All language subtitles for Karada.Sagashi.The.Last.Night.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:18,369 --> 00:01:20,246 What is "Body Search"? 4 00:01:20,330 --> 00:01:22,499 Why are we repeating the same day? 5 00:01:22,582 --> 00:01:24,417 Until the Body Search is over, 6 00:01:25,043 --> 00:01:26,377 there's no tomorrow. 7 00:01:29,339 --> 00:01:30,507 Behind you. 8 00:01:31,841 --> 00:01:35,136 A human arm? 9 00:01:35,220 --> 00:01:39,849 There was a murder and dismemberment near this school 30 years ago. 10 00:01:39,933 --> 00:01:40,850 The victim? 11 00:01:40,934 --> 00:01:43,686 Miko Onoyama, eight years old. 12 00:01:43,770 --> 00:01:45,814 The Red Person appears to her age. 13 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 What's wrong, Asuka? 14 00:01:53,321 --> 00:01:55,740 The photo seemed to... 15 00:01:59,661 --> 00:02:03,790 Huh? You guys are on a first-name basis? 16 00:02:03,873 --> 00:02:06,000 Are you two... 17 00:02:06,084 --> 00:02:07,544 Friends from kindergarten. 18 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 - What? - What? 19 00:02:08,837 --> 00:02:09,712 Really? 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,589 Remember the amusement park trip... 21 00:02:11,673 --> 00:02:13,174 Hey, don't talk about that. 22 00:02:15,135 --> 00:02:18,263 If only we didn't have school at night. 23 00:02:18,346 --> 00:02:21,141 But if it weren't for that, 24 00:02:21,224 --> 00:02:23,768 we wouldn't be sitting here together. 25 00:02:23,852 --> 00:02:28,648 I think I was a high school senior when I did my Body Search. 26 00:02:28,731 --> 00:02:30,859 You "think"? 27 00:02:30,942 --> 00:02:34,195 Once the Body Search is over, that memory disappears. 28 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 How about... 29 00:02:35,947 --> 00:02:38,992 the friends you did the Body Search with? 30 00:02:39,075 --> 00:02:40,160 You won't remember. 31 00:02:40,243 --> 00:02:41,828 That's unfair... 32 00:02:44,372 --> 00:02:46,166 I will find you. 33 00:02:47,792 --> 00:02:49,085 Takahiro... 34 00:02:50,670 --> 00:02:53,298 Keep this as my promise. 35 00:03:01,806 --> 00:03:02,849 Don't worry. 36 00:03:03,725 --> 00:03:05,685 They will find you... 37 00:03:08,730 --> 00:03:12,525 - This sucks, we have to meet after school! - The cafe in front of the station? Okay. 38 00:03:12,609 --> 00:03:13,818 We gotta do this every week? 39 00:03:13,902 --> 00:03:16,237 Isn't it Wednesdays and Fridays? 40 00:03:16,321 --> 00:03:17,739 We got printouts. 41 00:03:17,822 --> 00:03:18,990 No, we didn't. 42 00:03:19,073 --> 00:03:20,283 Yes, we did. 43 00:03:28,416 --> 00:03:29,667 This is... 44 00:03:35,089 --> 00:03:36,174 Asuka! 45 00:03:39,010 --> 00:03:41,095 They're on a first-name basis? 46 00:03:48,978 --> 00:03:50,063 I found you. 47 00:03:52,023 --> 00:03:53,024 Asuka. 48 00:04:00,949 --> 00:04:04,035 None of them remembers the Body Search. 49 00:04:06,037 --> 00:04:07,205 Takahiro, 50 00:04:08,039 --> 00:04:10,667 thank you for remembering. 51 00:04:14,712 --> 00:04:16,965 I promised I'd find you. 52 00:04:23,930 --> 00:04:25,890 Hey, Asuka, 53 00:04:26,766 --> 00:04:29,811 remember our old promise at the amusement park? 54 00:04:47,787 --> 00:04:48,830 Asuka? 55 00:04:49,622 --> 00:04:50,623 Asuka! 56 00:04:56,796 --> 00:04:59,674 2ND GRADE GIRL MURDERED AT SUMMER HOME 57 00:05:02,760 --> 00:05:05,596 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 58 00:05:05,680 --> 00:05:10,184 {\an8}MIKO ONOYAMA (8) 59 00:05:11,811 --> 00:05:15,064 {\an8}ASUKA MORISAKI (8) 60 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Where am I? 61 00:05:37,920 --> 00:05:38,963 Takahiro... 62 00:05:40,131 --> 00:05:41,591 Where are you? 63 00:05:52,310 --> 00:05:53,978 Your... 64 00:05:56,522 --> 00:06:00,318 Body Search has begun. 65 00:06:06,324 --> 00:06:09,827 IT STARTS AT MIDNIGHT 66 00:06:09,911 --> 00:06:12,914 THE "RED PERSON" APPEARS 67 00:06:13,748 --> 00:06:17,877 ALL THE BODY PARTS MUST BE FOUND 68 00:06:18,461 --> 00:06:21,255 THE SAME DAY REPEATS UNTIL IT IS OVER 69 00:06:21,339 --> 00:06:24,967 THE MEMORY OF THE BODY SEARCH WILL DISAPPEAR 70 00:06:25,593 --> 00:06:28,930 ONE PERSON WILL ALWAYS XX AND BECOME XX 71 00:06:47,698 --> 00:06:48,866 We're here. 72 00:06:48,950 --> 00:06:51,119 Be back on the bus by 6:00 p.m. 73 00:06:51,202 --> 00:06:52,912 - Okay. - We're finally here. 74 00:06:53,496 --> 00:06:54,872 All right! 75 00:06:54,956 --> 00:06:57,917 Awesome! 76 00:06:58,000 --> 00:07:01,045 SEPTEMBER 5 KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B 77 00:07:01,129 --> 00:07:02,630 Yamato, we're here. 78 00:07:04,465 --> 00:07:05,633 Yamato. 79 00:07:05,716 --> 00:07:07,552 Huh? Where? 80 00:07:07,635 --> 00:07:10,138 Come on, the amusement park. 81 00:07:22,191 --> 00:07:24,986 Shall we go on the Ferris wheel? 82 00:07:25,069 --> 00:07:26,821 - No way. - Right. 83 00:07:29,115 --> 00:07:30,324 - I want popcorn. - Okay. 84 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 - Let's go. - No way! 85 00:07:31,784 --> 00:07:33,786 - To the haunted house? - But that's scary! 86 00:07:36,372 --> 00:07:38,624 Let's go on the thrill rides. 87 00:07:40,835 --> 00:07:44,464 {\an8}The wooden coaster is out of service. 88 00:07:44,547 --> 00:07:48,009 What? That's the signature ride here, this sucks. 89 00:07:48,092 --> 00:07:51,387 - I came here as a kid. - I went with my boyfriend in the summer. 90 00:07:51,471 --> 00:07:53,222 Come on, stop bragging. 91 00:07:53,306 --> 00:07:56,350 Mirei, you've never once had a boyfriend, you're just being too picky. 92 00:07:56,434 --> 00:07:58,686 No, Arisa's the picky one. 93 00:07:58,769 --> 00:08:01,522 Well, for me, he's got to be over 180cm... 94 00:08:01,606 --> 00:08:03,149 M-Mirei... 95 00:08:03,232 --> 00:08:05,610 Rikuto, 96 00:08:05,693 --> 00:08:07,236 why not ask her out? 97 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 You heard of the suspension bridge effect? 98 00:08:11,073 --> 00:08:12,658 Go on a ride together... 99 00:08:12,742 --> 00:08:13,993 I wouldn't dare! 100 00:08:14,076 --> 00:08:17,413 Mirei is way out of our league. 101 00:08:19,248 --> 00:08:21,542 Misaki, don't try to read my mind! 102 00:08:21,626 --> 00:08:25,838 What a chicken, you're pathetic. 103 00:08:25,922 --> 00:08:28,549 Look who's talking, you boar! 104 00:08:32,678 --> 00:08:35,890 Well, you two boys have fun. 105 00:08:40,436 --> 00:08:42,104 What's with her? 106 00:08:43,022 --> 00:08:46,692 Beware the Karate Club vice captain. 107 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 - Thanks for waiting! - Hey, no problem. 108 00:10:12,945 --> 00:10:15,781 Hey, don't stop all of a sudden. 109 00:10:28,544 --> 00:10:30,463 You dropped this. 110 00:10:31,922 --> 00:10:34,133 - Thanks. You're so nice. - Oops... 111 00:10:34,216 --> 00:10:36,093 He beat you to it. 112 00:10:43,643 --> 00:10:44,935 Huh? 113 00:10:45,019 --> 00:10:46,729 Hey, wait! 114 00:10:46,812 --> 00:10:48,272 It's not safe. 115 00:11:53,254 --> 00:11:56,924 Find... my body. 116 00:11:58,134 --> 00:11:59,176 - What? - What? 117 00:13:07,411 --> 00:13:10,706 Huh? What's going on? 118 00:13:10,789 --> 00:13:13,542 Hey... Hey, Rikuto. 119 00:13:13,626 --> 00:13:14,919 Yamato? 120 00:13:17,254 --> 00:13:18,547 What is this? 121 00:13:18,631 --> 00:13:20,132 Misaki? 122 00:13:20,216 --> 00:13:23,886 Huh? Why am I back at the amusement park? 123 00:13:24,553 --> 00:13:25,513 Arisa. 124 00:13:27,348 --> 00:13:29,975 Hey, we went home, didn't we? 125 00:13:33,103 --> 00:13:36,065 That's Wataru Sameda from our class. 126 00:13:36,774 --> 00:13:38,943 He doesn't speak at all. 127 00:13:39,568 --> 00:13:40,653 I see that... 128 00:13:51,580 --> 00:13:52,581 Rikuto, 129 00:13:53,749 --> 00:13:55,084 this must be... 130 00:13:56,001 --> 00:13:58,003 "Body Search"? 131 00:13:58,087 --> 00:14:00,339 Huh? What's that? 132 00:14:00,422 --> 00:14:03,008 You believe in urban legends? 133 00:14:03,092 --> 00:14:04,343 But this is... 134 00:14:21,360 --> 00:14:22,820 Let's just go home. 135 00:14:26,073 --> 00:14:29,618 No... I don't think we can get out of here. 136 00:14:29,702 --> 00:14:30,786 Why not? 137 00:14:32,162 --> 00:14:35,249 Amusement parks at night are so photogenic! 138 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Let's go see. 139 00:14:36,542 --> 00:14:37,960 No time for that. 140 00:14:38,043 --> 00:14:41,171 I've no interest in urban legends. 141 00:14:41,255 --> 00:14:42,715 Wait, Arisa! 142 00:14:43,340 --> 00:14:44,425 What do we do now? 143 00:14:44,508 --> 00:14:46,135 How should I know? 144 00:14:55,436 --> 00:14:56,812 Is that a little kid? 145 00:14:57,938 --> 00:15:00,399 Why's she here at this hour? 146 00:15:01,525 --> 00:15:02,401 She might be lost. 147 00:15:02,484 --> 00:15:03,694 Hey, stop... 148 00:15:05,613 --> 00:15:07,448 Don't, Misaki! 149 00:15:09,867 --> 00:15:10,868 Seriously? 150 00:15:17,291 --> 00:15:20,336 Hey, are you really going? 151 00:15:21,045 --> 00:15:22,129 Hey... 152 00:15:23,047 --> 00:15:24,632 Come on... 153 00:15:34,683 --> 00:15:36,477 We have to go, now. 154 00:15:44,985 --> 00:15:46,320 You know her? 155 00:15:55,788 --> 00:15:58,916 You were at this amusement park earlier today, right? 156 00:15:59,959 --> 00:16:02,336 Hey... Hey, Misaki? 157 00:16:42,292 --> 00:16:43,419 The Red Person... 158 00:16:43,502 --> 00:16:45,796 Rikuto! What are you doing? Run! 159 00:16:46,380 --> 00:16:47,756 W-Wait... 160 00:16:53,721 --> 00:16:56,724 Tanabe, why are you following me? 161 00:16:56,807 --> 00:16:58,726 We'll be sitting ducks here. 162 00:17:00,644 --> 00:17:03,105 Hey, take a photo for me. 163 00:17:03,188 --> 00:17:04,148 What? 164 00:17:04,231 --> 00:17:05,065 Hurry. 165 00:17:07,943 --> 00:17:09,737 Fine, but once we do... 166 00:17:11,280 --> 00:17:12,114 Huh? 167 00:17:13,490 --> 00:17:14,616 My phone's gone. 168 00:17:14,700 --> 00:17:17,453 Come on, then use mine... 169 00:17:18,787 --> 00:17:21,874 Oh? Mine's gone, too. 170 00:17:23,459 --> 00:17:24,460 Why? 171 00:17:27,963 --> 00:17:28,797 Huh? 172 00:17:31,508 --> 00:17:32,593 Tanabe? 173 00:17:40,309 --> 00:17:41,643 What are you doing? 174 00:18:08,879 --> 00:18:10,047 Hey... 175 00:18:10,756 --> 00:18:12,257 What are you doing? 176 00:18:14,635 --> 00:18:15,928 Tanabe? 177 00:19:05,978 --> 00:19:07,104 Hey... 178 00:19:07,688 --> 00:19:11,358 What's this "Red Person"? Why are we being hunted? 179 00:19:11,441 --> 00:19:12,693 It's the "Body Search"! 180 00:19:12,776 --> 00:19:15,279 The girl said it earlier. 181 00:19:15,362 --> 00:19:16,655 "Find my body"? 182 00:19:16,738 --> 00:19:21,076 Until we find all her body parts, we'll be hunted by that monster, 183 00:19:22,536 --> 00:19:24,663 the "Red Person"... 184 00:19:24,746 --> 00:19:25,873 And get killed? 185 00:19:29,209 --> 00:19:30,919 For now, let's hide. 186 00:19:45,809 --> 00:19:46,894 It's just a doll. 187 00:19:51,273 --> 00:19:52,858 Right... 188 00:20:00,073 --> 00:20:01,533 An arm! An arm! 189 00:20:03,160 --> 00:20:04,077 Hey... 190 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 Isn't this part of her? 191 00:20:09,791 --> 00:20:11,835 Her body? For real? 192 00:20:13,295 --> 00:20:15,130 What do we do with this? 193 00:20:17,299 --> 00:20:21,428 I think we put it in the coffin. It was at the entrance. 194 00:20:25,349 --> 00:20:26,308 What's wrong? 195 00:20:27,100 --> 00:20:29,686 No, I thought I just... 196 00:20:35,275 --> 00:20:36,318 Misaki! 197 00:21:16,066 --> 00:21:17,192 We're here. 198 00:21:17,276 --> 00:21:19,444 Be back on the bus by 6:00 p.m. 199 00:21:19,528 --> 00:21:21,238 - Okay. - We're finally here. 200 00:21:26,326 --> 00:21:29,871 SEPTEMBER 5 KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B 201 00:21:30,455 --> 00:21:33,166 Hey... Yamato, get up! 202 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 What? 203 00:21:38,130 --> 00:21:39,131 Rikuto... 204 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Is this... 205 00:21:42,301 --> 00:21:44,344 Shall we go on the Ferris wheel? 206 00:21:44,428 --> 00:21:45,971 - No. - Right. 207 00:21:46,054 --> 00:21:49,850 - I came here as a kid. - I went with my boyfriend in the summer. 208 00:21:49,933 --> 00:21:51,727 Come on, stop bragging. 209 00:21:51,810 --> 00:21:54,646 Mirei, you've never once had a boyfriend, you're just being too picky. 210 00:21:54,730 --> 00:21:57,399 No, Arisa's the picky one. 211 00:21:57,983 --> 00:21:59,401 Well, for me... 212 00:21:59,484 --> 00:22:00,986 So it is true... 213 00:22:01,069 --> 00:22:02,571 What do you mean? 214 00:22:02,654 --> 00:22:06,491 Until the Body Search is over, the same day repeats itself. 215 00:22:06,575 --> 00:22:10,412 At midnight, we'll probably be back at this park... 216 00:22:12,372 --> 00:22:15,667 Again? Hunted by that monster? 217 00:22:15,751 --> 00:22:17,336 The "Red Person" 218 00:22:18,045 --> 00:22:22,049 will continue killing us until the Body Search is over. 219 00:23:22,859 --> 00:23:24,986 That stone is... 220 00:23:25,779 --> 00:23:27,989 thirsty for blood. 221 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 You're right, it started again. 222 00:24:16,997 --> 00:24:20,458 We'll get killed again? 223 00:24:22,252 --> 00:24:24,087 We must find her body. 224 00:25:33,573 --> 00:25:36,534 Fool! What if she finds us? 225 00:25:37,786 --> 00:25:38,787 Sorry. 226 00:25:41,122 --> 00:25:42,374 That's... 227 00:25:43,583 --> 00:25:45,627 Her body part, right? 228 00:25:46,920 --> 00:25:48,630 Great work, Yamato. 229 00:25:50,757 --> 00:25:51,841 Yes... 230 00:25:53,885 --> 00:25:56,972 "Yamato"? You called me by my first name? 231 00:27:06,291 --> 00:27:07,167 ‎Yamato! 232 00:27:24,601 --> 00:27:25,769 Rikuto... 233 00:27:26,561 --> 00:27:28,271 Don't scare me. 234 00:27:28,772 --> 00:27:31,191 You should be asking if I'm okay. 235 00:27:31,274 --> 00:27:32,275 Sorry. 236 00:27:35,612 --> 00:27:37,030 What's that? 237 00:27:37,113 --> 00:27:38,198 I just found it. 238 00:27:38,281 --> 00:27:41,910 Gross... How can you be so calm? 239 00:27:43,495 --> 00:27:44,996 The lights! So dark! 240 00:27:45,080 --> 00:27:46,623 Shut up, keep quiet. 241 00:27:51,336 --> 00:27:52,420 Phew... 242 00:27:57,592 --> 00:27:58,551 Put it in the coffin! 243 00:28:14,984 --> 00:28:15,985 Let's go! 244 00:28:22,075 --> 00:28:23,785 W-Who are you? 245 00:28:24,369 --> 00:28:26,162 Stop the Body Search. 246 00:28:26,246 --> 00:28:28,915 Huh? Why? 247 00:29:05,368 --> 00:29:06,786 Asuka... 248 00:29:13,334 --> 00:29:15,712 That stone is... 249 00:29:15,795 --> 00:29:18,047 thirsty for blood. 250 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 He was a total nutcase. 251 00:29:41,821 --> 00:29:43,782 He sabotaged you, too? 252 00:29:43,865 --> 00:29:45,950 He shut the door on purpose. 253 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 What's he listening to? 254 00:29:51,956 --> 00:29:53,166 Beats me. 255 00:29:53,750 --> 00:29:55,043 Anime songs, maybe? 256 00:29:58,505 --> 00:29:59,881 Hey, Misaki, 257 00:29:59,964 --> 00:30:01,800 why are you zoned out? 258 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Well, didn't you see 259 00:30:04,719 --> 00:30:07,263 something weird when you were killed? 260 00:30:07,347 --> 00:30:08,723 Something weird? 261 00:30:12,310 --> 00:30:13,228 Found it. 262 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 Acacia Academy student, famous for a crazy rumor. 263 00:30:16,689 --> 00:30:17,899 It's him. 264 00:30:21,319 --> 00:30:23,404 "Searched for a body"? 265 00:30:26,366 --> 00:30:29,452 "Childhood friend murdered and dismembered"? 266 00:30:29,536 --> 00:30:30,495 Didn't it... 267 00:30:32,121 --> 00:30:33,498 happen at this amusement park? 268 00:30:33,581 --> 00:30:34,415 GIRL DISMEMBERED AT AMUSEMENT PARK 269 00:30:34,499 --> 00:30:35,875 You're right. 270 00:30:36,835 --> 00:30:39,254 Hey, isn't that... 271 00:30:40,964 --> 00:30:41,965 It's him! 272 00:30:43,007 --> 00:30:43,842 He's coming! 273 00:30:43,925 --> 00:30:45,677 This is bad! 274 00:30:45,760 --> 00:30:47,595 R-Run! 275 00:31:03,361 --> 00:31:04,237 What do we do? 276 00:31:04,320 --> 00:31:06,531 We should try to escape. 277 00:31:07,824 --> 00:31:10,660 Hey, why did you sabotage us? 278 00:31:10,743 --> 00:31:12,620 H-Hey, Misaki. 279 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 I'll explain later. 280 00:31:38,396 --> 00:31:39,397 What's this? 281 00:31:48,239 --> 00:31:50,867 I did the Body Search three years ago. 282 00:31:52,785 --> 00:31:54,537 You completed it? 283 00:31:55,163 --> 00:31:56,664 So it ends. 284 00:31:56,748 --> 00:31:58,583 No, it doesn't. 285 00:32:00,877 --> 00:32:02,128 Three years ago, 286 00:32:02,211 --> 00:32:07,008 we searched for the body of Miko Onoyama who was killed and dismembered. 287 00:32:07,091 --> 00:32:11,179 Once the Body Search was over, the past got rewritten. 288 00:32:13,389 --> 00:32:15,475 ASUKA MORISAKI (8) 289 00:32:15,558 --> 00:32:17,477 The past got rewritten? 290 00:32:27,946 --> 00:32:30,281 Her name is Asuka Morisaki, 291 00:32:30,365 --> 00:32:33,701 my childhood friend who took part in the Body Search. 292 00:32:35,787 --> 00:32:37,789 The day after it was over, 293 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 she vanished from this world before my eyes. 294 00:32:43,378 --> 00:32:46,214 In this rewritten world, 295 00:32:46,297 --> 00:32:51,219 Asuka was killed 13 years ago when we went to that amusement park. 296 00:32:51,302 --> 00:32:52,178 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 297 00:32:52,261 --> 00:32:54,597 {\an8}YOUNG GIRL INTO EIGHT PIECES! 298 00:32:54,681 --> 00:32:57,350 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 299 00:32:58,851 --> 00:33:00,144 Takahiro is... 300 00:33:00,728 --> 00:33:04,190 looking for my body? 301 00:33:21,582 --> 00:33:23,543 The Body Search is 302 00:33:24,669 --> 00:33:26,629 a chain of curses. 303 00:33:28,089 --> 00:33:29,215 A curse? 304 00:33:32,010 --> 00:33:33,219 A curse? 305 00:33:34,846 --> 00:33:36,305 It requires a surrogate. 306 00:33:36,973 --> 00:33:38,016 A surrogate? 307 00:33:40,476 --> 00:33:44,939 Miko Onoyama, the previous victim, is now alive in this timeline. 308 00:33:46,941 --> 00:33:51,821 One of us who completed the Body Search was to vanish as a surrogate. 309 00:33:53,948 --> 00:33:56,367 {\an8}ASUKA MORISAKI (8) 310 00:33:57,744 --> 00:34:01,622 If we complete this Body Search, Asuka will come back, 311 00:34:01,706 --> 00:34:05,001 but one of us will vanish in her place. 312 00:34:07,170 --> 00:34:08,171 Vanish? 313 00:34:17,555 --> 00:34:19,515 That's not right... 314 00:34:20,975 --> 00:34:24,729 How can the Body Search be stopped? 315 00:34:28,816 --> 00:34:33,029 This is the Land of the Dead, 316 00:34:35,990 --> 00:34:41,412 connected to the place where the "Beginning Ritual" was held. 317 00:34:43,122 --> 00:34:46,250 The Beginning Ritual? 318 00:34:47,627 --> 00:34:51,339 The Body Search has continued 319 00:34:52,381 --> 00:34:55,676 for the ritual to bring back the dead. 320 00:35:02,600 --> 00:35:06,270 There's only one way to stop it. 321 00:35:10,066 --> 00:35:13,778 I'm looking for a way to stop this chain of curses. 322 00:35:13,861 --> 00:35:16,447 To save Asuka without any sacrifices. 323 00:35:16,531 --> 00:35:18,533 Chain of curses... 324 00:35:18,616 --> 00:35:20,701 Is there such a way? 325 00:35:20,785 --> 00:35:22,370 There are a few leads. 326 00:35:27,166 --> 00:35:29,752 I learned that the "Red Stone" 327 00:35:29,836 --> 00:35:32,880 at the "Place of Beginning" is the source. 328 00:35:34,549 --> 00:35:36,342 {\an8}Red Stone... 329 00:35:38,928 --> 00:35:40,346 {\an8}But the location is unknown. 330 00:35:44,517 --> 00:35:49,063 The "Beginning Ritual" is to resurrect the dead... 331 00:35:54,610 --> 00:35:56,654 {\an8}CORPSE MUTILATION WAS A DEMONIC RITUAL 332 00:35:56,737 --> 00:35:57,738 {\an8}FOUND ON THE ISLAND 333 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 This island... 334 00:36:09,458 --> 00:36:11,711 "Yubikiri Island"? 335 00:36:11,794 --> 00:36:13,713 What happened on this island? 336 00:36:16,799 --> 00:36:18,676 Won't they know we snuck out? 337 00:36:18,759 --> 00:36:21,304 As long as we're back on the bus by 6:00 p.m., we'll be fine. 338 00:36:23,306 --> 00:36:24,891 Sweet! 339 00:36:26,809 --> 00:36:28,811 It's all for us? 340 00:36:29,937 --> 00:36:34,400 All good, I put it on my parents' credit card. 341 00:36:35,401 --> 00:36:38,487 So that's what your normal clothes look like. 342 00:36:39,113 --> 00:36:40,948 L-Looks good on you. 343 00:36:41,032 --> 00:36:44,368 Right, I brought lots of drinks. 344 00:36:45,369 --> 00:36:46,245 Pick one. 345 00:36:46,329 --> 00:36:47,413 Thanks. 346 00:36:49,665 --> 00:36:50,750 Thanks. 347 00:36:50,833 --> 00:36:51,751 Sure. 348 00:36:55,087 --> 00:36:56,297 Hey... 349 00:36:56,380 --> 00:36:59,258 How about we take a photo? 350 00:36:59,342 --> 00:37:02,595 Won't it be gone tomorrow? 351 00:37:02,678 --> 00:37:03,888 That's true. 352 00:37:03,971 --> 00:37:04,972 You're right... 353 00:37:07,058 --> 00:37:08,184 Here, let me. 354 00:37:09,852 --> 00:37:11,395 Thank you. 355 00:37:11,479 --> 00:37:13,522 It'll last the night. 356 00:37:13,606 --> 00:37:14,690 Hey, what? 357 00:37:14,774 --> 00:37:17,276 - With the cruiser in the back? - Yes. 358 00:37:17,360 --> 00:37:18,569 Wait... 359 00:37:23,991 --> 00:37:26,285 Hey! We're taking a photo. 360 00:37:26,369 --> 00:37:27,453 Everyone, line up. 361 00:37:28,537 --> 00:37:29,956 - Go ahead. - We're ready. 362 00:37:30,039 --> 00:37:30,873 Ready? 363 00:37:30,957 --> 00:37:33,376 Three, two, one! 364 00:37:42,510 --> 00:37:44,178 - Awesome! - Isn't it? 365 00:37:44,262 --> 00:37:45,721 - So beautiful! - Beautiful! 366 00:37:45,805 --> 00:37:47,223 Seagulls! 367 00:37:47,306 --> 00:37:48,766 Hey, seagulls! 368 00:37:50,351 --> 00:37:52,895 - They've got crazy fish here, I think. - Really? Where? 369 00:37:53,521 --> 00:37:55,731 - There! - Ah, look, there! 370 00:37:55,815 --> 00:37:56,691 Takahiro, 371 00:37:58,276 --> 00:38:02,238 you said you lose your memory of the Body Search once it's over. 372 00:38:02,321 --> 00:38:03,614 SHOTA URANISHI NO MEMORY 373 00:38:03,698 --> 00:38:05,950 How come you still remember? 374 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 This here. 375 00:38:35,938 --> 00:38:37,064 This is... 376 00:38:38,107 --> 00:38:41,360 The same as the picture in that book. 377 00:38:41,444 --> 00:38:43,904 The place I saw when I was killed. 378 00:38:44,947 --> 00:38:46,615 There may be clues. 379 00:38:52,955 --> 00:38:54,749 The Place of Beginning... 380 00:38:58,919 --> 00:39:04,342 RED STONE 381 00:39:39,627 --> 00:39:42,963 The blood shed during the Body Search is 382 00:39:43,714 --> 00:39:47,009 collected here in the Land of the Dead. 383 00:39:47,593 --> 00:39:50,971 The ritual will not end... 384 00:39:51,055 --> 00:39:53,432 until that stone is filled. 385 00:39:54,183 --> 00:39:55,518 That's where... 386 00:39:56,435 --> 00:40:01,273 the blood of those killed by the Red Person lies. 387 00:40:04,610 --> 00:40:07,363 If you break that stone, 388 00:40:08,239 --> 00:40:10,324 the ritual will stop. 389 00:40:12,201 --> 00:40:13,035 What? 390 00:40:14,245 --> 00:40:16,497 If the ritual stops, 391 00:40:17,832 --> 00:40:20,126 the curse will end. 392 00:40:20,835 --> 00:40:22,253 Then... 393 00:40:26,465 --> 00:40:30,511 no one will be sacrificed? 394 00:40:39,270 --> 00:40:41,147 But the stone will try to 395 00:40:42,398 --> 00:40:49,196 turn the person who tries to destroy it into stone with the cursed blood. 396 00:40:49,280 --> 00:40:52,032 If the curse wins... 397 00:41:46,212 --> 00:41:47,171 Takahiro... 398 00:41:48,797 --> 00:41:49,840 Asuka? 399 00:41:52,843 --> 00:41:54,428 Takahiro, 400 00:41:54,512 --> 00:41:58,265 the Body Search is a ritual to resurrect the dead. 401 00:41:59,016 --> 00:42:00,100 What? 402 00:42:00,935 --> 00:42:05,564 The curse will stop if the Red Stone used in the ritual is destroyed. 403 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 The Red Stone is here. 404 00:42:10,361 --> 00:42:12,154 I will destroy it, 405 00:42:13,072 --> 00:42:14,657 and sever the chain of curses. 406 00:42:17,952 --> 00:42:19,036 Takahiro, 407 00:42:21,789 --> 00:42:25,417 find my body. 408 00:42:29,380 --> 00:42:30,464 Okay. 409 00:42:31,590 --> 00:42:35,177 We'll end the Body Search so you can come back. 410 00:42:36,011 --> 00:42:37,596 That way... 411 00:42:38,597 --> 00:42:39,932 We can... 412 00:42:41,392 --> 00:42:42,560 Asuka? 413 00:42:42,643 --> 00:42:44,895 Asuka... Wait, Asuka! 414 00:42:50,317 --> 00:42:51,360 Takahiro? 415 00:42:53,070 --> 00:42:54,280 What's wrong? 416 00:43:02,121 --> 00:43:03,998 Let's end the Body Search. 417 00:43:28,480 --> 00:43:32,568 If we find all the body parts, tomorrow will come? 418 00:43:32,651 --> 00:43:34,486 No one will vanish? 419 00:43:35,154 --> 00:43:37,948 We've searched this area. 420 00:43:38,032 --> 00:43:38,949 Oh, right. 421 00:43:40,868 --> 00:43:43,746 This is where we found that doll. 422 00:43:43,829 --> 00:43:46,040 Doll? 423 00:43:47,499 --> 00:43:50,336 I'll save you, no matter how many times I get killed. 424 00:43:53,297 --> 00:43:54,423 So rock 'n' roll. 425 00:43:57,718 --> 00:43:59,887 H-He spoke? 426 00:43:59,970 --> 00:44:02,598 - He spoke, didn't he? - He said something! 427 00:44:02,681 --> 00:44:05,017 - What did you say? - Hey, come on! 428 00:44:05,100 --> 00:44:06,143 "So rock 'n' roll"? 429 00:44:06,226 --> 00:44:09,063 - "So rock 'n' roll"? - Is that what you listen to? 430 00:44:09,146 --> 00:44:10,439 So rock 'n' roll! 431 00:44:10,522 --> 00:44:12,274 Rock, really? 432 00:44:12,358 --> 00:44:14,109 Awesome! 433 00:44:14,193 --> 00:44:16,862 - Rock 'n' roll! - Will you speak again? 434 00:44:33,337 --> 00:44:34,588 Hurry! 435 00:44:42,805 --> 00:44:43,806 Boom! 436 00:45:04,118 --> 00:45:06,286 You dropped this. 437 00:45:06,370 --> 00:45:07,413 Thank you. 438 00:45:12,501 --> 00:45:13,794 What is it? 439 00:45:14,962 --> 00:45:16,797 Class 2-B, Ichinose. Rikuto Ichinose. 440 00:45:16,880 --> 00:45:20,759 He's trying to enjoy the time loop. 441 00:45:22,636 --> 00:45:23,971 Hey, watch it. 442 00:45:24,054 --> 00:45:26,140 Forget him, Takashi, let's go. 443 00:45:31,186 --> 00:45:32,271 Loser. 444 00:46:09,558 --> 00:46:10,726 You dropped this. 445 00:46:12,060 --> 00:46:13,520 Class 2-B, Ichinose... 446 00:46:16,899 --> 00:46:18,233 Call me Rikuto. 447 00:46:25,365 --> 00:46:26,909 You okay, kid? 448 00:46:30,746 --> 00:46:31,705 Bravo! 449 00:46:51,725 --> 00:46:53,227 I maxed out the card... 450 00:46:53,310 --> 00:46:56,063 Who cares? It'll reset tomorrow. 451 00:46:56,146 --> 00:46:57,064 You shopaholics. 452 00:46:57,147 --> 00:46:58,857 Retail therapy day. 453 00:46:58,941 --> 00:47:00,359 That was fun. 454 00:47:00,442 --> 00:47:02,236 My parents will kill me. 455 00:47:16,750 --> 00:47:18,210 See you later then. 456 00:47:18,293 --> 00:47:19,711 Okay, later. 457 00:47:21,380 --> 00:47:24,049 You two are hitting it off. 458 00:47:24,633 --> 00:47:27,052 You were so timid you couldn't even talk to her before. 459 00:47:27,135 --> 00:47:29,346 Knowing that I get do-overs, 460 00:47:29,429 --> 00:47:32,015 I can be bold and make a move. 461 00:47:32,099 --> 00:47:33,892 A bold move... 462 00:47:35,185 --> 00:47:38,397 Maybe he also took a step? 463 00:47:38,480 --> 00:47:39,439 Him? 464 00:47:44,486 --> 00:47:46,530 Let's break out! 465 00:47:46,613 --> 00:47:49,533 Amazing, Wataru's so cool! 466 00:47:58,458 --> 00:47:59,960 Hey... 467 00:48:00,043 --> 00:48:03,380 What's with you, Yamato? 468 00:48:04,339 --> 00:48:06,174 I'm rocking it out today. 469 00:48:12,389 --> 00:48:13,390 You shocked me. 470 00:48:13,473 --> 00:48:15,684 Here you go. 471 00:48:15,767 --> 00:48:19,021 I got Genovese caprese and pancetta pizza. 472 00:48:19,104 --> 00:48:20,981 How do you know my favorites? 473 00:48:21,064 --> 00:48:23,108 This is our seventh date... 474 00:48:23,191 --> 00:48:24,026 What? 475 00:48:24,109 --> 00:48:26,570 Nothing. Eat up. 476 00:48:27,571 --> 00:48:29,990 Rikuto, wanna go to the Ferris wheel after this? 477 00:48:30,073 --> 00:48:31,658 Sounds good. 478 00:48:33,493 --> 00:48:36,079 How about the hanging Ferris wheel? 479 00:48:36,163 --> 00:48:37,372 What's that? 480 00:48:37,456 --> 00:48:39,708 It swings from the ground. 481 00:48:39,791 --> 00:48:41,335 What? Sounds fun! 482 00:48:43,587 --> 00:48:46,590 We're down to the final piece, the right leg. 483 00:48:47,090 --> 00:48:49,676 {\an8}KLUMA STARLAND - PARK MAP 484 00:48:49,760 --> 00:48:53,263 Misaki, good job on finding the head in the lake! 485 00:48:53,347 --> 00:48:54,222 I'm amazing, aren't I? 486 00:48:54,306 --> 00:48:56,808 Yamato, do boars swim? 487 00:48:56,892 --> 00:48:57,809 Hey! 488 00:48:57,893 --> 00:48:59,227 Aw... Sorry! 489 00:48:59,311 --> 00:49:01,813 Arisa finding the left leg was big too. 490 00:49:01,897 --> 00:49:04,441 I got it the first time we did this, 491 00:49:04,524 --> 00:49:06,068 man, it's been a lot of repeats! 492 00:49:09,613 --> 00:49:10,781 What are you doing? 493 00:49:15,118 --> 00:49:16,495 Asuka, let's go. 494 00:49:17,245 --> 00:49:18,455 Let her go! 495 00:49:22,668 --> 00:49:23,585 2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK 496 00:49:23,669 --> 00:49:24,753 Takahiro? 497 00:49:25,462 --> 00:49:26,630 Are you okay? 498 00:49:29,549 --> 00:49:30,592 Yes. 499 00:49:31,343 --> 00:49:36,556 It didn't happen, but I sometimes get flashbacks of when Asuka was killed. 500 00:49:42,312 --> 00:49:44,189 LOOKING FOR ASUKA MORISAKI! 501 00:49:48,610 --> 00:49:50,362 Once the Body Search is over, 502 00:49:51,238 --> 00:49:53,073 everything will go back to normal. 503 00:49:54,533 --> 00:49:55,701 Only one left. 504 00:49:56,660 --> 00:49:58,203 Easy, right? 505 00:49:58,286 --> 00:49:59,413 Let's end it tonight! 506 00:49:59,496 --> 00:50:01,957 All right! Let's draw up a plan. 507 00:50:03,125 --> 00:50:05,627 Wataru, you searched the entrance bathrooms? 508 00:50:05,711 --> 00:50:06,878 Yes... 509 00:50:06,962 --> 00:50:07,921 Huh? 510 00:50:08,755 --> 00:50:10,424 - What's wrong? - It's just... 511 00:50:10,507 --> 00:50:12,134 - Nothing... - I got it! 512 00:50:12,217 --> 00:50:13,969 You've never been called by your first name! 513 00:50:14,052 --> 00:50:15,512 Seriously? You blushing? 514 00:50:15,595 --> 00:50:17,514 - Wataru! - Wataru! 515 00:50:17,597 --> 00:50:19,641 - Stop it! Enough... - Look at you! 516 00:50:19,725 --> 00:50:21,143 Get in here. 517 00:50:21,810 --> 00:50:22,978 Okay. 518 00:50:24,020 --> 00:50:25,856 We've searched the entire park. 519 00:50:26,440 --> 00:50:30,902 {\an8}Except for the out-of-service wooden roller coaster's cars. 520 00:50:31,695 --> 00:50:35,782 But they're stopped high up on the tracks. 521 00:50:35,866 --> 00:50:37,951 How will we get to them? 522 00:50:38,034 --> 00:50:41,872 We'll turn its power on and move it to the platform. 523 00:50:42,998 --> 00:50:47,335 We have to go to the electrical room and restore the main power for that. 524 00:50:48,044 --> 00:50:52,382 We'll divide into two teams: electrical room and roller coaster. 525 00:50:57,304 --> 00:50:58,263 Arisa? 526 00:50:59,014 --> 00:51:00,056 Can you hear me? 527 00:51:00,891 --> 00:51:01,808 I can. 528 00:51:01,892 --> 00:51:03,769 We're in the electrical room. 529 00:51:04,394 --> 00:51:06,396 Okay, you guys be careful. 530 00:51:08,607 --> 00:51:11,067 The switchboard should be up ahead. 531 00:51:13,028 --> 00:51:15,113 I'll go look over there. 532 00:51:17,157 --> 00:51:20,827 - Stay here. Call me if anything happens. - Okay. 533 00:51:20,911 --> 00:51:22,496 - And I like you! - Okay. 534 00:51:22,579 --> 00:51:23,663 Go out with me! 535 00:51:26,792 --> 00:51:27,709 What? 536 00:51:29,211 --> 00:51:31,171 You're saying that now? 537 00:51:31,922 --> 00:51:35,842 If I don't say it now, I might never be able to. 538 00:51:39,346 --> 00:51:40,555 I'll tell you my answer... 539 00:51:44,434 --> 00:51:46,102 tomorrow. 540 00:51:46,895 --> 00:51:48,271 Don't forget. 541 00:51:48,355 --> 00:51:49,981 Find me, okay? 542 00:53:28,914 --> 00:53:31,207 Arisa, how is it over there? 543 00:53:33,960 --> 00:53:36,588 Huh? What? 544 00:53:37,380 --> 00:53:38,840 Did someone say something? 545 00:55:50,597 --> 00:55:51,514 Yamato! 546 00:55:51,598 --> 00:55:53,975 Arisa, turn on the power now! 547 00:55:54,059 --> 00:55:55,393 Okay... 548 00:55:55,977 --> 00:55:57,312 Stop! 549 00:56:19,626 --> 00:56:22,337 Yamato... You okay? 550 00:56:22,420 --> 00:56:24,923 Arisa, we did it! 551 00:56:48,738 --> 00:56:50,156 Arisa... 552 00:56:50,990 --> 00:56:52,117 Yamato... 553 00:56:53,368 --> 00:56:54,369 I... 554 00:57:09,884 --> 00:57:10,885 Arisa. 555 00:57:11,719 --> 00:57:12,971 Can anyone hear me? 556 00:57:13,555 --> 00:57:14,889 Misaki, how's the power? 557 00:57:14,973 --> 00:57:17,142 No one's responding. 558 00:57:19,686 --> 00:57:21,062 Arisa. 559 00:57:22,772 --> 00:57:23,815 Yamato. 560 00:57:25,191 --> 00:57:26,192 Wataru. 561 00:57:31,281 --> 00:57:34,200 Anyone? Answer me! 562 00:57:46,671 --> 00:57:48,506 UNDER MAINTENANCE - DO NOT USE POWER 563 00:57:48,590 --> 00:57:49,674 The power... 564 00:57:50,508 --> 00:57:51,551 is on. 565 00:57:56,931 --> 00:57:57,932 Wataru! 566 01:00:15,695 --> 01:00:16,904 Morning? 567 01:00:19,240 --> 01:00:20,533 Takahiro. 568 01:00:27,999 --> 01:00:29,459 Yamato's team is gone. 569 01:00:31,169 --> 01:00:32,378 But why? 570 01:00:49,604 --> 01:00:50,605 It's the next day. 571 01:00:50,688 --> 01:00:52,357 SEPTEMBER 6 572 01:00:53,608 --> 01:00:54,817 The time loop's broken... 573 01:00:55,443 --> 01:00:57,820 Did we fail the Body Search? 574 01:00:58,571 --> 01:00:59,697 Where did they go? 575 01:01:01,157 --> 01:01:02,533 Did they vanish? 576 01:01:05,411 --> 01:01:08,748 Because we couldn't find all the body parts... 577 01:01:29,060 --> 01:01:30,269 Takahiro, 578 01:01:30,812 --> 01:01:34,482 find my body. 579 01:01:59,590 --> 01:02:01,134 You're here again. 580 01:02:06,681 --> 01:02:07,640 Yes. 581 01:02:10,226 --> 01:02:11,811 Still searching? 582 01:02:12,812 --> 01:02:15,982 Morisaki... Asuka, was it? 583 01:02:20,737 --> 01:02:22,822 Your friend was killed. 584 01:02:23,990 --> 01:02:25,867 No way can you accept that, right? 585 01:02:31,748 --> 01:02:35,126 That killer is unforgivable. 586 01:02:36,419 --> 01:02:37,795 Murdering four kids... 587 01:02:42,675 --> 01:02:43,551 Four? 588 01:02:45,887 --> 01:02:46,971 Did you say "four"? 589 01:02:47,555 --> 01:02:49,682 Huh? Why? 590 01:03:02,737 --> 01:03:04,197 ASUKA (8), YAMATO (5), ARISA (5), WATARU (5) 591 01:03:04,280 --> 01:03:06,032 A serial killer? 592 01:03:06,616 --> 01:03:07,533 What? 593 01:03:10,119 --> 01:03:12,455 The culprit has changed... 594 01:03:56,958 --> 01:03:58,793 Keep your distance. 595 01:04:00,002 --> 01:04:00,920 Okay. 596 01:04:12,765 --> 01:04:14,183 Haruka Mikami... 597 01:04:17,687 --> 01:04:20,565 did you really kill four children? 598 01:04:26,195 --> 01:04:27,572 You know something. 599 01:04:31,993 --> 01:04:33,953 Just like her. 600 01:04:41,127 --> 01:04:46,173 She was desperate to see you too. 601 01:04:46,966 --> 01:04:48,384 You saw Asuka? 602 01:04:54,140 --> 01:04:55,725 Where is she? 603 01:05:07,570 --> 01:05:08,821 What did you do to her? 604 01:05:08,905 --> 01:05:10,197 Stay back! 605 01:05:13,618 --> 01:05:14,702 Answer me! 606 01:05:15,620 --> 01:05:18,789 She destroyed the Red Stone. 607 01:05:19,916 --> 01:05:21,834 I finally got out, 608 01:05:22,460 --> 01:05:24,045 but when I came to, 609 01:05:24,670 --> 01:05:28,382 I had become a serial killer. 610 01:06:12,551 --> 01:06:15,429 The Red Stone has been destroyed, 611 01:06:16,055 --> 01:06:19,392 but the curse has not been broken. 612 01:06:23,270 --> 01:06:24,855 How can I see Asuka? 613 01:06:25,481 --> 01:06:26,315 Hey! 614 01:06:27,233 --> 01:06:28,985 Tell me! I beg you! 615 01:06:42,039 --> 01:06:45,960 But if you fail, true death will befall! 616 01:07:10,609 --> 01:07:15,322 There's a shard of the Red Stone. 617 01:07:16,699 --> 01:07:20,119 If you feed it blood, then one last time... 618 01:07:21,829 --> 01:07:24,707 the night of the Body Search will come. 619 01:07:31,922 --> 01:07:33,632 A shard of the Red Stone? 620 01:07:35,801 --> 01:07:40,681 But if everybody gets killed tonight, we can't be revived. 621 01:07:41,515 --> 01:07:43,017 It'll be the last night. 622 01:07:44,268 --> 01:07:45,561 The last... 623 01:07:48,898 --> 01:07:53,235 Don't worry, one more piece to put in the coffin, 624 01:07:54,195 --> 01:07:55,571 then they'll come back. 625 01:08:06,248 --> 01:08:07,208 Misaki. 626 01:08:18,344 --> 01:08:19,345 Tomorrow... 627 01:08:20,554 --> 01:08:21,764 see you then. 628 01:08:25,142 --> 01:08:26,102 Yes. 629 01:08:28,395 --> 01:08:29,730 What's that for? 630 01:08:29,814 --> 01:08:35,319 I thought it might bring back memories, like Takahiro's tie pin. 631 01:08:36,904 --> 01:08:41,534 You really don't want to lose your memories with Mirei. 632 01:08:42,827 --> 01:08:44,078 No. 633 01:08:45,579 --> 01:08:48,916 All the memories of the Body Search. 634 01:08:52,378 --> 01:08:55,756 I see. I get it. 635 01:09:01,345 --> 01:09:02,346 I'll join you. 636 01:09:23,576 --> 01:09:27,788 The one who tries to destroy the Red Stone gets trapped. 637 01:09:34,753 --> 01:09:36,338 Like me, 638 01:09:37,173 --> 01:09:42,803 many tried to lift the curse of the Body Search, 639 01:09:42,887 --> 01:09:49,185 but not one had succeeded in destroying the Red Stone. 640 01:09:51,061 --> 01:09:52,021 But... 641 01:09:53,522 --> 01:09:57,902 she destroyed it without fearing the curse. 642 01:10:00,738 --> 01:10:06,118 Now, if her Body Search finishes 643 01:10:08,245 --> 01:10:12,875 before she is swallowed by the curse... 644 01:10:27,848 --> 01:10:28,933 Asuka... 645 01:10:30,893 --> 01:10:32,394 I promise, tonight, 646 01:10:33,854 --> 01:10:35,731 we will end the Body Search. 647 01:10:41,487 --> 01:10:42,863 Takahiro... 648 01:11:37,960 --> 01:11:39,712 - Perfect. - Yes. 649 01:12:43,525 --> 01:12:45,027 Misaki, behind you! 650 01:12:50,157 --> 01:12:52,201 Misaki, find the body! 651 01:13:18,894 --> 01:13:19,770 Rikuto! 652 01:13:30,739 --> 01:13:32,574 Hurry! It's moving! 653 01:14:38,182 --> 01:14:39,349 Found it! 654 01:14:41,977 --> 01:14:43,061 Takahiro! 655 01:14:51,361 --> 01:14:53,030 Take this and move up! 656 01:16:46,852 --> 01:16:49,187 Misaki! Misaki! 657 01:16:51,148 --> 01:16:53,025 The Body Search... 658 01:16:53,900 --> 01:16:55,444 end it. 659 01:16:56,862 --> 01:16:58,113 Bring back... 660 01:16:59,990 --> 01:17:01,325 everybody. 661 01:17:53,043 --> 01:17:54,419 Takahiro... 662 01:17:57,089 --> 01:17:58,382 Takahiro... 663 01:18:00,676 --> 01:18:01,718 I'm sorry. 664 01:18:04,346 --> 01:18:05,430 I... 665 01:18:07,808 --> 01:18:09,518 I'm not making it back. 666 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Asuka... 667 01:18:18,360 --> 01:18:21,530 remember our old promise at the amusement park? 668 01:18:29,705 --> 01:18:31,748 Sorry, she's not quite tall enough. 669 01:18:52,477 --> 01:18:55,772 The roller coaster is here. Please get on. 670 01:18:58,024 --> 01:18:59,359 Departing now! 671 01:18:59,443 --> 01:19:01,486 Whoosh, whoosh. 672 01:19:04,573 --> 01:19:05,949 I remember it... 673 01:19:07,868 --> 01:19:09,745 the promise we made. 674 01:19:26,136 --> 01:19:28,096 When I was feeling down, 675 01:19:32,476 --> 01:19:33,685 you would... 676 01:19:37,355 --> 01:19:39,483 always make me smile. 677 01:19:45,614 --> 01:19:49,159 When we grow up, let's ride the real thing together. 678 01:19:49,242 --> 01:19:51,745 Yes, let's come here again. 679 01:19:52,454 --> 01:19:53,663 Promise! 680 01:20:04,758 --> 01:20:06,051 I always... 681 01:20:09,554 --> 01:20:10,972 I always... 682 01:20:14,684 --> 01:20:16,102 loved you... 683 01:20:22,651 --> 01:20:23,902 Takahiro. 684 01:20:27,906 --> 01:20:29,282 Takahiro... 685 01:20:35,580 --> 01:20:37,082 Asu... ka... 686 01:22:26,483 --> 01:22:27,817 Guys... 687 01:22:30,195 --> 01:22:31,404 it's over... 688 01:22:56,846 --> 01:22:58,223 {\an8}SEPTEMBER 6 689 01:23:01,184 --> 01:23:03,812 The bell rang, back in your seats. 690 01:23:10,068 --> 01:23:11,987 Those two are late again? 691 01:23:12,070 --> 01:23:15,073 They forgot something at the amusement park. 692 01:23:20,328 --> 01:23:22,831 So, where did you leave it? 693 01:23:24,332 --> 01:23:26,668 Truth is, I can't remember. 694 01:23:27,752 --> 01:23:30,755 - What did I forget? - Huh? 695 01:23:30,839 --> 01:23:34,217 I felt like I lost something, but... 696 01:23:37,095 --> 01:23:38,471 You know what? 697 01:23:39,597 --> 01:23:40,890 I feel the same. 698 01:23:41,558 --> 01:23:42,392 What? 699 01:23:42,475 --> 01:23:45,645 Like I made an important promise with someone, but... 700 01:23:48,106 --> 01:23:49,065 Rikuto? 701 01:23:50,275 --> 01:23:51,359 What're you doing? 702 01:23:51,985 --> 01:23:53,778 What? That's my line. 703 01:25:07,811 --> 01:25:10,396 {\an8}Seriously, though, why are we all here? 704 01:25:10,480 --> 01:25:13,024 {\an8}Why are you next to me? 705 01:25:13,108 --> 01:25:15,819 {\an8}No choice, we decided by draw. 706 01:25:18,113 --> 01:25:20,281 No, I can't do this. 707 01:25:20,365 --> 01:25:23,326 Just sit, you cowardly boar. 708 01:25:23,409 --> 01:25:24,285 I can't... 709 01:25:24,369 --> 01:25:25,203 Now. 710 01:25:25,286 --> 01:25:28,623 Please hold on to the safety bar during the ride. 711 01:25:28,706 --> 01:25:32,043 Why are you sitting there so calmly? 712 01:25:32,127 --> 01:25:36,840 Please be securely seated, and keep your arms inside. 713 01:25:45,682 --> 01:25:46,933 I really can't... 714 01:25:48,601 --> 01:25:49,811 Here goes, 715 01:25:49,894 --> 01:25:51,479 enjoy your ride! 716 01:26:03,032 --> 01:26:09,873 RIKUTO, YAMATO, WATARU, MISAKI, ARISA 717 01:27:24,530 --> 01:27:25,657 I missed you. 718 01:27:28,868 --> 01:27:30,036 I missed you, too. 719 01:27:52,058 --> 01:27:55,270 {\an8}KANNA HASHIMOTO AS ASUKA MORISAKI 720 01:27:56,020 --> 01:27:59,315 GORDON MAEDA AS TAKAHIRO ISE 721 01:27:59,816 --> 01:28:03,611 {\an8}KAITO SAKURAI AS RIKUTO ICHINOSE 722 01:28:03,695 --> 01:28:07,615 {\an8}SEIRA ANZAI AS MISAKI HAYAKAWA 723 01:28:07,699 --> 01:28:11,577 FUKU SUZUKI AS YAMATO TANABE 724 01:28:12,495 --> 01:28:15,456 {\an8}MARIN HONDA AS ARISA KINOSHITA 725 01:28:15,999 --> 01:28:19,544 TAKEAKI YOSHIDA AS WATARU SAMEDA 726 01:28:20,295 --> 01:28:23,131 {\an8}YOSHINO KIMURA AS HARUKA MIKAMI 727 01:28:31,139 --> 01:28:33,099 ‎I kind of like it, though. 728 01:28:33,641 --> 01:28:37,186 ‎If you bought it, could you even fit it? 729 01:28:37,729 --> 01:28:39,272 Oh, you're right. 730 01:28:39,355 --> 01:28:40,398 KANTO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY URBAN LEGENDS RESEARCH CLUB 731 01:28:41,232 --> 01:28:44,152 So I hear you flunked? 732 01:28:44,235 --> 01:28:46,446 I was busy with the club. 733 01:28:46,529 --> 01:28:48,781 Researching the Body Search again? 734 01:28:49,657 --> 01:28:53,578 There's this thing called the "Beginning Ritual." 735 01:28:54,620 --> 01:28:58,624 The Body Search has resurrected a dead person as the Red Person. 736 01:28:58,708 --> 01:29:00,752 Resurrected? For real? 737 01:29:00,835 --> 01:29:04,297 And it's killing people in the real world. 738 01:29:05,381 --> 01:29:06,466 See? 739 01:29:07,300 --> 01:29:10,011 What the... That's totally sick! 740 01:29:10,094 --> 01:29:13,348 Right? There's no time loop in the real world. 741 01:29:14,265 --> 01:29:15,350 So... 742 01:29:16,017 --> 01:29:17,935 it's really over if you get killed. 743 01:29:26,069 --> 01:29:30,073 {\an8}KANNA HASHIMOTO 744 01:29:31,157 --> 01:29:35,161 {\an8}GORDON MAEDA 745 01:29:35,912 --> 01:29:38,581 {\an8}KAITO SAKURAI 746 01:29:38,664 --> 01:29:41,417 {\an8}SEIRA ANZAI 747 01:29:41,501 --> 01:29:44,212 {\an8}FUKU SUZUKI 748 01:29:44,295 --> 01:29:46,964 {\an8}MARIN HONDA 749 01:29:47,048 --> 01:29:49,759 {\an8}TAKEAKI YOSHIDA 750 01:29:49,842 --> 01:29:52,095 {\an8}HOHOMI NASU 751 01:29:59,685 --> 01:30:02,396 {\an8}KOTARO DAIGO 752 01:30:02,480 --> 01:30:05,316 {\an8}FUJU KAMIO 753 01:30:05,399 --> 01:30:08,402 {\an8}YOSHINO KIMURA 754 01:30:18,454 --> 01:30:21,499 {\an8}BASED ON A NOVEL RE/MEMBER BY WELZARD (EVERYSTAR) 755 01:30:21,582 --> 01:30:23,626 {\an8}EXECUTIVE PRODUCER: HIROYOSHI KOIWAI 756 01:30:23,709 --> 01:30:25,753 {\an8}PRODUCED BY YUKI HARA 757 01:30:25,837 --> 01:30:27,880 {\an8}PRODUCERS: ATSUSHI FURUYA YUKI NAITO 758 01:30:27,964 --> 01:30:30,007 {\an8}SCREENPLAY: HARUMI DOKI YUKI HARA 759 01:30:30,091 --> 01:30:32,135 {\an8}MUSIC: YUGO KANNO 760 01:30:32,218 --> 01:30:34,262 {\an8}LINE PRODUCER: SHUN ANDO 761 01:30:34,345 --> 01:30:36,389 {\an8}CINEMATOGRAPHY: YUSUKE ICHITSUBO 762 01:30:36,472 --> 01:30:38,516 {\an8}LIGHTING: KENICHI HAMADA 763 01:30:38,599 --> 01:30:40,643 {\an8}RECORDING: KEIICHI KOBAYASHI 764 01:30:40,726 --> 01:30:42,770 {\an8}KEY GRIP: YUDAI SATO 765 01:30:42,854 --> 01:30:44,897 {\an8}SFX SUPERVISOR: YUKIO UDAGAWA 766 01:30:44,981 --> 01:30:47,024 {\an8}ACTION COORDINATOR: YUTA MOROKAJI 767 01:30:47,108 --> 01:30:49,152 {\an8}VFX PRODUCER: YOSHIMI NAGAI 768 01:30:49,235 --> 01:30:51,279 {\an8}PRODUCTION DESIGNER: DAIJIRO KOYAMA 769 01:30:51,362 --> 01:30:53,406 {\an8}ART DIRECTOR: KENTARO KOSAKA 770 01:30:53,489 --> 01:30:55,533 {\an8}SET DECORATOR: HIROAKI HORIGUCHI 771 01:30:55,616 --> 01:30:57,660 {\an8}COSTUME: YUKI IKEDA 772 01:30:57,743 --> 01:30:59,787 {\an8}HAIR AND MAKE-UP: NANA MIYAMOTO HIROMI AIKAWA 773 01:30:59,871 --> 01:31:01,914 {\an8}SPECIAL MAKE-UP & MODELINGS & CREATURE EFFECTS: SOICHI UMEZAWA 774 01:31:01,998 --> 01:31:04,041 {\an8}EDITING: SHOKICHI KANEDA 775 01:31:04,125 --> 01:31:06,169 {\an8}SOUND EFFECTS: KENJI SHIBASAKI 776 01:31:06,252 --> 01:31:08,296 {\an8}MUSIC EDITOR: YOSHITAKA FUJIMURA 777 01:31:08,379 --> 01:31:10,423 {\an8}SCRIPT SUPERVISOR: TOMOKO NISHIOKA 778 01:31:10,506 --> 01:31:12,550 {\an8}CASTING: KEIKO OGATA 779 01:31:12,633 --> 01:31:14,677 {\an8}1ST ASSISTANT DIRECTOR: SHUHEI KANEKO 780 01:31:14,760 --> 01:31:16,762 {\an8}LOCATION MANAGER: HIROYUKI OTSUKA 781 01:31:18,014 --> 01:31:21,017 {\an8}THEME SONG "PARADE" PERFORMED BY STRAY KIDS 782 01:31:21,893 --> 01:31:24,896 {\an8}INSERT SONG "SEARCHING FOR TANK-TOP" PERFORMED BY YABAI T-SHIRTS YASAN 783 01:31:56,135 --> 01:31:58,679 {\an8}NO ANIMALS WERE HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 784 01:31:58,763 --> 01:32:00,139 {\an8}RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS WARNER BROS. PICTURES JAPAN 785 01:32:00,223 --> 01:32:01,432 {\an8}DENTSU DISCOVERY NEXT 786 01:32:01,515 --> 01:32:02,767 {\an8}WOWOW - KDDI FUTABASHA PUBLISHERS 787 01:32:02,850 --> 01:32:04,185 {\an8}LAWSON MAINICHI BROADCASTING SYSTEM 788 01:32:04,268 --> 01:32:05,603 {\an8}LY - HAPPINET MEDIA MARKETING TOHAN 789 01:32:05,686 --> 01:32:06,938 {\an8}ROBOT COMMUNICATIONS STARTS PUBLISHING 790 01:32:07,021 --> 01:32:09,690 {\an8}DARKNESS SHUEISHA MOVIE WALKER MARUI 791 01:32:09,774 --> 01:32:12,401 {\an8}PRODUCTION SERVICES PROVIDED BY ROBOT 792 01:32:19,158 --> 01:32:22,912 {\an8}LED AND DISTRIBUTED BY WARNER BROS. PICTURES JAPAN 793 01:32:24,497 --> 01:32:31,462 {\an8}DIRECTED BY EIICHIRO HASUMI 794 01:32:46,560 --> 01:32:49,397 Sakurada Police Station Jurisdiction, Shin-Sakuramachi. 795 01:32:49,480 --> 01:32:52,024 Received a report of a woman walking covered in blood. 796 01:32:52,108 --> 01:32:55,861 Witness says several people are injured. 797 01:32:55,945 --> 01:33:02,576 Attend to the injured first, then secure witnesses and the scene. 798 01:33:02,660 --> 01:33:03,536 RECORDING 799 01:33:19,427 --> 01:33:20,386 What the... 800 01:33:52,293 --> 01:33:56,339 {\an8}©2025 RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS 801 01:33:56,422 --> 01:33:58,507 {\an8}Subtitle translation by: Chieko Nakai 48638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.