All language subtitles for Inspector.Morse.S04E02.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,640 --> 00:01:41,760
Hey! Hey!
2
00:01:42,500 --> 00:01:43,500
Come here!
3
00:02:20,160 --> 00:02:23,560
You'll never believe this, but we have
to visit a brewery.
4
00:02:31,420 --> 00:02:36,840
Trevor Radford, managing director of
Radford. One of the brewers found him at
5
00:02:36,840 --> 00:02:37,840
the bottom of a vat.
6
00:02:38,500 --> 00:02:40,280
Just like poor old Clarence.
7
00:02:41,380 --> 00:02:43,000
Sounds like a pretty good way to go.
8
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
Keep respect, then.
9
00:03:26,630 --> 00:03:27,670
I'm Dr. Halliday.
10
00:03:30,050 --> 00:03:31,690
Your first case, Doctor?
11
00:03:32,070 --> 00:03:37,030
Yes. They've thrown me in at the deep
end, like the deceased.
12
00:03:42,610 --> 00:03:43,890
He didn't drown.
13
00:03:44,310 --> 00:03:45,430
It's too early to say.
14
00:03:45,970 --> 00:03:49,390
There's a depressed fracture front left
of skull with a circular point of
15
00:03:49,390 --> 00:03:52,230
impact. Some heavy blunt instrument,
perhaps.
16
00:03:56,359 --> 00:03:57,680
Time? That's a difficult one.
17
00:03:58,080 --> 00:04:01,160
They say the temperature in there is 55
degrees. That would have speeded things
18
00:04:01,160 --> 00:04:02,160
up a bit.
19
00:04:02,360 --> 00:04:03,360
Approximately.
20
00:04:03,760 --> 00:04:08,100
Well, the body's cold, so it must have
been at least eight hours ago. Probably
21
00:04:08,100 --> 00:04:09,099
nearer ten.
22
00:04:09,100 --> 00:04:11,280
Assuming he was pushed in immediately
after he was hit on the head.
23
00:04:11,540 --> 00:04:15,200
Around ten yesterday evening. What would
he have been doing here at that time of
24
00:04:15,200 --> 00:04:17,640
night? I think I can help you there,
Inspector.
25
00:04:18,220 --> 00:04:19,720
Norman Weeks, Marketing Director.
26
00:04:21,320 --> 00:04:22,540
Yes, Mr. Weeks.
27
00:04:23,310 --> 00:04:28,250
Trevor had been burning the midnight oil
quite a lot lately, ever since farmers
28
00:04:28,250 --> 00:04:29,250
announced their offer.
29
00:04:30,390 --> 00:04:33,350
Farmers? Of Banbury? They're trying to
take us over.
30
00:04:34,270 --> 00:04:39,330
Trevor was preparing what he called a
defence document to be circulated to the
31
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
shareholders.
32
00:04:40,510 --> 00:04:44,510
Well, that would explain why he was on
the premises. It doesn't explain what he
33
00:04:44,510 --> 00:04:45,510
was doing in here.
34
00:04:46,730 --> 00:04:47,730
No.
35
00:04:49,990 --> 00:04:50,990
Where's his office?
36
00:04:57,770 --> 00:04:59,150
into the yard, found the door open.
37
00:05:00,150 --> 00:05:01,150
Anything missing?
38
00:05:02,270 --> 00:05:03,270
Gail?
39
00:05:06,990 --> 00:05:07,990
Anything missing?
40
00:05:08,190 --> 00:05:09,190
Oh, I don't think so.
41
00:05:09,850 --> 00:05:11,250
This is Gail, our secretary.
42
00:05:11,510 --> 00:05:13,430
She was the last person to see Trevor
alive.
43
00:05:14,210 --> 00:05:15,350
Except for the murderer.
44
00:05:15,950 --> 00:05:17,350
Well, yes, naturally.
45
00:05:33,450 --> 00:05:35,530
He was preparing a defence document.
46
00:05:35,770 --> 00:05:36,770
Where is it?
47
00:05:36,850 --> 00:05:39,770
Could be in the safe, but I don't have
the keys.
48
00:05:45,110 --> 00:05:46,110
1841.
49
00:05:47,210 --> 00:05:49,850
The brewery's been in the Radford family
all that time?
50
00:05:50,870 --> 00:05:52,450
Nearly 150 years.
51
00:05:53,350 --> 00:05:54,890
No wonder they don't want to sell.
52
00:05:58,950 --> 00:06:00,990
What time did you leave last night?
53
00:06:01,510 --> 00:06:02,570
Just after six.
54
00:06:03,130 --> 00:06:05,810
I offered to stay on, but Mr. Redford
said he didn't need me.
55
00:06:06,030 --> 00:06:07,030
Excuse me, sir.
56
00:06:15,430 --> 00:06:17,190
Who's Mr. John Wheatley?
57
00:06:17,870 --> 00:06:19,170
The company surveyor.
58
00:06:19,970 --> 00:06:24,530
Why would Mr. Redford be writing a
letter to him dated 10th of June, 1986?
59
00:06:26,070 --> 00:06:27,290
I haven't the slightest idea.
60
00:06:35,310 --> 00:06:36,810
Seems to have made a copy.
61
00:06:40,550 --> 00:06:42,350
I suppose that could be in the safe,
too.
62
00:06:47,850 --> 00:06:49,350
How many work here?
63
00:06:49,770 --> 00:06:53,310
Ten in the brewing area, about 50 in the
other departments.
64
00:06:54,690 --> 00:06:57,330
I want every employee interviewed,
Lewis.
65
00:06:59,010 --> 00:07:00,730
Then get a search organised.
66
00:07:01,110 --> 00:07:03,810
Tell the lads they're looking for a
heavy...
67
00:07:04,110 --> 00:07:05,110
Blunt intimate.
68
00:07:05,430 --> 00:07:06,430
Right then.
69
00:07:10,950 --> 00:07:13,770
Take this back to the office. Give them
to make a transcript.
70
00:07:15,870 --> 00:07:17,650
Now, what do we know about the late Mr.
71
00:07:17,890 --> 00:07:19,130
Radford? Married?
72
00:07:59,229 --> 00:08:00,610
Mrs. Radford, please.
73
00:08:01,130 --> 00:08:03,850
She's not up yet. Wake her, will you?
It's important.
74
00:08:05,690 --> 00:08:06,690
You'd better come in.
75
00:08:07,430 --> 00:08:08,710
Shut the door behind you.
76
00:08:13,050 --> 00:08:14,370
Mrs. Radford!
77
00:08:14,810 --> 00:08:16,410
Yes, I can hear you.
78
00:08:17,430 --> 00:08:19,610
There's a policeman to see you.
79
00:08:38,850 --> 00:08:39,870
You're a policeman?
80
00:08:42,850 --> 00:08:43,850
Yes.
81
00:08:45,350 --> 00:08:49,210
If it's about that parking ticket, I
paid it yesterday. It's not about a
82
00:08:49,210 --> 00:08:50,210
ticket.
83
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
Someone's dead.
84
00:08:56,170 --> 00:08:57,170
Yes.
85
00:08:57,950 --> 00:08:58,950
Who is it?
86
00:08:59,010 --> 00:09:00,070
Isabel? Charles?
87
00:09:00,970 --> 00:09:02,710
I'm afraid it's your husband.
88
00:09:26,830 --> 00:09:28,790
I wondered if you'd make us both some
coffee.
89
00:09:30,010 --> 00:09:33,650
Please. Mrs. Radford's just had a very
nasty shock.
90
00:09:34,370 --> 00:09:35,370
All right.
91
00:09:35,570 --> 00:09:37,970
I'll take mine black. No sugar.
92
00:09:43,970 --> 00:09:44,990
Car accident?
93
00:09:47,130 --> 00:09:49,790
No. He was murdered.
94
00:09:56,170 --> 00:09:58,370
Last night, at the brewery.
95
00:09:59,210 --> 00:10:00,550
The brewery?
96
00:10:02,830 --> 00:10:08,110
Look, Mrs. Redford, there are a few
questions I have to ask, but I can come
97
00:10:08,110 --> 00:10:09,110
back.
98
00:10:11,330 --> 00:10:18,250
I... I went to bed early, you see. I
took a sleeping pill.
99
00:10:21,150 --> 00:10:22,190
Mrs. Redford?
100
00:10:23,550 --> 00:10:25,250
All the time I was asleep.
101
00:10:26,350 --> 00:10:29,930
He was... I never thought to look.
102
00:10:31,670 --> 00:10:34,130
I just assumed he'd come and gone again.
103
00:10:36,930 --> 00:10:38,770
I don't think you ought to be alone.
104
00:10:39,930 --> 00:10:41,770
Is there anyone you'd like me to call?
105
00:10:42,790 --> 00:10:43,790
How was he?
106
00:10:45,270 --> 00:10:52,270
He was, um... hit on the head and... put
into
107
00:10:52,270 --> 00:10:53,270
a vat.
108
00:10:59,210 --> 00:11:00,210
Could you call Stephen?
109
00:11:01,370 --> 00:11:02,470
My brother -in -law.
110
00:11:04,570 --> 00:11:05,570
Number?
111
00:11:06,350 --> 00:11:07,610
It's in the book by the phone.
112
00:11:07,990 --> 00:11:09,390
Under Radford Future Tech.
113
00:11:10,310 --> 00:11:12,650
Ask him to tell his parents. I'll meet
him there in an hour.
114
00:11:14,030 --> 00:11:15,510
Would you like me to drive you?
115
00:11:17,410 --> 00:11:20,550
Who else knew Mr. Radford was working
late last night?
116
00:11:20,830 --> 00:11:21,830
Oh, everyone.
117
00:11:22,290 --> 00:11:27,490
I mean, we all knew about Farmer's offer
and about the governor trying to fight
118
00:11:27,490 --> 00:11:28,490
it off.
119
00:11:28,620 --> 00:11:30,560
You were all behind him. Of course.
120
00:11:31,900 --> 00:11:34,600
We produce some of the finest wine in
the country.
121
00:11:35,340 --> 00:11:37,460
So everyone's against farmer's bid,
right?
122
00:11:38,220 --> 00:11:39,740
Well, everyone at the brewery.
123
00:11:44,200 --> 00:11:45,440
And what about the family?
124
00:11:46,740 --> 00:11:47,860
Oh, well, family.
125
00:11:48,920 --> 00:11:50,440
There's no accounting for them, is
there?
126
00:11:51,820 --> 00:11:53,900
Take the brother for one, Mr. Stephen.
127
00:11:55,160 --> 00:11:57,340
Here, Mr. Trevor never did see eye to
eye.
128
00:11:57,950 --> 00:11:59,250
I'm always arguing about this and that.
129
00:11:59,970 --> 00:12:01,190
Well, only last week.
130
00:12:01,630 --> 00:12:02,730
We all heard him.
131
00:12:04,910 --> 00:12:08,910
Mr. Trevor said in the diary he needed
more time to pull the brewery round.
132
00:12:09,670 --> 00:12:13,890
Mr. Stephen... I don't think he thought
Mr.
133
00:12:14,090 --> 00:12:17,410
Trevor could organise a proverbial even
in his own brewery.
134
00:12:19,850 --> 00:12:22,230
All right, then, where does your mate...
135
00:12:53,739 --> 00:12:55,440
Morse? Go ahead, Officer 03.
136
00:12:57,120 --> 00:12:58,160
It's Lewis, sir.
137
00:12:58,480 --> 00:12:59,480
Where are you?
138
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
I'm driving Mrs. Radford to her in
-laws.
139
00:13:04,300 --> 00:13:05,380
That's something you should know.
140
00:13:06,500 --> 00:13:09,800
According to one of the employees,
Radford had a big bust -up with his
141
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
last week.
142
00:13:12,920 --> 00:13:15,740
Not now, Lewis. I told you, I'm with
Mrs.
143
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Radford.
144
00:13:17,160 --> 00:13:18,760
Oh, right then.
145
00:13:20,420 --> 00:13:21,480
I'll call you back.
146
00:13:23,100 --> 00:13:24,220
Please suggest it.
147
00:13:41,920 --> 00:13:42,920
Mrs.
148
00:13:43,900 --> 00:13:47,660
Trevor, on behalf of the staff, may I
say how sorry I am? Thank you, Jeff.
149
00:13:47,840 --> 00:13:48,880
They're waiting for you.
150
00:13:53,790 --> 00:13:56,230
There's a policeman outside. Show him
where to go, will you?
151
00:14:00,010 --> 00:14:03,670
Any sign of the murder weapon?
152
00:14:03,990 --> 00:14:04,809
Nothing yet.
153
00:14:04,810 --> 00:14:06,050
Tell him to keep looking.
154
00:14:06,870 --> 00:14:08,810
I'll meet you at the pub later.
155
00:14:13,870 --> 00:14:15,510
May I have your name, sir?
156
00:14:15,890 --> 00:14:16,890
Mort.
157
00:14:17,230 --> 00:14:18,230
Rank.
158
00:14:19,750 --> 00:14:21,270
That's important, isn't it?
159
00:14:21,600 --> 00:14:23,080
I have to announce you, sir.
160
00:14:24,320 --> 00:14:25,400
Chief Inspector.
161
00:14:26,680 --> 00:14:27,680
Please come in.
162
00:14:40,160 --> 00:14:41,240
This way, sir.
163
00:14:47,580 --> 00:14:49,900
Chief Inspector Morse, madam.
164
00:14:57,580 --> 00:14:58,660
The Good Samaritan.
165
00:14:59,620 --> 00:15:01,900
Not entirely. I was coming anyway.
166
00:15:02,540 --> 00:15:05,140
You're in charge of the investigations,
Inspector?
167
00:15:05,580 --> 00:15:07,180
Yes. Come over here.
168
00:15:08,520 --> 00:15:09,820
I'm Isabel Ranford.
169
00:15:10,220 --> 00:15:11,340
This is my husband.
170
00:15:12,940 --> 00:15:14,380
And my son, Stephen.
171
00:15:16,040 --> 00:15:17,460
I didn't catch the name.
172
00:15:18,180 --> 00:15:19,180
Morse.
173
00:15:20,120 --> 00:15:21,880
You'll have to speak up. He's rather
deaf.
174
00:15:23,020 --> 00:15:25,120
And, uh, what's he doing here?
175
00:15:25,770 --> 00:15:28,490
He's a policeman. He's come to ask some
questions.
176
00:15:29,350 --> 00:15:33,470
You're looming, Inspector. Do sit down.
I can't bear people looming at me.
177
00:15:33,690 --> 00:15:35,910
Helen, come and sit next to me.
178
00:15:38,350 --> 00:15:40,990
Chin up, dear. We must all be very
brave.
179
00:15:42,950 --> 00:15:43,950
Well?
180
00:15:45,770 --> 00:15:48,630
Who stands to benefit from your son's
death?
181
00:15:49,290 --> 00:15:50,290
Benefit?
182
00:15:50,650 --> 00:15:51,790
From his will, you mean?
183
00:15:52,410 --> 00:15:55,090
Not necessarily. I was thinking of the
brewery.
184
00:15:55,880 --> 00:15:57,580
Who'll take over as managing director?
185
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
What?
186
00:16:01,100 --> 00:16:04,220
The brewery, Mr. Radford.
187
00:16:05,480 --> 00:16:06,740
Who'll be the new manager?
188
00:16:08,840 --> 00:16:10,820
That is yet to be decided by the board.
189
00:16:11,040 --> 00:16:13,020
No, dear, it'll be Farmers' decision.
190
00:16:13,400 --> 00:16:15,280
If the deal goes through. It will.
191
00:16:15,660 --> 00:16:16,900
You're not being much help, Mother.
192
00:16:17,260 --> 00:16:21,000
Mr. Morse wants to know who'd have been
next in line if Farmers hadn't
193
00:16:21,000 --> 00:16:22,400
intervened. I've no idea.
194
00:16:23,360 --> 00:16:24,740
Norman Weeks, I suppose.
195
00:16:28,540 --> 00:16:31,200
Or, uh, Victor Preece.
196
00:16:31,820 --> 00:16:36,380
Who? Where were you last night, Mr.
Preece? At home, laying a new trap for
197
00:16:36,380 --> 00:16:37,380
Flying Scotsman.
198
00:16:38,080 --> 00:16:40,700
What? You must have heard of the Flying
Scotsman.
199
00:16:41,040 --> 00:16:42,320
It's a steam locomotive.
200
00:16:43,000 --> 00:16:46,140
Or was, before they brought in these
hideous new diesel things.
201
00:16:46,600 --> 00:16:48,620
The track. How long did it take?
202
00:16:49,240 --> 00:16:53,140
Three or four hours. I kept changing my
mind, you see. I couldn't decide whether
203
00:16:53,140 --> 00:16:56,400
to take the North Allerton to Newcastle
section along the coast through West
204
00:16:56,400 --> 00:16:59,820
Hartlepool and Sunderland or stick to
the inland route through Bishop Auckland
205
00:16:59,820 --> 00:17:01,780
and Durham. So you were at home the
whole evening.
206
00:17:02,620 --> 00:17:03,840
Anybody corroborate that?
207
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
Yes, my mother.
208
00:17:12,480 --> 00:17:15,180
And the main local story is at 11 o
'clock.
209
00:17:15,790 --> 00:17:19,890
Police are baffled by the death of
Trevor Radford, managing director of
210
00:17:19,890 --> 00:17:23,910
Radford's Brewery, whose body was found
in one of the fermenting vats early this
211
00:17:23,910 --> 00:17:28,730
morning. According to the Thames Valley
CID, Mr Radford was working late last
212
00:17:28,730 --> 00:17:32,030
night and appears to have been attacked
as he left his office.
213
00:17:34,990 --> 00:17:36,030
Oh, blast!
214
00:17:37,290 --> 00:17:43,770
This offer for the brewery, I understand
it caused some disagreement in the
215
00:17:43,770 --> 00:17:45,410
family. Who told you that?
216
00:17:45,790 --> 00:17:46,790
Is it true?
217
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
Yes.
218
00:17:48,970 --> 00:17:51,610
We did disagree about it. We still do.
219
00:17:52,550 --> 00:17:55,670
But I fail to see what bearing that has
on my son's death.
220
00:17:56,110 --> 00:18:00,490
I'm just trying to establish a motive,
Mrs Radford. My dear Inspector, I don't
221
00:18:00,490 --> 00:18:04,070
know what circles you move in, but in
this family we're not in the habit of
222
00:18:04,070 --> 00:18:06,570
murdering each other every time we have
a disagreement.
223
00:18:07,090 --> 00:18:08,970
They know about your row with Trevor,
Stephen.
224
00:18:09,490 --> 00:18:13,630
Someone at the brewery told them. So you
think I may have killed my brother, do
225
00:18:13,630 --> 00:18:14,630
you?
226
00:18:15,050 --> 00:18:16,110
Because we had a route.
227
00:18:17,690 --> 00:18:20,530
Would you mind telling me where you were
last night?
228
00:18:21,830 --> 00:18:23,290
Around ten o 'clock.
229
00:18:24,530 --> 00:18:26,110
I was driving back from Bristol.
230
00:18:27,070 --> 00:18:28,070
Alone?
231
00:18:28,710 --> 00:18:31,450
Yes. And what were you doing in Bristol?
232
00:18:32,290 --> 00:18:36,290
Oh, really? This is intolerable. I don't
mind, Mother.
233
00:18:37,570 --> 00:18:39,830
I had a meeting with Tremolo Computers.
234
00:18:40,430 --> 00:18:42,830
My company makes their printed circuit
boards.
235
00:18:44,010 --> 00:18:45,630
What time did your meeting end?
236
00:18:45,990 --> 00:18:46,990
About seven.
237
00:18:47,270 --> 00:18:49,510
I stopped off to have something to eat.
238
00:18:49,810 --> 00:18:50,810
Where?
239
00:18:51,310 --> 00:18:54,530
Some Italian place. I can't remember the
name.
240
00:18:56,150 --> 00:18:57,950
Paid by credit card, did you?
241
00:18:58,270 --> 00:19:01,910
No. It came to under 20 pounds, so I
paid cash.
242
00:19:03,150 --> 00:19:04,730
What time did you arrive home?
243
00:19:04,930 --> 00:19:06,270
That's enough, Morf.
244
00:19:07,090 --> 00:19:08,750
We've been very patient.
245
00:19:09,420 --> 00:19:14,120
But if all you're going to do is stand
there and virtually accuse poor Stephen
246
00:19:14,120 --> 00:19:18,060
of Trevor's murder, then none of us has
anything further to say. The chief
247
00:19:18,060 --> 00:19:20,760
inspector's leaving, Jessop. Show him
out, will you?
248
00:19:39,690 --> 00:19:40,690
I thought it might be you.
249
00:19:41,050 --> 00:19:43,590
Well, George, why is that?
250
00:19:44,030 --> 00:19:47,910
Oh, you know, murder inquiry, beer
involved.
251
00:19:48,350 --> 00:19:49,830
I'll give it to Morse, I thought.
252
00:19:50,070 --> 00:19:52,710
Really? Make beer as well, do you?
253
00:19:54,450 --> 00:19:55,910
Good old Morse.
254
00:19:56,690 --> 00:19:58,090
Always the Puritan.
255
00:19:59,350 --> 00:20:00,590
Purist, George.
256
00:20:03,030 --> 00:20:05,750
Never one to make fine distinctions,
were you?
257
00:20:07,370 --> 00:20:09,710
We've both been out in the real world a
long time.
258
00:20:11,450 --> 00:20:12,610
Knocks the corners off.
259
00:20:13,210 --> 00:20:17,070
Yes, well, that makes them easier to
cut, I suppose.
260
00:20:21,130 --> 00:20:22,990
Getting the grand tour, am I?
261
00:20:25,050 --> 00:20:26,510
Hello, Farmer's Brewery International.
262
00:20:26,770 --> 00:20:27,770
How may I help you?
263
00:20:29,470 --> 00:20:31,910
All right, but he's not in the office at
the moment.
264
00:20:33,710 --> 00:20:36,070
It's a long way from Sparta, George.
265
00:20:36,650 --> 00:20:37,650
Sorry?
266
00:20:38,190 --> 00:20:40,210
The little club we ran at Oxford.
267
00:20:40,530 --> 00:20:42,950
Or you ran, I should say.
268
00:20:44,090 --> 00:20:47,730
Yes, the Society for the Promotion of
Traditional Real Ale.
269
00:20:48,170 --> 00:20:50,610
I never worked out what the first A
stood for.
270
00:20:51,250 --> 00:20:54,750
Boys' Games, Morse. It's a competitive
world out there.
271
00:20:55,030 --> 00:20:56,130
So I keep hearing.
272
00:20:57,370 --> 00:21:00,410
If you get Radford's, who'll run it?
273
00:21:01,810 --> 00:21:02,950
We haven't got it yet.
274
00:21:03,950 --> 00:21:06,550
Someone from Radford's, or will you put
your own man in?
275
00:21:08,210 --> 00:21:09,590
It's a corporate decision.
276
00:21:11,530 --> 00:21:14,950
So Trevor Radford couldn't hack it, is
that the story?
277
00:21:15,190 --> 00:21:17,710
What? Oh, Trevor Radford's no longer the
issue.
278
00:21:18,670 --> 00:21:20,310
That's one way of putting it.
279
00:21:21,190 --> 00:21:23,250
Look, Radford's is a sick company.
280
00:21:23,510 --> 00:21:26,750
Bad marketing, bad pricing structure,
bad financial strategy.
281
00:21:27,130 --> 00:21:30,130
They need somebody, as the Americans
say, to kick ass.
282
00:21:31,250 --> 00:21:33,370
Their freehold's worth quite a bit, too.
283
00:21:33,850 --> 00:21:37,810
I'm not an asset stripper, Morse, so
don't come to Guardian Editorial with
284
00:21:38,090 --> 00:21:40,450
We're talking commercial synergy here.
285
00:21:41,070 --> 00:21:44,830
Either Radford gets an injection of
outside capital or the whole lot goes
286
00:21:44,830 --> 00:21:46,270
the tube and the family win it.
287
00:21:47,830 --> 00:21:50,030
I'm their white knight, Morse.
288
00:21:52,850 --> 00:21:54,990
But who's the dragon, George?
289
00:21:57,250 --> 00:21:59,750
One of us will have to keep an eye on
the brewery.
290
00:22:00,080 --> 00:22:01,080
I will.
291
00:22:01,480 --> 00:22:02,920
Won't it be too much for you, dear?
292
00:22:03,640 --> 00:22:05,000
What about your own business?
293
00:22:05,320 --> 00:22:08,500
It's only a week to the board meeting,
Mother, and it'll give me a chance to do
294
00:22:08,500 --> 00:22:09,500
some detective work.
295
00:22:09,780 --> 00:22:10,780
What was that?
296
00:22:11,460 --> 00:22:15,740
Detective work, Dad. I want to find out
why Farmer's offer was so low. There's
297
00:22:15,740 --> 00:22:19,600
no mystery about that. Every predator
makes a low sighting shot. Not this low.
298
00:22:19,940 --> 00:22:22,060
It bears no relation to our asset value.
299
00:22:22,820 --> 00:22:26,760
I think farmers know something we don't.
Lord, I'd leave you to the meeting if I
300
00:22:26,760 --> 00:22:27,279
were you.
301
00:22:27,280 --> 00:22:29,900
Don't rock the boat. What do you mean,
don't rock the boat?
302
00:22:31,360 --> 00:22:34,860
I'm trying to keep it afloat, for God's
sake, till farmers rescue us.
303
00:22:35,240 --> 00:22:36,240
Oh, stop it!
304
00:22:36,860 --> 00:22:38,300
Trevor's dead, for God's sake.
305
00:22:38,580 --> 00:22:41,380
All you can do is talk about the value
of your bloody assets.
306
00:23:15,920 --> 00:23:17,580
I've got a copy of the transcripts here.
307
00:23:18,800 --> 00:23:24,100
Dear Mr Wheatley, I've just received
your revaluation of our efforts, which
308
00:23:24,100 --> 00:23:25,300
frankly astonishes me.
309
00:23:25,720 --> 00:23:29,780
I feel I must put on record my opinion
that your estimates are, without
310
00:23:29,780 --> 00:23:31,380
exception, far too high.
311
00:23:32,080 --> 00:23:33,480
Oh, give it to me, Lewis.
312
00:23:36,940 --> 00:23:38,480
Far too high.
313
00:23:39,380 --> 00:23:44,120
I realise that land values have
increased dramatically over the last few
314
00:23:44,670 --> 00:23:50,670
But even taking this into account, I
cannot agree... Don't slurp in my ear,
315
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
Lewis.
316
00:23:52,290 --> 00:23:56,950
I cannot agree that a 200 % increase
overall is justified.
317
00:23:57,170 --> 00:23:59,610
Perhaps we should meet to discuss the
matter.
318
00:23:59,990 --> 00:24:02,330
Yours sincerely, Trevor Radford.
319
00:24:05,450 --> 00:24:08,990
Why would Radford have dated that letter
three years ago?
320
00:24:11,510 --> 00:24:13,690
And why would he have burnt the top
copy?
321
00:24:16,929 --> 00:24:18,090
Any ideas, Lewis?
322
00:24:22,930 --> 00:24:24,990
There's got to be something to do with
the takeover.
323
00:24:25,970 --> 00:24:27,010
The motive, I mean.
324
00:24:27,770 --> 00:24:28,910
It's got to be financial.
325
00:24:29,530 --> 00:24:30,530
Maybe.
326
00:24:31,150 --> 00:24:34,450
But I think it's also to do with a
family feud.
327
00:24:35,870 --> 00:24:37,150
What, the brother? Stephen?
328
00:24:37,450 --> 00:24:41,010
Not just Stephen. The father, the
mother, the sister -in -law.
329
00:24:42,060 --> 00:24:45,880
I had the distinct impression that every
one of them was being economical with
330
00:24:45,880 --> 00:24:48,360
the truth, as if they were closing
ranks.
331
00:24:50,160 --> 00:24:52,360
Death always makes people close ranks.
332
00:24:54,380 --> 00:24:56,180
Death and money.
333
00:24:57,800 --> 00:25:01,560
And Trevor's death has certainly cleared
the way for the sale of the brewery.
334
00:25:02,680 --> 00:25:07,240
But who benefits from the takeover? The
Radford family, certainly.
335
00:25:08,900 --> 00:25:09,900
Farmers.
336
00:25:11,080 --> 00:25:12,680
And the new managing director.
337
00:25:14,740 --> 00:25:16,260
There were two candidates.
338
00:25:18,500 --> 00:25:21,480
Norman Weeks and Victor Preece.
339
00:25:21,700 --> 00:25:23,140
Yeah, I interviewed both of them.
340
00:25:23,580 --> 00:25:24,580
And?
341
00:25:24,820 --> 00:25:26,220
Well, I advise check out.
342
00:25:28,680 --> 00:25:29,680
All right.
343
00:25:29,880 --> 00:25:31,440
Let's go and talk to the surveyor.
344
00:25:47,440 --> 00:25:48,440
Do you want me to come in?
345
00:25:49,520 --> 00:25:50,520
Better not.
346
00:25:59,160 --> 00:26:00,160
Hello.
347
00:26:18,410 --> 00:26:20,030
What makes you think he typed this last
night?
348
00:26:21,490 --> 00:26:24,670
Because he made a copy. The column was
in the waste paper basket.
349
00:26:25,850 --> 00:26:27,090
But this isn't the original.
350
00:26:27,410 --> 00:26:28,410
No.
351
00:26:28,910 --> 00:26:29,950
Well, what happened to it?
352
00:26:30,470 --> 00:26:31,470
He burnt it.
353
00:26:33,410 --> 00:26:34,410
How very odd.
354
00:26:36,210 --> 00:26:39,670
I really can't help you, Chief
Inspector. I've no idea why he should
355
00:26:39,670 --> 00:26:41,430
decided that my valuation was excessive.
356
00:26:42,070 --> 00:26:44,470
You didn't disagree with it at the time?
357
00:26:45,550 --> 00:26:47,330
On the contrary, he seemed completely
satisfied.
358
00:26:48,000 --> 00:26:50,260
And since then, you've had no cause to
revise your figures?
359
00:26:51,500 --> 00:26:53,200
I wasn't asked to revise them.
360
00:26:54,660 --> 00:26:58,720
Could Redford's change of mind have
anything to do with Farmer's offer for
361
00:26:58,720 --> 00:27:00,900
brewery? Well, that wouldn't make sense.
362
00:27:01,860 --> 00:27:06,000
Because whether or not the bid was
successful, we want the valuation to be
363
00:27:06,000 --> 00:27:07,000
high as possible.
364
00:27:10,300 --> 00:27:11,820
Is that a copy of the valuation?
365
00:27:13,240 --> 00:27:15,040
Of course. Could we see it?
366
00:27:25,000 --> 00:27:27,300
What's the matter with Lewis? Don't you
have enough paperwork?
367
00:27:28,080 --> 00:27:29,480
Well, I might have a bearing clip.
368
00:27:29,940 --> 00:27:32,220
What if it might have been killed to
stop him sending that letter?
369
00:27:32,560 --> 00:27:34,280
Why? Well, I've no idea.
370
00:27:34,740 --> 00:27:38,300
But he burnt it, so he obviously never
intended to send it. We don't know what
371
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
him that burned it.
372
00:27:39,860 --> 00:27:42,480
Were there any other prints on it? None
that we could find.
373
00:27:42,740 --> 00:27:45,520
Not much of a theory then, is it? Well,
do you have one?
374
00:27:46,260 --> 00:27:47,260
Not yet.
375
00:27:47,580 --> 00:27:50,100
But there's something very interesting
about this case.
376
00:27:50,680 --> 00:27:51,680
What?
377
00:27:52,210 --> 00:27:56,890
Everyone we've talked to so far is
hiding something, including that
378
00:28:09,590 --> 00:28:11,530
Trevor Radford must have told the
family.
379
00:28:12,490 --> 00:28:15,090
They must know that he wanted you to
take over as manager.
380
00:28:16,110 --> 00:28:17,110
Maybe.
381
00:28:18,170 --> 00:28:19,730
Anyway, it's all academic now.
382
00:28:20,600 --> 00:28:21,600
Not necessarily.
383
00:28:22,180 --> 00:28:24,820
You can always tell them that you were
Radford's choice.
384
00:28:25,140 --> 00:28:26,400
It doesn't work like that, Mother.
385
00:28:28,440 --> 00:28:30,340
The family will make their own
appointments.
386
00:28:31,980 --> 00:28:35,800
The police won't bother you any more,
will they?
387
00:28:36,560 --> 00:28:38,000
You're the one who's lost out.
388
00:28:38,340 --> 00:28:39,340
Yes.
389
00:28:39,480 --> 00:28:43,580
I'm going to have to... What's the
expression? Consider my position.
390
00:28:44,000 --> 00:28:45,660
Don't be silly, Victor. You mustn't
resign.
391
00:28:46,320 --> 00:28:49,120
I'm a qualified carer, so I'll have no
trouble finding another job.
392
00:28:49,679 --> 00:28:51,280
Well, we must stay here in Oxford.
393
00:28:51,660 --> 00:28:53,300
Oh, no, I couldn't face another move.
394
00:28:53,500 --> 00:28:54,500
There you go.
395
00:28:54,600 --> 00:28:55,600
Thank you, dear.
396
00:28:56,140 --> 00:28:57,440
Can you phone Bullens for me today?
397
00:28:57,660 --> 00:28:58,279
All right.
398
00:28:58,280 --> 00:29:00,560
I'll miss my guard man coming, yeah?
Right.
399
00:29:05,660 --> 00:29:07,780
Oh, by the way, don't bother about
dinner tonight.
400
00:29:10,640 --> 00:29:12,920
Mrs Radford gone shopping with children.
401
00:29:13,300 --> 00:29:14,360
Be back soon.
402
00:29:14,920 --> 00:29:16,260
It's all right if we wait, isn't it?
403
00:29:28,650 --> 00:29:30,310
Suit your kids this, Lewis.
404
00:29:39,050 --> 00:29:40,050
Thank you.
405
00:29:44,850 --> 00:29:46,030
Keep an eye on the children.
406
00:29:46,790 --> 00:29:50,190
Mrs Radford?
407
00:29:50,430 --> 00:29:53,910
Yes? I'm Chief Inspector Morse. This is
Sergeant Lewis.
408
00:29:55,010 --> 00:29:56,890
I was wondering when you were going to
get round to me.
409
00:29:57,370 --> 00:29:59,790
Oh? Last and definitely least.
410
00:30:00,650 --> 00:30:02,330
How can I help you, Chief Inspector?
411
00:30:03,890 --> 00:30:07,830
Your husband told us he had a business
meeting in Bristol the day before
412
00:30:07,830 --> 00:30:08,830
yesterday.
413
00:30:09,090 --> 00:30:10,090
Really?
414
00:30:10,650 --> 00:30:11,650
You didn't know?
415
00:30:12,790 --> 00:30:16,490
I'm not interested in his meetings. They
can be in Timbuktu for all I care.
416
00:30:23,050 --> 00:30:25,770
What time did he arrive home, Mrs.
Rutherford?
417
00:30:30,640 --> 00:30:31,880
He's a suspect, is he?
418
00:30:33,240 --> 00:30:36,160
Well, I expect someone told you that
Trevor and Stephen didn't get on.
419
00:30:36,900 --> 00:30:37,900
Is it true?
420
00:30:38,480 --> 00:30:39,480
Yes.
421
00:30:40,480 --> 00:30:43,780
Poor old Trevor made rather a mess of
things at the brewery and Stephen gave
422
00:30:43,780 --> 00:30:44,780
hell.
423
00:30:45,860 --> 00:30:47,160
He's the one with the head for business.
424
00:30:48,420 --> 00:30:51,020
Trevor was too proud to take his advice.
425
00:30:51,580 --> 00:30:54,520
And they disagreed about whether or not
to accept Farmer's offer?
426
00:30:54,800 --> 00:30:58,080
Well, I think both of them would like to
have kept the brewery going if it
427
00:30:58,080 --> 00:30:59,080
hadn't been losing money.
428
00:31:00,140 --> 00:31:03,720
Stephen was just trying to salvage
something from the wreck, that's all. So
429
00:31:03,720 --> 00:31:05,440
time did he get home from Bristol?
430
00:31:05,980 --> 00:31:07,180
I've no idea.
431
00:31:07,620 --> 00:31:08,620
You weren't here?
432
00:31:08,720 --> 00:31:09,720
I was asleep.
433
00:31:12,080 --> 00:31:13,520
What time did you go to bed?
434
00:31:13,920 --> 00:31:15,100
I don't know.
435
00:31:16,320 --> 00:31:17,299
I was asleep.
436
00:31:17,300 --> 00:31:21,460
I was watching television and then the
bloody horse of the air show came on so
437
00:31:21,460 --> 00:31:22,940
went to bed. It must have been about
half past eleven.
438
00:31:23,960 --> 00:31:26,100
You didn't ask him why he was so late?
439
00:31:26,880 --> 00:31:28,740
I don't have that sort of marriage, Mr.
Mort.
440
00:31:42,800 --> 00:31:45,300
The police may wish to ask us some more
questions.
441
00:31:46,200 --> 00:31:48,000
Be careful what you say to them, won't
you?
442
00:31:48,340 --> 00:31:49,340
Why?
443
00:31:49,680 --> 00:31:51,100
We have some dirty linen.
444
00:31:51,760 --> 00:31:53,440
We don't want it washed in public.
445
00:31:54,840 --> 00:31:57,080
Well, what dirty linen?
446
00:31:57,560 --> 00:31:58,660
To do with the family.
447
00:31:59,160 --> 00:32:00,500
I don't know what you're talking about.
448
00:32:00,880 --> 00:32:02,160
Yes, you do.
449
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
Do I?
450
00:32:07,880 --> 00:32:09,220
It must have slipped my mind.
451
00:32:09,460 --> 00:32:10,460
Good.
452
00:32:13,960 --> 00:32:16,500
Excuse me, madam. Mr. Lineker is here.
453
00:32:17,360 --> 00:32:18,380
Here's a bow, my dear.
454
00:32:25,580 --> 00:32:26,820
I don't know what to say.
455
00:32:27,520 --> 00:32:28,520
Nothing, George.
456
00:32:28,700 --> 00:32:29,740
But it's kind of you.
457
00:32:36,640 --> 00:32:37,660
What's he here for?
458
00:32:38,460 --> 00:32:42,060
Come to offer my condolences, Charles.
I'm so sorry. Oh.
459
00:32:43,240 --> 00:32:45,900
I suppose you think it's just a
formality now. What?
460
00:32:46,200 --> 00:32:49,960
Our acceptance. I suppose you think it's
a foregone conclusion. He hasn't come
461
00:32:49,960 --> 00:32:52,100
to talk business, dear. Don't be so
uncivil.
462
00:32:52,400 --> 00:32:56,060
I still can't believe it. Who on earth
would want to kill him?
463
00:32:56,660 --> 00:32:57,660
Yes.
464
00:32:58,620 --> 00:33:00,020
He's such a harmless boy.
465
00:33:03,880 --> 00:33:05,720
A little out of his depth, perhaps.
466
00:33:08,580 --> 00:33:10,640
That's what I find so hard to bear.
467
00:33:13,260 --> 00:33:14,980
The fact that he wasn't a success.
468
00:33:18,040 --> 00:33:20,060
Never really achieved anything.
469
00:33:23,600 --> 00:33:26,620
It's not easy, the brewery business.
470
00:33:30,220 --> 00:33:35,240
You know as well as I do, if Stephen had
been running the brewery, it would
471
00:33:35,240 --> 00:33:36,320
still have been viable.
472
00:33:37,720 --> 00:33:39,920
And you'd have had to pay a lot more for
it.
473
00:34:09,639 --> 00:34:11,080
Life's never that easy, Lewis.
474
00:34:13,239 --> 00:34:15,300
I've just been on to Tremelo Computers
in Bristol.
475
00:34:15,780 --> 00:34:19,980
And? They did have a meeting with
Stephen Radford on the day of the
476
00:34:19,980 --> 00:34:21,840
it finished at six, not seven.
477
00:34:23,639 --> 00:34:24,639
All right.
478
00:34:26,360 --> 00:34:27,960
Let's give him the benefit of the doubt.
479
00:34:28,920 --> 00:34:32,280
Let's say he went for a meal before
driving home.
480
00:34:32,820 --> 00:34:35,900
Let's be generous. Let's say the meal
took an hour and a half.
481
00:34:36,650 --> 00:34:39,770
The drive back couldn't have taken more
than an hour and a half.
482
00:34:40,230 --> 00:34:42,409
He could have been in Oxford well before
9 .30.
483
00:34:42,610 --> 00:34:45,389
He didn't get home till after 11 .30.
484
00:34:45,690 --> 00:34:46,870
Which puts him right in the frame.
485
00:34:47,590 --> 00:34:50,570
And his wife didn't seem too keen to get
him out of it.
486
00:34:51,370 --> 00:34:52,370
Bitter.
487
00:34:52,690 --> 00:34:53,830
She seemed very bitter.
488
00:34:54,530 --> 00:34:55,530
Well, you think so?
489
00:35:00,210 --> 00:35:02,450
That was a curious phrase she used.
490
00:35:03,190 --> 00:35:05,030
Last and definitely least.
491
00:35:06,839 --> 00:35:09,740
But many that are first shall be last,
and the last shall be first.
492
00:35:11,580 --> 00:35:13,400
Very good, Lewis. Where do you pick that
up?
493
00:35:14,880 --> 00:35:15,880
Sunday, of course, sir.
494
00:35:16,320 --> 00:35:17,320
And what's its relevance?
495
00:35:19,060 --> 00:35:21,860
It means that it's one of these days I'm
going to be a chief inspector.
496
00:35:22,640 --> 00:35:24,400
And you're going to be a sergeant, sir.
497
00:35:28,980 --> 00:35:29,980
It's Nelson.
498
00:35:31,500 --> 00:35:35,940
In view of the recent tragedy, I think
we should meet.
499
00:35:37,160 --> 00:35:38,160
Don't you?
500
00:35:40,700 --> 00:35:42,060
To discuss the future.
501
00:35:42,640 --> 00:35:46,060
I rang a mate of mine on the Oxford
Mail, and he confirmed what I'd already
502
00:35:46,060 --> 00:35:49,240
heard at the brewery. It's been running
it in a loft for several years.
503
00:35:50,080 --> 00:35:52,620
So why does he think farmers want to
take it over?
504
00:35:53,640 --> 00:35:54,640
For the land.
505
00:35:57,080 --> 00:35:58,080
Prime site.
506
00:36:07,690 --> 00:36:10,970
He reckons they'll close the place down,
sell off the land to a development
507
00:36:10,970 --> 00:36:12,510
company. They've done it before.
508
00:36:12,790 --> 00:36:13,749
I know.
509
00:36:13,750 --> 00:36:17,190
Really? Chief Inspector Morse, Thames
Valley, please. Mr. Radford.
510
00:36:18,170 --> 00:36:21,690
One thing that puzzles him, though, why
the offer's so low?
511
00:36:22,430 --> 00:36:24,230
He says it's nothing like what it should
be worth.
512
00:36:41,360 --> 00:36:43,120
Just a few more questions, sir.
513
00:36:44,060 --> 00:36:46,980
All right, but make it quick. I'm up to
my eyes today.
514
00:36:47,980 --> 00:36:50,840
You're not interested in helping us find
your brother's killer?
515
00:36:52,040 --> 00:36:53,860
Not if you're trying to pin it on me.
516
00:36:55,300 --> 00:36:58,540
What time did you arrive back in Oxford
the day before yesterday?
517
00:36:58,860 --> 00:37:02,200
Here we go again. We're going again
because we didn't get an answer the
518
00:37:02,200 --> 00:37:03,740
time. I'm sorry, I really don't
remember.
519
00:37:06,900 --> 00:37:10,400
You must have some idea. Nine, ten,
eleven?
520
00:37:11,360 --> 00:37:15,060
Well, let's see. I left Bristol just
after eight, so it must have been about
521
00:37:15,060 --> 00:37:17,120
half past nine. And you drove straight
home?
522
00:37:18,300 --> 00:37:19,400
No. No.
523
00:37:20,220 --> 00:37:24,280
According to your wife, you hadn't
returned when she went to bed at 11 .30.
524
00:37:24,780 --> 00:37:30,140
And your meeting finished at six, which
leaves five or six hours unaccounted
525
00:37:30,140 --> 00:37:31,680
for. I'd arranged to meet someone.
526
00:37:32,300 --> 00:37:33,300
In Oxford?
527
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
Yes. Who?
528
00:37:37,000 --> 00:37:38,200
I'm afraid I can't tell you.
529
00:37:38,420 --> 00:37:39,420
A woman?
530
00:37:40,110 --> 00:37:41,530
You must draw your own conclusions.
531
00:37:41,830 --> 00:37:45,810
Oh, I came to my own conclusion some
time ago, Mr. Radford.
532
00:37:56,450 --> 00:37:58,950
Oh, I thought it was Trevor.
533
00:38:00,770 --> 00:38:05,890
When I heard the doorbell, I thought I
was losing his key. I thought about
534
00:38:05,890 --> 00:38:09,410
phoning, but then I thought, well,
that's the easy way, so...
535
00:38:16,270 --> 00:38:17,270
Do you want to come in?
536
00:38:19,350 --> 00:38:20,370
How are you bearing up?
537
00:38:20,650 --> 00:38:22,450
All right. You didn't get sunk in yet?
538
00:38:29,330 --> 00:38:30,330
Family rallying round?
539
00:38:31,290 --> 00:38:32,290
Yes.
540
00:38:32,750 --> 00:38:33,750
Everyone's been very kind.
541
00:38:34,990 --> 00:38:35,990
Good.
542
00:38:37,690 --> 00:38:41,050
If Stephen and I can do anything to help
Helen, you will let us know, won't you?
543
00:38:41,570 --> 00:38:42,570
Thank you, Thelma.
544
00:38:50,210 --> 00:38:51,490
They wouldn't want you to be alone.
545
00:38:53,170 --> 00:38:54,510
Unless, of course, you prefer it.
546
00:38:55,750 --> 00:38:57,730
One of us could stay with you, if you
like.
547
00:38:58,690 --> 00:38:59,690
No.
548
00:39:00,270 --> 00:39:01,410
No, that won't be necessary.
549
00:39:03,630 --> 00:39:06,610
Sure you don't want me to send Stephen
round? I mean, he could sleep on the
550
00:39:06,610 --> 00:39:07,610
or something.
551
00:39:07,630 --> 00:39:08,850
Just till you're over the worst.
552
00:39:10,090 --> 00:39:11,730
I wouldn't dream of imposing on him.
553
00:39:12,630 --> 00:39:14,410
He's got enough on his plate as it is.
554
00:39:15,130 --> 00:39:16,130
He wouldn't mind.
555
00:39:16,650 --> 00:39:18,730
He can sleep anywhere. It makes no
difference to him.
556
00:39:20,270 --> 00:39:21,850
Shall I lend him to you for a while?
557
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
Dangerous.
558
00:39:26,330 --> 00:39:27,550
I might want to keep him.
559
00:39:37,090 --> 00:39:38,090
I don't think so.
560
00:39:39,610 --> 00:39:41,310
He's very unreliable, you know.
561
00:39:42,270 --> 00:39:44,170
A lot of unexplained absences.
562
00:39:45,110 --> 00:39:46,110
Really?
563
00:39:46,210 --> 00:39:47,550
That's why the police came to see me.
564
00:39:48,460 --> 00:39:50,820
They wanted to know where he was the
night that Trevor died.
565
00:39:56,660 --> 00:40:02,120
Yes, well, it was the police who brought
me the news. Chief Inspector in charge
566
00:40:02,120 --> 00:40:05,140
of the case. He drove me over to
Isabelle's. Really?
567
00:40:06,240 --> 00:40:07,600
He seemed to pick on Stephen.
568
00:40:08,820 --> 00:40:10,280
That made Isabelle very angry.
569
00:40:10,620 --> 00:40:11,620
I can imagine.
570
00:40:13,820 --> 00:40:16,420
Still, it's not absolutely impossible,
is it?
571
00:40:22,410 --> 00:40:24,090
Well, Trevor was in his way, wasn't he?
572
00:40:26,150 --> 00:40:27,530
At the brewery, I mean.
573
00:40:28,610 --> 00:40:30,310
The old Ethel and Jacob thing.
574
00:40:31,030 --> 00:40:33,450
One brother depriving the other of his
birthright.
575
00:40:41,270 --> 00:40:47,990
May we therefore beg your indulgence
over the settlement of your account and
576
00:40:47,990 --> 00:40:51,150
trust that it meanwhile delivers a
volume.
577
00:40:51,630 --> 00:40:53,270
We'll continue as usual.
578
00:40:54,810 --> 00:40:56,310
Yours faithfully, Cedra.
579
00:40:58,930 --> 00:40:59,930
What do you think?
580
00:41:01,570 --> 00:41:02,570
Sound all right?
581
00:41:09,350 --> 00:41:10,830
Should buy us in time?
582
00:41:12,190 --> 00:41:13,310
Yes, let's hope.
583
00:41:15,950 --> 00:41:18,430
We'll need time to make sure it gets the
evening post okay.
584
00:41:32,810 --> 00:41:34,070
You're wasting your time, you know.
585
00:41:34,970 --> 00:41:36,650
Hitching your wagon to the wrong star.
586
00:41:38,870 --> 00:41:39,890
What do you mean?
587
00:41:40,950 --> 00:41:45,310
I mean when farmers take over, I shall
still be here. Victor won't. And how do
588
00:41:45,310 --> 00:41:46,310
you know that?
589
00:41:48,170 --> 00:41:49,170
Never mind.
590
00:41:49,910 --> 00:41:51,430
Just take my word for it.
591
00:41:55,910 --> 00:41:56,910
Pathologist reporter.
592
00:41:59,330 --> 00:42:00,630
Give me the gist.
593
00:42:02,360 --> 00:42:04,760
Well, the blow to the head didn't kill
him. He drowned.
594
00:42:06,640 --> 00:42:08,800
He must have been attacked as he left
the office.
595
00:42:09,860 --> 00:42:12,300
Probably on the staircase, even down to
the main door.
596
00:42:13,780 --> 00:42:16,780
So he could have been hiding behind one
of those big copper things.
597
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
Tons, Lewis.
598
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
They're called tons.
599
00:42:21,140 --> 00:42:23,020
It's where the brewers make the mash.
600
00:42:24,320 --> 00:42:25,540
All right, then. Tons.
601
00:42:26,820 --> 00:42:28,680
I mean, it must have been pretty dark in
there.
602
00:42:29,580 --> 00:42:30,580
So he leaps out.
603
00:42:33,020 --> 00:42:34,900
What makes you so sure it was he?
604
00:42:35,740 --> 00:42:36,820
Well, it couldn't have been a woman.
605
00:42:37,880 --> 00:42:39,680
She'd have had to drag him all the way
back up the staircase.
606
00:42:40,440 --> 00:42:44,640
Radford didn't wail that much. A strong
woman, a fit woman, could have dragged
607
00:42:44,640 --> 00:42:47,700
him into the mashing room and lifted him
into the vat.
608
00:42:48,460 --> 00:42:54,320
Tons of... Didn't you say that's what it
was called?
609
00:42:58,500 --> 00:42:59,700
Daddy, Daddy, Daddy!
610
00:43:00,040 --> 00:43:01,260
What? How are you?
611
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
How are you, Dad?
612
00:43:03,540 --> 00:43:04,680
What have you been doing?
613
00:43:17,840 --> 00:43:19,560
I went to see Helen this afternoon.
614
00:43:20,540 --> 00:43:21,540
How is she?
615
00:43:21,700 --> 00:43:23,280
Oh, prostrate with grief.
616
00:43:25,080 --> 00:43:26,280
Is there anything we can do?
617
00:43:26,920 --> 00:43:28,440
Well, I would offer to lend you to her.
618
00:43:30,760 --> 00:43:31,760
Lend me to her?
619
00:43:32,790 --> 00:43:34,550
I thought you might like the company.
620
00:43:35,110 --> 00:43:37,070
A manly soul at a cryon.
621
00:43:37,330 --> 00:43:39,410
I told her I could do without you for a
few days.
622
00:43:40,690 --> 00:43:41,890
Very generous of you.
623
00:43:42,330 --> 00:43:44,770
Well, she shouldn't be alone at a time
like this.
624
00:43:45,830 --> 00:43:47,110
I wouldn't be any use to her.
625
00:43:47,370 --> 00:43:48,650
I only get on her nerves.
626
00:43:49,570 --> 00:43:51,410
Did you get a visit from the police
today?
627
00:43:52,170 --> 00:43:53,170
Yes, you?
628
00:43:53,850 --> 00:43:54,850
Yes.
629
00:43:55,230 --> 00:43:56,330
You seem to be a suspect.
630
00:43:57,010 --> 00:43:59,930
They wanted to know why you were home so
late the night you were last.
631
00:44:01,390 --> 00:44:03,650
What did you tell them? I told them I
had no idea.
632
00:44:05,790 --> 00:44:07,610
I'm afraid I'll probably be late again
tonight.
633
00:44:08,530 --> 00:44:09,930
I have to go to the brewery.
634
00:44:10,410 --> 00:44:13,270
See if I can plug a few holes in the
sinking ship.
635
00:44:14,790 --> 00:44:15,910
Plug away, darling.
636
00:44:27,310 --> 00:44:29,170
That tart at the brewery, is it?
637
00:44:29,450 --> 00:44:30,950
Don't start all that again.
638
00:44:31,470 --> 00:44:32,690
Come on, little secretary.
639
00:44:33,010 --> 00:44:36,010
I wish you'd find a girl of your own
class.
640
00:44:37,010 --> 00:44:38,430
Someone you could bring home.
641
00:44:38,790 --> 00:44:40,070
Why can't I bring Gail home?
642
00:44:40,390 --> 00:44:42,990
Because she'd only get ideas, that's
why.
643
00:44:43,270 --> 00:44:45,310
What ideas? This isn't exactly a palace,
ma 'am.
644
00:44:45,530 --> 00:44:47,950
She was a gold digger. She'd probably
run a mile.
645
00:44:54,070 --> 00:44:56,010
I think you're being very selfish.
646
00:44:58,510 --> 00:45:00,990
My blood sugar was all wrong this
morning.
647
00:45:01,730 --> 00:45:05,310
What if I had one of my funny turns?
I'll ask Mrs. Kremble to look in.
648
00:45:05,890 --> 00:45:07,270
What about my guards, Van?
649
00:45:08,710 --> 00:45:09,710
Sorry, I forgot.
650
00:45:09,830 --> 00:45:11,170
Oh, for Christ's sake.
651
00:45:11,610 --> 00:45:13,110
I'll need it for the weekend.
652
00:45:13,510 --> 00:45:15,450
No, I promise I'll ring Bullens
tomorrow.
653
00:45:15,670 --> 00:45:16,850
Don't bloody bother.
654
00:45:17,810 --> 00:45:18,810
I'll do it myself.
655
00:45:25,850 --> 00:45:26,850
Good luck, Stephen.
656
00:45:27,310 --> 00:45:28,650
Bit of a horror story, I'm afraid.
657
00:45:29,590 --> 00:45:30,970
Let's hope I can give it a happy ending.
658
00:45:31,470 --> 00:45:32,990
Happy for the Radfords or us minions?
659
00:45:33,770 --> 00:45:34,770
For us all.
660
00:45:37,330 --> 00:45:38,790
You sure you don't like me to stay
behind?
661
00:45:39,450 --> 00:45:41,770
I know as much about the financial
situation as anybody.
662
00:45:41,990 --> 00:45:42,990
No thanks, Norman.
663
00:45:43,410 --> 00:45:44,870
If I have any questions, I'll call you.
664
00:46:04,460 --> 00:46:06,060
There should be another column, too,
sir.
665
00:46:06,980 --> 00:46:08,300
Headed Farmers.
666
00:46:08,800 --> 00:46:10,720
Oh, come on, Lewis.
667
00:46:11,120 --> 00:46:14,140
You think they hired a hitman to knock
off the opposition?
668
00:46:14,580 --> 00:46:16,660
You've been watching too many American
movies.
669
00:46:17,060 --> 00:46:18,520
I meant it's a long shot, sir.
670
00:46:18,820 --> 00:46:22,100
There's a lot of money at stake. They
didn't have to kill Radford.
671
00:46:22,500 --> 00:46:26,440
All they had to do was improve their
bid. Make the family an offer they
672
00:46:26,440 --> 00:46:27,440
refuse.
673
00:46:35,020 --> 00:46:36,240
Still trying it on, is he?
674
00:46:37,400 --> 00:46:38,740
His thought never stops.
675
00:46:40,780 --> 00:46:42,980
I think you're right about him and
Farmer.
676
00:46:47,260 --> 00:46:50,620
He gave the game away this afternoon.
677
00:46:53,760 --> 00:46:54,760
Oh?
678
00:46:55,660 --> 00:47:00,000
Told me I was wasting my time with you,
because after Farmer took over, he'd
679
00:47:00,000 --> 00:47:01,440
still be there, but you wouldn't.
680
00:47:02,990 --> 00:47:05,730
I knew it. I knew that bastard was
feathering his own nest.
681
00:47:06,730 --> 00:47:07,730
So what will you do?
682
00:47:09,570 --> 00:47:10,930
Start looking for another job.
683
00:47:12,250 --> 00:47:13,250
In Oxford?
684
00:47:13,810 --> 00:47:14,810
Yes.
685
00:47:15,450 --> 00:47:17,370
Mum's settled here now. She doesn't want
to move again.
686
00:47:18,590 --> 00:47:20,670
There was enough of an upheaval three
years ago.
687
00:47:21,430 --> 00:47:22,610
It was her idea, though.
688
00:47:23,190 --> 00:47:24,350
She wanted to come south.
689
00:47:24,810 --> 00:47:27,530
Why? Her great -grandad used to live
around here.
690
00:47:28,400 --> 00:47:31,480
the only one in our family that had a
bit of money, so she thought the streets
691
00:47:31,480 --> 00:47:33,120
of Oxford must be paved with gold.
692
00:47:36,660 --> 00:47:37,840
I'd like to meet your mum.
693
00:47:41,840 --> 00:47:43,780
I'd really like to see your trains,
Victor.
694
00:48:01,200 --> 00:48:02,400
I'm afraid it's worse than we thought.
695
00:48:04,460 --> 00:48:06,060
I think you ought to come over.
696
00:48:06,500 --> 00:48:07,720
No, no, no.
697
00:48:08,640 --> 00:48:09,640
You handle it.
698
00:48:10,400 --> 00:48:12,520
Do whatever you have to do.
699
00:48:13,300 --> 00:48:15,300
What I ought to do is go to the police.
700
00:48:17,100 --> 00:48:18,100
Yes, I know.
701
00:48:18,720 --> 00:48:20,480
You mean you knew what Trevor was up to?
702
00:48:21,760 --> 00:48:22,960
Yes, Stephen.
703
00:48:24,640 --> 00:48:26,720
And I'm sorry you had to find out.
704
00:50:11,440 --> 00:50:12,440
Steven!
705
00:52:25,440 --> 00:52:26,880
Same modus operandi.
706
00:52:28,200 --> 00:52:33,300
Identical. Different weapon, though.
Something long and flat, like an iron
707
00:52:33,300 --> 00:52:34,300
or something.
708
00:52:41,160 --> 00:52:44,280
Isn't there something you ought to have
told me, Mrs. Wrightfield?
709
00:52:47,840 --> 00:52:49,460
We were going to spend the night
together.
710
00:52:51,140 --> 00:52:53,320
When he didn't turn up, I came looking
for him.
711
00:53:00,650 --> 00:53:02,210
I just can't believe it.
712
00:53:03,550 --> 00:53:05,230
That it could happen again.
713
00:53:07,890 --> 00:53:10,070
I tried to break it up with him.
714
00:53:10,290 --> 00:53:11,710
I really tried.
715
00:53:15,550 --> 00:53:17,290
What about your sister -in -law?
716
00:53:19,230 --> 00:53:20,230
She knew.
717
00:53:21,870 --> 00:53:23,610
Only she ever said anything.
718
00:53:24,630 --> 00:53:26,550
Just dropped heavy hits.
719
00:53:28,150 --> 00:53:30,330
No way of getting back at me.
720
00:53:32,680 --> 00:53:33,680
Did you call her?
721
00:53:35,700 --> 00:53:37,300
No, I don't.
722
00:53:43,380 --> 00:53:45,660
I suppose you think I'm a bitch.
723
00:53:49,680 --> 00:53:50,980
I did try.
724
00:54:37,420 --> 00:54:41,320
You seem to be taking it remarkably
calmly, Mrs. Bradford. Am I?
725
00:54:50,800 --> 00:54:52,940
Did you love your husband?
726
00:54:58,560 --> 00:55:03,880
You think I married him for all this?
727
00:55:05,200 --> 00:55:06,720
That's what his bloody family thinks.
728
00:55:08,810 --> 00:55:10,870
I was his secretary and then I did his
PR.
729
00:55:12,010 --> 00:55:13,390
We spent a lot of time together.
730
00:55:15,290 --> 00:55:16,830
He must have been quite a catch.
731
00:55:18,530 --> 00:55:20,930
It may be difficult to believe,
Inspector, but so was I.
732
00:55:23,110 --> 00:55:24,110
No.
733
00:55:24,850 --> 00:55:26,810
No, I don't find that difficult to
believe.
734
00:55:30,690 --> 00:55:32,110
It's a very physical thing, you see.
735
00:55:32,390 --> 00:55:33,950
We couldn't keep our hands off each
other.
736
00:55:35,530 --> 00:55:36,530
I got pregnant.
737
00:55:39,310 --> 00:55:41,610
And I insisted on him doing the
honourable thing.
738
00:55:42,490 --> 00:55:43,630
So there I was.
739
00:55:45,070 --> 00:55:46,310
A beautiful baby.
740
00:55:46,690 --> 00:55:47,690
Married.
741
00:55:48,150 --> 00:55:49,150
Until death us.
742
00:55:57,230 --> 00:55:58,930
Oh, God, I'm sorry.
743
00:55:59,470 --> 00:56:02,310
I didn't mean... No, not at all.
744
00:56:04,270 --> 00:56:08,510
You see, marriage brings you down to
earth as such a bump.
745
00:56:09,900 --> 00:56:11,660
I expect you know all about that.
746
00:56:12,940 --> 00:56:14,640
Have you managed to keep your illusions?
747
00:56:17,160 --> 00:56:19,080
I've never put it to the test.
748
00:56:20,660 --> 00:56:21,660
The bachelor?
749
00:56:25,580 --> 00:56:26,580
Really?
750
00:56:28,840 --> 00:56:29,840
Extraordinary.
751
00:56:33,200 --> 00:56:35,840
The bachelor gay, am I?
752
00:56:36,620 --> 00:56:38,060
How does that song go?
753
00:56:38,490 --> 00:56:39,490
Do you?
754
00:56:40,830 --> 00:56:42,810
Though I suffer from Cupid's dart.
755
00:56:43,150 --> 00:56:44,150
Right.
756
00:56:45,250 --> 00:56:46,690
You look the faithful type.
757
00:56:47,010 --> 00:56:48,750
One woman at a time, man.
758
00:56:49,950 --> 00:56:50,950
Do I?
759
00:56:52,010 --> 00:56:53,010
You do.
760
00:56:55,370 --> 00:56:56,450
Quite a catch.
761
00:56:58,810 --> 00:57:00,430
And Stephen wasn't?
762
00:57:00,650 --> 00:57:06,390
What? A one woman at a... A one woman
man.
763
00:57:11,280 --> 00:57:13,180
I see and learn I didn't have exclusive
rights.
764
00:57:14,560 --> 00:57:17,220
There were lots of women before Miss
Horse of the Year show.
765
00:57:18,320 --> 00:57:19,640
So you knew about Helen?
766
00:57:21,700 --> 00:57:23,160
Of course I knew about Helen.
767
00:57:24,020 --> 00:57:25,400
I knew about all of them.
768
00:57:26,240 --> 00:57:27,460
And how did you feel?
769
00:57:27,780 --> 00:57:29,040
How do you think I felt?
770
00:57:29,540 --> 00:57:31,960
As with a physical relationship, take
that away.
771
00:57:35,400 --> 00:57:37,580
I knew it would happen one day.
772
00:57:38,900 --> 00:57:39,900
And I...
773
00:57:39,930 --> 00:57:44,450
fat and middle -aged, but I've been a
pretty good Nick, wouldn't you say?
774
00:57:47,990 --> 00:57:49,390
Of course, I felt disappointed.
775
00:57:54,050 --> 00:57:55,610
Why didn't you divorce him?
776
00:57:57,830 --> 00:57:59,170
Don't think I haven't thought that.
777
00:58:01,170 --> 00:58:02,210
Well, what the hell?
778
00:58:02,590 --> 00:58:03,970
I'd lose more than I'd gain.
779
00:58:04,470 --> 00:58:07,850
I mean, I've got the Radford name. The
bank manager loves that beautiful house.
780
00:58:08,750 --> 00:58:09,830
Two wonderful children.
781
00:58:11,370 --> 00:58:12,670
I'll settle for that.
782
00:58:21,910 --> 00:58:25,550
Where were you last night between 8 .30
and 10?
783
00:58:28,250 --> 00:58:29,250
Singing.
784
00:58:34,710 --> 00:58:35,710
Singing?
785
00:58:36,390 --> 00:58:37,810
The local operatic.
786
00:58:40,740 --> 00:58:42,460
Oh, you're doing La Traviata.
787
00:58:43,280 --> 00:58:44,280
That's right.
788
00:58:46,020 --> 00:58:47,420
You're playing Violetta?
789
00:58:48,240 --> 00:58:49,240
No.
790
00:58:49,720 --> 00:58:51,220
No, I'm just a member of the choir.
791
00:58:56,380 --> 00:58:57,380
See you, ma 'am.
792
00:58:59,000 --> 00:59:01,920
Thank you, dear.
793
00:59:03,520 --> 00:59:05,720
Did you have a good time last night?
794
00:59:06,260 --> 00:59:07,260
Yes, ma 'am.
795
00:59:08,910 --> 00:59:10,310
How are you sleeping with her?
796
00:59:11,050 --> 00:59:13,630
What? The girl, has she got a flat?
797
00:59:14,470 --> 00:59:16,750
A room of her own. She lives with her
parents.
798
00:59:17,210 --> 00:59:18,950
Did she ask you back last night?
799
00:59:20,430 --> 00:59:21,990
Drink your tea while it's hot, Mum.
800
00:59:24,530 --> 00:59:26,190
Oh, no trouble was cooking the books.
801
00:59:27,370 --> 00:59:28,870
Maybe Stephen was in on it.
802
00:59:29,610 --> 00:59:31,970
Maybe our murderer found out.
803
00:59:34,180 --> 00:59:37,920
You don't kill someone because they're
cooking the book, Lewis. All you have to
804
00:59:37,920 --> 00:59:39,160
do is expose him.
805
00:59:40,160 --> 00:59:43,740
But it can't be a coincidence it's all
blown up now, just after a farmer's
806
00:59:43,740 --> 00:59:44,740
offer.
807
00:59:44,980 --> 00:59:46,720
I think we should have a talk with the
farmers.
808
00:59:47,100 --> 00:59:50,840
I'll do that. I want you to go back to
Radford's, re -interview all the
809
00:59:50,840 --> 00:59:52,760
employees, check their alibis.
810
00:59:53,420 --> 00:59:54,420
Right.
811
00:59:55,840 --> 00:59:59,020
I'm going to have a couple of hours of
sleep and then go and see the parents.
812
01:00:00,860 --> 01:00:01,860
They'll be shipped out.
813
01:00:04,170 --> 01:00:06,590
It'd be terrible if they lose both
thumbs in the same week.
814
01:00:09,530 --> 01:00:10,770
I'm sure they'll survive.
815
01:00:14,110 --> 01:00:15,650
You don't like that family, do you?
816
01:00:16,710 --> 01:00:18,510
Looks like I'm not the only one.
817
01:00:18,810 --> 01:00:23,190
But when you're at the brewery, find out
if they've sacked anyone lately.
818
01:00:35,880 --> 01:00:36,799
Morning, Shelley.
819
01:00:36,800 --> 01:00:37,800
Morning.
820
01:00:37,980 --> 01:00:39,520
I suppose you've heard the news.
821
01:00:39,900 --> 01:00:43,120
News? There's been another murder at
Radford's Brewery.
822
01:00:43,400 --> 01:00:45,460
What? I heard it on the car radio.
823
01:00:46,020 --> 01:00:48,760
It's the brother, the one who started
the electronics firm.
824
01:00:49,260 --> 01:00:50,260
Good God.
825
01:00:50,520 --> 01:00:52,120
Makes you wonder who'll be next, doesn't
it?
826
01:01:01,640 --> 01:01:02,640
Shelley?
827
01:01:03,850 --> 01:01:05,750
Cancel my appointments for this
afternoon, would you?
828
01:01:06,390 --> 01:01:07,390
I have to go out.
829
01:01:13,730 --> 01:01:15,570
Chief Inspector Morse, madam.
830
01:01:22,370 --> 01:01:23,370
Can't this wait?
831
01:01:23,530 --> 01:01:26,550
I'm afraid not, Mrs. Radford. It's
possible you may be in danger.
832
01:01:27,230 --> 01:01:28,230
Danger?
833
01:01:28,530 --> 01:01:30,870
You mean I'm next on the list? Or your
husband.
834
01:01:31,070 --> 01:01:32,670
Anyone connected with the brewery.
835
01:01:33,690 --> 01:01:37,210
Please keep your voice down, Inspector.
It's some sort of threat. I don't want
836
01:01:37,210 --> 01:01:38,210
him to know about it.
837
01:01:38,590 --> 01:01:40,370
He's had enough shock for one week.
838
01:01:42,430 --> 01:01:43,990
May I sit down? Do.
839
01:01:50,510 --> 01:01:54,410
Has the family any enemies that you know
of?
840
01:01:55,390 --> 01:01:57,570
What on earth is going on?
841
01:01:57,850 --> 01:01:59,990
It's nothing important, dear. I'll deal
with it.
842
01:02:05,390 --> 01:02:06,390
Enemies?
843
01:02:07,170 --> 01:02:10,830
Someone whose toes you've trodden on.
Someone with a grudge.
844
01:02:11,090 --> 01:02:14,830
I expect a lot of people have grudges
against us. We're well off.
845
01:02:15,190 --> 01:02:17,650
We have an extremely successful
business.
846
01:02:18,710 --> 01:02:23,610
If it was so successful, why did Trevor
have to borrow a million pounds from the
847
01:02:23,610 --> 01:02:24,610
bank?
848
01:02:25,690 --> 01:02:31,050
I've talked to the bank manager. It was
three years ago, just after the
849
01:02:31,050 --> 01:02:32,590
revaluation of your assets.
850
01:02:41,720 --> 01:02:43,620
Charles. Why?
851
01:02:43,940 --> 01:02:45,520
Did you know about this?
852
01:02:46,280 --> 01:02:50,960
Why? That Trevor took out a million
pound loan three years ago.
853
01:02:51,780 --> 01:02:54,300
Yes. And he didn't pay it back.
854
01:02:57,100 --> 01:02:58,740
No, he did not.
855
01:02:59,200 --> 01:03:02,640
Well, that settles it. We shall have to
sell.
856
01:03:07,980 --> 01:03:11,140
Look, Sergeant, I realise you've got a
job to do, but we're fighting for
857
01:03:11,140 --> 01:03:14,300
survival at the moment. One more day's
loss of production will be very
858
01:03:14,540 --> 01:03:15,960
We'll be as quick as we can, sir.
859
01:03:16,320 --> 01:03:17,840
And we'll start with you, shall we?
860
01:03:19,120 --> 01:03:20,300
Now, where were you last night?
861
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
At home.
862
01:03:22,080 --> 01:03:23,080
All evening?
863
01:03:23,380 --> 01:03:24,380
Yes.
864
01:03:24,900 --> 01:03:26,800
And your wife will confirm that, will
she?
865
01:03:31,160 --> 01:03:32,160
No.
866
01:03:32,400 --> 01:03:33,540
I'm afraid she can't.
867
01:03:34,660 --> 01:03:35,920
It was her bridge night.
868
01:03:38,090 --> 01:03:40,250
You'd have left her long ago if you
hadn't been for the children.
869
01:03:40,650 --> 01:03:42,990
They're my only grandchildren, you know,
Inspector.
870
01:03:45,170 --> 01:03:49,770
And now... they're both my son and
daughter.
871
01:03:52,170 --> 01:03:57,610
Thelma tells me that she knew all about
her husband's affairs and she didn't
872
01:03:57,610 --> 01:03:58,610
care.
873
01:03:59,110 --> 01:04:00,310
Is that what she said?
874
01:04:01,370 --> 01:04:04,830
I think you'll find she cares very much
about anything that threatens her
875
01:04:04,830 --> 01:04:05,830
security.
876
01:04:06,990 --> 01:04:08,150
And you don't blame Helen?
877
01:04:09,070 --> 01:04:12,710
Accidents will happen, even in the best
regulated families.
878
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
Mr. Macorber.
879
01:04:15,210 --> 01:04:18,090
Oh, I thought it was W .C. Fields.
880
01:04:19,930 --> 01:04:21,950
Anyway, I'm very fond of Helen.
881
01:04:23,130 --> 01:04:25,770
This doesn't have to become public
knowledge, does it?
882
01:04:27,070 --> 01:04:29,870
It depends on whether it has a bearing
on the case.
883
01:04:30,290 --> 01:04:31,690
Of course it hasn't.
884
01:04:52,560 --> 01:04:53,560
Mrs. Preece?
885
01:04:53,740 --> 01:04:55,160
Yes. Police.
886
01:05:08,400 --> 01:05:09,940
It's about the murder at the brewery.
887
01:05:10,600 --> 01:05:11,860
Murderers. Plural.
888
01:05:12,180 --> 01:05:14,840
What? There's been another one. Last
night.
889
01:05:15,100 --> 01:05:16,360
Mr. Radford's brother.
890
01:05:17,279 --> 01:05:20,440
We're rechecking everybody that works
there. May I come in? If you're checking
891
01:05:20,440 --> 01:05:22,620
up on Victor, he was out to dinner last
night with a girlfriend.
892
01:05:22,920 --> 01:05:23,920
I know.
893
01:05:24,340 --> 01:05:25,960
What time did he arrive back?
894
01:05:26,200 --> 01:05:27,200
Not late.
895
01:05:28,020 --> 01:05:31,180
What about three nights ago, the night
Trevor Radford was killed? I told you
896
01:05:31,180 --> 01:05:33,420
that on the telephone. He was here the
whole evening.
897
01:05:34,740 --> 01:05:37,840
Perhaps we could talk about exactly what
time he got back.
898
01:05:38,720 --> 01:05:41,800
I had no idea things were so bad. Why
didn't you tell me?
899
01:05:42,380 --> 01:05:43,620
I didn't want to worry you.
900
01:05:43,920 --> 01:05:46,700
I'm a shareholder, Charles. I have a
right to know.
901
01:05:46,980 --> 01:05:48,760
He specifically asked me not to tell
you.
902
01:05:49,420 --> 01:05:50,860
Why did he need the money?
903
01:05:51,240 --> 01:05:52,240
Expansion.
904
01:05:52,580 --> 01:05:56,100
Expansion? Yes, he said he wanted to buy
more tied houses. He said it would
905
01:05:56,100 --> 01:05:57,240
ensure our survival.
906
01:05:57,460 --> 01:06:00,280
That should have been a board decision.
He didn't think he could get it through
907
01:06:00,280 --> 01:06:02,660
the board. That's why he took out a
personal loan.
908
01:06:02,960 --> 01:06:04,240
For a million pounds?
909
01:06:05,280 --> 01:06:06,640
But he didn't have the security.
910
01:06:07,660 --> 01:06:08,660
No.
911
01:06:09,440 --> 01:06:10,920
No, I guaranteed it.
912
01:06:14,060 --> 01:06:16,460
You mean you mortgaged the house?
913
01:06:17,600 --> 01:06:24,540
Yes. You fool! You bloody old fool! He
assured me that he'd pay it back within
914
01:06:24,540 --> 01:06:26,160
five years. You'd never have known.
915
01:06:26,380 --> 01:06:28,880
We must bring forward the board meeting
to this afternoon.
916
01:06:29,320 --> 01:06:31,680
Oh, my heavens! Say, is it?
917
01:06:31,900 --> 01:06:34,700
At least let's wait until we bury them.
No.
918
01:06:35,420 --> 01:06:37,700
This business has gone on long enough.
919
01:06:38,080 --> 01:06:40,880
We must make a decision before the
weekend.
920
01:06:44,880 --> 01:06:47,320
How well do you know the Radford family,
George?
921
01:06:48,440 --> 01:06:50,700
Charles and my father are quite close
friends.
922
01:06:51,160 --> 01:06:53,840
Then why are you trying to buy the
brewery on the cheap?
923
01:06:54,440 --> 01:06:55,520
Come on, Malt.
924
01:06:56,560 --> 01:06:58,440
We made a perfectly fair offer.
925
01:06:58,800 --> 01:07:00,280
Based on your own valuation?
926
01:07:00,780 --> 01:07:04,800
Of course. Which doesn't seem to bear
any relation to the Radford valuation.
927
01:07:05,340 --> 01:07:08,600
Well, we shall have to see, won't we?
928
01:07:09,100 --> 01:07:10,940
Our surveyors are usually pretty good.
929
01:07:11,480 --> 01:07:13,100
I think you'll find they'll accept.
930
01:07:13,780 --> 01:07:14,780
Especially now.
931
01:07:16,040 --> 01:07:19,600
Look, it's a terrible tragedy. Of course
it is, but it makes no difference.
932
01:07:19,860 --> 01:07:21,880
We put in our offer nearly three weeks
ago.
933
01:07:22,180 --> 01:07:24,240
And business is business. I'm afraid so.
934
01:07:24,920 --> 01:07:26,900
One's first duty is to one's
shareholders.
935
01:07:27,780 --> 01:07:31,520
Is that why you approached Norman Weeks?
Offered to make him managing director
936
01:07:31,520 --> 01:07:32,800
if your bid was successful.
937
01:07:34,120 --> 01:07:35,680
Who told you that? Is it true?
938
01:07:40,220 --> 01:07:42,900
You know Trevor Radford wanted to reject
your offer.
939
01:07:43,360 --> 01:07:44,360
Yes, Charles told me.
940
01:07:45,080 --> 01:07:46,660
Why was the offer so low?
941
01:07:49,860 --> 01:07:52,560
I'm sorry, Morse. I don't quite see
where this is leading.
942
01:07:55,560 --> 01:07:58,820
Would you like to confirm where you were
last night, George?
943
01:08:00,180 --> 01:08:01,380
I was in the theatre.
944
01:08:03,140 --> 01:08:05,000
The local operatic society.
945
01:08:06,820 --> 01:08:09,380
Of which I am patron.
946
01:08:10,440 --> 01:08:12,160
I was with my wife.
947
01:08:13,230 --> 01:08:14,870
and several friends.
948
01:08:42,470 --> 01:08:44,270
Oh? Are you sleeping with him?
949
01:08:44,609 --> 01:08:46,149
Well, that's none of your business.
950
01:08:46,649 --> 01:08:47,649
I'm sorry.
951
01:08:48,090 --> 01:08:49,270
I have to know.
952
01:08:49,510 --> 01:08:53,410
Why? You invited him home last night,
didn't you? After your dinner.
953
01:08:53,710 --> 01:08:56,670
Look, why don't you ask Vic? I did. He
wouldn't tell me.
954
01:08:56,970 --> 01:08:58,649
Well, I'm not going to tell you either.
955
01:08:58,990 --> 01:09:00,229
You stupid little tart.
956
01:09:00,770 --> 01:09:02,529
Why can't you leave him alone?
957
01:09:18,470 --> 01:09:24,649
Yes, well, you all know why you're here,
so I'll throw the meeting open to
958
01:09:24,649 --> 01:09:28,750
discussion. There's no time for
discussion, Charles. We're in no
959
01:09:28,750 --> 01:09:31,630
refuse farmer's offer. It's the only one
we're likely to get.
960
01:09:31,850 --> 01:09:34,270
But it's a quarter of what the company's
worth, Isabel.
961
01:09:34,590 --> 01:09:36,270
We can't let it go at this price.
962
01:09:36,510 --> 01:09:37,510
We've no choice, dear.
963
01:09:37,729 --> 01:09:39,130
Of course we have a choice.
964
01:09:39,550 --> 01:09:42,630
If farmers won't increase their offer,
we should reject it.
965
01:09:43,410 --> 01:09:46,609
I know that's what Trevor would have
done. I'd leave Trevor out of this if I
966
01:09:46,609 --> 01:09:47,870
were you in view of his record.
967
01:09:48,350 --> 01:09:50,130
At least he accepted his
responsibilities.
968
01:09:51,630 --> 01:09:53,270
But he didn't refuse them.
969
01:09:53,830 --> 01:09:55,890
It's too late for recriminations.
970
01:09:56,270 --> 01:09:58,090
Well, I know how Stephen would have
voted anyway.
971
01:09:58,350 --> 01:10:00,170
That's why I'm pledging his shares for
acceptance.
972
01:10:00,730 --> 01:10:02,850
Are you sure he left them to you? Oh,
yes.
973
01:10:03,070 --> 01:10:04,170
I spoke to the solicitor.
974
01:10:05,950 --> 01:10:08,390
Well, it's an ill wind, I suppose.
975
01:10:09,310 --> 01:10:10,350
I checked too.
976
01:10:10,930 --> 01:10:13,370
It seems I'm the sole beneficiary of
Trevor's will.
977
01:10:13,770 --> 01:10:15,790
So the least I can do is follow his
wishes.
978
01:10:16,970 --> 01:10:18,030
I vote for rejection.
979
01:10:19,950 --> 01:10:20,950
Norman?
980
01:10:24,170 --> 01:10:26,650
I'm on this board as a representative of
the workforce.
981
01:10:27,710 --> 01:10:31,590
So I must vote for a future which
guarantees continuity of employment.
982
01:10:32,430 --> 01:10:35,050
And that future, in my opinion, lies
with farmers.
983
01:10:35,990 --> 01:10:37,010
So I'm for acceptance.
984
01:10:37,610 --> 01:10:39,730
Well, Charles and I also vote to accept.
985
01:10:39,950 --> 01:10:43,750
And together with Thelma's shares...
Just a moment, please.
986
01:10:44,890 --> 01:10:46,250
Just a moment. Just a moment.
987
01:10:51,280 --> 01:10:54,240
I blame myself for the trouble we're in.
988
01:10:56,180 --> 01:11:00,880
I retired too early, and I recommended
Trevor to take my place. They were bad
989
01:11:00,880 --> 01:11:05,340
decisions, both of them for which I
apologise to the board, but I do not
990
01:11:05,340 --> 01:11:06,700
them to be irredeemable.
991
01:11:06,960 --> 01:11:09,080
What are you talking about, Charles?
992
01:11:10,320 --> 01:11:16,080
I've been searching my conscience these
last terrible days, and I
993
01:11:16,080 --> 01:11:19,680
can't agree to this sale.
994
01:11:20,170 --> 01:11:25,810
Not after a century and a half of
continuous family control. My ancestors
995
01:11:25,810 --> 01:11:29,970
turned in their graves and I could never
sleep peacefully in mine. What's the
996
01:11:29,970 --> 01:11:33,450
point of holding on to the brewery now?
We've no need of it.
997
01:11:34,050 --> 01:11:35,690
We have grandchildren.
998
01:11:36,570 --> 01:11:40,690
And in 20 years' time... In 20 years,
there'll be nothing to leave!
999
01:11:41,890 --> 01:11:43,510
Except massive debts.
1000
01:11:52,749 --> 01:11:54,830
Norman, can I ask you something?
1001
01:11:55,990 --> 01:11:58,930
Do you believe the company can be turned
round?
1002
01:12:01,410 --> 01:12:07,210
Well, not without a complete
reorganisation of the sales and
1003
01:12:07,210 --> 01:12:08,210
departments.
1004
01:12:08,990 --> 01:12:10,070
Could you do it?
1005
01:12:10,530 --> 01:12:13,030
Me? Yes, if we gave you a free hand.
1006
01:12:13,450 --> 01:12:15,930
Could you save the brewery?
1007
01:12:20,430 --> 01:12:21,810
Yes, Mr. Radford.
1008
01:12:24,890 --> 01:12:26,350
I believe I could.
1009
01:12:29,070 --> 01:12:35,310
Then I propose we appoint Norman as the
new managing director and
1010
01:12:35,310 --> 01:12:37,930
reject Farmer's offer.
1011
01:12:38,210 --> 01:12:39,210
No!
1012
01:12:40,670 --> 01:12:44,490
This is our last chance to liquidate our
assets.
1013
01:12:45,290 --> 01:12:47,950
If we don't accept this offer, we'll
have nothing.
1014
01:12:49,450 --> 01:12:50,970
Not even a decent pension.
1015
01:12:58,270 --> 01:12:59,950
I've lost two sons.
1016
01:13:00,690 --> 01:13:06,570
And I'm damned if I'm going to spend an
impoverished old age just because your
1017
01:13:06,570 --> 01:13:09,210
bloody ancestors might turn in their
graves.
1018
01:13:11,070 --> 01:13:14,010
It's the living you should care about,
Charles.
1019
01:13:25,900 --> 01:13:27,220
I suggest we take a vote.
1020
01:13:30,380 --> 01:13:31,400
Who's for acceptance?
1021
01:13:37,500 --> 01:13:40,180
420 ,000 shares.
1022
01:13:41,900 --> 01:13:42,900
And for rejection?
1023
01:13:56,100 --> 01:13:57,540
580 ,000.
1024
01:14:03,840 --> 01:14:04,840
So.
1025
01:14:07,020 --> 01:14:08,460
We carry on.
1026
01:14:18,800 --> 01:14:19,800
Isabel!
1027
01:14:21,480 --> 01:14:22,480
Isabel!
1028
01:14:58,280 --> 01:14:59,860
they have telephones in your
neighborhood?
1029
01:15:00,540 --> 01:15:01,920
I did ring, sir.
1030
01:15:02,760 --> 01:15:03,760
Several times.
1031
01:15:04,120 --> 01:15:05,980
Don't hear the damn thing out here
anyway.
1032
01:15:07,700 --> 01:15:08,880
It's been another murder.
1033
01:15:09,820 --> 01:15:13,420
I hope it's that landlord from the crock
and bullfinch teaching to keep his beer
1034
01:15:13,420 --> 01:15:14,420
properly.
1035
01:15:18,480 --> 01:15:19,480
Brewing?
1036
01:15:19,960 --> 01:15:20,960
No, sir.
1037
01:15:22,980 --> 01:15:24,720
Not our problem, then.
1038
01:15:26,320 --> 01:15:27,520
I'm afraid it is, sir.
1039
01:15:28,170 --> 01:15:30,070
Oh, that's official, is it? Yeah.
1040
01:15:31,090 --> 01:15:34,750
Chief Super thinks there could be a
connection with the brewery murders, so
1041
01:15:34,750 --> 01:15:35,890
giving us first crack at it.
1042
01:15:38,190 --> 01:15:39,670
That's very generous of him.
1043
01:15:41,170 --> 01:15:44,030
Put that wheel on, will you, Lewis? I'm
just going to wash my hands.
1044
01:15:58,060 --> 01:16:01,420
It blows to the body as well as the
front and the back of the head. It
1045
01:16:01,420 --> 01:16:02,540
completely shatter the skull.
1046
01:16:03,240 --> 01:16:05,700
Any forensic connection with the brewery
murders?
1047
01:16:06,120 --> 01:16:07,820
No. This is different.
1048
01:16:08,260 --> 01:16:09,800
Because it's messy. Right.
1049
01:16:10,040 --> 01:16:11,660
It took several blows to kill him.
1050
01:16:16,320 --> 01:16:18,320
Looks like you tried to phone for help.
1051
01:16:20,140 --> 01:16:21,840
I've never seen anything like this
attack.
1052
01:16:22,560 --> 01:16:23,800
It was frenzied.
1053
01:16:24,080 --> 01:16:24,999
Desperate, then?
1054
01:16:25,000 --> 01:16:26,000
Our killer?
1055
01:16:27,020 --> 01:16:28,420
You have a theory, Lewis.
1056
01:16:30,100 --> 01:16:33,300
Well, the brewery murders were
premeditated, weren't they?
1057
01:16:39,100 --> 01:16:40,100
Single blows.
1058
01:16:41,220 --> 01:16:43,160
Victims taken by surprise each time.
1059
01:16:44,940 --> 01:16:47,480
Whereas this... Oh, look.
1060
01:16:47,740 --> 01:16:49,240
I can see, Lewis.
1061
01:16:51,300 --> 01:16:52,300
Desperate.
1062
01:16:52,920 --> 01:16:53,920
No.
1063
01:16:57,420 --> 01:17:00,100
Now, I think we're looking for two
different killers.
1064
01:17:02,600 --> 01:17:04,440
All right, take him away.
1065
01:17:04,940 --> 01:17:05,940
Hang on a minute.
1066
01:17:10,240 --> 01:17:14,640
I'm sure... I've seen this bloke
somewhere before.
1067
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
Where?
1068
01:17:17,200 --> 01:17:18,200
No idea.
1069
01:17:19,380 --> 01:17:22,000
But his face is definitely familiar.
Come and look, sir.
1070
01:17:22,440 --> 01:17:23,840
I'll take your word for it.
1071
01:17:24,600 --> 01:17:26,880
You don't look to the afternoon, do you?
1072
01:17:27,130 --> 01:17:29,490
And then he came back and had a late
appointment.
1073
01:17:29,850 --> 01:17:31,250
Who was it? Some woman.
1074
01:17:31,670 --> 01:17:34,510
She didn't give her name. Said he'd know
who it was.
1075
01:17:35,330 --> 01:17:37,050
When was this appointment arranged?
1076
01:17:37,810 --> 01:17:41,190
She phoned yesterday afternoon, just
before I left.
1077
01:17:42,130 --> 01:17:43,770
What exactly did she say?
1078
01:17:44,770 --> 01:17:47,690
She said she wanted to see Mr Nelson.
No, no, no.
1079
01:17:47,890 --> 01:17:50,490
What exactly did she say? Exactly.
1080
01:17:51,890 --> 01:17:54,030
Well, let me think.
1081
01:17:54,510 --> 01:17:55,510
She said...
1082
01:17:56,010 --> 01:17:59,610
Something like, would you ask Mr.
1083
01:17:59,870 --> 01:18:01,610
Nelson to remain at the office?
1084
01:18:02,150 --> 01:18:04,550
I shall be arriving just after six.
1085
01:18:05,050 --> 01:18:06,510
May I see that, please?
1086
01:18:09,510 --> 01:18:13,370
Just a few cancelled appointments
yesterday afternoon.
1087
01:18:16,950 --> 01:18:20,750
Two appointments the day before that.
1088
01:18:27,020 --> 01:18:28,020
the day before.
1089
01:18:32,180 --> 01:18:34,740
Do you have a client named Knox?
1090
01:18:35,220 --> 01:18:36,220
Knox?
1091
01:18:36,640 --> 01:18:37,900
Never heard of him.
1092
01:18:38,240 --> 01:18:39,240
Or her.
1093
01:18:39,300 --> 01:18:40,300
Or her.
1094
01:18:42,840 --> 01:18:43,840
Thank you.
1095
01:18:46,880 --> 01:18:51,800
Lewis, go over to the county records
office. See if you can find out what
1096
01:18:51,800 --> 01:18:52,800
was interested in.
1097
01:18:56,460 --> 01:18:58,320
Thank you. He's been very helpful.
1098
01:18:58,680 --> 01:19:00,740
And the main news headlines at 10 o
'clock.
1099
01:19:01,000 --> 01:19:05,660
Alfred Nelson, a 45 -year -old
solicitor, was found battered to death
1100
01:19:05,660 --> 01:19:06,880
Aldgate's office this morning.
1101
01:19:07,400 --> 01:19:11,460
According to Chief Inspector Morse of
the Thames Valley CID, the attack took
1102
01:19:11,460 --> 01:19:12,700
place early yesterday evening.
1103
01:19:12,960 --> 01:19:16,940
He's appealing for anyone who was in the
vicinity of St Aldgate's between 6 and
1104
01:19:16,940 --> 01:19:19,740
7pm to come forward if they saw anything
suspicious.
1105
01:21:16,590 --> 01:21:17,590
Where have you been all day?
1106
01:21:18,170 --> 01:21:20,290
You know exactly where I've been, sir.
1107
01:21:21,070 --> 01:21:22,570
The county records office.
1108
01:21:29,850 --> 01:21:31,370
What took so long?
1109
01:21:32,070 --> 01:21:34,690
Long? You should have seen the papers.
1110
01:21:34,950 --> 01:21:37,850
They've got half the Amazon rainforest
in there. Papers?
1111
01:21:38,090 --> 01:21:40,350
At the county records office? That's
amazing.
1112
01:21:43,650 --> 01:21:45,630
And none of them were catalogued.
1113
01:21:46,440 --> 01:21:48,380
If I hadn't got lucky, I'd have been
there all week.
1114
01:21:53,100 --> 01:21:54,260
Have a beer, Lewis.
1115
01:21:59,220 --> 01:22:00,700
So you did get lucky.
1116
01:22:02,260 --> 01:22:03,260
Ebenezer Knox.
1117
01:22:03,900 --> 01:22:06,580
Born 1813 in Woodstock.
1118
01:22:08,200 --> 01:22:10,020
Educated at Winchester and Balliol.
1119
01:22:13,660 --> 01:22:15,700
Became the youngest justice of the
people in the county.
1120
01:22:16,780 --> 01:22:19,400
Then in 1841, he and another man bought
a piece of land.
1121
01:22:19,860 --> 01:22:21,680
You never guessed what the other man's
name was.
1122
01:22:23,140 --> 01:22:24,140
Rattard.
1123
01:22:24,440 --> 01:22:25,440
Righty.
1124
01:22:28,240 --> 01:22:30,080
Three murders in a week, Lewis.
1125
01:22:31,200 --> 01:22:33,500
The chief super was right. There could
be a connection.
1126
01:22:34,320 --> 01:22:37,120
But the pathologists thought there was
no connection with Nelson's murder.
1127
01:22:37,580 --> 01:22:38,880
You're not listening, Lewis.
1128
01:22:40,260 --> 01:22:43,580
Even if we're looking for two killers,
they could still be connected.
1129
01:22:45,770 --> 01:22:46,770
Well, you're right, Lee.
1130
01:22:47,350 --> 01:22:49,550
Knox's partner's name was Timothy
Radford.
1131
01:22:49,770 --> 01:22:51,810
Radford and Knox started the brewery.
1132
01:22:52,070 --> 01:22:54,610
Is there any evidence Radford bought
Knox out?
1133
01:22:54,930 --> 01:22:55,930
No.
1134
01:22:57,290 --> 01:22:58,290
No.
1135
01:23:10,350 --> 01:23:12,050
He caught the bastard?
1136
01:23:12,350 --> 01:23:13,350
Not yet.
1137
01:23:19,180 --> 01:23:20,180
Talk to my wife?
1138
01:23:20,300 --> 01:23:21,300
No.
1139
01:23:21,600 --> 01:23:23,100
It's you I came to see.
1140
01:23:27,500 --> 01:23:29,360
Tell me about Ebenezer Knox.
1141
01:23:31,740 --> 01:23:32,740
What?
1142
01:23:37,240 --> 01:23:38,240
Ebenezer Knox.
1143
01:23:38,720 --> 01:23:41,400
Where on earth did you dig him up?
1144
01:23:41,880 --> 01:23:43,260
County Records Office.
1145
01:23:44,140 --> 01:23:48,820
He was your great -grandfather's
original partner, and I think he's the
1146
01:23:48,820 --> 01:23:53,240
all this. He died more than a hundred
years ago. Yes, yes, but not in Oxford.
1147
01:23:55,340 --> 01:23:58,760
He seems to have been a very prominent
citizen, but there's no record of him
1148
01:23:58,760 --> 01:24:01,580
after 1850 when he sold his house in
Woodstock.
1149
01:24:02,120 --> 01:24:07,100
And there's no evidence he ever sold his
half share in the brewery. No, not
1150
01:24:07,100 --> 01:24:08,100
sold.
1151
01:24:08,480 --> 01:24:10,740
But he certainly agreed to relinquish
it.
1152
01:24:13,840 --> 01:24:17,920
You know all about this, don't you?
1153
01:24:33,280 --> 01:24:34,700
Family archives?
1154
01:24:35,360 --> 01:24:38,820
Well, just as my father left them.
1155
01:24:56,769 --> 01:24:59,390
I'm sorry about the dust. I haven't been
down here for years.
1156
01:25:14,250 --> 01:25:21,010
To whom it may concern, I, the
undersigned, hereby do solemnly
1157
01:25:21,010 --> 01:25:27,930
and humbly swear to leave the city of
Oxford forthwith and never return, and
1158
01:25:27,930 --> 01:25:34,910
that in exchange, Timothy Radford of
Marston Lodge, Oxford, will provide
1159
01:25:34,910 --> 01:25:41,850
me with the sum of 100 pounds each and
every year for so long as I shall live.
1160
01:25:42,850 --> 01:25:44,230
Signed Ebenezer Knox.
1161
01:25:44,790 --> 01:25:46,330
It doesn't explain why.
1162
01:25:47,490 --> 01:25:52,970
No, but... This does.
1163
01:25:54,410 --> 01:25:56,470
Look at the names of the parents.
1164
01:26:03,870 --> 01:26:06,990
Ebenezer Knox, Margaret Fordham. Who was
she?
1165
01:26:07,210 --> 01:26:10,970
A woman of the streets. There's a
newspaper cutting here.
1166
01:26:12,330 --> 01:26:16,710
Oxford woman found guilty of vagrancy
and prostitution.
1167
01:26:17,490 --> 01:26:20,310
Third offence, jail for one year.
1168
01:26:21,250 --> 01:26:24,370
So Knox left Oxford to avoid a scandal.
1169
01:26:26,130 --> 01:26:27,550
The date fits.
1170
01:26:27,950 --> 01:26:31,310
The birth was registered in 1850. Where
did he go?
1171
01:26:32,990 --> 01:26:36,650
Somewhere in the northeast, I believe.
He doesn't specify.
1172
01:26:37,740 --> 01:26:42,040
According to this document, Knox agreed
never to return to Oxford.
1173
01:26:44,160 --> 01:26:47,880
But he didn't agree to give up his half
share in the brewery.
1174
01:26:50,760 --> 01:26:51,960
North East, you say?
1175
01:26:53,700 --> 01:26:54,700
1850 -ish.
1176
01:26:55,800 --> 01:26:56,800
Ebenezer Knox.
1177
01:26:57,040 --> 01:26:59,780
Seems he cut quite a dash when he first
came to Sunderland.
1178
01:27:00,500 --> 01:27:02,780
Flashy height, bender with a posh
southern accent.
1179
01:27:03,200 --> 01:27:05,600
He started another brewery with a blog
called Beddow.
1180
01:27:06,390 --> 01:27:07,390
Come into the office.
1181
01:27:08,990 --> 01:27:12,030
Neither of them could have been much
good at business. They pretty quickly
1182
01:27:12,030 --> 01:27:13,030
down the tube.
1183
01:27:13,610 --> 01:27:15,150
Beddow's son bought them out in the end.
1184
01:27:16,370 --> 01:27:17,950
Where did all this come from?
1185
01:27:18,430 --> 01:27:19,470
An old mate of mine, sir.
1186
01:27:19,870 --> 01:27:21,730
In the history department at Newcastle
University.
1187
01:27:22,530 --> 01:27:26,450
There's a professor there. Just written
a book, Drink and Sobriety in the
1188
01:27:26,450 --> 01:27:27,490
Victorian North East.
1189
01:27:27,890 --> 01:27:28,890
You're all about Knox.
1190
01:27:29,930 --> 01:27:31,930
I've already got this from Lineker's
computer.
1191
01:27:32,570 --> 01:27:34,270
Ah, but that's not all, sir. Not quite.
1192
01:27:34,830 --> 01:27:39,710
In 1852, Knox married a local girl. And
they had a daughter who married a man
1193
01:27:39,710 --> 01:27:40,710
named Preece.
1194
01:27:41,190 --> 01:27:42,190
Ah.
1195
01:27:42,970 --> 01:27:43,970
Interesting, eh?
1196
01:27:44,130 --> 01:27:47,670
And then I suddenly remembered where I'd
seen that solicitor fella, Nelson,
1197
01:27:47,730 --> 01:27:48,730
before.
1198
01:27:55,770 --> 01:27:58,110
What a pair they must have been.
1199
01:27:58,750 --> 01:28:01,170
Who? Knox and Radford.
1200
01:28:01,410 --> 01:28:04,110
One of them a hypocrite, the other a
blackmailer.
1201
01:28:05,570 --> 01:28:08,250
Blackmail? Knox was a justice of the
peace.
1202
01:28:08,710 --> 01:28:10,370
A pillar of the community.
1203
01:28:11,010 --> 01:28:16,070
So when a convicted prostitute gave
birth to his child, she took the birth
1204
01:28:16,070 --> 01:28:17,250
certificate to Radford.
1205
01:28:18,010 --> 01:28:23,350
Radford probably paid her off and
blackmailed Knox into leaving Oxford.
1206
01:28:24,110 --> 01:28:27,450
Made him sign a letter promising never
to return.
1207
01:28:43,980 --> 01:28:45,520
Did Rodford ever give him back his
share?
1208
01:28:45,820 --> 01:28:49,280
No. Gave him £100 a year of pittance.
1209
01:28:51,220 --> 01:28:54,480
So, technically, half the brewery still
belongs to Knox's heirs.
1210
01:28:54,780 --> 01:28:56,360
Not just technically, Lewis.
1211
01:28:56,800 --> 01:28:57,800
Legally.
1212
01:29:02,240 --> 01:29:03,500
Can we come in, Mrs P?
1213
01:29:13,710 --> 01:29:14,890
Where's Victor, Mrs Preece?
1214
01:29:16,190 --> 01:29:18,970
Upstairs. Could you ask him to come
down, please? Why?
1215
01:29:22,590 --> 01:29:24,870
I think you know why, Mrs Preece.
1216
01:29:25,090 --> 01:29:27,250
He couldn't have done those murders. He
was out with a girlfriend.
1217
01:29:27,650 --> 01:29:31,470
We've talked to her. On both nights, he
left her around nine o 'clock. And came
1218
01:29:31,470 --> 01:29:32,470
straight home?
1219
01:29:33,690 --> 01:29:37,950
I don't believe you, Mrs Preece. I think
you've been covering up for him.
1220
01:30:02,700 --> 01:30:04,060
She should never have told him.
1221
01:30:05,240 --> 01:30:07,320
About your claim on the brewery?
1222
01:30:08,960 --> 01:30:11,400
That he'd been swindled out of his
inheritance.
1223
01:30:15,940 --> 01:30:18,580
That's a dangerous thing to tell a
little boy.
1224
01:30:23,340 --> 01:30:27,840
Especially a little boy who keeps his
feelings
1225
01:30:27,840 --> 01:30:31,320
bottled up all the time.
1226
01:30:33,130 --> 01:30:35,430
But it was you who persuaded him to come
here.
1227
01:30:36,170 --> 01:30:38,770
To apply for the job at Radford's.
1228
01:30:39,150 --> 01:30:42,250
But he had the qualifications and we
needed the money.
1229
01:30:45,230 --> 01:30:46,670
To pay a solicitor.
1230
01:30:48,450 --> 01:30:49,450
Nelson.
1231
01:30:52,250 --> 01:30:55,310
But he told you your claim couldn't be
substantiated.
1232
01:31:01,740 --> 01:31:05,720
Just my luck to hire a crook.
1233
01:31:08,820 --> 01:31:10,520
Which is your son's room?
1234
01:31:13,520 --> 01:31:14,520
I'll show you.
1235
01:31:19,560 --> 01:31:21,580
He took every single penny we had.
1236
01:31:21,980 --> 01:31:27,200
And then when these murders started,
he... He tried to blackmail you. I told
1237
01:31:27,200 --> 01:31:29,640
we couldn't pay him any more. Even this
house he's rented.
1238
01:31:30,410 --> 01:31:31,410
But he wouldn't listen.
1239
01:31:36,010 --> 01:31:37,010
Victor.
1240
01:31:38,590 --> 01:31:40,130
Put your jacket on, dear.
1241
01:31:40,790 --> 01:31:43,010
I'm afraid you have to go to the police
station.
1242
01:31:48,030 --> 01:31:50,150
Your mother's going too, Victor.
1243
01:31:52,610 --> 01:31:55,350
I know he was with his girlfriend at the
time of Mel.
1244
01:31:57,870 --> 01:32:01,070
You killed him, didn't you, Mrs. Preece,
to protect your son?
1245
01:32:33,800 --> 01:32:37,580
When I come out, I'll get you too.
1246
01:32:49,760 --> 01:32:53,880
I shouldn't worry about it. By the time
he comes out, you'll be long gone.
1247
01:32:57,000 --> 01:32:58,940
You're wasted as a cobbler's.
1248
01:32:59,880 --> 01:33:02,280
You should have joined the diplomatic
service.
1249
01:33:10,060 --> 01:33:11,300
Something is worrying you, though.
1250
01:33:12,220 --> 01:33:13,980
Yes. What?
1251
01:33:15,260 --> 01:33:16,260
Loose ends.
1252
01:33:17,180 --> 01:33:19,260
And a piece that doesn't fit.
1253
01:33:20,580 --> 01:33:22,340
What does it matter, Chief Inspector?
1254
01:33:24,060 --> 01:33:25,200
The boys are dead.
1255
01:33:25,800 --> 01:33:26,800
Trevor's dead.
1256
01:33:28,500 --> 01:33:30,460
You knew he'd committed a fraud?
1257
01:33:31,280 --> 01:33:32,880
Fraud? What are you talking about?
1258
01:33:33,280 --> 01:33:35,660
When did you find out, Mr Radford?
1259
01:33:37,290 --> 01:33:42,710
When he asked me to guarantee a bank
loan, Trevor persuaded the surveyor to
1260
01:33:42,710 --> 01:33:46,490
overestimate the brewery's assets, thus
increasing the value of the shares.
1261
01:33:47,010 --> 01:33:52,250
So he could borrow against them. Oh, no,
it wasn't for personal gain. It was to
1262
01:33:52,250 --> 01:33:53,330
save the brewery.
1263
01:33:54,650 --> 01:33:56,230
It was still a fraud.
1264
01:33:57,870 --> 01:34:02,770
And when farmers made their bid, he
realised he was in danger of being found
1265
01:34:02,770 --> 01:34:08,990
out, so he wrote a backdated letter to
the surveyor expressing his disagreement
1266
01:34:08,990 --> 01:34:11,050
with the high valuation.
1267
01:34:12,330 --> 01:34:17,690
I knew that once George Lineker took a
look at the books, the fraud would be
1268
01:34:17,690 --> 01:34:23,570
exposed and... We couldn't have that.
1269
01:34:24,270 --> 01:34:26,250
Oh, no, we couldn't have that, could we?
1270
01:34:26,890 --> 01:34:29,630
The family reputation must be preserved
at all costs.
1271
01:34:30,970 --> 01:34:32,890
The magnificent Radford.
1272
01:34:35,010 --> 01:34:38,530
For ten years you've been looking down
your nose and smiling at me and all the
1273
01:34:38,530 --> 01:34:44,050
time... Just look at you.
1274
01:34:44,750 --> 01:34:50,030
I bet this is embarrassing you,
Inspector, but... But I'm pleased it's
1275
01:34:50,030 --> 01:34:54,470
in the open now because... I'm sorry,
but I'm going to have to say this.
1276
01:34:55,530 --> 01:34:57,090
You never wanted me, did you?
1277
01:34:59,770 --> 01:35:00,790
Just the grandchildren.
1278
01:35:02,130 --> 01:35:03,130
My kids.
1279
01:35:04,550 --> 01:35:07,130
So, now you're going to get your own
way.
1280
01:35:08,810 --> 01:35:10,230
But I'm taking them with me.
1281
01:35:11,550 --> 01:35:16,670
And if you want to see them, you are
going to have to whistle.
1282
01:35:33,320 --> 01:35:34,320
Well, Inspector.
1283
01:35:42,580 --> 01:35:45,120
Must the evil that men do live after
them?
1284
01:35:46,880 --> 01:35:48,760
Or can it remain our secret?
1285
01:35:53,380 --> 01:35:55,880
There's nothing I can prove, Mrs.
Wrightford.
1286
01:35:56,860 --> 01:36:01,560
I can't even prove the surveyor
deliberately made a false valuation,
1287
01:36:03,440 --> 01:36:05,900
Your son Trevor can rest in peace.
1288
01:36:26,660 --> 01:36:29,200
So there are more important things than
money.
1289
01:36:30,140 --> 01:36:31,140
What?
1290
01:36:32,370 --> 01:36:33,370
Family on it.
1291
01:36:33,710 --> 01:36:35,210
It's what the Radfords care about.
1292
01:36:35,430 --> 01:36:36,750
It's what he cares about.
1293
01:36:37,110 --> 01:36:38,470
I'm not sure about her.
1294
01:36:41,650 --> 01:36:43,690
Right, she'll stay with him when the
money runs out.
1295
01:36:44,730 --> 01:36:46,350
They'll have to sell that house, won't
they?
1296
01:36:46,730 --> 01:36:53,690
Pay off the... The hell
1297
01:36:53,690 --> 01:36:57,390
do you... Say that again.
1298
01:36:57,630 --> 01:36:59,170
Say that again, what you just said.
1299
01:37:00,370 --> 01:37:04,200
Well... I was just wondering whether
she'd stay with him when the money was
1300
01:37:04,340 --> 01:37:07,820
Lewis, you're a genius. You've cracked
it.
1301
01:37:08,440 --> 01:37:12,520
I thought we'd already cracked it. We
cracked half of it, but we got the other
1302
01:37:12,520 --> 01:37:13,520
half wrong.
1303
01:37:14,100 --> 01:37:15,960
So I'm a genius, am I?
1304
01:37:16,380 --> 01:37:19,300
Yes, because you talk like Mrs. Preece.
1305
01:37:19,860 --> 01:37:22,140
You don't talk like Mrs. Radford.
1306
01:37:25,500 --> 01:37:26,500
I'm not with you, sir.
1307
01:37:28,000 --> 01:37:30,120
Isabel Radford wouldn't say stay.
1308
01:37:30,760 --> 01:37:31,980
She'd say, remain.
1309
01:37:33,700 --> 01:37:36,440
So? Can it remain our secret?
1310
01:37:36,820 --> 01:37:40,080
Can it remain our secret, she said.
1311
01:37:40,540 --> 01:37:45,960
The woman that phoned Nelson's secretary
told her to ask him to remain at the
1312
01:37:45,960 --> 01:37:51,960
office. A bit tenuous, isn't it? I shall
be arriving just after six. Now, most
1313
01:37:51,960 --> 01:37:56,180
people would have said, I'll be there
just after six, wouldn't they? Mrs
1314
01:37:56,180 --> 01:37:57,180
certainly would.
1315
01:37:57,740 --> 01:38:01,300
But Nelson was blackmailing Mrs Preece.
She admitted it herself.
1316
01:38:01,920 --> 01:38:04,880
Only since the first murder, and only
for pocket money.
1317
01:38:05,680 --> 01:38:08,180
He was already playing for bigger
stakes.
1318
01:38:18,760 --> 01:38:24,920
Why didn't you go to the police about
1319
01:38:24,920 --> 01:38:26,920
the blackmail?
1320
01:38:28,520 --> 01:38:30,160
We'd have lost half the brewery.
1321
01:38:31,680 --> 01:38:33,620
That odious little man, Nelson.
1322
01:38:35,140 --> 01:38:37,160
He threatened to give it to the
priestess.
1323
01:38:38,860 --> 01:38:44,060
I wasn't going to have those bloody
people get their hands on our brewery.
1324
01:38:45,800 --> 01:38:46,960
Oh, my darling.
1325
01:38:49,540 --> 01:38:56,420
What a terrible, terrible person you
1326
01:38:56,420 --> 01:38:57,480
had to be.
1327
01:39:00,400 --> 01:39:02,160
Why didn't you share it with me?
1328
01:39:03,580 --> 01:39:05,940
Because I didn't want you involved,
Charlie.
1329
01:39:06,220 --> 01:39:07,220
Oh.
1330
01:39:08,520 --> 01:39:14,200
If the deal had gone through, I'd have
paid Nelson off for my share,
1331
01:39:14,400 --> 01:39:16,780
and that would have been that.
1332
01:39:17,840 --> 01:39:19,180
Oh, no, it wouldn't.
1333
01:39:20,300 --> 01:39:21,740
He'd have come back for more.
1334
01:39:23,280 --> 01:39:24,280
Blackmailers always do.
1335
01:39:27,660 --> 01:39:29,860
That's one problem you won't have to
face now.
1336
01:39:36,140 --> 01:39:37,400
Is that you, Morse?
1337
01:39:40,100 --> 01:39:41,580
I was just coming to see you.
1338
01:39:43,520 --> 01:39:45,600
How kind of you to offer me a lift.
1339
01:40:38,090 --> 01:40:40,350
We're arranging to have someone take you
home, Mrs Preece.
1340
01:40:41,630 --> 01:40:44,250
You may still be charged with
obstructing the course of justice.
1341
01:40:52,370 --> 01:40:53,630
Are you all right?
1342
01:41:05,510 --> 01:41:06,830
I'll be alone again now.
1343
01:41:12,780 --> 01:41:13,780
Yes,
1344
01:41:17,340 --> 01:41:18,540
I suppose you will.
1345
01:41:41,160 --> 01:41:42,160
Fancy a pint, eh?
1346
01:41:44,180 --> 01:41:49,380
Do you know, Lewis, I'm not absolutely
sure I do.
96544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.