
314
00:18:13,962 --> 00:18:15,755
Itu sebab saya mahu hadiah duit.
315
00:18:26,933 --> 00:18:27,934
Rokok?
316
00:18:28,101 --> 00:18:29,185
Tak nak, saya okey.
317
00:18:30,812 --> 00:18:32,731
Ya, saya pun tak merokok.
318
00:18:32,898 --> 00:18:34,190
Tapi saya rasa nak belajar.
319
00:18:38,987 --> 00:18:39,988
Hei.
320
00:18:40,530 --> 00:18:41,907
Hei, petua 10?
321
00:18:43,074 --> 00:18:44,117
"Jimat nafas awak."
322
00:18:44,284 --> 00:18:47,746
"Kalau awak biasa merokok,
cuba jangan merokok semasa Long Walk."
323
00:18:47,954 --> 00:18:51,458
- Peduli apa? Tolong diam boleh tak, Olson?
- Memang mengarut pun. Memang mengarut.
324
00:18:51,625 --> 00:18:53,793
Memang teruk. Ada sesiapa nak merokok?
Saya tak merokok.
325
00:18:53,960 --> 00:18:55,003
Bagi sini.
326
00:18:56,087 --> 00:18:58,006
- Orang beragama pun merokok ke?
- Hei.
327
00:18:58,214 --> 00:18:59,883
Hei, dalam Kitab tak ada pun larangan
tentang tembakau.
328
00:19:00,091 --> 00:19:01,301
- Betul ke?
- Okey.
329
00:19:02,719 --> 00:19:04,137
- Biar saya nyalakan.
- Lain kali tolong tengok depan,
330
00:19:04,304 --> 00:19:05,347
si tak guna.
331
00:19:05,555 --> 00:19:07,891
Apa masalah dia, betul tak?
Hei, saya Harkness.
332
00:19:08,058 --> 00:19:09,059
Hei, Harkness.
333
00:19:09,225 --> 00:19:11,728
Awak Ray Garraty,
budak kampung halaman. Nombor 47.
334
00:19:11,937 --> 00:19:13,688
- Ya.
- McVries, kuat, 23.
335
00:19:15,565 --> 00:19:16,941
Saya rasa awak mesti nak tahu
336
00:19:17,150 --> 00:19:18,985
kenapa saya catat nama
dan nombor semua orang.
337
00:19:19,194 --> 00:19:21,529
Sebenarnya, saya tak terfikir pun.
338
00:19:21,738 --> 00:19:23,156
Mungkin awak dengan pasukan tentera.
339
00:19:23,907 --> 00:19:25,992
Saya? Tak, tak, tak.
340
00:19:26,201 --> 00:19:27,494
Saya nak tulis buku, faham?
341
00:19:27,661 --> 00:19:29,120
Buku tentang Long Walk.
342
00:19:29,287 --> 00:19:30,622
- Saya faham.
- Ya.
343
00:19:31,456 --> 00:19:33,667
Buku Long Walk
dari sudut pandangan orang dalam?
344
00:19:34,417 --> 00:19:35,585
Saya boleh jadi kaya.
345
00:19:36,336 --> 00:19:38,922
Kalau awak menang,
awak tak perlukan buku untuk menjadi kaya.
346
00:19:39,714 --> 00:19:41,758
Ya, betul juga, tapi
347
00:19:41,925 --> 00:19:45,261
saya rasa buku itu tetap menarik.
348
00:19:47,764 --> 00:19:50,642
KITA MENCANGKUL TANAH DAN MENABUR BENIH
YANG BAIK KE LADANG - HYMN 308
349
00:20:04,531 --> 00:20:07,742
- Amaran. Amaran, nombor 7.
- Otot kaki saya kejang!
350
00:20:11,454 --> 00:20:13,248
Aduh. Ayuh, kawan. Ayuh.
351
00:20:13,748 --> 00:20:16,501
- Amaran nombor 7. Amaran kedua.
- Baiklah, Curly. Ayuh.
352
00:20:17,669 --> 00:20:19,045
- Baiklah, jalan perlahan-lahan.
- Okey. Okey.
353
00:20:19,254 --> 00:20:21,589
Cukup laju dan santai, okey?
354
00:20:21,798 --> 00:20:23,299
Baik? Ayuh, sandarkan
berat badan awak pada saya.
355
00:20:23,466 --> 00:20:24,926
- Sandar pada saya.
- Awak boleh.
356
00:20:25,135 --> 00:20:26,469
- Jangan main-main, teruskan berjalan.
- Okey. Okey. Okey.
357
00:20:26,636 --> 00:20:28,847
Okey? Teruskan berjalan.
Dengar cakap Pete, okey?
358
00:20:29,055 --> 00:20:30,682
Cuba teruskan berjalan. Awak bersama kami.
Awak bersama kami.
359
00:20:30,849 --> 00:20:33,518
Ayuh, teruskan berjalan.
Teruskan berjalan. Ya, betul.
360
00:20:33,685 --> 00:20:35,770
Bagus. Kita di bawah cahaya matahari,
berseronok sahaja.
361
00:20:35,979 --> 00:20:37,981
- Semuanya okey, ya?
- Sakit saya sudah mula pulih.
362
00:20:38,148 --> 00:20:39,315
- Okey, bagus. Okey, bagus.
- Ya. Ya.
363
00:20:39,482 --> 00:20:40,900
Baiklah. Nampak tak?
Awak kena janji pada saya
364
00:20:41,109 --> 00:20:42,777
- yang awak akan terus berjalan.
- Ya, saya janji.
365
00:20:42,986 --> 00:20:45,613
- Awak janji? Baiklah.
- Saya janji. Saya janji. Okey. Okey.
366
00:20:45,822 --> 00:20:46,823
- Baik, awak okey, kan?
- Ayuh.
367
00:20:46,990 --> 00:20:48,408
- Baiklah, ya. Ya.
- Awak okey?
368
00:20:48,575 --> 00:20:50,201
Ayuh. Ayuh, ikut saya.
369
00:20:50,410 --> 00:20:52,120
- Ikut saya. Ikut saya.
- Ya, betul! Bagus!
370
00:20:52,328 --> 00:20:54,330
- Ikut saya. Kita ikut rentak yang betul.
- Ayuh.
371
00:20:54,497 --> 00:20:55,855
Kita ikut rentak yang
betul. Ikut saya, okey?
372
00:20:55,879 --> 00:20:56,583
Ayuh. Ayuh, Curly.
373
00:20:56,750 --> 00:20:58,080
Teruskan berjalan sahaja.
Teruskan berjalan, Curly.
374
00:20:58,104 --> 00:20:58,710
Bagus. 1, 2, 3, 4.
375
00:20:58,877 --> 00:21:00,211
- Bagus, awak boleh.
- Teruskan berjalan.
376
00:21:00,378 --> 00:21:01,421
- Ayuh, budak muda.
- Teruskan berjalan.
377
00:21:01,629 --> 00:21:02,562
Awak boleh. Kita okey,
kita okey. Ayuh, sekarang.
378
00:21:02,586 --> 00:21:03,381
Kita cuma perlu
kekalkan rentak ini.
379
00:21:03,548 --> 00:21:05,592
- Kita cuma perlu kekalkan rentak ini.
- Ayuh, budak muda, awak boleh.
380
00:21:05,800 --> 00:21:08,303
Ayuh, Curly. Ayuh, Curly.
Hanya awak dan saya.
381
00:21:08,470 --> 00:21:10,263
- Ayuh. Ayuh, Curly.
- Pandang ke hadapan! Pandang ke hadapan!
382
00:21:10,430 --> 00:21:12,182
- Ayuh, Curly. Ayuh, Curly.
- Ayuh, budak muda!
383
00:21:12,390 --> 00:21:13,600
- Bagus, ayuh.
- Okey.
384
00:21:13,767 --> 00:21:15,727
- Ayuh, Curly, ayuh!
- Awak boleh! Awak boleh!
385
00:21:15,894 --> 00:21:19,272
- Amaran, nombor 7. Amaran ketiga.
- Ayuh! Teruskan berjalan! Bangun! Bangun!
386
00:21:19,439 --> 00:21:20,899
Bangunlah! Bangun!
387
00:21:23,985 --> 00:21:25,612
Ini tak adil!
388
00:21:26,571 --> 00:21:27,947
Ini tak adil!
389
00:21:28,156 --> 00:21:30,158
Ini memang tak adil langsung!
390
00:21:33,703 --> 00:21:34,913
Aduh!
391
00:21:35,121 --> 00:21:37,165
- Amaran, nombor 47.
- Garraty!
392
00:21:37,332 --> 00:21:39,209
- Nombor 6, nombor 23.
- Ayuh!
393
00:21:39,417 --> 00:21:42,295
Jangan berhenti. Jom pergi, teruskan.
394
00:21:44,255 --> 00:21:45,256
Teruskan.
395
00:22:01,940 --> 00:22:04,442
Seorang rakan kita telah tewas.
396
00:22:04,609 --> 00:22:08,112
Mari kita kenang dia dengan penuh
penghormatan dan raikan keberaniannya.
397
00:22:08,321 --> 00:22:09,781
Ramai lagi nanti
398
00:22:09,989 --> 00:22:13,451
tapi tiada yang setanding
dengan yang pertama
399
00:22:13,618 --> 00:22:15,662
dan yang terakhir.
400
00:22:15,829 --> 00:22:18,540
Hari ini, kita berjalan untuk Curly.
401
00:22:18,706 --> 00:22:19,749
Sorakkan untuk Curly!
402
00:22:19,958 --> 00:22:21,084
Untuk Curly!
403
00:22:21,292 --> 00:22:22,627
Sudah tentu!
404
00:22:25,088 --> 00:22:26,089
Hei, kenapa?
405
00:22:27,257 --> 00:22:28,341
Awak dan Mejar.
406
00:22:34,806 --> 00:22:37,183
Kantin, 47 meminta bekalan air.
407
00:22:45,108 --> 00:22:46,693
Hei, kenapa awak sentuh karbin itu?
408
00:22:47,527 --> 00:22:49,028
Macam ketuk kayu untuk
buang nasib buruk, agaknya.
409
00:22:51,739 --> 00:22:53,116
Awak budak yang baik, Ray.
410
00:22:58,705 --> 00:22:59,873
Saya nak buang air.
411
00:23:00,915 --> 00:23:02,208
Jaga-jaga semua!
412
00:23:02,375 --> 00:23:03,459
Awas!
413
00:23:05,712 --> 00:23:06,754
- Apa? Terkena kasut saya!
- Hoi.
414
00:23:12,927 --> 00:23:17,724
{\an8}BATU 17.
415
00:23:19,142 --> 00:23:20,435
Hei.
416
00:23:20,602 --> 00:23:21,644
Awak penat?
417
00:23:22,937 --> 00:23:24,314
Tidak.
418
00:23:24,480 --> 00:23:26,232
Saya sudah lama penat.
419
00:23:27,150 --> 00:23:28,318
Apa, maksud awak, awak tak penat?
420
00:23:28,902 --> 00:23:29,944
Dengar sini, Ray.
421
00:23:30,111 --> 00:23:31,446
Macam Mejar cakap,
422
00:23:31,905 --> 00:23:33,531
tiada garisan penamat.
423
00:23:33,698 --> 00:23:36,075
Itu permainan minda
paling dahsyat dalam perlumbaan ini.
424
00:23:36,284 --> 00:23:38,161
- Awak setuju?
- Saya tak membantah.
425
00:23:39,078 --> 00:23:41,456
Cuma, saya sudah mula rasa letih.
Saya tak pasti berapa lama lagi saya boleh.
426
00:23:41,623 --> 00:23:43,625
Tak, tak, tak. Ray, Ray. Ayuh.
427
00:23:43,791 --> 00:23:45,585
Itu yang semua orang fikir.
428
00:23:45,752 --> 00:23:48,213
Tapi kita kena fikir secara berbeza.
429
00:23:48,421 --> 00:23:51,424
Kita tak fikir tentang garisan penamat,
kita fikir tentang detik.
430
00:23:51,591 --> 00:23:54,135
Cuma bertahan sampai ke detik seterusnya.
431
00:23:54,344 --> 00:23:56,679
Ya. Jadi, sekarang kita fikir tentang apa?
432
00:23:56,846 --> 00:23:57,889
Senang sahaja.
433
00:23:58,848 --> 00:24:01,601
Kita cuma perlu harungi panas terik ini.
434
00:24:01,768 --> 00:24:02,894
Ya Tuhan.
435
00:24:03,102 --> 00:24:04,270
- Memang panas membahang.
- Betul.
436
00:24:06,689 --> 00:24:08,149
Hei, Ray.
437
00:24:09,150 --> 00:24:11,152
Apa yang awak cakap tadi tentang Long Walk
438
00:24:11,319 --> 00:24:13,571
dan bagaimana tiada sesiapa
yang betul-betul rela.
439
00:24:13,738 --> 00:24:14,948
Ya?
440
00:24:15,156 --> 00:24:16,532
Awak dapat idea itu dari mana?
441
00:24:18,034 --> 00:24:19,327
Ayah saya yang cakap.
442
00:24:21,162 --> 00:24:22,914
Ayah awak memang bijak.
443
00:24:24,290 --> 00:24:25,458
Ya, saya pun rasa begitu.
444
00:24:27,335 --> 00:24:29,379
Hei, kalau awak terus menari
dengan saya begini selamanya
445
00:24:29,545 --> 00:24:31,047
dan saya takkan penat.
446
00:24:31,256 --> 00:24:32,924
Hei, kita akan
gosok tapak kasut pada bintang
447
00:24:33,091 --> 00:24:35,301
dan bergayut terbalik dari bulan.
448
00:24:35,927 --> 00:24:37,387
Awak ini seorang penyair ke, Pete?
449
00:24:38,388 --> 00:24:40,431
Dulu saya memang teringin
450
00:24:40,598 --> 00:24:41,808
menjadi penulis lagu.
451
00:24:43,393 --> 00:24:46,229
Tapi zaman sudah berlalu,
jadi saya cuma boleh berlagu untuk awak.
452
00:24:46,437 --> 00:24:47,897
Harap tak terlalu teruk.
453
00:24:48,106 --> 00:24:49,774
- Tak teruk pun.
- Hei, kawan.
454
00:24:50,441 --> 00:24:52,944
Awak Raymond Garraty, betul?
455
00:24:54,445 --> 00:24:55,446
Saya Pearson.
456
00:24:56,906 --> 00:24:59,117
Saya rasa awak ada peminat rahsia di sana.
457
00:24:59,284 --> 00:25:00,535
GO GO GARRATY #47! SAYA CINTAKAN RAY!
"BUDAK KAMPUNG KITA SENDIRI"
458
00:25:00,702 --> 00:25:02,453
Ray, Ray, saya cintakan awak!
459
00:25:02,620 --> 00:25:04,539
Tolonglah, dia mungkin baru 14 tahun.
460
00:25:04,706 --> 00:25:06,291
Saya cintakan awak, Ray!
461
00:25:06,499 --> 00:25:07,834
Mungkin dia cuma nak tandatangan awak,
itu sahaja.
462
00:25:08,001 --> 00:25:09,711
Hei, bukan ke penonton tak dibenarkan
463
00:25:09,877 --> 00:25:11,170
- sebab kita disiarkan di televisyen.
- Pergi dari sini.
464
00:25:11,379 --> 00:25:13,256
Janganlah merajuk, Olson.
465
00:25:14,173 --> 00:25:16,217
Budak itu ada peminat.
Biar dia berseronok sikit.
466
00:25:17,010 --> 00:25:19,846
- Terima kasih, Pete.
- Hei, jangan terlalu berterima kasih.
467
00:25:20,013 --> 00:25:21,222
Saya suka awak
468
00:25:21,389 --> 00:25:23,391
tapi kalau awak jatuh, saya takkan bantu.
469
00:25:25,018 --> 00:25:26,311
Kita semua bekerjasama, betul?
470
00:25:27,729 --> 00:25:29,731
Tak salah kalau kita cuba
menghiburkan satu sama lain.
471
00:25:32,442 --> 00:25:34,027
Sebenarnya,
saya tarik balik kata-kata saya.
472
00:25:35,236 --> 00:25:37,155
Orang kata jangan berkawan
semasa Long Walk, tapi biarlah.
473
00:25:37,322 --> 00:25:39,157
Saya suka awak bertiga.
474
00:25:39,323 --> 00:25:40,366
Termasuk awak sekali, Olson.
475
00:25:40,533 --> 00:25:42,535
- Pergi mampus.
- Tidak, saya serius.
476
00:25:42,702 --> 00:25:45,621
Hei, hei, hei, kawan sekejap lebih baik
daripada tiada langsung, betul?
477
00:25:45,830 --> 00:25:48,291
- Itu yang saya selalu cakap.
- Itu yang saya selalu cakap.
478
00:25:49,667 --> 00:25:51,836
Ayuhlah, kita jadi Musketeer.
479
00:25:52,003 --> 00:25:54,088
Macam mana kita nak jadi Musketeer?
480
00:25:54,297 --> 00:25:56,632
- Kita berempat.
- Ayuhlah.
481
00:25:56,799 --> 00:25:59,594
Kita kekal bersama sampai
hanya tinggal kita sahaja. Macam mana?
482
00:25:59,802 --> 00:26:01,471
- Semua untuk satu!
- Dan satu untuk semua.
483
00:26:01,679 --> 00:26:03,765
Tak bagus. Dan lagi.
Saya nak dengar lagi kuat.
484
00:26:04,599 --> 00:26:06,517
- Semua untuk satu!
- Dan satu untuk semua!
485
00:26:06,726 --> 00:26:08,227
- Bagus, ya!
- Ya, awak tahu.
486
00:26:08,436 --> 00:26:10,021
- Ya, bukan awak, bukan awak.
- Awak perlukan.
487
00:26:10,188 --> 00:26:12,023
Awak tahu awak semua bunyi macam
sekumpulan orang lembik, kan?
488
00:26:12,231 --> 00:26:14,108
Awak nak bercinta
dengan saya ke, Barkovitch?
489
00:26:14,275 --> 00:26:16,527
Dengar macam awak yang
tergila-gilakan saya, si tak guna.
490
00:26:16,694 --> 00:26:17,695
Argh!
491
00:26:18,696 --> 00:26:20,114
Kaki saya rasa pelik.
492
00:26:20,323 --> 00:26:22,075
Macam semua otot sudah menjadi lembik.
493
00:26:22,283 --> 00:26:23,368
Hei, bertenang.
494
00:26:23,576 --> 00:26:24,744
Saya pun kena beberapa batu lepas.
495
00:26:24,952 --> 00:26:25,953
Nanti hilang.
496
00:26:26,162 --> 00:26:28,206
Amaran. Nombor 1.
497
00:26:32,877 --> 00:26:34,128
Alamak.
498
00:26:34,337 --> 00:26:35,380
Hei, itu Ewing.
499
00:26:36,130 --> 00:26:37,882
Dia sudah mula menggigil.
500
00:26:38,049 --> 00:26:40,760
Amaran. Nombor 1. Amaran kedua.
501
00:26:42,929 --> 00:26:45,014
Mungkin dia ada masalah kesihatan
yang tak dilaporkan.
502
00:26:45,223 --> 00:26:47,308
- Hei, jangan kacau, Barkovitch!
- Hei!
503
00:26:47,517 --> 00:26:50,645
Barkovitch, pergi main jauh-jauh. Pergi.
504
00:26:50,812 --> 00:26:53,481
Amaran. Amaran ketiga. Nombor 1.
505
00:26:57,443 --> 00:26:59,737
Kenapa mereka tak tamatkan sahaja?
506
00:27:05,326 --> 00:27:06,911
Hei, awak semua patut tersenyum.
507
00:27:07,078 --> 00:27:09,080
Peluang kita semakin meningkat. Betul tak?
508
00:27:12,208 --> 00:27:14,252
Saya selalu harap bahagian itu
akan jadi lebih mudah.
509
00:27:15,419 --> 00:27:16,629
Itu yang saya takutkan.
510
00:27:41,946 --> 00:27:45,158
{\an8}BATU 25.
511
00:27:45,366 --> 00:27:47,660
HOOTER HEAVEN EKSKLUSIF
GADIS SEKSI DI DUNIA
512
00:28:03,843 --> 00:28:05,511
Mungkin tempat yang bagus untuk tinggal.
513
00:28:05,720 --> 00:28:08,931
Ya Tuhan, jauhkan saya
dari tempat yang terlalu bagus.
514
00:28:09,140 --> 00:28:11,851
Kalau saya berjaya keluar dari sini,
saya nak bercinta sampai puas.
515
00:28:12,018 --> 00:28:13,019
Okey.
516
00:28:13,186 --> 00:28:15,062
Saya tak pernah rasa bernafsu
macam sekarang, seumur hidup saya.
517
00:28:15,229 --> 00:28:17,440
- Pelik tak?
- Memang pelik pun.
518
00:28:17,607 --> 00:28:19,734
- Ya. Sedikit sahaja, kan?
- Betul.
519
00:28:19,901 --> 00:28:21,152
Hei, saya boleh jatuh cinta
dengan awak, Ray,
520
00:28:21,360 --> 00:28:22,720
kalau awak tak bau
macam punggung mak saya.
521
00:28:22,744 --> 00:28:24,071
Hei, hei...
awak nak buat saya kena.
522
00:28:24,238 --> 00:28:26,991
- Ya Tuhan, bau itu.
- Saya akan dapat tiket.
523
00:28:27,158 --> 00:28:28,743
Yo, Long Dong Silver, itu saya.
524
00:28:28,910 --> 00:28:31,078
Saya akan bercinta dengan
sesiapa sahaja merentasi 7 lautan
525
00:28:31,245 --> 00:28:32,705
Bukan. Sinbad.
526
00:28:33,122 --> 00:28:34,165
Apa?
527
00:28:34,332 --> 00:28:36,250
Awak fikirkan tentang Sinbad.
Awak tahu, Sinbad si Kelasi?
528
00:28:36,459 --> 00:28:38,461
- Dia yang pergi 7 lautan.
- Awak dengar tak yang saya tak peduli?
529
00:28:38,628 --> 00:28:39,712
- Long John Silver tinggal...
- Saya cuba.
530
00:28:39,879 --> 00:28:40,880
...di Pulau Harta Karun.
531
00:28:41,088 --> 00:28:42,757
- Ini kenyataan si ulat buku, tahu tak?
- Apa maksud awak?
532
00:28:42,924 --> 00:28:44,467
Saya ulat buku sebab saya baca buku?
533
00:28:44,675 --> 00:28:46,052
- Mungkin ya.
- Hei, hei,
534
00:28:46,219 --> 00:28:49,096
awak rasa budak itu
sudah mulakan semula amaran dia ke?
535
00:28:49,597 --> 00:28:50,723
Saya rasa, mesti sudah.
536
00:28:51,432 --> 00:28:53,517
Sudah berapa lama? 3 jam, rasanya.
537
00:28:53,726 --> 00:28:56,437
Ya, saya bebas daripada amaran, semua.
538
00:28:57,480 --> 00:28:58,689
- Okey.
- Telinga yang tajam.
539
00:29:00,816 --> 00:29:02,068
Hei, apa itu?
540
00:29:03,194 --> 00:29:04,987
Ini daging rusa mentah.
541
00:29:05,154 --> 00:29:06,155
Tenaga yang bagus.
542
00:29:06,322 --> 00:29:07,490
Ya Tuhan.
543
00:29:07,657 --> 00:29:10,326
Awak sudah hilang akal, Musketeer.
Nanti awak muntah di tempat ini.
544
00:29:10,535 --> 00:29:13,955
Hei, di Perancis, mereka panggil
steak tartare. Makanan istimewa.
545
00:29:15,665 --> 00:29:17,500
Ya, di Perancis,
mereka bukan bijak sangat pun.
546
00:29:17,708 --> 00:29:19,252
Ya, Renoir dan Camus memang bodoh.
547
00:29:19,460 --> 00:29:22,129
Saya tak tahu tentang Camus dan yang lain
548
00:29:22,296 --> 00:29:24,382
tapi saya tahu mereka makan
549
00:29:24,590 --> 00:29:26,008
kaki katak di sana.
550
00:29:26,592 --> 00:29:28,803
- Memang menjijikkan.
- Tak menjijikkan pun.
551
00:29:28,970 --> 00:29:30,137
- Mereka cakap rasa macam kepak ayam.
- Ya Tuhan.
552
00:29:30,304 --> 00:29:31,514
Betul cakap awak.
553
00:29:31,681 --> 00:29:33,474
Hei. Bertahan, bertahan, bertahan.
Teruskan berjalan. Ayuh.
554
00:29:33,683 --> 00:29:34,684
- Ya, ya, ya.
- Saya akan tolong awak.
555
00:29:34,809 --> 00:29:38,104
Saya okey.
Cuma kaki saya rasa lembik semula.
556
00:29:38,271 --> 00:29:39,272
- Okey.
- Hilang sekejap tadi
557
00:29:39,438 --> 00:29:42,942
tapi sekarang datang balik.
Saya tak tahu apa yang saya kena ubah.
558
00:29:43,109 --> 00:29:45,111
Mungkin awak kena kurang bercakap.
559
00:29:45,278 --> 00:29:46,904
- Berapa kelajuan awak, Olson?
- Bertenang, okey?
560
00:29:47,071 --> 00:29:48,072
Okey.
561
00:29:50,491 --> 00:29:52,159
Ya, saya juga.
Saya rasa awak berdua pun sama?
562
00:29:52,326 --> 00:29:53,786
Mari kita turunkan 0.3.
563
00:29:55,538 --> 00:29:56,539
Baiklah.
564
00:29:56,706 --> 00:29:57,707
Wah.
565
00:29:58,332 --> 00:29:59,542
- Ya Tuhan.
- Ya, ya, ya.
566
00:29:59,709 --> 00:30:02,253
Ya, ya, bagus. Memang terasa perbezaannya.
567
00:30:02,461 --> 00:30:03,546
- Saya pun rasa juga.
- Ya.
568
00:30:03,713 --> 00:30:04,880
- Saya pun.
- Saya pun rasa lebih baik.
569
00:30:05,047 --> 00:30:07,174
Tapi jangan lama sangat pada kelajuan ini.
570
00:30:07,967 --> 00:30:09,302
Sementara itu, Pete,
571
00:30:10,469 --> 00:30:11,887
nak cerita tentang parut awak?
572
00:30:16,475 --> 00:30:18,060
Betuk cakap Baker. Mungkin lebih baik kita
573
00:30:18,978 --> 00:30:19,979
berdiam sahaja.
574
00:30:21,522 --> 00:30:22,523
Okey.
575
00:30:29,113 --> 00:30:30,406
Alamak, jangan
buang sampah merata, Garraty.
576
00:30:30,614 --> 00:30:32,575
- Pergi mampus, Olson.
- Membahayakan lapisan ozon.
577
00:30:32,742 --> 00:30:33,868
Alamak! Alamak!
578
00:30:34,035 --> 00:30:35,620
- Aduh. Hei, hei, hei.
- Oh, Tuhan.
579
00:30:35,828 --> 00:30:37,913
Tak apa. Awak akan dapat lebih
banyak lagi nanti. Awak okey.
580
00:30:38,456 --> 00:30:39,457
Ya, tapi,
581
00:30:40,708 --> 00:30:42,209
itu sahaja untuk saya hari ini sebab
582
00:30:43,294 --> 00:30:45,796
saya alah dengan SPAM.
Saya sudah bagi semua pada orang lain.
583
00:30:47,423 --> 00:30:48,924
Aduh.
584
00:30:49,091 --> 00:30:50,551
Lapar sangat.
585
00:30:52,970 --> 00:30:54,013
Ambil ini, Hank.
586
00:30:56,349 --> 00:30:57,516
Saya tak suka pun.
587
00:31:03,230 --> 00:31:04,231
Terima kasih, Ray.
588
00:31:05,232 --> 00:31:06,233
Musketeer.
589
00:31:09,487 --> 00:31:11,238
Hei, saya nak tanya.
590
00:31:11,781 --> 00:31:14,367
"Rank" singkatan untuk apa,
macam "Franklin"?
591
00:31:14,575 --> 00:31:16,619
Macam "Franklin Delano Roosevelt" ke?
592
00:31:16,786 --> 00:31:18,371
Nama saya "Rank".
593
00:31:18,579 --> 00:31:20,498
Ya, tapi pendek untuk apa?
Maksud saya.
594
00:31:20,664 --> 00:31:22,041
"Rank" sahaja.
595
00:31:22,208 --> 00:31:24,251
Awak cakap mak awak
memang bagi nama awak "Rank"?
596
00:31:24,460 --> 00:31:25,461
Ya.
597
00:31:26,754 --> 00:31:28,506
Tak mungkin. Awak bergurau.
598
00:31:29,382 --> 00:31:31,592
Nama awak memang "Rank"?
599
00:31:31,759 --> 00:31:34,637
Ya Tuhan, tak mungkin!
600
00:31:34,804 --> 00:31:37,390
Mesti mak awak gagal dengan penyangkut baju
601
00:31:37,598 --> 00:31:39,975
dan dia lepaskan geram pada awak macam ini.
602
00:31:40,643 --> 00:31:42,311
- Amaran. Nombor 5.
- Hei, kawan!
603
00:31:42,520 --> 00:31:43,854
Ayuh. Awak nak saya menari atas kubur awak?
604
00:31:44,021 --> 00:31:46,399
- Amaran. Nombor 19.
- Saya mampu sepanjang hari. Aduh. Baiklah.
605
00:31:46,607 --> 00:31:47,858
- Berhenti bergaduh.
- Ayuh, Rank,
606
00:31:48,025 --> 00:31:49,402
jangan biarkan dia bunuh awak.
607
00:31:49,610 --> 00:31:51,779
Hoi, jangan kacau budak itu,
kalau tak saya akan cabut hidung awak
608
00:31:51,946 --> 00:31:54,490
- dan sumbat dalam mulut awak.
- Okey, si sado.
609
00:31:54,698 --> 00:31:56,492
Jomlah, budak lembik.
610
00:31:56,659 --> 00:31:57,827
Tak boleh terima gurauan?
611
00:31:57,993 --> 00:31:58,994
Pergi mampus!
612
00:31:59,620 --> 00:32:01,872
Okey. Okey.
613
00:32:02,456 --> 00:32:03,457
Jadi, Rank, satu lagi.
614
00:32:03,624 --> 00:32:04,625
- Lepaskan sahaja.
- Jangan layan, Rank!
615
00:32:04,792 --> 00:32:06,585
Saya rasa mak awak bagi kupon
616
00:32:06,794 --> 00:32:08,879
untuk layanan mesra di 42nd Street.
617
00:32:09,046 --> 00:32:11,132
Saya terfikir nak cuba. Apa pendapat awak?
618
00:32:11,340 --> 00:32:13,217
Amaran kedua. Nombor 19.
619
00:32:14,844 --> 00:32:16,303
- Bangun, Rank. Bangun, Rank.
- Bangun, Rank.
620
00:32:16,470 --> 00:32:17,972
- Ya Tuhan. Ya Tuhan!
- Bangun. Bangun.
621
00:32:18,139 --> 00:32:19,140
- Bangun!
- Rank tak bangun.
622
00:32:19,306 --> 00:32:20,391
- Bangun!
- Bangun!
623
00:32:20,599 --> 00:32:21,976
- Amaran. 19. Amaran ketiga.
- Rank, bangun, bangun. Bangun, Rank!
624
00:32:22,143 --> 00:32:23,978
Bangunlah! Hei!
625
00:32:25,938 --> 00:32:28,607
Tak guna! Barkovitch, awak memang kejam!
626
00:32:32,445 --> 00:32:33,821
Hei, Barkovitch.
627
00:32:34,238 --> 00:32:35,281
Hei, Barkovitch!
628
00:32:35,823 --> 00:32:38,075
Awak bukan sekadar pengacau,
sekarang awak pembunuh!
629
00:32:38,242 --> 00:32:39,618
- Awak tak boleh cakap macam itu.
- Amaran kedua.
630
00:32:39,827 --> 00:32:41,579
- Bukan. Saya tak buat pun.
- Nombor 5.
631
00:32:41,787 --> 00:32:42,788
- Saya tak sentuh dia pun.
- Awak bunuh dia!
632
00:32:42,955 --> 00:32:44,373
Dia yang serang saya.
633
00:32:44,582 --> 00:32:45,958
- Diamlah. Hei, tengok.
- Dia bunuh budak itu.
634
00:32:46,125 --> 00:32:47,626
Collie, awak nampak, kan?
635
00:32:47,835 --> 00:32:49,628
Kita sama sahaja.
Saya tahu awak suka bercakap.
636
00:32:49,837 --> 00:32:51,881
- Saya suka bercakap. Kita suka berbual.
- Saya tak sama langsung dengan awak.
637
00:32:52,047 --> 00:32:54,133
Cuba cakap lagi, nanti saya sumbat
muka awak ke jalan tar.
638
00:32:54,341 --> 00:32:56,135
Awak sudah bunuh budak itu, tahu tak.
639
00:32:56,302 --> 00:32:58,471
Pergi mampus! Okey? Pergi mampus.
640
00:32:58,679 --> 00:32:59,680
Awak semua.
641
00:33:00,181 --> 00:33:01,724
Kenapa awak tak pergi menari
atas mayat dia?
642
00:33:02,475 --> 00:33:05,019
Menari sikit atas belakang dia.
Hiburkan kami.
643
00:33:07,354 --> 00:33:09,565
Saya tahu awak ada parut
sebab buat kerja kotor.
644
00:33:09,774 --> 00:33:11,192
Jangan cari gaduh dengan saya.
645
00:33:13,819 --> 00:33:16,947
Saya tak sabar nak tengok otak awak
bersepah atas jalan raya, Barkovitch.
646
00:33:17,114 --> 00:33:19,325
Saya akan bersorak bila ia berlaku.
647
00:33:19,492 --> 00:33:21,285
Awak memang sampah.
648
00:33:45,392 --> 00:33:47,812
Hei. Tengok burung gagak di sana.
649
00:33:48,604 --> 00:33:49,814
Aduh.
650
00:33:50,022 --> 00:33:51,690
Seram betul.
651
00:33:58,322 --> 00:34:02,284
CUCI KERETA DOBI
652
00:34:10,584 --> 00:34:13,212
Hei, hei, hei, awak semua
perlu buang air besar ke?
653
00:34:14,338 --> 00:34:16,549
Saya sedang jaga makan.
Cuba elak buat masa ini.
654
00:34:16,715 --> 00:34:19,425
- Bijak. Dengar sini...
- Amaran, nombor 45.
655
00:34:19,593 --> 00:34:21,929
...ada sesuatu yang teruk
sedang berlaku di hadapan.
656
00:34:22,137 --> 00:34:24,222
Sangat jijik. Saya rasa
saya tak boleh tulis pun dalam buku saya.
657
00:34:24,389 --> 00:34:26,183
Nanti hilang nilai komersial.
658
00:34:26,392 --> 00:34:27,643
Nilai komersial?
659
00:34:27,851 --> 00:34:30,479
Ya, potensi jualan keseluruhan,
maksudnya orang ramai.
660
00:34:30,646 --> 00:34:32,606
Ya, kami tahu maksudnya.
661
00:34:33,773 --> 00:34:34,775
Okey.
662
00:34:34,942 --> 00:34:36,693
Jadi, dengar sini,
663
00:34:37,903 --> 00:34:41,030
khabar bertita cakap,
lelaki bernama Ronald, nombor 45,
664
00:34:41,532 --> 00:34:43,617
dia cirit-birit teruk.
665
00:34:45,744 --> 00:34:48,747
Amaran, nombor 45.
Amaran kedua.
666
00:34:53,002 --> 00:34:54,003
Menjijikkan!
667
00:34:55,588 --> 00:34:56,589
Ayuh, nombor 45.
668
00:34:57,006 --> 00:34:58,674
Pergi! Teruskan berjalan!
669
00:35:00,467 --> 00:35:01,468
Ayuh.
670
00:35:02,011 --> 00:35:05,931
- Cepatlah. Keluarkan. Teruskan.
- Amaran, nombor 45. Amaran ketiga.
671
00:35:06,140 --> 00:35:07,266
- Aduh.
- Hei, bodoh!
672
00:35:07,433 --> 00:35:08,976
Naikkan seluar dan teruskan berjalan.
673
00:35:09,184 --> 00:35:09,746
Ayuh, bangunlah.
674
00:35:09,770 --> 00:35:11,478
Lebih baik awak
biarkan kotor daripada mati.
675
00:35:11,937 --> 00:35:15,441
- Cepat jalan. Ayuh.
- Biarkan ia mengalir pada kaki awak!
676
00:35:16,859 --> 00:35:17,860
Ayuh, kawan.
677
00:35:19,528 --> 00:35:20,529
Jom pergi.
678
00:35:25,576 --> 00:35:27,119
Ya Tuhan.
679
00:35:30,205 --> 00:35:32,249
- Aduh.
- Awak semua tak mampu nak elak
680
00:35:32,416 --> 00:35:34,168
kecuali awak basuh lebih awal.
681
00:35:34,376 --> 00:35:35,711
20 orang terakhir memang akan berak.
682
00:35:35,920 --> 00:35:37,463
Diamlah, Stebbins!
683
00:35:37,630 --> 00:35:38,839
Apa bezanya pun?
684
00:35:39,798 --> 00:35:41,383
Kita harap ia akan berlaku dengan cepat.
685
00:35:42,927 --> 00:35:45,471
Saya bangga dengan awak semua.
Awak semua ada semangat.
686
00:35:45,638 --> 00:35:46,639
{\an8}BATU 35.
687
00:35:46,805 --> 00:35:48,974
{\an8}Hayunkan langkah penuh tenaga
sepanjang jalan ini,
688
00:35:49,141 --> 00:35:51,310
{\an8}berat dan jauh.
689
00:35:51,477 --> 00:35:54,855
Di mana lagi dalam dunia ini awak
dapat peluang sebegini?
690
00:35:55,064 --> 00:35:57,733
Jawapannya, tiada.
691
00:35:57,900 --> 00:36:00,235
Menanglah hadiah.
692
00:36:00,819 --> 00:36:03,030
Malam pertama hampir tiba.
693
00:36:03,906 --> 00:36:06,617
Bagi sesetengah daripada awak, ini akan
jadi malam terakhir. Tetapi ingatlah,
694
00:36:06,784 --> 00:36:09,328
dengan azam, kebanggaan dan cita-cita,
695
00:36:10,245 --> 00:36:12,539
awak akan melihat fajar.
696
00:36:12,706 --> 00:36:14,291
Awak okey, kawan?
697
00:36:14,500 --> 00:36:16,418
Ya, saya okey.
698
00:36:17,836 --> 00:36:19,505
Saya nak beritahu awak. Tapi...
699
00:36:19,672 --> 00:36:21,882
kena tunggu sampai pagi, okey?
Ia akan jadi masa kita seterusnya.
700
00:36:23,425 --> 00:36:24,426
Saat.
701
00:36:24,593 --> 00:36:26,345
Saat. Tepat sekali.
702
00:36:28,555 --> 00:36:29,556
Okey.
703
00:36:30,683 --> 00:36:31,892
Okey, baiklah.
704
00:36:40,901 --> 00:36:44,196
♪ Di kota Dublin yang indah ♪
705
00:36:44,363 --> 00:36:47,449
♪ Tempat gadis-gadis yang jelita ♪
706
00:36:48,242 --> 00:36:51,453
♪ Saya mula ternampak ♪
707
00:36:51,620 --> 00:36:55,124
- ♪ Molly Malone yang manis sekali ♪
- Amaran. Amaran. 47
708
00:36:55,332 --> 00:36:57,584
Bangun, kawan.
709
00:36:57,751 --> 00:36:59,795
Ya, awak. Bangun sekarang.
710
00:37:02,172 --> 00:37:03,549
Pukul berapa sekarang?
711
00:37:03,716 --> 00:37:05,509
3:45
712
00:37:07,302 --> 00:37:10,806
- Tapi saya...
- Awak sudah lama terlelap, ya.
713
00:37:10,973 --> 00:37:13,392
Itulah fikiran awak,
mencari pintu keluar secara diam.
714
00:37:13,559 --> 00:37:14,768
Kalaulah kaki pun boleh buat begitu, kan?
715
00:37:17,896 --> 00:37:19,565
Saya pun tertidur juga.
716
00:37:20,691 --> 00:37:22,568
Aneh yang kita boleh tidur, kan?
717
00:37:22,735 --> 00:37:24,236
Tak masuk akal langsung, kan?
718
00:37:24,445 --> 00:37:25,738
Saya siap bermimpi lagi.
719
00:37:25,904 --> 00:37:26,905
- Ya?
- Ya.
720
00:37:27,072 --> 00:37:28,073
Mimpi apa?
721
00:37:29,450 --> 00:37:31,118
Saya mimpi tentang mak saya.
722
00:37:31,326 --> 00:37:32,327
Ya
723
00:37:32,494 --> 00:37:34,371
Dan dia selalu
nyanyi lagu dodoi untuk saya,
724
00:37:34,580 --> 00:37:37,499
sangat menenangkan, faham tak? Ya.
725
00:37:37,666 --> 00:37:39,293
- Baguslah, Ray.
- Ya.
726
00:37:39,501 --> 00:37:41,420
Inilah yang akan membantu kita teruskan.
727
00:37:41,628 --> 00:37:42,713
- Ya.
- Jom.
728
00:37:42,921 --> 00:37:44,465
- Ya, ya, ya.
- Beritahu saya tentang mak awak.
729
00:37:44,631 --> 00:37:45,799
Apa nama dia?
730
00:37:45,966 --> 00:37:47,009
Mak.
731
00:37:47,176 --> 00:37:49,511
Janganlah begitu.
Awak tahu apa yang saya maksudkan.
732
00:37:51,013 --> 00:37:52,306
Ginnie
733
00:37:52,473 --> 00:37:53,474
Jenny?
734
00:37:53,640 --> 00:37:55,267
- Ginn-ie.
- Jenny.
735
00:37:55,476 --> 00:37:59,229
Ginnie. Macam “gin”.
Macam bahan untuk martini?
736
00:37:59,605 --> 00:38:00,606
Ya.
737
00:38:00,773 --> 00:38:01,899
Mesti dia cantik, kan?
738
00:38:02,107 --> 00:38:03,442
Saya tumbuk muka awak nanti.
739
00:38:03,609 --> 00:38:04,693
- Berambus, Pearson.
- Macam mana lagu dodoi itu?
740
00:38:04,902 --> 00:38:06,945
- Berambus, pergi gigit kaki awak sendiri.
- Ya, dia memang cantik.
741
00:38:07,112 --> 00:38:09,114
- Ya Tuhan.
- Saya nampak dia semasa permulaan.
742
00:38:09,323 --> 00:38:09,940
Menyampah betul. Sumpah.
743
00:38:09,964 --> 00:38:11,366
Semua orang bangun
dan terasa pelik hari ini, kan?
744
00:38:11,533 --> 00:38:11,855
Ya, betul.
745
00:38:11,879 --> 00:38:12,868
Awak memang kelakar, Olson.
Awak memang kelakar, Olson.
746
00:38:13,077 --> 00:38:14,078
Dia wanita yang cantik.
747
00:38:14,244 --> 00:38:15,055
Saya tak faham kenapa
awak marah sangat.
748
00:38:15,079 --> 00:38:16,121
Saya harap awak dapat
satu, dua, tiga amaran.
749
00:38:16,330 --> 00:38:16,954
Aduh.
750
00:38:16,978 --> 00:38:18,874
Olson, tolong jangan
cakap tentang mak orang lain.
751
00:38:19,041 --> 00:38:20,125
Terima kasih, Harkness.
752
00:38:20,334 --> 00:38:23,962
Amaran, nombor 46. Amaran pertama.
753
00:38:25,005 --> 00:38:26,006
Awak tahu,
754
00:38:26,965 --> 00:38:28,759
dia sudah berhenti
nyanyikan lagu dodoi sekarang.
755
00:38:28,926 --> 00:38:31,595
- Amaran, nombor 11.
- Awak tahu?
756
00:38:31,762 --> 00:38:32,846
Pete, saya rindukan dia.
757
00:38:33,555 --> 00:38:36,642
Saya memang tak sangka
saya boleh rindukan dia macam ini.
758
00:38:37,976 --> 00:38:40,020
Awak tahu awak kena menang
kalau nak jumpa dia semula, Ray.
759
00:38:40,229 --> 00:38:43,023
Saya rasa saya akan jumpa dia di Freeport,
sebab kami tinggal di sana.
760
00:38:43,232 --> 00:38:46,318
- 25, amaran kedua.
- Awak tahu? Tapi...
761
00:38:46,527 --> 00:38:48,237
Saya cuma perlu bertahan
sampai ke sana, rasanya.
762
00:38:49,071 --> 00:38:50,072
Ya.
763
00:38:50,239 --> 00:38:51,657
- Ya.
- Awak ada teman wanita, Ray?
764
00:38:53,951 --> 00:38:55,577
Ya, ya.
765
00:38:56,620 --> 00:38:57,621
Ya, saya pernah ada.
766
00:38:58,705 --> 00:39:00,916
Saya terpaksa putuskan sebab acara ini.
767
00:39:01,125 --> 00:39:03,418
- Jadi, habislah begitu.
- Nombor 33.
768
00:39:03,585 --> 00:39:05,170
- Sayang sekali, tapi bijak.
- Amaran kedua.
769
00:39:05,379 --> 00:39:06,380
Ya, saya pun rasa begitu.
770
00:39:06,547 --> 00:39:08,882
- Ya.
- Ya. Macam mana dengan awak, Pete?
771
00:39:09,091 --> 00:39:10,300
Awak ada seseorang?
772
00:39:13,053 --> 00:39:14,680
Tak ada, Ray.
773
00:39:14,847 --> 00:39:15,848
Saya tak ada.
774
00:39:18,767 --> 00:39:20,394
Amaran, 47.
775
00:39:20,602 --> 00:39:22,896
- Amaran kedua.
- Alamak. Aduh.
776
00:39:23,105 --> 00:39:25,482
Awak bermimpi tentang teman lelaki awak ke?
777
00:39:27,192 --> 00:39:28,777
Awak nampak sesuatu
yang hijau ke, Barkovitch?
778
00:39:28,944 --> 00:39:30,737
- Nombor 12.
- Saya cuma nampak awak yang penakut.
779
00:39:30,904 --> 00:39:32,739
- Itu sahaja.
- Amaran pertama.
780
00:39:32,948 --> 00:39:35,075
- Saya memang benci betul dia.
- Ya, saya pun sama.
781
00:39:36,952 --> 00:39:38,036
- Teruskan berjalan.
- Aduh.
782
00:39:38,245 --> 00:39:40,330
Amaran, 47. Ketiga dan
783
00:39:40,539 --> 00:39:41,582
- amaran terakhir.
- Ayuh, Ray, dengar sini,
784
00:39:41,748 --> 00:39:43,292
- 3 jam sahaja lagi. 3 jam sahaja.
- Aduh.
785
00:39:43,500 --> 00:39:45,377
Dan amaran awak mula semula.
Cepat, teruskan.
786
00:39:45,586 --> 00:39:47,754
- Diamlah, Pete. Diamlah! Diamlah!
- Amaran, 18. Amaran kedua.
787
00:39:47,963 --> 00:39:50,007
Berhenti, jangan pura-pura macam
awak tak nak saya terima tiket.
788
00:39:50,215 --> 00:39:51,800
Saya tahu awak sama saja macam yang lain.
789
00:39:51,967 --> 00:39:55,429
Berhenti berlakon macam awak tak nak
tengok saya ditembak di belakang kepala!
790
00:39:55,679 --> 00:39:56,763
Amaran kedua.
791
00:39:58,182 --> 00:39:59,558
Saya cuma nak bantu.
792
00:39:59,725 --> 00:40:01,351
Ayuh, kawan-kawan semua!
793
00:40:01,560 --> 00:40:03,103
Hei, siapa nak berlumba
dengan saya naik bukit?
794
00:40:03,312 --> 00:40:04,313
CERUN CURAM, LORI GUNA GEAR RENDAH
795
00:40:04,479 --> 00:40:05,856
Diamlah, si tak guna!
796
00:40:06,023 --> 00:40:07,774
- Alamak! Alamak!
- Paksalah saya!
797
00:40:08,108 --> 00:40:09,943
Ramai antara awak akan mati di bukit ini.
798
00:40:10,110 --> 00:40:11,445
Mungkin lebih separuh.
799
00:40:11,612 --> 00:40:13,405
Pernah berlaku 6 tahun dulu.
800
00:40:13,614 --> 00:40:15,407
- 28 orang semuanya.
- Aduh. Aduh.
801
00:40:15,616 --> 00:40:16,658
Ayuh.
802
00:40:16,867 --> 00:40:18,410
Bagus.
803
00:40:18,619 --> 00:40:19,620
Nombor 8.
804
00:40:20,704 --> 00:40:22,956
Nombor 43.
805
00:40:23,123 --> 00:40:24,208
Ayuh, si empat mata.
806
00:40:24,374 --> 00:40:26,460
Awak akan mati malam ini.
Awak akan mati malam ini!
807
00:40:26,668 --> 00:40:28,212
- Ayuh!
- Amaran terakhir.
808
00:40:29,838 --> 00:40:31,256
Nombor 41.
809
00:40:32,132 --> 00:40:33,133
Nombor 30.
810
00:40:33,300 --> 00:40:34,301
Ayuh, Olson!
811
00:40:39,139 --> 00:40:40,140
Amaran terakhir.
812
00:40:40,307 --> 00:40:41,767
Awak tak akan sempat, Garraty.
813
00:40:41,934 --> 00:40:44,061
Tolong tunggu! Saya okey! Saya okey!
814
00:40:46,104 --> 00:40:48,774
Awak akan mati malam ini, Garraty.
Saya boleh rasa.
815
00:40:48,941 --> 00:40:50,817
Awak akan mati malam ini.
816
00:40:51,026 --> 00:40:52,319
Amaran terakhir.
817
00:40:52,527 --> 00:40:54,613
Langkah perlahan sahaja.
Langkah perlahan sahaja!
818
00:40:55,197 --> 00:40:56,198
Aduh!
819
00:40:57,199 --> 00:40:58,742
Jangan pandang belakang, Garraty!
820
00:40:58,909 --> 00:41:00,994
Ada senjata di belakang kepala awak!
821
00:41:02,287 --> 00:41:03,288
Saya boleh rasa!
822
00:41:03,789 --> 00:41:05,082
Awak akan menyerah kalah, betul?
823
00:41:07,167 --> 00:41:09,044
Senjata di belakang kepala awak, Garraty!
824
00:41:10,545 --> 00:41:12,464
Ini akan jadi benda terakhir
yang awak dengar!
825
00:41:16,051 --> 00:41:17,219
Awak okey?
826
00:41:17,427 --> 00:41:19,972
Tak sangat. Saya rasa nak pengsan.
827
00:41:20,138 --> 00:41:22,224
Kawan, awak boleh berjaya.
828
00:41:22,432 --> 00:41:23,850
Curahkan air dari botol atas kepala awak.
829
00:41:25,686 --> 00:41:27,437
Tolonglah, jangan.
830
00:41:30,524 --> 00:41:32,859
Bagus. Bagus.
831
00:41:33,026 --> 00:41:34,695
Sekarang teruskan
melangkah satu kaki ke depan.
832
00:41:34,903 --> 00:41:36,029
- Bagus.
- Okey.
833
00:41:36,780 --> 00:41:38,115
Sekarang, isi semula.
834
00:41:38,323 --> 00:41:40,033
Kantin, 47, kantin.
835
00:41:45,580 --> 00:41:48,166
Awak dibayar untuk tembak saya,
bukan tenung saya!
836
00:41:49,084 --> 00:41:50,085
Ray.
837
00:41:50,836 --> 00:41:51,837
Kita sudah sampai puncak bukit.
838
00:41:52,879 --> 00:41:53,880
Kita berjaya.
839
00:41:54,965 --> 00:41:57,217
Jangan, jangan, jangan! Jangan perlahan.
840
00:41:57,426 --> 00:41:58,760
Jangan perlahan.
841
00:41:58,927 --> 00:42:00,053
Teruskan bergerak.
842
00:42:00,220 --> 00:42:01,513
Nanti awak boleh ambil nafas.
843
00:42:05,434 --> 00:42:06,935
Pete, saya tak maksudkan
apa yang saya cakap tadi, okey?
844
00:42:07,102 --> 00:42:08,562
- Lupakan sahaja.
- Tak, saya perlu minta maaf.
845
00:42:08,770 --> 00:42:10,897
- Lupakan sahaja.
- Pete, saya terhutang budi kepada awak.
846
00:42:11,106 --> 00:42:12,107
Saya tak boleh.
847
00:42:13,608 --> 00:42:15,485
- Tak apa.
- Okey. Okey.
848
00:42:15,652 --> 00:42:16,778
Tak apa.
849
00:42:16,945 --> 00:42:17,946
Okey.
850
00:42:19,197 --> 00:42:21,533
Awak tahu saya
tak maksudkan semua itu, kan?
851
00:42:21,742 --> 00:42:23,076
Semuanya okey.
852
00:42:23,243 --> 00:42:24,911
Semuanya okey. Lepaskan sahaja.
853
00:42:25,078 --> 00:42:26,079
Okey.
854
00:42:26,246 --> 00:42:28,123
- Jangan buat benda bodoh.
- Okey.
855
00:42:28,290 --> 00:42:30,459
- Kekalkan rentak.
- Okey.
856
00:42:30,625 --> 00:42:32,002
- Kekalkan rentak.
- Okey.
857
00:42:34,087 --> 00:42:35,297
Macam mana dengan yang lain?
858
00:42:35,505 --> 00:42:37,174
Musketeer?
859
00:42:38,425 --> 00:42:39,509
Musketeer semua okey.
860
00:42:39,718 --> 00:42:40,719
Okey.
861
00:42:46,683 --> 00:42:48,143
Teruskan berjalan.
862
00:42:48,310 --> 00:42:49,603
Teruskan berjalan.
863
00:42:49,770 --> 00:42:51,063
Bagus.
864
00:42:51,229 --> 00:42:52,230
Bagus.
865
00:43:01,114 --> 00:43:06,787
{\an8}BATU 59, HARI KE-2.
866
00:43:06,995 --> 00:43:08,288
{\an8}Dia hanya perlukan
867
00:43:08,497 --> 00:43:10,082
serampang peladang.
868
00:43:14,336 --> 00:43:16,088
Cakaplah dengan saya, Pete.
Saya semakin lemah.
869
00:43:18,298 --> 00:43:19,758
Awak rasa awak akan menang, Ray?
870
00:43:23,720 --> 00:43:24,721
Saya perlu menang.
871
00:43:25,806 --> 00:43:26,807
Kita semua pun sama.
872
00:43:27,682 --> 00:43:29,434
Ya... ya, untuk terus hidup. Saya faham.
873
00:43:30,811 --> 00:43:32,729
Tapi saya perlu menang atas sebab lain.
874
00:43:32,938 --> 00:43:34,981
Okey. Tapi awak rasa awak akan menang?
875
00:43:37,067 --> 00:43:38,110
Tak, Pete.
876
00:43:38,944 --> 00:43:39,945
Tak, saya tak rasa.
877
00:43:42,030 --> 00:43:43,031
Macam mana pula dengan awak?
878
00:43:44,366 --> 00:43:47,411
Saya berhenti berharap
sejak pukul 11 malam tadi.
879
00:43:49,204 --> 00:43:50,831
Awak tahu, saya terfikir
880
00:43:50,997 --> 00:43:53,875
yang apabila orang pertama tersingkir,
881
00:43:54,084 --> 00:43:55,961
askar akan halakan senjata mereka
882
00:43:56,128 --> 00:43:57,796
dan apabila mereka tarik picu,
883
00:43:58,004 --> 00:44:00,632
kertas kecil bertulis “bang”
akan terkeluar.
884
00:44:01,466 --> 00:44:04,469
Mejar akan berkata “April Fools”
dan kita semua akan balik.
885
00:44:05,512 --> 00:44:06,680
Awak faham maksud saya?
886
00:44:07,639 --> 00:44:08,849
Ya, Pete, saya faham.
887
00:44:10,559 --> 00:44:11,935
Ya.
888
00:44:12,102 --> 00:44:15,272
Ya, saya ambil masa juga nak
sedar hakikat sebenar acara ini.
889
00:44:16,106 --> 00:44:17,649
Ini terus berjalan atau mati
890
00:44:18,650 --> 00:44:19,818
semudah itu.
891
00:44:21,027 --> 00:44:22,404
Bukan tentang siapa paling kuat
secara fizikal.
892
00:44:22,612 --> 00:44:24,698
Kalau ya, saya ada peluang besar, tapi...
893
00:44:26,992 --> 00:44:29,369
Ada ibu yang boleh angkat kereta
894
00:44:29,578 --> 00:44:31,496
kalau anak mereka terperangkap di bawahnya.
895
00:44:33,331 --> 00:44:35,250
Otak kita, Garraty.
896
00:44:36,710 --> 00:44:40,338
Bukan soal manusia atau Tuhan,
tapi sesuatu dalam otak.
897
00:44:42,549 --> 00:44:43,717
Saya tak ada sifat itu.
898
00:44:46,052 --> 00:44:48,096
Saya tak sampai hati
nak kalahkan orang lain.
899
00:44:48,972 --> 00:44:51,516
Dan saya rasa, apabila masa saya sampai,
900
00:44:52,642 --> 00:44:54,519
apabila saya cukup penat.
901
00:44:54,728 --> 00:44:56,354
Saya rasa saya akan duduk sahaja.
902
00:44:58,148 --> 00:44:59,941
Saya harap itu tak benar, Pete.
903
00:45:04,446 --> 00:45:06,072
Tapi saya akan tahan lebih lama
daripada Barkovitch.
904
00:45:07,991 --> 00:45:09,951
Itu saya boleh buat.
905
00:45:10,118 --> 00:45:11,369
Kita berdua boleh.
906
00:45:13,914 --> 00:45:15,373
Berapa ramai yang tinggal?
907
00:45:16,041 --> 00:45:17,042
Ada berita,
908
00:45:17,501 --> 00:45:19,169
kita hilang 14 orang malam tadi.
909
00:45:19,336 --> 00:45:21,087
Maksudnya tinggal 18 orang, saya rasa.
910
00:45:22,297 --> 00:45:23,465
Semakin kurang, Ray.
911
00:45:24,966 --> 00:45:26,718
Peluang lebih 5% sekarang.
912
00:45:37,938 --> 00:45:42,108
{\an8}BATU 67.
913
00:45:47,530 --> 00:45:48,740
Awak sudah mulakan semula amaran awak?
914
00:45:48,949 --> 00:45:49,991
Ya, sudah.
915
00:45:50,659 --> 00:45:52,869
Ray, sudah pagi sekarang.
916
00:45:53,036 --> 00:45:54,037
Awak akan ceritakan pada saya?
917
00:45:55,747 --> 00:45:58,250
Negeri ini sangat menyedihkan.
918
00:45:58,416 --> 00:46:01,294
Pokok sahaja dan
pekan kecil di semua tempat.
919
00:46:01,461 --> 00:46:03,547
Ada bandar ke dalam tempat ini?
920
00:46:03,713 --> 00:46:07,592
Kelakar juga, Collie, kami suka
hirup udara bersih, bukan kabus asap.
921
00:46:07,759 --> 00:46:09,970
Sioux Falls tak ada kabus, budak kampung.
922
00:46:10,887 --> 00:46:13,014
Betul. Tak ada kabus, cuma banyak,
apa ya... cakap kosong?
923
00:46:13,181 --> 00:46:15,809
Sudah, sudah, awak berdua. Bertenang.
Kita selesaikan macam orang budiman.
924
00:46:16,017 --> 00:46:18,144
Siapa yang kena tembak dulu,
dia kena belanja bir, macam mana?
925
00:46:18,353 --> 00:46:19,938
- Macam mana?
- Saya tak suka bir.
926
00:46:21,314 --> 00:46:22,399
Budak kampung.
927
00:46:24,734 --> 00:46:26,278
Dia memang tak betul.
928
00:46:26,444 --> 00:46:28,029
Awak pun nampak macam tak betul, Ray.
929
00:46:29,072 --> 00:46:31,283
Aduh. Semua orang jadi gila ke pagi ini?
930
00:46:32,325 --> 00:46:34,327
Olson pun mesti tak betul juga. Hei, Olson.
931
00:46:35,662 --> 00:46:36,913
- Hei, Hank!
- Hei, sudahlah, McVries.
932
00:46:37,080 --> 00:46:38,540
Biarkan dia.
933
00:46:38,748 --> 00:46:40,834
Dia tak tidur lena.
Dia pun tak okey sangat sekarang.
934
00:46:41,042 --> 00:46:42,335
Awak tidur macam mana tadi?
935
00:46:43,587 --> 00:46:45,505
Sebab saya tidur nyenyak.
936
00:46:45,714 --> 00:46:46,756
Hei, Olson.
937
00:46:47,382 --> 00:46:48,425
Awak nak jalan-jalan tak?
938
00:46:49,259 --> 00:46:50,260
Pergi mampus.
939
00:46:51,469 --> 00:46:52,554
Aduh. Apa dia?
940
00:46:52,762 --> 00:46:54,973
- Apa yang awak cakap?
- Pergi mampus. Saya kata.
941
00:46:55,140 --> 00:46:56,349
Pergi mampus!
942
00:46:59,436 --> 00:47:00,895
Saya cuma nak bagi suasana seronok sikit.
943
00:47:02,105 --> 00:47:03,189
Amaran.
944
00:47:03,398 --> 00:47:05,317
Amaran, 49.
945
00:47:10,363 --> 00:47:12,532
Buku lali saya.
946
00:47:13,158 --> 00:47:16,077
Buku lali saya terseliuh.
947
00:47:16,619 --> 00:47:19,623
Amaran. Amaran kedua, 49.
948
00:47:19,789 --> 00:47:20,832
Ayuh, Harkness!
949
00:47:21,041 --> 00:47:22,834
Teruskan melangkah
satu kaki depan satu lagi.
950
00:47:23,043 --> 00:47:24,377
Awak boleh buat.
951
00:47:26,463 --> 00:47:27,630
Hei, pergi dari sini!
952
00:47:27,797 --> 00:47:29,674
Ya, awak! Pergi! Awak tak nak tengok!
953
00:47:29,841 --> 00:47:30,967
Pergi!
954
00:47:31,134 --> 00:47:33,386
Amaran. Amaran ketiga, 49.
955
00:47:34,596 --> 00:47:36,222
Amaran terakhir.
956
00:47:36,389 --> 00:47:37,515
Pergi dari sini!
957
00:47:42,812 --> 00:47:44,814
Saya nak pergi.
958
00:47:47,692 --> 00:47:50,737
Ini memang gila.
Semuanya gila! Semuanya memang gila!
959
00:47:50,945 --> 00:47:52,822
Awak terlalu emosional, Garraty.
960
00:47:52,989 --> 00:47:53,990
Itu akan memakan diri awak nanti.
961
00:47:54,157 --> 00:47:56,826
Awak jarang bercakap,
tapi apabila awak buka mulut, sampah!
962
00:47:58,244 --> 00:48:01,289
Saya rasa orang yang tak ada emosi macam
awak yang mungkin akan menang semuanya.
963
00:48:02,540 --> 00:48:03,583
Harkness, ya.
964
00:48:04,668 --> 00:48:05,668
Kasihan Harkness.
965
00:48:05,835 --> 00:48:08,171
Apa kata awak tulis puisi untuk dia?
966
00:48:08,338 --> 00:48:09,464
Sebenarnya, tahu tak?
967
00:48:09,672 --> 00:48:12,217
Awak patut tulis lagu untuk dia,
penulis lagu.
968
00:48:12,384 --> 00:48:13,718
Apa kata awak cium punggung saya, pembunuh?
969
00:48:13,927 --> 00:48:15,720
Hei, jangan cakap macam itu.
970
00:48:15,887 --> 00:48:17,180
Awak tak patut cakap macam itu.
971
00:48:17,347 --> 00:48:19,724
Saya tak bersalah. Awak yang salah.
972
00:48:19,933 --> 00:48:21,351
Ya? Awak nak buat apa?
973
00:48:23,561 --> 00:48:25,730
Saya ada rancangan untuk awak.
974
00:48:25,939 --> 00:48:26,940
Okey?
975
00:48:30,777 --> 00:48:31,778
Ray
976
00:48:32,404 --> 00:48:33,405
awak okey?
977
00:48:34,823 --> 00:48:35,824
Maksud saya.
978
00:48:37,158 --> 00:48:39,369
Saya lebih baik daripada Harkness, rasanya.
979
00:48:39,577 --> 00:48:40,912
Baguslah, Ray.
980
00:48:42,247 --> 00:48:44,749
Ingat, kita tak boleh nak semua.
981
00:48:48,461 --> 00:48:49,754
Hei, Hank.
982
00:48:50,755 --> 00:48:52,590
Saya minta maaf sebab mengejek awak.
983
00:48:54,300 --> 00:48:55,385
Saya memang minta maaf.
984
00:49:00,765 --> 00:49:03,810
Berikan diri awak pujian, semua.
985
00:49:04,018 --> 00:49:05,311
Dengar sini.
986
00:49:05,478 --> 00:49:07,564
Awak semua sudah berjalan sejauh 100 batu.
987
00:49:07,772 --> 00:49:09,858
Itu memang satu pencapaian!
988
00:49:10,066 --> 00:49:12,777
100 BATU TAHNIAH!
989
00:49:12,986 --> 00:49:15,864
Teruskan. Hadiah sedang menanti.
990
00:49:18,283 --> 00:49:20,702
Macam mana dia sentiasa nampak segar?
991
00:49:20,910 --> 00:49:21,953
Dia manusia ke?
992
00:49:22,912 --> 00:49:24,330
Bukan helah.
993
00:49:24,497 --> 00:49:25,540
Mejar tidur pada waktu malam
994
00:49:26,040 --> 00:49:27,292
selepas makan malam.
995
00:49:27,459 --> 00:49:28,626
Dia mandi juga.
996
00:49:29,836 --> 00:49:31,212
Itu tak adil.
997
00:49:31,379 --> 00:49:32,755
Ini bukan soal adil.
998
00:49:35,049 --> 00:49:37,218
Apa khabar, si tak guna?
999
00:49:37,385 --> 00:49:39,053
Beg bodoh.
1000
00:49:42,223 --> 00:49:43,516
Awak sakit ke, Stebbins?
1001
00:49:44,434 --> 00:49:45,977
Awak suka, ya, Garraty?
1002
00:49:47,270 --> 00:49:48,480
Cuma alahan.
1003
00:49:49,898 --> 00:49:50,982
Saya kena setiap kali pada musim bunga.
1004
00:49:52,275 --> 00:49:54,444
Aduh! Dia nak lari!
1005
00:49:54,611 --> 00:49:56,946
- Amaran, nombor 31.
- Alamak! Cepatlah!
1006
00:50:00,033 --> 00:50:01,701
Wah, betul-betul kejutkan saya!
1007
00:50:11,294 --> 00:50:16,382
{\an8}BATU 103.
1008
00:50:18,134 --> 00:50:20,678
Kalaulah saya dapat urut kaki sekarang.
1009
00:50:22,722 --> 00:50:24,224
Kalau saya menang,
1010
00:50:24,432 --> 00:50:26,351
kalau saya menang, sumpah.
1011
00:50:26,559 --> 00:50:29,938
Saya mungkin tergoda nak guna hajat saya
untuk urut kaki terus di jalan raya.
1012
00:50:30,939 --> 00:50:31,981
Serius, Baker?
1013
00:50:32,148 --> 00:50:33,691
Taklah. Mestilah tak.
1014
00:50:35,193 --> 00:50:37,904
Saya nak minta salah satu.
1015
00:50:38,071 --> 00:50:39,322
Apa nama benda itu?
1016
00:50:39,531 --> 00:50:41,533
Roket angkasa.
1017
00:50:41,699 --> 00:50:43,451
Ya, roket angkasa
yang boleh bawa saya ke bulan.
1018
00:50:43,660 --> 00:50:46,538
- Ya.
- Saya memang teringin nak pergi ke bulan.
1019
00:50:46,746 --> 00:50:48,206
Mana-mana pun lebih baik daripada sini.
1020
00:50:48,915 --> 00:50:51,167
Hei, itu bukan hajat yang teruk pun, Baker.
1021
00:50:51,376 --> 00:50:54,337
Ingat tak budak itu, dia minta.
1022
00:50:54,504 --> 00:50:55,838
Saya rasa dia minta gajah peliharaan?
1023
00:50:56,005 --> 00:50:57,298
Ya.
1024
00:50:57,507 --> 00:50:58,800
Ya dan mereka memang bagi.
1025
00:50:59,968 --> 00:51:01,302
Siap ada pelana dan semua
1026
00:51:01,511 --> 00:51:02,720
dan dia naik gajah itu balik rumah.
1027
00:51:02,887 --> 00:51:03,888
Ya.
1028
00:51:05,557 --> 00:51:07,350
Mereka memang akan
berikan apa sahaja yang awak nak.
1029
00:51:09,227 --> 00:51:11,062
Sebab itu saya nak minta pergi ke bulan.
1030
00:51:11,646 --> 00:51:13,439
Saya nak buat hajat untuk 10 wanita bogel.
1031
00:51:13,648 --> 00:51:16,234
Aduh. Rupanya awak masih ada.
Saya ingat awak sudah hilang.
1032
00:51:17,068 --> 00:51:18,069
Saya okey sahaja.
1033
00:51:19,529 --> 00:51:21,322
Apa yang awak nak buat
dengan 10 wanita bogel?
1034
00:51:21,489 --> 00:51:23,116
Awak kata awak nak jadi baik, McVries.
1035
00:51:23,283 --> 00:51:24,742
Itu hajat bodoh, Olson.
1036
00:51:24,909 --> 00:51:27,579
Macam mana itu hajat bodoh?
Awak ini lembut ke?
1037
00:51:27,787 --> 00:51:29,497
Bukan itu maksud saya, Olson.
Maksud saya apabila awak menang,
1038
00:51:29,706 --> 00:51:30,999
awak akan dapat berjuta-juta dolar.
1039
00:51:31,165 --> 00:51:32,709
Awak boleh bayar 10 wanita bogel
1040
00:51:32,875 --> 00:51:34,377
untuk datang ke rumah awak
pada bila-bila masa.
1041
00:51:34,586 --> 00:51:36,379
Cuma, awak tahu,
1042
00:51:37,338 --> 00:51:39,674
apabila awak menang, awak patut minta
sesuatu yang tak boleh dibeli.
1043
00:51:39,841 --> 00:51:44,012
Tak nak. Saya tak nak bayar
untuk wanita bogel saya. Jijik.
1044
00:51:44,178 --> 00:51:46,097
Hei, awak tahu tak
kalau awak dapat hajat awak,
1045
00:51:46,264 --> 00:51:49,350
mesti ada orang yang kena bayar 10 wanita
untuk bogel depan awak, kan?
1046
00:51:52,312 --> 00:51:54,087
Okey, saya tak fikir
pasal itu. Wah. Aduh.
1047
00:51:54,111 --> 00:51:55,189
Tak, awak tak fikir.
1048
00:51:57,108 --> 00:51:58,693
Apa hajat awak, McVries?
1049
00:52:00,153 --> 00:52:01,738
Saya sudah lama ada satu hajat,
1050
00:52:01,904 --> 00:52:03,197
bertahun-tahun lama, sebenarnya,
1051
00:52:04,532 --> 00:52:07,243
tapi saya tukar hajat saya
sejak dua, tiga hari lalu.
1052
00:52:07,452 --> 00:52:10,872
Mulai sekarang, saya nak buat hajat
yang Long Walk ada 2 pemenang.
1053
00:52:11,456 --> 00:52:14,667
Supaya nanti, pada tahun akan datang,
1054
00:52:14,834 --> 00:52:17,920
orang boleh harap kawan
mereka pun ada peluang untuk berjaya.
1055
00:52:18,421 --> 00:52:20,089
Mereka takkan benarkan.
1056
00:52:20,256 --> 00:52:21,925
Saya tetap akan cuba.
1057
00:52:23,009 --> 00:52:25,053
- Hajat yang indah, Pete.
- Jangan ejek saya.
1058
00:52:25,219 --> 00:52:27,513
Tak, saya tak main-main. Saya serius.
1059
00:52:27,680 --> 00:52:29,432
Hajat yang memang menyentuh hati.
1060
00:52:29,599 --> 00:52:32,268
Saya masih rasa 10 wanita bogel ialah
hajat yang paling masuk akal.
1061
00:52:32,477 --> 00:52:34,646
- Ya Tuhan.
- Awak pula, Garraty?
1062
00:52:35,730 --> 00:52:37,607
Tak nak, saya tak nak cakap.
Macam hajat hari jadi, awak tahu?
1063
00:52:37,815 --> 00:52:39,108
- Ayuhlah. Ceritalah.
- Saya tak nak kacau nasib saya.
1064
00:52:39,275 --> 00:52:40,860
Garraty, tolonglah. Cakaplah.
1065
00:52:41,027 --> 00:52:42,570
Peluang awak nak menang pun
1066
00:52:42,779 --> 00:52:44,947
atau sesiapa pun,
1067
00:52:45,114 --> 00:52:47,033
sangat tipis. Jadi, apa salahnya?
1068
00:52:47,241 --> 00:52:49,243
Tapi peluang semakin baik.
1069
00:52:49,410 --> 00:52:50,411
Dan, awak tahu.
1070
00:52:50,578 --> 00:52:52,580
Saya rasa okey hari ini, jadi...
1071
00:52:53,873 --> 00:52:56,209
- Tengoklah awak.
- Bagus.
1072
00:52:56,417 --> 00:52:57,960
Tapi saya tak pasti.
Berapa orang lagi tinggal?
1073
00:53:00,046 --> 00:53:03,007
Agaknya dalam 15 orang. Saya tak tahu.
1074
00:53:03,174 --> 00:53:04,967
Peluang sekarang bukan seteruk dulu.
1075
00:53:07,512 --> 00:53:10,098
Sudah tak seronok langsung.
1076
00:53:10,264 --> 00:53:12,058
Tak ada perisa pun.
1077
00:53:12,225 --> 00:53:13,601
Cakap pasal gula-gula getah ke?
1078
00:53:13,810 --> 00:53:15,436
- Ya Tuhan. Ludahlah.
- Jijiklah.
1079
00:53:15,895 --> 00:53:18,564
Nak buat macam mana? Saya jenis
kuat percaya pada benda macam ini.
1080
00:53:19,774 --> 00:53:22,193
Saya boleh rasa jauh dalam lubuk hati saya.
1081
00:53:22,985 --> 00:53:25,446
Saya rasa selagi gula-gula ini bertahan,
saya pun bertahan.
1082
00:53:25,655 --> 00:53:26,989
Apabila gula-gula habis, saya pun habis.
1083
00:53:27,699 --> 00:53:29,951
Kami kena bertahan bersama,
saya dan gula-gula getah.
1084
00:53:30,118 --> 00:53:32,203
Seindah seperti ia menjijikkan, Olson.
1085
00:53:32,412 --> 00:53:33,913
Tak, tak, tak. Jangan ubah topik, Garraty.
1086
00:53:34,080 --> 00:53:35,081
Tak, saya tak ubah pun.
1087
00:53:35,248 --> 00:53:36,749
Awak bukan bertanding sebab duit, kan?
1088
00:53:36,958 --> 00:53:38,292
Ceritakan sikit.
Kenapa awak berada di sini?
1089
00:53:39,502 --> 00:53:40,878
Dengar, saya akan cakap ini.
1090
00:53:41,045 --> 00:53:42,964
Saya cuma nak hajat saya mengubah keadaan.
1091
00:53:43,172 --> 00:53:44,924
Faham tak?
Mungkin hentikan semua ini terus.
1092
00:53:45,049 --> 00:53:46,259
Awak tak boleh minta sesuatu
1093
00:53:46,467 --> 00:53:48,261
yang mengubah sesebuah negeri,
1094
00:53:48,469 --> 00:53:49,804
- dasar dan prosedur.
- Ya Tuhan. Olson, tolonglah.
1095
00:53:49,971 --> 00:53:51,180
- Bukan itu maksud saya.
- Itu peraturan nombor.
1096
00:53:51,347 --> 00:53:53,641
Saya bukan nak minta
perubahan secara langsung.
1097
00:53:53,808 --> 00:53:56,978
Hajat saya, kalau saya dapat,
mungkin boleh ubah keadaan.
1098
00:53:57,145 --> 00:53:59,188
- Faham tak, secara tak langsung.
- Apa yang awak sembunyikan, Garraty?
1099
00:53:59,355 --> 00:54:01,232
Bukan ke mereka kawan karib awak?
1100
00:54:01,399 --> 00:54:03,526
Hei, diamlah, pembunuh.
1101
00:54:04,318 --> 00:54:05,653
Pergilah cari geng awak sendiri.
1102
00:54:05,862 --> 00:54:09,282
Hei, kena hati-hati apabila bercakap
tentang benda macam ini kuat-kuat.
1103
00:54:09,490 --> 00:54:12,201
Mejar boleh tembak awak kalau
dia dengar awak bercakap macam itu.
1104
00:54:12,368 --> 00:54:13,578
Tak, saya tahu.
1105
00:54:13,786 --> 00:54:14,787
Cuma...
1106
00:54:16,998 --> 00:54:18,583
Tak tahu.
Saya rasa, dalam masa 2 hari lagi.
1107
00:54:18,791 --> 00:54:21,127
Saya sama ada akan mati atau jadi pemenang.
1108
00:54:21,836 --> 00:54:23,629
Baik saya cakap sementara saya masih boleh.
1109
00:54:25,465 --> 00:54:27,091
Hei, betul juga.
1110
00:54:27,258 --> 00:54:28,676
Betul cakap awak, Garraty.
1111
00:54:30,052 --> 00:54:32,388
- Kami tak peduli dengan Long Walk.
- Bagus, Pete.
1112
00:54:32,597 --> 00:54:35,641
- Hei, berambus Mejar!
- Bagus.
1113
00:54:35,808 --> 00:54:37,393
- Kami tak peduli dengan Long Walk!
- Kami tak peduli dengan Long Walk!
1114
00:54:37,602 --> 00:54:39,604
- Ya, Collie!
- Berambus Mejar!
1115
00:54:39,771 --> 00:54:41,314
- Ayuh, Baker, awak nak kata apa?
- Kami tak peduli dengan Long Walk!
1116
00:54:41,481 --> 00:54:42,482
Awak nak cakap apa?
1117
00:54:42,648 --> 00:54:43,691
Pergi mampus dengan Walk.
1118
00:54:43,900 --> 00:54:45,276
Pergi mampus dengan Walk.
1119
00:54:45,485 --> 00:54:47,779
- Awak semua!
- Itu dia. Paksa saya.
1120
00:54:47,945 --> 00:54:50,406
Ayuh. Olson, jangan jadi penakut sekarang.
1121
00:54:50,615 --> 00:54:51,705
Mejar bukan
sasaran yang bijak.
1122
00:54:51,729 --> 00:54:53,701
Berambus Mejar! Kami
tak peduli dengan Long Walk!
1123
00:54:53,868 --> 00:54:54,869
Aduh, Stebbins.
1124
00:54:55,036 --> 00:54:56,704
Kalau begitu, dia memang kena tembak saya.
1125
00:54:56,913 --> 00:54:57,997
Itu yang dia akan buat?
1126
00:54:58,164 --> 00:54:59,999
- Pergi mampus dengan Long Walk!
- Ya. Pergi mampus dengan Walk.
1127
00:55:00,166 --> 00:55:01,751
Mejar dengan semua tentera boleh berambus!
1128
00:55:01,959 --> 00:55:02,960
Bagus.
1129
00:55:03,127 --> 00:55:04,504
- Berambus awak!
- Ya! Pergi mampus dengan Long Walk!
1130
00:55:04,712 --> 00:55:07,256
Pergi mampus dengan Long Walk!
1131
00:55:07,423 --> 00:55:10,176
Ya! Kami tak peduli dengan Long Walk!
1132
00:55:12,261 --> 00:55:13,387
Pergi mampus dengan Long Walk!
1133
00:55:13,596 --> 00:55:14,806
Kami tak peduli dengan Walk!
1134
00:55:15,014 --> 00:55:16,891
- Berambus dengan Walk!
- Ya!
1135
00:55:17,099 --> 00:55:18,309
Pergi mampus dengan Mejar!
1136
00:55:19,811 --> 00:55:22,605
Bagus! Ya, pergi mampus dengan Long Walk!
1137
00:55:22,814 --> 00:55:24,357
Major, tengok sini! Berambus!
1138
00:55:49,382 --> 00:55:50,383
Pete.
1139
00:55:52,218 --> 00:55:54,137
Awak nak tidur?
Saya boleh tolong sandarkan awak.
1140
00:55:56,097 --> 00:55:57,098
Tak.
1141
00:55:58,141 --> 00:55:59,141
Awak sudah buat pun.
1142
00:56:01,185 --> 00:56:02,186
Terima kasih, Pete.
1143
00:56:11,571 --> 00:56:17,660
{\an8}BATU 144, HARI KE-3.
1144
00:56:25,126 --> 00:56:26,919
Baik, jangan bergerak sangat, Pete.
1145
00:56:30,673 --> 00:56:31,674
Aduh.
1146
00:56:31,841 --> 00:56:33,342
Baik, jangan jatuhkan, ya?
1147
00:56:33,509 --> 00:56:34,594
- Kita main bola?
- Sedia?
1148
00:56:34,802 --> 00:56:35,887
- Baling ke sini.
- Baik.
1149
00:56:36,554 --> 00:56:37,555
Bagus.
1150
00:56:37,722 --> 00:56:39,765
- Amaran, nombor 6.
- Cantik. Bagus.
1151
00:56:40,224 --> 00:56:41,225
Whoa, Art.
1152
00:56:41,392 --> 00:56:42,894
- Bertenang, Art. Aduh.
- Ya Tuhan.
1153
00:56:43,102 --> 00:56:44,186
Jangan lama sangat.
1154
00:56:45,146 --> 00:56:46,731
- Ayuh.
- Awak kena pergi.
1155
00:56:47,899 --> 00:56:48,900
Dia okay ke?
1156
00:56:49,066 --> 00:56:50,818
- Amaran kedua, nombor 6.
- Tak, dia belum bangun lagi.
1157
00:56:51,027 --> 00:56:52,028
Bangun, Art.
1158
00:56:52,904 --> 00:56:54,071
Busuk gila.
1159
00:56:54,238 --> 00:56:55,948
Cepatlah, kawan,
1160
00:56:56,157 --> 00:56:58,618
Bukan senang apabila ada... pistol di...
1161
00:57:02,496 --> 00:57:05,124
Apa, awak perlukan pistol di kepala
untuk bangun lepas berak? Ya Tuhan.
1162
00:57:05,291 --> 00:57:06,459
Tak guna!
1163
00:57:08,127 --> 00:57:09,670
Buang air besar paling laju
yang saya pernah buat.
1164
00:57:09,879 --> 00:57:12,089
Sepatutnya awak bawa
majalah The New Yorker sekali.
1165
00:57:13,883 --> 00:57:15,468
Saya memang tak tahan lama
tanpa buang air besar.
1166
00:57:17,637 --> 00:57:19,221
Biasanya orang lain
1167
00:57:19,388 --> 00:57:21,724
buang air besar sekali seminggu.
1168
00:57:21,933 --> 00:57:24,310
Saya? Saya jenis sekali sehari.
1169
00:57:24,477 --> 00:57:26,145
Kalau saya tak buang air besar sekali sehari.
1170
00:57:26,354 --> 00:57:27,647
Saya akan makan ubat.
1171
00:57:28,481 --> 00:57:31,692
Ada tiga kebenaran besar di dunia.
1172
00:57:33,277 --> 00:57:34,695
Makanan sedap,
1173
00:57:34,904 --> 00:57:36,447
cinta yang hebat
1174
00:57:36,614 --> 00:57:37,823
dan berak yang puas.
1175
00:57:38,991 --> 00:57:40,117
Itu sahaja.
1176
00:57:41,827 --> 00:57:43,454
Olson memang bijak.
1177
00:57:43,621 --> 00:57:45,623
Tapi awak asyik guna perkataan
"buang air besar." Kenapa ya?
1178
00:57:47,250 --> 00:57:50,920
Saya rasa bunyinya kurang kasar
daripada perkataan B.
1179
00:57:51,128 --> 00:57:54,215
Saya tak pernah dengar Kitab
melarang perkataan "berak".
1180
00:57:54,423 --> 00:57:55,549
Macam mana pula dengan awak, Ray?
1181
00:57:55,758 --> 00:57:57,301
Saya pun tak.
1182
00:57:57,468 --> 00:57:59,345
Ya, jadi sebenarnya bukan peraturan pun.
1183
00:57:59,553 --> 00:58:01,389
Cuma, awak tahu,
1184
00:58:01,555 --> 00:58:03,432
ideanya ialah Kitab.
1185
00:58:03,599 --> 00:58:06,686
- Kitab berkata.
- Boleh tak... Maaf, boleh undur sikit?
1186
00:58:06,894 --> 00:58:07,895
Awak bau busuk.
1187
00:58:11,107 --> 00:58:13,401
Dengar sini, bukan salah awak.
Awak tak sempat bersihkan diri.
1188
00:58:13,567 --> 00:58:15,778
Tapi kami semua
tak patut kena tanggung akibatnya.
1189
00:58:15,945 --> 00:58:16,988
Awak faham maksud saya?
1190
00:58:17,863 --> 00:58:19,198
- Maaf, Art.
- Saya sayang awak.
1191
00:58:19,365 --> 00:58:20,908
- Ya, kami sayang awak, Art. Teruskan saja.
- Terima kasih,
1192
00:58:21,117 --> 00:58:22,785
awak tahu, cuma...
1193
00:58:22,994 --> 00:58:25,371
Larilah 2 batu ke hadapan. Boleh?
1194
00:58:27,999 --> 00:58:29,500
Jadi, Ray, kita berdua sahaja sekarang.
1195
00:58:31,585 --> 00:58:32,586
Macam mana?
1196
00:58:36,465 --> 00:58:38,342
Cuma kita berdua sahaja
yang boleh tahu, Pete.
1197
00:58:39,927 --> 00:58:42,555
Saya janji, kawan, dan janji saya bermakna.
1198
00:58:50,021 --> 00:58:52,356
Ayah saya, awak tahu.
1199
00:58:57,194 --> 00:58:58,904
Ayah saya ialah hero saya.
1200
00:59:00,781 --> 00:59:01,782
Dan...
1201
00:59:02,533 --> 00:59:04,577
awak tahu,
dia selalu nak tunjukkan saya perkara
1202
00:59:05,453 --> 00:59:07,496
yang sebenarnya
boleh buat dia dipenjarakan.
1203
00:59:08,372 --> 00:59:10,958
Awak tahu, dia nak tunjukkan
buku-buku oleh, awak tahu,
1204
00:59:11,167 --> 00:59:13,544
Nietzsche dan Kierkegaard,
Mark Twain dan Camus
1205
00:59:13,711 --> 00:59:16,380
dan kenalkan saya kepada muzik,
muzik yang bebas.
1206
00:59:16,547 --> 00:59:17,631
- Ya.
- Dan...
1207
00:59:17,840 --> 00:59:19,008
awak tahu, dia memang macam itu.
1208
00:59:19,216 --> 00:59:20,634
Dia bebas tanpa batas
1209
00:59:20,843 --> 00:59:21,844
dan cuma...
1210
00:59:23,554 --> 00:59:25,014
awak tahu, entahlah.
Saya cuma nak tahu tentang cara lama,
1211
00:59:25,222 --> 00:59:26,557
jadi dia tunjukkan kepada saya.
1212
00:59:26,724 --> 00:59:28,184
Dan semua itu diharamkan sekarang.
1213
00:59:28,351 --> 00:59:30,061
Ya, saya rasa dia ingatkan dia ada sistem.
1214
00:59:30,269 --> 00:59:33,564
- Dia rasa dia berhati-hati, tapi.
- ♪ Kota Dublin yang indah ♪
1215
00:59:33,731 --> 00:59:36,901
♪ Di mana semua gadis jelita ♪
1216
00:59:37,610 --> 00:59:41,405
♪ Pertama sekali saya ternampak ♪
1217
00:59:41,614 --> 00:59:44,992
♪ Molly Malone yang manis sekali ♪
1218
00:59:46,285 --> 00:59:47,286
Ayah, boleh tolong
1219
00:59:47,453 --> 00:59:48,704
ambilkan bola besbol?
1220
00:59:48,913 --> 00:59:50,831
Dekat dengan mesin jahit.
1221
00:59:50,998 --> 00:59:52,792
Dekat...
Terima kasih.
1222
00:59:53,000 --> 00:59:54,502
Terima kasih.
1223
01:00:01,050 --> 01:00:03,260
- Ayah? Ayah?
- William, apa yang awak buat?
1224
01:00:03,427 --> 01:00:04,428
Apa yang awak buat?
1225
01:00:04,637 --> 01:00:07,431
- Ayah?
- Apa yang berlaku? William?
1226
01:00:08,391 --> 01:00:10,434
William, apa yang berlaku?
1227
01:00:10,643 --> 01:00:11,769
Dia tak maksudkan apa yang dia cakap!
1228
01:00:12,770 --> 01:00:14,855
Dia tak maksudkan apa yang dia cakap!
1229
01:00:15,022 --> 01:00:16,941
Encik William Garraty,
1230
01:00:17,149 --> 01:00:18,901
awak didapati bersalah kerana
1231
01:00:19,068 --> 01:00:21,112
memiliki dan mengajar
1232
01:00:21,278 --> 01:00:23,864
bahan serta idea terlarang.
1233
01:00:24,073 --> 01:00:25,741
Adakah awak sedia bersumpah
taat setia kepada negara,
1234
01:00:25,908 --> 01:00:27,535
- sistem dan skuad...
- Tolonglah.
1235
01:00:27,701 --> 01:00:30,663
...di sini dan sekarang,
di hadapan keluarga awak
1236
01:00:30,830 --> 01:00:33,415
atau awak akan dinyahaktifkan serta-merta?
1237
01:00:34,792 --> 01:00:38,087
Masih ada masa untuk
menjadi teladan kepada anak awak.
1238
01:00:38,254 --> 01:00:41,590
Masih ada masa untuk
membuat pilihan yang terhormat.
1239
01:00:44,468 --> 01:00:45,845
Keputusan di tangan awak.
1240
01:00:50,599 --> 01:00:51,600
Tidak, tuan.
1241
01:00:51,767 --> 01:00:52,810
Ya Tuhan.
1242
01:00:53,310 --> 01:00:55,354
Saya tidak akan
bersumpah taat setia sebegitu.
1243
01:00:55,521 --> 01:00:57,064
Ya Tuhan!
1244
01:00:57,690 --> 01:00:59,692
- Semoga berjaya, Encik Garraty.
- Tidak!
1245
01:00:59,900 --> 01:01:01,193
- Semoga Tuhan merahmati awak.
- Tidak!
1246
01:01:01,360 --> 01:01:02,736
Jangan lupa siapa diri awak, Ray.
1247
01:01:05,072 --> 01:01:06,073
Tuhan.
1248
01:01:08,701 --> 01:01:09,827
Saya minta maaf.
1249
01:01:11,162 --> 01:01:12,580
Tak apa. Saya okey.
1250
01:01:12,746 --> 01:01:14,832
Tak, Ray. Ini tak okey.
1251
01:01:18,919 --> 01:01:20,379
Ya, betul cakap awak, tak okey.
1252
01:01:21,255 --> 01:01:23,174
Sebab itu saya akan bunuh dia.
1253
01:01:26,969 --> 01:01:28,053
- Jangan.
- Ya.
1254
01:01:28,971 --> 01:01:30,670
Macam mana? Ray, awak tak
boleh buat hajat untuk dia mati.
1255
01:01:30,694 --> 01:01:31,432
Saya ada satu hajat.
1256
01:01:31,599 --> 01:01:33,976
Satu hajat yang akan memberikan
saya peluang apabila saya menang.
1257
01:01:34,185 --> 01:01:35,769
Apabila saya cukup dekat dengan dia.
1258
01:01:36,854 --> 01:01:37,855
Apa?
1259
01:01:41,817 --> 01:01:43,736
Saya nak minta senapang carbine.
1260
01:01:43,903 --> 01:01:44,904
Senapang?
1261
01:01:46,739 --> 01:01:47,740
Dan mereka kena berikan kepada awak.
1262
01:01:47,948 --> 01:01:49,450
Ya, dan itu caranya.
1263
01:01:49,617 --> 01:01:50,701
Di situ juga.
1264
01:01:52,161 --> 01:01:53,454
Tapi awak kena menang dulu.
1265
01:01:53,621 --> 01:01:54,366
Ya. Tapi Pete, saya nak cakap,
1266
01:01:54,390 --> 01:01:55,623
tiada sesiapa di sini
yang nak lebih daripada saya.
1267
01:01:55,789 --> 01:01:56,790
Tiada sesiapa di sini
yang nak lebih daripada saya.
1268
01:01:56,957 --> 01:01:58,459
Ya, saya tak nafikan, tapi...
1269
01:01:58,626 --> 01:02:01,212
Dengar sini, hanya ayah saya orang baik
sebenar yang masih ada di planet ini.
1270
01:02:01,420 --> 01:02:03,088
Saya bersumpah.
1271
01:02:03,297 --> 01:02:06,050
Dan dia sanggup mengambil risiko
hanya untuk tunjukkan saya cara lama.
1272
01:02:06,258 --> 01:02:07,843
Ini peluang saya untuk buat bahagian saya,
1273
01:02:08,010 --> 01:02:09,720
mengubah semuanya seperti yang dia nak.
1274
01:02:09,887 --> 01:02:10,888
- Ya, tapi Ray...
- Pete, ini peluang saya
1275
01:02:11,055 --> 01:02:12,473
untuk potong kepala naga.
1276
01:02:12,640 --> 01:02:13,641
Ray...
1277
01:02:14,266 --> 01:02:16,393
dia pilih untuk tinggalkan awak.
1278
01:02:16,560 --> 01:02:17,728
Macam mana itu sesuatu yang baik?
1279
01:02:20,689 --> 01:02:24,068
Garraty, awak tahu tak betapa
susahnya nak bunuh seorang manusia?
1280
01:02:24,276 --> 01:02:26,862
Saya pernah bunuh rusa
dan itu pun cukup susah
1281
01:02:27,029 --> 01:02:30,032
bunuh manusia cuma mudah
untuk sejenis manusia tertentu.
1282
01:02:30,199 --> 01:02:32,868
- Saya akan jadi sejenis manusia itu.
- Menyedihkan.
1283
01:02:33,035 --> 01:02:34,912
Orang macam itu sudah
tak nampak keindahan dunia.
1284
01:02:35,120 --> 01:02:37,998
- Keindahan apa?
- Langit, pokok, burung.
1285
01:02:38,165 --> 01:02:39,583
Semuanya.
1286
01:02:40,626 --> 01:02:41,877
Tahu apa lagi yang indah?
1287
01:02:42,086 --> 01:02:43,087
Kita.
1288
01:02:44,004 --> 01:02:46,298
Sebab kita kawan sebenar, kan?
1289
01:02:47,716 --> 01:02:48,968
Pete, apa bezanya?
1290
01:02:49,760 --> 01:02:53,013
Sama ada kita ada masa 3 jam, 3 hari,
atau 3 dekad, saat ini,
1291
01:02:53,222 --> 01:02:54,765
saat ini,
1292
01:02:54,932 --> 01:02:56,183
saat ini penting.
1293
01:02:56,809 --> 01:02:57,810
Cakap.
1294
01:02:58,602 --> 01:03:00,229
Ini penting. Saat ini penting.
1295
01:03:00,437 --> 01:03:02,898
Ya. Memang betul, Musketeer.
1296
01:03:05,901 --> 01:03:07,069
Tapi tetap tak mengubah apa-apa,
betul tak Pete?
1297
01:03:07,278 --> 01:03:09,196
Sebab apabila saat ini tamat,
1298
01:03:09,363 --> 01:03:11,240
saya tetap akan bunuh dia.
1299
01:03:11,448 --> 01:03:12,741
Baiklah.
1300
01:03:13,492 --> 01:03:15,619
Tapi ingat, walaupun awak berjaya,
1301
01:03:15,828 --> 01:03:18,080
- mereka tetap akan bunuh awak.
- Awak tak tahu.
1302
01:03:18,289 --> 01:03:20,291
Saya akan menjadi pemenang.
Belum pernah berlaku.
1303
01:03:21,709 --> 01:03:24,003
- Macam mana dengan mak awak?
- Jangan sebut pasal mak saya, Pete.
1304
01:03:24,211 --> 01:03:25,504
Macam mana dengan dia?
1305
01:03:25,671 --> 01:03:27,298
- Dia tahu tak?
- Tak, dia tak tahu.
1306
01:03:27,506 --> 01:03:29,133
Ini lebih besar daripada saya dan mak saya.
1307
01:03:35,389 --> 01:03:36,890
Pete, tengok sekumpulan
manusia tak guna di sana.
1308
01:03:37,891 --> 01:03:39,935
Mereka nak tengok otak kita
bersepai atas jalan raya.
1309
01:03:40,144 --> 01:03:41,395
Mereka nak tengok otak awak.
1310
01:03:41,562 --> 01:03:44,273
Semuanya bergantung
pada cara awak melihatnya.
1311
01:03:44,481 --> 01:03:45,858
Tengok betul-betul.
1312
01:03:46,066 --> 01:03:49,445
Awak nampak? Itu sebuah keluarga
dan mereka saling menyayangi.
1313
01:03:49,612 --> 01:03:51,238
Kita tak boleh marah pada mereka
kerana telah dibasuh untuk fikir
1314
01:03:51,447 --> 01:03:52,948
yang semua ini biasa sedangkan
1315
01:03:53,157 --> 01:03:54,491
kita pun sama sahaja.
1316
01:03:58,203 --> 01:03:59,788
Awak tahu tak, Ray?
1317
01:03:59,955 --> 01:04:01,332
Hajat awak tak bermakna
1318
01:04:01,540 --> 01:04:03,292
kalau awak sendiri tak percaya
pada keluarga di sana.
1319
01:04:04,585 --> 01:04:05,669
Kalau awak tak percaya
mereka layak diselamatkan,
1320
01:04:05,836 --> 01:04:06,920
lebih baik awak duduk sekarang juga
1321
01:04:07,129 --> 01:04:09,048
dan biarkan saja mereka tembak awak,
sebab...
1322
01:04:10,007 --> 01:04:11,216
balas dendam, Ray,
1323
01:04:12,092 --> 01:04:14,178
balas dendam tak cukup.
1324
01:04:21,602 --> 01:04:22,603
Nampak tak?
1325
01:04:26,940 --> 01:04:28,984
Sesuatu yang patut dihargai.
1326
01:04:35,115 --> 01:04:36,450
Awak pernah ada abang, Ray?
1327
01:04:37,951 --> 01:04:39,161
Tak.
1328
01:04:39,328 --> 01:04:40,329
Saya pun sama.
1329
01:04:44,041 --> 01:04:45,459
Awak nak berjalan dengan saya sekejap?
1330
01:04:46,668 --> 01:04:47,711
Ya.
1331
01:04:47,920 --> 01:04:48,962
Ya, saya nak, Pete.
1332
01:04:53,467 --> 01:04:54,885
Amaran, nombor 47.
1333
01:04:55,052 --> 01:04:56,804
Hei. Awak ada saya.
1334
01:04:56,970 --> 01:05:02,643
{\an8}BATU 170.
1335
01:05:05,604 --> 01:05:08,315
Amaran. Amaran pertama, 4.
1336
01:05:23,914 --> 01:05:25,457
Tolong saya.
1337
01:05:25,666 --> 01:05:27,418
Tolong, kaki saya. Tolong saya.
1338
01:05:27,626 --> 01:05:29,378
Kaki saya. Tolonglah.
1339
01:05:29,586 --> 01:05:30,587
Tolonglah.
1340
01:05:31,672 --> 01:05:33,882
- Amaran, 4. Amaran kedua.
- Hei!
1341
01:05:41,557 --> 01:05:42,558
Amaran, 4.
1342
01:05:43,183 --> 01:05:44,810
Amaran ketiga dan terakhir.
1343
01:05:53,318 --> 01:05:54,820
Apa?
1344
01:05:54,987 --> 01:05:55,988
Siapa pula?
1345
01:05:56,822 --> 01:05:59,908
Tressler. Dia budak yang ada radio.
1346
01:06:00,075 --> 01:06:02,619
Amaran. Amaran ketiga, 24.
1347
01:06:16,216 --> 01:06:18,635
- Alamak.
- Ya Tuhan, saya nak balik rumah.
1348
01:06:18,802 --> 01:06:20,679
Ya Tuhan, saya nak balik rumah.
1349
01:06:20,846 --> 01:06:22,598
- Saya nak balik rumah.
- Aduh.
1350
01:06:22,764 --> 01:06:25,559
Saya nak balik rumah.
1351
01:06:33,192 --> 01:06:37,404
LAIN KALI NAIK KERETA API, NYAMAN & TENANG
1352
01:06:47,247 --> 01:06:52,127
{\an8}BATU 201.
1353
01:07:06,183 --> 01:07:07,184
Garraty.
1354
01:07:10,187 --> 01:07:11,438
Awak penat, Garraty?
1355
01:07:13,398 --> 01:07:15,108
Saya penat ke?
1356
01:07:15,275 --> 01:07:17,361
Ya, penat sikit.
1357
01:07:17,569 --> 01:07:18,737
Terlalu letih?
1358
01:07:20,155 --> 01:07:21,198
Saya semakin ke arah sana.
1359
01:07:23,075 --> 01:07:24,076
Tidak.
1360
01:07:24,993 --> 01:07:26,286
Awak belum terlalu letih.
1361
01:07:26,495 --> 01:07:27,496
Belum lagi.
1362
01:07:29,540 --> 01:07:31,333
Saya pun tak tahu
kenapa saya masih bercakap dengan awak.
1363
01:07:31,500 --> 01:07:34,294
Macam bercakap dengan asap.
1364
01:07:35,170 --> 01:07:37,256
Olson memang sudah letih.
1365
01:07:37,464 --> 01:07:39,132
Dia hampir menyerah kalah.
1366
01:07:41,134 --> 01:07:43,804
Berani awak cakap tentang Olson,
sedangkan awak pun nampak teruk.
1367
01:07:45,347 --> 01:07:46,932
Dia terberak dalam seluar.
1368
01:07:47,099 --> 01:07:48,559
Awak bau tak?
1369
01:07:48,767 --> 01:07:49,768
Saya pun boleh bau.
1370
01:07:49,935 --> 01:07:51,311
Apa maksud awak sebenarnya?
1371
01:07:51,520 --> 01:07:54,064
Apa kata awak tanya kawan awak, Art Baker?
1372
01:07:54,231 --> 01:07:57,109
Keldai tak suka membajak,
tapi suka makan lobak merah.
1373
01:07:58,735 --> 01:08:00,487
Tengok Olson.
1374
01:08:00,654 --> 01:08:04,283
Dia sendiri tak sedar,
tapi dia sudah hilang selera untuk lobak.
1375
01:08:06,076 --> 01:08:07,076
Olson?
1376
01:08:08,036 --> 01:08:09,036
Hank?
1377
01:08:10,539 --> 01:08:11,582
Olson?
1378
01:08:11,790 --> 01:08:13,040
Olson, cakaplah dengan saya.
Kenapa dengan awak?
1379
01:08:13,208 --> 01:08:14,167
Hei, hei.
1380
01:08:14,375 --> 01:08:15,377
Cakaplah dengan saya, Hank.
1381
01:08:16,253 --> 01:08:18,088
Stebbins cakap tentang lobak dan keldai.
1382
01:08:18,297 --> 01:08:20,382
Saya tak faham, tapi...
1383
01:08:20,591 --> 01:08:21,592
Awak okey?
1384
01:08:23,218 --> 01:08:24,219
Awak tak apa-apa?
1385
01:08:24,386 --> 01:08:25,554
Cakaplah dengan saya.
1386
01:08:27,388 --> 01:08:29,892
Taman Tuhan.
1387
01:08:34,271 --> 01:08:36,022
Penuh dengan rumput.
1388
01:08:37,607 --> 01:08:39,651
- Hank. Hank!
- Amaran, 46.
1389
01:08:39,817 --> 01:08:41,570
- Hei.
- Teruskan berjalan, Hank!
1390
01:08:41,777 --> 01:08:43,030
- Hei, Hank!
- Olson, ayuh. Teruskan berjalan!
1391
01:08:43,196 --> 01:08:44,196
Teruskan berjalan, cepat!
1392
01:08:44,364 --> 01:08:45,824
- Olson, serang dia!
- Tolong!
1393
01:08:47,951 --> 01:08:49,661
Cepat. Jangan!
1394
01:08:51,163 --> 01:08:52,748
Jangan, jangan, jangan.
1395
01:08:52,955 --> 01:08:55,792
- Amaran kedua, 46.
- Art!
1396
01:08:59,879 --> 01:09:00,881
Hank! Hank!
1397
01:09:01,048 --> 01:09:02,716
- Amaran, nombor 6.
- Kurang ajar!
1398
01:09:02,924 --> 01:09:04,718
- Art! Datang balik, Art!
- Art, balik sekarang juga!
1399
01:09:04,927 --> 01:09:05,969
Art, dia sudah tiada.
1400
01:09:06,136 --> 01:09:07,471
Kenapa mereka tak tamatkan sahaja?
1401
01:09:07,679 --> 01:09:08,931
- Mereka tembak perut dia.
- Art, balik sini!
1402
01:09:09,097 --> 01:09:10,664
Mereka sengaja biarkan
dia mati perlahan-lahan.
1403
01:09:10,688 --> 01:09:11,808
Ini untuk patahkan semangat kita
1404
01:09:12,017 --> 01:09:14,102
supaya jangan tiru aksi Serang Tentera.
1405
01:09:14,311 --> 01:09:16,228
Hank. Hank. Hank, kawan.
1406
01:09:16,437 --> 01:09:19,441
- Kawan, kawan. Jangan, jangan, jangan.
- Amaran kedua, 6.
1407
01:09:19,607 --> 01:09:20,734
Kenapa.
1408
01:09:20,942 --> 01:09:23,152
- Hei, marilah. Kenapa awak buat macam ini?
- Amaran, 47.
1409
01:09:23,320 --> 01:09:24,987
Ray! Ray!
1410
01:09:25,196 --> 01:09:26,406
- Art...
- Kenapa awak buat macam ini?
1411
01:09:27,491 --> 01:09:29,785
- Saya tersilap. Semua saya tersilap.
- Art, bangun sekarang!
1412
01:09:30,369 --> 01:09:32,245
- Kenapa?
- Semua saya tersilap.
1413
01:09:32,411 --> 01:09:34,289
- Jangan, saya di sini. Saya di sini.
- Dia sudah tiada. Art, saya nak awak.
1414
01:09:34,455 --> 01:09:35,316
Saya nak awak bangun sekarang!
1415
01:09:35,340 --> 01:09:36,667
Tembak saya! Hank,
jangan! Awak tak boleh!
1416
01:09:36,875 --> 01:09:39,252
- Ayuh. Dia sudah mati. Dia sudah mati!
- Tidak, tidak!
1417
01:09:39,419 --> 01:09:40,462
Maafkan saya, Olson.
1418
01:09:43,006 --> 01:09:44,508
Saya tersilap!
1419
01:09:44,716 --> 01:09:45,717
- Apa?
- Maafkan saya!
1420
01:09:45,884 --> 01:09:47,219
- Dia sudah mati! Dia sudah mati!
- Saya tersilap!
1421
01:09:47,386 --> 01:09:49,179
Awak nak mati juga ke?
1422
01:09:50,972 --> 01:09:54,393
Semua saya tersilap!
1423
01:09:55,936 --> 01:09:57,604
- Garraty, saya tak dapat selamatkan dia.
- Saya tahu.
1424
01:09:57,813 --> 01:09:59,022
- Saya tak dapat selamatkan dia, Garraty!
- Saya tahu.
1425
01:09:59,189 --> 01:10:02,067
- Art! Saya tersilap!
- Saya tahu. Saya tahu.
1426
01:10:02,275 --> 01:10:03,360
Maafkan saya.
1427
01:10:05,404 --> 01:10:06,822
- Tak dapat selamatkan...
- Saya tahu.
1428
01:10:07,030 --> 01:10:08,532
- Tak dapat selamatkan dia!
- Berhenti.
1429
01:10:08,740 --> 01:10:09,783
Berhenti, tak apa.
1430
01:10:14,246 --> 01:10:15,372
Awak sudah buat yang terbaik.
1431
01:10:15,539 --> 01:10:17,290
- Tak, bukan begitu.
- Awak sudah buat yang terbaik.
1432
01:10:20,961 --> 01:10:23,171
- Dia panggil nama saya.
- Saya tahu. Berhenti.
1433
01:10:23,922 --> 01:10:24,923
Dia perlukan saya.
1434
01:10:25,090 --> 01:10:26,174
Saya tahu. Saya tahu.
1435
01:10:38,562 --> 01:10:47,821
{\an8}BATU 209, HARI KE-4.
1436
01:11:03,503 --> 01:11:05,464
Saya nak sangat dia tembak
salah seorang daripada mereka.
1437
01:11:06,798 --> 01:11:08,592
Saya masih tak faham kebodohan Olson.
1438
01:11:08,800 --> 01:11:11,053
Apa kata awak tutup mulut
dan jangan sebut nama dia?
1439
01:11:12,053 --> 01:11:13,138
Dia tak pergi dalam diam
1440
01:11:13,346 --> 01:11:15,223
dan saya hormat dia sebab itu.
1441
01:11:17,601 --> 01:11:19,686
- Saya hormat dia juga.
- Jadi, kenapa?
1442
01:11:20,979 --> 01:11:22,105
Dia sudah berkahwin.
1443
01:11:23,356 --> 01:11:24,858
Jangan menipu.
1444
01:11:25,066 --> 01:11:26,151
Betul.
1445
01:11:27,235 --> 01:11:28,862
Dia beritahu kami semasa tempat permulaan.
1446
01:11:29,654 --> 01:11:31,364
Kena bahan habis-habisan.
1447
01:11:32,407 --> 01:11:33,408
Hanya dia.
1448
01:11:34,701 --> 01:11:36,328
Hanya dia yang ada isteri.
1449
01:11:37,621 --> 01:11:38,914
Percaya tak.
1450
01:11:39,080 --> 01:11:40,457
Nama dia Clementine.
1451
01:11:40,665 --> 01:11:41,750
Macam lagu.
1452
01:11:42,584 --> 01:11:43,752
Baiklah, kawan-kawan,
1453
01:11:43,960 --> 01:11:45,754
mari kita buat janji sekarang.
1454
01:11:47,130 --> 01:11:49,424
Siapa pun yang menang nanti,
kena buat sesuatu untuk isteri dia.
1455
01:11:49,591 --> 01:11:50,592
Macam mana?
1456
01:11:50,759 --> 01:11:52,761
Memang betul, Pete.
1457
01:11:52,969 --> 01:11:55,138
Buat apa? Bukan saya yang buat
isteri orang jadi balu, awak tahu.
1458
01:11:55,305 --> 01:11:57,349
Dengar sini, mungkin duit ke,
1459
01:11:57,557 --> 01:12:00,018
sekadar untuk pastikan dia okey, boleh?
1460
01:12:01,269 --> 01:12:02,938
Bunyi macam
cakap orang terlalu berperasaan.
1461
01:12:03,146 --> 01:12:04,147
Tolonglah, Parker.
1462
01:12:04,314 --> 01:12:05,315
Tolonglah.
1463
01:12:05,482 --> 01:12:07,067
Saya tahu awak ada hati juga sebenarnya.
1464
01:12:10,695 --> 01:12:12,781
Awak tak boleh cakap saya tak
pernah buat apa-apa untuk awak, McVries.
1465
01:12:14,157 --> 01:12:15,158
Terbaiklah.
1466
01:12:15,951 --> 01:12:16,952
Awak pula, Baker?
1467
01:12:17,119 --> 01:12:19,120
- Amaran, nombor 23.
- Ya?
1468
01:12:19,663 --> 01:12:20,747
Ya.
1469
01:12:20,914 --> 01:12:22,374
Ayuh. Ya.
1470
01:12:23,625 --> 01:12:24,918
Awak pula, Stebbins?
1471
01:12:26,545 --> 01:12:27,546
Kenapa tidak?
1472
01:12:28,380 --> 01:12:29,965
Ayuh, pasukan.
1473
01:12:30,882 --> 01:12:31,925
Awak okay?
1474
01:12:32,592 --> 01:12:33,969
Tak, saya tak okay langsung.
1475
01:12:34,886 --> 01:12:35,929
Memang malang.
1476
01:12:37,430 --> 01:12:39,516
Saya tak pernah jatuh sakit selama 10 tahun
1477
01:12:39,724 --> 01:12:42,227
dan badan saya pilih
untuk sakit masa sekarang pula.
1478
01:12:42,394 --> 01:12:43,937
Macam satu gurauan kejam.
1479
01:12:44,146 --> 01:12:45,438
Itulah yang dipanggil ironi.
1480
01:12:46,064 --> 01:12:48,066
Ya, saya tahu maksud ironi.
1481
01:12:48,775 --> 01:12:50,402
Tapi itu takkan hentikan saya.
1482
01:12:50,569 --> 01:12:51,653
Saya tetap akan menang.
1483
01:12:52,154 --> 01:12:53,155
Aduh!
1484
01:12:58,493 --> 01:12:59,494
Hei,
1485
01:13:01,621 --> 01:13:03,498
kenapa kawan awak tak tanya saya
1486
01:13:03,665 --> 01:13:06,209
kalau saya nak tolong isteri Hank?
1487
01:13:07,085 --> 01:13:08,461
Maksud saya,
1488
01:13:08,628 --> 01:13:10,589
awak tahu, saya nak juga ditanya.
1489
01:13:10,755 --> 01:13:12,507
Awak ada dengar yang saya cakap
saya tak nak ditanya?
1490
01:13:12,674 --> 01:13:14,426
Tak, saya tak dengar awak cakap pun. Tak.
1491
01:13:17,512 --> 01:13:18,513
Aduh.
1492
01:13:19,514 --> 01:13:22,142
Saya rasa saya tersilap langkah
dengan awak semua.
1493
01:13:22,350 --> 01:13:24,769
Saya sebenarnya orang
yang baik kalau awak kenal.
1494
01:13:24,978 --> 01:13:25,979
Saya cuma...
1495
01:13:26,146 --> 01:13:27,397
Saya tak pernah ada geng sendiri,
awak tahu?
1496
01:13:27,564 --> 01:13:28,857
Saya tak pernah ada geng masa sekolah pun.
1497
01:13:29,065 --> 01:13:30,066
Saya cuba nak cakap itu, rasanya.
1498
01:13:30,233 --> 01:13:33,069
Awak tahu, saya asyik mula
dengan cara salah, tapi...
1499
01:13:33,278 --> 01:13:34,863
- Baiklah.
- Aduh, maksud saya,
1500
01:13:35,822 --> 01:13:38,241
setiap orang patut ada beberapa kawan
1501
01:13:38,408 --> 01:13:40,619
dalam benda gila macam ini, betul tak?
1502
01:13:42,245 --> 01:13:43,246
Ya.
1503
01:13:44,205 --> 01:13:45,207
Dengar sini,
1504
01:13:47,334 --> 01:13:48,418
budak Rank itu...
1505
01:13:48,627 --> 01:13:49,628
- Ya.
- Aduh.
1506
01:13:52,422 --> 01:13:54,424
Saya tak nak tengok dia pergi, tahu tak?
1507
01:13:55,550 --> 01:13:57,218
Saya tak akan, awak tahu.
1508
01:13:57,427 --> 01:13:58,637
Aduh, saya...
1509
01:13:59,679 --> 01:14:02,349
Saya tak boleh berhenti terbayang
dan terngiang-ngiang
1510
01:14:02,515 --> 01:14:03,767
dalam fikiran saya, berulang kali.
1511
01:14:03,975 --> 01:14:06,227
Saya tak mampu nak teruskan macam ini.
Saya cuma...
1512
01:14:07,312 --> 01:14:10,023
- Saya hanya... Saya minta maaf dan saya...
- Ya.
1513
01:14:10,231 --> 01:14:11,565
Saya tak boleh rasa yang
semua ini salah saya, betul?
1514
01:14:11,589 --> 01:14:12,025
Ya.
1515
01:14:12,234 --> 01:14:14,152
- Ini bukan salah saya, kan?
- Bukan. Bukan.
1516
01:14:14,361 --> 01:14:15,528
- Okey.
- Bukan. Okey?
1517
01:14:15,695 --> 01:14:18,448
Jadi, apa yang awak nak, Gary?
Awak nak...
1518
01:14:18,615 --> 01:14:19,616
awak nak sertai rancangan ini?
1519
01:14:19,783 --> 01:14:21,159
- Ya, ya, ya, itu maksud saya.
- Okey.
1520
01:14:21,326 --> 01:14:22,619
- Ya.
- Okey. Ya.
1521
01:14:22,786 --> 01:14:24,871
Saya akan beritahu isteri dia,
1522
01:14:25,038 --> 01:14:26,414
dia akan jadi kaya sampai dia
boleh tinggal di Fifth Avenue
1523
01:14:26,623 --> 01:14:28,667
- seumur hidup dia.
- Baiklah
1524
01:14:30,085 --> 01:14:32,295
Dan kalau awak tak kisah
nak beritahu kawan awak
1525
01:14:32,462 --> 01:14:34,464
- yang saya pun sudah sertai sekarang.
- Saya boleh beritahu Pete, ya.
1526
01:14:34,673 --> 01:14:36,007
- Terima kasih, kawan. Terima kasih.
- Ya.
1527
01:14:36,800 --> 01:14:38,009
Aduh.
1528
01:14:38,176 --> 01:14:40,470
Seseorang perlukan beberapa kawan.
1529
01:14:40,637 --> 01:14:41,638
Itu yang ayah saya selalu cakap.
1530
01:14:41,846 --> 01:14:42,847
Aduh! Aduh!
1531
01:14:43,932 --> 01:14:45,725
Aduh. Maafkan saya.
1532
01:14:45,934 --> 01:14:48,019
- Saya cuma... saya tak nak pergi.
- Tak apa. Tak apa. Hei
1533
01:14:48,228 --> 01:14:50,355
Dan saya tak nak mati semasa dibenci,
faham tak?
1534
01:14:50,522 --> 01:14:51,606
Awak kena mati.
1535
01:14:51,773 --> 01:14:53,066
Itu yang paling menyakitkan
tentang semua ini
1536
01:14:53,275 --> 01:14:55,485
yang kita semua akan pergi juga, faham tak?
1537
01:14:55,652 --> 01:14:58,822
Cuma tak sepatutnya
jadi macam ini sekarang, faham tak?
1538
01:14:59,030 --> 01:15:00,782
- Tak sepatutnya jadi macam ini, tapi...
- Ya.
1539
01:15:00,991 --> 01:15:03,076
Aduh! Aduh.
1540
01:15:03,243 --> 01:15:04,703
- Hei.
- Tak boleh berhenti.
1541
01:15:04,911 --> 01:15:05,912
Hei, awak okey?
1542
01:15:06,913 --> 01:15:07,914
Apa awak cakap tadi?
1543
01:15:08,081 --> 01:15:09,249
Apa awak cakap tadi?
1544
01:15:09,416 --> 01:15:11,501
- Saya tanya kalau awak okey?
- Saya tak sengaja bunuh budak itu!
1545
01:15:11,710 --> 01:15:13,461
- Saya tak sengaja, okey?
- Okey. Okey.
1546
01:15:13,628 --> 01:15:15,922
- Saya minta maaf. Aduh!
- Ya.
1547
01:15:16,131 --> 01:15:18,174
Hei, Gary. Ayuh, kawan. Tak apa.
1548
01:15:18,341 --> 01:15:19,426
Kita semua okey.
1549
01:15:19,634 --> 01:15:20,844
Kita semua kawan sekarang.
1550
01:15:21,052 --> 01:15:22,053
Kita semua berjalan sama-sama
1551
01:15:22,220 --> 01:15:23,388
- sebagai kawan, okey?
- Ya.
1552
01:15:23,555 --> 01:15:26,016
Awak ada kami. Awak ada kami.
Awak ada geng awak.
1553
01:15:26,224 --> 01:15:28,351
Okey? Ayuh.
1554
01:15:28,518 --> 01:15:30,103
Bagus. Macam itu.
1555
01:15:30,311 --> 01:15:32,522
- Okey? Jadi, kita akan teruskan berjalan.
- Okey.
1556
01:15:33,648 --> 01:15:35,150
Saya nak pergi beritahu Pete.
1557
01:15:36,860 --> 01:15:38,611
Saya nak beritahu Pete yang
awak nak sertai rancangan ini, ya?
1558
01:15:38,778 --> 01:15:39,988
Terima kasih.
1559
01:15:40,155 --> 01:15:41,156
Baiklah.
1560
01:15:41,823 --> 01:15:42,824
Baiklah.
1561
01:15:43,283 --> 01:15:44,576
Baiklah. Teruskan berjalan.
1562
01:15:44,743 --> 01:15:45,744
Okey.
1563
01:15:47,537 --> 01:15:48,830
Aduh, dia okey ke?
1564
01:15:49,039 --> 01:15:50,123
Dia kata dia nak sertai sekali.
1565
01:15:51,583 --> 01:15:53,043
Tak, tak, tak.
1566
01:15:53,251 --> 01:15:54,627
Tak, tak, tak.
1567
01:15:55,587 --> 01:15:58,089
Aduh, saya kena pergi.
1568
01:15:58,298 --> 01:16:00,091
- Saya kena pergi, sekarang
- Hei, Barkovitch.
1569
01:16:00,300 --> 01:16:01,301
- Gary.
- Hei!
1570
01:16:01,468 --> 01:16:03,803
Tak apa, Gary. Teruskan...
Aduh, kawan.
1571
01:16:04,012 --> 01:16:05,555
Hei, Barkovitch.
1572
01:16:05,722 --> 01:16:07,182
Hei. Barkovitch
1573
01:16:07,390 --> 01:16:08,808
Pete, biarkan dia berjalan. Ayuh.
1574
01:16:12,395 --> 01:16:13,938
- Teruskan berjalan, Gary.
- Amaran. Amaran, nombor 5.
1575
01:16:14,147 --> 01:16:15,231
- Tolonglah, teruskan berjalan.
- Jangan berhenti. Ayuh.
1576
01:16:15,440 --> 01:16:16,941
Sekarang saya akan
bersama awak semua selamanya, okey?
1577
01:16:17,150 --> 01:16:19,319
Bukan macam itu...
Apa yang?
1578
01:16:20,236 --> 01:16:21,404
Aduh! Jangan!
1579
01:16:22,989 --> 01:16:24,032
Ya Tuhan.
1580
01:16:24,199 --> 01:16:25,700
- Ya Tuhan. Ya Tuhan!
- Kenapa dia buat begitu?
1581
01:16:25,867 --> 01:16:26,868
Kenapa dia buat begitu?
1582
01:16:27,035 --> 01:16:29,621
- Aduh! Macam mana dia boleh buat begitu?
- Amaran. Amaran kedua, nombor 5.
1583
01:16:29,788 --> 01:16:30,914
Semua orang teruskan berjalan.
1584
01:16:39,214 --> 01:16:42,175
Amaran ketiga, 5. Amaran terakhir.
1585
01:16:47,972 --> 01:16:48,973
Jangan.
1586
01:16:58,942 --> 01:17:04,572
{\an8}BATU 260.
1587
01:17:23,508 --> 01:17:26,803
♪ Dalam gua, dalam ngarai ♪
1588
01:17:26,970 --> 01:17:29,931
♪ Menggali lombong emas ♪
1589
01:17:30,098 --> 01:17:33,309
♪ Tinggallah seorang pelombong,
empat puluh sembilan ♪
1590
01:17:33,518 --> 01:17:36,396
♪ Dan anak perempuannya
bernama Clementine ♪
1591
01:17:36,604 --> 01:17:38,022
♪ Ya, saya cintakan dia ♪
1592
01:17:38,231 --> 01:17:39,732
♪ Saya sangat cintakan dia ♪
1593
01:17:39,899 --> 01:17:43,069
♪ Walaupun kasutnya saiz 9 ♪
1594
01:17:43,236 --> 01:17:46,739
♪ Kotak ikan tanpa penutup ♪
1595
01:17:46,906 --> 01:17:49,909
♪ Sandalnya untuk Clementine ♪
1596
01:17:50,076 --> 01:17:53,079
♪ Oh sayangku Oh sayangku ♪
1597
01:17:53,246 --> 01:17:56,875
♪ Oh sayangku, Clementine ♪
1598
01:17:57,041 --> 01:18:00,253
♪ Awak hilang dan pergi selamanya ♪
1599
01:18:00,420 --> 01:18:03,715
♪ Hari yang malang, Clementine ♪
1600
01:18:04,340 --> 01:18:10,138
{\an8}BATU 278, HARI KE-5.
1601
01:18:14,017 --> 01:18:15,560
Kita semakin hampir, betul?
1602
01:18:16,895 --> 01:18:17,896
Apa?
1603
01:18:18,062 --> 01:18:19,063
Ke mak awak?
1604
01:18:21,316 --> 01:18:23,818
Ya, tak lama lagi.
1605
01:18:27,197 --> 01:18:29,282
Awak memang bertuah, Garraty.
1606
01:18:33,244 --> 01:18:34,287
Dapat jumpa mak awak.
1607
01:18:37,832 --> 01:18:40,168
Siapa yang saya nak jumpa
antara sekarang dan akhir nanti?
1608
01:18:41,669 --> 01:18:43,880
Tak ada sesiapa kecuali penonton
yang datang untuk tengok sahaja.
1609
01:18:47,550 --> 01:18:49,219
Saya rindu rumah
1610
01:18:49,427 --> 01:18:51,346
dan saya rasa takut.
1611
01:18:51,554 --> 01:18:53,556
Hei, saya pun takut, Collie.
1612
01:18:54,933 --> 01:18:57,852
Kalau ini buat awak rasa lebih baik,
saya rasa kita semua rindu rumah.
1613
01:18:59,229 --> 01:19:00,230
Awak tahu?
1614
01:19:01,356 --> 01:19:02,941
Senang untuk awak cakap.
1615
01:19:04,275 --> 01:19:05,777
Ini negeri asal awak.
1616
01:19:07,070 --> 01:19:08,321
Awak sahaja yang dapat jumpa keluarga.
1617
01:19:08,738 --> 01:19:09,739
Saya tak pasti.
1618
01:19:10,406 --> 01:19:12,742
Mungkin itu sebenarnya
buat keadaan lebih sukar.
1619
01:19:12,909 --> 01:19:14,744
Kenapa awak sibuk masuk campur?
1620
01:19:17,247 --> 01:19:19,457
Saya rasa dia lagi susah daripada kita.
1621
01:19:20,500 --> 01:19:22,168
Saya rasa ia boleh ganggu tumpuan dia.
1622
01:19:25,588 --> 01:19:26,589
Sudahlah.
1623
01:19:27,340 --> 01:19:28,800
Awak berdua memang gila.
1624
01:19:33,263 --> 01:19:34,973
Awak memang rasa ia akan jadi lebih sukar?
1625
01:19:39,644 --> 01:19:41,521
Saya cuma nak awak terus berjalan.
1626
01:20:01,916 --> 01:20:03,668
Kita sudah sampai ke Freeport, Pete.
1627
01:20:05,545 --> 01:20:08,756
Batu 286.
1628
01:20:09,799 --> 01:20:11,342
Kita masih bertahan untuk satu hari lagi.
1629
01:20:14,012 --> 01:20:15,096
Aduh!
1630
01:20:15,305 --> 01:20:16,639
Tapak kasut saya tercabut.
1631
01:20:16,806 --> 01:20:18,850
Kena buang dua-dua sekali, Garraty.
1632
01:20:19,767 --> 01:20:22,520
Kalau tidak nanti ada paku tembus keluar.
1633
01:20:22,729 --> 01:20:25,064
Lagi satu, awak kena bekerja
keras apabila kaki tak stabil.
1634
01:20:26,733 --> 01:20:28,526
Amaran, nombor 47.
1635
01:20:33,031 --> 01:20:34,073
Aduh.
1636
01:20:48,838 --> 01:20:49,839
Awak.
1637
01:20:50,006 --> 01:20:51,633
- Hai, Mak.
- Kaki awak.
1638
01:20:51,841 --> 01:20:53,176
Awak.
1639
01:20:53,384 --> 01:20:55,803
Sayang, awak.
1640
01:21:00,516 --> 01:21:01,851
Jangan perlahan, Ray.
1641
01:21:02,810 --> 01:21:03,853
Tak boleh berhenti.
1642
01:21:04,020 --> 01:21:06,064
- Ray!
- Amaran, 47.
1643
01:21:06,272 --> 01:21:07,725
Mak, saya minta maaf.
Saya minta maaf. Awak...
1644
01:21:07,749 --> 01:21:08,941
Amaran kedua.
Amaran, nombor 23.
1645
01:21:09,108 --> 01:21:10,151
- Jangan, jangan, jangan!
- Awak tak tahu betapa saya menyesal.
1646
01:21:10,360 --> 01:21:11,361
- Tak apa.
- Mak, tolonglah.
1647
01:21:11,527 --> 01:21:12,528
- Nanti awak akan dibunuh.
- Saya cuma nak peluk. Tolonglah.
1648
01:21:12,695 --> 01:21:12,986
Ray, jom!
1649
01:21:13,010 --> 01:21:13,905
Mak, tolonglah. Saya cuma nak peluk.
Saya tahu saya tersilap.
1650
01:21:14,113 --> 01:21:15,907
- Jangan! Jangan, pergi!
- Amaran.
1651
01:21:16,074 --> 01:21:18,076
- Jangan berani mati! Ray! Jalan!
- 47. Amaran ketiga.
1652
01:21:18,242 --> 01:21:19,410
- Pergi!
- Amaran, nombor 23.
1653
01:21:19,577 --> 01:21:22,080
- Teruskan berjalan! Teruskan berjalan!
- Saya minta maaf, Mak.
1654
01:21:22,246 --> 01:21:23,414
Tak apa!
1655
01:21:24,332 --> 01:21:25,500
Tak apa!
1656
01:21:25,708 --> 01:21:26,876
Fikirkan tentang ayah awak.
1657
01:21:27,085 --> 01:21:28,211
Saya tak nak fikir tentangnya.
1658
01:21:28,419 --> 01:21:30,004
Saya minta maaf, Mak!
1659
01:21:30,171 --> 01:21:32,048
Jangan buat macam ini depan dia.
1660
01:21:32,215 --> 01:21:33,675
Jangan buat macam ini depan dia!
1661
01:21:33,841 --> 01:21:34,884
Pergi mampus!
1662
01:21:35,051 --> 01:21:36,594
Awak memang manusia kejam!
1663
01:21:36,803 --> 01:21:40,056
Betul cakap awak.
Saya buat apa yang ayah saya buat! Saya...
1664
01:21:40,223 --> 01:21:42,642
Pete, saya terbuat satu kesilapan
yang sangat besar.
1665
01:21:42,809 --> 01:21:44,310
Saya sepatutnya duduk dalam kereta.
1666
01:21:44,519 --> 01:21:46,062
- Saya sepatutnya balik sahaja. Saya...
- Ray. Ray.
1667
01:21:46,229 --> 01:21:48,106
Ray, awak masih nak tahu
macam mana saya dapat parut ini?
1668
01:21:48,272 --> 01:21:49,899
- Dia masih di sana, Pete. Tolonglah.
- Ray? Ya.
1669
01:21:50,066 --> 01:21:51,943
Ray, awak sudah berjalan selama lima hari.
1670
01:21:52,151 --> 01:21:53,945
Saya sudah berjalan sepanjang hidup saya.
1671
01:21:57,407 --> 01:21:58,408
Awak tahu,
1672
01:21:59,283 --> 01:22:00,993
kedua-dua ibu bapa saya mati
1673
01:22:01,160 --> 01:22:02,704
dalam perang besar semasa saya...
1674
01:22:02,870 --> 01:22:04,080
semasa saya kecil.
1675
01:22:04,288 --> 01:22:06,290
Dan perkara paling pelik sekali.
1676
01:22:06,457 --> 01:22:08,084
Saya langsung tak ingat apa-apa
tentang mereka.
1677
01:22:11,671 --> 01:22:13,214
Seorang pakcik kaki botol
yang menjaga saya.
1678
01:22:14,132 --> 01:22:15,633
Dia pukul saya
1679
01:22:15,842 --> 01:22:18,177
dan mati dalam muntahnya
sendiri masa saya berumur 10 tahun.
1680
01:22:19,512 --> 01:22:20,555
Lepas itu,
1681
01:22:21,722 --> 01:22:23,558
saya terjumpa budak-budak lain
yang macam saya.
1682
01:22:24,350 --> 01:22:25,518
Tak ada ibu bapa.
1683
01:22:25,685 --> 01:22:27,270
Atau ibu bapa yang tak peduli langsung.
1684
01:22:30,064 --> 01:22:31,232
- Ya?
- Saya tinggal
1685
01:22:32,442 --> 01:22:35,153
di sofa orang dan dalam bilik bawah tanah.
1686
01:22:35,319 --> 01:22:37,405
Saya tidur di padang dan parit.
1687
01:22:38,531 --> 01:22:40,908
Ambil masa bertahun-tahun sebelum
akhirnya saya ditangkap pihak berkuasa.
1688
01:22:41,534 --> 01:22:43,578
Tapi tiada yang lebih teruk
daripada hidup macam itu.
1689
01:22:45,204 --> 01:22:46,873
Cari gaduh,
1690
01:22:47,039 --> 01:22:48,499
curi barang.
1691
01:22:48,708 --> 01:22:50,042
Cari gaduh lagi.
1692
01:22:50,209 --> 01:22:52,587
Sampailah satu hari,
saya cari gaduh dengan orang yang salah.
1693
01:22:53,838 --> 01:22:54,839
Ya.
1694
01:22:55,757 --> 01:22:57,758
Orang yang tahu guna pisau pemburu.
1695
01:22:59,552 --> 01:23:00,803
Dia kelar saya.
1696
01:23:00,970 --> 01:23:03,598
Dia kelar saya dengan teruk.
Nampak tak ini, Ray?
1697
01:23:03,806 --> 01:23:05,558
- Tengok betul-betul. Nampak tak?
- Ya Tuhan, Pete.
1698
01:23:05,767 --> 01:23:06,934
- Awak nampak, ya?
- Ya, saya nampak.
1699
01:23:07,101 --> 01:23:08,186
Ya.
1700
01:23:08,811 --> 01:23:10,104
Dia biarkan saya mati.
1701
01:23:11,147 --> 01:23:13,149
Saya terjaga di hospital dan awak tahu tak?
1702
01:23:13,316 --> 01:23:14,442
Awak tahu tak, Ray?
1703
01:23:15,735 --> 01:23:17,069
Saya langsung tak marah
1704
01:23:17,904 --> 01:23:19,822
sebab itu bukan salah dia.
Itu salah saya.
1705
01:23:21,866 --> 01:23:25,661
Jadi pada masa itu, saya berjanji pada diri
sendiri yang saya akan sentiasa cari cahaya
1706
01:23:25,870 --> 01:23:28,414
dalam segala kegelapan.
1707
01:23:28,623 --> 01:23:30,416
Sebab apa gunanya peluang kedua
kalau tak buat begitu?
1708
01:23:32,418 --> 01:23:33,920
Awak memang jumpa cahaya, Pete.
1709
01:23:34,086 --> 01:23:35,138
Awak terjumpa.
Tapi saya tak ada kekuatan awak.
1710
01:23:35,162 --> 01:23:35,505
Ya.
1711
01:23:35,713 --> 01:23:36,714
Saya mungkin sudah mati
1712
01:23:36,881 --> 01:23:38,883
- kalau bukan kerana awak.
- Ray, awak ingat semua ini senang?
1713
01:23:40,635 --> 01:23:42,428
Tak, Ray, ini sangat susah!
1714
01:23:42,595 --> 01:23:44,639
Saya cuba sebaik mungkin.
1715
01:23:44,847 --> 01:23:45,848
Ya.
1716
01:23:46,766 --> 01:23:48,226
Saya tak ada banyak untuk dipertaruhkan
1717
01:23:48,392 --> 01:23:50,728
tapi saya ada segalanya untuk
dikejar dan sebab itu saya masih di sini.
1718
01:23:50,895 --> 01:23:51,896
Ya.
1719
01:23:52,438 --> 01:23:55,024
Saya nak hadiah supaya
saya boleh buat sesuatu yang baik.
1720
01:23:56,275 --> 01:23:58,069
Mungkin bantu kanak-kanak yang...
1721
01:23:58,236 --> 01:23:59,237
yang macam saya.
1722
01:24:01,030 --> 01:24:03,032
Tapi awak tahu apa yang saya perlukan, Ray?
1723
01:24:03,199 --> 01:24:04,200
Apa?
1724
01:24:04,867 --> 01:24:05,868
Seorang abang.
1725
01:24:08,538 --> 01:24:10,915
Ray, dengar sini. Kalau awak berjaya,
1726
01:24:11,082 --> 01:24:12,083
kalau.
1727
01:24:12,792 --> 01:24:15,002
Saya cadangkan awak pilih kasih sayang.
1728
01:24:15,169 --> 01:24:17,088
Saya cadangkan awak ambil hadiah
1729
01:24:17,296 --> 01:24:18,339
dan balik jumpa mak awak.
1730
01:24:18,548 --> 01:24:19,882
Sebab, Ray,
1731
01:24:20,800 --> 01:24:22,301
awak budak yang baik.
1732
01:24:23,511 --> 01:24:25,513
- Terima kasih, Pete. Terima kasih, Pete.
- Dan awak memang layak.
1733
01:24:26,430 --> 01:24:27,431
Ya.
1734
01:24:44,156 --> 01:24:49,370
{\an8}BATU 306.
1735
01:24:51,789 --> 01:24:53,040
Hei, dengar sini.
1736
01:24:53,249 --> 01:24:54,417
Saya terfikir.
1737
01:24:55,585 --> 01:24:57,837
Kita semua kena setuju satu perkara.
1738
01:24:58,504 --> 01:24:59,505
Apa?
1739
01:25:00,298 --> 01:25:02,675
Kita semua kena buat satu persetujuan,
1740
01:25:02,842 --> 01:25:04,176
mulai sekarang,
1741
01:25:04,385 --> 01:25:06,053
jangan tolong sesiapa pun lagi.
1742
01:25:06,262 --> 01:25:07,972
Sama ada awak teruskan sendiri,
atau awak tamat di sini.
1743
01:25:08,139 --> 01:25:10,308
Apa maksud awak, Stebbins, hah?
1744
01:25:10,516 --> 01:25:12,101
Apa maksud awak sebenarnya, hah?
1745
01:25:12,268 --> 01:25:14,437
Tak, Pete, saya rasa mungkin dia betul.
1746
01:25:16,022 --> 01:25:17,523
Kau tak boleh terus selamatkan saya.
1747
01:25:20,985 --> 01:25:22,194
Jadi, macam mana dengan Musketeer?
1748
01:25:22,403 --> 01:25:23,571
Lupakan tentang Musketeer.
1749
01:25:23,738 --> 01:25:25,865
Ini lebih baik untuk kita semua
dan awak pun tahu.
1750
01:25:29,619 --> 01:25:30,620
Hidung saya.
1751
01:25:31,370 --> 01:25:33,456
- Sudah lama hidung saya tak berdarah.
- Tak ada siapa peduli
1752
01:25:33,623 --> 01:25:35,499
tentang hidung berdarah awak, Baker.
1753
01:25:35,708 --> 01:25:37,793
Kita semua ada masalah masing-masing,
kalau awak tak perasan.
1754
01:25:38,002 --> 01:25:39,211
Apa awak cakap tadi?
1755
01:25:39,420 --> 01:25:41,339
Diamlah. Parker?
1756
01:25:42,965 --> 01:25:44,592
Collie Parker, awak setuju?
1757
01:25:47,887 --> 01:25:49,138
Collie?
1758
01:25:49,347 --> 01:25:50,348
Aduh.
1759
01:25:52,224 --> 01:25:54,060
Celaka betul!
1760
01:25:54,226 --> 01:25:56,062
- Tidak!
- McVries!
1761
01:25:56,228 --> 01:25:57,480
- Ayuh!
- Ya Tuhan.
1762
01:26:00,107 --> 01:26:03,277
Alamak. Ya Tuhan.
1763
01:26:40,773 --> 01:26:42,400
Tidak, jangan. Jangan pandang belakang.
1764
01:26:42,608 --> 01:26:44,276
Teruskan berjalan. Awak okey?
1765
01:26:44,485 --> 01:26:45,986
Awak okey?
1766
01:26:46,153 --> 01:26:48,239
Hidung saya... berdarah.
1767
01:26:48,447 --> 01:26:49,448
Saya tahu.
1768
01:26:58,249 --> 01:27:02,628
{\an8}BATU 324.
1769
01:27:05,423 --> 01:27:07,341
Hei. Hei, hidung saya.
1770
01:27:08,134 --> 01:27:09,677
Hidung saya tak berhenti.
1771
01:27:09,885 --> 01:27:11,804
Hidung saya tak berhenti berdarah.
1772
01:27:13,180 --> 01:27:14,306
Tak teruk sangat, kan?
1773
01:27:14,515 --> 01:27:15,558
Tak.
1774
01:27:15,725 --> 01:27:17,268
Tak, tak. Tak teruk sangat - Tak.
1775
01:27:17,476 --> 01:27:19,729
Pendarahan dalaman. Benda biasa.
1776
01:27:19,895 --> 01:27:21,564
Stebbins, tolonglah. Tolonglah.
1777
01:27:23,357 --> 01:27:25,151
Nenek saya
1778
01:27:25,317 --> 01:27:27,903
selalu letak ais pada hidung saya
1779
01:27:28,070 --> 01:27:30,322
setiap kali hidung saya berdarah.
1780
01:27:32,867 --> 01:27:34,744
Kalaulah saya ada ais sekarang.
1781
01:27:34,952 --> 01:27:37,163
Ya. Kita cari ais nanti, ya?
1782
01:27:38,914 --> 01:27:40,332
Teruskan berjalan.
1783
01:27:43,544 --> 01:27:45,421
Saya nak mati sekarang, kawan-kawan.
1784
01:27:45,588 --> 01:27:48,215
Tak. Jalan lagi sikit, boleh?
1785
01:27:48,424 --> 01:27:50,843
Tak, tak. Saya tak boleh. Tak boleh.
1786
01:27:51,010 --> 01:27:52,052
Tolonglah.
1787
01:27:52,261 --> 01:27:53,637
Saya tak boleh, kawan.
1788
01:27:53,846 --> 01:27:56,348
Maaf. Saya nak balik.
1789
01:27:56,557 --> 01:27:58,184
- Jangan minta maaf.
- Saya nak balik.
1790
01:27:58,350 --> 01:27:59,810
- Jangan minta maaf, Art.
- Saya nak balik.
1791
01:28:01,771 --> 01:28:03,898
Rasa bangga. Kau sudah buat sebaik mungkin.
1792
01:28:05,691 --> 01:28:06,776
- Betul ke?
- Ya.
1793
01:28:06,942 --> 01:28:08,694
- Saya sudah cuba.
- Memang betul.
1794
01:28:08,903 --> 01:28:10,279
- Saya sudah cuba.
- Ya
1795
01:28:10,488 --> 01:28:12,073
Dan awak tahu tak?
1796
01:28:12,239 --> 01:28:13,657
Awak sempat buat beberapa kawan.
1797
01:28:15,242 --> 01:28:16,660
Memang betul.
1798
01:28:17,953 --> 01:28:19,330
Hei, Art,
1799
01:28:19,538 --> 01:28:21,624
kau memang kawan yang sangat hebat.
1800
01:28:21,791 --> 01:28:23,083
- Serius?
- Ya.
1801
01:28:24,710 --> 01:28:26,003
Terima kasih.
1802
01:28:26,170 --> 01:28:28,047
- Terima kasih, awak berdua.
- Sudah tentu.
1803
01:28:29,465 --> 01:28:31,133
Boleh saya minta sesuatu?
1804
01:28:31,300 --> 01:28:33,260
- Sudah tentu.
- Apa sahaja, kawan.
1805
01:28:43,854 --> 01:28:46,440
Kalau awak berjaya,
tolong berikan ini kepada nenek saya.
1806
01:28:46,649 --> 01:28:47,650
Sudah tentu.
1807
01:28:49,193 --> 01:28:50,194
Sudah tentu.
1808
01:28:55,282 --> 01:28:56,617
Janji dengan saya sesuatu.
1809
01:28:56,826 --> 01:28:57,868
Ya?
1810
01:28:59,829 --> 01:29:01,205
Jangan tengok semasa mereka buat.
1811
01:29:01,372 --> 01:29:01,735
Okey.
1812
01:29:01,759 --> 01:29:02,873
Okey? Janji dengan saya.
Janji dengan saya.
1813
01:29:03,040 --> 01:29:04,041
- Saya janji.
- Janji dengan saya!
1814
01:29:04,208 --> 01:29:05,960
Saya janji. Saya janji.
1815
01:29:10,965 --> 01:29:11,966
Terima kasih.
1816
01:29:14,969 --> 01:29:16,554
Saya nak balik.
1817
01:29:16,762 --> 01:29:18,097
Saya nak balik.
1818
01:29:18,264 --> 01:29:22,142
- Sikit sahaja lagi. Sikit sahaja lagi.
- Saya nak balik. Saya nak balik.
1819
01:29:22,351 --> 01:29:26,272
- Saya tak mampu. Saya...
- Amaran. Amaran kedua, 6.
1820
01:29:26,438 --> 01:29:28,232
Saya memang tak mampu.
1821
01:29:34,321 --> 01:29:36,323
Awak tahu apa yang saya nak sekarang?
1822
01:29:37,324 --> 01:29:39,952
- Apa, Pete?
- Amaran ketiga dan terakhir.
1823
01:29:40,119 --> 01:29:41,579
Segelas Orange Julius.
1824
01:29:58,721 --> 01:30:01,515
{\an8}BATU 326.
1825
01:30:01,724 --> 01:30:04,018
{\an8}Awak sudah hampir ke garisan penamat.
1826
01:30:04,185 --> 01:30:06,687
Baik atau buruk,
1827
01:30:06,896 --> 01:30:08,022
ada yang kuat
1828
01:30:08,189 --> 01:30:11,275
dan ada yang akan tumbang.
1829
01:30:11,442 --> 01:30:14,612
Awak yang pilih, semua.
Ingat, awak yang pilih.
1830
01:30:14,778 --> 01:30:16,822
Diamlah!
1831
01:30:16,989 --> 01:30:18,782
Ya ampun!
1832
01:30:18,991 --> 01:30:21,035
Pergi mampus, boleh tak? Tolonglah.
1833
01:30:21,202 --> 01:30:24,622
Pemalas yang bodoh.
Orang tua nyanyuk. Diamlah!
1834
01:30:24,830 --> 01:30:27,082
- Bagus, anak muda.
- Ya Tuhan.
1835
01:30:27,249 --> 01:30:29,793
Itu naluri pembunuh yang sebenar.
1836
01:30:30,002 --> 01:30:31,670
Jangan beri peluang.
1837
01:30:31,879 --> 01:30:34,965
Kawal semangat awak dan rampas hadiah.
1838
01:30:35,758 --> 01:30:38,969
- Amaran, 23 dan 47.
- Alamak.
1839
01:30:39,136 --> 01:30:41,138
- Amaran kedua, 38.
- Saya sudah tak larat.
1840
01:30:42,097 --> 01:30:43,474
Apa akan terjadi
1841
01:30:43,682 --> 01:30:46,852
kalau kita semua perlahan serentak, ya?
1842
01:30:47,019 --> 01:30:49,730
Tak mungkin 3 manusia
1843
01:30:49,939 --> 01:30:51,815
boleh mengukur dengan tepat sama
macam alat pengesan mereka.
1844
01:30:52,024 --> 01:30:54,026
Mereka sudah kira semuanya.
1845
01:30:54,193 --> 01:30:55,361
Ikut turutan.
1846
01:30:56,111 --> 01:30:58,906
Macam mana awak tahu banyak sangat
pasal Long Walk?
1847
01:31:00,699 --> 01:31:02,493
Semuanya dalam rekod.
1848
01:31:02,660 --> 01:31:04,045
Awak pernah baca
buku? Tak susah mana pun.
1849
01:31:04,069 --> 01:31:05,079
Ayuh. Ayuh. Jangan, ayuh!
1850
01:31:05,245 --> 01:31:06,455
Ayuh, kawan.
1851
01:31:06,664 --> 01:31:08,332
Hampir habis.
1852
01:31:08,499 --> 01:31:10,376
Cakap sesuatu yang benar.
1853
01:31:14,713 --> 01:31:15,881
Sayalah arnab.
1854
01:31:18,133 --> 01:31:19,927
Sayalah arnab.
1855
01:31:21,428 --> 01:31:22,888
Awak pernah nampak.
1856
01:31:23,097 --> 01:31:25,307
Arnab kelabu mekanikal
1857
01:31:25,516 --> 01:31:28,060
yang anjing greyhound kejar
semasa perlumbaan.
1858
01:31:29,603 --> 01:31:31,230
Sebab tak kira
secepat mana pun anjing berlari,
1859
01:31:31,397 --> 01:31:33,983
mereka tak mampu menangkap arnab
1860
01:31:34,191 --> 01:31:36,235
sebab arnab bukan daging dan darah.
1861
01:31:38,195 --> 01:31:39,655
Mungkin betul cakap awak, Garraty.
1862
01:31:40,614 --> 01:31:43,242
Mungkin kita patut
berhenti jadi arnab dan khinzir,
1863
01:31:44,201 --> 01:31:46,412
dan kambing dan biri-biri dan
1864
01:31:46,829 --> 01:31:48,122
hanya jadi manusia.
1865
01:31:49,623 --> 01:31:51,000
Manusia sebenar
1866
01:31:51,792 --> 01:31:52,835
yang berdarah.
1867
01:31:54,837 --> 01:31:57,464
Nak tahu kenapa saya tahu banyak
sangat tentang Long Walk?
1868
01:32:00,134 --> 01:32:01,927
Mejar ayah saya.
1869
01:32:03,762 --> 01:32:05,306
Saya anak luar nikah dia.
1870
01:32:06,932 --> 01:32:08,851
Saya tak sangka dia tahu saya anak dia.
1871
01:32:09,435 --> 01:32:11,270
Itulah silap saya.
1872
01:32:12,229 --> 01:32:13,647
Dia ada berpuluh anak macam saya.
1873
01:32:16,942 --> 01:32:19,820
Untuk hajat saya,
saya cuma nak dia jemput saya ke rumah dia.
1874
01:32:21,864 --> 01:32:23,365
Untuk minum teh bersama.
1875
01:32:28,370 --> 01:32:30,497
Tapi nampaknya arnab ini
memang hanya daging dan darah.
1876
01:32:32,499 --> 01:32:34,501
Dan tubuh berdarah ini sudah mula tewas.
1877
01:32:35,377 --> 01:32:37,546
Saya rasa hati saya sudah rosak,
1878
01:32:37,755 --> 01:32:39,590
paru-paru saya penuh cecair.
1879
01:32:40,799 --> 01:32:43,010
Dan saya nak akhiri semua ini
1880
01:32:43,177 --> 01:32:45,179
dengan kepala tinggi,
1881
01:32:46,180 --> 01:32:48,015
bukan merangkak atas perut
1882
01:32:48,223 --> 01:32:50,559
macam reptilia yang
tercekik lendir sendiri.
1883
01:32:54,730 --> 01:32:56,231
Agaknya hujan tak malam ini?
1884
01:33:00,027 --> 01:33:02,529
Tak pasti, tapi nampak macam nak hujan.
1885
01:33:04,114 --> 01:33:05,699
Saya memang suka hujan.
1886
01:33:07,534 --> 01:33:08,535
Hei.
1887
01:33:10,537 --> 01:33:11,580
Saya minta maaf.
1888
01:33:19,379 --> 01:33:20,881
Ada orang ramai nanti.
1889
01:33:21,757 --> 01:33:23,509
Mereka benarkan apabila tinggal dua orang.
1890
01:33:23,675 --> 01:33:26,136
Peminat sejati.
Mereka yang akan berjalan bersama awak.
1891
01:33:26,637 --> 01:33:29,723
Mereka yang nak tengok Mejar
buat tembakan terakhir.
1892
01:33:30,224 --> 01:33:31,850
Teruskan berjalan, ya?
1893
01:33:33,769 --> 01:33:35,104
Saya gembira awak berdua
yang masih tinggal.
1894
01:33:36,688 --> 01:33:38,899
Seronok berjalan dengan kau, Stebbins.
1895
01:33:40,150 --> 01:33:41,151
Satu penghormatan.
1896
01:33:42,319 --> 01:33:43,529
Semoga berjaya.
1897
01:33:45,656 --> 01:33:48,826
Amaran ketiga, 38. Amaran terakhir.
1898
01:33:51,912 --> 01:33:52,913
Ayuh.
1899
01:33:53,705 --> 01:33:54,706
Buat sekarang
1900
01:33:57,418 --> 01:33:59,044
50% peluang sekarang, Pete.
1901
01:33:59,253 --> 01:34:01,547
Cepatlah!
1902
01:34:22,818 --> 01:34:24,278
Pete, boleh saya cakap sesuatu?
1903
01:34:25,154 --> 01:34:26,196
Sudah tentu.
1904
01:34:27,990 --> 01:34:29,533
Masa saya kecil,
1905
01:34:30,409 --> 01:34:32,202
saya tak pernah benar-benar fikir
tentang kematian.
1906
01:34:33,620 --> 01:34:37,291
Saya rasa kebanyakan budak pun sama...
sehinggalah mereka hadapinya.
1907
01:34:37,458 --> 01:34:40,085
Tapi bila saya hadapinya,
saya memang takut.
1908
01:34:40,294 --> 01:34:41,837
Saya takut sangat.
1909
01:34:42,880 --> 01:34:45,340
Tapi bersama budak-budak ini,
1910
01:34:47,050 --> 01:34:48,177
entah kenapa, ia mengingatkan saya
1911
01:34:48,343 --> 01:34:50,846
yang satu-satunya
jaminan kita sebagai manusia
1912
01:34:51,054 --> 01:34:52,723
ialah kita semua akan mati.
1913
01:34:52,890 --> 01:34:55,350
Dan kalau kita bernasib baik,
1914
01:34:55,517 --> 01:34:58,187
kita dapat pilih macam mana kita
habiskan saat-saat terakhir kita.
1915
01:34:59,563 --> 01:35:01,815
Dan betul cakap awak, Pete,
saat ini penting.
1916
01:35:02,024 --> 01:35:03,609
Setiap saat penting.
1917
01:35:05,110 --> 01:35:06,695
Terutamanya semasa penghujung.
1918
01:35:08,780 --> 01:35:10,532
Saya tak tahu kenapa ini tenangkan saya.
1919
01:35:14,369 --> 01:35:15,954
Tapi saya sudah tak takut lagi.
1920
01:35:28,175 --> 01:35:33,639
{\an8}BATU 331.
1921
01:35:53,408 --> 01:35:54,701
Beri laluan, beri laluan.
1922
01:35:59,039 --> 01:36:00,540
Ke tepi, semua. Ke tepi.
1923
01:36:00,707 --> 01:36:02,084
Mari, semua keluar dari jalan.
1924
01:36:26,316 --> 01:36:29,111
- Amaran kedua, 23.
- Pete, Pete.
1925
01:36:29,319 --> 01:36:31,363
- Amaran kedua, 47.
- Awak buat apa?
1926
01:36:32,447 --> 01:36:34,700
- Awak yang patut menang.
- Jangan, bangun. Bangun.
1927
01:36:34,866 --> 01:36:36,410
- Tak. Ini untuk mak awak.
- Ayuh. Bangun.
1928
01:36:36,577 --> 01:36:38,579
- Amaran ketiga, 23.
- Ini untuk mak awak. Lepaskan saya, Ray.
1929
01:36:38,745 --> 01:36:40,998
- Amaran ketiga, 47.
- Ayuh, Ray. Apa yang awak buat?
1930
01:36:41,206 --> 01:36:44,001
- Ray! Pergi menang.
- Menjadi abang kepada abang saya.
1931
01:36:44,209 --> 01:36:45,544
Ayuh.
1932
01:36:45,711 --> 01:36:47,504
Jalan dengan saya sikit lagi, ya?
1933
01:36:51,258 --> 01:36:52,259
Okey.
1934
01:36:55,887 --> 01:36:57,681
Awak memang pandai pujuk.
1935
01:37:05,564 --> 01:37:08,233
Ray! Ray! Hei, apa yang awak buat?
1936
01:37:08,442 --> 01:37:10,110
Apa yang awak buat?
Apa yang awak buat? Hei.
1937
01:37:10,319 --> 01:37:12,112
Apa yang awak buat? Apa yang awak buat?
1938
01:37:12,321 --> 01:37:13,447
Apa yang awak buat? Ray, Ray.
1939
01:37:13,614 --> 01:37:15,949
Saya tak boleh. Saya tak nampak,
1940
01:37:16,158 --> 01:37:17,242
tapi awak boleh.
1941
01:37:18,035 --> 01:37:19,161
Sebab itulah saya sayang awak.
1942
01:37:21,288 --> 01:37:22,873
- Ray! Ray!
- Saya sayang awak, Pete.
1943
01:37:23,081 --> 01:37:25,500
Ray. Ray! Lepaskan!
1944
01:37:25,667 --> 01:37:29,046
Ray! Ray! Jangan. Ray.
1945
01:37:29,254 --> 01:37:30,672
Semoga berjaya, Encik Garraty.
1946
01:37:32,549 --> 01:37:34,343
Ray.
1947
01:37:34,551 --> 01:37:37,095
Semoga Tuhan membalas keberanian awak.
1948
01:37:38,930 --> 01:37:40,140
Saya minta maaf, Mak.
1949
01:37:42,893 --> 01:37:43,894
Tidak.
1950
01:37:49,483 --> 01:37:51,193
Ray!
1951
01:37:53,737 --> 01:37:55,280
Ya Tuhan. Ray.
1952
01:37:56,573 --> 01:37:58,116
- Tidak!
- Tuan-tuan dan puan-puan.
1953
01:37:58,325 --> 01:38:01,203
- ♪ Untuk hamparan gandum keemasan ♪
- Juara kita,
1954
01:38:01,411 --> 01:38:02,954
Peter McVries.
1955
01:38:03,163 --> 01:38:08,502
♪ Untuk gunung megah ♪
1956
01:38:08,668 --> 01:38:13,256
♪ Di atas dataran yang subur ♪
1957
01:38:13,465 --> 01:38:15,884
- ♪ Amerika ♪
- Ray.
1958
01:38:16,093 --> 01:38:18,428
♪ Amerika ♪
1959
01:38:18,595 --> 01:38:23,475
- ♪ Tuhan melimpahkan rahmat-Nya padamu ♪
- Ray.
1960
01:38:23,642 --> 01:38:26,103
- ♪ Dan mahkotakan kebaikan padamu ♪
- Tahniah, Encik McVries.
1961
01:38:26,311 --> 01:38:28,605
- ♪ Dengan semangat persaudaraan ♪
- Wang kemenangan milik awak.
1962
01:38:28,772 --> 01:38:33,318
- ♪ Dari laut ke lautan yang bersinar ♪
- Jadi, beritahu saya, anak muda,
1963
01:38:33,527 --> 01:38:34,861
apakah hajat awak?
1964
01:38:35,070 --> 01:38:38,949
♪ Oh indahnya tapak kaki para perintis ♪
1965
01:38:39,116 --> 01:38:43,787
♪ Yang dengan semangat membara ♪
1966
01:38:43,954 --> 01:38:45,022
♪ Membuka jalan kebebasan ♪
1967
01:38:45,046 --> 01:38:46,873
Seluruh negara sedang
menonton, anak muda.
1968
01:38:47,040 --> 01:38:48,917
Apakah hajat awak?
1969
01:38:49,084 --> 01:38:53,839
- ♪ Merentasi hutan belantara ♪
- Saya nak...
1970
01:38:54,005 --> 01:38:58,969
♪ Amerika, Amerika ♪
1971
01:38:59,136 --> 01:39:03,723
- ♪ Tuhan perbaikilah segala kelemahan ♪
- Saya nak senapang karbin.
1972
01:39:03,890 --> 01:39:06,518
- ♪ Kukuhkan jiwamu ♪
- Awak akan terima.
1973
01:39:06,685 --> 01:39:08,854
- ♪ Dalam pengawalan diri ♪
- Tidak.
1974
01:39:09,062 --> 01:39:11,148
- ♪ Dan kebebasan ♪
- Saya nak karbin itu.
1975
01:39:11,356 --> 01:39:12,126
♪ dalam undang-undang ♪
1976
01:39:12,150 --> 01:39:14,109
Untuk diberikan kepada
anak-anak saya suatu hari nanti.
1977
01:39:14,276 --> 01:39:17,028
- Tuan?
- Berikan hajatnya.
1978
01:39:17,696 --> 01:39:19,948
Dia tak akan tembak sesiapa.
Dia sudah menang terlalu banyak.
1979
01:39:20,157 --> 01:39:24,077
Dan ingat, yang ini nak menjadikan
dunia tempat yang lebih baik.
1980
01:39:24,786 --> 01:39:26,288
Betul tak, anak muda?
1981
01:39:26,872 --> 01:39:28,540
- Jangan tembak. Saya akan tembak.
- Jangan tembak, semua.
1982
01:39:28,748 --> 01:39:29,749
- Saya memang akan tembak.
- Jangan tembak!
1983
01:39:29,916 --> 01:39:31,710
- Jangan tembak!
- Jangan tembak!
1984
01:39:35,130 --> 01:39:36,757
Tak apa, anak muda.
1985
01:39:36,923 --> 01:39:38,133
Belum ada yang cedera.
1986
01:39:39,134 --> 01:39:40,427
Belum lagi.
1987
01:39:41,470 --> 01:39:42,929
Letakkan senjata.
1988
01:39:44,097 --> 01:39:46,475
Seluruh dunia sedang menunggu awak.
1989
01:39:46,641 --> 01:39:49,811
Kekayaan yang tak terhingga sedang menanti.
1990
01:39:52,230 --> 01:39:53,565
Letakkan senjata.
1991
01:39:55,609 --> 01:39:58,028
Hadiah milik awak.
1992
01:40:00,113 --> 01:40:01,698
Jangan sia-siakan.
1993
01:40:09,122 --> 01:40:10,457
Ini untuk Ray.
1994
01:41:31,454 --> 01:41:34,416
BERDASARKAN NOVEL OLEH STEPHEN KING
1995
01:43:51,761 --> 01:43:53,388
♪ Saya berjalan-jalan ♪
1996
01:43:55,724 --> 01:43:57,851
♪ Dan saya melihat bumi ♪
1997
01:44:01,146 --> 01:44:04,315
♪ Tempat Adam mula berpijak
buat kali pertama ♪
1998
01:44:04,524 --> 01:44:07,026
♪ Dan sedar dia manusia ♪
1999
01:44:09,487 --> 01:44:11,364
♪ Saya melihat pokok Dogwood ♪
2000
01:44:13,366 --> 01:44:15,952
♪ Genggam dalam tangan saya ♪
2001
01:44:18,371 --> 01:44:19,706
♪ Sebab ayah saya ♪
2002
01:44:19,873 --> 01:44:21,875
♪ Pernah suruh saya berhenti ♪
2003
01:44:22,083 --> 01:44:24,627
♪ Dan kira semuanya selagi boleh ♪
2004
01:44:27,213 --> 01:44:31,009
♪ Kunci kehidupan
ialah menikmati perjalanan ♪
2005
01:44:31,176 --> 01:44:33,595
♪ Biarpun tidak tahu apa penamatnya ♪
2006
01:44:36,222 --> 01:44:40,518
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2007
01:44:40,727 --> 01:44:44,481
♪ Sebentar lagi, sahabatku ♪
2008
01:44:45,607 --> 01:44:51,279
♪ Mari terus berjalan ♪
2009
01:44:51,488 --> 01:44:53,281
♪ Sampai ke penghujung ♪
2010
01:44:54,783 --> 01:44:56,868
♪ Saya tahu awak penat ♪
2011
01:44:57,035 --> 01:44:58,912
♪ Saya pun begitu ♪
2012
01:44:59,079 --> 01:45:02,290
♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪
2013
01:45:02,916 --> 01:45:07,212
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2014
01:45:07,420 --> 01:45:09,172
♪ untuk seketika ♪
2015
01:45:24,938 --> 01:45:27,065
♪ Saya pandang ♪
2016
01:45:29,234 --> 01:45:31,903
♪ Dan saya nampak cahaya ♪
2017
01:45:34,531 --> 01:45:38,076
♪ Tempat Eve kali terakhir berpijak ♪
2018
01:45:38,243 --> 01:45:40,370
♪ Dan membuat gigitan pertama ♪
2019
01:45:42,705 --> 01:45:46,835
♪ Dilahirkan di medan perang ♪
2020
01:45:47,001 --> 01:45:49,879
♪ Kita berdiri setinggi gergasi ♪
2021
01:45:51,548 --> 01:45:53,550
♪ Melawan arus angin ♪
2022
01:45:53,758 --> 01:45:58,888
♪ Cerita kita berakhir
dengan jejak kaki di belakang ♪
2023
01:46:00,849 --> 01:46:04,727
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2024
01:46:04,936 --> 01:46:09,274
♪ Untuk seketika, sahabatku ♪
2025
01:46:10,316 --> 01:46:15,989
♪ Mari terus berjalan ♪
2026
01:46:16,155 --> 01:46:18,366
♪ Sampai ke penghujung ♪
2027
01:46:18,491 --> 01:46:22,537
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2028
01:46:22,704 --> 01:46:26,916
♪ Untuk seketika, sahabatku ♪
2029
01:46:28,042 --> 01:46:33,548
♪ Mari terus berjalan ♪
2030
01:46:33,756 --> 01:46:36,384
♪ Sampai ke penghujung ♪
2031
01:46:37,135 --> 01:46:39,137
♪ Saya tahu awak penat ♪
2032
01:46:39,345 --> 01:46:40,930
♪ Saya pun begitu ♪
2033
01:46:41,097 --> 01:46:44,976
♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪
2034
01:46:45,268 --> 01:46:52,650
♪ Jadi, mari kita berada di sini
untuk seketika ♪
2035
01:47:03,703 --> 01:47:09,709
♪ Duduk di sini ♪
2036
01:47:11,920 --> 01:47:20,011
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2037
01:47:20,803 --> 01:47:24,724
♪ Jadi, mari kita terus berada di sini ♪
2038
01:47:24,891 --> 01:47:29,520
♪ Untuk seketika, sahabatku ♪
2039
01:47:30,146 --> 01:47:36,235
♪ Mari terus berjalan ♪
2040
01:47:36,444 --> 01:47:37,779
♪ Sampai ke penghujung ♪
2041
01:47:39,364 --> 01:47:41,157
♪ Saya tahu awak penat ♪
2042
01:47:41,658 --> 01:47:43,284
♪ Saya pun begitu ♪
2043
01:47:43,743 --> 01:47:46,829
♪ Kita tak boleh ulang jalan yang sama ♪
2044
01:47:48,039 --> 01:47:54,212
♪ Mari kita terus berada di sini
untuk seketika ♪
148287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.