All language subtitles for Karada Sagashi The Last Night [2025] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:18,369 --> 00:01:20,246
What is "Body Search"?
4
00:01:20,330 --> 00:01:22,499
Why are we repeating the same day?
5
00:01:22,582 --> 00:01:24,417
Until the Body Search is over,
6
00:01:25,043 --> 00:01:26,377
there's no tomorrow.
7
00:01:29,339 --> 00:01:30,507
Behind you.
8
00:01:31,841 --> 00:01:35,136
A human arm?
9
00:01:35,220 --> 00:01:39,849
There was a murder and dismemberment
near this school 30 years ago.
10
00:01:39,933 --> 00:01:40,850
The victim?
11
00:01:40,934 --> 00:01:43,686
Miko Onoyama, eight years old.
12
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
The Red Person appears to her age.
13
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
What's wrong, Asuka?
14
00:01:53,321 --> 00:01:55,740
The photo seemed to...
15
00:01:59,661 --> 00:02:03,790
Huh? You guys are on a first-name basis?
16
00:02:03,873 --> 00:02:06,000
Are you two...
17
00:02:06,084 --> 00:02:07,544
Friends from kindergarten.
18
00:02:07,627 --> 00:02:08,753
- What?
- What?
19
00:02:08,837 --> 00:02:09,712
Really?
20
00:02:09,796 --> 00:02:11,589
Remember the amusement park trip...
21
00:02:11,673 --> 00:02:13,174
Hey, don't talk about that.
22
00:02:15,135 --> 00:02:18,263
If only we didn't have school at night.
23
00:02:18,346 --> 00:02:21,141
But if it weren't for that,
24
00:02:21,224 --> 00:02:23,768
we wouldn't be sitting here together.
25
00:02:23,852 --> 00:02:28,648
I think I was a high school senior
when I did my Body Search.
26
00:02:28,731 --> 00:02:30,859
You "think"?
27
00:02:30,942 --> 00:02:34,195
Once the Body Search is over,
that memory disappears.
28
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
How about...
29
00:02:35,947 --> 00:02:38,992
the friends you did the Body Search with?
30
00:02:39,075 --> 00:02:40,160
You won't remember.
31
00:02:40,243 --> 00:02:41,828
That's unfair...
32
00:02:44,372 --> 00:02:46,166
I will find you.
33
00:02:47,792 --> 00:02:49,085
Takahiro...
34
00:02:50,670 --> 00:02:53,298
Keep this as my promise.
35
00:03:01,806 --> 00:03:02,849
Don't worry.
36
00:03:03,725 --> 00:03:05,685
They will find you...
37
00:03:08,730 --> 00:03:12,525
- This sucks, we have to meet after school!
- The cafe in front of the station? Okay.
38
00:03:12,609 --> 00:03:13,818
We gotta do this every week?
39
00:03:13,902 --> 00:03:16,237
Isn't it Wednesdays and Fridays?
40
00:03:16,321 --> 00:03:17,739
We got printouts.
41
00:03:17,822 --> 00:03:18,990
No, we didn't.
42
00:03:19,073 --> 00:03:20,283
Yes, we did.
43
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
This is...
44
00:03:35,089 --> 00:03:36,174
Asuka!
45
00:03:39,010 --> 00:03:41,095
They're on a first-name basis?
46
00:03:48,978 --> 00:03:50,063
I found you.
47
00:03:52,023 --> 00:03:53,024
Asuka.
48
00:04:00,949 --> 00:04:04,035
None of them remembers the Body Search.
49
00:04:06,037 --> 00:04:07,205
Takahiro,
50
00:04:08,039 --> 00:04:10,667
thank you for remembering.
51
00:04:14,712 --> 00:04:16,965
I promised I'd find you.
52
00:04:23,930 --> 00:04:25,890
Hey, Asuka,
53
00:04:26,766 --> 00:04:29,811
remember our old promise
at the amusement park?
54
00:04:47,787 --> 00:04:48,830
Asuka?
55
00:04:49,622 --> 00:04:50,623
Asuka!
56
00:04:56,796 --> 00:04:59,674
2ND GRADE GIRL MURDERED AT SUMMER HOME
57
00:05:02,760 --> 00:05:05,596
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
58
00:05:05,680 --> 00:05:10,184
{\an8}MIKO ONOYAMA (8)
59
00:05:11,811 --> 00:05:15,064
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
60
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
Where am I?
61
00:05:37,920 --> 00:05:38,963
Takahiro...
62
00:05:40,131 --> 00:05:41,591
Where are you?
63
00:05:52,310 --> 00:05:53,978
Your...
64
00:05:56,522 --> 00:06:00,318
Body Search has begun.
65
00:06:06,324 --> 00:06:09,827
IT STARTS AT MIDNIGHT
66
00:06:09,911 --> 00:06:12,914
THE "RED PERSON" APPEARS
67
00:06:13,748 --> 00:06:17,877
ALL THE BODY PARTS MUST BE FOUND
68
00:06:18,461 --> 00:06:21,255
THE SAME DAY REPEATS UNTIL IT IS OVER
69
00:06:21,339 --> 00:06:24,967
THE MEMORY OF
THE BODY SEARCH WILL DISAPPEAR
70
00:06:25,593 --> 00:06:28,930
ONE PERSON WILL ALWAYS XX AND BECOME XX
71
00:06:47,698 --> 00:06:48,866
We're here.
72
00:06:48,950 --> 00:06:51,119
Be back on the bus by 6:00 p.m.
73
00:06:51,202 --> 00:06:52,912
- Okay.
- We're finally here.
74
00:06:53,496 --> 00:06:54,872
All right!
75
00:06:54,956 --> 00:06:57,917
Awesome!
76
00:06:58,000 --> 00:07:01,045
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
77
00:07:01,129 --> 00:07:02,630
Yamato, we're here.
78
00:07:04,465 --> 00:07:05,633
Yamato.
79
00:07:05,716 --> 00:07:07,552
Huh? Where?
80
00:07:07,635 --> 00:07:10,138
Come on, the amusement park.
81
00:07:22,191 --> 00:07:24,986
Shall we go on the Ferris wheel?
82
00:07:25,069 --> 00:07:26,821
- No way.
- Right.
83
00:07:29,115 --> 00:07:30,324
- I want popcorn.
- Okay.
84
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
- Let's go.
- No way!
85
00:07:31,784 --> 00:07:33,786
- To the haunted house?
- But that's scary!
86
00:07:36,372 --> 00:07:38,624
Let's go on the thrill rides.
87
00:07:40,835 --> 00:07:44,464
{\an8}The wooden coaster is out of service.
88
00:07:44,547 --> 00:07:48,009
What? That's the
signature ride here, this sucks.
89
00:07:48,092 --> 00:07:51,387
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
90
00:07:51,471 --> 00:07:53,222
Come on, stop bragging.
91
00:07:53,306 --> 00:07:56,350
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
92
00:07:56,434 --> 00:07:58,686
No, Arisa's the picky one.
93
00:07:58,769 --> 00:08:01,522
Well, for me, he's got to be over 180cm...
94
00:08:01,606 --> 00:08:03,149
M-Mirei...
95
00:08:03,232 --> 00:08:05,610
Rikuto,
96
00:08:05,693 --> 00:08:07,236
why not ask her out?
97
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
You heard of the suspension bridge effect?
98
00:08:11,073 --> 00:08:12,658
Go on a ride together...
99
00:08:12,742 --> 00:08:13,993
I wouldn't dare!
100
00:08:14,076 --> 00:08:17,413
Mirei is way out of our league.
101
00:08:19,248 --> 00:08:21,542
Misaki, don't try to read my mind!
102
00:08:21,626 --> 00:08:25,838
What a chicken, you're pathetic.
103
00:08:25,922 --> 00:08:28,549
Look who's talking, you boar!
104
00:08:32,678 --> 00:08:35,890
Well, you two boys have fun.
105
00:08:40,436 --> 00:08:42,104
What's with her?
106
00:08:43,022 --> 00:08:46,692
Beware the Karate Club vice captain.
107
00:10:00,975 --> 00:10:04,270
- Thanks for waiting!
- Hey, no problem.
108
00:10:12,945 --> 00:10:15,781
Hey, don't stop all of a sudden.
109
00:10:28,544 --> 00:10:30,463
You dropped this.
110
00:10:31,922 --> 00:10:34,133
- Thanks. You're so nice.
- Oops...
111
00:10:34,216 --> 00:10:36,093
He beat you to it.
112
00:10:43,643 --> 00:10:44,935
Huh?
113
00:10:45,019 --> 00:10:46,729
Hey, wait!
114
00:10:46,812 --> 00:10:48,272
It's not safe.
115
00:11:53,254 --> 00:11:56,924
Find... my body.
116
00:11:58,134 --> 00:11:59,176
- What?
- What?
117
00:13:07,411 --> 00:13:10,706
Huh? What's going on?
118
00:13:10,789 --> 00:13:13,542
Hey... Hey, Rikuto.
119
00:13:13,626 --> 00:13:14,919
Yamato?
120
00:13:17,254 --> 00:13:18,547
What is this?
121
00:13:18,631 --> 00:13:20,132
Misaki?
122
00:13:20,216 --> 00:13:23,886
Huh? Why am I back at the amusement park?
123
00:13:24,553 --> 00:13:25,513
Arisa.
124
00:13:27,348 --> 00:13:29,975
Hey, we went home, didn't we?
125
00:13:33,103 --> 00:13:36,065
That's Wataru Sameda from our class.
126
00:13:36,774 --> 00:13:38,943
He doesn't speak at all.
127
00:13:39,568 --> 00:13:40,653
I see that...
128
00:13:51,580 --> 00:13:52,581
Rikuto,
129
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
this must be...
130
00:13:56,001 --> 00:13:58,003
"Body Search"?
131
00:13:58,087 --> 00:14:00,339
Huh? What's that?
132
00:14:00,422 --> 00:14:03,008
You believe in urban legends?
133
00:14:03,092 --> 00:14:04,343
But this is...
134
00:14:21,360 --> 00:14:22,820
Let's just go home.
135
00:14:26,073 --> 00:14:29,618
No... I don't think we can get out of here.
136
00:14:29,702 --> 00:14:30,786
Why not?
137
00:14:32,162 --> 00:14:35,249
Amusement parks at
night are so photogenic!
138
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Let's go see.
139
00:14:36,542 --> 00:14:37,960
No time for that.
140
00:14:38,043 --> 00:14:41,171
I've no interest in urban legends.
141
00:14:41,255 --> 00:14:42,715
Wait, Arisa!
142
00:14:43,340 --> 00:14:44,425
What do we do now?
143
00:14:44,508 --> 00:14:46,135
How should I know?
144
00:14:55,436 --> 00:14:56,812
Is that a little kid?
145
00:14:57,938 --> 00:15:00,399
Why's she here at this hour?
146
00:15:01,525 --> 00:15:02,401
She might be lost.
147
00:15:02,484 --> 00:15:03,694
Hey, stop...
148
00:15:05,613 --> 00:15:07,448
Don't, Misaki!
149
00:15:09,867 --> 00:15:10,868
Seriously?
150
00:15:17,291 --> 00:15:20,336
Hey, are you really going?
151
00:15:21,045 --> 00:15:22,129
Hey...
152
00:15:23,047 --> 00:15:24,632
Come on...
153
00:15:34,683 --> 00:15:36,477
We have to go, now.
154
00:15:44,985 --> 00:15:46,320
You know her?
155
00:15:55,788 --> 00:15:58,916
You were at this amusement
park earlier today, right?
156
00:15:59,959 --> 00:16:02,336
Hey... Hey, Misaki?
157
00:16:42,292 --> 00:16:43,419
The Red Person...
158
00:16:43,502 --> 00:16:45,796
Rikuto! What are you doing? Run!
159
00:16:46,380 --> 00:16:47,756
W-Wait...
160
00:16:53,721 --> 00:16:56,724
Tanabe, why are you following me?
161
00:16:56,807 --> 00:16:58,726
We'll be sitting ducks here.
162
00:17:00,644 --> 00:17:03,105
Hey, take a photo for me.
163
00:17:03,188 --> 00:17:04,148
What?
164
00:17:04,231 --> 00:17:05,065
Hurry.
165
00:17:07,943 --> 00:17:09,737
Fine, but once we do...
166
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Huh?
167
00:17:13,490 --> 00:17:14,616
My phone's gone.
168
00:17:14,700 --> 00:17:17,453
Come on, then use mine...
169
00:17:18,787 --> 00:17:21,874
Oh? Mine's gone, too.
170
00:17:23,459 --> 00:17:24,460
Why?
171
00:17:27,963 --> 00:17:28,797
Huh?
172
00:17:31,508 --> 00:17:32,593
Tanabe?
173
00:17:40,309 --> 00:17:41,643
What are you doing?
174
00:18:08,879 --> 00:18:10,047
Hey...
175
00:18:10,756 --> 00:18:12,257
What are you doing?
176
00:18:14,635 --> 00:18:15,928
Tanabe?
177
00:19:05,978 --> 00:19:07,104
Hey...
178
00:19:07,688 --> 00:19:11,358
What's this "Red Person"?
Why are we being hunted?
179
00:19:11,441 --> 00:19:12,693
It's the "Body Search"!
180
00:19:12,776 --> 00:19:15,279
The girl said it earlier.
181
00:19:15,362 --> 00:19:16,655
"Find my body"?
182
00:19:16,738 --> 00:19:21,076
Until we find all her body parts,
we'll be hunted by that monster,
183
00:19:22,536 --> 00:19:24,663
the "Red Person"...
184
00:19:24,746 --> 00:19:25,873
And get killed?
185
00:19:29,209 --> 00:19:30,919
For now, let's hide.
186
00:19:45,809 --> 00:19:46,894
It's just a doll.
187
00:19:51,273 --> 00:19:52,858
Right...
188
00:20:00,073 --> 00:20:01,533
An arm! An arm!
189
00:20:03,160 --> 00:20:04,077
Hey...
190
00:20:05,120 --> 00:20:06,580
Isn't this part of her?
191
00:20:09,791 --> 00:20:11,835
Her body? For real?
192
00:20:13,295 --> 00:20:15,130
What do we do with this?
193
00:20:17,299 --> 00:20:21,428
I think we put it in the coffin.
It was at the entrance.
194
00:20:25,349 --> 00:20:26,308
What's wrong?
195
00:20:27,100 --> 00:20:29,686
No, I thought I just...
196
00:20:35,275 --> 00:20:36,318
Misaki!
197
00:21:16,066 --> 00:21:17,192
We're here.
198
00:21:17,276 --> 00:21:19,444
Be back on the bus by 6:00 p.m.
199
00:21:19,528 --> 00:21:21,238
- Okay.
- We're finally here.
200
00:21:26,326 --> 00:21:29,871
SEPTEMBER 5
KIRIBANA ACADEMY HIGH, CLASS 2-B
201
00:21:30,455 --> 00:21:33,166
Hey... Yamato, get up!
202
00:21:34,167 --> 00:21:35,002
What?
203
00:21:38,130 --> 00:21:39,131
Rikuto...
204
00:21:40,299 --> 00:21:41,383
Is this...
205
00:21:42,301 --> 00:21:44,344
Shall we go on the Ferris wheel?
206
00:21:44,428 --> 00:21:45,971
- No.
- Right.
207
00:21:46,054 --> 00:21:49,850
- I came here as a kid.
- I went with my boyfriend in the summer.
208
00:21:49,933 --> 00:21:51,727
Come on, stop bragging.
209
00:21:51,810 --> 00:21:54,646
Mirei, you've never once had a boyfriend,
you're just being too picky.
210
00:21:54,730 --> 00:21:57,399
No, Arisa's the picky one.
211
00:21:57,983 --> 00:21:59,401
Well, for me...
212
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
So it is true...
213
00:22:01,069 --> 00:22:02,571
What do you mean?
214
00:22:02,654 --> 00:22:06,491
Until the Body Search is over,
the same day repeats itself.
215
00:22:06,575 --> 00:22:10,412
At midnight, we'll probably be
back at this park...
216
00:22:12,372 --> 00:22:15,667
Again? Hunted by that monster?
217
00:22:15,751 --> 00:22:17,336
The "Red Person"
218
00:22:18,045 --> 00:22:22,049
will continue killing us until
the Body Search is over.
219
00:23:22,859 --> 00:23:24,986
That stone is...
220
00:23:25,779 --> 00:23:27,989
thirsty for blood.
221
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
You're right, it started again.
222
00:24:16,997 --> 00:24:20,458
We'll get killed again?
223
00:24:22,252 --> 00:24:24,087
We must find her body.
224
00:25:33,573 --> 00:25:36,534
Fool! What if she finds us?
225
00:25:37,786 --> 00:25:38,787
Sorry.
226
00:25:41,122 --> 00:25:42,374
That's...
227
00:25:43,583 --> 00:25:45,627
Her body part, right?
228
00:25:46,920 --> 00:25:48,630
Great work, Yamato.
229
00:25:50,757 --> 00:25:51,841
Yes...
230
00:25:53,885 --> 00:25:56,972
"Yamato"? You called me by my first name?
231
00:27:06,291 --> 00:27:07,167
Yamato!
232
00:27:24,601 --> 00:27:25,769
Rikuto...
233
00:27:26,561 --> 00:27:28,271
Don't scare me.
234
00:27:28,772 --> 00:27:31,191
You should be asking if I'm okay.
235
00:27:31,274 --> 00:27:32,275
Sorry.
236
00:27:35,612 --> 00:27:37,030
What's that?
237
00:27:37,113 --> 00:27:38,198
I just found it.
238
00:27:38,281 --> 00:27:41,910
Gross... How can you be so calm?
239
00:27:43,495 --> 00:27:44,996
The lights! So dark!
240
00:27:45,080 --> 00:27:46,623
Shut up, keep quiet.
241
00:27:51,336 --> 00:27:52,420
Phew...
242
00:27:57,592 --> 00:27:58,551
Put it in the coffin!
243
00:28:14,984 --> 00:28:15,985
Let's go!
244
00:28:22,075 --> 00:28:23,785
W-Who are you?
245
00:28:24,369 --> 00:28:26,162
Stop the Body Search.
246
00:28:26,246 --> 00:28:28,915
Huh? Why?
247
00:29:05,368 --> 00:29:06,786
Asuka...
248
00:29:13,334 --> 00:29:15,712
That stone is...
249
00:29:15,795 --> 00:29:18,047
thirsty for blood.
250
00:29:39,444 --> 00:29:41,738
He was a total nutcase.
251
00:29:41,821 --> 00:29:43,782
He sabotaged you, too?
252
00:29:43,865 --> 00:29:45,950
He shut the door on purpose.
253
00:29:50,413 --> 00:29:51,873
What's he listening to?
254
00:29:51,956 --> 00:29:53,166
Beats me.
255
00:29:53,750 --> 00:29:55,043
Anime songs, maybe?
256
00:29:58,505 --> 00:29:59,881
Hey, Misaki,
257
00:29:59,964 --> 00:30:01,800
why are you zoned out?
258
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
Well, didn't you see
259
00:30:04,719 --> 00:30:07,263
something weird when you were killed?
260
00:30:07,347 --> 00:30:08,723
Something weird?
261
00:30:12,310 --> 00:30:13,228
Found it.
262
00:30:13,853 --> 00:30:16,606
Acacia Academy student,
famous for a crazy rumor.
263
00:30:16,689 --> 00:30:17,899
It's him.
264
00:30:21,319 --> 00:30:23,404
"Searched for a body"?
265
00:30:26,366 --> 00:30:29,452
"Childhood friend murdered
and dismembered"?
266
00:30:29,536 --> 00:30:30,495
Didn't it...
267
00:30:32,121 --> 00:30:33,498
happen at this amusement park?
268
00:30:33,581 --> 00:30:34,415
GIRL DISMEMBERED AT AMUSEMENT PARK
269
00:30:34,499 --> 00:30:35,875
You're right.
270
00:30:36,835 --> 00:30:39,254
Hey, isn't that...
271
00:30:40,964 --> 00:30:41,965
It's him!
272
00:30:43,007 --> 00:30:43,842
He's coming!
273
00:30:43,925 --> 00:30:45,677
This is bad!
274
00:30:45,760 --> 00:30:47,595
R-Run!
275
00:31:03,361 --> 00:31:04,237
What do we do?
276
00:31:04,320 --> 00:31:06,531
We should try to escape.
277
00:31:07,824 --> 00:31:10,660
Hey, why did you sabotage us?
278
00:31:10,743 --> 00:31:12,620
H-Hey, Misaki.
279
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
I'll explain later.
280
00:31:38,396 --> 00:31:39,397
What's this?
281
00:31:48,239 --> 00:31:50,867
I did the Body Search three years ago.
282
00:31:52,785 --> 00:31:54,537
You completed it?
283
00:31:55,163 --> 00:31:56,664
So it ends.
284
00:31:56,748 --> 00:31:58,583
No, it doesn't.
285
00:32:00,877 --> 00:32:02,128
Three years ago,
286
00:32:02,211 --> 00:32:07,008
we searched for the body of Miko Onoyama
who was killed and dismembered.
287
00:32:07,091 --> 00:32:11,179
Once the Body Search was over,
the past got rewritten.
288
00:32:13,389 --> 00:32:15,475
ASUKA MORISAKI (8)
289
00:32:15,558 --> 00:32:17,477
The past got rewritten?
290
00:32:27,946 --> 00:32:30,281
Her name is Asuka Morisaki,
291
00:32:30,365 --> 00:32:33,701
my childhood friend
who took part in the Body Search.
292
00:32:35,787 --> 00:32:37,789
The day after it was over,
293
00:32:38,790 --> 00:32:41,834
she vanished from this world
before my eyes.
294
00:32:43,378 --> 00:32:46,214
In this rewritten world,
295
00:32:46,297 --> 00:32:51,219
Asuka was killed 13 years ago
when we went to that amusement park.
296
00:32:51,302 --> 00:32:52,178
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
297
00:32:52,261 --> 00:32:54,597
{\an8}YOUNG GIRL INTO EIGHT PIECES!
298
00:32:54,681 --> 00:32:57,350
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
299
00:32:58,851 --> 00:33:00,144
Takahiro is...
300
00:33:00,728 --> 00:33:04,190
looking for my body?
301
00:33:21,582 --> 00:33:23,543
The Body Search is
302
00:33:24,669 --> 00:33:26,629
a chain of curses.
303
00:33:28,089 --> 00:33:29,215
A curse?
304
00:33:32,010 --> 00:33:33,219
A curse?
305
00:33:34,846 --> 00:33:36,305
It requires a surrogate.
306
00:33:36,973 --> 00:33:38,016
A surrogate?
307
00:33:40,476 --> 00:33:44,939
Miko Onoyama, the previous victim,
is now alive in this timeline.
308
00:33:46,941 --> 00:33:51,821
One of us who completed the Body Search
was to vanish as a surrogate.
309
00:33:53,948 --> 00:33:56,367
{\an8}ASUKA MORISAKI (8)
310
00:33:57,744 --> 00:34:01,622
If we complete this Body Search,
Asuka will come back,
311
00:34:01,706 --> 00:34:05,001
but one of us will vanish in her place.
312
00:34:07,170 --> 00:34:08,171
Vanish?
313
00:34:17,555 --> 00:34:19,515
That's not right...
314
00:34:20,975 --> 00:34:24,729
How can the Body Search be stopped?
315
00:34:28,816 --> 00:34:33,029
This is the Land of the Dead,
316
00:34:35,990 --> 00:34:41,412
connected to the place where
the "Beginning Ritual" was held.
317
00:34:43,122 --> 00:34:46,250
The Beginning Ritual?
318
00:34:47,627 --> 00:34:51,339
The Body Search has continued
319
00:34:52,381 --> 00:34:55,676
for the ritual to bring back the dead.
320
00:35:02,600 --> 00:35:06,270
There's only one way to stop it.
321
00:35:10,066 --> 00:35:13,778
I'm looking for a way
to stop this chain of curses.
322
00:35:13,861 --> 00:35:16,447
To save Asuka without any sacrifices.
323
00:35:16,531 --> 00:35:18,533
Chain of curses...
324
00:35:18,616 --> 00:35:20,701
Is there such a way?
325
00:35:20,785 --> 00:35:22,370
There are a few leads.
326
00:35:27,166 --> 00:35:29,752
I learned that the "Red Stone"
327
00:35:29,836 --> 00:35:32,880
at the "Place of Beginning" is the source.
328
00:35:34,549 --> 00:35:36,342
{\an8}Red Stone...
329
00:35:38,928 --> 00:35:40,346
{\an8}But the location is unknown.
330
00:35:44,517 --> 00:35:49,063
The "Beginning Ritual" is
to resurrect the dead...
331
00:35:54,610 --> 00:35:56,654
{\an8}CORPSE MUTILATION WAS A DEMONIC RITUAL
332
00:35:56,737 --> 00:35:57,738
{\an8}FOUND ON THE ISLAND
333
00:36:03,953 --> 00:36:05,413
This island...
334
00:36:09,458 --> 00:36:11,711
"Yubikiri Island"?
335
00:36:11,794 --> 00:36:13,713
What happened on this island?
336
00:36:16,799 --> 00:36:18,676
Won't they know we snuck out?
337
00:36:18,759 --> 00:36:21,304
As long as we're back on the bus
by 6:00 p.m., we'll be fine.
338
00:36:23,306 --> 00:36:24,891
Sweet!
339
00:36:26,809 --> 00:36:28,811
It's all for us?
340
00:36:29,937 --> 00:36:34,400
All good, I put it
on my parents' credit card.
341
00:36:35,401 --> 00:36:38,487
So that's what your
normal clothes look like.
342
00:36:39,113 --> 00:36:40,948
L-Looks good on you.
343
00:36:41,032 --> 00:36:44,368
Right, I brought lots of drinks.
344
00:36:45,369 --> 00:36:46,245
Pick one.
345
00:36:46,329 --> 00:36:47,413
Thanks.
346
00:36:49,665 --> 00:36:50,750
Thanks.
347
00:36:50,833 --> 00:36:51,751
Sure.
348
00:36:55,087 --> 00:36:56,297
Hey...
349
00:36:56,380 --> 00:36:59,258
How about we take a photo?
350
00:36:59,342 --> 00:37:02,595
Won't it be gone tomorrow?
351
00:37:02,678 --> 00:37:03,888
That's true.
352
00:37:03,971 --> 00:37:04,972
You're right...
353
00:37:07,058 --> 00:37:08,184
Here, let me.
354
00:37:09,852 --> 00:37:11,395
Thank you.
355
00:37:11,479 --> 00:37:13,522
It'll last the night.
356
00:37:13,606 --> 00:37:14,690
Hey, what?
357
00:37:14,774 --> 00:37:17,276
- With the cruiser in the back?
- Yes.
358
00:37:17,360 --> 00:37:18,569
Wait...
359
00:37:23,991 --> 00:37:26,285
Hey! We're taking a photo.
360
00:37:26,369 --> 00:37:27,453
Everyone, line up.
361
00:37:28,537 --> 00:37:29,956
- Go ahead.
- We're ready.
362
00:37:30,039 --> 00:37:30,873
Ready?
363
00:37:30,957 --> 00:37:33,376
Three, two, one!
364
00:37:42,510 --> 00:37:44,178
- Awesome!
- Isn't it?
365
00:37:44,262 --> 00:37:45,721
- So beautiful!
- Beautiful!
366
00:37:45,805 --> 00:37:47,223
Seagulls!
367
00:37:47,306 --> 00:37:48,766
Hey, seagulls!
368
00:37:50,351 --> 00:37:52,895
- They've got crazy fish here, I think.
- Really? Where?
369
00:37:53,521 --> 00:37:55,731
- There!
- Ah, look, there!
370
00:37:55,815 --> 00:37:56,691
Takahiro,
371
00:37:58,276 --> 00:38:02,238
you said you lose your memory
of the Body Search once it's over.
372
00:38:02,321 --> 00:38:03,614
SHOTA URANISHI
NO MEMORY
373
00:38:03,698 --> 00:38:05,950
How come you still remember?
374
00:38:12,456 --> 00:38:13,416
This here.
375
00:38:35,938 --> 00:38:37,064
This is...
376
00:38:38,107 --> 00:38:41,360
The same as the picture in that book.
377
00:38:41,444 --> 00:38:43,904
The place I saw when I was killed.
378
00:38:44,947 --> 00:38:46,615
There may be clues.
379
00:38:52,955 --> 00:38:54,749
The Place of Beginning...
380
00:38:58,919 --> 00:39:04,342
RED STONE
381
00:39:39,627 --> 00:39:42,963
The blood shed during the Body Search is
382
00:39:43,714 --> 00:39:47,009
collected here in the Land of the Dead.
383
00:39:47,593 --> 00:39:50,971
The ritual will not end...
384
00:39:51,055 --> 00:39:53,432
until that stone is filled.
385
00:39:54,183 --> 00:39:55,518
That's where...
386
00:39:56,435 --> 00:40:01,273
the blood of those killed
by the Red Person lies.
387
00:40:04,610 --> 00:40:07,363
If you break that stone,
388
00:40:08,239 --> 00:40:10,324
the ritual will stop.
389
00:40:12,201 --> 00:40:13,035
What?
390
00:40:14,245 --> 00:40:16,497
If the ritual stops,
391
00:40:17,832 --> 00:40:20,126
the curse will end.
392
00:40:20,835 --> 00:40:22,253
Then...
393
00:40:26,465 --> 00:40:30,511
no one will be sacrificed?
394
00:40:39,270 --> 00:40:41,147
But the stone will try to
395
00:40:42,398 --> 00:40:49,196
turn the person who tries to destroy it
into stone with the cursed blood.
396
00:40:49,280 --> 00:40:52,032
If the curse wins...
397
00:41:46,212 --> 00:41:47,171
Takahiro...
398
00:41:48,797 --> 00:41:49,840
Asuka?
399
00:41:52,843 --> 00:41:54,428
Takahiro,
400
00:41:54,512 --> 00:41:58,265
the Body Search is a ritual
to resurrect the dead.
401
00:41:59,016 --> 00:42:00,100
What?
402
00:42:00,935 --> 00:42:05,564
The curse will stop if the Red Stone
used in the ritual is destroyed.
403
00:42:07,191 --> 00:42:08,859
The Red Stone is here.
404
00:42:10,361 --> 00:42:12,154
I will destroy it,
405
00:42:13,072 --> 00:42:14,657
and sever the chain of curses.
406
00:42:17,952 --> 00:42:19,036
Takahiro,
407
00:42:21,789 --> 00:42:25,417
find my body.
408
00:42:29,380 --> 00:42:30,464
Okay.
409
00:42:31,590 --> 00:42:35,177
We'll end the Body Search
so you can come back.
410
00:42:36,011 --> 00:42:37,596
That way...
411
00:42:38,597 --> 00:42:39,932
We can...
412
00:42:41,392 --> 00:42:42,560
Asuka?
413
00:42:42,643 --> 00:42:44,895
Asuka... Wait, Asuka!
414
00:42:50,317 --> 00:42:51,360
Takahiro?
415
00:42:53,070 --> 00:42:54,280
What's wrong?
416
00:43:02,121 --> 00:43:03,998
Let's end the Body Search.
417
00:43:28,480 --> 00:43:32,568
If we find all the body parts,
tomorrow will come?
418
00:43:32,651 --> 00:43:34,486
No one will vanish?
419
00:43:35,154 --> 00:43:37,948
We've searched this area.
420
00:43:38,032 --> 00:43:38,949
Oh, right.
421
00:43:40,868 --> 00:43:43,746
This is where we found that doll.
422
00:43:43,829 --> 00:43:46,040
Doll?
423
00:43:47,499 --> 00:43:50,336
I'll save you, no matter
how many times I get killed.
424
00:43:53,297 --> 00:43:54,423
So rock 'n' roll.
425
00:43:57,718 --> 00:43:59,887
H-He spoke?
426
00:43:59,970 --> 00:44:02,598
- He spoke, didn't he?
- He said something!
427
00:44:02,681 --> 00:44:05,017
- What did you say?
- Hey, come on!
428
00:44:05,100 --> 00:44:06,143
"So rock 'n' roll"?
429
00:44:06,226 --> 00:44:09,063
- "So rock 'n' roll"?
- Is that what you listen to?
430
00:44:09,146 --> 00:44:10,439
So rock 'n' roll!
431
00:44:10,522 --> 00:44:12,274
Rock, really?
432
00:44:12,358 --> 00:44:14,109
Awesome!
433
00:44:14,193 --> 00:44:16,862
- Rock 'n' roll!
- Will you speak again?
434
00:44:33,337 --> 00:44:34,588
Hurry!
435
00:44:42,805 --> 00:44:43,806
Boom!
436
00:45:04,118 --> 00:45:06,286
You dropped this.
437
00:45:06,370 --> 00:45:07,413
Thank you.
438
00:45:12,501 --> 00:45:13,794
What is it?
439
00:45:14,962 --> 00:45:16,797
Class 2-B, Ichinose. Rikuto Ichinose.
440
00:45:16,880 --> 00:45:20,759
He's trying to enjoy the time loop.
441
00:45:22,636 --> 00:45:23,971
Hey, watch it.
442
00:45:24,054 --> 00:45:26,140
Forget him, Takashi, let's go.
443
00:45:31,186 --> 00:45:32,271
Loser.
444
00:46:09,558 --> 00:46:10,726
You dropped this.
445
00:46:12,060 --> 00:46:13,520
Class 2-B, Ichinose...
446
00:46:16,899 --> 00:46:18,233
Call me Rikuto.
447
00:46:25,365 --> 00:46:26,909
You okay, kid?
448
00:46:30,746 --> 00:46:31,705
Bravo!
449
00:46:51,725 --> 00:46:53,227
I maxed out the card...
450
00:46:53,310 --> 00:46:56,063
Who cares? It'll reset tomorrow.
451
00:46:56,146 --> 00:46:57,064
You shopaholics.
452
00:46:57,147 --> 00:46:58,857
Retail therapy day.
453
00:46:58,941 --> 00:47:00,359
That was fun.
454
00:47:00,442 --> 00:47:02,236
My parents will kill me.
455
00:47:16,750 --> 00:47:18,210
See you later then.
456
00:47:18,293 --> 00:47:19,711
Okay, later.
457
00:47:21,380 --> 00:47:24,049
You two are hitting it off.
458
00:47:24,633 --> 00:47:27,052
You were so timid you
couldn't even talk to her before.
459
00:47:27,135 --> 00:47:29,346
Knowing that I get do-overs,
460
00:47:29,429 --> 00:47:32,015
I can be bold and make a move.
461
00:47:32,099 --> 00:47:33,892
A bold move...
462
00:47:35,185 --> 00:47:38,397
Maybe he also took a step?
463
00:47:38,480 --> 00:47:39,439
Him?
464
00:47:44,486 --> 00:47:46,530
Let's break out!
465
00:47:46,613 --> 00:47:49,533
Amazing, Wataru's so cool!
466
00:47:58,458 --> 00:47:59,960
Hey...
467
00:48:00,043 --> 00:48:03,380
What's with you, Yamato?
468
00:48:04,339 --> 00:48:06,174
I'm rocking it out today.
469
00:48:12,389 --> 00:48:13,390
You shocked me.
470
00:48:13,473 --> 00:48:15,684
Here you go.
471
00:48:15,767 --> 00:48:19,021
I got Genovese caprese and pancetta pizza.
472
00:48:19,104 --> 00:48:20,981
How do you know my favorites?
473
00:48:21,064 --> 00:48:23,108
This is our seventh date...
474
00:48:23,191 --> 00:48:24,026
What?
475
00:48:24,109 --> 00:48:26,570
Nothing. Eat up.
476
00:48:27,571 --> 00:48:29,990
Rikuto, wanna go to
the Ferris wheel after this?
477
00:48:30,073 --> 00:48:31,658
Sounds good.
478
00:48:33,493 --> 00:48:36,079
How about the hanging Ferris wheel?
479
00:48:36,163 --> 00:48:37,372
What's that?
480
00:48:37,456 --> 00:48:39,708
It swings from the ground.
481
00:48:39,791 --> 00:48:41,335
What? Sounds fun!
482
00:48:43,587 --> 00:48:46,590
We're down to the final piece,
the right leg.
483
00:48:47,090 --> 00:48:49,676
{\an8}KLUMA STARLAND - PARK MAP
484
00:48:49,760 --> 00:48:53,263
Misaki, good job on finding
the head in the lake!
485
00:48:53,347 --> 00:48:54,222
I'm amazing, aren't I?
486
00:48:54,306 --> 00:48:56,808
Yamato, do boars swim?
487
00:48:56,892 --> 00:48:57,809
Hey!
488
00:48:57,893 --> 00:48:59,227
Aw... Sorry!
489
00:48:59,311 --> 00:49:01,813
Arisa finding the left leg was big too.
490
00:49:01,897 --> 00:49:04,441
I got it the first time we did this,
491
00:49:04,524 --> 00:49:06,068
man, it's been a lot of repeats!
492
00:49:09,613 --> 00:49:10,781
What are you doing?
493
00:49:15,118 --> 00:49:16,495
Asuka, let's go.
494
00:49:17,245 --> 00:49:18,455
Let her go!
495
00:49:22,668 --> 00:49:23,585
2ND GRADE GIRL MURDERED AT AMUSEMENT PARK
496
00:49:23,669 --> 00:49:24,753
Takahiro?
497
00:49:25,462 --> 00:49:26,630
Are you okay?
498
00:49:29,549 --> 00:49:30,592
Yes.
499
00:49:31,343 --> 00:49:36,556
It didn't happen, but I sometimes get
flashbacks of when Asuka was killed.
500
00:49:42,312 --> 00:49:44,189
LOOKING FOR ASUKA MORISAKI!
501
00:49:48,610 --> 00:49:50,362
Once the Body Search is over,
502
00:49:51,238 --> 00:49:53,073
everything will go back to normal.
503
00:49:54,533 --> 00:49:55,701
Only one left.
504
00:49:56,660 --> 00:49:58,203
Easy, right?
505
00:49:58,286 --> 00:49:59,413
Let's end it tonight!
506
00:49:59,496 --> 00:50:01,957
All right! Let's draw up a plan.
507
00:50:03,125 --> 00:50:05,627
Wataru, you searched
the entrance bathrooms?
508
00:50:05,711 --> 00:50:06,878
Yes...
509
00:50:06,962 --> 00:50:07,921
Huh?
510
00:50:08,755 --> 00:50:10,424
- What's wrong?
- It's just...
511
00:50:10,507 --> 00:50:12,134
- Nothing...
- I got it!
512
00:50:12,217 --> 00:50:13,969
You've never been called
by your first name!
513
00:50:14,052 --> 00:50:15,512
Seriously? You blushing?
514
00:50:15,595 --> 00:50:17,514
- Wataru!
- Wataru!
515
00:50:17,597 --> 00:50:19,641
- Stop it! Enough...
- Look at you!
516
00:50:19,725 --> 00:50:21,143
Get in here.
517
00:50:21,810 --> 00:50:22,978
Okay.
518
00:50:24,020 --> 00:50:25,856
We've searched the entire park.
519
00:50:26,440 --> 00:50:30,902
{\an8}Except for the out-of-service
wooden roller coaster's cars.
520
00:50:31,695 --> 00:50:35,782
But they're stopped high up on the tracks.
521
00:50:35,866 --> 00:50:37,951
How will we get to them?
522
00:50:38,034 --> 00:50:41,872
We'll turn its power on
and move it to the platform.
523
00:50:42,998 --> 00:50:47,335
We have to go to the electrical room
and restore the main power for that.
524
00:50:48,044 --> 00:50:52,382
We'll divide into two teams:
electrical room and roller coaster.
525
00:50:57,304 --> 00:50:58,263
Arisa?
526
00:50:59,014 --> 00:51:00,056
Can you hear me?
527
00:51:00,891 --> 00:51:01,808
I can.
528
00:51:01,892 --> 00:51:03,769
We're in the electrical room.
529
00:51:04,394 --> 00:51:06,396
Okay, you guys be careful.
530
00:51:08,607 --> 00:51:11,067
The switchboard should be up ahead.
531
00:51:13,028 --> 00:51:15,113
I'll go look over there.
532
00:51:17,157 --> 00:51:20,827
- Stay here. Call me if anything happens.
- Okay.
533
00:51:20,911 --> 00:51:22,496
- And I like you!
- Okay.
534
00:51:22,579 --> 00:51:23,663
Go out with me!
535
00:51:26,792 --> 00:51:27,709
What?
536
00:51:29,211 --> 00:51:31,171
You're saying that
now?
537
00:51:31,922 --> 00:51:35,842
If I don't say it now,
I might never be able to.
538
00:51:39,346 --> 00:51:40,555
I'll tell you my answer...
539
00:51:44,434 --> 00:51:46,102
tomorrow.
540
00:51:46,895 --> 00:51:48,271
Don't forget.
541
00:51:48,355 --> 00:51:49,981
Find me, okay?
542
00:53:28,914 --> 00:53:31,207
Arisa, how is it over there?
543
00:53:33,960 --> 00:53:36,588
Huh? What?
544
00:53:37,380 --> 00:53:38,840
Did someone say something?
545
00:55:50,597 --> 00:55:51,514
Yamato!
546
00:55:51,598 --> 00:55:53,975
Arisa, turn on the power now!
547
00:55:54,059 --> 00:55:55,393
Okay...
548
00:55:55,977 --> 00:55:57,312
Stop!
549
00:56:19,626 --> 00:56:22,337
Yamato... You okay?
550
00:56:22,420 --> 00:56:24,923
Arisa, we did it!
551
00:56:48,738 --> 00:56:50,156
Arisa...
552
00:56:50,990 --> 00:56:52,117
Yamato...
553
00:56:53,368 --> 00:56:54,369
I...
554
00:57:09,884 --> 00:57:10,885
Arisa.
555
00:57:11,719 --> 00:57:12,971
Can anyone hear me?
556
00:57:13,555 --> 00:57:14,889
Misaki, how's the power?
557
00:57:14,973 --> 00:57:17,142
No one's responding.
558
00:57:19,686 --> 00:57:21,062
Arisa.
559
00:57:22,772 --> 00:57:23,815
Yamato.
560
00:57:25,191 --> 00:57:26,192
Wataru.
561
00:57:31,281 --> 00:57:34,200
Anyone? Answer me!
562
00:57:46,671 --> 00:57:48,506
UNDER MAINTENANCE - DO NOT USE POWER
563
00:57:48,590 --> 00:57:49,674
The power...
564
00:57:50,508 --> 00:57:51,551
is on.
565
00:57:56,931 --> 00:57:57,932
Wataru!
566
01:00:15,695 --> 01:00:16,904
Morning?
567
01:00:19,240 --> 01:00:20,533
Takahiro.
568
01:00:27,999 --> 01:00:29,459
Yamato's team is gone.
569
01:00:31,169 --> 01:00:32,378
But why?
570
01:00:49,604 --> 01:00:50,605
It's the next day.
571
01:00:50,688 --> 01:00:52,357
SEPTEMBER 6
572
01:00:53,608 --> 01:00:54,817
The time loop's broken...
573
01:00:55,443 --> 01:00:57,820
Did we fail the Body Search?
574
01:00:58,571 --> 01:00:59,697
Where did they go?
575
01:01:01,157 --> 01:01:02,533
Did they vanish?
576
01:01:05,411 --> 01:01:08,748
Because we couldn't
find all the body parts...
577
01:01:29,060 --> 01:01:30,269
Takahiro,
578
01:01:30,812 --> 01:01:34,482
find my body.
579
01:01:59,590 --> 01:02:01,134
You're here again.
580
01:02:06,681 --> 01:02:07,640
Yes.
581
01:02:10,226 --> 01:02:11,811
Still searching?
582
01:02:12,812 --> 01:02:15,982
Morisaki... Asuka, was it?
583
01:02:20,737 --> 01:02:22,822
Your friend was killed.
584
01:02:23,990 --> 01:02:25,867
No way can you accept that, right?
585
01:02:31,748 --> 01:02:35,126
That killer is unforgivable.
586
01:02:36,419 --> 01:02:37,795
Murdering four kids...
587
01:02:42,675 --> 01:02:43,551
Four?
588
01:02:45,887 --> 01:02:46,971
Did you say "four"?
589
01:02:47,555 --> 01:02:49,682
Huh? Why?
590
01:03:02,737 --> 01:03:04,197
ASUKA (8), YAMATO (5),
ARISA (5), WATARU (5)
591
01:03:04,280 --> 01:03:06,032
A serial killer?
592
01:03:06,616 --> 01:03:07,533
What?
593
01:03:10,119 --> 01:03:12,455
The culprit has changed...
594
01:03:56,958 --> 01:03:58,793
Keep your distance.
595
01:04:00,002 --> 01:04:00,920
Okay.
596
01:04:12,765 --> 01:04:14,183
Haruka Mikami...
597
01:04:17,687 --> 01:04:20,565
did you really kill four children?
598
01:04:26,195 --> 01:04:27,572
You know something.
599
01:04:31,993 --> 01:04:33,953
Just like her.
600
01:04:41,127 --> 01:04:46,173
She was desperate to see you too.
601
01:04:46,966 --> 01:04:48,384
You saw Asuka?
602
01:04:54,140 --> 01:04:55,725
Where is she?
603
01:05:07,570 --> 01:05:08,821
What did you do to her?
604
01:05:08,905 --> 01:05:10,197
Stay back!
605
01:05:13,618 --> 01:05:14,702
Answer me!
606
01:05:15,620 --> 01:05:18,789
She destroyed the Red Stone.
607
01:05:19,916 --> 01:05:21,834
I finally got out,
608
01:05:22,460 --> 01:05:24,045
but when I came to,
609
01:05:24,670 --> 01:05:28,382
I had become a serial killer.
610
01:06:12,551 --> 01:06:15,429
The Red Stone has been destroyed,
611
01:06:16,055 --> 01:06:19,392
but the curse has not been broken.
612
01:06:23,270 --> 01:06:24,855
How can I see Asuka?
613
01:06:25,481 --> 01:06:26,315
Hey!
614
01:06:27,233 --> 01:06:28,985
Tell me! I beg you!
615
01:06:42,039 --> 01:06:45,960
But if you fail, true death will befall!
616
01:07:10,609 --> 01:07:15,322
There's a shard of the Red Stone.
617
01:07:16,699 --> 01:07:20,119
If you feed it blood, then one last time...
618
01:07:21,829 --> 01:07:24,707
the night of the Body Search will come.
619
01:07:31,922 --> 01:07:33,632
A shard of the Red Stone?
620
01:07:35,801 --> 01:07:40,681
But if everybody gets killed tonight,
we can't be revived.
621
01:07:41,515 --> 01:07:43,017
It'll be the last night.
622
01:07:44,268 --> 01:07:45,561
The last...
623
01:07:48,898 --> 01:07:53,235
Don't worry, one more piece
to put in the coffin,
624
01:07:54,195 --> 01:07:55,571
then they'll come back.
625
01:08:06,248 --> 01:08:07,208
Misaki.
626
01:08:18,344 --> 01:08:19,345
Tomorrow...
627
01:08:20,554 --> 01:08:21,764
see you then.
628
01:08:25,142 --> 01:08:26,102
Yes.
629
01:08:28,395 --> 01:08:29,730
What's that for?
630
01:08:29,814 --> 01:08:35,319
I thought it might bring back memories,
like Takahiro's tie pin.
631
01:08:36,904 --> 01:08:41,534
You really don't want to lose
your memories with Mirei.
632
01:08:42,827 --> 01:08:44,078
No.
633
01:08:45,579 --> 01:08:48,916
All the memories of the Body Search.
634
01:08:52,378 --> 01:08:55,756
I see. I get it.
635
01:09:01,345 --> 01:09:02,346
I'll join you.
636
01:09:23,576 --> 01:09:27,788
The one who tries to destroy
the Red Stone gets trapped.
637
01:09:34,753 --> 01:09:36,338
Like me,
638
01:09:37,173 --> 01:09:42,803
many tried to lift
the curse of the Body Search,
639
01:09:42,887 --> 01:09:49,185
but not one had succeeded in
destroying the Red Stone.
640
01:09:51,061 --> 01:09:52,021
But...
641
01:09:53,522 --> 01:09:57,902
she destroyed it without
fearing the curse.
642
01:10:00,738 --> 01:10:06,118
Now, if her Body Search finishes
643
01:10:08,245 --> 01:10:12,875
before she is swallowed by the curse...
644
01:10:27,848 --> 01:10:28,933
Asuka...
645
01:10:30,893 --> 01:10:32,394
I promise, tonight,
646
01:10:33,854 --> 01:10:35,731
we will end the Body Search.
647
01:10:41,487 --> 01:10:42,863
Takahiro...
648
01:11:37,960 --> 01:11:39,712
- Perfect.
- Yes.
649
01:12:43,525 --> 01:12:45,027
Misaki, behind you!
650
01:12:50,157 --> 01:12:52,201
Misaki, find the body!
651
01:13:18,894 --> 01:13:19,770
Rikuto!
652
01:13:30,739 --> 01:13:32,574
Hurry! It's moving!
653
01:14:38,182 --> 01:14:39,349
Found it!
654
01:14:41,977 --> 01:14:43,061
Takahiro!
655
01:14:51,361 --> 01:14:53,030
Take this and move up!
656
01:16:46,852 --> 01:16:49,187
Misaki! Misaki!
657
01:16:51,148 --> 01:16:53,025
The Body Search...
658
01:16:53,900 --> 01:16:55,444
end it.
659
01:16:56,862 --> 01:16:58,113
Bring back...
660
01:16:59,990 --> 01:17:01,325
everybody.
661
01:17:53,043 --> 01:17:54,419
Takahiro...
662
01:17:57,089 --> 01:17:58,382
Takahiro...
663
01:18:00,676 --> 01:18:01,718
I'm sorry.
664
01:18:04,346 --> 01:18:05,430
I...
665
01:18:07,808 --> 01:18:09,518
I'm not making it back.
666
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Asuka...
667
01:18:18,360 --> 01:18:21,530
remember our old promise
at the amusement park?
668
01:18:29,705 --> 01:18:31,748
Sorry, she's not quite tall enough.
669
01:18:52,477 --> 01:18:55,772
The roller coaster is here. Please get on.
670
01:18:58,024 --> 01:18:59,359
Departing now!
671
01:18:59,443 --> 01:19:01,486
Whoosh, whoosh.
672
01:19:04,573 --> 01:19:05,949
I remember it...
673
01:19:07,868 --> 01:19:09,745
the promise we made.
674
01:19:26,136 --> 01:19:28,096
When I was feeling down,
675
01:19:32,476 --> 01:19:33,685
you would...
676
01:19:37,355 --> 01:19:39,483
always make me smile.
677
01:19:45,614 --> 01:19:49,159
When we grow up,
let's ride the real thing together.
678
01:19:49,242 --> 01:19:51,745
Yes, let's come here again.
679
01:19:52,454 --> 01:19:53,663
Promise!
680
01:20:04,758 --> 01:20:06,051
I always...
681
01:20:09,554 --> 01:20:10,972
I always...
682
01:20:14,684 --> 01:20:16,102
loved you...
683
01:20:22,651 --> 01:20:23,902
Takahiro.
684
01:20:27,906 --> 01:20:29,282
Takahiro...
685
01:20:35,580 --> 01:20:37,082
Asu... ka...
686
01:22:26,483 --> 01:22:27,817
Guys...
687
01:22:30,195 --> 01:22:31,404
it's over...
688
01:22:56,846 --> 01:22:58,223
{\an8}SEPTEMBER 6
689
01:23:01,184 --> 01:23:03,812
The bell rang, back in your seats.
690
01:23:10,068 --> 01:23:11,987
Those two are late again?
691
01:23:12,070 --> 01:23:15,073
They forgot something
at the amusement park.
692
01:23:20,328 --> 01:23:22,831
So, where did you leave it?
693
01:23:24,332 --> 01:23:26,668
Truth is, I can't remember.
694
01:23:27,752 --> 01:23:30,755
- What did I forget?
- Huh?
695
01:23:30,839 --> 01:23:34,217
I felt like I lost something, but...
696
01:23:37,095 --> 01:23:38,471
You know what?
697
01:23:39,597 --> 01:23:40,890
I feel the same.
698
01:23:41,558 --> 01:23:42,392
What?
699
01:23:42,475 --> 01:23:45,645
Like I made an important
promise with someone, but...
700
01:23:48,106 --> 01:23:49,065
Rikuto?
701
01:23:50,275 --> 01:23:51,359
What're you doing?
702
01:23:51,985 --> 01:23:53,778
What? That's my line.
703
01:25:07,811 --> 01:25:10,396
{\an8}Seriously, though, why are we all here?
704
01:25:10,480 --> 01:25:13,024
{\an8}Why are you next to me?
705
01:25:13,108 --> 01:25:15,819
{\an8}No choice, we decided by draw.
706
01:25:18,113 --> 01:25:20,281
No, I can't do this.
707
01:25:20,365 --> 01:25:23,326
Just sit, you cowardly boar.
708
01:25:23,409 --> 01:25:24,285
I can't...
709
01:25:24,369 --> 01:25:25,203
Now.
710
01:25:25,286 --> 01:25:28,623
Please hold on to
the safety bar during the ride.
711
01:25:28,706 --> 01:25:32,043
Why are you sitting there so calmly?
712
01:25:32,127 --> 01:25:36,840
Please be securely seated,
and keep your arms inside.
713
01:25:45,682 --> 01:25:46,933
I really can't...
714
01:25:48,601 --> 01:25:49,811
Here goes,
715
01:25:49,894 --> 01:25:51,479
enjoy your ride!
716
01:26:03,032 --> 01:26:09,873
RIKUTO, YAMATO, WATARU, MISAKI, ARISA
717
01:27:24,530 --> 01:27:25,657
I missed you.
718
01:27:28,868 --> 01:27:30,036
I missed you, too.
719
01:27:52,058 --> 01:27:55,270
{\an8}KANNA HASHIMOTO AS ASUKA MORISAKI
720
01:27:56,020 --> 01:27:59,315
GORDON MAEDA AS TAKAHIRO ISE
721
01:27:59,816 --> 01:28:03,611
{\an8}KAITO SAKURAI AS RIKUTO ICHINOSE
722
01:28:03,695 --> 01:28:07,615
{\an8}SEIRA ANZAI AS MISAKI HAYAKAWA
723
01:28:07,699 --> 01:28:11,577
FUKU SUZUKI AS YAMATO TANABE
724
01:28:12,495 --> 01:28:15,456
{\an8}MARIN HONDA AS ARISA KINOSHITA
725
01:28:15,999 --> 01:28:19,544
TAKEAKI YOSHIDA AS WATARU SAMEDA
726
01:28:20,295 --> 01:28:23,131
{\an8}YOSHINO KIMURA AS HARUKA MIKAMI
727
01:28:31,139 --> 01:28:33,099
I kind of like it, though.
728
01:28:33,641 --> 01:28:37,186
If you bought it, could you even fit it?
729
01:28:37,729 --> 01:28:39,272
Oh, you're right.
730
01:28:39,355 --> 01:28:40,398
KANTO UNIVERSITY OF TECHNOLOGY
URBAN LEGENDS RESEARCH CLUB
731
01:28:41,232 --> 01:28:44,152
So I hear you flunked?
732
01:28:44,235 --> 01:28:46,446
I was busy with the club.
733
01:28:46,529 --> 01:28:48,781
Researching the Body Search again?
734
01:28:49,657 --> 01:28:53,578
There's this thing called
the "Beginning Ritual."
735
01:28:54,620 --> 01:28:58,624
The Body Search has resurrected
a dead person as the Red Person.
736
01:28:58,708 --> 01:29:00,752
Resurrected? For real?
737
01:29:00,835 --> 01:29:04,297
And it's killing people in the real world.
738
01:29:05,381 --> 01:29:06,466
See?
739
01:29:07,300 --> 01:29:10,011
What the... That's totally sick!
740
01:29:10,094 --> 01:29:13,348
Right? There's no time loop
in the real world.
741
01:29:14,265 --> 01:29:15,350
So...
742
01:29:16,017 --> 01:29:17,935
it's really over if you get killed.
743
01:29:26,069 --> 01:29:30,073
{\an8}KANNA HASHIMOTO
744
01:29:31,157 --> 01:29:35,161
{\an8}GORDON MAEDA
745
01:29:35,912 --> 01:29:38,581
{\an8}KAITO SAKURAI
746
01:29:38,664 --> 01:29:41,417
{\an8}SEIRA ANZAI
747
01:29:41,501 --> 01:29:44,212
{\an8}FUKU SUZUKI
748
01:29:44,295 --> 01:29:46,964
{\an8}MARIN HONDA
749
01:29:47,048 --> 01:29:49,759
{\an8}TAKEAKI YOSHIDA
750
01:29:49,842 --> 01:29:52,095
{\an8}HOHOMI NASU
751
01:29:59,685 --> 01:30:02,396
{\an8}KOTARO DAIGO
752
01:30:02,480 --> 01:30:05,316
{\an8}FUJU KAMIO
753
01:30:05,399 --> 01:30:08,402
{\an8}YOSHINO KIMURA
754
01:30:18,454 --> 01:30:21,499
{\an8}BASED ON A NOVEL
RE/MEMBER
BY WELZARD (EVERYSTAR)
755
01:30:21,582 --> 01:30:23,626
{\an8}EXECUTIVE PRODUCER: HIROYOSHI KOIWAI
756
01:30:23,709 --> 01:30:25,753
{\an8}PRODUCED BY YUKI HARA
757
01:30:25,837 --> 01:30:27,880
{\an8}PRODUCERS: ATSUSHI FURUYA YUKI NAITO
758
01:30:27,964 --> 01:30:30,007
{\an8}SCREENPLAY: HARUMI DOKI YUKI HARA
759
01:30:30,091 --> 01:30:32,135
{\an8}MUSIC: YUGO KANNO
760
01:30:32,218 --> 01:30:34,262
{\an8}LINE PRODUCER: SHUN ANDO
761
01:30:34,345 --> 01:30:36,389
{\an8}CINEMATOGRAPHY: YUSUKE ICHITSUBO
762
01:30:36,472 --> 01:30:38,516
{\an8}LIGHTING: KENICHI HAMADA
763
01:30:38,599 --> 01:30:40,643
{\an8}RECORDING: KEIICHI KOBAYASHI
764
01:30:40,726 --> 01:30:42,770
{\an8}KEY GRIP: YUDAI SATO
765
01:30:42,854 --> 01:30:44,897
{\an8}SFX SUPERVISOR: YUKIO UDAGAWA
766
01:30:44,981 --> 01:30:47,024
{\an8}ACTION COORDINATOR: YUTA MOROKAJI
767
01:30:47,108 --> 01:30:49,152
{\an8}VFX PRODUCER: YOSHIMI NAGAI
768
01:30:49,235 --> 01:30:51,279
{\an8}PRODUCTION DESIGNER: DAIJIRO KOYAMA
769
01:30:51,362 --> 01:30:53,406
{\an8}ART DIRECTOR: KENTARO KOSAKA
770
01:30:53,489 --> 01:30:55,533
{\an8}SET DECORATOR: HIROAKI HORIGUCHI
771
01:30:55,616 --> 01:30:57,660
{\an8}COSTUME: YUKI IKEDA
772
01:30:57,743 --> 01:30:59,787
{\an8}HAIR AND MAKE-UP: NANA MIYAMOTO
HIROMI AIKAWA
773
01:30:59,871 --> 01:31:01,914
{\an8}SPECIAL MAKE-UP & MODELINGS
& CREATURE EFFECTS: SOICHI UMEZAWA
774
01:31:01,998 --> 01:31:04,041
{\an8}EDITING: SHOKICHI KANEDA
775
01:31:04,125 --> 01:31:06,169
{\an8}SOUND EFFECTS: KENJI SHIBASAKI
776
01:31:06,252 --> 01:31:08,296
{\an8}MUSIC EDITOR: YOSHITAKA FUJIMURA
777
01:31:08,379 --> 01:31:10,423
{\an8}SCRIPT SUPERVISOR: TOMOKO NISHIOKA
778
01:31:10,506 --> 01:31:12,550
{\an8}CASTING: KEIKO OGATA
779
01:31:12,633 --> 01:31:14,677
{\an8}1ST ASSISTANT DIRECTOR: SHUHEI KANEKO
780
01:31:14,760 --> 01:31:16,762
{\an8}LOCATION MANAGER: HIROYUKI OTSUKA
781
01:31:18,014 --> 01:31:21,017
{\an8}THEME SONG "PARADE"
PERFORMED BY STRAY KIDS
782
01:31:21,893 --> 01:31:24,896
{\an8}INSERT SONG "SEARCHING FOR TANK-TOP"
PERFORMED BY YABAI T-SHIRTS YASAN
783
01:31:56,135 --> 01:31:58,679
{\an8}NO ANIMALS WERE HARMED
IN THE MAKING OF THIS FILM
784
01:31:58,763 --> 01:32:00,139
{\an8}
RE/MEMBER: THE LAST NIGHT FILM PARTNERS
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
785
01:32:00,223 --> 01:32:01,432
{\an8}DENTSU
DISCOVERY NEXT
786
01:32:01,515 --> 01:32:02,767
{\an8}WOWOW - KDDI
FUTABASHA PUBLISHERS
787
01:32:02,850 --> 01:32:04,185
{\an8}LAWSON
MAINICHI BROADCASTING SYSTEM
788
01:32:04,268 --> 01:32:05,603
{\an8}LY - HAPPINET MEDIA MARKETING
TOHAN
789
01:32:05,686 --> 01:32:06,938
{\an8}ROBOT COMMUNICATIONS
STARTS PUBLISHING
790
01:32:07,021 --> 01:32:09,690
{\an8}DARKNESS SHUEISHA MOVIE WALKER MARUI
791
01:32:09,774 --> 01:32:12,401
{\an8}PRODUCTION SERVICES PROVIDED BY ROBOT
792
01:32:19,158 --> 01:32:22,912
{\an8}LED AND DISTRIBUTED BY
WARNER BROS. PICTURES JAPAN
793
01:32:24,497 --> 01:32:31,462
{\an8}DIRECTED BY EIICHIRO HASUMI
794
01:32:46,560 --> 01:32:49,397
Sakurada Police Station Jurisdiction,
Shin-Sakuramachi.
795
01:32:49,480 --> 01:32:52,024
Received a report
of a woman walking covered in blood.
796
01:32:52,108 --> 01:32:55,861
Witness says several people are injured.
797
01:32:55,945 --> 01:33:02,576
Attend to the injured first,
then secure witnesses and the scene.
798
01:33:02,660 --> 01:33:03,536
RECORDING
799
01:33:19,427 --> 01:33:20,386
What the...
800
01:33:52,293 --> 01:33:56,339
{\an8}©2025 RE/MEMBER: THE LAST NIGHT
FILM PARTNERS
801
01:33:56,422 --> 01:33:58,507
{\an8}Subtitle translation by: Chieko Nakai
48638