All language subtitles for Inspector.Morse.S07E03.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,590 --> 00:01:32,970
You're not going to really let him put
up this Rajput Palace, are you? A lot of
2
00:01:32,970 --> 00:01:37,670
good judges consider the architecture of
the Mughal Empire at least the equal of
3
00:01:37,670 --> 00:01:38,509
Renaissance Europe.
4
00:01:38,510 --> 00:01:40,290
Well, he certainly looks like a Mughal.
5
00:01:41,190 --> 00:01:42,910
The style's quite appropriate, actually.
6
00:01:43,530 --> 00:01:46,910
Andrew Baden made his fortune selling
educational hardware to Asia.
7
00:01:47,550 --> 00:01:51,270
The main aim of the college is to bridge
the academic divide between East and
8
00:01:51,270 --> 00:01:56,390
West. Well, maybe this will do for the
Eastern end, but for Oxford?
9
00:01:57,559 --> 00:01:59,420
Chinese pagodas in the parks next.
10
00:02:03,300 --> 00:02:04,300
Lyman.
11
00:02:05,500 --> 00:02:10,180
Right this moment, Oxford has 16 frozen
professorships. 16 of the major academic
12
00:02:10,180 --> 00:02:11,820
chairs in the country, unoccupied.
13
00:02:12,200 --> 00:02:14,340
Baden's gift means that we can unfreeze
10 of them.
14
00:02:14,580 --> 00:02:16,940
What do you want us to do? Throw the
money in his face?
15
00:02:19,340 --> 00:02:20,940
Who's peddling this trash?
16
00:02:21,300 --> 00:02:25,540
Does not a word of truth in it, not one
single word.
17
00:02:26,140 --> 00:02:31,300
I'm sorry, sir. I don't know where Mr.
Bain is. I don't have his agenda.
18
00:02:35,300 --> 00:02:36,300
Certainly.
19
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
Goodbye.
20
00:03:08,720 --> 00:03:10,240
wonders if you can spare a word.
21
00:03:11,260 --> 00:03:13,160
Knobhead! That's the word I can spare.
22
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
Knobhead!
23
00:03:19,140 --> 00:03:21,260
Brunhilde's had a terrible lot to put up
with.
24
00:03:22,120 --> 00:03:26,100
Siegfried's betrayed her, lied to her,
gone off with another girl.
25
00:03:26,500 --> 00:03:29,720
Of course, she knows he was drugged,
really, but now it's too late. He's
26
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Just like a man.
27
00:03:31,760 --> 00:03:34,120
Still, she's ready to die for him.
28
00:03:34,420 --> 00:03:37,100
Throw herself on his funeral pyre.
29
00:03:37,740 --> 00:03:39,820
It's a grand passion, see.
30
00:03:40,140 --> 00:03:41,320
That's what you've got to go for.
31
00:03:41,520 --> 00:03:43,040
The grand passion.
32
00:03:43,720 --> 00:03:44,720
Go on.
33
00:03:50,920 --> 00:03:57,420
I'm sorry, lovey, but you sound like
you're giving the weather forecast.
34
00:03:59,920 --> 00:04:00,920
Listen.
35
00:04:31,270 --> 00:04:34,990
Oh, she... I mean, suppose she... She
won't.
36
00:04:35,590 --> 00:04:40,290
Just do what I say, when I say it, and
everything will be okay.
37
00:06:29,640 --> 00:06:33,140
There are other Oxfords, at least five
in Canada alone.
38
00:06:33,480 --> 00:06:35,700
There's one in New Zealand, one in
Jamaica.
39
00:06:35,980 --> 00:06:41,440
As for America, there's hardly a state
without one. Oxford, Alabama, Oxford,
40
00:06:41,560 --> 00:06:45,360
Idaho, Mississippi, Maryland, New York.
41
00:06:45,740 --> 00:06:52,060
What splendid though these places may
be, indeed in their own way, undoubtedly
42
00:06:52,060 --> 00:06:58,240
are, places of beauty, perhaps, perhaps,
who knows.
43
00:06:58,880 --> 00:07:00,820
Places of learning, even.
44
00:07:01,120 --> 00:07:02,140
You can't say even.
45
00:07:02,660 --> 00:07:03,820
It's too rude.
46
00:07:04,440 --> 00:07:05,720
Nor who knows.
47
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Well, nobody does know.
48
00:07:07,100 --> 00:07:10,660
Nobody has the least idea what these
places are like. The people who live in
49
00:07:10,660 --> 00:07:11,499
them know.
50
00:07:11,500 --> 00:07:13,380
And this one needs their dollars.
51
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
Oh, Lord.
52
00:07:15,440 --> 00:07:16,460
Very well, then.
53
00:07:19,180 --> 00:07:20,840
Places of beauty, perhaps.
54
00:07:21,780 --> 00:07:25,720
Perhaps places of learning. There's no
perhaps about it.
55
00:07:26,280 --> 00:07:28,580
It spoils the rhythm, not to say
perhaps.
56
00:07:29,080 --> 00:07:31,040
It's too Oxford, Harold.
57
00:07:31,580 --> 00:07:32,640
Oxford, England.
58
00:07:33,100 --> 00:07:34,140
But I am Oxford.
59
00:07:34,680 --> 00:07:37,260
The Chancellor of the University is the
University.
60
00:07:40,540 --> 00:07:43,540
Places of much beauty, I'm sure.
61
00:07:44,580 --> 00:07:46,520
Places of equal learning.
62
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Much better.
63
00:07:49,680 --> 00:07:51,760
And you didn't see anyone else?
64
00:07:53,700 --> 00:07:58,200
There's usually a man with a horrible
bull terrier called Snap.
65
00:07:58,880 --> 00:08:00,880
But they weren't here this morning.
66
00:08:01,640 --> 00:08:05,080
But I'm... I was earlier than usual.
67
00:08:06,080 --> 00:08:08,060
We're off to Greece this afternoon.
68
00:08:09,340 --> 00:08:10,340
Excavation season.
69
00:08:10,860 --> 00:08:15,160
You don't happen to know the name of
Snap's owner, do you, just in case?
70
00:08:15,420 --> 00:08:16,860
We only say good morning.
71
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
Barely that.
72
00:08:20,620 --> 00:08:21,640
Bull terriers.
73
00:08:22,730 --> 00:08:24,590
Oh, he lives over there somewhere.
74
00:08:25,010 --> 00:08:29,510
But I didn't mean... I hope you don't
think that I... I never think, madam.
75
00:08:30,010 --> 00:08:31,910
Sergeants aren't allowed to, not in the
Thames Valley.
76
00:08:32,870 --> 00:08:33,870
Anyway,
77
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
thanks very much.
78
00:08:35,530 --> 00:08:38,470
If you wouldn't mind waiting around till
the chief inspector gets here. Molly.
79
00:08:38,909 --> 00:08:44,330
I'd like a dozen... No, no, two dozen of
these roses, the long -standing ones.
80
00:08:44,530 --> 00:08:45,449
They are fresh.
81
00:08:45,450 --> 00:08:50,030
Oh, yes, sir. I'm poor sod, got up at
dawn to pick those. Look, real few.
82
00:08:53,550 --> 00:08:54,570
Not much sense.
83
00:08:55,010 --> 00:08:59,130
Give them a chance, Guff. They've still
got the sleep in their eyes, like me.
84
00:09:01,550 --> 00:09:02,550
Good God.
85
00:09:03,570 --> 00:09:04,810
Do you know what they cost?
86
00:09:05,550 --> 00:09:08,630
They do say, with roses, a dozen says it
all.
87
00:09:12,310 --> 00:09:15,610
No. Well, no, two dozen.
88
00:09:15,850 --> 00:09:18,830
To be sent to Miss Gladys Probert at the
concert hall.
89
00:09:19,130 --> 00:09:20,750
Ah, the Welsh canary bird.
90
00:09:21,210 --> 00:09:24,490
Yes, they'll be there in good time for a
concert this evening. They'll be
91
00:09:24,490 --> 00:09:25,730
fainting by then, won't they?
92
00:09:26,010 --> 00:09:28,570
They'll be singing their little hearts
out, don't you worry.
93
00:09:29,050 --> 00:09:30,290
Give her a big trill.
94
00:09:32,370 --> 00:09:39,010
Now, the message is to the greatest diva
of her time, with grateful thanks
95
00:09:39,010 --> 00:09:41,770
from an admirer.
96
00:09:42,730 --> 00:09:44,570
Diva? How do you spell that?
97
00:09:44,830 --> 00:09:46,490
D -I -V -A.
98
00:09:46,690 --> 00:09:47,990
It's the Italian for goddess.
99
00:09:48,630 --> 00:09:49,630
Very classy.
100
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
She's not classy.
101
00:09:51,740 --> 00:09:52,740
She's classic.
102
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Putin!
103
00:09:55,340 --> 00:09:56,340
Hold on!
104
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
Us!
105
00:09:58,240 --> 00:09:59,740
Down behind the bus station, was it?
106
00:09:59,980 --> 00:10:01,220
That's where all the tarts go.
107
00:10:01,900 --> 00:10:05,560
Trollop! They'll never make you a dame,
Gladys. Not if you will talk dirty.
108
00:10:06,040 --> 00:10:07,040
Where were you?
109
00:10:07,280 --> 00:10:08,340
None of your business.
110
00:10:08,660 --> 00:10:09,660
Oh, yes, it is.
111
00:10:10,340 --> 00:10:13,160
You'd be nothing and no one if it
weren't for me, Marie Probst.
112
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
A bit of nutty slap, that's what.
113
00:10:15,540 --> 00:10:18,600
Scrubbing some coal miners back in
Trabana. Come thank in your lucky stars
114
00:10:18,600 --> 00:10:19,369
have the chance.
115
00:10:19,370 --> 00:10:20,390
Madam, please.
116
00:10:21,030 --> 00:10:22,130
Other hand, please, madam.
117
00:10:22,530 --> 00:10:25,990
There aren't any coal miners left in
Trebanog. You want to look round next
118
00:10:25,990 --> 00:10:27,950
you go home. Not a pit left in the
Rhondda.
119
00:10:28,750 --> 00:10:29,729
Shame, really.
120
00:10:29,730 --> 00:10:31,270
Everyone out of work. And you'll be
next.
121
00:10:32,030 --> 00:10:34,350
God, all I ask is that you be at my
concert.
122
00:10:34,810 --> 00:10:39,050
It's had so much. My own sister. It was
a class, not a concert.
123
00:10:40,390 --> 00:10:41,390
Concert this evening.
124
00:10:42,890 --> 00:10:45,030
Look at the little slag.
125
00:10:45,290 --> 00:10:46,750
I see it all night like an alica.
126
00:10:47,720 --> 00:10:50,780
While I'm slaving to put clothes on her
back, she's stubbing them off, running
127
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
them in trousers.
128
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Who was he then?
129
00:10:55,740 --> 00:10:56,820
Don't know his name.
130
00:10:57,240 --> 00:10:59,080
Don't even know his name, is that it?
131
00:10:59,780 --> 00:11:00,780
Hold on!
132
00:11:04,500 --> 00:11:05,500
Yes!
133
00:11:09,160 --> 00:11:10,580
Me c 'est pardon, madame.
134
00:11:11,840 --> 00:11:12,840
Adele.
135
00:11:13,000 --> 00:11:14,520
A sweetheart.
136
00:11:15,560 --> 00:11:16,900
My dear.
137
00:11:17,450 --> 00:11:18,409
You slept well?
138
00:11:18,410 --> 00:11:19,910
The pillows were hard enough?
139
00:11:20,130 --> 00:11:21,330
It was all perfect.
140
00:11:21,910 --> 00:11:22,910
Especially the air.
141
00:11:23,030 --> 00:11:25,330
So good for the voice, this country air.
142
00:11:26,550 --> 00:11:27,550
And you, Marie.
143
00:11:27,710 --> 00:11:29,170
You were quite comfortable, I hope?
144
00:11:29,390 --> 00:11:30,390
Yeah, funky whatever.
145
00:11:30,730 --> 00:11:33,770
Don't care what the room's like, do you,
love? So long as there's a bed to lie
146
00:11:33,770 --> 00:11:34,769
back on.
147
00:11:34,770 --> 00:11:36,290
Love's a bed, Marie, darling.
148
00:11:37,110 --> 00:11:39,370
I had a really nice lie -in.
149
00:11:40,210 --> 00:11:43,010
I think it's time, Madame Woodcrest,
Mrs. Badon.
150
00:11:43,610 --> 00:11:45,730
Lord Crewe's benefaction is in one hour.
151
00:11:54,320 --> 00:11:55,960
His name's Grimshaw, sir.
152
00:11:56,600 --> 00:11:57,600
Neville Grimshaw.
153
00:11:57,820 --> 00:11:59,720
Oh. What makes you think that?
154
00:12:01,560 --> 00:12:04,820
Well, his driving license, all his
credit card. How do you know they
155
00:12:04,820 --> 00:12:05,820
stolen, Lewis?
156
00:12:06,100 --> 00:12:09,620
Or planted on the body by some
fiendishly cunning murderer?
157
00:12:13,020 --> 00:12:15,240
Did the pathologist say when he died?
158
00:12:16,260 --> 00:12:17,420
Several hours ago.
159
00:12:18,300 --> 00:12:20,460
Several? Before midnight, he thought.
160
00:12:20,800 --> 00:12:22,720
The pathologist claimed to think.
161
00:12:23,920 --> 00:12:27,500
Still, we've got to be kind to these
poor chaps, haven't we, Lewis? They've
162
00:12:27,500 --> 00:12:29,760
all their grisly tests to do.
163
00:12:30,140 --> 00:12:31,440
Just the one shot, was it?
164
00:12:31,780 --> 00:12:32,719
Yes, sir.
165
00:12:32,720 --> 00:12:33,720
There's a lady, sir.
166
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
Ah.
167
00:12:34,920 --> 00:12:35,920
Cherchez la femme.
168
00:12:36,460 --> 00:12:38,160
No, the lady who found him.
169
00:12:38,680 --> 00:12:40,380
She's gone on holiday. Wants to get off
home.
170
00:12:40,980 --> 00:12:42,460
Well, let her go, Lewis. Let her go.
171
00:12:43,820 --> 00:12:46,980
You've asked her all the relevant
questions, I presume. You're not holding
172
00:12:46,980 --> 00:12:47,979
on suspicion.
173
00:12:47,980 --> 00:12:48,919
No, sir.
174
00:12:48,920 --> 00:12:52,740
Then why should I add to the poor
woman's stress and strain by asking the
175
00:12:52,740 --> 00:12:56,050
questions? Send her on away. Wish her a
happy holiday from me.
176
00:13:02,150 --> 00:13:04,970
I suppose it has to be murder. It
couldn't be suicide.
177
00:13:05,410 --> 00:13:07,290
No, sir. Look, no powder bones.
178
00:13:07,490 --> 00:13:08,490
Look.
179
00:13:12,510 --> 00:13:13,510
Pity.
180
00:13:13,730 --> 00:13:14,970
Such a beautiful morning.
181
00:13:18,510 --> 00:13:19,790
Any sign of the gun?
182
00:13:20,290 --> 00:13:21,290
No, sir.
183
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
All right.
184
00:13:22,670 --> 00:13:23,850
Better drag the river.
185
00:13:24,150 --> 00:13:25,150
Right, sir.
186
00:13:25,270 --> 00:13:28,910
It would be nice to be able to enjoy the
ice this now and then, wouldn't it,
187
00:13:28,950 --> 00:13:31,070
instead of always having to fish bodies
out of it?
188
00:13:31,530 --> 00:13:34,070
Are you feeling job -stressed, sir?
What?
189
00:13:34,870 --> 00:13:37,010
I was reading in the paper the other
day.
190
00:13:37,570 --> 00:13:41,850
Allowing the pages of the sun to pass
before your eyes does not amount to
191
00:13:41,850 --> 00:13:42,850
reading.
192
00:13:46,870 --> 00:13:48,370
Police sergeant, it said.
193
00:13:48,570 --> 00:13:50,170
Very high -risk occupation.
194
00:13:50,850 --> 00:13:51,850
Long as.
195
00:13:52,080 --> 00:13:53,039
Stress, enough.
196
00:13:53,040 --> 00:13:56,120
What about the distress you cause, Chief
Inspector?
197
00:13:56,620 --> 00:13:58,920
Not enough time for families and
friends.
198
00:13:59,960 --> 00:14:00,960
Recreation, hobbies.
199
00:14:01,360 --> 00:14:03,280
Then you must make time, Lewis.
200
00:14:03,760 --> 00:14:07,680
Not for hobbies, but for art. For
nature.
201
00:14:09,560 --> 00:14:15,940
Last night... Last night, I
experienced...
202
00:14:15,940 --> 00:14:20,400
Oh, it's very hard to put into words,
really.
203
00:14:22,900 --> 00:14:26,600
For God's sake, Lewis, is that all you
can think of? You're supposed to be a
204
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
married man.
205
00:14:27,780 --> 00:14:31,020
Well, you didn't go off beer just
because the pubs were open all
206
00:14:31,020 --> 00:14:33,540
Don't you bring everything down to such
a mundane level?
207
00:14:35,780 --> 00:14:38,420
You know, the world is full of
possibilities.
208
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
Where are we going?
209
00:14:45,560 --> 00:14:47,800
Back to your mundane world.
210
00:14:48,620 --> 00:14:50,160
People called Grimshaw.
211
00:14:50,510 --> 00:14:52,330
Life without art or imagination.
212
00:15:07,790 --> 00:15:11,810
Be flat instead of being natural, which
you always say.
213
00:15:18,570 --> 00:15:20,770
The only place she goes wrong is over
here. I think it's because she breathes
214
00:15:20,770 --> 00:15:21,770
here. No.
215
00:15:25,610 --> 00:15:26,610
Simon!
216
00:15:31,210 --> 00:15:32,210
I'm sorry.
217
00:15:32,250 --> 00:15:35,170
There isn't going to be room for you in
the helicopter after all.
218
00:15:36,270 --> 00:15:40,190
Arabella Badon's got to go back to her
college and clear her room. So there's
219
00:15:40,190 --> 00:15:41,190
only one free seat.
220
00:15:41,410 --> 00:15:43,010
And Madame wants Pierre.
221
00:15:43,550 --> 00:15:44,550
Pierre?
222
00:15:45,150 --> 00:15:47,750
You're to join Madame at the concert
hall at five o 'clock.
223
00:15:48,400 --> 00:15:50,680
Tammy's leaving at 4 .30. You can travel
with her.
224
00:15:50,940 --> 00:15:52,820
I am not traveling with Tammy!
225
00:15:53,040 --> 00:15:54,760
I am not a servant!
226
00:15:55,700 --> 00:15:57,480
Those are Madame's instructions.
227
00:15:59,200 --> 00:16:00,440
Where is Madame?
228
00:16:21,200 --> 00:16:22,860
Why didn't you go last night?
229
00:16:23,120 --> 00:16:24,120
I hate opera!
230
00:16:24,300 --> 00:16:26,800
That's not what you said when you wanted
those tickets for Pavarotti.
231
00:16:28,700 --> 00:16:31,740
You don't have to believe everything I
say.
232
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
I don't believe anything you say.
233
00:16:36,220 --> 00:16:38,360
You believe the paychecks, don't you?
234
00:16:39,240 --> 00:16:41,120
No one really likes opera.
235
00:16:42,400 --> 00:16:43,960
People only go for the intervals.
236
00:16:44,500 --> 00:16:46,020
Not Adele and Arabella.
237
00:16:46,680 --> 00:16:47,920
Do you know how much...
238
00:16:48,160 --> 00:16:52,100
Adele's passion for the voice of Gladys
Probert cost me last year.
239
00:16:52,320 --> 00:16:54,420
Nothing. You wrote it off to public
relations.
240
00:16:54,700 --> 00:16:55,700
What's this supposed to be?
241
00:16:55,840 --> 00:16:57,620
Your doctor's robes.
242
00:16:59,240 --> 00:17:01,280
Couldn't you get me something with a bit
more pizzazz?
243
00:17:02,300 --> 00:17:03,700
Like what Gladys has?
244
00:17:04,119 --> 00:17:05,119
It's music.
245
00:17:05,400 --> 00:17:10,859
You asked for law, if you remember,
because you hold law in such high
246
00:17:11,839 --> 00:17:14,220
Don't you get that with me, you fat cow.
247
00:17:14,760 --> 00:17:16,300
That'll be tomorrow where you came from.
248
00:17:17,710 --> 00:17:19,829
This came while you were pithy.
249
00:17:26,270 --> 00:17:30,090
Get me that knobhead.
250
00:17:30,590 --> 00:17:32,990
Which particular knobhead, Mr Baden?
251
00:17:33,210 --> 00:17:34,210
The head knob.
252
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Williams.
253
00:17:39,450 --> 00:17:40,450
Found him, sir.
254
00:17:41,570 --> 00:17:42,570
The murderer?
255
00:17:43,190 --> 00:17:44,930
Already? No.
256
00:17:45,270 --> 00:17:47,490
I mean, we found where Grimshaw was
staying.
257
00:17:47,690 --> 00:17:48,910
And he is Grimshaw.
258
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
Shh.
259
00:17:52,790 --> 00:17:53,790
There.
260
00:17:55,330 --> 00:17:56,330
Damn.
261
00:17:57,350 --> 00:17:59,390
Seven seconds off the record.
262
00:18:00,710 --> 00:18:05,670
If you hadn't come barging in like that,
the person from Porlock, that's who you
263
00:18:05,670 --> 00:18:07,450
are. No, sir. New couple.
264
00:18:09,950 --> 00:18:12,630
So, who is Grimshaw?
265
00:18:13,770 --> 00:18:15,370
Some sort of journalist, looks like.
266
00:18:16,250 --> 00:18:17,250
No loss, then.
267
00:18:18,290 --> 00:18:20,430
Been staying in the Randolph the last
three nights.
268
00:18:20,770 --> 00:18:23,150
Went out yesterday evening. Hasn't been
seen since.
269
00:18:23,510 --> 00:18:24,970
Bags and everything's still in the room.
270
00:18:25,550 --> 00:18:26,890
Good. Well done.
271
00:18:27,230 --> 00:18:29,490
Now, just tell me who killed him. We can
both go home.
272
00:18:30,230 --> 00:18:31,230
Someone with a gun.
273
00:18:33,070 --> 00:18:34,650
Anything interesting in his things?
274
00:18:35,310 --> 00:18:37,170
I thought you'd want to go through them
yourself.
275
00:18:37,430 --> 00:18:40,010
Oh, can't you do that? I'm not in the
mood.
276
00:18:40,270 --> 00:18:41,370
I feel too...
277
00:18:43,110 --> 00:18:45,030
I'm still up from last night.
278
00:18:46,450 --> 00:18:48,170
I'm sure I don't prefer you down.
279
00:18:49,390 --> 00:18:50,390
Down?
280
00:18:50,990 --> 00:18:52,390
I'm never down, Lewis.
281
00:18:53,030 --> 00:18:56,190
I'm the cheeriest chief inspector in the
division. Everyone knows that.
282
00:18:56,570 --> 00:18:57,570
Oh.
283
00:18:59,550 --> 00:19:00,590
Come on, now.
284
00:19:01,430 --> 00:19:03,250
Off to the Randolphs.
285
00:19:03,810 --> 00:19:05,710
At least they serve a decent punt.
286
00:19:24,920 --> 00:19:25,920
All right.
287
00:21:27,740 --> 00:21:29,660
Modern mogul's magic carpet.
288
00:21:29,880 --> 00:21:32,980
I'm surprised he hasn't beamed himself
here by salary.
289
00:21:41,240 --> 00:21:43,180
Freelance. He was a freelance.
290
00:21:44,220 --> 00:21:48,240
No one would pay him to write lies full
-time, so he wrote them on spec instead.
291
00:21:49,800 --> 00:21:53,880
Ah, yes, of course. He was here to write
about Andrew Baden, as though anyone
292
00:21:53,880 --> 00:21:55,640
ever wrote about anyone else in Oxford.
293
00:21:57,100 --> 00:22:00,280
That place he wants to build. It's like
an Indian restaurant.
294
00:22:00,980 --> 00:22:04,140
I suppose you think the Taj Mahal is a
restaurant.
295
00:22:04,920 --> 00:22:06,860
Yes, sir. Down the turn.
296
00:22:08,540 --> 00:22:11,260
The Taj Mahal, Lewis.
297
00:22:14,620 --> 00:22:15,620
All right.
298
00:22:15,920 --> 00:22:16,920
All right.
299
00:22:18,120 --> 00:22:19,900
What did Grimshaw say about Payne?
300
00:22:20,560 --> 00:22:24,700
He calls him a demigod of third -world
education.
301
00:22:26,190 --> 00:22:31,370
No one ever says a bad word about this
secular saint. And, of course, it's
302
00:22:31,370 --> 00:22:35,210
difficult to criticise anyone who's been
in a Nazi concentration camp.
303
00:22:36,030 --> 00:22:37,790
Anyone can be snide.
304
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
What have you got?
305
00:22:40,170 --> 00:22:42,550
Diary, address book, not much else.
306
00:22:43,350 --> 00:22:45,270
Why don't you take those? I'll bring
these.
307
00:22:45,830 --> 00:22:46,890
Back to the office, then.
308
00:22:47,420 --> 00:22:52,240
Now, to the Sheldonian Theatre, Lewis,
where Andrew Baden is about to graduate
309
00:22:52,240 --> 00:22:56,420
from demigod to honorary doctor of law
at the University of Oxford.
310
00:23:39,820 --> 00:23:42,920
Page boys and Beatles, the Dales, or
whatever they're called.
311
00:23:43,240 --> 00:23:45,640
Do you think Oxford will ever enter the
real world?
312
00:23:45,960 --> 00:23:47,680
Oh, God, no. I hope not.
313
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Ready, Stephen?
314
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
Come in now.
315
00:24:43,400 --> 00:24:44,400
That's her.
316
00:24:44,760 --> 00:24:46,040
That's Gladys Crowberry.
317
00:24:47,620 --> 00:24:48,740
This one's under his bed.
318
00:24:59,220 --> 00:25:01,320
Please, let me in, sir. I'm a medical
man.
319
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
Shot!
320
00:26:17,810 --> 00:26:20,370
Situation, sir. Sir, the air is big.
321
00:26:22,970 --> 00:26:28,350
Please, will you just stand back?
There's nothing to see. Please, just
322
00:26:28,350 --> 00:26:31,470
back. But I work for her, don't you
understand?
323
00:26:32,030 --> 00:26:35,430
She needs me. I'm sorry, sir. No one's
allowed to leave the building.
324
00:26:37,010 --> 00:26:39,470
But if madam just... There's a gunman
out there, sir.
325
00:26:39,790 --> 00:26:41,170
Now please, just sit down.
326
00:27:13,870 --> 00:27:17,030
It came from there. No, it was there,
I'm sure.
327
00:27:17,430 --> 00:27:20,010
No, it was one of those windows, look.
328
00:27:20,210 --> 00:27:22,910
Well, of course there were bells. It
wasn't possible to be absolutely
329
00:27:22,910 --> 00:27:23,910
Why could it have come from there?
330
00:27:24,130 --> 00:27:27,730
No, no, no. No, it came from that side.
You saw the bullet wound.
331
00:27:29,030 --> 00:27:30,230
Why would anyone?
332
00:27:31,490 --> 00:27:33,790
Her. Perhaps it was meant for me.
333
00:27:34,930 --> 00:27:37,390
No, my enemies wouldn't miss.
334
00:27:37,830 --> 00:27:38,830
She's famous.
335
00:27:39,170 --> 00:27:40,610
That's all you have to be these days.
336
00:27:41,150 --> 00:27:42,370
But this isn't America.
337
00:27:42,570 --> 00:27:48,150
Guns aren't that easy to... Don't clear
it, sir. Don't clear it.
338
00:27:49,350 --> 00:27:52,130
All right. Thank you, Professor
Cartwright and Mr. Baden.
339
00:27:52,830 --> 00:27:58,630
If you'd like to make your formal
statement to one of the officers...
340
00:27:58,630 --> 00:28:04,950
Both the college and the library heavily
mount the whole thing.
341
00:28:05,350 --> 00:28:09,530
Thank God it is. There's still some
madman running about.
342
00:28:12,929 --> 00:28:15,470
Morse! What the hell do you think you're
doing here?
343
00:28:23,770 --> 00:28:29,910
Ladies and gentlemen, order, please.
Ladies and gentlemen, will anyone who
344
00:28:29,910 --> 00:28:33,730
inside the building at the time of the
shooting and saw nothing, please leave
345
00:28:33,730 --> 00:28:36,750
that door and give your name to the
constable as you go.
346
00:28:37,580 --> 00:28:44,080
Anyone who was outside or saw anything,
please remain here. I repeat, anyone who
347
00:28:44,080 --> 00:28:48,140
was outside or saw anything, please
remain here.
348
00:28:49,520 --> 00:28:50,520
Thank you.
349
00:28:54,020 --> 00:28:55,560
Lord, it will be hours.
350
00:28:56,940 --> 00:28:58,100
Did you see anything?
351
00:28:58,480 --> 00:28:59,680
I think I heard the shot.
352
00:29:00,500 --> 00:29:01,900
Well, go and tell them then.
353
00:29:02,700 --> 00:29:04,840
And be quick. I want my lunch.
354
00:29:08,490 --> 00:29:10,470
This is all very unsatisfactory.
355
00:29:10,990 --> 00:29:12,310
Who's in charge here?
356
00:29:12,730 --> 00:29:14,070
The police, Chancellor.
357
00:29:14,490 --> 00:29:17,930
Well, can't you do something, Davis?
358
00:29:18,870 --> 00:29:23,370
No, I don't think I can, sir. Go on, go
on. What's the point of high office if
359
00:29:23,370 --> 00:29:24,370
you can't use your influence?
360
00:29:25,010 --> 00:29:26,890
Ask one of those chaps there about
lunch.
361
00:29:31,870 --> 00:29:35,190
Excuse me, officer. I'm the vice
-chancellor.
362
00:29:35,520 --> 00:29:38,540
Would it be possible to speak to
whoever's in charge?
363
00:29:38,920 --> 00:29:40,320
Not at the moment, sir. No.
364
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Sorry.
365
00:29:47,000 --> 00:29:49,520
You can't. You're already working on
another case.
366
00:29:49,920 --> 00:29:51,420
Sir, I was here when it happened.
367
00:29:51,740 --> 00:29:53,380
I know who Gladys Probert is.
368
00:29:53,660 --> 00:29:54,840
I know her work.
369
00:29:55,060 --> 00:29:56,980
I've already started questioning
witnesses.
370
00:29:57,300 --> 00:29:59,260
Well, you know right to, not without
authority.
371
00:29:59,580 --> 00:30:02,380
Oh, for God's sake. You're supposed to
be investigating the murder of Neville
372
00:30:02,380 --> 00:30:04,040
Grimshaw. There may well be a
connection.
373
00:30:05,130 --> 00:30:07,970
Two shootings in one day. How often does
that happen in Oxford?
374
00:30:08,430 --> 00:30:12,290
You need someone who knows the ins and
outs of the university. You've got the
375
00:30:12,290 --> 00:30:15,310
entire academic establishment in there,
from the Chancellor on down.
376
00:30:16,010 --> 00:30:17,130
Oh, my God.
377
00:30:17,950 --> 00:30:18,950
Lord Inksey.
378
00:30:20,930 --> 00:30:21,930
Bella!
379
00:30:29,290 --> 00:30:31,050
What's in your dad being adopted?
380
00:30:31,530 --> 00:30:33,190
That gets so many of you clinked.
381
00:30:33,630 --> 00:30:35,730
Anyway, I've got to go in there and
clear out my room.
382
00:30:36,030 --> 00:30:36,989
I'm confident.
383
00:30:36,990 --> 00:30:37,809
I know.
384
00:30:37,810 --> 00:30:39,530
But the college has got to make money
somehow.
385
00:30:40,290 --> 00:30:42,830
Want me to help you pack? Then we can go
on the river.
386
00:30:45,750 --> 00:30:47,650
I still can't get over that tonight.
387
00:30:47,970 --> 00:30:48,970
But she's fabulous.
388
00:30:49,530 --> 00:30:54,090
I decide I'm going to be in a resigna.
Go around the world. It's a great thing.
389
00:30:54,210 --> 00:30:57,810
Bringing them to England and putting on
huge concerts in the Albert Hall.
390
00:30:58,170 --> 00:30:59,590
Can I not? When will you stay here?
391
00:31:08,400 --> 00:31:10,580
First, it was definitely not a random
shot.
392
00:31:11,620 --> 00:31:12,620
Oh, why?
393
00:31:12,640 --> 00:31:15,720
The gunman only fired once. We all agree
on that, don't we, Lewis?
394
00:31:16,000 --> 00:31:17,760
Yes, sir. Only one shot, definitely.
395
00:31:18,260 --> 00:31:21,880
So if it had been a psychopath with an
automatic weapon, well, there wouldn't
396
00:31:21,880 --> 00:31:23,560
a senior member of the university left
alive.
397
00:31:24,540 --> 00:31:28,960
So the second thing we know is whoever
it was was interested in her, not the
398
00:31:28,960 --> 00:31:31,220
university bigwigs or the other honorary
doctors.
399
00:31:31,480 --> 00:31:33,040
But why? And why here?
400
00:31:33,400 --> 00:31:34,920
Well, that's what we've got to find out,
sir.
401
00:31:35,340 --> 00:31:39,000
This is an Oxford crime. It needs an
Oxford man to solve it.
402
00:31:51,540 --> 00:31:52,539
All right, Lord.
403
00:31:52,540 --> 00:31:53,540
Thank you, sir.
404
00:31:54,200 --> 00:31:57,740
What do you want, roadblocks? What's the
use? They've got away by now. And even
405
00:31:57,740 --> 00:31:59,460
if he hasn't, we don't know who we're
looking for.
406
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Whatever you do want.
407
00:32:01,120 --> 00:32:03,940
Only with all these big wigs about, the
publicity's going to be massive.
408
00:32:08,460 --> 00:32:10,080
For God's sake, don't mess it up, will
you?
409
00:32:16,640 --> 00:32:17,640
What's missing?
410
00:32:18,160 --> 00:32:21,360
Just my jewellery, I think. How awful.
411
00:32:21,560 --> 00:32:22,620
Was it very expensive?
412
00:32:22,920 --> 00:32:24,380
No, no, nothing valuable.
413
00:32:24,620 --> 00:32:26,540
I don't keep anything valuable here.
414
00:32:28,180 --> 00:32:32,160
Oh, but my pretty bead necklace, the one
I got in Bali.
415
00:32:32,400 --> 00:32:33,640
You were wearing it last night.
416
00:32:33,880 --> 00:32:34,880
Oh, was I?
417
00:32:35,300 --> 00:32:36,259
Oh, yes.
418
00:32:36,260 --> 00:32:37,920
Thank God for that. It must be at home
then.
419
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
What about cash?
420
00:32:39,940 --> 00:32:42,580
Taught to keep my money in my purse.
421
00:32:43,380 --> 00:32:45,380
Daddy's rule number one.
422
00:32:45,980 --> 00:32:48,660
God, it's so... It's so disgusting.
423
00:32:49,240 --> 00:32:53,820
Someone... Someone rummaging through
my... I'm going to get all this washed
424
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
give it to Oxfam.
425
00:32:55,660 --> 00:32:57,720
Well, it's... It's dirty.
426
00:32:58,240 --> 00:32:59,520
Everything that he touched.
427
00:33:00,020 --> 00:33:03,160
He? Only a man would make a mess like
this.
428
00:33:04,580 --> 00:33:06,180
What did he have to do this for?
429
00:33:06,860 --> 00:33:08,630
Muddling... Ah, all my notes.
430
00:33:09,150 --> 00:33:10,390
Oh, thank you.
431
00:33:11,190 --> 00:33:15,510
Gladstone and Disraeli in with Rousseau
and Karl Marx.
432
00:33:15,790 --> 00:33:17,350
They weren't like that, any of them.
433
00:33:17,750 --> 00:33:19,510
Oh, and here's your own family story.
434
00:33:19,830 --> 00:33:23,670
The rise of the gentry. Look, all mixed
up with the poor law.
435
00:33:23,970 --> 00:33:25,710
Well, we're not gentry, thank God.
436
00:33:26,090 --> 00:33:27,410
Much too rich for that.
437
00:33:32,390 --> 00:33:33,910
Did you put that drawer back?
438
00:33:34,210 --> 00:33:36,390
What? The bottom one. No, it was like
that.
439
00:33:38,990 --> 00:33:39,990
Oh, God, no.
440
00:33:44,850 --> 00:33:45,890
Excuse me.
441
00:33:46,210 --> 00:33:47,210
Inspector Morse?
442
00:33:47,670 --> 00:33:52,490
Chief Inspector, isn't it? I'm the Vice
-Chancellor, David, Watkin David.
443
00:33:52,990 --> 00:33:53,990
Yes, sir.
444
00:33:54,570 --> 00:33:56,290
Dreadful, um, business.
445
00:33:58,450 --> 00:33:59,450
Dreadful.
446
00:33:59,830 --> 00:34:02,790
Might I have a quick, um... Yes, of
course.
447
00:34:03,170 --> 00:34:05,430
Let's see if anyone's come up with
anything in there.
448
00:34:07,790 --> 00:34:10,670
How is she? Will she, um... I don't
know, sir.
449
00:34:10,909 --> 00:34:13,909
I imagine they're operating to remove
the bullet now.
450
00:34:15,090 --> 00:34:16,969
You knew her, sir, personally?
451
00:34:17,270 --> 00:34:18,489
Oh, God, yes.
452
00:34:19,370 --> 00:34:23,030
Gladys and I, we went to the same
chapel.
453
00:34:23,830 --> 00:34:25,850
Our fathers worked at the same pit.
454
00:34:26,969 --> 00:34:30,330
Was it your idea to give her the
honorary gig with me?
455
00:34:31,870 --> 00:34:34,949
Well, all Oxford knows about...
456
00:34:35,230 --> 00:34:39,650
There's Tom Luggy Jones. So, when I
became vice -chancellor, my word counts
457
00:34:39,650 --> 00:34:45,350
something on matters like that. You
don't know university politics.
458
00:34:46,330 --> 00:34:49,010
And anyone Welsh in England?
459
00:34:50,110 --> 00:34:53,830
Why, do you think Gladys has never been
made a dame, though she's the best
460
00:34:53,830 --> 00:34:55,850
bloody Brunilda since Kirsten Flagstadt?
461
00:34:56,170 --> 00:34:57,170
Better, I'd say.
462
00:34:57,330 --> 00:34:59,470
Of course, I've only heard Flagstadt on
disc.
463
00:35:01,450 --> 00:35:03,770
Was there any opposition to her?
464
00:35:05,150 --> 00:35:09,330
Only the professor of music, Pollock, he
was very against it.
465
00:35:09,550 --> 00:35:10,550
Why?
466
00:35:10,910 --> 00:35:16,210
He's one of these chaps who thinks
banging a saucepan on the lid of a piano
467
00:35:16,210 --> 00:35:18,570
better than opening it up and using your
fingers.
468
00:35:19,250 --> 00:35:23,450
Yes, but even a man like that, I mean,
he wouldn't... Oh, I couldn't say.
469
00:35:24,010 --> 00:35:27,090
His favourite piece of music is that
three minutes and whatever seconds it is
470
00:35:27,090 --> 00:35:28,590
silence. I know that.
471
00:35:29,790 --> 00:35:30,790
Is he here?
472
00:35:31,720 --> 00:35:36,180
refused to attend, said I'd overridden
his authority, wouldn't even come to the
473
00:35:36,180 --> 00:35:37,180
lunch.
474
00:35:38,920 --> 00:35:40,480
About the lunch, Inspector.
475
00:35:41,360 --> 00:35:42,360
What lunch?
476
00:35:42,960 --> 00:35:47,340
Simon was coming, that Madam's voice
coach, but there wasn't enough room on
477
00:35:47,340 --> 00:35:50,900
helicopter, you see, so Madam preferred
to have me.
478
00:35:51,940 --> 00:35:54,120
You're the hairdresser, is that right?
479
00:35:55,100 --> 00:35:56,480
I'm Madam's stylist.
480
00:35:58,830 --> 00:36:01,450
People expect a star to look like a
star.
481
00:36:02,330 --> 00:36:05,590
That's why Madam takes me everywhere,
you see. She trusts me completely.
482
00:36:07,350 --> 00:36:08,510
Did anyone come with you?
483
00:36:09,370 --> 00:36:10,510
Mari, that's Madam's sister.
484
00:36:11,210 --> 00:36:12,350
I don't know where she's got to.
485
00:36:13,010 --> 00:36:16,370
See, we were coming along here, and we
stopped by this bookstore, and she said
486
00:36:16,370 --> 00:36:19,990
she wanted to come and get something, so
I said I'd go along ahead and save her
487
00:36:19,990 --> 00:36:20,788
a seat.
488
00:36:20,790 --> 00:36:24,450
She gave me this, see, to put on it.
489
00:36:26,350 --> 00:36:27,350
But, um...
490
00:36:28,780 --> 00:36:29,780
She never turned up.
491
00:36:31,300 --> 00:36:33,400
Miss Probe had been staying with you,
sir.
492
00:36:34,140 --> 00:36:36,100
Well, I should have liked her to, of
course.
493
00:36:36,620 --> 00:36:38,840
She goes around with such a great gang
of people.
494
00:36:39,820 --> 00:36:42,660
Actually, she's staying with the Badens,
the Chardon of Woodville.
495
00:36:43,500 --> 00:36:46,920
Adele Baden, you know. She never misses
one of Gladys' concerts. Follows her
496
00:36:46,920 --> 00:36:47,920
around the world.
497
00:36:47,960 --> 00:36:50,000
A groupie, I think they call her.
498
00:36:51,300 --> 00:36:55,180
And, of course, as he was getting her
degree, too. There was some opposition
499
00:36:55,180 --> 00:36:56,158
him, I believe.
500
00:36:56,160 --> 00:36:57,960
Oh, no, not to him personally, no.
501
00:36:58,480 --> 00:37:00,100
More to the plans for his college.
502
00:37:01,280 --> 00:37:03,820
Actually, between you and me, Inspector,
some of us are rather hoping the
503
00:37:03,820 --> 00:37:07,360
planning authorities will come to our
rescue. Not that that's anything to talk
504
00:37:07,360 --> 00:37:08,360
about now, of course.
505
00:37:08,460 --> 00:37:09,680
Andrew, give me your statement.
506
00:37:10,100 --> 00:37:11,100
Yes.
507
00:37:11,320 --> 00:37:13,780
I'll just go and give them mine, and
then I'll join you at all soon.
508
00:37:14,740 --> 00:37:15,740
What?
509
00:37:15,880 --> 00:37:16,880
For lunch.
510
00:37:20,380 --> 00:37:23,260
The priorities of the academic world,
Inspector.
511
00:37:23,820 --> 00:37:25,840
You've got a lot of guests, I imagine,
sir.
512
00:37:26,480 --> 00:37:29,040
I didn't realize that Miss Probert is
one of yours.
513
00:37:29,340 --> 00:37:31,860
Oh, my wife and Gladys.
514
00:37:32,300 --> 00:37:34,540
She's got quite an entourage, I
understand.
515
00:37:36,460 --> 00:37:40,880
Repetiteur, voice coach, secretary,
dresser, coiffeur.
516
00:37:41,240 --> 00:37:45,420
She doesn't visit. She goes on progress
like a medieval monarch.
517
00:37:46,600 --> 00:37:48,940
She was going to give a concert here
tonight, sir.
518
00:37:49,440 --> 00:37:50,720
Yes, sir, I was going.
519
00:37:52,570 --> 00:37:56,270
Any further help I can give you? There
is one thing, sir. There's no connection
520
00:37:56,270 --> 00:38:00,170
as far as I know, but do you know a
journalist called Grimshaw?
521
00:38:00,930 --> 00:38:02,510
Neville Grimshaw, freelance.
522
00:38:03,930 --> 00:38:04,930
I don't think so.
523
00:38:05,250 --> 00:38:08,790
He was writing a piece about you. I
wondered if he'd been to see you.
524
00:38:09,630 --> 00:38:11,290
Last day or two it would have been.
525
00:38:11,690 --> 00:38:14,550
I'm sure not, but I see so many
reporters.
526
00:38:15,150 --> 00:38:19,230
Why? He... He died, sir.
527
00:38:19,610 --> 00:38:20,610
Oh.
528
00:38:20,770 --> 00:38:22,890
Well... Ask my secretary.
529
00:38:23,090 --> 00:38:27,390
She keeps my diary. Helen Buscott. Thank
you, sir. I shall be going over to
530
00:38:27,390 --> 00:38:28,630
Charlton Woodville this afternoon.
531
00:38:29,490 --> 00:38:30,770
Question, Miss Provost, people.
532
00:38:31,990 --> 00:38:34,310
My staff will give you every assistance.
533
00:38:44,650 --> 00:38:49,410
I've been with Urkel over a year now,
and I must tell you, it's been
534
00:38:53,580 --> 00:38:55,400
The man that went into ambulance with
madam.
535
00:39:00,260 --> 00:39:01,260
Oh, no.
536
00:39:02,580 --> 00:39:03,580
Oh, no.
537
00:39:04,360 --> 00:39:05,360
Madam.
538
00:39:06,580 --> 00:39:07,580
Madam.
539
00:39:08,940 --> 00:39:09,940
Excuse me.
540
00:39:13,800 --> 00:39:16,500
How is she, sir? Holding her own, just
about.
541
00:39:17,320 --> 00:39:19,120
Isn't the policeman in charge?
542
00:39:19,580 --> 00:39:20,439
Yes, sir.
543
00:39:20,440 --> 00:39:22,080
What a pity they had to call you in.
544
00:39:22,920 --> 00:39:24,740
The proctors could have handled it
perfectly well.
545
00:39:25,260 --> 00:39:29,140
I mean, it was much better in the old
days when all crimes committed on
546
00:39:29,140 --> 00:39:31,160
university property were dealt with by
the proctors.
547
00:39:31,620 --> 00:39:32,740
Knew what they were doing.
548
00:39:33,100 --> 00:39:36,240
Still, since you are here, can't you get
a move on?
549
00:39:36,500 --> 00:39:40,120
I mean, all these questions seem to be
taking an inordinate amount of time.
550
00:39:40,880 --> 00:39:42,760
Police work is slow, sir.
551
00:39:43,060 --> 00:39:44,060
Has to be.
552
00:39:44,560 --> 00:39:45,980
Did you hear the shot yourself?
553
00:39:46,500 --> 00:39:47,960
No, no, no. Far too deaf.
554
00:39:48,400 --> 00:39:52,300
I told that constable, listen, I'm
giving the most important speech.
555
00:39:52,760 --> 00:39:54,520
at the insignia tea this afternoon.
556
00:39:54,840 --> 00:39:56,360
My farewell to Oxford.
557
00:39:56,840 --> 00:39:59,520
I hope you're not going to try to cancel
it.
558
00:40:00,120 --> 00:40:04,040
Do you think anyone will want to attend
a tea party after this, sir?
559
00:40:04,340 --> 00:40:05,340
Why not?
560
00:40:05,540 --> 00:40:06,840
She's not dead, is she?
561
00:40:07,440 --> 00:40:11,240
No. Well, there you are then. I mean, of
course, if she'd been dead.
562
00:40:11,580 --> 00:40:13,020
But we mustn't give in.
563
00:40:13,680 --> 00:40:16,020
Business as usual. That's how we won the
war.
564
00:40:16,600 --> 00:40:19,720
The insignia tea must definitely take
place.
565
00:40:29,710 --> 00:40:31,730
How far is it from here to Lonsdale
College?
566
00:40:32,510 --> 00:40:33,810
A quarter of a mile?
567
00:40:34,210 --> 00:40:38,550
And any number of places en route where
you could get close to Gladys Probert.
568
00:40:38,710 --> 00:40:42,170
So why choose a library full of people
instead?
569
00:40:43,570 --> 00:40:45,390
Perhaps it came from Hertford College,
then.
570
00:40:46,170 --> 00:40:48,770
Why a college with only one way in and
out?
571
00:40:50,690 --> 00:40:52,990
Where did you think the shot came from?
572
00:40:54,090 --> 00:40:56,830
Well, I've got a sound box here, all
this stone.
573
00:40:57,430 --> 00:40:59,090
It always bounces every which way.
574
00:40:59,760 --> 00:41:00,760
Let's have a look.
575
00:41:04,080 --> 00:41:08,280
Walk beside me. I'm Gladys Probert,
you're Andrew Bain.
576
00:41:09,800 --> 00:41:15,140
We get to here, but once we've turned,
the people behind would have hidden me
577
00:41:15,140 --> 00:41:16,440
from Hartford, wouldn't they?
578
00:41:16,840 --> 00:41:17,840
Looks like it, yeah.
579
00:41:17,940 --> 00:41:19,600
Well, then it must be the library.
580
00:41:20,820 --> 00:41:24,760
But why choose a place notorious for
silence to fire a shot?
581
00:41:26,780 --> 00:41:27,780
Come on.
582
00:41:31,240 --> 00:41:32,660
How many people were in here at the
time?
583
00:41:33,200 --> 00:41:34,340
Not more than half a dozen.
584
00:41:35,760 --> 00:41:36,760
Exams are over, you see.
585
00:41:37,800 --> 00:41:39,440
Most undergraduates have gone down.
586
00:41:40,700 --> 00:41:43,380
And this end is mostly used by research
students anyway.
587
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Where were those sitting?
588
00:41:46,380 --> 00:41:47,380
Scattered about.
589
00:41:48,040 --> 00:41:49,220
But at the window mostly.
590
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Shh!
591
00:41:52,200 --> 00:41:53,240
Watching the procession.
592
00:41:54,060 --> 00:41:55,060
I was anyway.
593
00:41:55,920 --> 00:41:57,100
But it's only once a year.
594
00:41:58,260 --> 00:42:01,170
Sir. If anyone had fired a gun. Oh, we'd
have heard.
595
00:42:10,850 --> 00:42:12,890
Is it possible to get on the roof?
596
00:42:13,210 --> 00:42:14,350
Not without a special key.
597
00:42:14,810 --> 00:42:16,830
And it hasn't been issued today. I've
checked.
598
00:42:17,990 --> 00:42:21,850
That door there, there are stairs,
aren't there? That's right, yes.
599
00:42:22,870 --> 00:42:23,970
Were you? Yes.
600
00:42:31,630 --> 00:42:33,530
Is this usually open? Yes.
601
00:42:42,270 --> 00:42:46,350
Anyone in here would have a pretty good
chance of finding themselves alone,
602
00:42:46,570 --> 00:42:49,270
especially with term over and a
procession going on outside.
603
00:42:50,230 --> 00:42:51,230
Probably, yes.
604
00:43:02,730 --> 00:43:06,510
If I might just have a word with my
colleague, you'll be in there for a
605
00:43:06,510 --> 00:43:07,510
yet?
606
00:43:07,590 --> 00:43:08,590
Of course.
607
00:43:11,350 --> 00:43:15,210
Inspector, it's lunchtime, and people
are getting very hungry.
608
00:43:16,350 --> 00:43:17,430
Send out the sandwiches.
609
00:43:18,090 --> 00:43:19,110
This is a library.
610
00:43:20,070 --> 00:43:21,470
Eating is strictly forbidden.
611
00:43:22,530 --> 00:43:25,450
If you were a graduate of the
university, I should have thought you'd
612
00:43:25,450 --> 00:43:26,450
that.
613
00:43:26,850 --> 00:43:30,970
Then you'll just have to wait until the
officer in charge says you can go out.
614
00:43:32,230 --> 00:43:33,230
I'm famished myself.
615
00:43:38,110 --> 00:43:39,590
You don't suspect her, do you?
616
00:43:40,090 --> 00:43:41,090
Why not?
617
00:43:41,370 --> 00:43:43,270
Well, she was looking through the
window, she said.
618
00:43:43,670 --> 00:43:45,210
She didn't say which window.
619
00:43:46,770 --> 00:43:48,430
And who would know about this room?
620
00:43:48,650 --> 00:43:50,470
The time of the procession, the route,
would you?
621
00:43:50,910 --> 00:43:55,350
Well, no, sir, but... But you're not a
university man, but a graduate, an
622
00:43:55,350 --> 00:43:58,110
undergraduate, even someone who'd failed
his exams.
623
00:43:58,710 --> 00:44:00,910
A regular reader, any librarian.
624
00:44:04,300 --> 00:44:05,680
Couldn't miss from here, could he?
625
00:44:07,880 --> 00:44:10,140
There's no question she was the target.
626
00:44:12,960 --> 00:44:17,120
Get this place cordoned off, get
forensic in. And I want everyone who was
627
00:44:17,120 --> 00:44:18,840
this building this morning questioned
again.
628
00:44:19,700 --> 00:44:20,860
Especially the staff.
629
00:44:21,380 --> 00:44:24,360
And I want the whole library searched
from top to bottom, too.
630
00:44:27,000 --> 00:44:31,280
Why her? What harm does a beautiful
voice do to anyone?
631
00:44:32,300 --> 00:44:34,380
Or is it because it's so beautiful?
632
00:44:34,700 --> 00:44:37,460
Do some people really hate art that
much?
633
00:44:37,980 --> 00:44:38,980
I wouldn't know.
634
00:44:41,680 --> 00:44:44,120
You don't like art, do you?
635
00:44:44,480 --> 00:44:45,940
I don't know anything about it.
636
00:44:46,320 --> 00:44:50,860
But you suspect it. You think it's up to
no good, something you wouldn't like if
637
00:44:50,860 --> 00:44:51,698
you did know.
638
00:44:51,700 --> 00:44:52,700
No, I don't.
639
00:44:52,920 --> 00:44:54,880
You're like Plato, Lewis.
640
00:44:55,680 --> 00:44:57,920
He wouldn't allow poets in his republic.
641
00:44:59,120 --> 00:45:01,460
Dangerous people have ideas worth.
642
00:45:02,240 --> 00:45:03,240
They have dreams.
643
00:45:03,440 --> 00:45:04,960
I've got nothing against dreams.
644
00:45:05,460 --> 00:45:10,740
What we're looking for here is the sort
of person that flashes pictures, takes a
645
00:45:10,740 --> 00:45:14,080
hammer to Michelangelo's statues and a
flamethrower to books.
646
00:45:14,820 --> 00:45:20,140
Someone who hates art and ideas so much
that he wants to destroy them.
647
00:45:21,120 --> 00:45:22,220
A fascist.
648
00:45:22,420 --> 00:45:24,740
I don't want to destroy art.
649
00:45:24,960 --> 00:45:27,960
I just don't like it when people try and
force it down me throat.
650
00:45:28,280 --> 00:45:29,840
I'm not accusing you.
651
00:45:30,860 --> 00:45:32,720
You have to care to want to kill.
652
00:45:33,400 --> 00:45:36,400
So who cared most about Gladys Probert?
653
00:45:37,520 --> 00:45:39,480
Is she really so very wonderful?
654
00:45:39,800 --> 00:45:43,200
I'm getting so deaf, I can't tell. She's
terrific in Wagner.
655
00:45:43,560 --> 00:45:45,100
Oh, good. I like Wagner.
656
00:45:45,560 --> 00:45:48,720
Why? You can have dinner with him, yeah.
Oh, yeah?
657
00:45:49,640 --> 00:45:52,040
Discuss his ideas over a bottle of port?
658
00:45:52,800 --> 00:45:53,800
Yeah, well, why not?
659
00:45:54,640 --> 00:45:56,140
They're repellent.
660
00:45:56,560 --> 00:45:57,560
Oh, of course.
661
00:45:58,380 --> 00:46:03,570
But the point about great art... It
rises above the mundanities. And you
662
00:46:03,570 --> 00:46:05,730
the concentration camps were mundane?
663
00:46:06,450 --> 00:46:07,470
Very, I imagine.
664
00:46:07,830 --> 00:46:11,930
I don't think this is quite the time or
place to discuss such matters.
665
00:46:12,350 --> 00:46:17,590
It's quite totally absurd to blame
Wagner for the concentration camps.
666
00:46:17,590 --> 00:46:19,150
was Hitler's favorite composer.
667
00:46:19,570 --> 00:46:21,590
Well, my favorite composer is Cole
Porter.
668
00:46:22,330 --> 00:46:25,190
What does that tell you? You're a closet
gay?
669
00:46:25,930 --> 00:46:30,550
What did you say? Lord Hinksey, Lyman
Stansky has raised over $50 million
670
00:46:30,550 --> 00:46:31,970
the Oxford Appeal in America.
671
00:46:32,450 --> 00:46:35,110
Well, I can't understand what that's...
Ten million of which are going to build
672
00:46:35,110 --> 00:46:36,990
a center for Jewish historical studies.
673
00:46:37,310 --> 00:46:40,650
And I think we'd better sign you up for
the first semester, old boy.
674
00:46:41,070 --> 00:46:42,069
Oh, look.
675
00:46:42,070 --> 00:46:47,390
Here comes an authority on concentration
camps. Let's ask him how mundane his
676
00:46:47,390 --> 00:46:48,390
experience was.
677
00:46:57,710 --> 00:46:58,850
Roll with hair, darling.
678
00:46:59,130 --> 00:47:00,130
Well?
679
00:47:00,450 --> 00:47:01,770
I've still no sign of Mari.
680
00:47:02,110 --> 00:47:08,230
I don't know where she's got to, but I
found it in a shopping bag. It's got
681
00:47:08,230 --> 00:47:10,050
Madam's name on it, but it's in Welsh.
682
00:47:10,810 --> 00:47:11,810
Oh, God.
683
00:47:12,370 --> 00:47:13,370
Excuse me, sir.
684
00:47:16,010 --> 00:47:18,690
We have something here written in Welsh.
685
00:47:19,070 --> 00:47:21,230
Could you translate it for me? Yes, of
course.
686
00:47:22,490 --> 00:47:25,890
Not very literally Welsh, I'm afraid.
Never mind about that. Just tell me what
687
00:47:25,890 --> 00:47:26,890
it says.
688
00:47:26,920 --> 00:47:30,500
It says, I'm very sorry.
689
00:47:34,580 --> 00:47:36,080
Well, that's more or less it.
690
00:47:36,320 --> 00:47:37,380
I had to do it.
691
00:47:40,740 --> 00:47:44,120
It was me or you. Who wrote this?
692
00:48:14,030 --> 00:48:17,110
I should have told him you'd heard from
Freddy. You told me not to. But I've
693
00:48:17,110 --> 00:48:18,110
been so worried.
694
00:48:18,210 --> 00:48:20,090
Not a word from him for months and
months.
695
00:48:20,650 --> 00:48:21,870
I can keep a secret.
696
00:48:22,590 --> 00:48:23,590
From Daddy.
697
00:48:23,630 --> 00:48:24,630
Oh.
698
00:48:25,730 --> 00:48:28,550
Why can't Freddy and your father get on?
You and I do.
699
00:48:29,670 --> 00:48:33,330
And Paraguay, of all places. Listen,
Marie.
700
00:48:35,110 --> 00:48:37,650
Look, someone wants to find Fred.
701
00:48:38,170 --> 00:48:39,170
Very badly.
702
00:48:39,550 --> 00:48:42,710
But someone who knew that you'd been in
touch with me, or at least guessed.
703
00:48:43,520 --> 00:48:48,440
It was this journalist, or at least I
think it was. He kept on and on asking
704
00:48:48,440 --> 00:48:49,660
about Fred. What did you say?
705
00:48:49,940 --> 00:48:54,680
Oh, that Fred has always done his own
thing and that Dad has always supported
706
00:48:54,680 --> 00:48:57,140
in our individual life choices. You
know, the usual spiel.
707
00:48:57,420 --> 00:48:59,580
But why would a journalist want to take
your joy?
708
00:49:01,340 --> 00:49:02,920
What else did this man ask you about?
709
00:49:03,340 --> 00:49:04,340
My life choice.
710
00:49:05,160 --> 00:49:07,820
I told him I was going to run the Royal
Opera House.
711
00:49:09,800 --> 00:49:12,280
Mum, do you think I should tell the
police?
712
00:49:13,680 --> 00:49:14,680
I don't know.
713
00:49:16,000 --> 00:49:18,140
No. Your father would get to hear it.
714
00:49:19,320 --> 00:49:25,340
Oh, it's... A number of Welsh sopranos
able to tackle the heavy Wagnerian
715
00:49:25,600 --> 00:49:28,920
Anne Evans, Gwyneth Jones, and, of
course, Gladys Probert herself.
716
00:49:29,460 --> 00:49:32,760
Anthony Petey, do you think there's any
special reason for this? Thanks very
717
00:49:32,760 --> 00:49:35,480
much. Famously good singers, of course,
since the early Middle Ages.
718
00:49:35,740 --> 00:49:38,360
But we probably have to attribute...
Paul Porter's warning gone out on Murray
719
00:49:38,360 --> 00:49:39,360
Probert.
720
00:49:40,030 --> 00:49:43,750
the huge international success of Welsh
National Opera in Cardiff, where Gladys
721
00:49:43,750 --> 00:49:47,930
Probert has sung many times, of course.
Where would you place her in relation to
722
00:49:47,930 --> 00:49:48,990
other Brunhilders?
723
00:49:49,230 --> 00:49:52,610
We've got time to stop for a bite. And,
of course, she's just coming to the peak
724
00:49:52,610 --> 00:49:55,690
of her powers, which is what makes this
shooting particularly tragic.
725
00:49:55,950 --> 00:49:57,770
But we'd certainly have to place her up
there.
726
00:49:58,450 --> 00:50:00,430
Find out where the Professor of Music
is.
727
00:50:00,730 --> 00:50:01,730
Hollock, he's called.
728
00:50:03,430 --> 00:50:07,610
What made you pick on a mogul architect,
you duckling?
729
00:50:07,850 --> 00:50:08,930
He's not a doctor.
730
00:50:09,420 --> 00:50:11,120
Not yet. We haven't had the ceremony.
731
00:50:11,420 --> 00:50:14,700
Well, surely we can waive the point on a
technicality. No, no, no.
732
00:50:15,480 --> 00:50:17,200
Let's follow the correct procedure.
733
00:50:17,760 --> 00:50:21,340
Otherwise we'll have every ragtag and
bobtail going around calling himself a
734
00:50:21,340 --> 00:50:22,340
doctor.
735
00:50:22,400 --> 00:50:26,120
Have you ever been to India, Dr.
Stansky?
736
00:50:26,880 --> 00:50:29,260
Stansky is a doctor, Chancellor. A
medical one.
737
00:50:29,500 --> 00:50:31,380
Yes, I've been to India.
738
00:50:31,700 --> 00:50:34,860
Do you ever see finer architecture than
those Rajput palaces?
739
00:50:35,240 --> 00:50:38,560
Well, it's very fine there, but here?
740
00:50:38,970 --> 00:50:40,270
in Britain and Oxford.
741
00:50:40,790 --> 00:50:42,350
Gossip. Quite out of place.
742
00:50:42,790 --> 00:50:45,530
Oh, but don't take any notice of me. I'm
just an old fogey, I know.
743
00:50:46,070 --> 00:50:48,570
All right, Lord Hinkley.
744
00:50:49,030 --> 00:50:53,010
Tell me, which is the most memorable
college in Oxford, the one that people
745
00:50:53,010 --> 00:50:54,150
always name?
746
00:50:54,550 --> 00:50:55,630
I like Lonsdale.
747
00:50:56,090 --> 00:50:57,890
Went up in 1919, you know.
748
00:50:58,710 --> 00:51:00,670
Just missed the Great War by a whisker.
749
00:51:01,230 --> 00:51:02,230
Thank God.
750
00:51:02,410 --> 00:51:03,950
I'd never have got to be foreign
secretary.
751
00:51:04,290 --> 00:51:05,290
Why not, sir?
752
00:51:05,730 --> 00:51:06,730
Would have been dead.
753
00:51:08,240 --> 00:51:09,240
The Stansky.
754
00:51:09,300 --> 00:51:10,300
Most memorable.
755
00:51:10,420 --> 00:51:13,240
Well, uh... Well, I don't know.
756
00:51:14,620 --> 00:51:19,300
Maudlin, maybe, because of the tower, or
Christ Church, Tom Quad.
757
00:51:20,120 --> 00:51:23,120
Keeble. Keeble College, and do you know
why?
758
00:51:23,420 --> 00:51:24,420
It's the ugliest.
759
00:51:25,220 --> 00:51:29,660
Because it's the most flamboyant. That's
why people remember it.
760
00:51:30,080 --> 00:51:34,660
It's the most flamboyant now, but when
people see my college... Thank God I
761
00:51:34,660 --> 00:51:35,660
shall be dead by then.
762
00:51:37,870 --> 00:51:39,270
She hasn't taken her washing.
763
00:51:39,510 --> 00:51:41,090
She must have left in a hurry.
764
00:51:42,710 --> 00:51:44,910
How long were you all planning to stay
here?
765
00:51:45,390 --> 00:51:46,308
Four days.
766
00:51:46,310 --> 00:51:50,430
Not a dreaded for four days, surely, for
Mari. Madame has been in Zurich for
767
00:51:50,430 --> 00:51:51,670
years from Tuesday morning.
768
00:51:54,210 --> 00:51:55,210
What's the matter?
769
00:51:56,170 --> 00:52:01,490
I have just... Zurich is devastated,
naturally.
770
00:52:07,560 --> 00:52:11,300
After Zurich, it was Palermo, then
Sydney.
771
00:52:13,300 --> 00:52:15,340
Madame was not coming home to the New
Year.
772
00:52:16,240 --> 00:52:18,160
Where is home, exactly?
773
00:52:19,060 --> 00:52:20,900
Madame has a villa in Antibes.
774
00:52:21,480 --> 00:52:26,380
There is also a house in Guadeloupe, an
apartment in New York, a flat in London.
775
00:52:30,300 --> 00:52:36,620
But for an artist like Madame, the only
true home is the stairs.
776
00:52:39,400 --> 00:52:41,680
People think it is easy, the life of a
great singer.
777
00:52:42,520 --> 00:52:44,080
But there are many sacrifices.
778
00:52:47,000 --> 00:52:49,480
She was married once, I think.
779
00:52:50,260 --> 00:52:56,280
Mr. Papanheim was a man of conventional
opinion.
780
00:52:57,660 --> 00:53:03,340
He did not understand that for Madame,
her art must always be more important
781
00:53:03,340 --> 00:53:04,340
than his life.
782
00:53:05,160 --> 00:53:06,820
But the parting was amicable.
783
00:53:08,330 --> 00:53:13,730
He gave her a very generous settlement,
as I recall, a million and a quarter
784
00:53:13,730 --> 00:53:14,730
dollars.
785
00:53:15,050 --> 00:53:17,290
Has there been no one in Madame's life
since?
786
00:53:18,670 --> 00:53:21,710
I'm sorry, I have to ask these things
with pleasure.
787
00:53:23,790 --> 00:53:28,350
After the failure of the marriage,
Madame decided no permanent relationship
788
00:53:28,350 --> 00:53:29,350
would be possible.
789
00:53:30,090 --> 00:53:32,070
What about impermanent?
790
00:53:35,790 --> 00:53:36,930
Madame is a woman.
791
00:53:38,480 --> 00:53:41,740
Is there anyone now, anyone in the
recent past?
792
00:53:44,180 --> 00:53:46,040
Not that I am aware of.
793
00:53:47,220 --> 00:53:48,460
What about Marie?
794
00:53:49,920 --> 00:53:52,820
I believe she has had various
relationships.
795
00:53:53,360 --> 00:53:55,060
None have been more than transitory.
796
00:53:56,040 --> 00:53:59,200
Is there anyone special in transit with
her now?
797
00:53:59,760 --> 00:54:02,440
No. Then who paid for all this?
798
00:54:04,040 --> 00:54:06,240
All Marie's bills are sent to Madame.
799
00:54:06,560 --> 00:54:07,860
I paid them for her.
800
00:54:08,940 --> 00:54:10,680
What does Mari do in return?
801
00:54:13,000 --> 00:54:15,060
Madame is devoted to her sister.
802
00:54:16,680 --> 00:54:22,120
She takes her everywhere, pays for
everything, just because she's her
803
00:54:22,920 --> 00:54:23,920
Of course.
804
00:54:26,240 --> 00:54:31,200
We certainly don't remember anyone of
that name.
805
00:54:31,580 --> 00:54:35,540
He was writing an article. Many people
write articles about Mr. Baden. He
806
00:54:35,540 --> 00:54:36,860
encourages it fiercely.
807
00:54:38,800 --> 00:54:41,020
Some people don't like him as much as
others, though, do they?
808
00:54:41,780 --> 00:54:46,100
Especially not in Oxford, with this new
college of his. He doesn't care. All
809
00:54:46,100 --> 00:54:47,460
publicity is good publicity.
810
00:54:48,560 --> 00:54:51,040
Is Mr Grimshaw's piece friendly or
hostile?
811
00:54:51,760 --> 00:54:54,360
The chief inspector said it seemed a bit
grudging.
812
00:54:54,620 --> 00:54:58,500
He probably wrote for one of the
highbrow papers then. They do so hate
813
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
to be successful.
814
00:54:59,840 --> 00:55:02,380
Well, he certainly never made an
appointment.
815
00:55:05,100 --> 00:55:07,140
He couldn't have interviewed Mr Baden
casually.
816
00:55:07,480 --> 00:55:08,480
It's very unlikely.
817
00:55:08,840 --> 00:55:13,780
Mr Baden is extremely busy. That's why
we keep a record of all calls, letters,
818
00:55:13,880 --> 00:55:17,540
everything. Now I think you'll find it's
a citizen -paced job.
819
00:55:18,400 --> 00:55:22,020
He'll just have got out the files, read
what everyone else has written and made
820
00:55:22,020 --> 00:55:24,320
a rehash, getting it all wrong in the
process.
821
00:55:25,480 --> 00:55:27,280
We've got people like that in file.
822
00:55:29,960 --> 00:55:31,560
How long have you been with her?
823
00:55:32,800 --> 00:55:33,800
Nearly a year.
824
00:55:35,270 --> 00:55:39,350
And, um, people do say that she can be
quite, uh, temperamental.
825
00:55:39,650 --> 00:55:40,650
She's impossible.
826
00:55:40,790 --> 00:55:42,830
We all get fired three or four times a
day.
827
00:55:43,450 --> 00:55:44,670
And what about Mari?
828
00:55:44,890 --> 00:55:45,930
Does she get fired, too?
829
00:55:46,350 --> 00:55:47,350
Twice as often.
830
00:55:47,590 --> 00:55:49,290
She gets things thrown at her, too.
831
00:55:50,110 --> 00:55:51,110
Really?
832
00:55:53,010 --> 00:55:54,810
Mine's a matter of her childhood, I
guess.
833
00:55:55,490 --> 00:55:56,870
It was pretty rough, you know.
834
00:55:57,750 --> 00:55:59,250
She was the eldest of 14.
835
00:56:00,530 --> 00:56:01,750
How the mother survived.
836
00:56:03,870 --> 00:56:05,690
Madame visits her pretty regularly.
837
00:56:06,930 --> 00:56:10,330
Well, because Probert's so old.
838
00:56:10,970 --> 00:56:15,150
And when Madame took Mari away from home
to live with her, there was some kind
839
00:56:15,150 --> 00:56:16,150
of feeling, you know.
840
00:56:16,710 --> 00:56:22,450
But Madame's always talking about her
family and her childhood, the
841
00:56:22,450 --> 00:56:26,170
and warmth of the terrace streets, Zion
Chapel, where she sang.
842
00:56:26,770 --> 00:56:28,550
Well, what else can you say, you know?
843
00:56:29,360 --> 00:56:33,380
I hated the choir. I'm glad they turned
that dreary, damp barn into a garage.
844
00:56:33,580 --> 00:56:35,420
Wales was horrible. My father abused me.
845
00:56:36,380 --> 00:56:40,400
No, he didn't. I was just... I thought
she loved the place.
846
00:56:41,080 --> 00:56:43,740
She's always going and giving concerts
in Pontypridd.
847
00:56:43,980 --> 00:56:44,980
Oh, sure.
848
00:56:45,460 --> 00:56:47,060
What would people say if she didn't?
849
00:56:47,680 --> 00:56:48,740
But she doesn't stay.
850
00:56:49,620 --> 00:56:52,700
What madam says in private is she's
sorry that she put the bathroom in her
851
00:56:52,700 --> 00:56:53,700
mother's house.
852
00:56:53,820 --> 00:56:56,840
They don't even use it to put the coal
in, she says, now they've got gas and
853
00:56:56,840 --> 00:56:57,840
electricity.
854
00:56:58,320 --> 00:57:00,080
She thinks her brothers use it to make
beer.
855
00:57:31,560 --> 00:57:33,000
What do you mean you don't know?
856
00:57:33,420 --> 00:57:35,100
Well, find out, knobhead!
857
00:57:35,740 --> 00:57:36,940
Doctor Baden!
858
00:57:37,200 --> 00:57:41,260
Mister! They cancelled the ceremony just
because that bitch Caddy's got a crumb
859
00:57:41,260 --> 00:57:42,720
in her windpipe. It's paid for
brilliant.
860
00:57:55,560 --> 00:57:57,140
Who's our contact in Assumption?
861
00:57:57,500 --> 00:57:58,500
Fairtime.
862
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
Get him now.
863
00:58:05,840 --> 00:58:09,560
Would you say Madame Probert has any
real enemies, Mr. Ballester?
864
00:58:09,820 --> 00:58:14,440
My dear, she's a singer. No singer
speaks of another without spitting.
865
00:58:15,060 --> 00:58:17,340
But they don't actually shoot each
other, surely?
866
00:58:17,620 --> 00:58:22,140
They do on stage. Of course, these days
there are some singers that should be
867
00:58:22,140 --> 00:58:23,140
shot.
868
00:58:24,260 --> 00:58:30,240
Is there anybody who hates Madame
Probert enough to... Well, there's
869
00:58:30,240 --> 00:58:32,160
Negresco. She's stupid nothing.
870
00:58:32,920 --> 00:58:34,040
How do you spell that?
871
00:58:34,580 --> 00:58:39,350
Oh, don't... bother. She's a ghastly
poseuse with no voice, who frumps about
872
00:58:39,350 --> 00:58:42,170
hideous frocks, messing her top notes by
miles.
873
00:58:42,890 --> 00:58:47,710
Anyway, she's in Rio doing the Flying
Dutchman, and believe me, with her in
874
00:58:47,710 --> 00:58:50,330
pursuit, no wonder he's flying.
875
00:58:52,510 --> 00:58:53,510
Hmm.
876
00:58:54,550 --> 00:58:56,710
Lovely handwriting, Sergeant.
877
00:58:58,490 --> 00:59:03,330
So, how long have you worked as Madame
Probert's voice coach, Mr. Barber? Ten
878
00:59:03,330 --> 00:59:04,510
years? Ten.
879
00:59:05,509 --> 00:59:06,509
Fabulous years.
880
00:59:07,770 --> 00:59:12,170
Because you may not know this, but most
murders are committed by somebody very
881
00:59:12,170 --> 00:59:14,710
close to the victim. A member of the
family, often.
882
00:59:14,930 --> 00:59:16,110
But we're her family.
883
00:59:16,750 --> 00:59:21,210
Gentile Bellocchio, me, Brigitte. Why,
even that ghastly punting frothhead
884
00:59:21,210 --> 00:59:25,010
Pierre is like the naughty younger
brother. You can't imagine any of us.
885
00:59:25,070 --> 00:59:25,888
no, no.
886
00:59:25,890 --> 00:59:26,970
You were all here.
887
00:59:27,590 --> 00:59:29,510
Apart from Pierre, who was at the
theatre.
888
00:59:30,370 --> 00:59:31,450
But what about Marie?
889
00:59:32,150 --> 00:59:33,290
She's a member of the family.
890
00:59:33,770 --> 00:59:34,770
And she's disappeared.
891
00:59:35,170 --> 00:59:38,150
And she left a strange sort of note,
saying she was sorry.
892
00:59:39,230 --> 00:59:41,910
Mari often nips off for a few days.
893
00:59:43,430 --> 00:59:50,270
You know, we all of us have to have some
life of our own from time to time, or
894
00:59:50,270 --> 00:59:51,270
we'd all go mad.
895
00:59:52,150 --> 00:59:53,250
So where does she go?
896
00:59:55,370 --> 00:59:57,170
Well, with who, Sid?
897
00:59:57,490 --> 00:59:58,490
Whoever.
898
00:59:59,820 --> 01:00:04,440
Permanent liaisons may be all very well
in ordinary life, Sergeant. And I'm sure
899
01:00:04,440 --> 01:00:06,320
you're very happily married yourself.
900
01:00:07,060 --> 01:00:08,160
Yes, sir, I am.
901
01:00:08,560 --> 01:00:12,800
But were none of us anywhere long enough
for more than a little light
902
01:00:12,800 --> 01:00:15,580
refreshment? Wham, bam, thank you, ma
'am.
903
01:00:16,100 --> 01:00:20,140
Or, sir, as the case may be, you're not
free this evening, are you?
904
01:00:20,340 --> 01:00:23,460
Thank you, sir. I'm investigating an
attempted murder.
905
01:00:24,280 --> 01:00:28,720
Well, Huffy Puffy, you come here and
you're...
906
01:00:29,830 --> 01:00:34,370
Horrible, shiny suit trying to rake up
dirt about a woman we'd all give our
907
01:00:34,370 --> 01:00:38,010
lives for. Well, you needn't think
you'll get any of that out of me.
908
01:00:41,970 --> 01:00:43,750
You won't get anything out of me,
neither.
909
01:00:51,350 --> 01:00:54,970
They were asking about a journalist,
someone called Grimshaw.
910
01:00:56,750 --> 01:00:58,290
Apparently, he was writing about you.
911
01:00:58,780 --> 01:00:59,820
Only now he's dead.
912
01:01:00,780 --> 01:01:01,780
Is he?
913
01:01:09,920 --> 01:01:11,200
Andrew Baden's office.
914
01:01:11,540 --> 01:01:14,100
Oh, Mr. Wertheim. I'll put you through.
915
01:01:14,360 --> 01:01:16,680
Get me the file on Latin American
outlets.
916
01:01:17,900 --> 01:01:18,900
At once.
917
01:01:25,220 --> 01:01:27,700
Wertheim? Got anyone in Villarica?
918
01:01:30,450 --> 01:01:35,750
I want him to find an Englishman
traveling in the name of Henderson, been
919
01:01:35,750 --> 01:01:36,770
Paraguay three months.
920
01:01:38,170 --> 01:01:42,750
Find out if he's had any visitors,
especially from England, especially
921
01:01:42,750 --> 01:01:43,750
Grimshaw.
922
01:01:45,090 --> 01:01:46,090
Grimshaw.
923
01:01:46,990 --> 01:01:47,990
Yes.
924
01:01:48,310 --> 01:01:50,530
Any means, any means at all.
925
01:01:52,630 --> 01:01:55,390
I do not know, nor do I wish to know.
926
01:01:55,810 --> 01:01:58,630
That is not important. What is important
is art.
927
01:01:58,880 --> 01:02:02,220
Madame, I... Yes, of course. I have been
with Madame 14 years.
928
01:02:02,720 --> 01:02:07,160
Very early on, I learned that if I
wished to stay with Madame, I had to pay
929
01:02:07,160 --> 01:02:08,980
attention to the stupidity around her.
930
01:02:09,440 --> 01:02:12,680
I did wish to stay, so I... What sort of
stupidity?
931
01:02:18,720 --> 01:02:23,740
She seems to change her entourage quite
often, apart from you and Mr.
932
01:02:23,980 --> 01:02:26,220
Vavasor and Miss... De Plessis.
933
01:02:26,540 --> 01:02:28,800
Everyone seems to have changed last
year.
934
01:02:29,720 --> 01:02:31,680
They come, they go.
935
01:02:32,880 --> 01:02:34,440
Did something happen, then?
936
01:02:37,820 --> 01:02:40,100
Was it in any way to do with her sister?
937
01:02:43,040 --> 01:02:46,860
For God's sake, Mr. Barocchio! I do not
believe in God.
938
01:02:49,380 --> 01:02:51,600
What happened last year?
939
01:03:00,490 --> 01:03:04,790
beginning to look as though Marie
Probert may have had something to do
940
01:03:04,790 --> 01:03:05,810
shooting of her sister.
941
01:03:07,210 --> 01:03:10,170
If you know anything about it, you must
tell me.
942
01:03:12,270 --> 01:03:15,290
I believe there was some trouble over an
ignorant young man.
943
01:03:16,530 --> 01:03:20,510
I cannot understand why madame should be
interested in someone who knows nothing
944
01:03:20,510 --> 01:03:21,468
about music.
945
01:03:21,470 --> 01:03:22,470
What happened?
946
01:03:22,650 --> 01:03:23,650
I don't know.
947
01:03:25,170 --> 01:03:26,310
What was his name?
948
01:03:27,430 --> 01:03:28,550
I don't remember.
949
01:03:32,620 --> 01:03:37,060
Quavers, semi -quavers, those I
remember. A false piece of phrasing, I
950
01:03:37,060 --> 01:03:38,060
that perfectly.
951
01:03:38,120 --> 01:03:40,420
The rest, people puzzle.
952
01:03:50,020 --> 01:03:54,620
I am not a great artist, but I have a
talent to be useful to someone who is.
953
01:03:54,760 --> 01:03:56,980
That is my satisfaction in life.
954
01:03:57,540 --> 01:04:03,070
What the great artist does when she is
not being an artist... That, to me, is.
955
01:04:06,550 --> 01:04:08,910
Who might remember this young man?
956
01:04:12,070 --> 01:04:16,230
Madame and Marie, when they discuss such
matters, they speak in Welsh.
957
01:04:18,690 --> 01:04:23,630
But Adel Badon, I think perhaps Adel
Badon might remember.
958
01:04:24,110 --> 01:04:26,530
What about Mr. Badon? He knows nothing.
959
01:04:26,830 --> 01:04:27,930
He is very ignorant.
960
01:04:28,430 --> 01:04:30,970
He cannot even tell his Bach from his
Buxtehude.
961
01:04:33,010 --> 01:04:35,750
Who is Gleeshaw? None of your business.
962
01:04:37,670 --> 01:04:39,630
What time is it in Paraguay?
963
01:04:40,090 --> 01:04:41,090
Middle of the night.
964
01:04:43,990 --> 01:04:45,430
Never have children, Helen.
965
01:04:47,090 --> 01:04:48,770
They go up to hate you.
966
01:04:49,170 --> 01:04:51,750
You're such a strong character, that's
all.
967
01:04:52,210 --> 01:04:54,090
Freddie and Arabella love you all right.
968
01:04:54,550 --> 01:04:56,450
It's just that they find it very
difficult.
969
01:04:57,050 --> 01:05:01,430
They carry on behind my back. So does
their mother. They betray me.
970
01:05:04,030 --> 01:05:06,150
Is that knobhead still here?
971
01:05:06,410 --> 01:05:07,348
Which one?
972
01:05:07,350 --> 01:05:10,070
That superannuated policeman with the
scrap heap of a car.
973
01:05:10,690 --> 01:05:11,690
I think so.
974
01:05:12,070 --> 01:05:13,390
What has he found?
975
01:05:13,930 --> 01:05:14,930
Don't ask me.
976
01:05:15,170 --> 01:05:16,970
I do ask you, you stupid cow.
977
01:05:17,250 --> 01:05:18,510
Why do you think I pay you?
978
01:05:20,230 --> 01:05:21,310
Yeah, Pollock.
979
01:05:22,050 --> 01:05:23,050
Professor Pollock.
980
01:05:24,850 --> 01:05:25,850
Oh.
981
01:05:26,540 --> 01:05:27,880
Oh, what, you've checked that, have you?
982
01:05:30,040 --> 01:05:30,899
Oh, great.
983
01:05:30,900 --> 01:05:31,900
Thanks a lot, Linda.
984
01:05:34,680 --> 01:05:35,680
No.
985
01:05:37,600 --> 01:05:38,880
No, who told you that?
986
01:05:40,180 --> 01:05:41,180
Lewis.
987
01:05:41,840 --> 01:05:43,680
Yeah, I'll talk to you about that when I
get back.
988
01:05:44,320 --> 01:05:45,420
Yeah. Cheers. Ta -ra.
989
01:05:46,820 --> 01:05:50,720
Professor Pollock left for a festival of
contemporary music in Bangkok two days
990
01:05:50,720 --> 01:05:52,820
ago. What a suitable place.
991
01:05:53,580 --> 01:05:55,140
Did you get anything out of the voice
code?
992
01:05:56,040 --> 01:05:57,720
Nothing we wanted. No sir.
993
01:06:22,810 --> 01:06:23,810
Chief Inspector.
994
01:06:23,970 --> 01:06:25,570
Chief Inspector.
995
01:06:26,110 --> 01:06:27,110
Chief Inspector.
996
01:06:28,710 --> 01:06:29,970
Any idea who did it?
997
01:06:30,230 --> 01:06:31,189
No comment.
998
01:06:31,190 --> 01:06:32,190
Sir.
999
01:06:33,490 --> 01:06:38,170
Sir, are you going to see her, sir? Of
course not. I'm here for a regular check
1000
01:06:38,170 --> 01:06:40,050
-up on the statement later on.
1001
01:06:41,090 --> 01:06:44,310
He's a bastard, that Moore Sergeant. So
now you can stick him.
1002
01:06:44,550 --> 01:06:47,750
Chris, listen. We had a murder last
night. One of your lot.
1003
01:06:48,050 --> 01:06:50,570
A freelance named Neville Grimshaw. Do
you know him?
1004
01:06:50,970 --> 01:06:54,050
I think so. You can marry Grimshaw or
just pieces on Eastern Europe for the
1005
01:06:54,050 --> 01:06:57,270
ride. I wouldn't marry her. Just give us
a sentence.
1006
01:06:57,610 --> 01:06:58,770
Is she going to live or die?
1007
01:07:00,710 --> 01:07:02,410
What's going to happen to Miss Grover?
1008
01:07:03,830 --> 01:07:05,610
Check the gases every quarter of an
hour, please.
1009
01:07:08,650 --> 01:07:09,670
Good thing again.
1010
01:07:10,590 --> 01:07:11,590
Don't see why not.
1011
01:07:12,230 --> 01:07:13,230
They're through there.
1012
01:07:13,610 --> 01:07:14,970
Mother seems to think she owns her.
1013
01:07:17,270 --> 01:07:19,230
I'll take her. You take the daughter.
1014
01:07:29,240 --> 01:07:30,940
Mrs. Baden? Mrs. Baden?
1015
01:07:31,700 --> 01:07:36,120
My name is Morse, Chief Inspector Morse.
This is Sergeant Willis. Have you found
1016
01:07:36,120 --> 01:07:37,120
the gunman?
1017
01:07:37,180 --> 01:07:39,240
Man? Madam, what makes you think it's
man?
1018
01:07:46,620 --> 01:07:47,940
Could we have a word?
1019
01:07:51,310 --> 01:07:53,370
There was no idea where Mari Probert
might be.
1020
01:07:55,750 --> 01:07:56,970
She'll be all right.
1021
01:07:58,710 --> 01:08:00,010
Of course she'll be all right.
1022
01:08:18,350 --> 01:08:20,310
Gladys' marriage, you know, was not...
1023
01:08:21,609 --> 01:08:22,609
Not a success.
1024
01:08:23,590 --> 01:08:28,270
I understand the lifestyles were
incompatible.
1025
01:08:28,770 --> 01:08:29,810
No, no.
1026
01:08:30,430 --> 01:08:31,649
She liked the life.
1027
01:08:32,250 --> 01:08:33,370
She liked the money.
1028
01:08:36,170 --> 01:08:37,529
It was the sex.
1029
01:08:39,069 --> 01:08:41,710
He was no good at sex, not even very
interested.
1030
01:08:43,189 --> 01:08:46,149
And many artists have healthy appetites,
you know.
1031
01:08:48,270 --> 01:08:54,620
Well... Gladys is not as beautiful as
she once was, perhaps, and her taste is
1032
01:08:54,620 --> 01:08:55,620
for very young men.
1033
01:08:57,279 --> 01:09:00,760
She chose Mari to come and live with her
because she was the youngest and most
1034
01:09:00,760 --> 01:09:02,100
beautiful girl in the family.
1035
01:09:03,880 --> 01:09:06,140
To attract young men.
1036
01:09:09,620 --> 01:09:15,319
Eighteen months ago, Mari fell in love
with a young man Gladys wanted for
1037
01:09:15,319 --> 01:09:16,319
herself.
1038
01:09:16,390 --> 01:09:18,950
Marie refused to pass him on to Gladys.
1039
01:09:19,810 --> 01:09:23,770
I don't know what right she had to do
that. Gladys had paid for everything for
1040
01:09:23,770 --> 01:09:25,290
her since she was 14, you know.
1041
01:09:25,850 --> 01:09:29,270
But is that when half the entourage was
sacked?
1042
01:09:29,810 --> 01:09:31,490
Well, people would take sides.
1043
01:09:33,050 --> 01:09:36,870
And naturally, Madame didn't like it
when people took Marie's.
1044
01:09:39,550 --> 01:09:42,350
I half supported her myself, as a matter
of fact.
1045
01:09:45,520 --> 01:09:51,399
But Gladys is such a very great artist,
and we all have to make sacrifices in
1046
01:09:51,399 --> 01:09:54,060
this life. I think Marie was right to
give him up in the end.
1047
01:09:54,560 --> 01:09:56,480
To Madame?
1048
01:09:56,880 --> 01:09:57,880
No, no.
1049
01:09:57,940 --> 01:09:59,920
No, what sort of people do you think
they are?
1050
01:10:02,300 --> 01:10:07,500
Marie loved him very much, but she gave
him up for her sister's sake.
1051
01:10:10,800 --> 01:10:13,700
They were perfect, like blowflies.
1052
01:10:14,670 --> 01:10:17,930
What always baffles me is there'll have
to be so many.
1053
01:10:18,250 --> 01:10:19,650
They all get the same story.
1054
01:10:19,970 --> 01:10:21,150
I'd like a machine gun.
1055
01:10:21,990 --> 01:10:22,990
Careful, Mick.
1056
01:10:23,370 --> 01:10:25,030
One of them did get shot last night.
1057
01:10:26,930 --> 01:10:27,930
Maybe you knew him.
1058
01:10:28,610 --> 01:10:31,170
Grimshaw, his name was. He was writing
an article about your dad.
1059
01:10:33,590 --> 01:10:35,310
Now, there's someone who likes
journalists.
1060
01:10:37,030 --> 01:10:38,730
Never out of the papers your dad, is he?
1061
01:10:39,150 --> 01:10:40,950
They seem to roll on their backs for
him.
1062
01:10:42,830 --> 01:10:43,830
When...
1063
01:10:43,950 --> 01:10:46,210
When will he be killed, this Mr.
Grimshaw?
1064
01:10:46,550 --> 01:10:51,510
Late evening, I reckon. But then, but
then he can't, he can't... Can't what,
1065
01:10:51,630 --> 01:10:52,630
miss?
1066
01:10:54,390 --> 01:10:56,890
Excuse me, excuse me, she's our sister.
1067
01:10:57,270 --> 01:10:58,270
No!
1068
01:10:58,570 --> 01:11:00,410
Stop! I want to see her!
1069
01:11:01,070 --> 01:11:02,070
Where is she?
1070
01:12:05,950 --> 01:12:07,890
I decided I'd had enough.
1071
01:12:09,590 --> 01:12:11,290
I wanted my own life.
1072
01:12:13,590 --> 01:12:14,830
That's all the note meant.
1073
01:12:18,990 --> 01:12:22,090
We've been seeing each other again for
the last six months.
1074
01:12:22,830 --> 01:12:25,870
Of course, Gladys knows nothing about
it.
1075
01:12:27,390 --> 01:12:28,390
But...
1076
01:12:34,120 --> 01:12:35,260
We're going to have a baby.
1077
01:12:37,180 --> 01:12:38,180
Oh.
1078
01:12:39,620 --> 01:12:40,620
I see.
1079
01:12:41,900 --> 01:12:46,080
Gladys, she decided not to have babies.
1080
01:12:47,820 --> 01:12:49,360
Get in the way of her career, see?
1081
01:12:49,720 --> 01:12:53,200
And you never know what it might do to
the voice.
1082
01:12:54,460 --> 01:12:58,260
She came and took me away when I was 14.
I was her baby then.
1083
01:13:00,460 --> 01:13:01,460
Later.
1084
01:13:20,750 --> 01:13:23,250
It just goes on and on, that life,
Inspector.
1085
01:13:24,630 --> 01:13:25,950
Round and round the world.
1086
01:13:26,490 --> 01:13:29,130
Zurich, Palermo, Sydney.
1087
01:13:29,590 --> 01:13:31,610
The Wheel of Life, Gentila calls it.
1088
01:13:33,350 --> 01:13:35,690
It's been more like the Wheel of Death
the last few years.
1089
01:13:37,730 --> 01:13:39,590
But won't you miss the music?
1090
01:13:40,690 --> 01:13:41,710
The operas?
1091
01:13:42,330 --> 01:13:43,850
I've seen all the operas.
1092
01:13:44,850 --> 01:13:45,850
Baby clothes.
1093
01:13:46,650 --> 01:13:47,930
That's what interests me now.
1094
01:13:50,559 --> 01:13:51,559
Well.
1095
01:13:53,880 --> 01:13:56,040
Well, you know your sister better than
anyone.
1096
01:13:56,820 --> 01:13:59,220
Can you think who might?
1097
01:14:00,480 --> 01:14:01,480
No.
1098
01:14:01,920 --> 01:14:05,580
It's a... I couldn't believe it when I
heard it on the news.
1099
01:14:06,260 --> 01:14:07,760
It doesn't make any sense.
1100
01:14:08,840 --> 01:14:11,120
Things never do until you find out.
1101
01:14:20,330 --> 01:14:21,330
Oh, yes.
1102
01:14:21,530 --> 01:14:24,350
I've just been reading these notes we
found with Grimshaw's things.
1103
01:14:24,690 --> 01:14:27,050
Careful, Lewis. Reading can damage the
eyes.
1104
01:14:27,990 --> 01:14:32,370
He says Baden wasn't a prisoner in a
concentration camp at all. He was a
1105
01:14:33,390 --> 01:14:36,050
What's that got to do with the shooting
of Gladys Probert?
1106
01:14:36,290 --> 01:14:39,290
It might have something to do with the
shooting of Neville Grimshaw, sir.
1107
01:14:39,570 --> 01:14:42,050
Miss Baden was just telling me. He
interviewed her yesterday.
1108
01:14:42,490 --> 01:14:45,090
And he fell to that? About the
concentration camp?
1109
01:14:45,430 --> 01:14:48,090
Well, I don't know. I suppose he told
somebody else.
1110
01:14:48,520 --> 01:14:49,740
And that's somebody told Baden.
1111
01:14:50,260 --> 01:14:52,020
Who went and shot Grimshaw himself.
1112
01:14:52,240 --> 01:14:53,240
Is that what you're suggesting?
1113
01:14:53,820 --> 01:14:56,960
Baden is a link between the two cases.
How?
1114
01:14:57,720 --> 01:15:01,560
Because he was also standing next to
Madame Probert when the shot was fired.
1115
01:15:01,560 --> 01:15:07,500
weren't so far away yourself. Does that
make you part of a criminal... Oh, my
1116
01:15:07,500 --> 01:15:08,500
God.
1117
01:15:09,140 --> 01:15:10,140
You're right, Lewis.
1118
01:15:11,800 --> 01:15:14,800
We've been investigating the wrong
attempted murder all along.
1119
01:15:16,880 --> 01:15:17,880
You've done it, Lewis.
1120
01:15:18,000 --> 01:15:19,000
You've done it.
1121
01:15:20,000 --> 01:15:23,640
It was Baden they were aiming at, not
Gladys Probst.
1122
01:15:24,900 --> 01:15:29,080
Only he wasn't standing next to her when
the shot was fired, was he? He was
1123
01:15:29,080 --> 01:15:30,180
walking, turning.
1124
01:15:30,480 --> 01:15:31,560
A moving target.
1125
01:15:32,000 --> 01:15:35,660
Precisely. Always harder to hit than
shooting down at an angle.
1126
01:15:36,120 --> 01:15:37,420
Go back to the volume.
1127
01:15:37,740 --> 01:15:41,580
Check all the interviews for anyone with
the smallest possible connection with
1128
01:15:41,580 --> 01:15:42,760
Andrew Baden. Right.
1129
01:15:43,300 --> 01:15:49,510
Only according to this article, His name
isn't Bailey. It's Bagdoner. Anders
1130
01:15:49,510 --> 01:15:53,630
Bagdoner. He's a Lithuanian. Of course
he's a bloody Lithuanian. It's in every
1131
01:15:53,630 --> 01:15:56,270
interview he's ever given. He was in a
Lithuanian camp.
1132
01:15:58,510 --> 01:16:00,410
Immediately without fail.
1133
01:16:00,810 --> 01:16:02,590
Whatever else is happening.
1134
01:16:03,370 --> 01:16:04,430
Okay, Carl?
1135
01:16:04,750 --> 01:16:05,750
Okay.
1136
01:16:32,590 --> 01:16:34,890
There's quite a number of foreigners,
scholars from abroad.
1137
01:16:35,270 --> 01:16:36,370
Any from Eastern Europe?
1138
01:16:36,650 --> 01:16:37,629
One or two.
1139
01:16:37,630 --> 01:16:38,630
Let's have a look at them.
1140
01:16:47,770 --> 01:16:49,410
You wanted to know where my brother was.
1141
01:16:50,150 --> 01:16:51,150
Why, do you think?
1142
01:16:51,290 --> 01:16:53,630
Oh, he was trying to dig up some dirt
about my father.
1143
01:16:54,230 --> 01:16:55,230
Everyone always is.
1144
01:16:55,650 --> 01:16:58,950
But why should Grimshaw imagine that
your brother would tell him any dirt,
1145
01:16:59,070 --> 01:17:01,130
always supposing that there's any dirt
to tell?
1146
01:17:01,550 --> 01:17:03,490
I don't know. I mean, he's grimshaw.
1147
01:17:03,930 --> 01:17:07,790
It was as if he knew something that I
didn't, and he needed Freddy to confirm
1148
01:17:07,790 --> 01:17:10,530
it. Any idea what that it might be?
1149
01:17:11,890 --> 01:17:12,890
No.
1150
01:17:14,170 --> 01:17:18,270
Why did your brother suddenly up and go,
Miss Baton? Oh, he never got on with
1151
01:17:18,270 --> 01:17:22,690
Dad. And he's not interested in
publishing and education and all that.
1152
01:17:23,330 --> 01:17:26,610
He once told Dad that books were a waste
of good trees.
1153
01:17:27,250 --> 01:17:28,490
He's very green, Fred.
1154
01:17:29,200 --> 01:17:31,940
But Dad made him go into the business
all the same, and after a couple of
1155
01:17:31,940 --> 01:17:33,600
months, Fred just couldn't take the
pressure anymore.
1156
01:17:33,920 --> 01:17:34,920
What pressure?
1157
01:17:35,100 --> 01:17:37,540
Dad believes in a creative dialectic.
1158
01:17:37,940 --> 01:17:42,540
You have an idea, he has an idea, the
clash creates a new third idea, better
1159
01:17:42,540 --> 01:17:43,459
than either.
1160
01:17:43,460 --> 01:17:46,440
Then he pretends that the third idea was
his all along.
1161
01:17:48,280 --> 01:17:51,220
But why go to Paraguay all places?
1162
01:17:51,580 --> 01:17:56,140
Fred wanted to go somewhere so unlikely,
even Dad would never think of it. He
1163
01:17:56,140 --> 01:17:57,440
was afraid he would follow him.
1164
01:17:58,080 --> 01:17:58,989
Would he?
1165
01:17:58,990 --> 01:18:00,050
Oh, yes, sure.
1166
01:18:00,910 --> 01:18:02,130
Fred's his only son.
1167
01:18:02,670 --> 01:18:04,590
That's why he travelled under the name
of Henderson.
1168
01:18:05,650 --> 01:18:09,310
How would Grimshaw have known your
brother and father had clashed?
1169
01:18:09,650 --> 01:18:10,650
It's in the papers.
1170
01:18:10,850 --> 01:18:12,610
We live in the public eye.
1171
01:18:12,830 --> 01:18:14,190
It's the way Dad likes it.
1172
01:18:14,910 --> 01:18:18,190
But what made Grimshaw think that you
and Fred are in touch?
1173
01:18:19,970 --> 01:18:20,970
I don't know.
1174
01:18:22,170 --> 01:18:24,070
Has your father ever suspected it?
1175
01:18:24,930 --> 01:18:27,890
Well, I don't see how he could. I
mean...
1176
01:18:28,360 --> 01:18:30,360
I didn't even tell my mother until
today.
1177
01:18:31,980 --> 01:18:38,780
But if you and your brother are so
close... Well... I suppose so.
1178
01:18:40,960 --> 01:18:43,380
Don't your father ever talk about his
path?
1179
01:18:44,300 --> 01:18:45,900
The concentration camp?
1180
01:18:46,420 --> 01:18:47,680
Never mentions it.
1181
01:18:48,600 --> 01:18:49,700
Except to the press.
1182
01:18:50,280 --> 01:18:52,120
It goes down very well with them.
1183
01:18:52,980 --> 01:18:54,720
Did Grimshaw mention it?
1184
01:18:55,480 --> 01:18:56,480
No.
1185
01:18:56,950 --> 01:18:57,950
Why should he?
1186
01:18:58,450 --> 01:19:00,170
He was doing an investigation.
1187
01:19:01,010 --> 01:19:02,850
He knew all about Eastern Europe.
1188
01:19:04,290 --> 01:19:06,330
Well, then he knew a lot more than I do.
1189
01:19:07,330 --> 01:19:11,330
Actually, Lithuania is one of the few
places in the world Dad refuses to go
1190
01:19:12,590 --> 01:19:16,890
Fred went there, though, last year, just
before he took off for Paraguay.
1191
01:19:49,260 --> 01:19:50,260
Give you a hand, Miss.
1192
01:19:51,540 --> 01:19:54,320
I am not Miss, if you don't mind.
1193
01:19:55,400 --> 01:19:58,440
Doesn't give you any longer arms,
though, being Miss, does it?
1194
01:20:04,860 --> 01:20:05,860
What have you got here, then?
1195
01:20:15,580 --> 01:20:16,580
Robbie!
1196
01:20:48,980 --> 01:20:50,460
I'm from Yale.
1197
01:20:51,420 --> 01:20:52,660
Well, there you are then.
1198
01:20:53,690 --> 01:20:55,730
American degrees are just too opinion.
1199
01:20:55,970 --> 01:20:56,970
Harold.
1200
01:20:57,150 --> 01:21:00,950
The only person interested in Baltic
studies recently has been Dr. Ignortus.
1201
01:21:01,350 --> 01:21:03,810
He's been ordering up all sorts of odd
things from the stags.
1202
01:21:04,630 --> 01:21:05,630
Where is he from?
1203
01:21:06,010 --> 01:21:08,010
University of Vilnius, Lithuania.
1204
01:21:11,570 --> 01:21:12,570
Where is he now?
1205
01:21:13,130 --> 01:21:16,650
He complained there was so much
disturbance in here, I suggested the
1206
01:21:16,650 --> 01:21:17,650
faculty library.
1207
01:21:20,620 --> 01:21:23,480
No, I think it is quite right the
university should not be frightened by
1208
01:21:23,480 --> 01:21:25,860
action of one madman.
1209
01:21:26,680 --> 01:21:29,240
Madam Roberts is making excellent
progress.
1210
01:21:29,880 --> 01:21:32,940
Life, or what passes for life in Oxford,
must go on.
1211
01:21:34,100 --> 01:21:35,840
But please don't quote that last bit.
1212
01:21:36,320 --> 01:21:40,520
If you don't think much to life in
Oxford, Mr Baden, why are you giving it
1213
01:21:40,520 --> 01:21:41,520
college?
1214
01:21:42,100 --> 01:21:48,520
We are in danger in this country of
slipping to second -class status because
1215
01:21:48,520 --> 01:21:50,760
do not train our young men and women.
1216
01:21:51,600 --> 01:21:57,120
When a nation neglects the education of
its sons and daughters, when it fails to
1217
01:21:57,120 --> 01:22:02,520
cultivate the flower of its youth, when
the institutions of learning are forced
1218
01:22:02,520 --> 01:22:04,800
to rattle the collection box.
1219
01:22:05,840 --> 01:22:09,300
I wasn't born in this country, but I've
made it my own. It's been good to me. I
1220
01:22:09,300 --> 01:22:16,060
want to see it remain a great... That is
why I'm doing my bit for
1221
01:22:16,060 --> 01:22:17,060
Britain.
1222
01:22:17,480 --> 01:22:19,440
Thank you. Thank you.
1223
01:22:21,440 --> 01:22:22,120
Is
1224
01:22:22,120 --> 01:22:31,660
there
1225
01:22:31,660 --> 01:22:35,000
nowhere in this university where a
researcher can work in peace?
1226
01:22:35,320 --> 01:22:36,320
Dr. Ignatov?
1227
01:22:36,760 --> 01:22:39,290
Yes. Doing a bit of research myself.
1228
01:22:39,750 --> 01:22:43,390
Thought you might be able to help me.
Just a few questions. Do you mind coming
1229
01:22:43,390 --> 01:22:44,390
down to the police station?
1230
01:22:49,110 --> 01:22:50,110
No question.
1231
01:22:50,150 --> 01:22:51,150
None whatever.
1232
01:22:51,170 --> 01:22:54,050
That's the right little finger. Not as
clear as anything on the pistol grip.
1233
01:22:55,030 --> 01:22:56,310
And there it is on his hand.
1234
01:22:59,550 --> 01:23:00,550
Right.
1235
01:23:01,310 --> 01:23:02,670
Right. Thanks.
1236
01:23:04,300 --> 01:23:07,720
I've never heard of this woman. I know
nothing of opera.
1237
01:23:10,240 --> 01:23:11,420
I'm torn deaf.
1238
01:23:12,040 --> 01:23:13,680
Very sad for you, sir.
1239
01:23:15,340 --> 01:23:18,700
You're an authorian, I believe. What is
your field exactly?
1240
01:23:19,140 --> 01:23:22,220
The Grand Duchy of Lithuania in the 15th
century.
1241
01:23:22,760 --> 01:23:25,600
Ah. You will not have heard of the Grand
Duchy, of course.
1242
01:23:26,140 --> 01:23:30,920
People in England are not really
interested in what happens beyond the
1243
01:23:30,920 --> 01:23:31,920
Channel.
1244
01:23:32,080 --> 01:23:33,080
Well.
1245
01:23:33,650 --> 01:23:38,170
Lithuania, one stretch from the Baltic
to the Black Sea, Inspector.
1246
01:23:38,590 --> 01:23:45,210
May not have been as large as the
British Empire, perhaps, but it crumbled
1247
01:23:45,210 --> 01:23:46,210
fast.
1248
01:23:47,450 --> 01:23:48,810
Two different guns.
1249
01:23:49,670 --> 01:23:50,670
That's definite.
1250
01:23:53,930 --> 01:23:57,510
No, no. That means we're looking for two
gunmen instead of just the one.
1251
01:23:58,750 --> 01:23:59,750
Thanks, though.
1252
01:24:01,100 --> 01:24:05,120
Can we come to some more rather recent
history, Mr Mertes?
1253
01:24:05,940 --> 01:24:09,020
Were you ever in a concentration camp in
the war?
1254
01:24:11,140 --> 01:24:14,500
Yes. Have you ever described your
experiences?
1255
01:24:16,460 --> 01:24:19,200
Yes. To anyone in this country?
1256
01:24:21,940 --> 01:24:25,220
To a young man called Frederick
Henderson, perhaps?
1257
01:24:26,800 --> 01:24:27,800
Yes.
1258
01:24:28,170 --> 01:24:30,670
Or a journalist called Neville Grimshaw.
1259
01:24:33,990 --> 01:24:39,110
You're probably not aware that Neville
Grimshaw was found dead this morning.
1260
01:24:39,790 --> 01:24:41,630
He was shot through the head.
1261
01:24:43,270 --> 01:24:45,610
Unless you killed him, that is.
1262
01:24:46,410 --> 01:24:48,110
Had you been seeing him in Oxford?
1263
01:24:51,070 --> 01:24:53,430
I saw him last night at seven o 'clock.
1264
01:24:54,390 --> 01:24:56,590
He came to the Bodleian Library.
1265
01:24:57,160 --> 01:24:57,919
What about?
1266
01:24:57,920 --> 01:24:59,140
He wrote an article.
1267
01:25:00,080 --> 01:25:02,760
A Sunday newspaper was going to print
it.
1268
01:25:04,060 --> 01:25:05,940
They decided not to.
1269
01:25:07,440 --> 01:25:08,440
Oh,
1270
01:25:09,860 --> 01:25:15,600
you have such stupid laws in this
country. So the truth cannot be told.
1271
01:25:17,220 --> 01:25:21,400
Writs, injunctions, libel, slander.
1272
01:25:21,740 --> 01:25:26,340
I don't understand these things. If
something is true, it must be said.
1273
01:25:27,070 --> 01:25:28,090
But not in England.
1274
01:25:28,410 --> 01:25:29,410
No.
1275
01:25:30,270 --> 01:25:34,090
Especially if the truth happened 50
years ago in Lithuania.
1276
01:25:41,450 --> 01:25:45,590
His fingerprints on the gun were found.
There's no question about it. But
1277
01:25:45,590 --> 01:25:48,010
Belatixi Grimshaw was shot with a
different one.
1278
01:25:48,890 --> 01:25:49,890
Thank you, Lewis.
1279
01:25:53,110 --> 01:25:56,470
Mr. Ignotus, were you ever in a camp?
1280
01:25:56,760 --> 01:25:58,940
with a man called Anders Bagdonas.
1281
01:26:00,780 --> 01:26:01,780
Yes.
1282
01:26:02,720 --> 01:26:06,520
The man you met, called Frederick
Henderson, is his son.
1283
01:26:08,140 --> 01:26:10,240
What exactly did you tell him?
1284
01:26:11,420 --> 01:26:16,100
That his father collaborated with the
Nazis.
1285
01:26:17,140 --> 01:26:18,980
He was a torturer.
1286
01:26:19,660 --> 01:26:23,680
He tortured Poles, Latvians.
1287
01:26:25,490 --> 01:26:29,370
Lithuanians, Estonians, Jews, it goes
without saying.
1288
01:26:31,050 --> 01:26:32,750
He tortured me.
1289
01:26:34,810 --> 01:26:37,870
But he has a camp number tattooed on his
arm.
1290
01:26:38,090 --> 01:26:40,110
Anyone can have a tattoo at any time.
1291
01:26:41,970 --> 01:26:48,890
I've spent all these years tracking down
this man, and now, in the land of so
1292
01:26:48,890 --> 01:26:50,790
-called free speech?
1293
01:26:51,980 --> 01:26:56,640
He can call the police to prevent the
truth from being told.
1294
01:26:57,200 --> 01:26:58,980
Is that why you tried to shoot him?
1295
01:27:02,800 --> 01:27:04,500
I'm sorry I'm a bad shot.
1296
01:27:07,480 --> 01:27:09,420
I'm sorry I hurt the woman.
1297
01:27:15,040 --> 01:27:18,340
Do you think Anders Bagdonas shot
Grimshaw?
1298
01:27:19,400 --> 01:27:20,400
Oh, no.
1299
01:27:21,770 --> 01:27:23,570
He never shoots anybody.
1300
01:27:24,410 --> 01:27:27,690
In the camp, he gave the orders.
1301
01:27:28,150 --> 01:27:29,970
Other people did the killing.
1302
01:27:35,670 --> 01:27:42,230
What you say in court, in this country,
there is no
1303
01:27:42,230 --> 01:27:43,530
injunction against that?
1304
01:27:43,870 --> 01:27:45,630
No injunctions, no.
1305
01:27:46,510 --> 01:27:47,510
No reason?
1306
01:27:52,840 --> 01:27:54,940
I shall say everything's there.
1307
01:27:55,920 --> 01:28:00,480
Of course, however many degrees you've
got, they do die with you. I think I can
1308
01:28:00,480 --> 01:28:04,260
live with that. If you want your name to
go down to posterity, you have to get
1309
01:28:04,260 --> 01:28:05,540
it in the bidding prayer.
1310
01:28:06,460 --> 01:28:07,460
Absolutely essential.
1311
01:28:10,980 --> 01:28:11,980
What?
1312
01:28:12,340 --> 01:28:15,360
It's something we say at the beginning
of each academic year.
1313
01:28:15,620 --> 01:28:19,200
Naming our benefactors, thanking God for
them, and so on. Well, not that there
1314
01:28:19,200 --> 01:28:22,040
is a God, of course. But if there were
one, he'd be listening.
1315
01:28:22,650 --> 01:28:24,850
But your name does get recited.
1316
01:28:25,410 --> 01:28:27,550
And the warden and fellows have to
listen.
1317
01:28:27,830 --> 01:28:32,310
Then we shall certainly have a bidding
prayer at Baden College. It doesn't have
1318
01:28:32,310 --> 01:28:36,230
to be Anglican, does it? When it comes
to benefactors, Andrew, Oxford is
1319
01:28:36,230 --> 01:28:40,850
completely ecumenical, I assure you. Oh,
yes, put in every Tom, Dick and Harry.
1320
01:28:41,710 --> 01:28:46,230
Jews, Americans, anyone, just so long as
they cough up.
1321
01:28:46,470 --> 01:28:48,290
I am not a Jew, Lord Hinkley.
1322
01:28:48,550 --> 01:28:49,950
Why were you put in a camp, then?
1323
01:28:50,170 --> 01:28:52,090
Because I was Lithuanian.
1324
01:28:52,480 --> 01:28:55,360
Oh, I thought you had to be Jewish.
1325
01:28:56,300 --> 01:28:58,180
Well, well, learn something every day.
1326
01:28:58,460 --> 01:29:01,680
May I introduce you to my wife, Andrew?
1327
01:29:02,040 --> 01:29:04,380
Bethan, my dear, may I introduce you to
Andrew Baden?
1328
01:29:04,600 --> 01:29:08,360
What the hell are you doing here? The
Nobhead detectives, sir. They're going
1329
01:29:08,360 --> 01:29:10,580
back to Charlton Woodville in a hurry.
1330
01:29:13,940 --> 01:29:17,160
But I told the sergeant there is no
record of anyone caught grim.
1331
01:29:17,520 --> 01:29:20,140
I would like to check for myself,
please.
1332
01:29:20,700 --> 01:29:22,880
I'm afraid I really can't let you do
that, Inspector.
1333
01:29:26,760 --> 01:29:28,740
This is a murder investigation.
1334
01:29:29,080 --> 01:29:31,580
You want me to charge you with
obstructing my inquiries?
1335
01:29:55,480 --> 01:30:01,620
Please, ladies and gentlemen, as you all
know, the Chancellor has, to our great
1336
01:30:01,620 --> 01:30:08,300
regret, decided the time has at last
come to lay down the heavy burden of
1337
01:30:08,300 --> 01:30:14,620
office. But he is not leaving us without
a last taste of his great
1338
01:30:14,620 --> 01:30:15,620
wisdom.
1339
01:30:16,840 --> 01:30:21,160
Ladies and gentlemen, the Chancellor of
the University of Oxford.
1340
01:30:32,720 --> 01:30:34,200
There are other Oxford.
1341
01:30:34,580 --> 01:30:36,900
At least five in Canada alone.
1342
01:30:37,600 --> 01:30:39,900
One in New Zealand, one in Jamaica.
1343
01:30:40,480 --> 01:30:44,000
As for America, there's scarcely a state
without one.
1344
01:30:44,680 --> 01:30:45,780
Oxford, Alabama.
1345
01:30:46,160 --> 01:30:47,220
Oxford, Idaho.
1346
01:30:47,780 --> 01:30:48,780
Mississippi.
1347
01:30:50,800 --> 01:30:51,800
Mississippi.
1348
01:30:55,080 --> 01:30:57,200
Maryland. New York.
1349
01:31:00,959 --> 01:31:04,980
Anders Begdonis was the most ruthless
guard in the camp. He was particularly
1350
01:31:04,980 --> 01:31:09,720
vicious to his own countrymen. Who told
you all that? A reliable witness who
1351
01:31:09,720 --> 01:31:11,400
says he can produce 50 more.
1352
01:31:11,860 --> 01:31:13,580
A lot of calls to Paraguay today.
1353
01:31:14,740 --> 01:31:16,000
Got his boy with it.
1354
01:31:16,440 --> 01:31:17,660
Oh, God.
1355
01:31:18,660 --> 01:31:19,660
There's a Williams.
1356
01:31:20,320 --> 01:31:23,640
A lot of calls yesterday and today to
and from a Williams.
1357
01:31:24,600 --> 01:31:25,600
Who's he?
1358
01:31:26,820 --> 01:31:28,100
Security. Security.
1359
01:31:29,260 --> 01:31:31,020
Break into people's rooms, Daddy.
1360
01:31:39,200 --> 01:31:42,500
Nothing can save Mr. Baden's reputation,
Miss Blackwood.
1361
01:31:43,120 --> 01:31:46,800
I don't think anything can save him, but
you might still save yourself.
1362
01:31:47,820 --> 01:31:50,240
Unless you want to go down as his
accessory.
1363
01:31:52,060 --> 01:31:56,920
Helen! Fat bitch, where are you? Where
the hell are you? Where is that plain
1364
01:31:56,920 --> 01:31:58,080
dead head? Pink face!
1365
01:31:59,240 --> 01:32:00,660
Aren't you ready to talk to someone?
1366
01:32:01,280 --> 01:32:03,400
Williams is the man dressed as a
clergyman.
1367
01:32:08,300 --> 01:32:11,800
Why the hell did you come when I called
you, knobhead?
1368
01:32:12,100 --> 01:32:17,900
I'm not a knobhead, or a dog, and I'm
not brain -dead, or a pig, or a cow, or
1369
01:32:17,900 --> 01:32:18,900
hen!
1370
01:32:23,400 --> 01:32:24,400
What's the matter?
1371
01:32:24,820 --> 01:32:26,720
The canary fallen off her perch?
1372
01:32:28,800 --> 01:32:32,900
Andrew Bain, I arrest you for the murder
of Neville Grimshaw.
1373
01:32:51,460 --> 01:32:55,380
Yeah, I know the test takes time, but if
it comes to the right calibre, can't
1374
01:32:55,380 --> 01:32:56,380
you...
1375
01:33:03,080 --> 01:33:05,980
that the chief inspector doesn't want to
wait until tomorrow.
1376
01:33:06,600 --> 01:33:07,760
How sure are you now?
1377
01:33:10,420 --> 01:33:13,820
Well, I think 90 % is sure enough for
us. Thanks.
1378
01:33:14,160 --> 01:33:15,360
We'll charge Williams right away.
1379
01:33:17,600 --> 01:33:21,420
Children, what are they for? To bring
their fathers to the grave? You're
1380
01:33:21,660 --> 01:33:22,660
Completely wrong.
1381
01:33:23,420 --> 01:33:26,000
Freddy couldn't bear what Ignortus told
him.
1382
01:33:26,300 --> 01:33:28,540
He was afraid he might tell someone
else.
1383
01:33:29,140 --> 01:33:30,640
His mother or his sister.
1384
01:33:31,240 --> 01:33:34,620
That's why he went away. He went to find
Nazis.
1385
01:33:35,360 --> 01:33:38,880
To tell him over and over again his
father was a criminal.
1386
01:33:39,300 --> 01:33:42,500
Actually, he's working for an ecological
foundation.
1387
01:33:43,180 --> 01:33:45,940
He is trying to save the planet.
1388
01:33:48,320 --> 01:33:51,500
Why did you go over to the fascists in
the camp?
1389
01:33:53,720 --> 01:33:59,260
Oh, you're so English. You've led such a
sheltered English life, Oxford.
1390
01:34:01,320 --> 01:34:02,480
A dream town.
1391
01:34:05,940 --> 01:34:12,540
But there, it was worse than any
nightmare you
1392
01:34:12,540 --> 01:34:13,540
could.
1393
01:34:17,560 --> 01:34:23,840
Life or death, every minute of the day,
my life or yours, can you understand
1394
01:34:23,840 --> 01:34:25,060
that, knobhead?
1395
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
No.
1396
01:34:31,760 --> 01:34:38,160
But even here in Oxford, if you had to
decide I kill you or you kill me,
1397
01:34:38,660 --> 01:34:40,220
which way would you go?
1398
01:34:45,560 --> 01:34:46,680
I don't know.
1399
01:34:47,440 --> 01:34:48,520
Then you would die.
1400
01:34:49,680 --> 01:34:53,600
You'd really kill your own son to
preserve your reputation.
1401
01:34:54,120 --> 01:34:58,660
Kill or be killed. That's what I learnt
in the camp. That's life.
1402
01:34:59,920 --> 01:35:00,960
That's how I...
1403
01:35:06,010 --> 01:35:07,010
Well,
1404
01:35:07,270 --> 01:35:08,690
well, well, what a day.
1405
01:35:09,050 --> 01:35:11,590
Two shootings, both cleared up.
1406
01:35:12,190 --> 01:35:14,070
And no nonsense from the press.
1407
01:35:15,530 --> 01:35:17,850
The Lord Lieutenant and the Vice
-Chancellor are delighted, you know.
1408
01:35:18,130 --> 01:35:19,130
Absolutely delighted.
1409
01:35:19,870 --> 01:35:22,270
Well, they won't have to have this new
college now, you see.
1410
01:35:23,690 --> 01:35:29,150
I wouldn't be surprised if there's not a
gong in this for someone, you know.
1411
01:35:29,580 --> 01:35:31,240
I don't approve of the honours system.
1412
01:35:33,180 --> 01:35:34,420
Sometimes, Walsh.
1413
01:35:34,660 --> 01:35:37,760
Sometimes I don't think you know which
side your bread's buttered.
1414
01:35:38,840 --> 01:35:41,480
And where are you buttering off to this
evening?
1415
01:35:42,640 --> 01:35:46,160
As a matter of fact, I'm dining at
Lonsdale as a guest of the Lord
1416
01:35:47,220 --> 01:35:48,380
He's an honorary fellow.
1417
01:35:49,160 --> 01:35:51,060
I don't know how you can eat.
1418
01:35:51,820 --> 01:35:53,460
Not after Andrew Baden.
1419
01:35:55,140 --> 01:35:56,860
Imagine being one of his victims.
1420
01:35:58,180 --> 01:35:59,180
Starving.
1421
01:35:59,809 --> 01:36:01,630
tortuous, waiting to die.
1422
01:36:02,270 --> 01:36:06,670
That was all a long time ago, Morse. So
you won't let it spoil your appetite.
1423
01:36:08,790 --> 01:36:15,030
You know, the university is always
moaning about how it hasn't enough
1424
01:36:15,030 --> 01:36:17,770
yet there's always enough for a college
dinner for 200 guests.
1425
01:36:18,550 --> 01:36:23,650
People like you to... Now, if they send
you to a health farm for a couple of
1426
01:36:23,650 --> 01:36:27,510
weeks for scientific research, I'd
understand that, but...
1427
01:36:30,760 --> 01:36:33,640
I'm sorry. All that butter makes me
sick.
1428
01:36:35,440 --> 01:36:36,560
You are sick.
1429
01:36:37,880 --> 01:36:39,200
You'd better take some leave.
1430
01:36:39,640 --> 01:36:41,540
I wouldn't mind a compadical.
1431
01:36:43,320 --> 01:36:46,840
That's your friend the Lord Lieutenant
could arrange a year's research at
1432
01:36:46,840 --> 01:36:49,360
Balliol on police and social attitudes.
1433
01:36:49,960 --> 01:36:50,960
Yeah.
1434
01:36:51,160 --> 01:36:56,600
I'm not sure about Balliol, but... Enjoy
your evening, sir.
1435
01:37:32,360 --> 01:37:33,880
Why am I here?
1436
01:37:44,180 --> 01:37:45,540
You want to get off home?
1437
01:37:46,900 --> 01:37:48,020
You're looking done in.
1438
01:37:49,440 --> 01:37:51,740
I am done in.
1439
01:37:57,340 --> 01:38:00,420
Art and life, Lewis.
1440
01:38:01,450 --> 01:38:02,450
Art and life.
1441
01:38:02,770 --> 01:38:03,770
Oh, yeah?
1442
01:38:04,110 --> 01:38:06,270
I always preferred art myself.
1443
01:38:07,450 --> 01:38:09,110
I don't know about life.
1444
01:38:10,890 --> 01:38:13,970
And when I meet people like Baden, I'm
not that sorry.
1445
01:38:16,290 --> 01:38:22,410
Today... I suppose because I've always
thought art was...
1446
01:38:22,410 --> 01:38:29,070
Because it gave me so much... I've
always thought of
1447
01:38:29,070 --> 01:38:30,070
art as...
1448
01:38:35,620 --> 01:38:37,040
Being something different.
1449
01:38:40,540 --> 01:38:44,680
My dad used to love football, but he
didn't like footballers.
1450
01:38:45,840 --> 01:38:48,500
You have to keep the people who do
things apart from what they do.
1451
01:38:49,060 --> 01:38:50,060
That's what he said.
1452
01:38:50,740 --> 01:38:51,740
He was right.
1453
01:38:56,220 --> 01:39:00,140
I was going to go to her concert this
evening.
1454
01:39:01,290 --> 01:39:02,290
They'll be othered.
1455
01:39:02,990 --> 01:39:04,550
They won't be the same now.
1456
01:39:08,850 --> 01:39:10,970
Why don't you get off home to your wife,
Lewis?
1457
01:39:12,110 --> 01:39:13,110
How is she?
1458
01:39:13,930 --> 01:39:14,930
Fine.
1459
01:39:15,210 --> 01:39:16,210
Just fine.
1460
01:39:17,870 --> 01:39:19,210
In tonight, for once.
1461
01:39:19,930 --> 01:39:21,110
Give her my regards.
1462
01:39:24,170 --> 01:39:25,550
Thank you, sir. I will.
1463
01:39:26,590 --> 01:39:27,590
Good night, Lewis.
1464
01:39:29,010 --> 01:39:30,010
Good night.
107985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.