All language subtitles for Inspector.Morse.S05E04.PAL.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,440 --> 00:01:36,440 Is he there? 2 00:01:38,400 --> 00:01:39,400 Ambrose? 3 00:02:10,720 --> 00:02:11,720 You may leave now. 4 00:02:12,620 --> 00:02:13,619 Thank you, Nico. 5 00:02:13,620 --> 00:02:14,418 You're welcome. 6 00:02:14,420 --> 00:02:15,920 Have a nice day. Have a nice day. 7 00:02:40,010 --> 00:02:41,730 Nico, do you want anything? 8 00:02:42,390 --> 00:02:43,390 No, thank you. 9 00:02:44,150 --> 00:02:45,250 Okay, Nico. 10 00:02:52,910 --> 00:02:54,150 What's wrong with Nico? 11 00:02:54,430 --> 00:02:55,430 I have no idea. 12 00:02:56,070 --> 00:02:57,070 He's not talking. 13 00:02:57,350 --> 00:02:59,890 Yes, he is. Whatever he wants to do, let him be. 14 00:03:02,470 --> 00:03:05,990 This is the baby. 15 00:03:17,480 --> 00:03:19,280 I broke the half time. That was death. 16 00:03:51,500 --> 00:03:52,179 Yes, yeah. 17 00:03:52,180 --> 00:03:53,180 No calls? 18 00:03:53,380 --> 00:03:56,920 No, he'd been healthy pretty much all, you know, he was a big baby when he was 19 00:03:56,920 --> 00:03:57,920 born. 20 00:04:05,480 --> 00:04:12,060 I think it was three o 'clock or four o 'clock. 21 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Nicole? 22 00:04:24,320 --> 00:04:25,720 Nico! 23 00:04:56,060 --> 00:04:58,960 I don't understand. 24 00:04:59,660 --> 00:05:01,180 Oh, why? 25 00:05:30,310 --> 00:05:31,310 Excuse me. 26 00:05:32,230 --> 00:05:34,770 Why does it take nearly an hour to get served here? 27 00:05:34,990 --> 00:05:35,849 I'm very sorry. 28 00:05:35,850 --> 00:05:36,850 I'll try to hurry it up. 29 00:05:37,250 --> 00:05:38,730 What was it? Do you have a lemon? 30 00:05:39,310 --> 00:05:40,310 OK. 31 00:05:40,850 --> 00:05:41,850 Fellow. 32 00:05:42,050 --> 00:05:44,830 Dolmus, hummus, tamasalata. 33 00:05:46,910 --> 00:05:48,270 Souvlaki, yay, yama. 34 00:05:49,150 --> 00:05:50,670 I was having the chicken. 35 00:05:51,450 --> 00:05:52,450 Souvlaki. 36 00:06:19,880 --> 00:06:20,880 Good evening, Sergeant. 37 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 Good evening, sir. 38 00:06:22,320 --> 00:06:23,320 Been out? 39 00:06:23,820 --> 00:06:25,320 At a restaurant with the wife. 40 00:06:25,580 --> 00:06:26,740 Really? Which one? 41 00:06:27,220 --> 00:06:29,640 It wasn't too good, actually. Took ages coming. 42 00:06:30,120 --> 00:06:31,120 The Acropolis. 43 00:06:31,960 --> 00:06:34,700 They were probably a bit short -staffed in the kitchen. 44 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 What do you mean? Come and meet the chef. 45 00:06:48,520 --> 00:06:53,540 Stripped to pathologist jargon, somebody called a few hours back and broke his 46 00:06:53,540 --> 00:06:54,540 neck. 47 00:06:55,040 --> 00:06:57,160 Someone who knew what they were doing, apparently. 48 00:06:59,800 --> 00:07:00,860 When was he found? 49 00:07:01,460 --> 00:07:06,100 An hour or so ago. The old couple downstairs thought he'd gone to work at 50 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 usual time. 51 00:07:07,180 --> 00:07:10,280 They heard the front door and assumed it was him going out. 52 00:07:10,900 --> 00:07:12,700 It was more likely his killer. 53 00:07:23,120 --> 00:07:26,740 Didn't the restaurant ring to ask why he hadn't turned up? Yes, even before you 54 00:07:26,740 --> 00:07:28,500 started howling for your gram. 55 00:07:28,780 --> 00:07:30,620 And that's when they looked in his room? Yes. 56 00:07:32,400 --> 00:07:34,800 The going isn't easy. How was your break? 57 00:07:35,240 --> 00:07:37,000 As a matter of fact, I've just started learning. 58 00:07:38,900 --> 00:07:41,080 A chance for you to practice. 59 00:07:56,680 --> 00:08:03,220 Mr. and Mrs. Powell, this man upstairs, he 60 00:08:03,220 --> 00:08:04,560 is not your son. 61 00:08:07,880 --> 00:08:14,820 This man, your lodger, your son is at the 62 00:08:14,820 --> 00:08:17,780 restaurant. Acropolis, isn't it? 63 00:08:18,560 --> 00:08:20,100 Yes, Acropolis. 64 00:08:20,500 --> 00:08:24,880 His name is Dino. 65 00:08:28,939 --> 00:08:30,980 He reported the murder. 66 00:08:33,880 --> 00:08:39,960 Now, Nikos, he had a visitor tonight. 67 00:08:41,440 --> 00:08:44,280 Someone came to see him. 68 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Yes? 69 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 Do you want to have a try? 70 00:08:56,200 --> 00:08:57,200 No, not really. 71 00:08:57,860 --> 00:09:01,780 Come out and say it's a nice day and ask them if they sell beer. That's about 72 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 it. 73 00:09:03,600 --> 00:09:05,580 I thought their son was on his way. 74 00:09:05,900 --> 00:09:07,340 He was supposed to be, sir. 75 00:09:09,680 --> 00:09:10,680 Come on. 76 00:09:10,820 --> 00:09:12,600 Not a lot more we can do here. 77 00:09:20,800 --> 00:09:21,800 We're closed. 78 00:09:22,480 --> 00:09:24,000 It's after closing time. 79 00:09:33,580 --> 00:09:35,760 The manager already told you. The place is closed. 80 00:09:42,480 --> 00:09:44,560 I'm looking for Dino Pappos. 81 00:09:45,040 --> 00:09:46,460 I'm Dino Pappos. 82 00:09:48,620 --> 00:09:52,380 I thought you were coming home to interpret to your parents. 83 00:09:52,780 --> 00:09:54,560 But I wanted to talk to him first. 84 00:09:56,380 --> 00:09:57,480 And you are? 85 00:09:58,460 --> 00:09:59,620 Vasilios Vasilakis. 86 00:10:01,130 --> 00:10:03,050 Do I take it you own this place? 87 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 Among others. 88 00:10:06,470 --> 00:10:10,250 So I am naturally concerned when I happen to call in and find chaos and 89 00:10:10,250 --> 00:10:12,570 confusion. The kitchen staff about to mute him. 90 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 No chef. 91 00:10:14,850 --> 00:10:16,850 He was unavoidably detained. 92 00:10:18,050 --> 00:10:22,350 But knowing that, you keep this man here when I've already asked him to come and 93 00:10:22,350 --> 00:10:23,269 help us. 94 00:10:23,270 --> 00:10:24,490 We have to open tomorrow. 95 00:10:24,730 --> 00:10:26,450 A new chef has to be found. 96 00:10:27,260 --> 00:10:30,920 That's obstructing the police in the course of their inquiries. A criminal 97 00:10:30,920 --> 00:10:32,980 offense. A man's been killed. 98 00:10:33,460 --> 00:10:36,100 He wasn't only my employee. He was my countryman. 99 00:10:37,360 --> 00:10:40,200 How long had Nikos been your chef? 100 00:10:41,620 --> 00:10:43,640 Um, about six months. 101 00:10:45,160 --> 00:10:48,740 He, uh, has his own family taverna in Perez. 102 00:10:49,380 --> 00:10:51,240 So why did he leave it to work here? 103 00:10:53,560 --> 00:10:54,560 Experience abroad? 104 00:10:55,760 --> 00:10:56,820 Learn to speak English? 105 00:10:57,480 --> 00:10:59,380 Do you know if he had any enemies? 106 00:11:00,220 --> 00:11:01,220 He could. 107 00:11:01,660 --> 00:11:02,660 No, not one. 108 00:11:02,980 --> 00:11:05,400 The chefs aren't always popular with the staff, am I right? 109 00:11:06,380 --> 00:11:07,380 But he was. 110 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Everyone loved him. 111 00:11:09,480 --> 00:11:10,520 Someone didn't. 112 00:11:10,720 --> 00:11:11,920 Not one little bit. 113 00:11:12,440 --> 00:11:14,700 Right, shall we go and talk to your parents? 114 00:11:23,400 --> 00:11:25,340 The same T -shirt Nikos was wearing. 115 00:11:26,520 --> 00:11:27,640 The staff uniform. 116 00:11:28,140 --> 00:11:30,680 The designs from the Telos bars, yes? 117 00:11:32,540 --> 00:11:33,540 I am impressed. 118 00:11:39,280 --> 00:11:44,800 The next time I call on someone to help with my inquiries, I don't want to have 119 00:11:44,800 --> 00:11:45,940 to come and get him. 120 00:12:12,680 --> 00:12:14,060 Morning, sir. Morning. 121 00:12:14,580 --> 00:12:15,580 Sleep well? 122 00:12:15,660 --> 00:12:17,000 No. You? 123 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 Like a log. 124 00:12:21,320 --> 00:12:23,020 What about your chef? 125 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 PM report. 126 00:12:25,780 --> 00:12:27,380 Which says what, roughly? 127 00:12:28,660 --> 00:12:31,700 Fractured cervical vertebrae, C1 or C2. 128 00:12:32,020 --> 00:12:35,740 The head was wrenched back, causing a compression of the spinal cord. 129 00:12:36,900 --> 00:12:38,420 A bit like whiplash, sir. 130 00:12:39,960 --> 00:12:41,900 Apart from that, we don't know much. 131 00:12:42,460 --> 00:12:43,460 Oh, yes, we do. 132 00:12:44,000 --> 00:12:46,860 He was a good chef, well -liked. 133 00:12:47,260 --> 00:12:51,240 In fact, he was so popular that no -one could possibly want to kill him. 134 00:12:52,300 --> 00:12:53,860 You've got nothing much from Dino. 135 00:12:54,460 --> 00:12:59,560 Or Dino's parents, or Bethelicus. It's called clothing rank, Lewis. 136 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 How about forensic? 137 00:13:02,740 --> 00:13:04,860 No. No prints either. 138 00:13:06,560 --> 00:13:08,380 Well, at least we have these prints. 139 00:13:14,250 --> 00:13:15,650 An ancient wooden ship. 140 00:13:18,430 --> 00:13:19,750 A baby. 141 00:13:24,110 --> 00:13:29,670 A family group which includes Nikos and an old couple, presumably his parents. 142 00:13:30,550 --> 00:13:35,910 A young woman who could be his wife, his sister, his girlfriend. 143 00:13:37,670 --> 00:13:41,330 And this, presumably, is the family business in Perez. 144 00:13:42,300 --> 00:13:45,440 Which couldn't have been doing very well, or he wouldn't have left it. 145 00:13:45,800 --> 00:13:47,500 Not in early spring, anyway. 146 00:13:47,700 --> 00:13:49,360 The tourist season's coming up. 147 00:13:50,380 --> 00:13:55,720 But whenever I pressed him, Dino would say nothing more than that Nikos wanted 148 00:13:55,720 --> 00:13:57,060 to work in England. 149 00:13:57,520 --> 00:13:58,700 To learn English. 150 00:14:04,540 --> 00:14:05,720 The idea, Lewis? 151 00:14:07,460 --> 00:14:08,460 Yeah. 152 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 Right. 153 00:14:12,710 --> 00:14:13,970 Super wants to hear you. 154 00:14:14,670 --> 00:14:17,130 Well, if you've looked him up in this, you know all about him, then. 155 00:14:17,550 --> 00:14:18,550 I knew anyway. 156 00:14:18,930 --> 00:14:21,470 But I wasn't about to feed his vanity by letting on. 157 00:14:22,530 --> 00:14:25,050 Athelikis is one of those old Greek shipping families. 158 00:14:25,930 --> 00:14:27,830 Narchos and Narchos. Not as rich, of course. 159 00:14:28,050 --> 00:14:29,050 And far more respectable. 160 00:14:29,650 --> 00:14:31,010 He's a member of the Athenaeum. 161 00:14:33,050 --> 00:14:34,610 OBE is married into inability. 162 00:14:34,890 --> 00:14:37,950 He's a generous benefactor. The chairman of God knows how many charities. 163 00:14:38,830 --> 00:14:42,150 So if you knew all that, why did you go out of your way to get up his nose? 164 00:14:42,610 --> 00:14:46,230 I didn't. Oh, come off it, Morse. You pretended you didn't know his name. 165 00:14:47,530 --> 00:14:49,530 Ethnic cases aren't up my street. 166 00:14:50,330 --> 00:14:54,210 Don't speak the language. Don't receive the signals people of the same race make 167 00:14:54,210 --> 00:14:56,250 to each other or else try to conceal. 168 00:14:57,590 --> 00:14:58,590 Watch the mouth. 169 00:14:58,810 --> 00:15:01,570 It gives away what the eyes try to hide. 170 00:15:03,170 --> 00:15:04,330 Is that one of your quotes? 171 00:15:06,890 --> 00:15:07,890 Quotations, yes. 172 00:15:08,220 --> 00:15:09,220 Lord Byron. 173 00:15:09,420 --> 00:15:11,540 Well, he took a bit of a shine to the Greeks, didn't he? 174 00:15:13,000 --> 00:15:15,040 But find yourself another interpreter, Morse. 175 00:15:15,580 --> 00:15:18,940 And try not to antagonise the rich and the famous just for the sake of it. 176 00:15:23,060 --> 00:15:24,060 What's that? 177 00:15:24,920 --> 00:15:26,320 This is Miss Georgie. 178 00:15:26,700 --> 00:15:28,220 Hey, you're Yardis? 179 00:15:28,760 --> 00:15:31,080 She teaches Greek in my wife's evening classes. 180 00:15:31,400 --> 00:15:34,020 Hello. Sergeant Lewis comes once in a blue moon. 181 00:15:34,780 --> 00:15:35,840 Whenever I can get her work. 182 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 I thought you might be needing a translator. 183 00:15:39,740 --> 00:15:41,420 Is your Greek as good as your English? 184 00:15:41,840 --> 00:15:44,020 Well, I've been over here a while now, but I'm bilingual. 185 00:15:44,440 --> 00:15:46,620 My parents moved from mainland Greece to New Zealand. 186 00:15:46,900 --> 00:15:47,920 New Zealand Greek? 187 00:15:48,960 --> 00:15:52,800 Funny old world it's turning into. When I was at school, it was all Maoris and 188 00:15:52,800 --> 00:15:53,800 Kiwis. 189 00:15:54,280 --> 00:15:55,600 I bet it was pink as well. 190 00:15:56,600 --> 00:15:57,600 Very. 191 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Well, shall we go? 192 00:15:59,760 --> 00:16:01,200 Give me those photographs, those. 193 00:16:02,540 --> 00:16:05,200 You stay here and find out more about the dead man. 194 00:16:08,910 --> 00:16:10,510 I'm going to say please or thank you. 195 00:16:21,290 --> 00:16:25,070 The girl 196 00:16:25,070 --> 00:16:31,430 is the dead man's sister and the baby isn't his but hers. 197 00:16:33,290 --> 00:16:34,910 Has he got children of his own? 198 00:16:35,190 --> 00:16:36,290 None, he's not married. 199 00:16:38,060 --> 00:16:40,760 Do they remember seeing any other snaps in his room? 200 00:16:44,160 --> 00:16:47,860 Does the boat mean anything? 201 00:16:49,040 --> 00:16:51,600 Was he interested in ancient maritime history? 202 00:16:55,360 --> 00:16:58,700 You see, that's not a picture postcard. That's an actual snap. 203 00:17:20,650 --> 00:17:24,410 I can't keep calling you Miss Yoriades as Lewis tries to. 204 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 Poor man. 205 00:17:26,030 --> 00:17:27,490 He nearly breaks his jaw on it. 206 00:17:28,170 --> 00:17:29,170 Jocasta will do. 207 00:17:29,550 --> 00:17:33,350 Well, Jocasta, what do you make of our aged parents in there? Are they telling 208 00:17:33,350 --> 00:17:34,329 us the truth? 209 00:17:34,330 --> 00:17:35,370 Not the whole truth, no. 210 00:17:36,010 --> 00:17:38,550 I get the feeling they've decided on a story and they're sticking to it. 211 00:17:39,230 --> 00:17:40,270 Or Dino has. 212 00:18:24,390 --> 00:18:26,830 Not my speciality at all. 213 00:18:27,170 --> 00:18:29,030 He was talked to Randall recently. 214 00:18:29,370 --> 00:18:31,410 The man on Greek naval history. 215 00:18:32,810 --> 00:18:33,810 Which one? 216 00:18:34,350 --> 00:18:37,050 Beside the rather attractive boy with the punk hairdo. 217 00:18:39,590 --> 00:18:41,970 I once had very high hopes of Randall. 218 00:18:42,250 --> 00:18:44,030 He was a brilliant classical scholar. 219 00:18:44,250 --> 00:18:48,490 Single -handedly swept away all previous notions of how early naval battles had 220 00:18:48,490 --> 00:18:49,490 been conducted. 221 00:18:49,510 --> 00:18:53,070 Everyone was sure nothing could stop him, cutting a swathe through academia. 222 00:18:53,350 --> 00:18:56,950 But we reckoned without Friday. 223 00:18:57,530 --> 00:18:58,530 Without what? 224 00:18:58,910 --> 00:18:59,910 Mrs Rees. 225 00:19:01,430 --> 00:19:02,850 Friday? What's that, America? 226 00:19:03,310 --> 00:19:04,390 You'd think so, yes. 227 00:19:04,610 --> 00:19:08,790 In fact, it's short for Frideswide, the first of the naming daughter to a king 228 00:19:08,790 --> 00:19:12,390 of Murcia who fled to Oxford to preserve her virginity from an importunate 229 00:19:12,390 --> 00:19:16,030 prince. And became the city's patron saint, yes. 230 00:19:16,450 --> 00:19:17,990 Ah, you did know. 231 00:19:18,590 --> 00:19:21,450 Well, I've heard of Frideswide, but not its diminutive. 232 00:19:22,010 --> 00:19:23,130 Still used locally. 233 00:19:24,110 --> 00:19:26,590 So how did she influence her husband? 234 00:19:27,590 --> 00:19:29,070 It was on the master's left. 235 00:19:30,160 --> 00:19:31,280 Surely you know her face. 236 00:19:33,140 --> 00:19:36,420 Have you been following her? I have. I'm told it's one of the best known in the 237 00:19:36,420 --> 00:19:37,420 country. 238 00:19:37,500 --> 00:19:39,600 The face that launched a thousand clip. 239 00:19:41,880 --> 00:19:44,140 That's a technical television term, Morse. 240 00:19:44,420 --> 00:19:45,580 I hardly ever watch. 241 00:19:46,000 --> 00:19:47,000 Oh, dear. 242 00:19:47,340 --> 00:19:51,140 Here's the master, gone to all this trouble to catch his tame celebrity, but 243 00:19:51,140 --> 00:19:52,140 no avail. 244 00:19:52,480 --> 00:19:56,540 Half the nation looks to her to solve their marital and medical problems, and 245 00:19:56,540 --> 00:19:58,280 you don't even know her. 246 00:19:58,730 --> 00:20:00,830 So how did she spoil her husband's scholarship? 247 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 Aren't they happy? 248 00:20:02,110 --> 00:20:06,230 If you believe the popular press, theirs is a marriage made in heaven. 249 00:20:11,070 --> 00:20:12,350 Hold on to your napkin. 250 00:20:12,590 --> 00:20:15,070 I know. I've been through this pantomime before. 251 00:20:27,370 --> 00:20:31,250 Are you saying that Rhys only married to hide his true nature? 252 00:20:31,530 --> 00:20:33,970 Would I imply anything so outrageous? 253 00:20:35,170 --> 00:20:39,010 Certainly tongues wagged. The usual college gossip, you know. 254 00:20:39,510 --> 00:20:42,790 But anything to do with naval battles, he's your man. 255 00:20:44,370 --> 00:20:45,370 Yes, of course. 256 00:20:45,810 --> 00:20:46,810 Randall? 257 00:20:47,630 --> 00:20:48,630 Terry! 258 00:20:48,910 --> 00:20:50,710 Where have you been hiding this time? 259 00:20:51,110 --> 00:20:54,730 Dining off a great deal. I was asking for you in the king's head the other 260 00:20:54,750 --> 00:20:56,330 They said they haven't seen you for three weeks. 261 00:20:57,129 --> 00:20:58,650 And how are you appearing? 262 00:21:00,130 --> 00:21:01,009 Talos bars? 263 00:21:01,010 --> 00:21:02,010 Where did you come across that? 264 00:21:02,270 --> 00:21:03,330 On a T -shirt. 265 00:21:03,630 --> 00:21:05,870 Well, on half a dozen T -shirts, actually. 266 00:21:06,470 --> 00:21:10,690 Now, the point is, I knew what it was, but it's years since I read anything 267 00:21:10,690 --> 00:21:12,730 along those lines. What's its significance? 268 00:21:14,650 --> 00:21:16,790 You've come to the right man. 269 00:21:17,470 --> 00:21:18,470 So I'm told. 270 00:21:19,050 --> 00:21:20,810 I've actually done quite a bit of work on it recently. 271 00:21:22,290 --> 00:21:24,390 I don't know if you've heard of our... 272 00:21:24,970 --> 00:21:26,910 A symposium in Greece last year? 273 00:21:27,230 --> 00:21:28,290 No, I'm sorry, I didn't. 274 00:21:28,730 --> 00:21:30,230 It was quite an event. 275 00:21:30,950 --> 00:21:33,030 Very exciting, for those of us working in that field. 276 00:21:34,110 --> 00:21:36,630 A symposium on ancient Greek seamanship. 277 00:21:37,490 --> 00:21:41,190 Lectures, film shows, a lot of talk, you know, that kind of thing. 278 00:21:41,390 --> 00:21:44,510 But for me, the most thrilling things of all were the reconstructions. 279 00:21:44,770 --> 00:21:45,910 What do you mean, scale models? 280 00:21:46,370 --> 00:21:50,090 Oh, no, we'll see. Life -size, fully operational. 281 00:21:51,230 --> 00:21:52,330 And when was this, do you say? 282 00:21:53,370 --> 00:21:54,370 Last summer. 283 00:21:54,570 --> 00:21:55,570 In Perez. 284 00:21:56,130 --> 00:21:59,590 It was the first attempt to bring together all the reconstructed ships of 285 00:21:59,590 --> 00:22:00,630 antiquity in one place. 286 00:22:01,750 --> 00:22:02,810 We had the Penteconto. 287 00:22:04,270 --> 00:22:05,270 The Argo. 288 00:22:06,730 --> 00:22:08,570 Quadriremes and Quinquiremes. 289 00:22:09,850 --> 00:22:13,790 And, of course, the Trireme, which is my particular love child. 290 00:22:15,270 --> 00:22:16,930 So where does the vase come in? 291 00:22:17,910 --> 00:22:18,910 Okay. 292 00:22:20,010 --> 00:22:23,630 Behind the three figures on that vase is part of the stern of a ship. 293 00:22:24,880 --> 00:22:25,880 The trireme. 294 00:22:26,300 --> 00:22:30,440 It was one of several clues that led the first scholars to the final design. 295 00:22:32,840 --> 00:22:34,360 A bit like your line of work, I suppose. 296 00:22:35,600 --> 00:22:40,960 All trace of the vessel had been lost. We had to piece it together from this 297 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 that. 298 00:23:28,100 --> 00:23:33,340 So, were you saying they reconstructed the whole boat from a sketch on a vase? 299 00:23:34,760 --> 00:23:41,720 No, there was also a phrase in Plato, a sketch on a relief, a reference in 300 00:23:41,720 --> 00:23:45,720 Aristophanes to farting in the face of the chap rowing beneath you. Well, there 301 00:23:45,720 --> 00:23:46,720 would be, wouldn't there? 302 00:23:47,420 --> 00:23:50,840 Not much to go on but put all the clues together. 303 00:23:51,340 --> 00:23:54,360 All this was described in the film we made. That might have been what you saw. 304 00:23:55,440 --> 00:23:59,720 We had to popularise it a good deal, but the result wasn't nearly as shameful as 305 00:23:59,720 --> 00:24:00,639 it might have been. 306 00:24:00,640 --> 00:24:03,800 He's not boring you with that old boat again, is he? No, not at all. 307 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Copy? Thank you. 308 00:24:05,400 --> 00:24:08,820 You only have to mention triremes and he'll talk a gramophone to scrap. 309 00:24:10,340 --> 00:24:11,880 You'd better circulate round, you do. 310 00:24:18,420 --> 00:24:22,540 Your husband projected that scholarship is not unlike my game. 311 00:24:23,100 --> 00:24:24,100 The police? 312 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 The CID. 313 00:24:25,960 --> 00:24:30,380 You plunder along in the dark, looking for a glimmer to light the way. 314 00:24:31,100 --> 00:24:34,840 Well, at the risk of disloyalty, it sounds a lot more lively than Greek old 315 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 ships. 316 00:24:53,610 --> 00:24:55,890 I'm sorry, I've never seen one of your programmes. 317 00:24:57,490 --> 00:24:58,690 I hear they're very good. 318 00:24:59,470 --> 00:25:01,390 They seem to help people. 319 00:25:03,410 --> 00:25:07,770 I understand it's as much by being what you are as what you say. 320 00:25:08,850 --> 00:25:09,870 Well, I try. 321 00:25:10,990 --> 00:25:15,390 Some of it's bound to be a bit of a performance, of course, but one part is 322 00:25:15,390 --> 00:25:16,390 absolutely genuine. 323 00:25:17,590 --> 00:25:18,590 Randall and I. 324 00:25:21,230 --> 00:25:22,390 You married, Inspector? 325 00:25:23,210 --> 00:25:24,210 No. 326 00:25:24,510 --> 00:25:26,310 I recommend it. 327 00:25:26,910 --> 00:25:28,150 So I understand. 328 00:25:30,310 --> 00:25:35,890 I saw you were granted an audience with a TV star. 329 00:25:36,510 --> 00:25:37,630 She's charming. 330 00:25:37,950 --> 00:25:39,010 No question. 331 00:25:40,430 --> 00:25:42,450 Millions are charmed by her every Saturday. 332 00:25:43,550 --> 00:25:48,270 Poor Terry. He's been very bored by Randall's attentions, I thought. 333 00:25:49,110 --> 00:25:51,270 Never give up, do you, Jerome? 334 00:25:54,660 --> 00:25:57,820 So, a very agreeable evening, as always. 335 00:25:58,040 --> 00:25:59,040 My turn next. 336 00:25:59,280 --> 00:26:00,680 Good luck with your murder. 337 00:26:25,660 --> 00:26:28,860 Old vessel put together in a rare time. 338 00:26:29,340 --> 00:26:32,000 Two words, one seven. 339 00:26:34,940 --> 00:26:36,760 What, if you already know the answer? 340 00:26:38,160 --> 00:26:40,980 It's a kind of mental jogging, Lewis. 341 00:26:41,300 --> 00:26:42,300 Good for you. 342 00:26:42,380 --> 00:26:43,600 A trireme. 343 00:26:45,500 --> 00:26:46,540 Very good, Lewis. 344 00:26:47,380 --> 00:26:49,780 Anagram of rare time. How did you know? 345 00:26:50,140 --> 00:26:53,400 I saw a film about it on the telly. Well, I was on duty. 346 00:26:54,050 --> 00:26:55,450 Valerie videoed it for me. 347 00:26:56,570 --> 00:26:59,010 Part of your Greek culture course. 348 00:27:00,290 --> 00:27:01,450 Have you still got it? 349 00:27:02,110 --> 00:27:03,110 I doubt it. 350 00:27:03,710 --> 00:27:05,130 Hit the tape over everything. 351 00:27:19,650 --> 00:27:21,610 Seems the dead man had no form. 352 00:27:23,530 --> 00:27:25,810 It sounds almost philosophical, Lewis. 353 00:27:27,510 --> 00:27:28,670 Formless, was he? 354 00:27:30,130 --> 00:27:33,130 He had a very quiet kind of life, according to everybody we spoke to. 355 00:27:34,270 --> 00:27:36,310 Hardly ever went out of here except to work. 356 00:27:36,530 --> 00:27:39,210 He was saving all his money to keep the family firm going. 357 00:27:39,670 --> 00:27:40,690 Which was failing. 358 00:27:41,110 --> 00:27:43,970 Right. But it wasn't true that he wanted to learn English. 359 00:27:44,370 --> 00:27:47,490 He'd already worked a whole summer season here at a hotel in Devon. 360 00:27:48,250 --> 00:27:49,250 Had he? 361 00:27:49,730 --> 00:27:51,530 Owned by a bloke called Tuckerman. 362 00:27:52,300 --> 00:27:54,360 Bit of a dodgy customer by the sound of him. 363 00:27:54,720 --> 00:27:55,860 What about the sister? 364 00:27:56,380 --> 00:27:57,940 Oh, she worked for Tuckman too. 365 00:27:58,460 --> 00:28:00,840 She's expected home from Greece for her brother's funeral. 366 00:29:44,379 --> 00:29:49,500 I was surprised they decided to bury me in the ground. 367 00:29:50,460 --> 00:29:52,380 I don't think they could afford to take him back to Greece. 368 00:29:54,000 --> 00:29:55,800 She must have been very fond of her brother. 369 00:29:56,200 --> 00:29:57,200 She's weeping buckets. 370 00:29:58,090 --> 00:29:59,750 We show our feelings more than you do. 371 00:30:01,310 --> 00:30:03,190 Never seen a great tragedy, Lewis. 372 00:30:03,790 --> 00:30:04,830 Oh, so sober. 373 00:30:05,950 --> 00:30:06,990 I'm never on a Sunday. 374 00:30:11,330 --> 00:30:13,730 I'll have to come and question Maria later today. 375 00:30:14,710 --> 00:30:15,810 Can't you leave it till tomorrow? 376 00:30:16,490 --> 00:30:18,690 If I could gain her confidence, she might tell me something. 377 00:30:19,190 --> 00:30:20,250 You would frighten her. 378 00:30:21,010 --> 00:30:23,770 I don't like to think of her alone here in this state. 379 00:30:24,330 --> 00:30:25,330 She's not alone. 380 00:30:26,010 --> 00:30:27,010 Just look at them all. 381 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Just the same. 382 00:30:30,720 --> 00:30:32,860 You could see no harm comes to us. 383 00:30:42,180 --> 00:30:43,580 Good morning, Chief Inspector. 384 00:30:44,240 --> 00:30:46,220 Morning. I owe you an apology. 385 00:30:47,120 --> 00:30:49,500 Over being bloody -minded when you wanted Dino's help. 386 00:30:49,880 --> 00:30:50,880 Oh, that was nothing. 387 00:30:51,300 --> 00:30:53,300 I do take a pride in my restaurants. 388 00:30:54,160 --> 00:30:57,440 Even though Greek's not among the great cuisines of the world? 389 00:30:58,510 --> 00:30:59,830 Like English, exactly. 390 00:31:01,250 --> 00:31:03,230 I prefer to eat French, myself. 391 00:31:04,830 --> 00:31:08,990 But our best food is better than most foreigners think. We should be proud of 392 00:31:08,990 --> 00:31:09,809 it. 393 00:31:09,810 --> 00:31:13,510 I have been trying to give my fellow Greeks a sense of national pride. 394 00:31:14,310 --> 00:31:17,810 Ever since I discovered how some foreigners regard us. 395 00:31:18,990 --> 00:31:20,630 How is that, do you think? 396 00:31:22,130 --> 00:31:24,910 As daggers, Levantines. 397 00:31:26,090 --> 00:31:27,830 A third -world country on the fringe of Europe? 398 00:31:28,030 --> 00:31:30,510 That's not a view that an educated man would take. 399 00:31:31,070 --> 00:31:32,250 An educated man? 400 00:31:33,630 --> 00:31:35,930 Can I offer you a lift, Chief Inspector? 401 00:31:40,050 --> 00:31:45,210 An educated man, in England, for example, always makes a clear 402 00:31:45,210 --> 00:31:48,910 between the glory that was Greece and the mess it is today. 403 00:31:49,130 --> 00:31:52,830 There were the Athenians, and now there are the savages who replace them, who 404 00:31:52,830 --> 00:31:55,210 aren't even capable of looking after their own antiquity. 405 00:31:56,040 --> 00:31:59,600 I thought it wouldn't be long before we got round to the Elgin Marble. 406 00:32:07,180 --> 00:32:12,320 Last time I was at the Acropolis, a guide said to our party in a very loud 407 00:32:12,320 --> 00:32:13,320 voice... 408 00:32:14,160 --> 00:32:19,000 Greece has two enemies, the Turks and Lord Elgin. I said, good God, that was 409 00:32:19,000 --> 00:32:20,380 nearly 200 years ago. 410 00:32:20,820 --> 00:32:24,320 Yes, and they're still in the British Museum. Believe me, Chief Inspector, 411 00:32:24,560 --> 00:32:26,100 attitudes haven't changed. 412 00:32:27,180 --> 00:32:28,500 Let me give you an example. 413 00:32:29,620 --> 00:32:34,740 I have been involved in a scheme to reconstruct the most famous boats of 414 00:32:34,740 --> 00:32:35,740 Greek history. 415 00:32:35,920 --> 00:32:39,020 Oh, you mean the symposium at Piraeus last year? 416 00:32:39,920 --> 00:32:41,360 Some of them were there, yes. 417 00:32:42,540 --> 00:32:44,440 I had forgotten your interest in the classics. 418 00:32:45,760 --> 00:32:50,980 The point is that those boats are part of our history, our heritage. 419 00:32:51,700 --> 00:32:53,360 That is not good enough for some. 420 00:32:54,820 --> 00:32:56,440 There was this man at the event. 421 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 Tuckerman. 422 00:32:59,540 --> 00:33:00,560 Digby Tuckerman? 423 00:33:01,240 --> 00:33:02,240 Yes. 424 00:33:02,520 --> 00:33:03,520 You know him? 425 00:33:04,560 --> 00:33:05,580 Only his name. 426 00:33:07,160 --> 00:33:10,440 Well, if you're a policeman, I am not surprised. 427 00:33:11,280 --> 00:33:16,140 An unsavory character with a reputation for some very questionable business 428 00:33:16,140 --> 00:33:18,440 methods. He's ruined a few people in his time. 429 00:33:19,580 --> 00:33:25,820 In Takraman now, France, a leisure group making historical theme parks. 430 00:33:26,460 --> 00:33:31,020 He's trying to bring one of the reconstructed boats to this country to 431 00:33:31,020 --> 00:33:32,340 his tacky sideshow. 432 00:33:33,860 --> 00:33:35,040 That actress. 433 00:33:35,800 --> 00:33:39,320 running around in sailors' costumes with parrots on their shoulders shouting, 434 00:33:39,460 --> 00:33:41,220 they shouldn't be surprised. 435 00:33:41,600 --> 00:33:43,400 A vulgar travesty. 436 00:33:44,340 --> 00:33:51,100 He says money is no object, but my thoughts tell me that his financial 437 00:33:51,100 --> 00:33:54,920 is... He's a man of straw. 438 00:33:55,920 --> 00:33:56,940 He's nothing. 439 00:33:58,600 --> 00:34:00,300 You don't like him? 440 00:34:00,560 --> 00:34:02,400 No. No. 441 00:34:04,970 --> 00:34:06,510 I don't have the appetite for him. 442 00:34:07,670 --> 00:34:12,469 But more than that, I don't like the idea that the treasures of our past are 443 00:34:12,469 --> 00:34:17,130 only there to be plundered for personal gain and self -aggrandizement. 444 00:34:18,710 --> 00:34:22,790 The old imperialist ethic that inspired Lord Elgin hasn't disappeared, Chief 445 00:34:22,790 --> 00:34:26,690 Inspector. It's just assumed a new guise. 446 00:34:41,389 --> 00:34:43,870 We have to cut a piece of paper so they can go to Malaysia. 447 00:34:55,969 --> 00:34:57,630 I hope something will happen to me. 448 00:34:59,350 --> 00:35:01,070 Something that I can do for my husband. 449 00:35:01,370 --> 00:35:02,890 My husband is going to die. 450 00:35:03,590 --> 00:35:04,870 My husband is going to die. 451 00:35:06,390 --> 00:35:08,950 So... Come on, stay here. 452 00:35:21,560 --> 00:35:24,380 Can I have a pound of oranges, please? 453 00:35:25,160 --> 00:35:26,560 Here's some of these ones, actually. 454 00:35:29,160 --> 00:35:30,380 Thank you. 455 00:35:30,720 --> 00:35:31,720 Thank you. 456 00:37:17,870 --> 00:37:22,170 Thank you for staying here. It is a pretty hairy moment for me, actually, so 457 00:37:22,170 --> 00:37:23,590 either way won't take too long. 458 00:37:23,850 --> 00:37:24,850 I hope so, too. 459 00:37:24,930 --> 00:37:25,888 Can I take your coat? 460 00:37:25,890 --> 00:37:26,509 Thank you. 461 00:37:26,510 --> 00:37:27,510 Would you like a drink? 462 00:37:27,570 --> 00:37:29,870 Tea, coffee, mineral water, scotch? 463 00:37:30,130 --> 00:37:31,490 A scotch and water, please. 464 00:37:34,730 --> 00:37:37,330 So, what branch are you in? The Met. 465 00:37:37,850 --> 00:37:39,230 Thames Valley, see, I did. 466 00:37:39,490 --> 00:37:41,510 You should have saved yourself a trip. I live near Oxford. 467 00:37:42,230 --> 00:37:44,630 Yes, yes, I uncovered that information. 468 00:37:45,310 --> 00:37:46,610 So this is your London office. 469 00:37:47,430 --> 00:37:48,650 I rent it by the day. 470 00:37:49,590 --> 00:37:52,350 They're used by accountants and solicitors from out of town to impress 471 00:37:52,350 --> 00:37:53,350 planters. 472 00:37:54,450 --> 00:37:57,550 Costs an arm and a leg, but if you're trying to get a project off the ground, 473 00:37:57,610 --> 00:37:58,610 it's the right ambience. 474 00:37:58,830 --> 00:38:00,590 And that's what you're doing at the moment? 475 00:38:01,470 --> 00:38:02,470 No secret. 476 00:38:02,770 --> 00:38:04,890 I hope not anyway. After all, I've spent on hype. 477 00:38:05,950 --> 00:38:09,630 Yeah, I've formed a consortium to build the first of a chain of marine theme 478 00:38:09,630 --> 00:38:10,630 parks. 479 00:38:10,870 --> 00:38:12,650 And bring over a Greek ship? 480 00:38:14,250 --> 00:38:15,250 Right. 481 00:38:15,509 --> 00:38:16,509 Think they'll let you? 482 00:38:17,010 --> 00:38:20,570 No question. Well, one or two very touchy people think it'll be the end of 483 00:38:20,570 --> 00:38:24,010 civilization. If I do, they send home the marbles, Lobby. 484 00:38:24,650 --> 00:38:27,030 Wouldn't you think they'd simply jump at the chance to show it abroad? 485 00:38:27,270 --> 00:38:28,670 Think of the media blitz there'd be. 486 00:38:29,570 --> 00:38:31,550 Perhaps they're afraid they'll never get it back. 487 00:38:32,270 --> 00:38:34,810 The frogs got the Mona Lisa back after it'd been to New York. 488 00:38:35,330 --> 00:38:36,570 The Italians didn't. 489 00:38:37,290 --> 00:38:41,830 I mean, our scholars did the spade work. It was designed here. But paid for by 490 00:38:41,830 --> 00:38:42,830 the Greeks. 491 00:38:44,040 --> 00:38:46,920 I guess you didn't come all the way from Oxford to discuss Greek old ships. 492 00:38:49,460 --> 00:38:52,580 I'm investigating the murder of Nikos Kaparis. 493 00:38:53,520 --> 00:38:54,680 Sorting the local rag. 494 00:38:55,820 --> 00:38:56,820 Poor guy. 495 00:38:57,840 --> 00:38:59,500 As you say, poor guy. 496 00:39:01,600 --> 00:39:08,440 Were you in or around Oxford 497 00:39:08,440 --> 00:39:10,500 at about six on Monday evening? 498 00:39:13,020 --> 00:39:14,620 Better bring in my organiser, Laura. 499 00:39:15,560 --> 00:39:16,560 Thanks. 500 00:39:19,040 --> 00:39:24,500 He was your sous -chef at the Golden Fleece? About two years ago, yeah. 501 00:39:25,400 --> 00:39:26,420 Why did he leave? 502 00:39:27,340 --> 00:39:33,420 Well, the Golden Fleece got into deep trouble. Don't ask me why. To upmarket 503 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 Devon, perhaps? 504 00:39:35,200 --> 00:39:36,360 Anyway, I had to close it. 505 00:39:37,840 --> 00:39:41,360 Nico and his sister went back to the family business in Piraeus, no worse 506 00:39:41,400 --> 00:39:42,920 The receiver took over what was left. 507 00:39:43,740 --> 00:39:45,100 Not for the first time? 508 00:39:46,840 --> 00:39:47,980 No, afraid not. 509 00:39:49,180 --> 00:39:56,100 If you're a high flyer among the wicks, the cash and carry, the yacht 510 00:39:56,100 --> 00:40:02,500 -fitting business, the disco, the Spanish restaurant, in fact, a trail 511 00:40:10,379 --> 00:40:13,240 You swanned off to a new place and a new disaster. 512 00:40:13,560 --> 00:40:16,220 Now, listen, there's nothing sticking to me from all that. I'm clean. 513 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Right. 514 00:40:21,460 --> 00:40:22,660 Monday early evening, was it? 515 00:40:22,940 --> 00:40:23,940 Six o 'clock -ish. 516 00:40:26,760 --> 00:40:29,400 I was in a meeting with a Mr Saeed Akbar. 517 00:40:33,320 --> 00:40:34,620 Oh, that was before 30. 518 00:40:35,000 --> 00:40:37,340 There's plenty of time to drive to Oxford after that. 519 00:40:37,770 --> 00:40:40,330 He didn't leave until close on six. Ask my secretary. 520 00:40:41,370 --> 00:40:44,130 Ask my wife. She'll tell you. I didn't get home till after eight. 521 00:40:45,210 --> 00:40:48,530 And you haven't seen Nikos since your hotel went bust? 522 00:40:48,970 --> 00:40:50,950 Well, I knew he was back working over here. 523 00:40:51,430 --> 00:40:53,090 For your friend Vasilagis. 524 00:40:54,170 --> 00:40:58,690 And you didn't bump into him or Ithas at that maritime symposium? 525 00:40:58,990 --> 00:41:01,050 They were in Piraeus. I was mostly in Athens. 526 00:41:01,750 --> 00:41:03,430 Moving in very different circles. 527 00:41:04,270 --> 00:41:05,270 So. 528 00:41:06,000 --> 00:41:09,700 This is the time of the high flyers, Inspector. Only the brain dead stay on 529 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 ground. 530 00:41:11,540 --> 00:41:14,160 Ever heard of Icarus? No, why? 531 00:41:14,400 --> 00:41:15,460 Did he work for me? 532 00:41:15,840 --> 00:41:18,640 I meant on your wandering through antiquity. 533 00:41:19,480 --> 00:41:26,340 A mythical figure, the first bird man, flew too near the sun, melted 534 00:41:26,340 --> 00:41:32,600 the wax on his wings, fell from the sky and was drowned in the Aegean. 535 00:41:40,460 --> 00:41:42,220 I may come and see you at home. 536 00:41:42,940 --> 00:41:43,940 Feel free. 537 00:41:44,200 --> 00:41:46,180 Of course, I'm only there evenings and weekends. 538 00:41:46,460 --> 00:41:47,500 Not always then. 539 00:41:48,320 --> 00:41:49,320 Thanks for the drink. 540 00:42:39,660 --> 00:42:41,800 Just ring in your place, see if he got back. 541 00:42:42,780 --> 00:42:43,780 Any joy? 542 00:42:44,280 --> 00:42:45,280 Nothing positive. 543 00:42:45,420 --> 00:42:46,560 The train was delayed. 544 00:42:47,460 --> 00:42:51,580 I don't think Tuckerman's telling all he knows. I think it's time we spoke to 545 00:42:51,580 --> 00:42:52,580 the sister. 546 00:42:53,660 --> 00:42:54,660 Yeah. 547 00:42:54,880 --> 00:42:56,520 Well, that's a snag, you think? 548 00:42:57,420 --> 00:42:58,420 What? 549 00:42:58,860 --> 00:43:00,120 I'm afraid we've lost her. 550 00:43:03,340 --> 00:43:04,560 I was taken by surprise. 551 00:43:05,120 --> 00:43:06,780 She gave me the slip while we were shopping. 552 00:43:09,420 --> 00:43:10,900 You've checked the obvious places. 553 00:43:12,340 --> 00:43:14,660 Dino's restaurant we've checked. Where else? 554 00:43:15,880 --> 00:43:18,080 Why did she bring the baby anyway? 555 00:43:18,580 --> 00:43:21,160 There must have been a woman about in a Greek house. 556 00:43:21,440 --> 00:43:23,140 They just keep on saying they don't know. 557 00:43:24,960 --> 00:43:26,480 Is she still feeding it? 558 00:43:26,920 --> 00:43:28,360 Him. What? 559 00:43:28,620 --> 00:43:29,880 Not it. Him. 560 00:43:30,340 --> 00:43:33,260 No. They can be weaned easily by six months. 561 00:43:34,940 --> 00:43:36,700 So why did she bring... 562 00:43:52,400 --> 00:43:53,680 She knows something. 563 00:43:54,320 --> 00:43:55,900 But he says we mustn't ask them anymore. 564 00:43:56,140 --> 00:43:58,080 Only their son knows. Dino, we must speak to him. 565 00:43:59,440 --> 00:44:01,300 Dino, talk to him, yes? 566 00:44:02,400 --> 00:44:04,460 Does Dino know she's gone missing? 567 00:44:14,490 --> 00:44:17,490 They didn't want to frighten him too soon. I mean, after all, she's only been 568 00:44:17,490 --> 00:44:18,490 gone a few hours. 569 00:44:18,550 --> 00:44:19,930 She could be back at any moment. 570 00:44:22,190 --> 00:44:23,190 Let's go. 571 00:44:23,690 --> 00:44:26,830 I'd sooner listen to Dino's canned bouzouki than this. 572 00:44:30,950 --> 00:44:31,950 Bless us. 573 00:44:36,910 --> 00:44:39,530 I don't know how parents can bear that noise. 574 00:44:39,870 --> 00:44:40,870 They can't. 575 00:44:40,910 --> 00:44:42,970 That's what it's for. It forces you to do something. 576 00:44:51,930 --> 00:44:53,930 Good evening, sir. Do you want a table? 577 00:44:54,130 --> 00:44:57,350 What I want, Mr Pappas, is a serious talk. Where can we go? 578 00:44:58,090 --> 00:44:59,270 I cannot leave right now. 579 00:44:59,690 --> 00:45:03,450 As you can see, we are very busy. Yes, and so am I. Get someone to cover it. 580 00:45:04,190 --> 00:45:06,230 Look, I have told you all I know. 581 00:45:08,920 --> 00:45:11,920 Maria Kapparis has gone missing. She ran away. 582 00:45:12,520 --> 00:45:15,620 Who has she gone to see and why? Who is it you're hiding? 583 00:45:42,920 --> 00:45:43,920 had no husband. 584 00:45:45,400 --> 00:45:50,080 So, when she becomes pregnant, well, you can imagine. 585 00:45:51,420 --> 00:45:55,120 She comes from an old -fashioned Greek family, and naturally they want to know 586 00:45:55,120 --> 00:45:56,120 who the father is. 587 00:45:56,300 --> 00:46:01,040 Well, she says it's somebody that lives in England, who was only in Greece for 588 00:46:01,040 --> 00:46:02,720 the business with the boats. 589 00:46:03,580 --> 00:46:05,340 The baby's age, of course. 590 00:46:06,260 --> 00:46:07,900 Is it someone who lives in Oxford? 591 00:46:08,260 --> 00:46:09,260 Or outside? 592 00:46:09,380 --> 00:46:10,380 I don't know. 593 00:46:12,140 --> 00:46:13,140 Nikos knew. 594 00:46:14,280 --> 00:46:17,180 He spent most of the time he was working here out looking for him. 595 00:46:17,820 --> 00:46:19,500 What did they hope to get from him? 596 00:46:20,440 --> 00:46:21,780 Maria wanted to see him. 597 00:46:23,200 --> 00:46:24,320 To show him the baby. 598 00:46:26,800 --> 00:46:29,380 She had some idea that the man would want to marry her. 599 00:46:30,580 --> 00:46:35,180 Anyway, Nikos found out that, of course, the man's already married. 600 00:46:36,340 --> 00:46:39,080 So then he thinks perhaps the man would pay. 601 00:46:40,590 --> 00:46:41,950 To keep the secret from his wife? 602 00:46:43,110 --> 00:46:44,530 But what was he like? 603 00:46:45,490 --> 00:46:46,510 Rich or poor? 604 00:46:47,350 --> 00:46:48,350 Old or young? 605 00:46:48,750 --> 00:46:49,750 Middle -aged? 606 00:46:50,850 --> 00:46:52,390 Not even Greek or English? 607 00:46:55,550 --> 00:46:56,550 Look, 608 00:46:57,090 --> 00:46:58,590 he's already told us he knows nothing. 609 00:47:03,510 --> 00:47:05,890 You told us you knew nothing before. 610 00:47:06,640 --> 00:47:08,020 This is a murder inquiry. 611 00:47:08,280 --> 00:47:10,460 That's a criminal offence. Is that clear? 612 00:47:15,140 --> 00:47:17,420 Did either of them mention Digby Tuckerman? 613 00:47:21,060 --> 00:47:22,060 Yes. 614 00:47:23,060 --> 00:47:25,020 They worked for him when they first came to England. 615 00:47:26,000 --> 00:47:27,560 But the restaurant went bust. 616 00:47:28,220 --> 00:47:31,080 They couldn't get another job and they couldn't stay in England without one. 617 00:47:31,780 --> 00:47:32,980 So they had to go back home. 618 00:47:33,840 --> 00:47:35,900 And they never saw him again since then. 619 00:47:36,740 --> 00:47:39,900 Yes, um, Nikos used to see him, I think. 620 00:47:40,180 --> 00:47:41,180 You think? 621 00:47:41,460 --> 00:47:42,460 You don't know? 622 00:47:42,780 --> 00:47:44,180 What did he see him about? 623 00:47:47,980 --> 00:47:51,420 Did he know anything about Tuckerman's business affairs in Devon? 624 00:47:51,940 --> 00:47:54,060 Enough to be a danger to him. 625 00:47:55,300 --> 00:47:56,880 I can't make guesses. 626 00:47:57,840 --> 00:47:59,240 I can only tell you what I know. 627 00:48:00,040 --> 00:48:03,040 You should have told us all this as soon as Nikos was killed. 628 00:48:03,740 --> 00:48:05,020 It was a private matter. 629 00:48:06,280 --> 00:48:07,440 Murder usually is. 630 00:48:14,760 --> 00:48:15,760 Thank you for helping. 631 00:48:16,040 --> 00:48:17,040 Thank you for letting me. 632 00:48:18,960 --> 00:48:20,900 Of course, I've got a bit to learn about tailing people. 633 00:48:21,500 --> 00:48:22,900 Don't blame yourself for that. 634 00:48:23,220 --> 00:48:25,040 If anyone's to blame, it's me. 635 00:48:25,620 --> 00:48:26,920 She'll turn up sometime. 636 00:48:28,020 --> 00:48:29,020 I hope so. 637 00:48:30,300 --> 00:48:31,300 Good night. 638 00:48:31,500 --> 00:48:32,660 Good night, and thank you. 639 00:48:53,740 --> 00:48:55,360 A very appealing girl. 640 00:48:56,440 --> 00:48:58,360 I'm not the sort that fancy, teacher. 641 00:49:00,380 --> 00:49:02,100 I didn't say I fancied her. 642 00:49:02,420 --> 00:49:03,420 No? 643 00:49:04,680 --> 00:49:05,680 So what do we do? 644 00:49:06,220 --> 00:49:07,220 Home. 645 00:49:07,620 --> 00:49:08,620 Come and have a drink. 646 00:49:09,500 --> 00:49:11,820 Well, if it's all the same to you, sir. 647 00:49:12,760 --> 00:49:13,760 All right. 648 00:49:13,920 --> 00:49:15,220 I'll just drop you off there. 649 00:49:16,720 --> 00:49:18,120 I found that tape. 650 00:49:18,500 --> 00:49:19,500 What tape? 651 00:49:42,060 --> 00:49:48,700 For 2 ,500 years, boats from ancient Greece sailed through the Aegean, 652 00:49:48,740 --> 00:49:55,120 owned and paid for by the Hellenic Navy, but powered by British oarsmen. 653 00:49:56,120 --> 00:50:01,980 A magnificent sight. Well, what's it got to do with our murder? 654 00:50:03,360 --> 00:50:05,060 I have no idea. 655 00:50:12,010 --> 00:50:17,450 and back -breaking hours aboard, a much -needed chance to relax at a local 656 00:50:17,450 --> 00:50:18,450 caverna. 657 00:50:26,510 --> 00:50:28,130 Oh, is that our victim? 658 00:50:28,610 --> 00:50:29,950 Let me look at that again. 659 00:50:40,970 --> 00:50:41,970 So it is. 660 00:50:42,570 --> 00:50:44,350 So that must be his restaurant. 661 00:50:49,450 --> 00:50:54,530 And a missing person. 662 00:51:02,010 --> 00:51:04,570 It's been a wonderful journey for everyone. 663 00:51:05,370 --> 00:51:09,470 The oarsmen, or should I say oarspersons, as a good number of them 664 00:51:10,320 --> 00:51:17,000 the recorders, the Greek naval officers, and most of all, for us, the trireme 665 00:51:17,000 --> 00:51:19,380 scholars, who've finally been proved right. 666 00:51:20,220 --> 00:51:23,800 And it's good to know that the first reconstruction will be staying here, 667 00:51:23,800 --> 00:51:24,800 it belongs. 668 00:51:25,580 --> 00:51:31,500 Because this has been a collaboration between Brits and Greeks. 669 00:51:32,360 --> 00:51:34,520 That's really what's made the whole thing worthwhile. 670 00:51:35,480 --> 00:51:37,480 The way the local people treated us. 671 00:51:38,760 --> 00:51:44,360 We've been made to feel as though Greece is our second home. 672 00:51:52,960 --> 00:51:54,600 What do you make of him? 673 00:51:56,180 --> 00:51:57,820 It's all right. Why? 674 00:52:00,060 --> 00:52:03,980 Greek and ships, yes, but music by Elgar. 675 00:52:09,610 --> 00:52:11,750 I think I'll go and see Jerome Hogg again. 676 00:52:13,450 --> 00:52:15,550 Let me know when the moment does work, the girl. 677 00:52:21,730 --> 00:52:25,910 What mother is going to leave her baby and go off for a whole night in a town 678 00:52:25,910 --> 00:52:26,910 she doesn't know? 679 00:52:34,630 --> 00:52:36,210 So what am I being accused of? 680 00:52:36,530 --> 00:52:38,430 The love that dare not speak its name? 681 00:52:38,990 --> 00:52:41,850 We have to find out what went on at the symposium. 682 00:52:42,490 --> 00:52:46,050 I was only there a day or two, passing through Piraeus on one of those cultural 683 00:52:46,050 --> 00:52:48,710 cruises I do most summers. You know, Hellenic tours. 684 00:52:49,090 --> 00:52:51,130 I lecture on the glory that was Greece. 685 00:52:51,610 --> 00:52:53,910 But you knew Nikos, did you? 686 00:52:54,870 --> 00:52:56,470 In the biblical sense, no. 687 00:52:58,010 --> 00:53:00,550 I sometimes ate and drank at his taverna. 688 00:53:01,070 --> 00:53:02,070 More than that. 689 00:53:02,870 --> 00:53:07,070 You're usually a very keen observer of who's doing what with whom. 690 00:53:07,520 --> 00:53:10,140 Not when it's been taken down and used in evidence against them. 691 00:53:10,580 --> 00:53:11,580 I'm not a spy. 692 00:53:12,980 --> 00:53:16,480 Strange having a policeman for a friend. You've suddenly got your other hat on, 693 00:53:16,540 --> 00:53:17,459 your helmet. 694 00:53:17,460 --> 00:53:18,580 It's not you at all. 695 00:53:18,780 --> 00:53:23,300 I don't care what went on amongst the British crew, but between the Brits and 696 00:53:23,300 --> 00:53:24,300 the Greeks. 697 00:53:24,920 --> 00:53:26,380 Good deal of bad feeling, I gather. 698 00:53:26,820 --> 00:53:30,240 You know, the Greeks felt it was their boat, but the British insisted on 699 00:53:30,240 --> 00:53:31,240 treating it as theirs. 700 00:53:31,920 --> 00:53:34,500 Jerome, you know what I mean. 701 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 Panky -panky. 702 00:53:39,660 --> 00:53:40,660 Hello, sailor. 703 00:53:42,800 --> 00:53:45,000 There's a lot less of that than in the good old days. 704 00:53:46,420 --> 00:53:47,480 I suppose I'm lucky. 705 00:53:48,460 --> 00:53:51,040 So did my wild days before the scourge came. 706 00:53:52,620 --> 00:53:54,180 Now I'm an old man. 707 00:53:55,340 --> 00:53:57,020 The hunger's abated somewhat. 708 00:53:58,120 --> 00:53:59,760 But how about the young men? 709 00:54:00,340 --> 00:54:01,560 About 200 of them. 710 00:54:02,200 --> 00:54:04,920 Even my taste for gossip would find that prospect daunting. 711 00:54:06,280 --> 00:54:12,600 I was thinking of Digby Tuckerman, Randall Reith, even Massilia 712 00:54:12,780 --> 00:54:13,780 They were all there. 713 00:54:14,040 --> 00:54:15,180 You must speak to them. 714 00:54:18,820 --> 00:54:19,960 Well, thank you. 715 00:54:20,960 --> 00:54:21,960 For? 716 00:54:22,840 --> 00:54:23,840 The coffee. 717 00:54:25,860 --> 00:54:28,840 Now, I was worried for a moment. 718 00:54:30,500 --> 00:54:32,220 In case I'd given you something else. 719 00:56:11,510 --> 00:56:15,130 Well, now there's a stolen baby on the national news. 720 00:56:16,570 --> 00:56:17,910 As you see, we need results. 721 00:56:18,510 --> 00:56:20,750 I'm as concerned about this as you are, sir. 722 00:56:22,510 --> 00:56:23,950 Well, let's look at the facts, shall we? 723 00:56:24,790 --> 00:56:27,450 Well, forensic found almost nothing on the dead man, sir. 724 00:56:28,670 --> 00:56:30,070 Did you do a blood test on the baby? 725 00:56:30,570 --> 00:56:33,630 Well, that can't tell you who the father is, only who it's certainly not. 726 00:56:35,210 --> 00:56:38,810 Well, can we rule out an ethnic squabble of some kind? 727 00:56:39,830 --> 00:56:41,470 Unless it's Mr Vasilikis. 728 00:56:43,050 --> 00:56:44,230 We've got him on film, sir. 729 00:56:44,750 --> 00:56:46,530 Talking to Maria at her taverna. 730 00:56:49,340 --> 00:56:50,720 Tuckerman is desperate. 731 00:56:51,360 --> 00:56:55,500 His fellow conspirators have to be persuaded to put money in his theme 732 00:56:56,260 --> 00:56:59,440 The last thing he wants is someone showing his dirty linen. 733 00:57:00,420 --> 00:57:05,940 So if Nikos had threatened to tell all he knew... In which case, why has the 734 00:57:05,940 --> 00:57:06,940 been stolen? 735 00:57:08,080 --> 00:57:09,880 Who steals babies? 736 00:57:12,320 --> 00:57:13,840 Demented, pitiful women. 737 00:57:15,100 --> 00:57:19,620 Some poor creature read about Maria's disappearance and thought, There's a 738 00:57:19,620 --> 00:57:20,598 motherless child. 739 00:57:20,600 --> 00:57:21,600 I'll look after it. 740 00:57:22,540 --> 00:57:26,880 You don't... You don't suppose it could be the mother herself, do you? 741 00:57:28,280 --> 00:57:29,280 Maria. 742 00:57:29,720 --> 00:57:31,400 With the father at last. 743 00:57:32,080 --> 00:57:35,160 Playing happy families while the rest of us are thinking the worst. 744 00:57:36,680 --> 00:57:37,780 Well, who else? 745 00:57:39,500 --> 00:57:41,080 Professor Randall Rees. 746 00:57:41,300 --> 00:57:44,240 He's married to Friday, the famous television wife. 747 00:57:45,960 --> 00:57:48,480 Dream husband's secret love nest. 748 00:57:48,990 --> 00:57:50,670 Yeah, there'll be a national scandal, wouldn't it? 749 00:57:51,450 --> 00:57:53,730 My wife, for one, would have to go into intensive care. 750 00:57:57,210 --> 00:57:58,790 No, no, hang about. That won't wash. 751 00:57:59,830 --> 00:58:03,010 Don't you remember a few years ago they faced a shock nation with the news they 752 00:58:03,010 --> 00:58:05,050 were both a bit under par in the baby -making department? 753 00:58:05,770 --> 00:58:07,110 Ah, that's right, sir. 754 00:58:07,530 --> 00:58:09,250 I knew there was something niggling me. 755 00:58:09,790 --> 00:58:13,250 My wife saw that programme. I remember her saying it must have been a terrific 756 00:58:13,250 --> 00:58:14,970 help to other people in the same situation. 757 00:58:15,690 --> 00:58:16,990 In what way, exactly? 758 00:58:18,440 --> 00:58:19,480 Sounds nauseating. 759 00:58:19,720 --> 00:58:24,280 What is this modern compulsion to entertain unknown millions with your 760 00:58:24,280 --> 00:58:27,340 secrets? You come from a pre -tele -generation. 761 00:58:28,020 --> 00:58:31,920 I don't know, sir. I think people like the Reeses can help other childless 762 00:58:31,920 --> 00:58:33,500 couples come to terms with the problem. 763 00:58:33,820 --> 00:58:34,820 All right. 764 00:58:36,160 --> 00:58:38,420 He was next on my visiting list, anyway. 765 00:58:48,840 --> 00:58:49,840 Your question is? 766 00:58:50,520 --> 00:58:56,980 Yes, traces of hashish were found in the remains of the Punic ship, so the crews 767 00:58:56,980 --> 00:58:59,020 might well have been stoned at their oars. 768 00:58:59,620 --> 00:59:04,260 Would it be a good idea at any future trials to lay on grass for all? 769 00:59:04,600 --> 00:59:08,240 That way they might get the speed up to 12 knots, as you say the Athenians did. 770 00:59:09,240 --> 00:59:11,200 I'm not sure it would improve their performance. 771 00:59:14,200 --> 00:59:15,200 Daisy? 772 00:59:15,400 --> 00:59:18,120 Of course, at the end of the day, what were you working to recreate? 773 00:59:19,000 --> 00:59:20,920 It's a beautiful battering ram. 774 00:59:21,260 --> 00:59:22,620 It's a cruise missile. 775 00:59:23,600 --> 00:59:28,900 Its sole purpose is to sink the enemy's fleet, break bones and drown people. 776 00:59:29,660 --> 00:59:35,100 I mean, do you think in 2 ,000 years from now, some scholars will reconstruct 777 00:59:35,100 --> 00:59:37,040 our ICBMs and Polaris? 778 00:59:37,620 --> 00:59:38,620 Okay. 779 00:59:42,040 --> 00:59:44,640 We all know how you feel about war. 780 00:59:45,260 --> 00:59:52,140 Daisy, but if history teaches anything, it's that life is not that 781 00:59:52,140 --> 00:59:53,140 simple. 782 00:59:53,900 --> 01:00:00,040 It was because of these ships that the Persian fleet was sunk and the 783 01:00:00,040 --> 01:00:01,040 kept at bay. 784 01:00:02,740 --> 01:00:09,380 Greek civilization was preserved as a model for the future of Europe and the 785 01:00:09,380 --> 01:00:10,380 world. 786 01:00:13,550 --> 01:00:20,390 Without the triremes, we may not have inherited the democratic ideals we 787 01:00:20,390 --> 01:00:26,830 still look to as our only hope against, well, against tyranny. 788 01:00:28,830 --> 01:00:30,330 I hoped I'd made that clear. 789 01:00:35,350 --> 01:00:36,350 Thank you. 790 01:00:42,280 --> 01:00:46,080 I'm sure we'd all like to thank Professor Rees for his stimulating talk. 791 01:00:46,600 --> 01:00:51,380 I knew next to nothing about Greek odd shit before I came here today, but now I 792 01:00:51,380 --> 01:00:55,060 feel equipped to become one of the great bores of the day on the subject. Thank 793 01:00:55,060 --> 01:00:56,060 you, sir. 794 01:01:11,340 --> 01:01:14,320 very much to hear your talk. I couldn't get away. 795 01:01:15,380 --> 01:01:16,380 Indeed. 796 01:01:16,760 --> 01:01:18,980 You could have become a great bore on the subject. 797 01:01:20,360 --> 01:01:23,780 It wasn't the best vote of thanks in the Union's history. 798 01:01:24,100 --> 01:01:25,860 She'll be kicking herself all night. 799 01:01:27,500 --> 01:01:29,160 I doubt it. She probably meant it. 800 01:01:33,740 --> 01:01:36,340 I'm having to face a very disagreeable truth. 801 01:01:37,600 --> 01:01:39,960 In the world's eyes, I've suddenly become a bore. 802 01:01:41,960 --> 01:01:44,000 Until a few years ago, I was the apple of everyone's eye. 803 01:01:46,280 --> 01:01:49,220 Look at the turnout. 804 01:01:50,540 --> 01:01:51,820 They used to fill this place. 805 01:01:53,640 --> 01:01:57,240 I'm told you're one of the most brilliant scholars of your generation. 806 01:01:57,440 --> 01:01:58,440 Is that fair? 807 01:01:58,900 --> 01:02:00,080 Good God, who buys? 808 01:02:01,700 --> 01:02:08,520 That night we met at High Table, I was told by Jerome Hong, hell hath no 809 01:02:08,520 --> 01:02:09,740 fury like a woman's scorn. 810 01:02:17,840 --> 01:02:18,840 rather late in the day. 811 01:02:19,640 --> 01:02:24,180 I left Jerome's little coterie of sycophantic young fogies. 812 01:02:25,580 --> 01:02:26,580 You're not married, are you? 813 01:02:27,040 --> 01:02:28,040 No. 814 01:02:28,600 --> 01:02:29,640 Best thing I ever did. 815 01:02:32,340 --> 01:02:34,700 I bet Jerome told you I did it to prove something. 816 01:02:35,900 --> 01:02:39,640 He's never been able to face the fact that I fell in love with Friday at first 817 01:02:39,640 --> 01:02:40,640 sight. 818 01:02:40,780 --> 01:02:42,340 And I've loved her ever since. 819 01:02:42,820 --> 01:02:44,760 She didn't go with you to Piraeus? 820 01:02:46,280 --> 01:02:47,600 She was halfway through a series. 821 01:02:49,980 --> 01:02:52,460 Did you know Nikos and Maria Caparis there? 822 01:02:54,380 --> 01:02:55,380 Might be in question. 823 01:02:55,660 --> 01:02:56,720 I'm talking to everyone. 824 01:02:59,800 --> 01:03:01,500 Yes, I knew them. 825 01:03:03,040 --> 01:03:04,700 Nikos fed us at bargain prices. 826 01:03:04,960 --> 01:03:08,620 Most of the students couldn't afford to go out that much, but when we did, it 827 01:03:08,620 --> 01:03:10,140 was usually to the Caparis tavern. 828 01:03:12,380 --> 01:03:13,980 There were some rumours that... 829 01:03:14,540 --> 01:03:16,420 Nikos might have been spying on us. 830 01:03:16,800 --> 01:03:17,800 Spying? 831 01:03:18,440 --> 01:03:21,700 What? He's one of those old boats about to be bought by NATO. 832 01:03:22,120 --> 01:03:23,740 No, by that chap Tuckerman. 833 01:03:25,980 --> 01:03:29,040 Do you mean Nikos and his family were spying for Tuckerman? 834 01:03:29,420 --> 01:03:31,240 I thought they were listening at tables, yeah. 835 01:03:31,480 --> 01:03:32,860 Reporting anything useful back. 836 01:03:34,040 --> 01:03:35,480 Nothing was ever proven, of course. 837 01:03:37,620 --> 01:03:38,960 How about a drink? 838 01:03:40,900 --> 01:03:42,540 Sorry, ordinary way I'd love to, but... 839 01:03:42,860 --> 01:03:43,860 Friday's getting dinner. 840 01:03:44,300 --> 01:03:45,300 I'm late already. 841 01:03:45,520 --> 01:03:46,700 I'd better ring for a cab. 842 01:03:47,420 --> 01:03:48,420 Haven't you got a car? 843 01:03:49,220 --> 01:03:50,220 It's empty servicing. 844 01:03:50,780 --> 01:03:51,820 Well, I'll give you a lift. 845 01:03:52,360 --> 01:03:53,400 There's no need, really. 846 01:03:53,700 --> 01:03:54,920 No trouble at all. 847 01:04:06,660 --> 01:04:07,700 Where have you been? 848 01:04:08,520 --> 01:04:10,320 I nearly rang the union. I was... 849 01:04:11,259 --> 01:04:12,640 Morse gave me a lift home. 850 01:04:14,200 --> 01:04:15,420 I thought he was attacked. 851 01:04:16,220 --> 01:04:17,440 A vintage Jaguar? 852 01:04:18,060 --> 01:04:19,060 Hardly. 853 01:04:20,300 --> 01:04:21,360 Blame me if he's late. 854 01:04:21,680 --> 01:04:23,800 No, no, he's not. How did he talk? 855 01:04:24,280 --> 01:04:25,460 I only heard the end. 856 01:04:26,180 --> 01:04:28,860 Are you sure you won't come in for a low -alcohol beer? 857 01:04:30,060 --> 01:04:31,100 Good God, no. 858 01:04:31,420 --> 01:04:33,060 There'll be alcohol -free whiskey next. 859 01:04:33,620 --> 01:04:34,620 Thanks, but no. 860 01:04:35,720 --> 01:04:36,760 Well, good night. 861 01:04:37,180 --> 01:04:38,500 Thanks for bringing him home. 862 01:04:38,920 --> 01:04:39,920 Night. 863 01:04:55,080 --> 01:04:56,080 Oh, I've got him. 864 01:04:57,180 --> 01:04:58,580 Hey, bring that torch across here. 865 01:05:36,810 --> 01:05:38,650 We expected her to rule out drowning. 866 01:05:39,350 --> 01:05:43,290 She'd have gulped a whole load of weed and filth and grit and stuff right down 867 01:05:43,290 --> 01:05:44,570 inside and struggled to survive. 868 01:05:44,950 --> 01:05:45,950 Are there any injuries? 869 01:05:46,190 --> 01:05:47,190 Same as her brother. 870 01:05:47,670 --> 01:05:49,050 Compression of the spinal cord. 871 01:05:50,550 --> 01:05:51,790 Can they give us a time? 872 01:05:52,370 --> 01:05:56,410 Well, given the fresh water conditions and the warm weather, they reckon she 873 01:05:56,410 --> 01:05:59,890 could have been killed within a matter of hours of giving Miss Yogi Yardis the 874 01:05:59,890 --> 01:06:00,890 slip. 875 01:06:00,930 --> 01:06:02,990 She won't be too happy about this. 876 01:06:03,310 --> 01:06:04,310 She won't. 877 01:06:06,419 --> 01:06:07,600 Do you think I could let her know, sir? 878 01:06:08,400 --> 01:06:10,720 Before she reads it in the paper or sees it on the news? 879 01:06:11,840 --> 01:06:12,840 Break it to her gently. 880 01:06:14,300 --> 01:06:15,600 I'll be at the Tuckerman's place. 881 01:07:10,730 --> 01:07:11,730 Mrs. Tuckerman. 882 01:07:12,510 --> 01:07:13,510 Morse, the ID. 883 01:07:13,710 --> 01:07:14,710 I rang early. 884 01:07:16,010 --> 01:07:17,330 He isn't back yet. 885 01:07:18,450 --> 01:07:21,130 As I told you, he stayed in town last night. 886 01:07:22,730 --> 01:07:23,910 Perhaps you can help me. 887 01:07:25,250 --> 01:07:26,250 What do you have? 888 01:07:28,950 --> 01:07:29,950 G &T? 889 01:07:30,550 --> 01:07:31,550 B &S? 890 01:07:31,990 --> 01:07:33,250 Or shall I open champagne? 891 01:07:36,790 --> 01:07:38,830 It's a little early for me, thanks. 892 01:07:41,550 --> 01:07:44,650 Did your husband tell you who he met in his London office? 893 01:07:45,110 --> 01:07:46,990 He never tells me anything much these days. 894 01:07:48,610 --> 01:07:51,370 There was a time when I took an interest in his business affairs. 895 01:07:52,150 --> 01:07:54,190 But now they've entered the realm of fantasy. 896 01:07:55,010 --> 01:07:56,210 His business affairs? 897 01:07:57,090 --> 01:07:58,190 All his affairs. 898 01:07:59,910 --> 01:08:01,930 Businessmen are the world's dreamers, you know. 899 01:08:03,230 --> 01:08:04,230 Fantasies, everyone. 900 01:08:07,010 --> 01:08:09,910 You seem to live pretty well on it. 901 01:08:11,210 --> 01:08:12,630 Of course you know he doesn't own the fleet. 902 01:08:13,110 --> 01:08:17,170 It's either this company or that consortium. 903 01:08:19,870 --> 01:08:22,430 You were married 12 years ago. 904 01:08:23,069 --> 01:08:25,729 That was before he ran the Golden Fleet. 905 01:08:28,630 --> 01:08:30,189 Give him his due. 906 01:08:30,430 --> 01:08:31,529 He's cheating. 907 01:08:32,470 --> 01:08:33,750 Golden Fleet. 908 01:08:36,109 --> 01:08:38,810 So you must have known Lee Carson Maria Capote. 909 01:08:39,940 --> 01:08:41,260 Always troubling, too. 910 01:08:41,800 --> 01:08:43,220 Always stirring it up. 911 01:08:45,340 --> 01:08:46,340 Still. 912 01:08:47,140 --> 01:08:49,100 I can't help feeling sorry for the girl. 913 01:08:50,220 --> 01:08:51,800 But she must be going through. 914 01:08:53,359 --> 01:08:55,700 God, what kind of people would do a thing like that? 915 01:08:56,279 --> 01:08:57,979 Not your husband's kind, anyway. 916 01:08:59,100 --> 01:09:00,100 Did her? 917 01:09:00,479 --> 01:09:01,479 Steal a baby? 918 01:09:02,479 --> 01:09:04,660 He's not remotely interested in kids. 919 01:09:05,620 --> 01:09:08,439 Soon as ours could walk, he'd pack them off to some... 920 01:09:08,750 --> 01:09:12,189 awful boarding school so that now I scarcely ever see them. 921 01:09:13,090 --> 01:09:14,090 Boys? 922 01:09:14,790 --> 01:09:15,790 Two girls. 923 01:09:18,170 --> 01:09:21,490 I was thinking more of what was done to Nikos. 924 01:09:22,670 --> 01:09:24,729 Big as violets, but all on paper. 925 01:09:25,250 --> 01:09:26,670 Or a lot of discs. 926 01:09:27,450 --> 01:09:29,330 He can't stand the sight of blood. 927 01:09:30,130 --> 01:09:31,870 In fact, no blood was spilled. 928 01:09:33,550 --> 01:09:37,109 Has he ever gone in for karate or tai chi? 929 01:09:37,920 --> 01:09:40,240 Not that kind of sport he fancied at all, no. 930 01:09:41,819 --> 01:09:43,520 More boardroom and bedroom. 931 01:09:45,060 --> 01:09:47,140 You went to that office he rents by the day. 932 01:09:48,220 --> 01:09:50,460 Then he saw that girl he rents by the hour. 933 01:09:51,660 --> 01:09:52,660 Leggy Laura. 934 01:09:53,779 --> 01:09:56,000 He likes to go a few rounds with her. 935 01:09:58,780 --> 01:10:00,740 You went with him to Perez, of course. 936 01:10:01,200 --> 01:10:04,580 That thing's mostly whining and dining. 937 01:10:06,120 --> 01:10:08,140 He met the Caparises there again. 938 01:10:08,900 --> 01:10:10,080 I told you. 939 01:10:11,480 --> 01:10:13,480 He never tells me anything these days. 940 01:10:15,760 --> 01:10:18,220 I try not to see what's going on. 941 01:10:20,280 --> 01:10:23,400 I just sit here, day after day. 942 01:11:31,500 --> 01:11:33,480 I think you'd better not have another drink. 943 01:11:34,100 --> 01:11:36,560 You could be your husband's only alibi. 944 01:11:37,320 --> 01:11:39,280 Why don't you ask him? 945 01:11:42,780 --> 01:11:43,780 Hello again. 946 01:11:45,120 --> 01:11:46,380 Nice old motor out there? 947 01:11:48,100 --> 01:11:49,760 Haven't you given Inspector Morse a drink? 948 01:11:50,360 --> 01:11:51,780 He likes a scotch on duty. 949 01:11:52,580 --> 01:11:53,620 Not this early. 950 01:11:54,480 --> 01:11:56,140 Is it about Nico's murder again? 951 01:11:57,160 --> 01:11:58,260 And Maria's. 952 01:12:00,170 --> 01:12:01,170 You found her? 953 01:12:02,050 --> 01:12:03,050 This morning. 954 01:12:03,650 --> 01:12:04,890 Floating in the charwell. 955 01:12:06,210 --> 01:12:07,210 Oh, no. 956 01:12:08,430 --> 01:12:09,430 Drowned? 957 01:12:10,230 --> 01:12:11,230 Killed first. 958 01:12:12,170 --> 01:12:14,390 Driven there, then thrown into the river. 959 01:12:17,070 --> 01:12:20,770 Poor kid. She was only a poor... And the time of death is anywhere between 5 and 960 01:12:20,770 --> 01:12:21,770 10 on Thursday. 961 01:12:22,910 --> 01:12:24,410 Isn't that the day we met in London? 962 01:12:24,970 --> 01:12:27,070 You could have driven here in an hour. 963 01:12:27,390 --> 01:12:28,870 Been here when she arrived. 964 01:12:29,940 --> 01:12:30,940 Hang on. 965 01:12:31,120 --> 01:12:32,300 You laying this on me? 966 01:12:32,720 --> 01:12:36,580 Not until the post -mortem gives us a precise time of death. 967 01:12:36,800 --> 01:12:38,800 But I would like to take your car to forensic. 968 01:12:39,980 --> 01:12:41,660 Do you have a car, Mrs. Tuckerman? 969 01:12:42,040 --> 01:12:44,200 Oh, for God's sake, Digger, tell him the truth. 970 01:12:44,540 --> 01:12:45,540 Oh, come on, love. 971 01:12:45,860 --> 01:12:49,600 He didn't come home at all that night, so I can't say where he was. 972 01:12:50,100 --> 01:12:51,740 You'll have to ask Legs Laura. 973 01:12:53,440 --> 01:12:55,200 You spent the evening with your secretary? 974 01:12:55,950 --> 01:13:00,470 The evening that lasted until 12 the next day. We were working on the new 975 01:13:00,470 --> 01:13:01,750 presentation in the office. 976 01:13:02,550 --> 01:13:03,550 Till when? 977 01:13:04,370 --> 01:13:05,370 Midnight. 978 01:13:06,230 --> 01:13:08,710 Till we got back to her place. 979 01:13:09,710 --> 01:13:12,710 Because it looks like I've lost that bloody boat and I've got to save what I 980 01:13:12,710 --> 01:13:13,710 by next week. 981 01:13:14,690 --> 01:13:18,590 Then where were you driving off to like a bat out of hell just after I left? 982 01:13:20,150 --> 01:13:22,750 Up to Charlie, yeah, to try and save the whole bloody operation. 983 01:13:24,170 --> 01:13:27,670 He's the guy who's supposed to swing it all my way, but someone else got ahead 984 01:13:27,670 --> 01:13:28,670 of the game. 985 01:13:30,290 --> 01:13:32,730 That's the truth. It was the last ditch ever to save it. 986 01:13:33,490 --> 01:13:36,490 All the money I've spent greasing the right palms, doing the needful. 987 01:13:37,130 --> 01:13:39,270 Grease. Good name for that place. 988 01:13:39,770 --> 01:13:41,550 So how do we talk to Charlie? 989 01:13:44,070 --> 01:13:46,030 And will Charlie talk for you? 990 01:13:47,350 --> 01:13:48,350 He'd better. 991 01:13:51,880 --> 01:13:54,120 And wasn't Nikos still on your payroll? 992 01:13:54,420 --> 01:13:58,760 Wasn't he your man in Piraeus, listening at tables, reporting back? 993 01:13:59,420 --> 01:14:01,120 He was an informant, yes. 994 01:14:01,380 --> 01:14:02,380 That's not illegal. 995 01:14:02,720 --> 01:14:06,360 And did he carry on doing it when he went to work in Bethelikis' restaurant? 996 01:14:07,120 --> 01:14:09,540 Well, I needed someone to stand behind him and tip me the wink. 997 01:14:10,080 --> 01:14:12,080 And did he find out more than you wanted? 998 01:14:13,280 --> 01:14:15,220 And did he turn to blackmailing you? 999 01:14:16,220 --> 01:14:19,720 And did Maria come and follow it up to avenge her brother? 1000 01:14:20,350 --> 01:14:22,670 I'm saying nothing more till I've spoken to my solicitor. 1001 01:14:24,030 --> 01:14:26,210 I'm sure he'll advise cooperation. 1002 01:14:26,890 --> 01:14:29,310 Be sure to tell him you're not under arrest. 1003 01:14:29,910 --> 01:14:31,070 Who set me up? 1004 01:14:31,890 --> 01:14:33,430 Was it that smarmy bubble? 1005 01:14:35,090 --> 01:14:36,550 I'll see myself out. 1006 01:14:40,510 --> 01:14:41,510 Vassilakis. 1007 01:14:43,190 --> 01:14:44,430 Go and get me a beer. 1008 01:15:57,240 --> 01:15:58,240 Do you mind? 1009 01:15:58,460 --> 01:16:01,200 Look, I don't want to talk to the mother's help, whatever it is you call 1010 01:16:01,200 --> 01:16:02,600 yourself. I want Vasilakis. 1011 01:16:02,820 --> 01:16:03,820 You can't just push away again. 1012 01:16:05,180 --> 01:16:06,180 Don't be a silly girl. 1013 01:16:10,940 --> 01:16:11,940 Vasilakis! 1014 01:16:13,060 --> 01:16:14,720 I want you and I'm going to have you! 1015 01:16:15,640 --> 01:16:16,639 All right, Wendy. 1016 01:16:16,640 --> 01:16:17,640 Come and take the baby. 1017 01:16:20,600 --> 01:16:21,600 You the wife. 1018 01:16:22,460 --> 01:16:24,540 You tell him Digby Tuckerman's here to see him. 1019 01:16:24,990 --> 01:16:28,410 Yes, I know who you are. I see you arguing with Vasilios on television. 1020 01:16:28,950 --> 01:16:29,950 He won't win, you know. 1021 01:16:30,690 --> 01:16:31,690 Not that way. 1022 01:16:32,190 --> 01:16:34,410 That's the rough old game, but two can play, believe me. 1023 01:16:34,770 --> 01:16:37,410 Mr. Tuckerman, would you please leave this house? Or what? 1024 01:16:38,870 --> 01:16:39,930 You call the police? 1025 01:16:41,850 --> 01:16:42,990 Chums of yours, are they? 1026 01:16:44,190 --> 01:16:45,510 I know your old man's here. 1027 01:16:47,210 --> 01:16:48,210 Plenty of... 1028 01:17:05,870 --> 01:17:07,050 Paul, he's broken in above the light. 1029 01:17:08,290 --> 01:17:09,390 Right, come on. 1030 01:17:09,910 --> 01:17:10,910 Follow him. 1031 01:17:47,679 --> 01:17:48,679 Surprised? 1032 01:17:49,720 --> 01:17:52,220 Thought you'd got me safely put away till after next week. 1033 01:17:52,800 --> 01:17:54,320 Who let you into my house? 1034 01:17:54,880 --> 01:17:56,640 Your mates in the police force, was it? 1035 01:17:57,140 --> 01:17:58,780 Masonic handshakes, all that stuff. 1036 01:17:59,280 --> 01:18:00,680 What are you talking about? 1037 01:18:02,540 --> 01:18:05,500 Who'd lose most if Nikos and Maria started blabbing? 1038 01:18:05,980 --> 01:18:08,940 Me. Only another business down the toilet. 1039 01:18:09,520 --> 01:18:10,660 But all this? 1040 01:18:11,280 --> 01:18:12,700 The cut -glass wife? 1041 01:18:14,040 --> 01:18:15,040 So. 1042 01:18:15,560 --> 01:18:17,320 You shut their mouths for good, didn't you? 1043 01:18:19,440 --> 01:18:21,020 Tell me they'll never believe you, did it? 1044 01:18:22,260 --> 01:18:24,280 So, come to you myself. No! 1045 01:18:25,000 --> 01:18:26,000 No! 1046 01:18:28,480 --> 01:18:29,480 No! 1047 01:18:31,760 --> 01:18:32,760 Basilio? 1048 01:18:34,960 --> 01:18:39,820 It's a wonderfully paranoid plot, I'll give you that. The only flaw with it is 1049 01:18:39,820 --> 01:18:42,100 that at the time of Maria's death, Mr. and Mrs. 1050 01:18:42,420 --> 01:18:45,260 Vasilakis were at Glyndebourne seeing... What was it? 1051 01:18:45,580 --> 01:18:47,120 A rodent gallery. 1052 01:18:47,500 --> 01:18:50,960 And there are over 800 people who can prove that he was sound asleep in the 1053 01:18:50,960 --> 01:18:51,659 front row. 1054 01:18:51,660 --> 01:18:52,740 He didn't have to do it himself. 1055 01:18:53,120 --> 01:18:54,480 He could have put out a contract. 1056 01:18:55,400 --> 01:18:56,660 This is not Las Vegas. 1057 01:18:57,480 --> 01:18:58,700 I am not a Sicilian. 1058 01:18:59,300 --> 01:19:00,300 You're a Mediterranean. 1059 01:19:00,980 --> 01:19:03,560 You all know how to make people disappear. That's how you hang on to all 1060 01:19:03,560 --> 01:19:05,150 loot. Take him to the car. 1061 01:19:05,890 --> 01:19:08,490 Well, come here, Seymour. You've been fooled by all this old money. 1062 01:19:09,050 --> 01:19:10,870 It's not even him. He married a cop. 1063 01:19:12,630 --> 01:19:13,630 I'm coming, Wendy. 1064 01:19:17,870 --> 01:19:21,910 At least this means there won't be any question of the trireme coming to 1065 01:19:21,910 --> 01:19:23,910 Britain. A happy ending for you. 1066 01:19:24,150 --> 01:19:25,310 There never really was. 1067 01:19:27,110 --> 01:19:29,090 I'm afraid that chap was out of his class. 1068 01:19:29,750 --> 01:19:32,390 His wings came unstuck. I did warn him. 1069 01:19:41,130 --> 01:19:42,130 Ah, Morse. 1070 01:19:43,030 --> 01:19:44,030 I'm glad I caught you. 1071 01:19:44,350 --> 01:19:46,810 I just would... Where are you going with that? 1072 01:19:47,610 --> 01:19:48,610 Home, sir. 1073 01:19:48,850 --> 01:19:51,310 Well, that's a police property, Morse. I hope you've signed for it. 1074 01:19:52,270 --> 01:19:55,850 Anyway, um, I just wanted to say good work at the Batilakis place. 1075 01:19:56,490 --> 01:19:57,670 Could have been a nasty incident. 1076 01:19:58,070 --> 01:19:59,070 And Tuckerman? 1077 01:19:59,150 --> 01:20:01,030 He's been charged, sir. Ah, good, good. 1078 01:20:01,250 --> 01:20:04,250 With forcible entry, with threatening behaviour and with assault. 1079 01:20:04,490 --> 01:20:07,850 But I don't think he had anything to do with the killings or the baby. 1080 01:20:08,630 --> 01:20:12,410 That's certainly what he claims, and I must say I believe him. What about the 1081 01:20:12,410 --> 01:20:13,410 car? 1082 01:20:13,470 --> 01:20:14,470 Sorry to keep you waiting. 1083 01:20:15,290 --> 01:20:16,870 Forensic phone just as I was leaving the office. 1084 01:20:17,170 --> 01:20:18,710 They've been all over Tuckerman's car. 1085 01:20:19,070 --> 01:20:20,770 And the wife's, and the mistress's. 1086 01:20:20,990 --> 01:20:22,790 Nothing at all. Clean as a whistle. 1087 01:20:25,070 --> 01:20:27,410 What are you going to do with those things when you get them home? 1088 01:20:27,850 --> 01:20:28,990 Catch up on your viewing? 1089 01:20:29,230 --> 01:20:30,750 Just an old tape I want to look at. 1090 01:20:40,680 --> 01:20:41,840 Local people treated us. 1091 01:20:43,140 --> 01:20:48,720 We've been made to feel as though Greece is our second home. 1092 01:20:50,520 --> 01:20:53,920 I believe that it actually happened, and it had. 1093 01:20:54,260 --> 01:20:55,260 I don't know. 1094 01:20:55,520 --> 01:20:58,240 So you don't think you're going to be free of these nightmares for many years 1095 01:20:58,240 --> 01:21:01,860 come? How did she get in there? I'm going to try my best. 1096 01:21:02,120 --> 01:21:04,780 Lewis. Thank you very much. Thank you. 1097 01:21:06,460 --> 01:21:09,020 Jackie's account of her rape may have been harrowing. 1098 01:21:09,450 --> 01:21:10,510 But it is not uncommon. 1099 01:21:11,650 --> 01:21:16,010 There's no easy solution, which is why I'm always urging you to take a course 1100 01:21:16,010 --> 01:21:18,550 some kind of self -defense, if you possibly can. 1101 01:21:20,450 --> 01:21:24,810 And now, on a personal note, I'd like to thank all of you who've written to 1102 01:21:24,810 --> 01:21:26,550 congratulate me on my wedding anniversary. 1103 01:21:27,710 --> 01:21:32,870 Now, I know compared to some of you, Randall and I are mere beginners, but, 1104 01:21:32,910 --> 01:21:36,350 well, 15 years seems quite a long time ago, doesn't it? 1105 01:21:36,570 --> 01:21:38,370 Oh, no. So, for me, it's... 1106 01:21:38,670 --> 01:21:39,670 It's gone in a flash. 1107 01:21:41,110 --> 01:21:42,310 Flattery will get you everywhere. 1108 01:21:42,550 --> 01:21:43,550 Thank you, darling. 1109 01:21:43,670 --> 01:21:45,550 Well, we were thinking, weren't we, of breakfast. 1110 01:21:45,870 --> 01:21:48,690 What was the reason? It's Saturday, so it must be Friday. 1111 01:21:49,070 --> 01:21:52,750 And we decided that having different jobs had a lot to do with it. 1112 01:21:53,290 --> 01:21:57,530 And also accepting the fact that our marriage was yet a third job. 1113 01:21:58,290 --> 01:22:00,410 An ongoing labour of love. 1114 01:22:00,950 --> 01:22:03,190 Absolutely. Which has to be worked at every day. 1115 01:22:04,670 --> 01:22:07,530 And what we once thought of as the great sadness. 1116 01:22:08,080 --> 01:22:12,020 of our not having children, we realize has brought us even closer. 1117 01:22:13,220 --> 01:22:16,660 Because, well, we've no one else to share our love. 1118 01:22:17,620 --> 01:22:18,620 Only each other. 1119 01:22:19,160 --> 01:22:22,420 The lady doth protest too much, methinks. 1120 01:22:26,380 --> 01:22:28,940 Well, that's it for today. I hope you've enjoyed the show. 1121 01:22:29,300 --> 01:22:34,160 So until the same time next week... For us, the trireme scholars, who've finally 1122 01:22:34,160 --> 01:22:35,220 been proved right. 1123 01:22:36,240 --> 01:22:39,600 And it's good to know that the first reconstruction will be staying here, 1124 01:22:39,600 --> 01:22:40,600 it belongs. 1125 01:22:41,500 --> 01:22:47,300 Because this has been a collaboration between Brits and Greeks. 1126 01:22:48,240 --> 01:22:50,320 That's really what's made the whole thing worthwhile. 1127 01:22:51,340 --> 01:22:53,340 The way the local people treated us. 1128 01:22:54,580 --> 01:23:00,140 We've been made to feel as though Greece is our second home. 1129 01:23:08,300 --> 01:23:11,740 You've been staring me in the face all this time, haven't you? 1130 01:23:15,260 --> 01:23:18,560 My stupid fault for listening to bitchy gossip. 1131 01:23:40,020 --> 01:23:41,020 Hello. 1132 01:23:41,380 --> 01:23:42,380 Oh, hello, sir. 1133 01:23:44,640 --> 01:23:50,940 Rhys, yeah, I've just been watching him on his wife's... Well, if it's in an 1134 01:23:50,940 --> 01:23:52,840 Oxford garage, we can soon locate it. 1135 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Yeah, fine. 1136 01:24:00,420 --> 01:24:03,320 Told the service manager there was no hurry for a week or two. 1137 01:24:05,400 --> 01:24:06,400 Makes sense. 1138 01:24:07,260 --> 01:24:08,260 Found anything? 1139 01:24:10,170 --> 01:24:14,190 Traces of Maria's body fluids, hair and clothing in the back of the car. 1140 01:24:14,430 --> 01:24:16,330 And some threads on the exterior trim. 1141 01:24:17,630 --> 01:24:19,670 He's cool, Lewis. You must give him that. 1142 01:24:20,310 --> 01:24:22,250 And we thought he wasn't interested in women. 1143 01:24:23,510 --> 01:24:24,510 I did. 1144 01:24:25,710 --> 01:24:27,970 Don't blame yourself I put it into your head. 1145 01:24:28,870 --> 01:24:31,410 And had it put into mine by malicious gossip. 1146 01:24:32,890 --> 01:24:34,710 At my age, I should know better. 1147 01:24:35,290 --> 01:24:36,670 But they can't have kids. 1148 01:24:37,030 --> 01:24:38,270 They said that on TV. 1149 01:24:39,330 --> 01:24:40,390 They can't, right. 1150 01:24:40,970 --> 01:24:42,790 But who said he can't? 1151 01:24:44,350 --> 01:24:48,170 He's been staring me in the face from that screen right from the start. 1152 01:24:48,870 --> 01:24:49,890 So we're going for him? 1153 01:24:51,990 --> 01:24:53,870 No need to go in like the heavy brigade. 1154 01:24:54,130 --> 01:24:55,130 I want a confession. 1155 01:24:55,510 --> 01:24:56,850 You wait here till I call. 1156 01:24:59,310 --> 01:25:02,830 He's got no college duties today, so I take it he'll be home. 1157 01:25:03,070 --> 01:25:04,070 You know the address. 1158 01:25:20,330 --> 01:25:21,570 So I do, Sergeant Lewis. 1159 01:25:22,550 --> 01:25:23,509 Oh, hello. 1160 01:25:23,510 --> 01:25:24,510 How are you? 1161 01:26:30,800 --> 01:26:31,800 Thank God. 1162 01:26:32,360 --> 01:26:33,540 Who did you expect? 1163 01:26:34,180 --> 01:26:35,400 I thought it might be Randall. 1164 01:26:36,980 --> 01:26:37,980 Did he call you? 1165 01:26:38,720 --> 01:26:39,720 No. 1166 01:26:40,380 --> 01:26:41,920 It's your husband I've come for. 1167 01:26:44,680 --> 01:26:45,680 I know. 1168 01:26:48,600 --> 01:26:49,600 So where is he? 1169 01:26:50,300 --> 01:26:51,940 You won't believe it. He's gone shopping. 1170 01:26:53,080 --> 01:26:54,080 The baby wear. 1171 01:26:54,440 --> 01:26:55,440 Formula nappies. 1172 01:26:56,300 --> 01:26:59,460 You've no idea how much a tiny creature like this can consume in a day. 1173 01:27:06,250 --> 01:27:07,710 I couldn't go, of course. I'd be spotted. 1174 01:27:08,910 --> 01:27:12,490 So he's taken the car and gone into town. 1175 01:27:14,590 --> 01:27:16,630 I take it that's Maria's child. 1176 01:27:18,910 --> 01:27:19,950 And his, yes. 1177 01:27:22,230 --> 01:27:24,330 Pretty heavy irony, yes? 1178 01:27:25,650 --> 01:27:28,330 The ideal married couple whose love was barren. 1179 01:27:28,890 --> 01:27:30,430 The marriage made in paradise. 1180 01:27:33,310 --> 01:27:34,610 The trouble is, it's true. 1181 01:27:36,330 --> 01:27:38,390 I really do love him as much as that. 1182 01:27:40,030 --> 01:27:41,030 That's it, really. 1183 01:27:41,570 --> 01:27:42,570 Even now? 1184 01:27:43,070 --> 01:27:44,550 Now you know about the child? 1185 01:27:45,430 --> 01:27:46,430 Poor babe. 1186 01:27:48,710 --> 01:27:50,670 Poor innocent to be born into this. 1187 01:27:53,150 --> 01:27:56,590 It all comes from a physiological flaw, you know. 1188 01:27:57,750 --> 01:27:59,010 A technical hitch. 1189 01:28:00,690 --> 01:28:02,050 We tried to put it right. 1190 01:28:02,490 --> 01:28:03,610 Had all the treatments. 1191 01:28:04,850 --> 01:28:07,040 Hormones. In vitro fertilisation. 1192 01:28:09,560 --> 01:28:10,600 Nothing took. 1193 01:28:12,700 --> 01:28:19,640 He wore loose pants and took cold baths and I lay with 1194 01:28:19,640 --> 01:28:22,080 my knees raised after sex. 1195 01:28:22,300 --> 01:28:28,500 We had tried calendars and champagne and pornography. 1196 01:28:30,160 --> 01:28:31,300 Faith healing. 1197 01:28:40,430 --> 01:28:42,390 They told us we should adopt. 1198 01:28:44,210 --> 01:28:45,510 But we didn't want to. 1199 01:28:46,050 --> 01:28:47,970 So you've decided to do without. 1200 01:28:50,150 --> 01:28:51,650 After all, we had each other. 1201 01:28:54,210 --> 01:28:57,290 An ideal relationship, a perfect sex life. 1202 01:28:58,830 --> 01:29:00,110 Randall's a wonderful lover. 1203 01:29:03,190 --> 01:29:05,490 He always was, in case you're in any doubt. 1204 01:29:08,080 --> 01:29:10,460 But he still hankered after a child of his own. 1205 01:29:12,740 --> 01:29:17,420 As I found out when a Greek chef turned up here with news of this poor man. 1206 01:29:19,820 --> 01:29:21,720 I wasn't here, he told me later. 1207 01:29:23,140 --> 01:29:24,700 We always told each other everything. 1208 01:29:25,440 --> 01:29:27,180 Must have been a terrible shock to you. 1209 01:29:28,420 --> 01:29:29,420 You'd think so. 1210 01:29:31,300 --> 01:29:32,660 Oddly enough, it was worse for him. 1211 01:29:34,920 --> 01:29:37,680 I think he cared more about our public image than I did. 1212 01:29:39,640 --> 01:29:42,720 Well, he... he cared enough to kill. 1213 01:30:06,540 --> 01:30:10,880 I told Randall to give the girl's brother what he wanted, but only once. 1214 01:30:11,780 --> 01:30:17,560 If he asked for more, then we should go to the police and take our chances. 1215 01:30:18,740 --> 01:30:21,120 But Randall was terrified of blackmail. 1216 01:30:23,340 --> 01:30:27,360 One night, I came back to find him in this hysterical state. 1217 01:30:29,560 --> 01:30:35,860 He'd gone to the brother's digs to pay him, when all of a sudden he felt 1218 01:30:37,040 --> 01:30:38,040 Sort of fit. 1219 01:30:39,260 --> 01:30:41,020 An uncontrollable anger. 1220 01:30:43,560 --> 01:30:46,380 And he struck him from behind. 1221 01:30:49,220 --> 01:30:52,120 He swore he never meant to kill him. 1222 01:30:53,780 --> 01:30:55,000 And I believe that. 1223 01:30:56,520 --> 01:30:57,520 Don't you? 1224 01:30:59,420 --> 01:31:02,860 Maria, are you saying that was an accident as well? 1225 01:31:07,920 --> 01:31:10,040 Isn't it supposed to be easier the second time? 1226 01:31:13,720 --> 01:31:16,360 Why didn't you call me as soon as he left the house? 1227 01:31:18,320 --> 01:31:19,320 Don't you understand? 1228 01:31:21,140 --> 01:31:22,200 I love him. 1229 01:31:24,080 --> 01:31:26,020 Do you think I want him accused of murder? 1230 01:31:27,900 --> 01:31:29,340 It won't come to that, will it? 1231 01:31:30,720 --> 01:31:31,780 The best lawyers. 1232 01:32:16,960 --> 01:32:17,960 They've come. 1233 01:32:18,180 --> 01:32:21,360 We'd better be good minds. I'm supposed to be there in case the inspector calls 1234 01:32:21,360 --> 01:32:22,360 in. 1235 01:32:24,720 --> 01:32:26,000 I must do all I can to help. 1236 01:32:26,700 --> 01:32:29,940 I feel so responsible for all that's happened. We know who's responsible. 1237 01:32:30,160 --> 01:32:32,460 I'm afraid whatever the old man's got to say, he missed the boat. 1238 01:32:41,960 --> 01:32:42,960 What happened? 1239 01:32:43,580 --> 01:32:44,580 Did you call him? 1240 01:32:45,290 --> 01:32:47,130 Stay where you are. I'm coming down. 1241 01:32:51,370 --> 01:32:56,090 What do you mean? 1242 01:32:57,290 --> 01:32:59,010 Sooner or later, we'd have had to come. 1243 01:32:59,830 --> 01:33:01,430 My fault it took so long. 1244 01:33:02,790 --> 01:33:04,210 Why have you left her out there with the baby? 1245 01:33:04,710 --> 01:33:05,910 It's perfectly safe. 1246 01:33:06,130 --> 01:33:07,250 She's looking after it. 1247 01:33:07,530 --> 01:33:08,530 Not it. Him. 1248 01:33:09,390 --> 01:33:10,390 Alexander. 1249 01:33:12,240 --> 01:33:15,360 He and his wife were watching TV at the moment Nick was letting his call out. 1250 01:33:15,960 --> 01:33:18,140 It's killer, you mean. The one they never saw. 1251 01:33:19,580 --> 01:33:23,580 He got bored, ran out of cigarettes and went to the corner shop. 1252 01:33:24,000 --> 01:33:26,080 On his way back, he saw someone. 1253 01:33:26,420 --> 01:33:28,400 Someone in the street who couldn't possibly have been there. 1254 01:33:28,920 --> 01:33:29,879 How do you mean? 1255 01:33:29,880 --> 01:33:31,780 Because it can't be two places at one time. 1256 01:33:32,000 --> 01:33:33,740 And he'd just seen the same face on television. 1257 01:33:34,340 --> 01:33:36,860 He never mentioned it before as he was afraid of seeming a fool. 1258 01:33:37,160 --> 01:33:40,460 But it wasn't a live show. It was a repeat of Saturday night show. 1259 01:33:41,920 --> 01:33:42,920 Friday Reese? 1260 01:33:42,940 --> 01:33:45,240 Yes, yes. It's her in the street. 1261 01:33:47,480 --> 01:33:48,860 He's apologizing. 1262 01:33:49,180 --> 01:33:50,019 It's okay. 1263 01:33:50,020 --> 01:33:51,220 I hope you remember him fine. 1264 01:34:31,340 --> 01:34:32,360 Just let me have the child. 1265 01:34:32,840 --> 01:34:33,840 Maud, stop him! 1266 01:34:35,820 --> 01:34:36,820 Stop me? 1267 01:34:37,820 --> 01:34:38,840 I thought you'd come further. 1268 01:34:39,700 --> 01:34:40,700 I thought you knew. 1269 01:34:41,220 --> 01:34:44,300 I've been trying to persuade her. This cannot go on. You're bound to find out 1270 01:34:44,300 --> 01:34:45,279 sooner or later. 1271 01:34:45,280 --> 01:34:46,280 It could have gone on. 1272 01:34:46,920 --> 01:34:49,120 We could have lived here together, a happy family. 1273 01:34:50,000 --> 01:34:51,100 No one would have known. 1274 01:34:51,660 --> 01:34:53,300 Do you think you can hide a baby? 1275 01:34:54,060 --> 01:34:55,060 Could I? 1276 01:34:55,260 --> 01:34:58,020 Not not even in Greece? He found his way across a continent. 1277 01:34:58,360 --> 01:35:00,920 But I had strength for all three of us. I'd have done it somehow. 1278 01:35:01,960 --> 01:35:03,780 I've always done what you thought was impossible. 1279 01:35:04,320 --> 01:35:05,320 Except to have a child. 1280 01:35:05,760 --> 01:35:08,760 That you couldn't. Oh, yes, you've always been the strong one, but that you 1281 01:35:08,760 --> 01:35:10,460 couldn't do. Not another step. 1282 01:35:10,800 --> 01:35:11,800 Do what she says. 1283 01:35:13,500 --> 01:35:15,160 I've always done as she says. 1284 01:35:15,740 --> 01:35:16,740 Have a nap. 1285 01:35:17,500 --> 01:35:20,000 You were happy to let me manage your life. 1286 01:35:21,300 --> 01:35:22,300 Happy? 1287 01:35:22,680 --> 01:35:23,920 I was half asleep. 1288 01:35:24,300 --> 01:35:28,740 Even my one and only adultery with Maria didn't wake me up. But when her brother 1289 01:35:28,740 --> 01:35:33,340 came here to show me the picture of my son, that was different. Yes. 1290 01:35:33,760 --> 01:35:35,300 After all, I used his attempt. 1291 01:35:35,620 --> 01:35:39,200 You had a one -night stand with a Greek scrubber. 1292 01:35:41,240 --> 01:35:42,240 And bingo. 1293 01:35:43,620 --> 01:35:45,560 My infertile husband. No. 1294 01:35:46,180 --> 01:35:48,880 With another woman, I could score first time. Oh, what? 1295 01:36:17,130 --> 01:36:18,130 And we'll talk about this. 1296 01:36:47,050 --> 01:36:48,050 You wait here. 1297 01:36:52,370 --> 01:36:59,230 When that girl followed, calling here and finding me alone, it all 1298 01:36:59,230 --> 01:37:00,750 became suddenly clear to me. 1299 01:37:02,310 --> 01:37:04,470 The baby really belonged to us. 1300 01:37:05,410 --> 01:37:11,990 To him first, and now because there was no mother, to me as well. 1301 01:37:13,650 --> 01:37:16,290 If only you'd lean on me like you've always done. 1302 01:37:18,190 --> 01:37:19,790 No. That was over. 1303 01:37:21,690 --> 01:37:26,110 He was someone weaker than myself who needed me to protect him. 1304 01:37:26,530 --> 01:37:27,570 Yes, but not for me. 1305 01:37:28,470 --> 01:37:29,630 I'd be his mother. 1306 01:37:30,690 --> 01:37:32,450 You had killed his mother. 1307 01:37:34,870 --> 01:37:36,010 I did it for you. 1308 01:37:37,910 --> 01:37:39,110 To protect you. 1309 01:37:50,160 --> 01:37:51,160 He isn't yours. 1310 01:37:55,400 --> 01:37:57,120 Oh, they're so fragile. 1311 01:37:58,180 --> 01:38:00,180 How do so many of them survive? 1312 01:38:02,660 --> 01:38:03,960 I could drop him. 1313 01:38:05,560 --> 01:38:08,080 He isn't yours. 1314 01:38:10,600 --> 01:38:11,600 Or ours. 1315 01:38:14,420 --> 01:38:15,420 He's mine. 1316 01:38:22,990 --> 01:38:24,930 Is that what you really think? 1317 01:38:28,530 --> 01:38:30,670 Perhaps it could have been ours if Maria had agreed. 1318 01:38:32,930 --> 01:38:38,330 But now... Oh, my love. 1319 01:38:39,750 --> 01:38:41,350 Try to understand what you've done. 1320 01:38:42,130 --> 01:38:43,330 And if it isn't ours? 1321 01:39:55,910 --> 01:39:57,230 Almost operatic. 1322 01:39:58,990 --> 01:40:00,490 A Greek tragedy. 1323 01:40:03,210 --> 01:40:05,850 You should try the myth sometime, Lewis. 1324 01:40:08,650 --> 01:40:10,430 Sex is never simple, though. 1325 01:40:11,930 --> 01:40:13,010 There's pleasure. 1326 01:40:14,170 --> 01:40:15,510 Then there's payment. 1327 01:40:17,690 --> 01:40:18,690 Retribution. 1328 01:40:20,110 --> 01:40:24,130 My mother used to say, laughing always comes to crying. 1329 01:40:25,639 --> 01:40:32,300 Virgil said, I fear the Greeks, even when they come bearing gifts. 94792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.