All language subtitles for Inspector.Morse.S05E02.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:27,200
Jesus is the Lamb of God who taketh away
the sins of the world.
2
00:00:28,660 --> 00:00:31,920
Happy are those who are called to his
supper.
3
00:02:54,380 --> 00:02:55,380
solitary examinee.
4
00:02:56,780 --> 00:02:58,320
Are you feeling up to this, Victoria?
5
00:02:58,980 --> 00:02:59,980
Thanks, I'm fine.
6
00:03:01,520 --> 00:03:02,760
Time to hand over your charge.
7
00:03:48,910 --> 00:03:51,410
You may turn over your paper and begin
writing.
8
00:05:25,430 --> 00:05:27,010
What do we know about St.
9
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
Xavier's College, Lewis?
10
00:05:28,630 --> 00:05:29,630
Well, what's happened?
11
00:05:30,010 --> 00:05:33,510
A sudden, suspicious death and burglary.
12
00:05:34,330 --> 00:05:35,330
Excuse me.
13
00:05:35,850 --> 00:05:38,370
I'm Mrs. Garden. I need to speak to
someone.
14
00:05:38,710 --> 00:05:39,870
Keep going, Ruth.
15
00:05:40,150 --> 00:05:42,010
Are you by any chance a chief inspector?
16
00:05:42,310 --> 00:05:45,470
No, madam, I'm a detective sergeant.
That was the chief inspector. We're on
17
00:05:45,470 --> 00:05:47,130
urgent business. I have urgent business.
18
00:05:47,570 --> 00:05:50,630
Not only urgent, but highly confidential
and serious.
19
00:05:50,970 --> 00:05:54,890
This is WPC Louise Bright. Why don't you
grab a cup of tea and have words with
20
00:05:54,890 --> 00:05:56,170
her? I never touch tea.
21
00:05:59,560 --> 00:06:02,280
Nice looking, but Mrs. Gardham's in.
22
00:06:03,520 --> 00:06:05,160
I like women a bit plump myself.
23
00:06:07,660 --> 00:06:08,660
Well,
24
00:06:11,840 --> 00:06:13,760
Valerie's got the slimming bug, doesn't
she?
25
00:06:14,700 --> 00:06:16,400
She's going to a class regular.
26
00:06:17,380 --> 00:06:20,280
It was an introductory promotion at
first.
27
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
I told her.
28
00:06:21,800 --> 00:06:24,020
You like her a bit plump, yes.
29
00:06:35,120 --> 00:06:37,420
She just left communion service in the
chapel.
30
00:06:38,240 --> 00:06:40,000
It's high, isn't it, Savior?
31
00:06:40,960 --> 00:06:41,960
High?
32
00:06:42,940 --> 00:06:46,340
It's always about the same high, Church.
Back on the job, Lewis.
33
00:07:09,420 --> 00:07:12,320
She was writing furiously, confidently.
34
00:07:12,960 --> 00:07:15,580
I thought, we've got another first here.
35
00:07:16,600 --> 00:07:20,120
Another first, Dr. Corden? Start first,
possibly.
36
00:07:22,040 --> 00:07:28,720
I'm not supposed to... I mean, well, it
hardly matters now. But the
37
00:07:28,720 --> 00:07:32,500
word was that she'd done extraordinarily
well in the other papers.
38
00:07:33,000 --> 00:07:35,400
Why was she sitting this paper alone?
39
00:07:36,180 --> 00:07:37,380
Because of her accident.
40
00:07:37,920 --> 00:07:39,460
Ah, yes, the bandages.
41
00:07:40,340 --> 00:07:41,340
What happened?
42
00:07:42,220 --> 00:07:46,840
She fell off her bike a week ago on the
cobbles outside the gate.
43
00:07:47,680 --> 00:07:50,080
She spent three days in hospital.
44
00:07:50,540 --> 00:07:55,560
It looked at first as though all her
efforts would be wasted.
45
00:07:57,820 --> 00:08:00,500
So there had to be special arrangements.
46
00:08:01,400 --> 00:08:02,400
Yes.
47
00:08:03,960 --> 00:08:07,560
I'm not sure if you're familiar with
Oxford practice in degree examinations.
48
00:08:08,240 --> 00:08:09,240
Familiar enough.
49
00:08:10,000 --> 00:08:14,600
And you probably know that when a
presenting candidate is prevented from
50
00:08:14,600 --> 00:08:19,580
an examination due to illness or injury
at the authorised time and place, the
51
00:08:19,580 --> 00:08:23,380
rule is the provision must be made for
that candidate to attempt the same paper
52
00:08:23,380 --> 00:08:28,820
within a specified time afterwards and
at a place authorised by the examiner.
53
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
Excuse me, sir.
54
00:08:34,440 --> 00:08:36,760
The pathologist would like permission to
move the body quickly.
55
00:08:37,020 --> 00:08:38,020
Well, what does he think?
56
00:08:38,280 --> 00:08:39,280
He's stumped us.
57
00:08:39,380 --> 00:08:40,559
It might be poison.
58
00:08:41,100 --> 00:08:42,100
Poison?
59
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Right -o, Chief.
60
00:08:46,420 --> 00:08:48,480
Go and take a look at the room. Okay,
that's it.
61
00:08:55,560 --> 00:08:58,100
The post -exilic era.
62
00:08:59,360 --> 00:09:01,800
A divinity examination, sir?
63
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Yes.
64
00:09:03,690 --> 00:09:07,010
That particular paper, I imagine, would
have brought out the best in her.
65
00:09:07,430 --> 00:09:09,350
She was a trained historian like me.
66
00:09:09,930 --> 00:09:13,270
She achieved her college fellowship on
the strength of her historical work.
67
00:09:13,950 --> 00:09:16,290
Then why this qualification in divinity?
68
00:09:17,990 --> 00:09:20,790
Look, I think you'd better talk to
Lance.
69
00:09:21,910 --> 00:09:23,890
Lance Mandeville, our college chaplain.
70
00:09:24,450 --> 00:09:25,630
Chief Inspector Morse.
71
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
How do you do?
72
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
Retiring chaplain.
73
00:09:30,250 --> 00:09:32,290
I'm about to retire, Chief Inspector.
74
00:10:04,330 --> 00:10:11,310
and to hearken on the fat of rams for
rebellion is as
75
00:10:11,310 --> 00:10:15,690
a sin of witchcraft this is the time and
the place
76
00:10:32,200 --> 00:10:33,840
Should be the man, by rights.
77
00:10:35,180 --> 00:10:36,640
How much did you say he'd taken off?
78
00:10:38,700 --> 00:10:39,700
Eight stone.
79
00:10:41,480 --> 00:10:43,200
Not exactly pretty, though, is he?
80
00:10:43,580 --> 00:10:46,320
We had a man three years ago. No, make
it the girl.
81
00:10:47,400 --> 00:10:49,160
The girl's more popular with the
punters.
82
00:10:50,880 --> 00:10:52,780
That's right, Pound Shedder, come back
again.
83
00:10:53,260 --> 00:10:56,460
Remember, this is the big one. This is
the chance of a lifetime.
84
00:10:57,080 --> 00:10:59,760
This declares the Pound Shedder of the
year.
85
00:11:00,330 --> 00:11:01,690
Come on, let's get back down.
86
00:11:01,970 --> 00:11:04,850
And next time, when you go out, really
sell yourself.
87
00:11:05,330 --> 00:11:06,330
Come on, let's... Right!
88
00:11:06,950 --> 00:11:09,410
Let's have one more promenade, shall we?
89
00:11:09,650 --> 00:11:14,730
Before the final selection. And
remember, it's not just about losing
90
00:11:14,850 --> 00:11:16,430
It's about looking good.
91
00:11:19,590 --> 00:11:24,150
So, you left the chapel just before nine
and went direct to the senior dining
92
00:11:24,150 --> 00:11:25,530
room after the service.
93
00:11:27,370 --> 00:11:28,370
Miss Dolphin?
94
00:11:28,510 --> 00:11:29,510
Miss!
95
00:11:29,800 --> 00:11:30,800
Who is this myth?
96
00:11:31,160 --> 00:11:34,980
My name's Hilary Dobson. You can call me
Hilary or you can call me Dobson. I
97
00:11:34,980 --> 00:11:35,980
have no title.
98
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
What?
99
00:11:39,840 --> 00:11:40,940
Come on, then, Hilary.
100
00:11:42,420 --> 00:11:44,300
Let's take it one step at a time, can
we?
101
00:11:45,240 --> 00:11:49,320
You saw Dr Hadlett into her exam and
then came straight back here to wait for
102
00:11:49,320 --> 00:11:49,959
her. Yes!
103
00:11:49,960 --> 00:11:51,780
How many times do I have to say it?
104
00:11:53,100 --> 00:11:56,100
And you reckon there's a whole load of
files and papers gone missing?
105
00:11:56,300 --> 00:11:57,300
Everything!
106
00:11:57,560 --> 00:11:58,560
Everything's gone!
107
00:11:58,800 --> 00:11:59,800
Yeah, it's a book.
108
00:12:02,440 --> 00:12:03,440
Do you have a light, Lewis?
109
00:12:15,940 --> 00:12:16,940
A research.
110
00:12:17,980 --> 00:12:21,580
Notes on a book about the early English
martyrs. And everything to do with our
111
00:12:21,580 --> 00:12:23,900
movement. All our meetings, our plans.
112
00:12:25,000 --> 00:12:26,480
That's what they were after, of course.
113
00:12:26,720 --> 00:12:30,660
Can we go back a bit? I saw him. I saw
him on the staircase.
114
00:12:37,800 --> 00:12:39,100
Victoria was so gentle.
115
00:12:41,160 --> 00:12:42,360
You're losing me, Hilary.
116
00:12:43,080 --> 00:12:46,800
These records you're talking about...
I've archived everything on the Pax
117
00:12:49,460 --> 00:12:52,660
Why don't you ask Sam off the Incense
and Lacey Frogs Brigade?
118
00:12:57,020 --> 00:13:03,840
Well, one has over the years met most of
death's representations.
119
00:13:04,780 --> 00:13:09,700
Suicide, accident, slow, inexorable
decline.
120
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Murder?
121
00:13:11,480 --> 00:13:12,920
No, never that.
122
00:13:14,720 --> 00:13:18,540
Victoria Hazlitt was, in any case,
beyond your comfort.
123
00:13:18,860 --> 00:13:20,100
Yes, absolutely.
124
00:13:20,980 --> 00:13:23,220
She was an unusual young woman.
125
00:13:23,660 --> 00:13:25,800
Very young for a college fellow.
126
00:13:26,900 --> 00:13:29,040
The youngest ever, I believe.
127
00:13:30,720 --> 00:13:34,100
And unusual in her aspirations, what
were they?
128
00:13:35,500 --> 00:13:36,500
I'm sorry?
129
00:13:36,580 --> 00:13:38,160
Her aspirations.
130
00:13:39,040 --> 00:13:41,480
I was in no sense a confidant.
131
00:13:42,340 --> 00:13:47,140
Just because I operated, as it were, in
the same general field, it doesn't
132
00:13:47,140 --> 00:13:48,140
follow that...
133
00:13:52,810 --> 00:13:57,310
In the course of your investigations,
Chief Inspector, you will no doubt
134
00:13:57,310 --> 00:13:59,630
privy to college gossip.
135
00:14:00,230 --> 00:14:01,230
No doubt.
136
00:14:01,710 --> 00:14:07,030
Dr. Hazlitt aspired to ordination in the
Ministry of the Church of England.
137
00:14:07,970 --> 00:14:09,350
She wanted to be a priest.
138
00:14:10,350 --> 00:14:11,350
Exactly.
139
00:15:31,280 --> 00:15:33,940
You don't approve of the ordination of
women, sir?
140
00:15:34,220 --> 00:15:37,200
Well, my approval or otherwise is of no
consequence.
141
00:15:38,280 --> 00:15:43,920
Ministers of the church are the
inheritors of a tradition, the spiritual
142
00:15:43,920 --> 00:15:48,220
descendants of Christ's apostles.
143
00:15:49,820 --> 00:15:52,200
All the apostles were male.
144
00:15:53,080 --> 00:15:57,600
So were all the doctors in the first
century A .D., but we seem to have moved
145
00:15:57,600 --> 00:16:00,480
on. Look, it's more complicated than
that.
146
00:16:01,520 --> 00:16:04,440
I don't intend to argue theological
points.
147
00:16:04,720 --> 00:16:07,140
Is there anything more I can do for you?
148
00:16:08,600 --> 00:16:13,160
Dr. Haslett took communion here this
morning before she went to the
149
00:16:13,160 --> 00:16:14,160
room.
150
00:16:14,920 --> 00:16:17,160
Surrounded by her supporters, yes.
151
00:16:17,880 --> 00:16:18,960
Her supporters?
152
00:16:19,780 --> 00:16:22,240
Two deacons and two deaconesses.
153
00:16:22,800 --> 00:16:26,300
A couple of them also hold university
appointments.
154
00:16:27,380 --> 00:16:28,380
Well, there's...
155
00:16:28,510 --> 00:16:33,450
Some kind of informal group or
organization. They run a hostel of what
156
00:16:33,450 --> 00:16:35,690
be called fallen women.
157
00:16:36,350 --> 00:16:38,210
Some of whom were in the congregation.
158
00:16:39,130 --> 00:16:43,210
I imagine they'd be concerned about
their friend sharing in the examination.
159
00:16:44,110 --> 00:16:45,450
Following her accident.
160
00:16:45,910 --> 00:16:48,730
Rather impressive, rallying around like
that.
161
00:16:49,350 --> 00:16:50,750
Impressive or provocative.
162
00:16:52,370 --> 00:16:53,690
I don't understand.
163
00:16:55,470 --> 00:17:00,270
Those women have never seen fit to
present themselves en masse in the
164
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
chapel before.
165
00:17:02,270 --> 00:17:04,430
Four of them wore clerical dress.
166
00:17:05,270 --> 00:17:08,349
Since they were ordinary communicants,
that was an affront.
167
00:17:09,210 --> 00:17:12,109
And they don't approve of the form of
service we use.
168
00:17:12,869 --> 00:17:16,569
Now, why should they make a show of
their solidarity today?
169
00:17:17,510 --> 00:17:18,510
Yes.
170
00:17:19,609 --> 00:17:20,790
Why should they?
171
00:17:21,480 --> 00:17:25,079
Well, I can only suppose it to have
been, on general terms, a political
172
00:17:25,079 --> 00:17:29,120
statement, quite out of keeping with the
spirit of the sacrament.
173
00:17:30,540 --> 00:17:35,060
You were assisted by the Reverend
Geoffrey Boyd at Communion?
174
00:17:36,020 --> 00:17:37,020
Correct.
175
00:17:37,960 --> 00:17:39,220
Where's he likely to be?
176
00:17:39,960 --> 00:17:40,960
Huh?
177
00:17:42,800 --> 00:17:44,820
Sure, I don't know.
178
00:17:46,260 --> 00:17:47,360
In his room?
179
00:17:48,430 --> 00:17:51,950
In the vicarage, perhaps? That's St.
Bride's on Collett Road. He might be
180
00:17:51,950 --> 00:17:52,950
anywhere.
181
00:17:53,550 --> 00:17:55,030
I'm sure we'll find him, sir.
182
00:21:39,110 --> 00:21:42,570
Robson claims the Reverend Geoffrey Boyd
ransacked the dead girl's room.
183
00:21:42,890 --> 00:21:45,130
She was a bit hysterical at the time,
mate.
184
00:21:45,990 --> 00:21:50,450
She wouldn't thank you for the
hysterical tag, Lewis, if she's as
185
00:21:50,450 --> 00:21:51,730
the cause as she claims.
186
00:21:52,190 --> 00:21:53,330
What's the matter with hysterical?
187
00:21:53,830 --> 00:21:55,530
It's what men say about women.
188
00:21:56,190 --> 00:21:58,670
Well, I say it about the death sergeant
when he's on the rampage.
189
00:21:59,630 --> 00:22:06,210
Yes, well... And the porter says there
was a scout sent over from Belford
190
00:22:06,210 --> 00:22:07,890
College with a suitcase to deliver.
191
00:22:08,540 --> 00:22:09,560
Didn't see him leave.
192
00:22:11,200 --> 00:22:13,840
Both would say they know nothing about a
scout or a suitcase.
193
00:22:14,880 --> 00:22:16,660
He's got to be our man, hasn't he?
194
00:22:18,240 --> 00:22:19,240
But why?
195
00:22:19,420 --> 00:22:24,000
What was in that room that anyone would
want to steal, let alone kill for?
196
00:22:25,100 --> 00:22:26,160
If it was a killing.
197
00:22:26,740 --> 00:22:27,740
Yes.
198
00:22:30,140 --> 00:22:32,940
She must have been a lovely girl, that
Victoria Hazlitt.
199
00:22:35,340 --> 00:22:38,860
For some we loved the loveliest and the
best.
200
00:22:42,520 --> 00:22:43,700
I want Boyd.
201
00:22:44,700 --> 00:22:45,860
There's a call out, eh?
202
00:22:46,220 --> 00:22:48,900
And I want a sensible report from the
Pat Lab.
203
00:22:50,840 --> 00:22:52,840
I couldn't take her seriously somehow.
204
00:22:54,000 --> 00:22:57,220
I mean, they're... What is it, a
Catholic and a cigar?
205
00:22:58,760 --> 00:23:01,220
Even before she started roaring, she was
a bit intense.
206
00:23:02,940 --> 00:23:04,500
A bit holier than thou.
207
00:23:06,890 --> 00:23:09,250
She is holier than thou, Lois.
208
00:23:20,590 --> 00:23:22,270
Say that again, will you?
209
00:23:25,210 --> 00:23:29,190
The chemical reaction produced by pain
-killing tablet.
210
00:23:30,590 --> 00:23:31,610
Communion wine.
211
00:23:31,870 --> 00:23:32,950
Communion wine.
212
00:23:34,640 --> 00:23:36,640
And one other substance, or what is it?
213
00:23:38,220 --> 00:23:39,580
What do you mean you don't know?
214
00:23:41,100 --> 00:23:44,280
Well, yes, of course, if you need to,
take expert advice.
215
00:23:46,640 --> 00:23:47,640
Troublesome.
216
00:23:49,760 --> 00:23:51,660
What's the pathology budget, Lewis?
217
00:23:52,780 --> 00:23:53,619
Don't know.
218
00:23:53,620 --> 00:23:55,780
Big? It's not big enough, apparently.
219
00:23:56,480 --> 00:23:59,580
Victoria Hazlett's stomach contents have
defeated the resources.
220
00:24:00,260 --> 00:24:03,100
They've been handed over to a
specialist, an endocrinologist.
221
00:24:03,640 --> 00:24:06,460
It happened to expert witnesses. Yes, it
happened.
222
00:24:06,720 --> 00:24:07,720
Delays happened.
223
00:24:08,120 --> 00:24:10,340
Could be poisoning, then, eh? Could be.
224
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
Let's assume it is for the moment.
225
00:24:13,420 --> 00:24:17,020
Not very prepossessing, is it? They're
supposed to do a good job, though.
226
00:24:17,540 --> 00:24:19,140
How about I send them cases sometime?
227
00:24:21,980 --> 00:24:24,860
Don't you reckon you know all this about
women going into the church?
228
00:24:25,320 --> 00:24:27,960
It's no big deal. The Methodists have
had them for years.
229
00:24:28,680 --> 00:24:32,880
I reckon we're seeing a particularly
Oxford view of things, Lewis.
230
00:24:33,640 --> 00:24:34,800
Extreme images.
231
00:24:35,280 --> 00:24:41,360
God as a pretty old don nitpicking his
way through the liturgy versus God as a
232
00:24:41,360 --> 00:24:42,600
muscular girl guide.
233
00:24:47,420 --> 00:24:48,420
Please,
234
00:24:49,940 --> 00:24:53,180
Chief Inspector Morse, Detective
Sergeant Lewis.
235
00:24:53,620 --> 00:24:56,080
I'm Emma Pickford. Please, come in.
236
00:25:24,770 --> 00:25:25,770
Geoffrey!
237
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
Geoffrey!
238
00:25:29,930 --> 00:25:32,150
Can I start by taking the list of all
your names?
239
00:25:33,310 --> 00:25:36,270
There are 12 residents and 5 members of
staff.
240
00:25:36,770 --> 00:25:43,470
We combine our duties here with church
work, and in some cases with other jobs.
241
00:25:43,610 --> 00:25:46,550
And we each act as counsellors for
particular residents.
242
00:25:51,080 --> 00:25:55,360
Victoria was responsible for Irene
Saunders and Dinah Newbery.
243
00:25:55,640 --> 00:25:57,560
I think you should see Dinah first.
244
00:26:05,820 --> 00:26:07,000
May I come in?
245
00:26:23,240 --> 00:26:25,400
about this, Miss Leaguerie. I won't keep
you long.
246
00:26:32,560 --> 00:26:34,020
My name is Morse.
247
00:26:35,420 --> 00:26:39,580
Just tell me, why weren't you at the
service with the other residents this
248
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
morning?
249
00:26:41,540 --> 00:26:43,100
I slept in, didn't I?
250
00:26:44,560 --> 00:26:46,360
You know, I don't go to that kind of
place.
251
00:26:46,860 --> 00:26:48,320
What kind of place? Church?
252
00:26:49,620 --> 00:26:51,180
This is full of people looking.
253
00:26:52,970 --> 00:26:54,290
I didn't want to let her down.
254
00:26:55,410 --> 00:26:56,410
Victoria.
255
00:26:56,970 --> 00:26:58,970
People look at me and nudge each other.
256
00:27:00,410 --> 00:27:01,530
They distract attention.
257
00:27:04,010 --> 00:27:05,510
She didn't leave me on her side.
258
00:27:07,390 --> 00:27:09,250
She seems to have been on your side.
259
00:27:13,690 --> 00:27:15,010
She didn't suffer, did she?
260
00:27:35,020 --> 00:27:36,020
much to report, sir.
261
00:27:36,440 --> 00:27:37,440
Yes.
262
00:27:37,920 --> 00:27:41,440
I think I'll save you another encounter
with the cigar and the catheters.
263
00:27:42,020 --> 00:27:43,320
Get back to the college.
264
00:27:43,580 --> 00:27:45,080
Forensics should be just about finished.
265
00:27:45,760 --> 00:27:49,640
See what they've turned up and check
that a sample of that communion wine's
266
00:27:49,640 --> 00:27:50,640
sent for analysis.
267
00:27:50,660 --> 00:27:51,700
Some tea out there, sir?
268
00:27:51,920 --> 00:27:53,480
Yes. Sorry, Lewis.
269
00:27:58,900 --> 00:28:00,080
I'll be through with the hot water.
270
00:28:02,540 --> 00:28:03,640
I'm Irene, by the way.
271
00:28:33,680 --> 00:28:36,220
Let's start with the examination
procedure.
272
00:28:37,260 --> 00:28:42,640
A candidate who sits the paper late must
on no account get to see the paper
273
00:28:42,640 --> 00:28:43,640
beforehand.
274
00:28:43,920 --> 00:28:45,320
How is this achieved?
275
00:28:45,780 --> 00:28:47,020
There's a system of chaperones.
276
00:28:47,380 --> 00:28:50,840
The candidate is under supervision day
and night until the paper's been
277
00:28:50,840 --> 00:28:53,740
completed. It was a formality in
Victoria's case.
278
00:28:55,220 --> 00:28:59,820
So she was never alone from the time of
her accident until her death.
279
00:29:00,560 --> 00:29:02,740
Who were the chaperones? Is there a
list?
280
00:29:03,100 --> 00:29:04,100
I expect so.
281
00:29:04,180 --> 00:29:06,400
They were all members of the university
staff.
282
00:29:07,120 --> 00:29:08,620
Hilary and I both did shifts.
283
00:29:11,740 --> 00:29:14,880
You were trusted, even though you were
friends of hers? We were on oath.
284
00:29:15,260 --> 00:29:17,020
I said it was a formality.
285
00:29:19,280 --> 00:29:22,500
Who took the final shift as chaperone?
286
00:29:22,760 --> 00:29:23,760
I did.
287
00:29:23,920 --> 00:29:26,280
I slept in her room on account bed last
night.
288
00:29:26,820 --> 00:29:30,600
And there was nothing unusual, no
disturbance in the night? Nothing.
289
00:29:31,540 --> 00:29:34,680
We said prayers at 10 .30 and put out
the light.
290
00:29:36,060 --> 00:29:37,160
I slept like a log.
291
00:29:37,940 --> 00:29:40,580
Oh, for God's sake, we all know who's
behind this.
292
00:29:41,100 --> 00:29:42,580
We know nothing of the sword.
293
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
That's it, Sergeant.
294
00:29:46,160 --> 00:29:47,039
Just off.
295
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
Did you get anything?
296
00:29:48,160 --> 00:29:49,960
Not much. Only this, really.
297
00:29:50,160 --> 00:29:51,160
What is it?
298
00:29:51,580 --> 00:29:52,559
Exam paper.
299
00:29:52,560 --> 00:29:55,700
The post -exilic era. It was under the
mattress on the bed.
300
00:29:55,960 --> 00:29:58,840
We'll do it for prints, but I'm not
hopeful, though. I'll let you know.
301
00:29:59,320 --> 00:30:00,420
Okay. Quick if you like.
302
00:30:02,460 --> 00:30:05,040
Oh, Roland, what about the communion
wine?
303
00:30:05,380 --> 00:30:06,380
Nothing doing.
304
00:30:06,680 --> 00:30:07,519
How do you mean?
305
00:30:07,520 --> 00:30:08,780
They knocked a whole bottle off.
306
00:30:09,300 --> 00:30:12,140
Apparently the clergy have to finish any
wine that's been consecrated.
307
00:30:12,420 --> 00:30:13,580
I never knew that, did you?
308
00:30:14,260 --> 00:30:17,320
Swigged it down, cleaned out the chalice
and put the bottle with the other
309
00:30:17,320 --> 00:30:19,120
empties. A bit sharpish, weren't they?
310
00:30:19,540 --> 00:30:20,900
Chaplin says it's normal procedure.
311
00:30:21,420 --> 00:30:23,620
Empties returned on Monday, just like
the rest of us.
312
00:30:24,180 --> 00:30:27,540
Chief will want to know why you didn't
follow that up. We tried, Sergeant, but
313
00:30:27,540 --> 00:30:29,800
the whole consignment had gone through
the washer by then.
314
00:30:30,360 --> 00:30:31,360
Yes.
315
00:30:41,640 --> 00:30:43,060
Tell him what's been going on around
here.
316
00:30:46,960 --> 00:30:48,900
Well, someone should tell me.
317
00:30:52,320 --> 00:30:58,600
Jane, there was an attempt to get the
lease on this place wound up. We traced
318
00:30:58,600 --> 00:31:01,160
to a consortium of Geoffrey Boyd's
parishioners.
319
00:31:01,480 --> 00:31:06,600
We were refused representation on an
ecumenical committee for no good reason.
320
00:31:06,800 --> 00:31:08,300
There's more, lots more.
321
00:31:08,620 --> 00:31:10,100
We started keeping a record.
322
00:31:11,980 --> 00:31:12,980
Is this true?
323
00:31:13,900 --> 00:31:14,900
Yes.
324
00:31:15,240 --> 00:31:17,000
We were going to submit it to the
bishop.
325
00:31:17,820 --> 00:31:18,820
Submitting?
326
00:31:18,980 --> 00:31:19,980
Naturally.
327
00:31:21,440 --> 00:31:22,980
Why now? Why this morning?
328
00:31:23,300 --> 00:31:24,500
Time's running out.
329
00:31:26,080 --> 00:31:28,940
Haven't you heard? I'm up for
Mandeville's job when he goes.
330
00:31:30,320 --> 00:31:32,940
I'm on the short list for the chaplaincy
of St. Xavier's.
331
00:31:33,480 --> 00:31:36,240
But then so is their candidate, Desmond
Kelly.
332
00:31:37,280 --> 00:31:38,580
The interview's on Thursday.
333
00:31:40,350 --> 00:31:43,510
Now tell him about the bike and the
accident.
334
00:31:45,350 --> 00:31:47,190
It was my bike, Morse.
335
00:31:47,650 --> 00:31:49,730
Victoria was riding my bike that day.
336
00:31:50,590 --> 00:31:52,650
Her own was off the road, so I lent her
mine.
337
00:31:54,090 --> 00:31:57,230
She was going from the college to the
examination school on the high.
338
00:31:59,190 --> 00:32:01,790
She hit the cobbles outside the gate and
came off.
339
00:32:02,550 --> 00:32:05,390
It looked as if... As if?
340
00:32:05,650 --> 00:32:08,570
It looked as if it was the brakes. We
don't know for certain.
341
00:32:09,930 --> 00:32:12,790
One of the students wheeled the bike
away while we looked after her.
342
00:32:15,310 --> 00:32:19,130
He swore that the cables had been
severed and that one of them had snapped
343
00:32:19,130 --> 00:32:20,130
she tried to pull up.
344
00:32:20,510 --> 00:32:21,570
I'm sure you checked.
345
00:32:21,930 --> 00:32:22,930
I would have done.
346
00:32:23,890 --> 00:32:25,050
Only the bike disappeared.
347
00:32:26,770 --> 00:32:27,890
That's perfectly true.
348
00:32:28,610 --> 00:32:31,870
We all searched afterwards, but there
was confusion.
349
00:32:32,390 --> 00:32:35,230
The ambulance arriving, people crowding
round.
350
00:32:36,590 --> 00:32:37,590
Your bike.
351
00:32:41,100 --> 00:32:44,620
Are you saying... Someone meant me to
have an accident, yes, Morse.
352
00:32:46,900 --> 00:32:48,580
If they'll do that, they'll do anything.
353
00:32:49,980 --> 00:32:50,980
Even murder.
354
00:32:58,060 --> 00:32:59,200
You don't understand.
355
00:32:59,560 --> 00:33:01,140
Victoria would not cheat.
356
00:33:01,520 --> 00:33:04,260
What was she doing with a copy of the
exam paper?
357
00:33:04,600 --> 00:33:05,940
She wasn't doing anything.
358
00:33:07,200 --> 00:33:09,060
I helped her make her bed in the
morning.
359
00:33:09,730 --> 00:33:12,070
Don't the college servants usually do
that?
360
00:33:12,430 --> 00:33:13,530
Not for Victoria.
361
00:33:14,210 --> 00:33:19,010
In the Pax Group, we have rather strict
rules about performing menial tasks for
362
00:33:19,010 --> 00:33:20,010
our health.
363
00:33:23,030 --> 00:33:25,650
There was nothing in her bed except her
nightdress.
364
00:33:30,350 --> 00:33:32,130
Then we folded my bed away.
365
00:33:32,990 --> 00:33:34,230
Hilary brought us coffee.
366
00:33:36,950 --> 00:33:38,270
The turnout...
367
00:33:38,730 --> 00:33:45,550
At the chapel yesterday, to me now, it
seems less like an act of
368
00:33:45,550 --> 00:33:48,690
affection, more like a gesture of
defiance.
369
00:33:49,270 --> 00:33:50,270
I know.
370
00:33:51,190 --> 00:33:52,970
I wasn't happy about that either.
371
00:33:53,710 --> 00:33:55,790
But we agreed to abide by the vote.
372
00:33:56,610 --> 00:34:00,350
Yet you were helping to compile a record
of the other party's dirty tricks.
373
00:34:01,350 --> 00:34:04,310
You must have had suspicions about
Victoria's accident.
374
00:34:05,390 --> 00:34:06,470
Since her death.
375
00:34:07,560 --> 00:34:09,040
I've let go of suspicions.
376
00:34:10,199 --> 00:34:13,460
I sincerely believe the truth will
emerge, eventually.
377
00:34:15,239 --> 00:34:17,340
I hope I can live up to that belief.
378
00:34:22,659 --> 00:34:28,239
Is the application for St. Xavier's
chaplaincy another gesture of defiance?
379
00:34:28,840 --> 00:34:29,840
Not exactly.
380
00:34:30,900 --> 00:34:35,500
We tested the ground first and realised
we had more to report than we thought.
381
00:34:37,480 --> 00:34:42,020
Then, when Hillary appeared on the
thought list, we knew.
382
00:34:44,880 --> 00:34:47,060
Will you excuse me, Chief Inspector?
383
00:34:47,420 --> 00:34:50,260
Morse, Judge Morse. Yes, I have a class
in half an hour.
384
00:34:50,739 --> 00:34:52,000
You teach, too?
385
00:34:52,239 --> 00:34:54,320
Part -time in the Italian department.
386
00:34:56,159 --> 00:34:59,260
Summer school's the next month. Lots of
Venetian teenagers.
387
00:34:59,620 --> 00:35:01,640
We can't wait for Skywalk to McDonald's.
388
00:35:02,740 --> 00:35:04,660
Children? Two boys.
389
00:35:05,580 --> 00:35:06,940
It only sounds like 50.
390
00:35:09,040 --> 00:35:10,600
Is there a Mr Pickford?
391
00:35:11,100 --> 00:35:13,200
There was. He died three years ago.
392
00:35:13,400 --> 00:35:14,400
I'm sorry.
393
00:35:14,460 --> 00:35:16,120
He'd have been proud of your
achievements.
394
00:35:16,880 --> 00:35:21,160
My achievements, for what they're worth,
grew out of the pain of his death.
395
00:35:24,260 --> 00:35:26,660
What did I say about staying in bed
until you're better?
396
00:35:27,520 --> 00:35:29,640
Pin him down, Marcus, will you? And
quiet!
397
00:35:30,980 --> 00:35:32,520
If there's anything else, you let me
know.
398
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
I will.
399
00:35:35,950 --> 00:35:36,950
Oh, Emma.
400
00:35:37,470 --> 00:35:38,470
I'm sorry.
401
00:35:38,570 --> 00:35:43,410
I don't know what I... Victoria's
painkillers. Did you see her take them
402
00:35:43,410 --> 00:35:44,388
Sunday night?
403
00:35:44,390 --> 00:35:45,390
Yes.
404
00:35:46,990 --> 00:35:51,230
Except in the morning, she said she'd
woken with the pain about three and took
405
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
two more.
406
00:35:52,570 --> 00:35:53,670
Are you sure of that?
407
00:35:54,170 --> 00:35:56,470
Certain. I'm sorry, I'd forgotten.
408
00:35:57,530 --> 00:35:59,750
And the pills were there when you left
for the chapel?
409
00:36:00,170 --> 00:36:02,150
Yes. Both bottles. I saw them.
410
00:36:03,860 --> 00:36:06,460
Look what I've brought you and you're
running away from me.
411
00:36:55,050 --> 00:36:56,050
Cracked ribs.
412
00:36:56,750 --> 00:36:58,170
A broken wrist.
413
00:36:59,950 --> 00:37:01,890
Damage to left knee and shin.
414
00:37:02,730 --> 00:37:04,470
Concussion with bruising on the skull.
415
00:37:05,050 --> 00:37:09,170
So after a week, she'd still have been
in considerable pain. Yes, certainly.
416
00:37:09,390 --> 00:37:11,530
She was discharged with a supply of
tablets.
417
00:37:12,010 --> 00:37:13,010
How many?
418
00:37:13,310 --> 00:37:16,230
Fifty. She'd have come back for a second
prescription.
419
00:37:16,610 --> 00:37:18,270
We don't give them out in large amounts.
420
00:37:18,490 --> 00:37:19,490
A couple of bottles?
421
00:37:19,730 --> 00:37:23,110
Oh, one bottle more likely. It depends
on the pharmacy's stock at the time.
422
00:37:23,630 --> 00:37:26,010
I'll talk to the pharmacist. Very good.
423
00:37:33,950 --> 00:37:36,770
Let's look at the timescale on this
case.
424
00:37:37,950 --> 00:37:43,130
Suppose one of them, Geoffrey Boyd, say,
went into Victoria's room after the
425
00:37:43,130 --> 00:37:45,550
service and planted the examination
paper.
426
00:37:47,090 --> 00:37:49,410
The room must have already been turned
over.
427
00:37:50,830 --> 00:37:54,750
And does that mean he knew it would be,
or was he too hell -bent on his own
428
00:37:54,750 --> 00:37:55,750
business to care?
429
00:37:56,790 --> 00:37:59,290
Hell -bent about it, I reckon, on both
sides.
430
00:38:00,210 --> 00:38:01,189
Really, Lewis?
431
00:38:01,190 --> 00:38:03,710
What, the exam paper, the bike, the
accident?
432
00:38:04,510 --> 00:38:07,250
Those women turning up at the chapel to
put the evil eye on him?
433
00:38:08,670 --> 00:38:10,610
Why hasn't Boyd been found?
434
00:38:10,990 --> 00:38:12,970
His mates, washing away the communion
wine.
435
00:38:14,850 --> 00:38:16,330
There's a lot of hate in it, one.
436
00:38:17,450 --> 00:38:21,490
I keep wondering why, you know,
Christian feeling comes in.
437
00:38:22,110 --> 00:38:23,810
Yes, the wine.
438
00:38:27,190 --> 00:38:28,190
Boss?
439
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
Who's speaking?
440
00:38:35,930 --> 00:38:37,650
I'd like to speak to the professor
himself.
441
00:38:39,810 --> 00:38:42,670
Then get him to call me as soon as he's
back, thank you.
442
00:38:45,110 --> 00:38:47,190
That was our expert witness.
443
00:38:47,560 --> 00:38:49,840
Or rather, his lab technician, his
minion.
444
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
What about the test?
445
00:38:52,120 --> 00:38:56,700
Inconclusive so far. The extra substance
looks like an amino acid that occurred
446
00:38:56,700 --> 00:38:58,000
naturally in the body.
447
00:38:58,600 --> 00:39:00,860
Victoria Hazlitt seemed to have more
than her share.
448
00:39:03,840 --> 00:39:06,180
Oh, come on, Lewis. Let's do something.
449
00:39:36,270 --> 00:39:37,590
Anything to report?
450
00:39:40,450 --> 00:39:44,450
Irene had a prolonged bout of hysterics
this morning. I felt like joining in.
451
00:39:45,670 --> 00:39:47,130
And Diana's done a bunk again.
452
00:39:48,060 --> 00:39:49,060
Dinah? When?
453
00:39:49,280 --> 00:39:50,280
Sometime last night.
454
00:39:51,380 --> 00:39:53,020
No one sought to check her room.
455
00:39:53,400 --> 00:39:54,860
You should have called me.
456
00:39:56,780 --> 00:39:58,720
I was supposed to see her this
afternoon.
457
00:39:59,400 --> 00:40:00,720
She'd raided the fridge again.
458
00:40:01,100 --> 00:40:03,080
Oh, come on. She's done it all before.
459
00:40:03,320 --> 00:40:04,320
Not for weeks.
460
00:40:05,320 --> 00:40:07,220
Not since Victoria was dealing with her.
461
00:40:08,180 --> 00:40:09,320
Where do you think she's gone?
462
00:40:10,820 --> 00:40:11,820
I don't know.
463
00:40:12,740 --> 00:40:14,900
And how would you without the case
notes?
464
00:40:15,280 --> 00:40:19,000
Which they've stolen. We don't know
that, Hilary. So not now, please.
465
00:40:20,260 --> 00:40:21,260
Let's wait.
466
00:40:22,180 --> 00:40:26,080
At least until you've got your feet
firmly under the high table. Look, I'm
467
00:40:26,080 --> 00:40:29,200
sorry, but suddenly all that seems
deeply unimportant.
468
00:40:30,220 --> 00:40:32,540
Surely it's more important than ever.
469
00:41:02,920 --> 00:41:03,980
We have no choice.
470
00:41:06,020 --> 00:41:07,940
I'm not happy about this, Clark.
471
00:41:08,260 --> 00:41:10,020
Who said anything about happiness?
472
00:41:10,500 --> 00:41:14,860
I haven't been happy since I was an
undergraduate, and even then I suspect
473
00:41:14,860 --> 00:41:15,860
was an illusion.
474
00:41:16,280 --> 00:41:17,680
Duty is what matters.
475
00:41:17,960 --> 00:41:20,740
Duty is a rather movable feast, though,
isn't it?
476
00:41:21,220 --> 00:41:23,120
I mean, it's a matter of interpretation.
477
00:41:23,560 --> 00:41:24,800
Duty is fixed.
478
00:41:25,360 --> 00:41:27,640
Duty is to do with the greater good.
479
00:41:27,980 --> 00:41:31,760
I thought we would result on the greater
good in this situation.
480
00:41:32,680 --> 00:41:34,660
Look, I want the chaplaincy.
481
00:41:34,900 --> 00:41:37,220
Some Thursday you may have it.
482
00:41:37,880 --> 00:41:42,480
Only a fool would knowingly allow an
obstacle to remain in his path.
483
00:41:50,260 --> 00:41:52,100
Jeffrey! Jeffrey!
484
00:42:31,850 --> 00:42:32,950
They saw us coming.
485
00:42:34,130 --> 00:42:36,010
I wouldn't have stabbed them, would I?
486
00:42:36,530 --> 00:42:37,730
With fake prey?
487
00:42:38,070 --> 00:42:39,390
Not a couple of vickers.
488
00:42:43,110 --> 00:42:44,110
Mm -hmm.
489
00:42:45,970 --> 00:42:47,790
Yeah. Thank you, sir.
490
00:42:48,370 --> 00:42:50,890
Yes. Yes, all right. Bye.
491
00:42:55,590 --> 00:42:58,110
Why the air of Stygian gloom?
492
00:42:58,850 --> 00:43:00,690
Think of it as providential.
493
00:43:01,080 --> 00:43:02,080
I can't, Freddie.
494
00:43:02,200 --> 00:43:06,200
I've got to pull out my reputation's at
stake here. Your reputation's at stake
495
00:43:06,200 --> 00:43:07,620
anyway. What?
496
00:43:08,180 --> 00:43:09,600
If you do pull out, I mean.
497
00:43:09,920 --> 00:43:11,640
You say the fat woman's on the loose
again?
498
00:43:12,520 --> 00:43:14,140
Who listens to fat women?
499
00:43:15,760 --> 00:43:17,700
Especially when they have no evidence.
500
00:43:22,100 --> 00:43:25,020
Mr. Boyd always goes about this time of
year.
501
00:43:25,600 --> 00:43:26,600
End of term.
502
00:43:27,060 --> 00:43:28,140
Whereabouts in Yorkshire?
503
00:43:28,460 --> 00:43:30,740
I don't know, hopping all over.
504
00:43:30,940 --> 00:43:35,560
He sent me a postcard once from Beverly
with a minster on it.
505
00:43:35,780 --> 00:43:39,660
Do you still have the note he left you?
No, I threw it away last night after I
506
00:43:39,660 --> 00:43:40,660
read it.
507
00:43:40,700 --> 00:43:42,560
I'm paid to tidy up.
508
00:43:44,180 --> 00:43:45,620
Where he will let me.
509
00:43:46,280 --> 00:43:47,720
When do you expect him back?
510
00:43:48,460 --> 00:43:49,800
Two weeks, maybe.
511
00:43:50,540 --> 00:43:53,220
Depends how the fancy takes him, maybe
longer.
512
00:43:54,410 --> 00:43:59,490
He phones me before he's coming, and I
open up the house for him. Let us know,
513
00:43:59,570 --> 00:44:01,130
will you, Mrs. Hume, the minute he
calls.
514
00:44:01,390 --> 00:44:02,390
Whatever you say.
515
00:44:03,630 --> 00:44:07,150
I knew there was trouble the moment I
seen you.
516
00:44:07,830 --> 00:44:10,810
Trouble? He hasn't been too well lately.
517
00:44:11,730 --> 00:44:15,350
Overworking. I thought maybe he's had an
accident.
518
00:44:16,010 --> 00:44:17,710
Oh, no, no, no, no. Nothing like that.
519
00:44:20,530 --> 00:44:23,130
No, Joyce. Not on the cause of death.
520
00:44:24,069 --> 00:44:26,350
Perfect thumbprint, though, on the
examination paper.
521
00:44:27,230 --> 00:44:29,110
Trouble is, we've got nothing to tally
with it.
522
00:44:30,350 --> 00:44:35,890
But I'd like to bet if we looked in
there, no chance of getting a warrant at
523
00:44:35,890 --> 00:44:36,890
moment.
524
00:44:38,130 --> 00:44:40,850
Could be all above board, this, couldn't
it?
525
00:44:41,610 --> 00:44:43,670
I mean, Boyd might have just popped up
to Yorkshire.
526
00:44:44,970 --> 00:44:47,590
Although you'd think Mandeville would
have told us that's what he usually
527
00:44:47,830 --> 00:44:49,050
He knows we're looking for him.
528
00:44:49,570 --> 00:44:50,990
Mandeville volunteers nothing.
529
00:44:52,300 --> 00:44:56,780
My stuff in the vestry, the kettle and
everything, could have made themselves a
530
00:44:56,780 --> 00:44:57,880
cupboard before they went into prayers.
531
00:44:58,360 --> 00:45:00,940
One plate, one knife, one cup.
532
00:45:01,220 --> 00:45:03,200
No, no, no. They're all afraid of
something.
533
00:45:05,460 --> 00:45:06,480
Get in, Lewis.
534
00:45:08,860 --> 00:45:10,800
We've got to start showing results.
535
00:45:18,900 --> 00:45:20,060
Pull over, will you, sir?
536
00:45:20,320 --> 00:45:21,320
What?
537
00:45:23,600 --> 00:45:24,780
Oh, no, Lewis.
538
00:45:26,200 --> 00:45:28,280
Three o 'clock. I missed me lunch today.
539
00:45:28,600 --> 00:45:30,140
We're heading for lunch.
540
00:45:30,560 --> 00:45:31,880
I don't fancy liquid.
541
00:45:32,200 --> 00:45:33,340
I need me packing.
542
00:45:38,460 --> 00:45:41,820
Please, no speculation about the winner.
543
00:45:42,540 --> 00:45:44,740
All will be revealed in a couple of
days.
544
00:45:45,060 --> 00:45:48,860
Mr. Gould. Sorry, that's the end of the
press call. I'm Emma Pickford. I work
545
00:45:48,860 --> 00:45:50,120
for the Pax Hostel for Women.
546
00:45:50,600 --> 00:45:53,200
We have a mutual acquaintance.
547
00:45:55,480 --> 00:45:57,300
May I talk to you in confidence?
548
00:45:57,820 --> 00:46:00,600
I wish you could see my itinerary.
Please.
549
00:46:01,160 --> 00:46:02,960
Not a moment's space till Thursday.
550
00:46:03,460 --> 00:46:04,800
Let's discuss it on Friday.
551
00:46:05,860 --> 00:46:06,860
Make an appointment.
552
00:46:06,880 --> 00:46:07,880
See my secretary.
553
00:46:13,960 --> 00:46:14,960
What's yours, sir?
554
00:46:15,420 --> 00:46:16,420
Cotton chips.
555
00:46:16,460 --> 00:46:17,379
Double chips.
556
00:46:17,380 --> 00:46:18,380
Double chips.
557
00:46:18,400 --> 00:46:19,400
Two points, sir.
558
00:46:22,540 --> 00:46:25,540
Funny place to keep your family, no? Oh,
she's not family.
559
00:46:26,440 --> 00:46:27,860
Looks like she likes her chips.
560
00:46:28,180 --> 00:46:30,020
Yeah. There is somebody looking for her.
561
00:46:30,780 --> 00:46:32,660
Left this reminder half an hour ago.
562
00:46:33,240 --> 00:46:34,260
You don't know, do you?
563
00:46:35,260 --> 00:46:41,820
She has been here sometimes, but not
recently.
564
00:46:43,320 --> 00:46:44,320
Who's looking for her?
565
00:46:44,640 --> 00:46:45,640
Oh, I'm clean.
566
00:46:45,700 --> 00:46:49,720
Really? It's one of them women from that
hostel. Good looking. Wear the portion
567
00:46:49,720 --> 00:46:52,240
collar. But not the funny one with the
cigar.
568
00:46:53,680 --> 00:46:54,680
No,
569
00:46:55,180 --> 00:46:55,939
I don't know her.
570
00:46:55,940 --> 00:46:56,980
I'll keep an eye out, though.
571
00:46:57,240 --> 00:46:58,240
Thank you.
572
00:46:58,720 --> 00:47:04,300
Excuse me!
573
00:47:06,760 --> 00:47:08,260
I've been eating you after all.
574
00:47:08,520 --> 00:47:09,520
I beg your pardon?
575
00:47:10,040 --> 00:47:11,040
It's you, isn't it?
576
00:47:11,280 --> 00:47:12,640
That voice on the phone.
577
00:47:13,100 --> 00:47:15,900
I'm sorry about that. I would have
apologised.
578
00:47:16,460 --> 00:47:17,460
This is different.
579
00:47:18,430 --> 00:47:20,090
Help me! Indeed I will not.
580
00:47:20,310 --> 00:47:22,970
I've been to the authorities about you,
you know. What's the need?
581
00:47:23,510 --> 00:47:24,510
We'll see.
582
00:47:24,890 --> 00:47:28,390
Now you leave me alone. I want no more
of this. You and your rep.
583
00:47:28,650 --> 00:47:29,850
Come on, Kemo, cheer up!
584
00:47:30,770 --> 00:47:31,770
Don't go!
585
00:47:31,930 --> 00:47:32,930
Don't go!
586
00:47:33,810 --> 00:47:34,810
Don't go!
587
00:47:38,170 --> 00:47:43,910
I mean, it's got to be important.
588
00:47:44,600 --> 00:47:46,720
Searching for her that hard, dishing out
a picture.
589
00:47:46,920 --> 00:47:49,720
They're responsible for her. They're
conscientious women.
590
00:47:50,080 --> 00:47:51,720
I know, but... But what?
591
00:47:52,140 --> 00:47:53,660
Well, they could have informed us.
592
00:47:54,320 --> 00:47:55,960
I mean, she disappeared last night.
593
00:47:56,180 --> 00:47:58,200
Straight after the news of Victoria's
death.
594
00:47:58,800 --> 00:48:01,460
She spent the previous night in the
hostel.
595
00:48:01,680 --> 00:48:05,700
She wasn't at communion in the morning.
She had no contact with Victoria.
596
00:48:07,100 --> 00:48:08,260
Haven't you finished?
597
00:48:08,980 --> 00:48:09,980
Yeah.
598
00:48:11,540 --> 00:48:13,240
Give me my lost fish and chips.
599
00:48:15,060 --> 00:48:18,760
Val says she won't have them in the
house once she starts this slimming
600
00:48:29,820 --> 00:48:31,500
Chief Inspector Morse.
601
00:48:31,740 --> 00:48:33,220
Oh, yes, I spoke to you this morning.
602
00:48:33,520 --> 00:48:34,520
Ah.
603
00:48:34,780 --> 00:48:36,700
Professor Braddell's just asked me to
call you back.
604
00:48:37,080 --> 00:48:39,240
What about time? Tell him I'm here,
would you?
605
00:48:44,170 --> 00:48:45,870
Someone's been pouring money in?
606
00:48:46,630 --> 00:48:47,630
Where's it come from?
607
00:48:47,970 --> 00:48:50,610
There's never any shortage of funds for
this kind of research.
608
00:48:51,010 --> 00:48:53,630
No wonder the humanities are being
elbowed out.
609
00:48:54,370 --> 00:48:55,450
Chief Inspector Morris?
610
00:48:56,050 --> 00:48:57,050
Please, come around.
611
00:49:05,750 --> 00:49:07,310
Hi. Good to meet you.
612
00:49:10,510 --> 00:49:12,270
Certainly be giving us the runaround
today.
613
00:49:12,770 --> 00:49:13,770
Oh, yeah.
614
00:49:14,760 --> 00:49:16,860
What do you do here normally?
615
00:49:17,780 --> 00:49:19,480
We design formulas for medication.
616
00:49:20,980 --> 00:49:24,920
All this, um... It's nothing to do with
that break -in, is it?
617
00:49:25,660 --> 00:49:27,960
What break -in? A week ago.
618
00:49:28,600 --> 00:49:29,600
It was nothing.
619
00:49:29,940 --> 00:49:30,940
Nothing went missing.
620
00:49:31,220 --> 00:49:34,240
A broken window, that's all. Some
druggie maybe trying his luck.
621
00:49:35,520 --> 00:49:38,220
You should have reported it. I didn't
want to waste your time.
622
00:49:38,580 --> 00:49:39,760
I don't now either.
623
00:49:40,600 --> 00:49:43,060
I'm only sorry I can't help you. I
really am.
624
00:49:43,550 --> 00:49:45,070
I've never seen anything like this
before.
625
00:49:45,690 --> 00:49:49,450
A substance that precipitated cardiac
arrest, you say?
626
00:49:49,750 --> 00:49:52,450
Well, in conjunction with the substances
already present, yes.
627
00:49:52,870 --> 00:49:57,630
The painkillers and the small amount of
alcohol and wine, they acted on one
628
00:49:57,630 --> 00:50:01,770
another. The system went into overdrive,
in effect, and then blew a fuse.
629
00:50:02,430 --> 00:50:04,270
The painkillers were standard type?
630
00:50:04,530 --> 00:50:05,488
Oh, sure.
631
00:50:05,490 --> 00:50:07,110
Perfectly harmless in regular doses.
632
00:50:07,750 --> 00:50:10,090
She took an extra dose in the middle of
the night.
633
00:50:10,410 --> 00:50:11,410
Really?
634
00:50:11,530 --> 00:50:14,470
There wasn't a great deal of it around,
but then these things can be flushed out
635
00:50:14,470 --> 00:50:15,470
very quickly.
636
00:50:16,890 --> 00:50:20,010
If this were a poisoning... No, I can't
buy that.
637
00:50:20,590 --> 00:50:24,250
The poisoner would need a postgraduate
degree in endocrinology to bring it off,
638
00:50:24,290 --> 00:50:26,690
and even then... No.
639
00:50:27,330 --> 00:50:29,430
The stuff, whatever it is, got in there
by accident.
640
00:50:30,390 --> 00:50:34,690
Or she may, in fact, have produced an ex
-best of that particular amino acid
641
00:50:34,690 --> 00:50:36,130
naturally within her own body.
642
00:50:36,930 --> 00:50:38,270
When will you know for certain?
643
00:50:38,550 --> 00:50:39,810
We can only keep testing.
644
00:50:40,330 --> 00:50:41,330
Sorry.
645
00:50:45,160 --> 00:50:47,720
You're new to Oxford, I believe, sir.
646
00:50:48,020 --> 00:50:49,840
The brain drain in reverse.
647
00:50:50,260 --> 00:50:51,860
I was honored to be invited.
648
00:50:52,180 --> 00:50:57,600
In spite of, forgive me, the difference
in salary between an American and a
649
00:50:57,600 --> 00:50:59,860
British professorship? What's money
where there's honor?
650
00:51:00,660 --> 00:51:03,180
I get by. I have consultancy work.
651
00:51:03,740 --> 00:51:06,860
Who knows, maybe you'll use me as an
expert witness again.
652
00:51:07,460 --> 00:51:08,620
Who knows, sir?
653
00:51:10,380 --> 00:51:12,060
Well, it's been a great pleasure meeting
you.
654
00:51:15,109 --> 00:51:16,370
I'm Hank, by the way.
655
00:51:17,110 --> 00:51:18,110
Goodbye, sir.
656
00:51:18,470 --> 00:51:19,470
I'll be in touch.
657
00:51:46,540 --> 00:51:47,720
Elements, photographs,
658
00:51:48,700 --> 00:51:55,600
pills, a bicycle, and precise cause of
death.
659
00:52:24,750 --> 00:52:25,750
It's Morse.
660
00:52:26,890 --> 00:52:29,170
Has Dinah Newbury been found?
661
00:52:30,710 --> 00:52:37,650
No. She wouldn't be capable of, well,
hiring someone to do
662
00:52:37,650 --> 00:52:38,650
a burglary.
663
00:52:38,710 --> 00:52:39,710
Dinah?
664
00:52:41,030 --> 00:52:42,110
You met her.
665
00:52:42,570 --> 00:52:44,250
She's a poor soul, Morse.
666
00:52:45,770 --> 00:52:49,030
What was likely to have been in
Victoria's file about her?
667
00:52:50,250 --> 00:52:52,290
Counselling work is absolutely
confidential.
668
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
Good night, Morse.
669
00:52:57,100 --> 00:52:58,100
Good night, Emma.
670
00:53:53,320 --> 00:53:55,020
Morse. Still a total blank.
671
00:53:55,700 --> 00:53:57,380
He can't be found in Yorkshire.
672
00:57:33,130 --> 00:57:34,410
I don't like it, Moose.
673
00:57:35,290 --> 00:57:36,410
Nor do I, sir.
674
00:57:36,830 --> 00:57:38,510
Don't start any of that fencing with me.
675
00:57:43,130 --> 00:57:44,770
Where did the press report come from?
676
00:57:45,110 --> 00:57:47,210
The same source as your anonymous tip
-off.
677
00:57:49,530 --> 00:57:50,690
I can't deal with this.
678
00:57:51,890 --> 00:57:52,950
Knocking up Mando.
679
00:57:53,790 --> 00:57:57,990
It assumes a connection with a crime, a
connection you haven't made yet. He's
680
00:57:57,990 --> 00:57:59,590
withholding information, sir.
681
00:58:00,150 --> 00:58:02,250
I've been looking at him on and off,
checking.
682
00:58:03,440 --> 00:58:05,300
He spends most of the time down at his
knees.
683
00:58:05,980 --> 00:58:08,820
And that's where you'll be. I'm telling
you, if you don't make this stick.
684
00:58:11,180 --> 00:58:14,860
The thumbprint on the examination paper,
sir, we've had confirmation it was
685
00:58:14,860 --> 00:58:18,200
Geoffrey Boyd. At least it matches the
print we find at the vicarage.
686
00:58:18,420 --> 00:58:20,380
All right, so Boyd was obviously barmy.
687
00:58:20,640 --> 00:58:22,240
But Mandeville isn't? No.
688
00:58:22,480 --> 00:58:23,480
He's clever.
689
00:58:24,160 --> 00:58:26,940
There were seven or eight of them on the
job last night, weren't there? Why
690
00:58:26,940 --> 00:58:27,980
didn't you bring them all in?
691
00:58:28,280 --> 00:58:29,540
We have their names, sir.
692
00:58:30,010 --> 00:58:32,150
Desmond Kelly and some theology
students.
693
00:58:32,570 --> 00:58:35,090
They've undertaken to make themselves
available if they needed.
694
00:58:35,590 --> 00:58:37,030
The Reverend Dr.
695
00:58:37,290 --> 00:58:39,910
Mandeville insisted they were all acting
on his instructions.
696
00:58:40,490 --> 00:58:42,270
He volunteered that, did he?
697
00:58:42,910 --> 00:58:46,430
That's all he's volunteered so far. I'm
seeing him again this morning.
698
00:58:46,870 --> 00:58:48,870
Oh, don't you keep him a minute after 12
o 'clock.
699
00:58:50,470 --> 00:58:51,930
Unless you're charging him.
700
00:58:53,290 --> 00:58:54,290
All right.
701
00:59:02,830 --> 00:59:07,790
The room you saw, Lord, it was only
evidence of the stress Geoffrey had been
702
00:59:07,790 --> 00:59:08,790
under recently.
703
00:59:10,130 --> 00:59:11,170
Where is he?
704
00:59:12,510 --> 00:59:17,610
I am not at liberty to tell you, but you
do know.
705
00:59:20,290 --> 00:59:24,030
You won't be at liberty at all unless
you give me an explanation.
706
00:59:24,930 --> 00:59:28,310
Have you never heard of a priest's duty
to respect a confidence?
707
00:59:28,670 --> 00:59:31,570
But that's not what we're talking about
here, is it?
708
00:59:34,380 --> 00:59:37,660
What about this threat that Boyd was
supposed to be under?
709
00:59:39,040 --> 00:59:43,880
Well, he had heavy parish duties as well
as his college work.
710
00:59:44,860 --> 00:59:47,800
He was conscientious with his students.
711
00:59:49,380 --> 00:59:55,840
This is no doubt he allowed this woman
question to get somewhat out of hand.
712
00:59:56,620 --> 00:59:57,820
Only somewhat?
713
00:59:59,380 --> 01:00:00,920
Do you know what I think?
714
01:00:02,250 --> 01:00:06,290
There was nothing in that room last
night that wasn't implied in the first
715
01:00:06,290 --> 01:00:09,230
conversation I had with you. He just
gave it some substance.
716
01:00:11,030 --> 01:00:12,750
Visited him there, did you, sometimes?
717
01:00:13,710 --> 01:00:14,790
Of course not.
718
01:00:15,150 --> 01:00:17,590
He only saw visitors in his study.
719
01:00:19,910 --> 01:00:22,790
I was more than shocked by what I found
there.
720
01:00:23,590 --> 01:00:24,730
The man was ill.
721
01:00:25,070 --> 01:00:26,370
Now, there we agree.
722
01:00:27,030 --> 01:00:29,530
But no one becomes as ill as that,
suddenly.
723
01:00:30,090 --> 01:00:32,770
There must have been signs. Why didn't
you and your friends act sooner?
724
01:00:33,050 --> 01:00:34,470
I acted when I saw fit.
725
01:00:35,230 --> 01:00:40,230
I say you acted to protect the interests
of your candidate for the chaplaincy.
726
01:00:40,430 --> 01:00:45,990
As I explained in my statement, I wanted
to avoid any possible misunderstanding
727
01:00:45,990 --> 01:00:48,530
of Geoffrey's character or motivation.
728
01:00:49,650 --> 01:00:52,030
He was essentially devout and humble.
729
01:00:52,850 --> 01:00:56,570
Was he involved in Victoria Haznett's
accident the week before her death?
730
01:00:57,450 --> 01:00:58,790
I know nothing of that.
731
01:00:59,600 --> 01:01:04,100
And nothing of the fact that someone
clearly spent a night in the chapel
732
01:01:04,100 --> 01:01:05,100
recently.
733
01:01:06,180 --> 01:01:07,220
The vault?
734
01:01:08,900 --> 01:01:12,980
Are you familiar with the terms of
church architecture?
735
01:01:14,280 --> 01:01:20,280
Below the altar, as opposed to the
vestry. Beside the altar. We've been
736
01:01:20,280 --> 01:01:21,280
thorough.
737
01:01:22,780 --> 01:01:25,040
And you know nothing, of course.
738
01:01:25,660 --> 01:01:30,480
About the bogus scout from Beaufort who
removed Dr. Hadlet's papers from her
739
01:01:30,480 --> 01:01:31,480
room.
740
01:01:31,580 --> 01:01:33,060
This is absurd.
741
01:01:33,660 --> 01:01:34,660
Is it?
742
01:01:35,820 --> 01:01:38,760
I intend to find Geoffrey Boyd.
743
01:01:42,660 --> 01:01:43,700
Get rid of him.
744
01:01:44,500 --> 01:01:49,220
You'll remain available in Oxford like
the others. I rarely leave Oxford. I
745
01:01:49,220 --> 01:01:52,820
stake my oath that Geoffrey is neither a
murderer nor a thief.
746
01:01:53,480 --> 01:01:55,620
And may God forgive you, Chief
Inspector.
747
01:01:56,540 --> 01:01:59,980
I doubt if your God would have much
truck with the likes of me.
748
01:02:00,240 --> 01:02:01,860
At least I hope he wouldn't.
749
01:02:05,100 --> 01:02:06,100
Ta -da!
750
01:02:08,620 --> 01:02:15,600
There was a big surprise
751
01:02:15,600 --> 01:02:19,580
in store for one of the detectives
investigating the mysterious St
752
01:02:19,580 --> 01:02:21,380
College death and burglary last night.
753
01:02:21,740 --> 01:02:25,440
When acting on a hunt, he disturbed a
hornet's nest of plants.
754
01:02:28,400 --> 01:02:30,000
It can only do us harm.
755
01:02:30,360 --> 01:02:32,480
How? You know, Oxford.
756
01:02:32,840 --> 01:02:35,100
We'll find it based on tabloid
publicity.
757
01:02:36,260 --> 01:02:38,900
The opposition will close ranks and
gather support.
758
01:02:39,320 --> 01:02:40,320
I doubt it.
759
01:02:41,200 --> 01:02:42,200
We're finished.
760
01:02:43,040 --> 01:02:45,180
I don't want us to win on those terms.
761
01:02:46,360 --> 01:02:47,540
What does it matter?
762
01:02:49,000 --> 01:02:50,400
It's what we've worked for.
763
01:02:52,350 --> 01:02:54,210
Anyway, Wynne is a bit premature.
764
01:02:54,850 --> 01:02:56,370
There are three other candidates.
765
01:02:57,050 --> 01:03:00,110
The only two that matter are you and
Desmond Kelly.
766
01:03:10,050 --> 01:03:11,690
No word from Dinah, I suppose.
767
01:03:12,730 --> 01:03:14,970
That's not her style, making contact
first.
768
01:03:16,670 --> 01:03:20,090
She'll just materialise one day in her
old tutu solid dress.
769
01:03:20,940 --> 01:03:21,940
The sooner the better.
770
01:03:23,520 --> 01:03:24,640
You're not worried, are you?
771
01:03:26,660 --> 01:03:28,680
It's not as if he can do us any harm, is
it?
772
01:03:31,160 --> 01:03:32,160
Is it?
773
01:03:44,180 --> 01:03:45,320
I'd like a word with you.
774
01:03:46,010 --> 01:03:49,110
I'm sorry, I'm late for work. It won't
take a moment. Just listen.
775
01:03:49,490 --> 01:03:51,070
Shove off. I don't know you.
776
01:03:51,330 --> 01:03:52,350
Just wait a minute.
777
01:03:52,750 --> 01:03:53,890
Please, just help me.
778
01:03:54,150 --> 01:04:01,050
Give me a hand. You just
779
01:04:01,050 --> 01:04:02,730
stormed past your final club, that's it.
780
01:04:03,710 --> 01:04:07,090
Mrs Gardham should be after us. Keep
your mind on the job, Lewis.
781
01:04:08,470 --> 01:04:11,890
Mandeville's stalling, so we'll
embarrass him further. Find that bike.
782
01:04:12,450 --> 01:04:13,810
What, Hilary Dobson's, you mean?
783
01:04:14,460 --> 01:04:17,720
No ghost, sir. We agree. Get hold of
Hillary Dodson. Take her with you.
784
01:04:18,060 --> 01:04:19,500
There's thousands of bikes.
785
01:04:20,480 --> 01:04:25,400
Right. So think. If someone wanted to
hide a bike, wouldn't he pick a place
786
01:04:25,400 --> 01:04:29,040
where it could be camouflaged by dozens,
maybe hundreds of others?
787
01:04:29,960 --> 01:04:31,540
There's usually plenty around the
colleges.
788
01:04:32,100 --> 01:04:35,500
They're usually gone by the evening. One
left would stand out.
789
01:04:35,820 --> 01:04:37,720
And the Pax women checked on that
themselves.
790
01:04:38,200 --> 01:04:39,960
No, no, no. Where's the heaviest
concentration?
791
01:04:41,660 --> 01:04:43,080
The station, Lewis.
792
01:04:43,450 --> 01:04:47,090
Start with the station. All those bikes
left there day and night while their
793
01:04:47,090 --> 01:04:48,790
owners take trips to London and back.
794
01:04:49,270 --> 01:04:52,110
The station's only half a mile from St
Saviour's.
795
01:04:52,850 --> 01:04:54,290
OK. Do you say so?
796
01:04:55,290 --> 01:04:56,290
Oh, sir.
797
01:04:58,270 --> 01:05:02,910
What is it? It's a bit person -like. I
need to be off duty on the dot tonight.
798
01:05:03,110 --> 01:05:06,570
The mother -in -law's not available and
Val's dead set on going to this slimming
799
01:05:06,570 --> 01:05:09,870
promotion. It's a special... I don't
need to hear the details.
800
01:05:10,330 --> 01:05:11,790
I don't often ask this.
801
01:05:12,200 --> 01:05:15,940
Square up to the case, Lewis. Maybe we
can both be off on the dot.
802
01:05:16,960 --> 01:05:17,960
Fair enough.
803
01:05:20,480 --> 01:05:22,040
Chief Inspector Morse!
804
01:05:22,260 --> 01:05:23,700
Chief Inspector Morse!
805
01:05:52,750 --> 01:05:53,750
Good morning, Morris.
806
01:05:54,430 --> 01:05:55,430
Good morning.
807
01:05:55,590 --> 01:05:58,470
I'm not sure whether I should be pleased
or alarmed when I see you.
808
01:05:59,670 --> 01:06:01,710
I'm only pleased when I see you.
809
01:06:05,230 --> 01:06:11,810
I, uh, I wanted to call you and prepare
you for the news, but, uh, I got caught
810
01:06:11,810 --> 01:06:12,810
up in the red tape.
811
01:06:13,090 --> 01:06:14,590
I wish it could all be a bit more human.
812
01:06:14,990 --> 01:06:15,990
Low -key.
813
01:06:17,070 --> 01:06:18,950
Sensationalism always obscures the real
issues.
814
01:06:20,690 --> 01:06:22,990
I'd like to talk to you about the real
issues.
815
01:06:23,210 --> 01:06:27,950
No. Not if you prefer to talk over
dinner, but I know I would.
816
01:06:29,330 --> 01:06:30,330
Yes.
817
01:06:33,130 --> 01:06:34,270
Sounds like a nice idea.
818
01:06:34,610 --> 01:06:37,110
I'm sorry, I don't often get asked out
for dinner.
819
01:06:37,530 --> 01:06:38,650
I can't think why.
820
01:06:39,370 --> 01:06:42,150
There speaks a man who's never seen me
in my Catholic and dog collar.
821
01:06:42,630 --> 01:06:43,950
I won't wear them, of course.
822
01:06:44,510 --> 01:06:45,510
Wear what you like.
823
01:06:47,270 --> 01:06:48,270
When? Tonight?
824
01:06:49,160 --> 01:06:54,040
What about babysitting? Well, there's
always Francesca. She au pairs for me. I
825
01:06:54,040 --> 01:06:55,040
teach her English.
826
01:06:55,240 --> 01:06:58,840
And, uh, Jim is more or less over his
tonsillitis.
827
01:06:59,240 --> 01:07:01,500
So, yes, tonight.
828
01:07:02,040 --> 01:07:03,040
I'll pick you up.
829
01:07:03,320 --> 01:07:04,320
7 .30?
830
01:07:04,420 --> 01:07:05,420
7 .30.
831
01:07:11,960 --> 01:07:15,620
Steady on, Hank. It's almost over. She
tried to corner my lab technician.
832
01:07:15,820 --> 01:07:16,820
Largest life.
833
01:07:16,920 --> 01:07:17,960
Much larger, surely.
834
01:07:18,220 --> 01:07:19,520
I know it was that woman.
835
01:07:19,760 --> 01:07:20,598
She's helpless.
836
01:07:20,600 --> 01:07:22,160
Forget it. We have a deal to clinch.
837
01:07:22,620 --> 01:07:25,180
Do your well -informed stuff. Be
authentic.
838
01:07:25,400 --> 01:07:26,520
This is blackmail, Freddy.
839
01:07:26,780 --> 01:07:29,800
I wish you'd realize we've done nothing
wrong.
840
01:07:30,860 --> 01:07:32,360
Unlike the naughty Vickers.
841
01:07:32,660 --> 01:07:35,360
Did you see the paper? Don't remind me.
842
01:07:44,360 --> 01:07:45,360
Why this now?
843
01:07:45,790 --> 01:07:47,330
Why don't you have Mandeville locked up?
844
01:07:48,350 --> 01:07:51,270
Routine police work, Miss Hillary.
845
01:07:52,390 --> 01:07:53,650
I have work to do.
846
01:07:54,790 --> 01:07:56,130
Looking for Dinah Newbury?
847
01:07:56,890 --> 01:07:57,890
No, not especially.
848
01:07:59,110 --> 01:08:02,450
I have Evensong, and then I have to
memorise some notes for my interview.
849
01:08:03,730 --> 01:08:05,530
What are the odds on you landing this
job?
850
01:08:07,190 --> 01:08:08,190
Evens?
851
01:08:08,850 --> 01:08:10,590
Five years ago, they'd have been nil.
852
01:08:11,810 --> 01:08:12,810
Progress?
853
01:08:13,310 --> 01:08:14,310
Yes.
854
01:08:14,920 --> 01:08:17,140
Even St. Xavier's can't avoid it
completely.
855
01:08:18,800 --> 01:08:20,439
I don't know, there's a panel.
856
01:08:21,260 --> 01:08:22,899
Eleven academics and clergy.
857
01:08:23,700 --> 01:08:25,899
Four of them are implacably against us.
858
01:08:26,240 --> 01:08:28,960
They're waiting for lightning to strike
the chapel room.
859
01:08:29,600 --> 01:08:31,819
Three of the others have stated they'd
welcome a woman.
860
01:08:32,500 --> 01:08:34,279
I believe four in the balance.
861
01:08:35,600 --> 01:08:36,819
What do you do if you lose?
862
01:08:37,920 --> 01:08:38,920
Go on.
863
01:08:39,859 --> 01:08:41,100
Target another college.
864
01:08:42,700 --> 01:08:43,700
So you...
865
01:08:43,870 --> 01:08:45,630
Putting together a power base, then.
866
01:08:46,350 --> 01:08:47,350
Dead right, Lou.
867
01:08:48,270 --> 01:08:50,470
You seem very godly somehow.
868
01:08:51,450 --> 01:08:55,510
Well, we have to make our voice heard
from the positions that are open to us.
869
01:08:56,410 --> 01:08:59,450
Emma grasped that early on. She's a
brilliant tactician.
870
01:09:00,689 --> 01:09:01,910
Do you mind if I smoke?
871
01:09:02,270 --> 01:09:03,270
No, no.
872
01:09:05,870 --> 01:09:06,870
Look,
873
01:09:07,229 --> 01:09:08,390
this is dusty searching.
874
01:09:08,609 --> 01:09:10,050
I'll go and have a word with one of the
staff.
875
01:09:10,350 --> 01:09:11,670
No, no, no. You stay.
876
01:09:11,950 --> 01:09:12,950
Enjoy your...
877
01:09:13,229 --> 01:09:14,229
Smoke.
878
01:09:43,009 --> 01:09:45,229
Inspector? Chief Inspector, I'm still
here.
879
01:09:46,170 --> 01:09:50,109
Please, Chief Inspector, I won't keep
you long. I've left my coma with Mrs
880
01:09:50,109 --> 01:09:51,109
Harrison.
881
01:09:52,149 --> 01:09:53,609
I'm about to go off duty.
882
01:09:54,630 --> 01:09:55,630
Beautiful flowers.
883
01:09:56,170 --> 01:09:57,170
Roses.
884
01:09:57,550 --> 01:10:00,550
My mate Hoffman used to say I should be
surrounded by them.
885
01:10:01,810 --> 01:10:03,890
Sergeant Lewis told you there's been a
development?
886
01:10:04,610 --> 01:10:07,570
I'll give you 30 seconds, Mrs Garland.
887
01:10:11,600 --> 01:10:15,280
I know you're very busy, so I've brought
this for you to look at. Then we can
888
01:10:15,280 --> 01:10:16,380
have a proper talk tomorrow.
889
01:10:17,900 --> 01:10:22,500
Put a little note inside explaining
things, but I don't want anyone but you
890
01:10:22,500 --> 01:10:24,740
see there are legal implications.
891
01:10:25,480 --> 01:10:26,580
I'll remember that.
892
01:10:27,900 --> 01:10:30,440
Are you sure you won't take just a tiny
peep now?
893
01:10:30,780 --> 01:10:31,780
Claire!
894
01:10:32,560 --> 01:10:33,519
I've got it.
895
01:10:33,520 --> 01:10:34,520
Come have a look.
896
01:10:39,060 --> 01:10:40,360
I'll say goodbye, then.
897
01:10:56,210 --> 01:10:57,210
Breakable cut.
898
01:10:57,710 --> 01:11:00,290
Not been touched, sir. I had my gloves
on. Well done, Lewis.
899
01:11:00,610 --> 01:11:02,830
Brilliant. I'd say it's worth a
promotion.
900
01:11:03,550 --> 01:11:04,730
There was a porter there.
901
01:11:05,190 --> 01:11:07,850
Said he'd noticed it had been parked up
for a week in a corner.
902
01:11:08,450 --> 01:11:09,450
Never been moved.
903
01:11:09,910 --> 01:11:13,470
Get it over to Forensic. I doubt if
they'll find any prints. It's been out
904
01:11:13,470 --> 01:11:16,430
the open for a week. You never know.
There might be something under the
905
01:11:16,510 --> 01:11:19,190
maybe under the handlebar. He'd have had
to grip it to wheel it.
906
01:11:19,410 --> 01:11:21,310
You're quite sure this is your bag,
Hillary?
907
01:11:21,550 --> 01:11:22,550
There's no question.
908
01:11:23,670 --> 01:11:24,670
Look.
909
01:11:26,250 --> 01:11:27,250
This is my son Christopher.
910
01:11:29,090 --> 01:11:31,050
Victoria gave it to me before I made the
short list.
911
01:11:32,390 --> 01:11:35,010
I'd like it back as soon as you've
finished with it.
912
01:11:35,330 --> 01:11:38,610
Before my interview, if that's possible.
We'll do our best. Have you forgot your
913
01:11:38,610 --> 01:11:43,090
flowers? I've left my particulars on
your desk. We'll have a good talk
914
01:11:46,410 --> 01:11:47,450
Nice flowers, isn't it?
915
01:11:48,730 --> 01:11:49,730
Yes.
916
01:11:56,720 --> 01:11:57,920
Nothing else for tonight, then?
917
01:11:58,720 --> 01:11:59,960
No, you're after us.
918
01:12:00,620 --> 01:12:04,540
Thanks, sir. I appreciate that. I may
not be so accommodating in future.
919
01:12:05,100 --> 01:12:06,100
Point taken.
920
01:12:06,200 --> 01:12:07,200
I'll see you tomorrow, then.
921
01:12:07,640 --> 01:12:08,800
Have a nice time yourself.
922
01:12:09,280 --> 01:12:10,640
Emma's got a date tonight, too.
923
01:12:13,040 --> 01:12:14,040
Cheers, then.
924
01:12:17,000 --> 01:12:18,660
Still no sign of the elusive Geoffrey?
925
01:12:19,340 --> 01:12:20,340
No sign.
926
01:12:21,000 --> 01:12:22,240
I'll keep my ear to the ground.
927
01:12:24,200 --> 01:12:25,880
Well, even so.
928
01:12:37,110 --> 01:12:38,790
Morse? You found the bike, then?
929
01:12:39,330 --> 01:12:40,510
Lewis found it, sir.
930
01:12:40,810 --> 01:12:42,550
So it's not much of an advance, is it?
931
01:12:43,270 --> 01:12:44,730
Are you still out to get the clergy?
932
01:12:45,750 --> 01:12:51,450
Someone who is capable of causing an
accident is capable of arranging a
933
01:12:51,450 --> 01:12:53,130
and performing a murder.
934
01:12:53,740 --> 01:12:56,220
If it is murder, we don't know that, do
we?
935
01:12:56,600 --> 01:13:00,840
There is another thing, sir. I'd like
permission to change the expert witness.
936
01:13:01,900 --> 01:13:03,160
What's that, Briar Dale?
937
01:13:03,620 --> 01:13:04,700
Get another opinion.
938
01:13:05,380 --> 01:13:06,358
You're mad.
939
01:13:06,360 --> 01:13:09,840
He's the best there is. So everyone says
I'd like to try the second best.
940
01:13:11,840 --> 01:13:13,020
We'll talk about it tomorrow.
941
01:13:16,580 --> 01:13:19,620
What's this joke going round the office
about a bunch of flowers?
942
01:13:37,800 --> 01:13:38,739
It fits.
943
01:13:38,740 --> 01:13:41,200
You an interpreter at the United
Nations.
944
01:13:41,600 --> 01:13:43,360
That's where all this style comes from.
945
01:13:44,020 --> 01:13:45,800
Style? What style, Lord?
946
01:13:46,580 --> 01:13:47,820
You're a stylish woman.
947
01:13:49,640 --> 01:13:51,300
With a rare vocation.
948
01:13:53,260 --> 01:13:55,780
Well, if I'm honest, that's partly
deliberate.
949
01:13:57,040 --> 01:13:58,120
Defeating the stereotype.
950
01:13:59,220 --> 01:14:00,500
I like clothes.
951
01:14:01,300 --> 01:14:05,240
I wear earrings. I paint my nails like
any normal woman.
952
01:14:06,220 --> 01:14:08,600
I hope other normal women get the
message.
953
01:14:10,060 --> 01:14:11,540
And after New York?
954
01:14:13,280 --> 01:14:14,660
Marriage to a young professor.
955
01:14:15,520 --> 01:14:16,520
Children.
956
01:14:18,560 --> 01:14:20,120
How did it end?
957
01:14:21,040 --> 01:14:22,040
Cancer.
958
01:14:22,860 --> 01:14:25,660
It took him two years to die in great
pain.
959
01:14:26,540 --> 01:14:32,780
And was that when... I mean, did you go
through some sort of conversion?
960
01:14:33,940 --> 01:14:34,940
No.
961
01:14:36,170 --> 01:14:43,110
It was more a gradual recognition of...
that something was waiting for
962
01:14:43,110 --> 01:14:44,110
me.
963
01:14:44,450 --> 01:14:47,330
I mean, I gave up going to church in my
teens.
964
01:14:48,130 --> 01:14:52,290
Rebelled, I suppose, against what I saw
as snobbery and hypocrisy.
965
01:14:54,090 --> 01:14:56,210
Then it changed when I wasn't looking.
966
01:14:58,370 --> 01:15:02,690
Later, when I needed it, there was
suddenly this amazing source of
967
01:15:04,019 --> 01:15:08,300
Doubt is like me. You would say that the
strength was already there within you.
968
01:15:08,520 --> 01:15:09,520
Oh, it's been all of it.
969
01:15:10,880 --> 01:15:15,340
The trick is allowing it to prevent
itself.
970
01:15:17,760 --> 01:15:18,760
What about you?
971
01:15:21,660 --> 01:15:24,820
Sometimes, when I'm listening to
music...
972
01:15:33,409 --> 01:15:34,970
Two practical things.
973
01:15:35,570 --> 01:15:39,010
First, why won't you let us help you
find Dinah Newberry?
974
01:15:40,330 --> 01:15:41,990
Who told you she was missing?
975
01:15:42,310 --> 01:15:43,570
My sergeant picked it up.
976
01:15:44,750 --> 01:15:46,470
She'd be terrified of the police.
977
01:15:48,210 --> 01:15:50,170
Give me until Friday.
978
01:15:50,550 --> 01:15:53,550
If she's not back by then, you can pull
out all the stops.
979
01:15:54,430 --> 01:15:55,430
If you're sure.
980
01:15:56,190 --> 01:15:57,190
Quite sure.
981
01:15:58,290 --> 01:16:00,530
Your second practical thing.
982
01:16:02,640 --> 01:16:07,320
You mentioned that there were two
bottles of painkillers on Victoria's
983
01:16:07,320 --> 01:16:09,220
table in the morning, you said.
984
01:16:09,480 --> 01:16:10,480
That's right, yes.
985
01:16:11,120 --> 01:16:12,840
So they must have been there the night
before.
986
01:16:13,380 --> 01:16:14,420
I suppose so.
987
01:16:17,320 --> 01:16:19,220
I'm sorry, I can't get a clear picture.
988
01:16:20,380 --> 01:16:23,500
But you saw her take the standard dose
before she went to sleep?
989
01:16:24,360 --> 01:16:25,920
Yes, I poured her a glass of water.
990
01:16:27,600 --> 01:16:28,419
Thank you.
991
01:16:28,420 --> 01:16:29,940
That's the end of the interrogation.
992
01:16:31,020 --> 01:16:34,120
But if you do remember any more details,
just call me.
993
01:16:37,060 --> 01:16:38,120
Call me anyway.
994
01:16:48,840 --> 01:16:54,080
There you have the value of saturation
advertising linked to a specific
995
01:16:54,080 --> 01:16:55,080
promotion.
996
01:16:55,660 --> 01:16:59,280
Every member of this audience is leaving
with a new goal.
997
01:17:00,080 --> 01:17:01,380
Any image of herself?
998
01:17:01,920 --> 01:17:03,200
Or himself, of course.
999
01:17:04,460 --> 01:17:08,600
Not all of them pound -shedders of the
year, perhaps, but... Your ma 'am's
1000
01:17:08,600 --> 01:17:09,600
to be pleased, isn't she?
1001
01:17:10,120 --> 01:17:11,540
Turning up to give her a lift back.
1002
01:17:13,320 --> 01:17:14,320
Yes, she is.
1003
01:17:15,060 --> 01:17:17,600
Never standing around waiting for a buck
or a tack, do you?
1004
01:17:19,580 --> 01:17:20,580
Oh, here they come, then.
1005
01:17:20,780 --> 01:17:21,679
Oh, man.
1006
01:17:21,680 --> 01:17:26,020
We'll reach a peak. Two or three peaks
after the announcement is up.
1007
01:17:26,540 --> 01:17:28,480
We'll see your ma 'am, though.
1008
01:18:01,280 --> 01:18:02,280
Morning, sir.
1009
01:18:03,080 --> 01:18:04,220
Morning, sir. Good morning.
1010
01:18:08,900 --> 01:18:09,900
Morning, Ruth.
1011
01:18:12,540 --> 01:18:15,840
It's out of my hands, Freddy. They
brought in a second expert witness.
1012
01:18:16,460 --> 01:18:19,700
I hope you took that as a monstrous
affront to your integrity.
1013
01:18:20,360 --> 01:18:23,220
Just remember, there's a perfectly
reasonable explanation.
1014
01:18:23,640 --> 01:18:26,740
How's your security? More than adequate.
It better be, after the trouble last
1015
01:18:26,740 --> 01:18:27,740
night.
1016
01:18:29,220 --> 01:18:30,220
Dinah Newberry.
1017
01:18:30,740 --> 01:18:31,740
Yes, sir.
1018
01:18:32,000 --> 01:18:35,580
I tried phoning you at home till after
twelve, must have been.
1019
01:18:36,020 --> 01:18:37,020
I was out.
1020
01:18:40,560 --> 01:18:42,820
Are you quite sure?
1021
01:18:43,280 --> 01:18:44,280
Yes.
1022
01:18:50,200 --> 01:18:52,100
We could put out a call for her now,
couldn't we, sir?
1023
01:18:52,960 --> 01:18:54,240
She was creating a disturbance.
1024
01:18:55,300 --> 01:18:56,640
We'll leave it for the moment.
1025
01:18:57,020 --> 01:18:59,280
I'll ring Emma at some point and tell
her.
1026
01:19:00,590 --> 01:19:03,450
Putting a lot of trust in her judgment,
aren't you, sir?
1027
01:19:06,110 --> 01:19:07,770
My own judgment, Lewis.
1028
01:19:12,670 --> 01:19:15,550
We'll be getting another angle on the
cause of death soon.
1029
01:19:15,770 --> 01:19:17,070
Then we'll review the facts.
1030
01:19:17,530 --> 01:19:22,390
In the meantime, you'd better look into
this stuff from Mrs. Gardham.
1031
01:19:22,890 --> 01:19:24,430
Give it to the appropriate officer.
1032
01:19:31,629 --> 01:19:33,350
Morse? No, not yet.
1033
01:19:36,670 --> 01:19:38,130
Thank you, that's interesting.
1034
01:19:38,630 --> 01:19:39,670
We'll look into that.
1035
01:19:41,370 --> 01:19:43,290
Goodbye and good luck.
1036
01:19:45,430 --> 01:19:46,430
You're welcome.
1037
01:19:49,250 --> 01:19:52,410
That was your favourite cigar -smoking
cleric, Lois.
1038
01:19:52,630 --> 01:19:55,090
She suggests we take a ride into the
country.
1039
01:19:56,790 --> 01:19:57,890
Henry, we're ready.
1040
01:19:58,790 --> 01:20:00,490
I've just been having a word with Morse.
1041
01:20:01,450 --> 01:20:03,630
Morse? He's one of the good guys, Morse.
1042
01:20:04,110 --> 01:20:07,030
I thought Christopher arrived this
morning with a policeman on a motorbike.
1043
01:20:07,630 --> 01:20:09,030
I thought he rated a thank you.
1044
01:20:10,170 --> 01:20:11,950
Yes, he is one of the good guys.
1045
01:20:56,910 --> 01:20:58,830
No, look, sir, you can't ignore this.
1046
01:20:59,150 --> 01:21:03,250
Mrs. Gardham was getting telephone
calls, started three weeks ago, then
1047
01:21:03,670 --> 01:21:07,010
A woman telling Mrs. Gardham she was
about to be found out.
1048
01:21:07,490 --> 01:21:08,830
Threatened her in person yesterday.
1049
01:21:09,130 --> 01:21:10,570
Found out? Mrs.
1050
01:21:10,950 --> 01:21:12,490
Gardham is a fat boss.
1051
01:21:12,970 --> 01:21:15,150
You've got slimming on the brain, Lewis.
1052
01:21:15,670 --> 01:21:19,610
Page 11, she says. You'll behold me as I
was in my carmy days.
1053
01:21:20,750 --> 01:21:22,310
What year is that thing?
1054
01:21:24,150 --> 01:21:25,150
1979,
1055
01:21:25,470 --> 01:21:27,610
we all had our palmy days then, Lewis.
1056
01:21:28,870 --> 01:21:29,930
Blimey, what a difference.
1057
01:21:30,370 --> 01:21:32,570
You must have piled on five stones
since.
1058
01:21:34,370 --> 01:21:36,310
Pound shedder of the year.
1059
01:21:37,210 --> 01:21:41,890
Lewis, we're supposed to be reviewing
the facts of the Victoria Hazlitt case.
1060
01:21:42,610 --> 01:21:43,950
There's a fact here, sir.
1061
01:22:09,399 --> 01:22:13,740
And remember, whatever happens, we've
all acted for the best.
1062
01:22:14,720 --> 01:22:15,720
All of us.
1063
01:22:51,150 --> 01:22:52,129
Good morning, gentlemen.
1064
01:22:52,130 --> 01:22:53,550
Would you like to follow me, please?
1065
01:23:06,490 --> 01:23:07,850
Dinah Newbury again.
1066
01:23:09,050 --> 01:23:12,450
I've got to be honest, I never liked the
way we left that thread dangling.
1067
01:23:13,510 --> 01:23:14,590
Point taken, Lewis.
1068
01:23:15,110 --> 01:23:18,370
She's got a grudge against the Think
Thin people because she's got fat.
1069
01:23:18,830 --> 01:23:21,090
Like Mrs. Gardham, they were both
champion slimmers.
1070
01:23:21,470 --> 01:23:22,610
An eating disorder.
1071
01:23:23,670 --> 01:23:25,090
She started getting disruptive.
1072
01:23:26,230 --> 01:23:27,530
Phoning people up and that.
1073
01:23:28,610 --> 01:23:31,010
Until Victoria Hazlitt took her on.
1074
01:23:31,990 --> 01:23:34,290
And after Victoria died, she started
again.
1075
01:23:34,870 --> 01:23:36,670
Her file was in Victoria's room.
1076
01:23:37,750 --> 01:23:38,770
So was Emma.
1077
01:23:39,550 --> 01:23:40,550
All night.
1078
01:23:41,630 --> 01:23:46,970
Yeah, well... I think we should go over
Dinah Newbury's known movements again.
1079
01:23:49,390 --> 01:23:53,030
We'll get a car out to take you back.
See Mrs. Gardner first.
1080
01:23:53,710 --> 01:23:55,970
Macy? Yes, you, Lewis.
1081
01:23:56,550 --> 01:23:58,810
And check with the Think Thin
organisation.
1082
01:23:59,390 --> 01:24:01,270
Find out if they've had any trouble
lately.
1083
01:24:04,930 --> 01:24:06,450
There's a legal matter involved.
1084
01:24:07,190 --> 01:24:09,010
Well, then, let's have it.
1085
01:24:09,650 --> 01:24:14,050
They make you sign a paper, you see,
when you become Pound Shedder of the
1086
01:24:14,840 --> 01:24:18,600
to say that you'll never involve the
Think Thin organisation in any publicity
1087
01:24:18,600 --> 01:24:20,880
not sanctioned by them. What does that
mean?
1088
01:24:21,800 --> 01:24:27,920
Basically, it means that if you, well,
fill out a bit, like me, only it's
1089
01:24:27,920 --> 01:24:28,920
glandular with me.
1090
01:24:29,140 --> 01:24:30,480
I ain't next to nothing.
1091
01:24:30,740 --> 01:24:31,740
Yeah, go on.
1092
01:24:31,980 --> 01:24:34,580
You mustn't be photographed or give
interviews or anything.
1093
01:24:35,220 --> 01:24:37,740
It's bad for the organisation's image, I
suppose.
1094
01:24:38,660 --> 01:24:43,820
They take you over, body and soul, for a
year, and then they drop you.
1095
01:24:44,430 --> 01:24:45,590
I see what you mean.
1096
01:24:47,570 --> 01:24:50,310
When did Diana Newbury first get back in
touch?
1097
01:24:50,830 --> 01:24:51,830
Was that who it was?
1098
01:24:52,630 --> 01:24:53,890
You didn't know?
1099
01:24:54,810 --> 01:24:56,410
I didn't recognise her.
1100
01:24:57,250 --> 01:25:01,010
I never really had anything to do with
her, apart from handing the sash over at
1101
01:25:01,010 --> 01:25:02,010
the end of my year.
1102
01:25:03,110 --> 01:25:08,850
Well, whoever it was said that I'd been
photographed in my present condition.
1103
01:25:09,970 --> 01:25:12,790
She'd made a... What did she say?
1104
01:25:13,970 --> 01:25:14,970
A dossier.
1105
01:25:15,310 --> 01:25:18,290
Dossier. And it was all going to come
out in the newspapers.
1106
01:25:19,750 --> 01:25:23,610
I didn't want the Think Thin
organisation to imagine that I'd done it
1107
01:25:24,750 --> 01:25:25,830
Or they could sue.
1108
01:26:20,430 --> 01:26:22,910
It's the Reverend Jeffrey Boyd, isn't
it?
1109
01:26:28,710 --> 01:26:31,750
Chief Inspector Morse, Thames Valley
Police.
1110
01:26:32,090 --> 01:26:33,410
Do you understand, sir?
1111
01:26:37,490 --> 01:26:44,370
We know about the examination paper and
the bicycle and a few
1112
01:26:44,370 --> 01:26:45,610
other dirty tricks.
1113
01:26:47,530 --> 01:26:49,110
Have you anything to say?
1114
01:26:55,019 --> 01:26:57,880
So? About Victoria Haslam's death?
1115
01:27:03,100 --> 01:27:04,720
Who brought you here?
1116
01:27:12,100 --> 01:27:14,640
What exactly do you think you're doing?
1117
01:27:16,440 --> 01:27:17,860
Thames Valley Police.
1118
01:27:19,140 --> 01:27:21,280
Am I supposed to be impressed?
1119
01:27:22,320 --> 01:27:25,740
Come out of there at once and leave my
patient alone.
1120
01:27:26,200 --> 01:27:28,320
I'm sorry, I'm making inquiries.
1121
01:27:28,700 --> 01:27:32,420
Then you will make them to thin air
outside the gates.
1122
01:27:33,860 --> 01:27:36,500
I could compel you to cooperate.
1123
01:27:37,220 --> 01:27:43,480
You ridiculous man, of course you
couldn't. I answer to a much higher
1124
01:27:43,480 --> 01:27:45,580
than the Thames Valley Police.
1125
01:27:48,240 --> 01:27:49,420
Please go.
1126
01:27:52,240 --> 01:27:57,700
Ironic, isn't it, sir, that you should
end up surrounded by women?
1127
01:28:00,880 --> 01:28:06,040
To far die living with harlots.
1128
01:28:41,870 --> 01:28:44,450
I've just left the Reverend Geoffrey
Boyd, sir.
1129
01:28:45,430 --> 01:28:46,830
Oh, where did you leave him?
1130
01:28:47,670 --> 01:28:49,590
In one of your comfortless cells?
1131
01:28:49,970 --> 01:28:52,110
No, sir, I left him where I found him.
1132
01:28:52,690 --> 01:28:55,630
He wasn't comfortable, though, at least
not in his mind.
1133
01:28:56,710 --> 01:28:59,270
I'd say he'll be in torment for the rest
of his life.
1134
01:29:00,150 --> 01:29:02,510
You might have saved him that if you'd
acted sooner.
1135
01:29:10,190 --> 01:29:14,390
The fact that I didn't may well be my
lifelong torment.
1136
01:29:40,300 --> 01:29:42,420
There's definitely something going on
with that Think Thin lot.
1137
01:29:43,000 --> 01:29:45,920
I've just been on to a couple of the
session leaders, and I'd say they've
1138
01:29:45,920 --> 01:29:46,920
told to keep quiet.
1139
01:29:47,660 --> 01:29:51,420
One thing I did find out, though, the
whole outfit's about to be taken over.
1140
01:29:52,000 --> 01:29:54,360
There's a press conference this
afternoon down at the health farm.
1141
01:29:54,960 --> 01:29:56,180
And there's another thing, too.
1142
01:29:56,640 --> 01:30:00,540
They've got a new consultant as part of
the package, Hank Briardale.
1143
01:30:01,960 --> 01:30:02,960
Briardale?
1144
01:30:03,500 --> 01:30:04,500
Get it, Moss!
1145
01:30:06,140 --> 01:30:07,140
Congratulations.
1146
01:30:07,620 --> 01:30:08,620
Thanks.
1147
01:30:11,820 --> 01:30:12,820
Did you find him?
1148
01:30:12,840 --> 01:30:14,660
Yes. How did you know he was there?
1149
01:30:15,000 --> 01:30:17,060
One of my contacts from the sick
visiting network.
1150
01:30:18,200 --> 01:30:20,200
I'm just glad it all worked out right in
the end.
1151
01:30:21,300 --> 01:30:23,140
I only wish Victoria could have been
here.
1152
01:30:24,580 --> 01:30:25,580
It's not the answer.
1153
01:30:26,260 --> 01:30:33,060
Yes, Lewis, get on to HQ and say I want
a check on Bridale's American background
1154
01:30:33,060 --> 01:30:36,980
and ask if that lab report is through
yet. I just want to have a look.
1155
01:30:37,180 --> 01:30:40,200
I wouldn't say that. She lied to you.
1156
01:31:00,520 --> 01:31:01,560
The little lad.
1157
01:31:01,960 --> 01:31:03,560
The one that had tonsillitis.
1158
01:31:04,240 --> 01:31:05,640
Jeremy. Yeah?
1159
01:31:06,860 --> 01:31:08,140
Smashing kids, both of them.
1160
01:31:09,100 --> 01:31:13,800
But he happened to say his mum had let
him come down out of bed Sunday night to
1161
01:31:13,800 --> 01:31:17,740
watch the cricket highlights on the
telly. He couldn't sleep for being
1162
01:31:18,420 --> 01:31:22,560
Anyway, I saw the cricket highlights
Sunday. They didn't even start till 11
1163
01:31:24,160 --> 01:31:27,920
Then he says she tucked him up and lay
on the bed with him.
1164
01:31:28,640 --> 01:31:33,500
So... So she couldn't have been with
Victoria as she claimed from Sunday
1165
01:31:33,500 --> 01:31:34,500
to Monday morning?
1166
01:31:34,660 --> 01:31:35,660
Right.
1167
01:31:37,640 --> 01:31:38,640
Sorry, sir.
1168
01:31:39,100 --> 01:31:41,540
Must have been a wrench for her to leave
the kid when he was ill.
1169
01:31:43,040 --> 01:31:48,180
She waited until Victoria was asleep,
after the painkillers, then left.
1170
01:31:49,800 --> 01:31:52,320
She came back in the morning to wake her
up.
1171
01:31:52,640 --> 01:31:53,640
Yeah.
1172
01:31:54,020 --> 01:31:56,620
Only Victoria had taken the second dose
in the meantime.
1173
01:31:57,740 --> 01:31:59,700
Some other pills, by mistake.
1174
01:32:01,500 --> 01:32:03,780
Pills that were brought by a late
visitor.
1175
01:32:04,980 --> 01:32:06,540
Dinah Newbury with a file?
1176
01:32:08,280 --> 01:32:11,120
But how would she have got in? The
college would have been locked.
1177
01:32:12,920 --> 01:32:15,560
Someone spent the night in the chapel
vault.
1178
01:32:18,780 --> 01:32:20,080
Can you expect more?
1179
01:32:20,380 --> 01:32:21,380
Bravo Alpha.
1180
01:32:22,280 --> 01:32:25,000
More. Message for you, sir. Go ahead.
1181
01:32:28,309 --> 01:32:29,169
And so,
1182
01:32:29,170 --> 01:32:35,990
ladies
1183
01:32:35,990 --> 01:32:41,750
and gentlemen, we are handing over the
entire Think Thin organization
1184
01:32:41,750 --> 01:32:48,410
in as fit condition as we hope to
achieve with every single one of our
1185
01:32:48,410 --> 01:32:54,350
clients to the Health Incorporated
Foundation of America.
1186
01:33:05,640 --> 01:33:11,620
A chain of slimming clubs, a thriving
magazine, and this,
1187
01:33:11,860 --> 01:33:17,820
the aspect of which I am most proud, the
Think Thin Health Club.
1188
01:33:18,440 --> 01:33:24,880
At a time when a whole new revolutionary
approach to the concept of
1189
01:33:24,880 --> 01:33:29,760
slimming is opening the door. It was a
metabolic stimulant.
1190
01:33:31,000 --> 01:33:33,320
The unidentified substance.
1191
01:33:33,900 --> 01:33:35,860
What is it Flimus really was?
1192
01:33:36,600 --> 01:33:41,240
And thin without dieting. Exactly. And
how is that achieved? They can't get
1193
01:33:41,240 --> 01:33:42,540
with amphetamines anymore.
1194
01:33:43,460 --> 01:33:46,780
They could find a way to raise the whole
metabolic rate.
1195
01:34:12,270 --> 01:34:18,930
Please, everyone, after a long and
creative association, I come to my last
1196
01:34:18,930 --> 01:34:23,990
pleasant duty, which is to name the
Pound Shedder of the Year for 1990.
1197
01:34:57,480 --> 01:35:04,160
Dodie achieved a weight loss of seven
stone ten pounds. She has
1198
01:35:04,160 --> 01:35:11,100
also recovered her girlish vital
statistics of 34, 23,
1199
01:35:11,480 --> 01:35:12,480
35.
1200
01:35:13,120 --> 01:35:14,480
Terrific, Dodie.
1201
01:35:17,880 --> 01:35:24,660
And here, the handover of her title is
last year's champion, Marvin and Clyde.
1202
01:35:43,190 --> 01:35:44,730
Dinah, this isn't the way.
1203
01:35:45,770 --> 01:35:46,850
Come on, Dinah.
1204
01:35:47,250 --> 01:35:48,290
Let go of the knife.
1205
01:35:49,710 --> 01:35:51,210
Give me the knife, Dinah.
1206
01:35:51,690 --> 01:35:52,690
Come on.
1207
01:35:54,610 --> 01:35:55,610
It's all right now.
1208
01:35:56,050 --> 01:35:57,050
It's okay.
1209
01:35:57,570 --> 01:36:00,810
We'll go on working together from where
Victoria left off.
1210
01:36:01,690 --> 01:36:04,410
I know. I know. I know what you've been
through.
1211
01:36:31,340 --> 01:36:32,340
I lied to you, Morse.
1212
01:36:33,260 --> 01:36:34,260
I know.
1213
01:36:40,440 --> 01:36:43,720
I'm obliged to take you in for
questioning, Miss Avery.
1214
01:36:44,220 --> 01:36:45,220
It's all right.
1215
01:36:45,480 --> 01:36:46,480
I'll go with her.
1216
01:36:47,280 --> 01:36:48,280
Come on.
1217
01:36:48,720 --> 01:36:49,720
It's okay now.
1218
01:36:50,140 --> 01:36:51,140
Everything's fine.
1219
01:37:03,920 --> 01:37:07,900
I can't think why you made such a fuss
about appropriating those pills, Chief
1220
01:37:07,900 --> 01:37:11,020
Inspector. We'd have given you as many
as you can carry.
1221
01:37:11,460 --> 01:37:15,320
They contain a harmless metabolic
stimulant developed by me in the United
1222
01:37:15,320 --> 01:37:19,060
and produced in my laboratories here.
The formula is made up by a highly
1223
01:37:19,060 --> 01:37:23,100
reputable pharmaceutical firm. The
stimulant is present only in minute
1224
01:37:23,600 --> 01:37:25,680
You should have read the small print,
Inspector.
1225
01:37:26,380 --> 01:37:31,860
What's envisaged is a trial made up of
think -thin volunteers very carefully
1226
01:37:31,860 --> 01:37:33,220
screened for their suitability.
1227
01:37:33,960 --> 01:37:36,580
and won't be available to the public for
some time.
1228
01:37:36,900 --> 01:37:41,300
I think we'll find, when we check with
your pharmaceutical firm, that the
1229
01:37:41,300 --> 01:37:42,800
prototypes weren't harmless.
1230
01:37:43,880 --> 01:37:48,260
As you discovered when you examined
Victoria Hazlitt's body... The tests
1231
01:37:48,260 --> 01:37:49,260
incomplete.
1232
01:37:49,440 --> 01:37:53,340
I defy anyone, even your other expert
witness, to prove what you're implying.
1233
01:37:53,880 --> 01:37:59,180
This is rather going to tarnish your
honour in Oxford, isn't it? Why didn't
1234
01:37:59,180 --> 01:38:00,660
report the break -in at your laboratory?
1235
01:38:01,290 --> 01:38:03,770
You must have known it was these new
pills that had been stolen.
1236
01:38:04,070 --> 01:38:08,630
If that girl is a thief as well as a
potential killer, why are you wasting
1237
01:38:08,630 --> 01:38:09,630
questioning us?
1238
01:38:10,010 --> 01:38:11,010
It's outrageous.
1239
01:38:15,270 --> 01:38:20,850
Tell me, sir, what did you do when you
discovered Miss Newbury might upset your
1240
01:38:20,850 --> 01:38:26,890
plans? You were the private investigator
who then usefully posed as a college
1241
01:38:26,890 --> 01:38:28,730
scout and retrieved the evidence.
1242
01:38:32,780 --> 01:38:35,320
I shall be writing to the Chief
Constable.
1243
01:38:44,760 --> 01:38:51,380
I've arranged for Dinah, Miss Newbury,
to be released into your care, pending
1244
01:38:51,380 --> 01:38:52,640
her appearance in court.
1245
01:38:52,960 --> 01:38:54,820
Thanks. Come in, Dinah.
1246
01:38:55,440 --> 01:38:56,580
Everyone's waiting for you.
1247
01:38:56,980 --> 01:38:58,680
No, I'll just sit out in my room.
1248
01:38:58,960 --> 01:39:00,500
Oh, you've got a new room? Next to mine.
1249
01:39:00,780 --> 01:39:01,960
I only think of the walls, Beth.
1250
01:39:02,300 --> 01:39:05,420
And we've got a jogging school together.
And you're on it, so I'm sorry. We'll
1251
01:39:05,420 --> 01:39:06,540
get that flag off you.
1252
01:39:07,560 --> 01:39:08,560
Come in, Mors.
1253
01:39:08,980 --> 01:39:10,620
No, I can't, sir.
1254
01:39:11,460 --> 01:39:12,460
Yeah.
1255
01:39:25,880 --> 01:39:28,860
I'll, uh, need a revised statement from
you.
1256
01:39:29,120 --> 01:39:30,120
I'm prepared for that.
1257
01:39:31,020 --> 01:39:37,640
It seems that Dinah had compiled some
sort of dossier on what she thought were
1258
01:39:37,640 --> 01:39:39,540
false claims in the Fleming business.
1259
01:39:40,480 --> 01:39:44,680
She took it to Victoria on Sunday night,
along with the pills.
1260
01:39:45,460 --> 01:39:47,400
They had some sort of conversation.
1261
01:39:48,680 --> 01:39:52,060
Although Victoria must have been pretty
drowsy from the painkillers.
1262
01:39:52,760 --> 01:39:55,280
And took an extra dose from the wrong
bottle.
1263
01:39:55,620 --> 01:39:58,920
The Fleming pills were not fatal on
their own. That's the point.
1264
01:40:00,910 --> 01:40:07,310
So we can only get Galt and Briardale on
minor charges.
1265
01:40:07,670 --> 01:40:08,770
And the takeover?
1266
01:40:09,250 --> 01:40:15,830
I'm sure that Health Incorporated will,
what's the expression, maximise their
1267
01:40:15,830 --> 01:40:19,830
profits. My guess is that Galt and
Briardale will die rich.
1268
01:40:20,050 --> 01:40:22,610
What about Dinah and the other victims?
1269
01:40:22,930 --> 01:40:24,270
They won't die rich.
1270
01:40:24,830 --> 01:40:26,390
Victoria didn't die rich.
1271
01:40:26,730 --> 01:40:28,390
No, no, she didn't.
1272
01:40:38,030 --> 01:40:39,410
You should have told me, Emma.
1273
01:40:39,730 --> 01:40:40,730
I know.
1274
01:40:41,910 --> 01:40:42,910
I'm sorry.
1275
01:40:44,970 --> 01:40:48,190
I was going to, after Hillary had done
the interview.
1276
01:40:48,510 --> 01:40:55,090
But if the rule about chaperones was a
formality... Even so, you know.
1277
01:40:55,910 --> 01:40:59,350
You saw... You saw what we were up
against.
1278
01:41:03,600 --> 01:41:07,860
I wrote in my report that your absence
was understandable because of your son's
1279
01:41:07,860 --> 01:41:08,860
illness.
1280
01:41:10,140 --> 01:41:12,620
You're known around here as one of the
good guys, Mort.
1281
01:41:26,620 --> 01:41:27,940
What will you do now?
1282
01:41:28,600 --> 01:41:30,580
I would like to go on working with
Dinah.
1283
01:41:32,400 --> 01:41:35,540
I broke the rules. I'll offer my
resignation to the Pax Group.
1284
01:41:37,300 --> 01:41:38,660
Maybe rules were accepted.
1285
01:41:42,800 --> 01:41:43,800
Remember me?
1286
01:41:44,260 --> 01:41:45,260
I'm Irene.
1287
01:41:45,940 --> 01:41:46,940
What a kill, sweetheart.
1288
01:41:47,480 --> 01:41:49,160
We've got beer and we've got orange
juice.
1289
01:41:51,160 --> 01:41:54,060
No, no, really, I can't. Please, stay,
Irene.
1290
01:41:58,800 --> 01:42:00,200
Well, in that case...
1291
01:42:02,060 --> 01:42:03,140
I'll have the orange juice.
94733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.