All language subtitles for Inspector.Morse.S04E01.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,920 --> 00:00:30,780
Right, well, thank you, gentlemen. Good
night.
2
00:00:31,200 --> 00:00:32,200
Good night.
3
00:00:37,480 --> 00:00:38,359
Muddy rain.
4
00:00:38,360 --> 00:00:39,920
At least it's clean, Rain Master.
5
00:00:40,340 --> 00:00:41,460
As far as we know.
6
00:00:53,200 --> 00:00:54,300
Oh, damn it.
7
00:00:55,320 --> 00:00:56,780
I left my papers at the lodge.
8
00:00:58,100 --> 00:00:58,999
I'll catch you up.
9
00:00:59,000 --> 00:01:00,100
Do you want this? No, thanks.
10
00:01:04,700 --> 00:01:05,700
Right,
11
00:01:17,880 --> 00:01:20,700
you can film me. It's just I've break my
neck, maybe.
12
00:01:30,550 --> 00:01:33,170
Why do I have to come out on a night
like this?
13
00:01:33,510 --> 00:01:34,770
You had your instructions.
14
00:01:35,430 --> 00:01:36,930
Told you I won't do it.
15
00:01:38,590 --> 00:01:40,470
I think you're gonna have to now.
16
00:02:14,959 --> 00:02:15,959
Forgot something.
17
00:02:17,040 --> 00:02:18,480
Damn nuisance, too much on my plate.
18
00:02:20,940 --> 00:02:21,940
Well, carry on.
19
00:03:57,450 --> 00:03:58,409
What's happened?
20
00:03:58,410 --> 00:04:01,310
They're counting the votes. Did Julian
Deer speak?
21
00:04:01,730 --> 00:04:02,730
He never showed up.
22
00:04:45,230 --> 00:04:46,430
Curious state of affairs.
23
00:04:47,190 --> 00:04:48,190
Concussion.
24
00:04:49,010 --> 00:04:52,490
My doctor tells me that tomorrow I
should expect my legs to walk in
25
00:04:52,490 --> 00:04:53,490
directions.
26
00:04:54,110 --> 00:04:56,690
You must forgive me if my account is a
little hazy.
27
00:04:57,790 --> 00:04:59,490
This is your umbrella, sir.
28
00:04:59,830 --> 00:05:00,830
I imagine, sir.
29
00:05:01,090 --> 00:05:03,610
You imagine, sir? Was Dr. Teers
identical?
30
00:05:05,050 --> 00:05:08,830
Would you expect my, that is, the
master's umbrella to display some
31
00:05:08,830 --> 00:05:12,570
differentiating feature from that of a
senior fellow's?
32
00:05:13,290 --> 00:05:16,410
Perhaps you have some general interest
in the taxonomy of umbrellas, Chief
33
00:05:16,410 --> 00:05:17,650
Inspector. Taxonomy?
34
00:05:18,490 --> 00:05:20,470
Sounds like stuffing, something.
35
00:05:21,190 --> 00:05:22,210
Stuffed umbrellas?
36
00:05:22,610 --> 00:05:27,090
No, Lewis, taxonomy is classification.
The master was making a joke.
37
00:05:27,810 --> 00:05:30,030
We only found one umbrella, sir.
38
00:05:30,770 --> 00:05:32,910
I just want a clear picture of what
happened.
39
00:05:33,250 --> 00:05:34,250
Of course.
40
00:05:34,630 --> 00:05:36,370
Forgive me, I'm babbling.
41
00:05:37,130 --> 00:05:38,390
Blame the bump.
42
00:05:38,730 --> 00:05:40,470
Blanche, one moment, would you?
43
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
At least I can babble.
44
00:05:43,720 --> 00:05:45,220
Which is more than poor Julian can do.
45
00:05:45,900 --> 00:05:49,420
Orden we to try the hospital again,
Hithard? We'll be notified of any
46
00:05:50,600 --> 00:05:52,760
No more details come to mind yet, sir.
47
00:05:53,340 --> 00:05:55,380
We could use a better description of the
attacker.
48
00:05:56,320 --> 00:05:57,820
What with the rain and the dark.
49
00:05:58,640 --> 00:06:00,940
I had an impression of wild eyes.
50
00:06:01,860 --> 00:06:03,440
Made me think of a young Wittgenstein.
51
00:06:04,140 --> 00:06:08,200
If that means anything to you. Before or
after his Norwegian period, sir.
52
00:06:10,760 --> 00:06:14,480
I was hoping to hear the debate myself.
I was looking forward to Dr. Deer's
53
00:06:14,480 --> 00:06:15,480
contribution.
54
00:06:15,980 --> 00:06:17,180
A very great man.
55
00:06:17,420 --> 00:06:18,920
I'd say rarely tempted to speak.
56
00:06:19,280 --> 00:06:21,080
Such a pity. Is that my umbrella?
57
00:06:22,540 --> 00:06:28,720
Well, I should know. I donned it myself
near the fastening in 1983.
58
00:06:28,980 --> 00:06:33,320
Rather a dying art, darling, wouldn't
you say? And thrift is such an
59
00:06:33,320 --> 00:06:34,460
unfashionable virtue.
60
00:06:35,680 --> 00:06:36,820
Definitely, Matthews.
61
00:06:39,080 --> 00:06:41,320
Do we make the proverbial noises now?
62
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
I'm sorry?
63
00:06:44,220 --> 00:06:48,260
Well, aren't we supposed to say, would
you like a drink, so you can say, not
64
00:06:48,260 --> 00:06:50,640
while I'm on duty, then I provide tea
instead?
65
00:06:51,040 --> 00:06:53,240
Tea, you'd go down nicely. We don't have
time, I'm afraid.
66
00:06:54,520 --> 00:06:58,240
It looks as if you disturbed an
attempted mugging tonight, sir.
67
00:06:58,680 --> 00:07:02,720
I suppose an arrest, let alone an early
arrest, would be too much to hope for.
68
00:07:03,440 --> 00:07:07,720
I'll keep you informed of any
developments, but there's so little to
69
00:07:07,720 --> 00:07:09,820
of serious undermining of the police
force, I know.
70
00:07:10,220 --> 00:07:12,140
I sit on the appropriate government
committee.
71
00:07:12,980 --> 00:07:14,580
Still, I'm sure you'll do your best.
72
00:07:15,120 --> 00:07:16,700
Who is your chief superintendent?
73
00:07:17,340 --> 00:07:21,020
Mr Rennie, on this case, in the absence
of Chief Superintendent Strange.
74
00:07:21,760 --> 00:07:23,540
Good night, Chief Inspector.
75
00:07:24,700 --> 00:07:25,700
Pardon me.
76
00:07:28,180 --> 00:07:32,020
Oh, I ought to tell you, we're expecting
a guest.
77
00:07:32,280 --> 00:07:37,040
tomorrow for a family party, you see.
I'd be grateful if you'd bear that in
78
00:07:37,040 --> 00:07:38,420
when you're planning your inquiries.
79
00:07:39,340 --> 00:07:40,400
I'll do my best.
80
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
What?
81
00:07:42,620 --> 00:07:44,380
Oh, yes. Thank you.
82
00:07:44,780 --> 00:07:47,120
Many thanks. It's certainly Matthew's.
83
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Master's Lodge.
84
00:07:58,500 --> 00:07:59,800
You just caught him.
85
00:08:01,159 --> 00:08:02,640
It's for you, Chief Inspector.
86
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
Moose.
87
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
Thanks.
88
00:08:16,000 --> 00:08:17,340
Yes, I'll get back on it.
89
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
Bad news?
90
00:08:24,460 --> 00:08:26,440
Well, that complicates things a bit,
sir.
91
00:08:27,640 --> 00:08:28,940
I'm a death in it now.
92
00:09:04,160 --> 00:09:07,940
College Porter thinks now he saw a
youngish fella come dashing out this
93
00:09:08,160 --> 00:09:09,820
Right sort of time. Description?
94
00:09:10,420 --> 00:09:11,420
Vague.
95
00:09:11,620 --> 00:09:12,940
But he says he'd know him again.
96
00:09:14,060 --> 00:09:16,000
Pool of vomit just around that corner.
97
00:09:16,740 --> 00:09:18,860
Sheltered by the wall so the rain didn't
wash it away.
98
00:09:19,120 --> 00:09:22,380
They were at a fellows meeting. It ran
late. They were in a hurry.
99
00:09:22,620 --> 00:09:24,340
They were going to take Beaufort Bath.
100
00:09:25,500 --> 00:09:30,240
The master turned back at the archway to
collect some papers from home.
101
00:09:32,140 --> 00:09:36,060
We've got a pool of vomit and a lost
umbrella, Mr Grey. Mean anything to you?
102
00:09:36,200 --> 00:09:38,000
Vomit? What's new round here?
103
00:09:38,480 --> 00:09:39,500
That bloke you mentioned.
104
00:09:39,860 --> 00:09:42,880
You didn't happen to notice him puke
first, did you? That corner?
105
00:09:43,080 --> 00:09:45,240
No, he was on the move when I saw him.
106
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
A student?
107
00:09:46,640 --> 00:09:47,640
Not one of those.
108
00:09:47,660 --> 00:09:49,060
Been umbrella handed in either.
109
00:09:50,100 --> 00:09:52,880
You don't get who did for him. Don't
know who he was done for yet.
110
00:09:53,370 --> 00:09:56,450
We're waiting for the post -mortem. Even
if his heart gave out, he was still
111
00:09:56,450 --> 00:10:00,730
done for. It makes a difference, though,
Mr Grey, the charge, the sentence.
112
00:10:01,010 --> 00:10:02,830
It's murder to me and everyone else at
Beaufort.
113
00:10:03,350 --> 00:10:06,670
Well, let's just see if you can't
sharpen up the description you gave.
114
00:10:07,210 --> 00:10:08,210
Sergeant Lewis.
115
00:10:13,430 --> 00:10:13,910
Thank
116
00:10:13,910 --> 00:10:20,910
you for coming.
117
00:10:21,070 --> 00:10:22,150
Such short notice.
118
00:10:24,780 --> 00:10:26,380
I thought some practice was necessary.
119
00:10:29,580 --> 00:10:30,860
Before the funeral.
120
00:10:35,360 --> 00:10:37,560
Right. Open the windows, will you?
121
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
All of them.
122
00:10:40,100 --> 00:10:41,380
And the door.
123
00:10:45,820 --> 00:10:46,980
Bud's Miserere.
124
00:10:50,500 --> 00:10:52,040
Sing out our sorrow.
125
00:10:54,570 --> 00:10:59,770
Let us be heard by everyone in college.
126
00:11:30,339 --> 00:11:31,339
Hello? Yes?
127
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
Sylvia!
128
00:11:37,680 --> 00:11:42,920
Oh, my dear, you're early, but how
perfectly wonderful. I have a pupil, you
129
00:11:43,820 --> 00:11:46,360
Please. It's all right, Blanche. We'll
hug later.
130
00:11:46,620 --> 00:11:47,620
Go back to her.
131
00:11:48,000 --> 00:11:48,999
Very well.
132
00:11:49,000 --> 00:11:50,060
It's him, actually.
133
00:12:28,940 --> 00:12:30,380
There's been some sort of thing.
134
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Dr. Deer.
135
00:12:32,060 --> 00:12:34,120
Can't get anybody to say a wrong word
about him.
136
00:12:34,540 --> 00:12:36,880
So blummin' modest, I can't even get a
profile.
137
00:12:37,460 --> 00:12:38,600
He was modest.
138
00:12:39,360 --> 00:12:40,380
You knew him, sir?
139
00:12:41,260 --> 00:12:43,480
Only by reputation, not personally.
140
00:12:44,880 --> 00:12:45,880
Who won the debate?
141
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
Hmm?
142
00:12:47,940 --> 00:12:51,740
This house believes that environmental
issues transcend party politics.
143
00:12:52,340 --> 00:12:53,760
Carried by a small majority.
144
00:12:55,720 --> 00:12:57,380
Dr. Deer would have been pleased.
145
00:13:08,209 --> 00:13:09,630
Refused an entry in Who's Who.
146
00:13:10,210 --> 00:13:12,270
Call it the Poet's Address Book, I find.
147
00:13:14,010 --> 00:13:15,210
You read his books, eh?
148
00:13:15,610 --> 00:13:16,610
Not all of them.
149
00:13:17,430 --> 00:13:19,050
I read The Barren Planet.
150
00:13:19,510 --> 00:13:21,630
I couldn't get through The Breath of
Life.
151
00:13:23,930 --> 00:13:25,750
How about this for an environment?
152
00:13:26,230 --> 00:13:27,230
Oh, yeah.
153
00:13:27,310 --> 00:13:28,750
Look after themselves, don't they?
154
00:13:30,470 --> 00:13:33,450
What about that master's lodge last
night? He's not short.
155
00:13:34,330 --> 00:13:36,170
It's always been very rich, Beaufort.
156
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
Very rich.
157
00:13:37,900 --> 00:13:38,900
Very scientific.
158
00:13:39,340 --> 00:13:40,340
Very musical.
159
00:13:41,080 --> 00:13:42,720
Message. Here we go.
160
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
This will be the post -mortem report.
161
00:14:30,030 --> 00:14:31,030
distinguished visitor.
162
00:14:32,290 --> 00:14:33,290
What does one say?
163
00:14:34,750 --> 00:14:36,950
One could say hello, Master.
164
00:14:38,830 --> 00:14:40,650
Hardly seems appropriate after all this
time.
165
00:14:42,030 --> 00:14:43,030
It'll do.
166
00:14:43,070 --> 00:14:44,870
I suppose Master is what I call you.
167
00:14:45,070 --> 00:14:46,070
That too will do.
168
00:14:46,730 --> 00:14:49,670
Yes. We've grown out of Uncle Matthew,
haven't we?
169
00:14:50,630 --> 00:14:52,430
A whim of my wife's, as I remember.
170
00:14:53,510 --> 00:14:54,630
Like the present occasion.
171
00:14:55,050 --> 00:14:56,490
Oh, come now, Master.
172
00:14:56,690 --> 00:14:58,430
You'll make me feel my attentions aren't
welcome.
173
00:14:59,180 --> 00:15:00,780
Hardly a promising start for an
interview.
174
00:15:01,600 --> 00:15:05,300
I mean, my wife saw my cooperation as a
way of healing any conceivable breach
175
00:15:05,300 --> 00:15:08,220
that might have been between you and my
family. So, I comply.
176
00:15:08,620 --> 00:15:09,620
Why the police here?
177
00:15:11,140 --> 00:15:13,920
An unfortunate incident last night.
178
00:15:14,740 --> 00:15:16,160
A senior fellow was attacked.
179
00:15:19,840 --> 00:15:23,600
Lest your journalistic antennae begin to
quiver, the story is, so to speak, old
180
00:15:23,600 --> 00:15:24,600
news.
181
00:15:24,960 --> 00:15:27,380
The local press have scooped you. Drink.
182
00:15:28,400 --> 00:15:29,420
Hello, Sylvie.
183
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
I'm sorry?
184
00:15:32,880 --> 00:15:34,760
It's Imogen, Sylvie.
185
00:15:38,020 --> 00:15:39,920
Of course it is.
186
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
I'm sorry.
187
00:15:43,340 --> 00:15:45,300
17 years is a long time.
188
00:15:45,600 --> 00:15:47,700
Well, for me it seems, but not for you.
189
00:15:48,600 --> 00:15:50,000
It's called a clothing allowance.
190
00:15:50,800 --> 00:15:51,880
How are you?
191
00:15:52,220 --> 00:15:53,960
Oh, ticking over, you know.
192
00:15:54,460 --> 00:15:56,580
This is Ron, my husband.
193
00:15:57,200 --> 00:16:00,670
Oh. That's something I haven't acquired
along the way. Pleased to meet you.
194
00:16:00,930 --> 00:16:02,050
I've heard a lot about you.
195
00:16:02,750 --> 00:16:03,810
I even read yourself.
196
00:16:04,190 --> 00:16:06,690
Good. Helped to keep the last decent
Sunday in business.
197
00:16:07,530 --> 00:16:09,890
And I want to hear about your business.
What is it, horses?
198
00:16:10,550 --> 00:16:13,490
Tables. Yes, off the Newbury Road.
199
00:16:13,890 --> 00:16:16,170
It's nothing glamorous. We're just
starting.
200
00:16:25,520 --> 00:16:28,600
I'm so very, very glad you came back to
us.
201
00:16:35,580 --> 00:16:39,720
Thanks, Jake. That was a bonus in my
working day. I didn't know you were back
202
00:16:39,720 --> 00:16:40,579
from America.
203
00:16:40,580 --> 00:16:45,700
No, I had this arrangement now. I spend
one term a year at both, but the rest at
204
00:16:45,700 --> 00:16:48,880
Princeton. A better class of mathematics
at Princeton?
205
00:16:49,620 --> 00:16:50,920
Better class of money.
206
00:16:51,780 --> 00:16:53,400
And how about the coral thingy?
207
00:16:53,720 --> 00:16:59,900
Ah, now, there's nothing quite like that
pure, clear English sound, is there?
208
00:17:00,400 --> 00:17:01,840
Not the way you produce it.
209
00:17:02,120 --> 00:17:03,460
We must have a drink sometime.
210
00:17:04,099 --> 00:17:07,500
Yes, well, I still do the Renaissance
group when I'm here. We've missed you
211
00:17:07,500 --> 00:17:10,940
recently, you and your useful baritone.
Oh, the Renaissance group's too
212
00:17:10,940 --> 00:17:14,119
demanding for me now. There's the job.
It's a long house.
213
00:17:16,619 --> 00:17:20,339
This, um... Julian's death would...
214
00:17:22,319 --> 00:17:23,560
Will this mean long hours?
215
00:17:24,420 --> 00:17:27,480
I shouldn't think so. We just got the
post -mortem result.
216
00:17:27,819 --> 00:17:28,900
We're winding it up.
217
00:17:29,320 --> 00:17:30,320
Really?
218
00:17:30,840 --> 00:17:32,720
Dr. Deer died of a heart attack.
219
00:17:33,960 --> 00:17:34,960
Is that official?
220
00:17:36,040 --> 00:17:37,540
It's what's on the death certificate.
221
00:17:38,220 --> 00:17:40,660
The mugging was incidental. He'd have
died anyway.
222
00:17:40,980 --> 00:17:42,480
Three, six months.
223
00:17:47,600 --> 00:17:49,380
Was he a particular friend of yours?
224
00:17:52,240 --> 00:17:53,240
I loved him.
225
00:17:56,260 --> 00:17:58,940
We weren't lovers.
226
00:17:59,360 --> 00:18:02,020
I wasn't his style. Lots of people loved
him.
227
00:18:02,360 --> 00:18:03,540
He inspired them.
228
00:18:06,540 --> 00:18:09,380
Let's just say he was an inspiration in
my life, anyway.
229
00:18:11,100 --> 00:18:12,100
I'm sorry.
230
00:18:13,580 --> 00:18:16,120
This debate, he's got something to say,
something new.
231
00:18:16,920 --> 00:18:17,920
Disturbing.
232
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
Any idea what?
233
00:18:19,660 --> 00:18:22,940
He'd written to me about it in America.
There were hints.
234
00:18:24,440 --> 00:18:30,380
He talked about feeling obliged to sound
off in public, hoping I'd be there.
235
00:18:31,160 --> 00:18:32,019
Were you?
236
00:18:32,020 --> 00:18:33,020
Yes.
237
00:18:33,500 --> 00:18:36,700
Yes, by the skin of my teeth. Just off
the train I made it.
238
00:18:38,660 --> 00:18:39,660
And he didn't.
239
00:18:43,580 --> 00:18:44,580
Sudden death.
240
00:18:45,280 --> 00:18:46,320
It's hard to take.
241
00:18:48,300 --> 00:18:49,300
People...
242
00:18:49,800 --> 00:18:51,160
tend to look for reasons.
243
00:18:51,720 --> 00:18:52,720
Do they?
244
00:18:54,240 --> 00:18:58,540
It's the intellectual muggers you have
to watch for around here, Morse.
245
00:18:59,380 --> 00:19:01,500
They're the ones who wouldn't have
wanted him to speak.
246
00:19:03,180 --> 00:19:05,100
He wouldn't care to elaborate, would he?
247
00:19:10,840 --> 00:19:12,320
You know where to contact me?
248
00:19:13,620 --> 00:19:14,620
Yes.
249
00:19:42,679 --> 00:19:44,880
Mugging goes with drugs, often as not.
250
00:19:45,100 --> 00:19:46,260
If it was mugging.
251
00:19:46,580 --> 00:19:49,060
Yeah, just didn't ring any bells with a
drugged voice.
252
00:19:50,160 --> 00:19:51,260
Why, it's not the plate spray.
253
00:19:51,840 --> 00:19:52,960
You've been busy.
254
00:19:54,320 --> 00:19:56,440
He's got a bit of intrigue about it,
this, hasn't he?
255
00:19:58,420 --> 00:19:59,960
A pool of vomit now.
256
00:20:00,600 --> 00:20:03,800
It wasn't your usual spewed -up
undergraduate rubbish.
257
00:20:04,480 --> 00:20:05,480
Lewis.
258
00:20:05,680 --> 00:20:08,620
Oh, sorry, sir. I forget your stomach.
259
00:20:09,740 --> 00:20:12,240
Oh, it was pastry, spinach and cheese,
mostly.
260
00:20:12,900 --> 00:20:14,600
Two kinds of cheese, as a matter of
fact.
261
00:20:15,780 --> 00:20:18,180
Didn't actually poke about a bit, did
you?
262
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
No, no.
263
00:20:20,980 --> 00:20:25,020
But I got a sample sent over to the lab
while you went to hear that choir.
264
00:20:25,580 --> 00:20:26,860
Now you tell me.
265
00:20:27,120 --> 00:20:29,280
Brie and Dutch gelato.
266
00:20:30,180 --> 00:20:32,780
Wholemeal pastry. Sort of a... What is
it?
267
00:20:33,040 --> 00:20:34,240
A quiche, probably.
268
00:20:34,740 --> 00:20:37,260
How many people knew he had a bad heart?
269
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Deliberately, you mean?
270
00:20:40,419 --> 00:20:41,419
What's the motive?
271
00:20:41,860 --> 00:20:44,140
Someone wanted to stop him speaking at
the debate.
272
00:20:45,280 --> 00:20:46,300
What was he going to say?
273
00:20:47,620 --> 00:20:52,000
Well, it would help if we found out,
wouldn't it, Lewis?
274
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
Let's go.
275
00:20:58,520 --> 00:20:59,720
Are we sticking with it, then?
276
00:21:00,100 --> 00:21:02,660
Not to convince Superintendent Rennie he
thinks it's finished.
277
00:21:03,000 --> 00:21:06,820
He should say so, shouldn't he,
categorically? If he does, we've got a
278
00:21:06,820 --> 00:21:07,820
time.
279
00:21:09,450 --> 00:21:13,510
What makes you think undergraduates
don't go into speciality cases?
280
00:21:14,310 --> 00:21:15,450
Look, on the college menu.
281
00:21:17,350 --> 00:21:18,790
Oh, that vomits in.
282
00:21:19,510 --> 00:21:21,030
There was real ale in it, too.
283
00:21:23,070 --> 00:21:24,950
Some of your fellows only took a look,
Sergeant.
284
00:21:25,510 --> 00:21:27,370
Yeah, well, I'm just doing a recheck.
285
00:21:33,150 --> 00:21:34,690
Proper sell, this, isn't it?
286
00:21:36,170 --> 00:21:37,890
Well, he was a real scholar, wasn't he?
287
00:21:39,950 --> 00:21:41,050
What did he do with his earning?
288
00:21:41,470 --> 00:21:42,570
Gave it all away, I expect.
289
00:21:46,330 --> 00:21:47,670
Who gets all this stuff?
290
00:21:48,370 --> 00:21:49,370
The books?
291
00:21:49,650 --> 00:21:50,650
College, I suppose.
292
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
He had no relation.
293
00:22:01,250 --> 00:22:04,390
I am not at ease with this machinery,
please bear with me.
294
00:22:05,190 --> 00:22:09,650
I resort to these methods because it
seems wise to make some record of
295
00:22:10,030 --> 00:22:15,070
tend to say in the union debate my
contribution will be to all intents and
296
00:22:15,070 --> 00:22:20,690
purposes a warning a statement i am
forced to make in public even though i
297
00:22:20,690 --> 00:22:26,170
deplore the necessity and i'm
uncomfortable in that arena what i have
298
00:22:26,170 --> 00:22:32,770
i believe the most grave and far
-reaching implications i do not
299
00:22:32,770 --> 00:22:36,970
three of the country's leading
newspapers have refused to publish
300
00:22:36,970 --> 00:22:38,550
from me on this topic
301
00:22:43,690 --> 00:22:44,850
Our visitor has a gift.
302
00:22:45,870 --> 00:22:48,850
Well, not tongues, exactly, but what
would one say?
303
00:22:49,130 --> 00:22:50,390
She facilitates.
304
00:22:50,610 --> 00:22:51,610
She gives scope.
305
00:22:52,090 --> 00:22:53,650
She popularizes, I suppose.
306
00:22:53,930 --> 00:22:55,110
But then that's her job.
307
00:22:55,310 --> 00:22:58,990
I wouldn't call the Sunday Review the
most popular newspaper in the world.
308
00:22:59,330 --> 00:23:03,370
Oh, you know about these things. Well, I
recognize Sylvie Maxton.
309
00:23:03,730 --> 00:23:06,290
All Sunday newspapers are anathema to
me, I'm afraid.
310
00:23:07,090 --> 00:23:09,590
You're not afraid for your reputation,
master.
311
00:23:10,430 --> 00:23:11,430
I'm sorry?
312
00:23:12,700 --> 00:23:16,300
Sylvie Maxton's stock in trade is the
expose, I believe.
313
00:23:17,760 --> 00:23:20,280
Her interest in this occasion is in the
type, simply.
314
00:23:20,820 --> 00:23:22,640
The master of an Oxford college.
315
00:23:24,320 --> 00:23:28,520
Do you have any idea of what Dr. Deer
was intending to say at the debate?
316
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
No.
317
00:23:30,560 --> 00:23:31,760
And he never made notes.
318
00:23:32,460 --> 00:23:34,200
His lectures were the same, off the
cuff.
319
00:23:34,760 --> 00:23:36,440
And brilliant, of course, closely
argued.
320
00:23:36,840 --> 00:23:38,680
Not that he gave many, he preferred them
enough.
321
00:23:39,640 --> 00:23:40,640
Small groups.
322
00:23:40,970 --> 00:23:43,510
So how was he persuaded to speak at the
union debate?
323
00:23:45,210 --> 00:23:47,430
Out of character, surely, the publicity.
324
00:23:48,290 --> 00:23:51,010
He may have wished deliberately to
engage a wider audience.
325
00:23:51,210 --> 00:23:54,350
The subject was an environmental issue,
was it not, close to his heart?
326
00:23:55,010 --> 00:23:57,150
Do you think his statement would have
been controversial?
327
00:23:58,490 --> 00:23:59,490
Who knows?
328
00:23:59,690 --> 00:24:00,690
Darling!
329
00:24:01,570 --> 00:24:04,150
You were going to attend the debate
yourself, sir.
330
00:24:04,410 --> 00:24:08,370
May I ask if you'd have been likely to
agree with Dr Deer's views?
331
00:24:08,990 --> 00:24:11,770
Since I hadn't heard those particular
views expressed, how can I think?
332
00:24:12,110 --> 00:24:13,790
You went back to some papers.
333
00:24:14,410 --> 00:24:15,410
Were they relevant?
334
00:24:15,870 --> 00:24:18,990
They were simply some reflections on the
issues involved.
335
00:24:19,290 --> 00:24:21,190
Now, I'm sorry, I can't be of more help
to you, Chief Inspector.
336
00:24:21,890 --> 00:24:25,290
What is it I'm to do for this farce?
They want you among the delphiniums,
337
00:24:25,430 --> 00:24:26,430
darling.
338
00:24:28,190 --> 00:24:31,850
Now, he'll decide to look gruesome, and
I shan't be able to bear the results.
339
00:24:33,630 --> 00:24:35,730
Beautiful garden, Mrs. Copley Barnes.
340
00:24:36,350 --> 00:24:37,350
Isn't it indeed?
341
00:24:38,170 --> 00:24:41,490
Of course, we're outrageously lucky in
the fabulous Phil.
342
00:24:41,950 --> 00:24:43,050
The fabulous Phil?
343
00:24:43,690 --> 00:24:45,650
Phil Hopkirk, our gardener.
344
00:24:46,130 --> 00:24:48,310
Well, not ours, of course, the
college's.
345
00:24:48,690 --> 00:24:52,450
And not theirs for long, because he's
been seduced by Q, would you believe?
346
00:24:53,270 --> 00:24:57,250
He's staying on to win the College
Gardens Cup for Beaufort this year,
347
00:24:57,290 --> 00:24:58,290
Touchwood.
348
00:24:59,110 --> 00:25:01,190
Do you dibble and hoe, Chief Inspector?
349
00:25:02,090 --> 00:25:05,990
I, uh, can't somehow see myself raising
flowers.
350
00:25:06,670 --> 00:25:08,770
A perfect lawn, perhaps. That would be a
challenge.
351
00:25:09,330 --> 00:25:11,890
Actually, I like to think we've given
something back to Phil.
352
00:25:12,730 --> 00:25:13,730
He's a widower.
353
00:25:13,790 --> 00:25:18,010
His daughter's musical. I encourage...
did encourage her.
354
00:25:18,530 --> 00:25:22,430
She's gone on ahead to London to an
aunt, so her schooling's not
355
00:25:24,030 --> 00:25:25,710
Oh, what's this now, would you say?
356
00:25:25,950 --> 00:25:27,310
Second post, Mrs. Copey -Bond.
357
00:25:28,170 --> 00:25:29,870
Thank you, Greg. I'll take it.
358
00:25:30,210 --> 00:25:31,210
What is it, Blanche?
359
00:25:31,490 --> 00:25:33,070
Parcelmaster. Needs signing for.
360
00:25:33,490 --> 00:25:34,490
I can't apart.
361
00:25:35,370 --> 00:25:36,370
You?
362
00:25:37,260 --> 00:25:38,480
I think it's another one.
363
00:25:39,680 --> 00:25:40,680
Don't accept it.
364
00:25:41,160 --> 00:25:43,880
Send it back now. Please, don't accept
it.
365
00:25:44,260 --> 00:25:46,280
Keep calm, Blanche. I must accept it.
366
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
Oh, thank you, Graham.
367
00:25:49,800 --> 00:25:54,280
This is not the first of these outrages,
these insults, Inspector.
368
00:25:55,020 --> 00:25:58,000
One knows there are unbalanced people.
369
00:25:58,560 --> 00:26:00,680
One hears, but one never really
believes.
370
00:26:01,040 --> 00:26:02,040
Is it a police match?
371
00:26:02,740 --> 00:26:04,120
I don't think there's any cause for
alarm.
372
00:26:04,460 --> 00:26:05,460
What is it, Father?
373
00:26:06,890 --> 00:26:08,850
It's all right. There's nothing to worry
about.
374
00:26:09,050 --> 00:26:10,730
Oh, yes, it is. I do fear it is.
375
00:26:11,310 --> 00:26:15,470
I wish I could say otherwise, but I am
afraid we have to prepare ourselves.
376
00:26:19,510 --> 00:26:24,350
Then there's address 15 Beech Street,
Highbury. False, false, like the others.
377
00:26:24,370 --> 00:26:27,010
The last one cheating, Inspector. Oh,
for heaven's sake, control yourself.
378
00:26:27,270 --> 00:26:28,270
It's a hoax.
379
00:26:28,530 --> 00:26:29,870
Someone playing tricks, that's all.
380
00:26:30,070 --> 00:26:31,069
No name.
381
00:26:31,070 --> 00:26:32,070
Were the others anonymous?
382
00:26:32,330 --> 00:26:35,410
What's going on? You might well ask,
Sylvia. There's no answer.
383
00:26:35,880 --> 00:26:38,360
No conceivable explanation we can find.
384
00:26:38,700 --> 00:26:39,860
Nothing we could...
385
00:27:22,719 --> 00:27:26,340
So, the master of Beaufort gets hate
mail.
386
00:27:26,600 --> 00:27:30,360
Parcels. Nothing dangerous, just
distressing.
387
00:27:31,220 --> 00:27:34,840
And you're saying that there is some
connection with the attack on Dr.
388
00:27:35,040 --> 00:27:37,940
Deer? I'm saying I'd like to investigate
further.
389
00:27:39,220 --> 00:27:44,080
A mugging like that, unpremeditated,
probably hit or missed off.
390
00:27:44,900 --> 00:27:48,180
What are the chances, Morris, of nailing
someone?
391
00:27:48,810 --> 00:27:51,710
Not high, sir, in the ordinary course of
things, I agree.
392
00:27:51,990 --> 00:27:57,610
You see, what I want to avoid is you
turning over a lot of stones just to see
393
00:27:57,610 --> 00:27:58,610
what's underneath.
394
00:27:59,330 --> 00:28:03,490
Sir? We all know your methods, Moss, and
I'll grant you they've been effective,
395
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
sometimes.
396
00:28:05,490 --> 00:28:10,990
The master of Beaufort, Copley Barnes,
is on a police force policy committee.
397
00:28:11,050 --> 00:28:12,050
Did you know that?
398
00:28:12,110 --> 00:28:14,050
Yes, I did know that, sir.
399
00:28:14,540 --> 00:28:19,060
And he reminded me. Where's your
evidence for this connection?
400
00:28:20,260 --> 00:28:22,780
I'm about to compile it, sir.
401
00:28:27,900 --> 00:28:29,480
You ever been to Austria?
402
00:28:30,460 --> 00:28:32,440
Only to Salzburg, sir.
403
00:28:33,020 --> 00:28:34,280
For the festival.
404
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Oh.
405
00:28:36,900 --> 00:28:38,660
What kind of festival's that?
406
00:28:41,390 --> 00:28:44,290
So there's nothing really for us to get
excited about, is there not?
407
00:28:47,110 --> 00:28:49,530
You better give us the gory details
anyway.
408
00:28:50,890 --> 00:28:51,890
Yeah.
409
00:28:52,670 --> 00:28:54,250
I could.
410
00:28:55,930 --> 00:28:57,590
I'm pretty sure we'll be on it for a
bit, yeah?
411
00:28:59,730 --> 00:29:01,290
Ah, not that long, actually.
412
00:29:01,690 --> 00:29:03,150
No, it could be just three days.
413
00:29:04,190 --> 00:29:05,550
OK, thanks. Ta -ra.
414
00:29:09,920 --> 00:29:11,360
Sheep's blood on the skull.
415
00:29:11,820 --> 00:29:13,540
Well, lamb's blood, as a matter of fact.
416
00:29:14,520 --> 00:29:16,100
Squeezed from the Sunday joint, maybe.
417
00:29:17,940 --> 00:29:19,740
At least Rennie gave us a bit of leeway.
418
00:29:19,960 --> 00:29:22,000
Only till the ranks closed, Lewis.
419
00:29:23,300 --> 00:29:24,400
Yes, terrible.
420
00:29:24,980 --> 00:29:27,860
Terrible. Horrendous. Oh, terrible.
421
00:29:28,300 --> 00:29:30,780
Two puzzles, you said, before this one.
422
00:29:31,040 --> 00:29:34,500
Yes. Two D -sharp, Lawrence, if you
please.
423
00:29:37,100 --> 00:29:38,100
They...
424
00:29:38,320 --> 00:29:41,140
They came through the post from London
sorting offices.
425
00:29:42,080 --> 00:29:43,160
Different offices.
426
00:29:44,200 --> 00:29:49,680
This first one was registered in
Holborn. They came from Islington, I
427
00:29:49,760 --> 00:29:51,360
and Camden.
428
00:29:52,360 --> 00:29:57,980
Matthew would remember. I'm so sorry you
missed him. He... He had to go out.
429
00:29:59,640 --> 00:30:03,460
The snakeskin came from Camden.
430
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Snakeskin?
431
00:30:06,060 --> 00:30:07,820
A dried skin of an under.
432
00:30:09,300 --> 00:30:10,300
Shriveled.
433
00:30:11,900 --> 00:30:14,400
I went quite dippy for a moment when I
saw it.
434
00:30:16,760 --> 00:30:18,700
Matthew was remarkably steady.
435
00:30:20,940 --> 00:30:24,560
Though even he... I'm in the second one.
436
00:30:26,700 --> 00:30:29,400
Well, the smell was around for days, the
fitting room.
437
00:30:30,960 --> 00:30:34,700
I had to see my pupils in their own
homes, which is never satisfactory
438
00:30:34,700 --> 00:30:36,000
the instrument's always inferior.
439
00:30:37,080 --> 00:30:39,660
The smell, Mrs Copley -Barnes.
440
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
Fish.
441
00:30:43,520 --> 00:30:44,520
Stinking fish.
442
00:30:46,960 --> 00:30:53,820
A plastic pail, would you believe,
packed with shellfish, seaweed, the sort
443
00:30:53,820 --> 00:30:57,340
things you'd scoop out of a rock pool,
very carefully sealed, and then...
444
00:30:59,340 --> 00:31:00,340
And it was open.
445
00:31:04,060 --> 00:31:05,880
We're dealing with a fanatic here.
446
00:31:06,520 --> 00:31:08,120
Someone with an axe to grind.
447
00:31:09,380 --> 00:31:10,380
Oh, no.
448
00:31:10,660 --> 00:31:14,080
No, no, Matthew said it was almost
certainly a disaffected student.
449
00:31:15,680 --> 00:31:20,020
A failure, perhaps. Even a failed first,
they're the most bitter of all, is the
450
00:31:20,020 --> 00:31:21,020
rule.
451
00:31:23,880 --> 00:31:25,620
Your pupil's doing very well.
452
00:31:26,400 --> 00:31:28,380
Oh, you're musical, Chief Inspector.
453
00:31:29,140 --> 00:31:30,540
Rather than horticultural?
454
00:31:30,840 --> 00:31:33,600
I listen. I know your reputation as a
teacher.
455
00:31:33,880 --> 00:31:34,880
Really?
456
00:31:35,120 --> 00:31:40,720
You think it's fearfully exclusive? I am
very choosy, I suppose, but then I
457
00:31:40,720 --> 00:31:43,800
don't care to waste my time on anything
less than real potential.
458
00:31:44,780 --> 00:31:47,200
I bought my nippers one of them
electronic keyboard.
459
00:31:53,760 --> 00:31:56,120
Parcels of... what?
460
00:31:57,100 --> 00:31:58,280
Natural products.
461
00:31:58,810 --> 00:31:59,810
Why?
462
00:32:00,550 --> 00:32:05,550
My husband thinks they might relate to
specific examination questions.
463
00:32:05,930 --> 00:32:09,350
They could as easily relate to the
motion of the union the other night.
464
00:32:09,630 --> 00:32:12,370
Well, you don't imagine that they might
have something to do with what happened
465
00:32:12,370 --> 00:32:13,370
to Julian?
466
00:32:13,990 --> 00:32:15,770
It's a possible line of inquiry.
467
00:32:17,650 --> 00:32:19,230
You will keep it informed?
468
00:32:19,630 --> 00:32:20,630
Of course.
469
00:32:21,550 --> 00:32:25,530
Oh, um, your son -in -law, Mr. Garrett?
470
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
Ronald.
471
00:32:27,110 --> 00:32:28,190
What about him?
472
00:32:29,040 --> 00:32:34,060
He seemed concerned yesterday to play
down the significance of these things.
473
00:32:34,440 --> 00:32:36,500
Oh, for my daughter's benefit, I expect.
474
00:32:36,760 --> 00:32:37,800
That's his way.
475
00:32:38,320 --> 00:32:40,860
Protective. She's very highly strong.
476
00:32:41,360 --> 00:32:42,580
Have they been married long?
477
00:32:44,460 --> 00:32:46,740
Oh, it's four or five years.
478
00:32:47,840 --> 00:32:49,800
He's very much Imogen's choice.
479
00:32:51,200 --> 00:32:54,940
By that, I mean that we, Matthew and
I... Thank you.
480
00:32:55,680 --> 00:32:56,680
I'll be in touch.
481
00:33:17,160 --> 00:33:18,079
Where's Imogen?
482
00:33:18,080 --> 00:33:19,080
Inside.
483
00:33:20,280 --> 00:33:21,280
Did you say he was coming?
484
00:33:22,200 --> 00:33:23,620
I'm going to pretend to interview her.
485
00:33:23,920 --> 00:33:25,400
We'll talk about old times instead.
486
00:33:26,480 --> 00:33:27,500
She doesn't want to see you.
487
00:33:29,440 --> 00:33:30,440
I'm sorry?
488
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
She's not well.
489
00:33:32,400 --> 00:33:33,400
She says to apologise.
490
00:33:33,980 --> 00:33:35,160
Was it the past or yesterday?
491
00:33:37,140 --> 00:33:38,140
What did you make of it?
492
00:33:38,860 --> 00:33:40,200
Someone's got a grudge against him, I
suppose.
493
00:33:40,700 --> 00:33:41,700
Not surprising.
494
00:33:41,860 --> 00:33:43,080
He offends a lot of people.
495
00:33:44,700 --> 00:33:45,700
Give her these, will you?
496
00:33:46,160 --> 00:33:47,160
They're from the garden.
497
00:33:47,760 --> 00:33:49,160
Courtesy of the fabulous Phil.
498
00:33:50,040 --> 00:33:52,260
And carried hither by the commendable
Sylvia.
499
00:33:52,520 --> 00:33:53,600
Is that their name for you?
500
00:33:54,280 --> 00:33:57,200
Who is Sylvia? What is she that all us
Waynes commend her?
501
00:33:58,880 --> 00:34:01,240
I'm the reliable Ron, I believe.
502
00:34:01,720 --> 00:34:03,860
And are you reliable?
503
00:34:04,520 --> 00:34:05,960
I was never very commendable.
504
00:34:09,440 --> 00:34:10,639
Must be hard work here.
505
00:34:11,020 --> 00:34:12,020
We like it.
506
00:34:12,760 --> 00:34:13,940
Couldn't take a horse out, could I?
507
00:34:14,760 --> 00:34:15,760
Do you ride?
508
00:34:16,139 --> 00:34:17,460
I learned with Imogen when we were ten.
509
00:34:18,860 --> 00:34:19,860
You could come with me.
510
00:34:20,580 --> 00:34:21,699
Fill me in on a few things.
511
00:34:24,600 --> 00:34:25,600
Go on.
512
00:35:23,920 --> 00:35:25,340
I used to come here for picnics once.
513
00:35:26,500 --> 00:35:28,560
Always taken up by the Copley Barneses.
514
00:35:29,300 --> 00:35:30,440
Before my father died.
515
00:35:31,140 --> 00:35:32,900
They didn't have picnics, did they?
516
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
No.
517
00:35:34,980 --> 00:35:37,700
They had expeditions to centres of
cultural interest.
518
00:35:41,380 --> 00:35:43,000
Does Imogen talk about the old times?
519
00:35:43,900 --> 00:35:44,900
Not much.
520
00:35:45,140 --> 00:35:46,140
What happened to her?
521
00:35:48,180 --> 00:35:49,240
What do you mean, what happened?
522
00:35:49,880 --> 00:35:52,000
Well, she's different.
523
00:35:53,360 --> 00:35:57,200
She used to be, oh, different,
energetic, funny.
524
00:35:57,940 --> 00:35:58,940
I couldn't keep up.
525
00:35:59,900 --> 00:36:01,940
I went to London. She stayed on in
Oxford.
526
00:36:02,720 --> 00:36:04,580
She didn't get her degree, did she? No.
527
00:36:05,280 --> 00:36:09,300
She had a breakdown, as I'm sure you
know from your research.
528
00:36:11,560 --> 00:36:13,080
How did her parents react to that?
529
00:36:13,700 --> 00:36:16,220
Overjoyed. Look, I can't spare the time
for this. Walk on.
530
00:36:16,440 --> 00:36:20,020
I'm sorry, but she was important to me
growing up.
531
00:36:21,100 --> 00:36:23,360
They widened my horizons. The whole
family did.
532
00:36:24,100 --> 00:36:25,600
It matters that she's not happy.
533
00:36:26,120 --> 00:36:27,120
You happy?
534
00:36:27,260 --> 00:36:29,240
Well, I haven't broken down.
535
00:36:29,720 --> 00:36:31,480
I don't react to shock the way she does.
536
00:36:31,880 --> 00:36:33,120
Got me to look after her now.
537
00:36:34,060 --> 00:36:35,500
Well, she's lucky. I'm lucky.
538
00:36:37,500 --> 00:36:40,920
As the parents never tire of pointing
out.
539
00:36:43,460 --> 00:36:45,900
You ever wanted to give marriage a go?
540
00:36:46,340 --> 00:36:48,400
I couldn't play the course.
541
00:36:49,200 --> 00:36:50,200
Did?
542
00:36:50,810 --> 00:36:51,970
I'm fine as I am.
543
00:36:52,790 --> 00:36:53,790
We won't, kids.
544
00:36:54,950 --> 00:36:55,950
Someday.
545
00:36:59,090 --> 00:37:00,130
It's all going in your piece.
546
00:37:01,390 --> 00:37:02,390
Who do you think I am?
547
00:37:02,670 --> 00:37:03,670
I don't know.
548
00:37:04,250 --> 00:37:05,770
I only know the kind of thing you write.
549
00:37:06,370 --> 00:37:07,370
Walk on.
550
00:37:37,120 --> 00:37:38,120
Where are you going?
551
00:37:38,440 --> 00:37:39,580
I just want to wash my hands.
552
00:37:39,840 --> 00:37:41,000
There's a thing in the tack room.
553
00:37:42,200 --> 00:37:45,640
She doesn't want to see you. I just want
to say goodbye.
554
00:37:46,980 --> 00:37:48,220
Why can't you leave her alone?
555
00:37:48,560 --> 00:37:50,740
She was my friend, for God's sake. You
don't own her.
556
00:38:01,240 --> 00:38:03,320
If I'd known in time, we might have come
together.
557
00:38:04,160 --> 00:38:05,260
Have you come to see Imogen?
558
00:38:06,020 --> 00:38:07,220
There's been a small emergency.
559
00:38:07,960 --> 00:38:09,600
She telephoned. All's well now.
560
00:38:12,140 --> 00:38:14,560
I should confer briefly with my son -in
-law.
561
00:38:15,420 --> 00:38:16,420
Since you're back.
562
00:38:16,440 --> 00:38:17,440
I want to see her.
563
00:38:18,980 --> 00:38:20,120
That's impossible, I'm afraid.
564
00:38:21,980 --> 00:38:23,640
I think we should both be on our way.
565
00:38:23,900 --> 00:38:24,900
Now, if you lift.
566
00:38:25,780 --> 00:38:27,040
I have a hired car.
567
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Thank you.
568
00:38:34,090 --> 00:38:35,650
Tell Blanche you won't be home for
dinner.
569
00:38:42,270 --> 00:38:44,350
Was she famous then, Mrs. Seabee?
570
00:38:44,790 --> 00:38:46,750
Yeah, she was quite a performer in her
day.
571
00:38:47,150 --> 00:38:50,070
Not world -class, but decent third
programme.
572
00:38:50,830 --> 00:38:52,470
Never made it to the top.
573
00:38:52,890 --> 00:38:54,610
Maybe she lacked concentration.
574
00:38:55,450 --> 00:38:57,350
She doesn't seem all there somehow.
575
00:38:58,070 --> 00:39:00,410
The master's absent -minded wife.
576
00:39:00,650 --> 00:39:02,630
Takes years to cultivate that for us.
577
00:39:04,080 --> 00:39:06,960
An essential requirement for the job.
578
00:39:13,400 --> 00:39:18,160
Do you think they could be connected,
these parcels, with the attack on Dr. D?
579
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Why not?
580
00:39:26,360 --> 00:39:28,000
What have we got, Lewis?
581
00:39:28,700 --> 00:39:32,520
A scientific philosopher, Dr. Julian
Deer.
582
00:39:33,300 --> 00:39:38,700
Virtual recluse, keen on environmental
issues, anxious to speak in a university
583
00:39:38,700 --> 00:39:42,360
debate. Straight on the nerve, sir, with
his heart trouble.
584
00:39:42,700 --> 00:39:47,020
Right, so doing it must matter to him,
but no notes, no record of what he was
585
00:39:47,020 --> 00:39:47,959
going to say.
586
00:39:47,960 --> 00:39:52,760
And then we have a distinguished
chemist, the master, Copley Barn, who's
587
00:39:52,760 --> 00:39:56,600
pestered by a postal cadet who's trying
to tell him something about death and
588
00:39:56,600 --> 00:39:57,600
decay.
589
00:39:58,200 --> 00:39:59,540
Two sorts of attack.
590
00:40:00,660 --> 00:40:02,100
On the same theme, like.
591
00:40:03,820 --> 00:40:05,020
You think Rennie will go for that?
592
00:40:06,360 --> 00:40:07,360
Shouldn't think so.
593
00:40:09,660 --> 00:40:11,000
Maybe he put it on tape.
594
00:40:12,660 --> 00:40:16,900
What? If he wanted to make a record of
what he was going to say, he might have
595
00:40:16,900 --> 00:40:17,900
spoken it onto a tape.
596
00:40:18,240 --> 00:40:19,660
There was a recorder in his room.
597
00:40:21,020 --> 00:40:22,280
All his tapes were missing.
598
00:40:22,520 --> 00:40:25,140
Yes. So maybe someone knows what he's
going to say.
599
00:40:26,820 --> 00:40:28,740
You've just earned yourself a drink,
Lewis.
600
00:40:29,420 --> 00:40:31,480
Oh, it's lentil soup in the canteen
today.
601
00:40:31,820 --> 00:40:33,580
Too warm for lentil soup.
602
00:41:38,510 --> 00:41:39,510
That's better.
603
00:41:48,890 --> 00:41:49,330
Still
604
00:41:49,330 --> 00:41:57,770
on
605
00:41:57,770 --> 00:41:58,770
the trail, eh, Maude?
606
00:41:59,190 --> 00:42:01,970
Or have you come to sign up with the
Renaissance group after all?
607
00:42:02,290 --> 00:42:03,790
Still on the trail, Jake.
608
00:42:10,500 --> 00:42:13,280
I've just been going through Dr. Deer
things again.
609
00:42:13,980 --> 00:42:17,600
Oh, anything I can do to help. You can
tell me who might have had a key to his
610
00:42:17,600 --> 00:42:18,900
rooms. Did you, for instance?
611
00:42:19,500 --> 00:42:20,500
Oh, no.
612
00:42:20,780 --> 00:42:24,340
That's a very big naughty round here, as
you may remember from your Oxford days.
613
00:42:24,460 --> 00:42:25,460
Did you?
614
00:42:26,240 --> 00:42:27,240
No.
615
00:42:29,680 --> 00:42:32,680
I think there's something missing from
his collection of tapes.
616
00:42:38,920 --> 00:42:41,040
Is there some other way in, apart from
the staircase?
617
00:42:41,900 --> 00:42:42,900
No, no, no.
618
00:42:43,680 --> 00:42:47,980
Well, I suppose Julian could have lent
somebody a key. He was a true anarchist,
619
00:42:47,980 --> 00:42:48,980
after all.
620
00:42:49,120 --> 00:42:51,880
Only kept to the college rules when they
suited his view of the world.
621
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Mayor.
622
00:42:58,860 --> 00:43:00,600
Well, thank God you're dressed.
623
00:43:00,920 --> 00:43:03,240
We wouldn't want to shock the chief
inspector too much, would we?
624
00:43:04,460 --> 00:43:05,460
You can go now.
625
00:43:15,520 --> 00:43:16,800
How very embarrassing.
626
00:43:18,080 --> 00:43:19,080
Not to me.
627
00:43:19,740 --> 00:43:23,200
I never could resist the charm of casual
acquaintance.
628
00:43:25,660 --> 00:43:30,960
Speaking as a professional, I tend to
sound the standard warning about casual
629
00:43:30,960 --> 00:43:32,580
acquaintance these days.
630
00:43:32,880 --> 00:43:38,220
Oh, I absorbed all the warnings long
ago, but then, um... Health and
631
00:43:38,220 --> 00:43:39,460
were ever my watchwords.
632
00:43:40,220 --> 00:43:44,610
Look... I've got a tutorial in ten
minutes. Perhaps we should get together
633
00:43:44,610 --> 00:43:45,610
that drink then.
634
00:43:45,750 --> 00:43:50,910
That first morning you seemed to suggest
that all was not well at Beaufort.
635
00:43:50,930 --> 00:43:53,650
Something about intellectual mugging.
636
00:43:53,950 --> 00:43:55,170
Well, I was upset.
637
00:43:55,790 --> 00:43:58,210
What do I know? I'm away two thirds of
the time.
638
00:44:02,950 --> 00:44:03,950
Anything?
639
00:44:04,470 --> 00:44:05,470
Nothing.
640
00:44:05,730 --> 00:44:07,930
Nobody's saying anything. Everyone's
scared.
641
00:44:08,490 --> 00:44:10,410
The port is not saying much either.
642
00:44:11,410 --> 00:44:12,770
Hates the master's guts.
643
00:44:13,190 --> 00:44:14,590
He's got this college loyalty.
644
00:44:16,650 --> 00:44:20,550
He did say the place got a bit richer
when Copley Barnes was investment
645
00:44:20,790 --> 00:44:21,790
Did he?
646
00:44:21,930 --> 00:44:24,950
Gave their industrial shareholding a big
boost in the late 70s.
647
00:44:25,410 --> 00:44:26,850
Brought into Corby International.
648
00:44:27,770 --> 00:44:29,310
They fund his research, too.
649
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Corby.
650
00:44:30,810 --> 00:44:33,510
Chemical, organic range and biosystem.
651
00:44:33,850 --> 00:44:35,510
Yes, I know what it stands for, Lewis.
652
00:44:37,759 --> 00:44:42,600
Corby was the victim of one of Sylvie
Maxton's journalistic inquiries
653
00:44:42,840 --> 00:44:43,920
if I'm not mistaken.
654
00:44:44,760 --> 00:44:47,360
Making a big thing of the funeral.
655
00:44:47,840 --> 00:44:49,200
The gardener's on overtime.
656
00:44:49,840 --> 00:44:52,920
Did you see a young man leave by this
door just now?
657
00:44:53,320 --> 00:44:56,140
Nope. Only a couple of girls came out of
here while I've been here.
658
00:44:56,540 --> 00:44:57,479
Are you sure?
659
00:44:57,480 --> 00:44:58,480
Yeah.
660
00:45:00,120 --> 00:45:03,220
You know, there's a bloke down at
headquarters who remembers her when she
661
00:45:03,220 --> 00:45:04,118
here, Oxford.
662
00:45:04,120 --> 00:45:05,880
Who? Sylvie Maxton.
663
00:45:07,920 --> 00:45:09,280
She's got a bit of form, you know.
664
00:45:10,700 --> 00:45:11,880
She what?
665
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
She's got form.
666
00:45:13,860 --> 00:45:15,560
Been quite a naughty girl, actually.
667
00:45:16,180 --> 00:45:17,940
Drinking, creating a disturbance.
668
00:45:18,320 --> 00:45:19,800
Beyond parental control, apparently.
669
00:45:20,540 --> 00:45:21,800
She got a year's probation.
670
00:46:46,350 --> 00:46:52,310
How can the worldly pay adequate tribute
to one whose unworldliness was his most
671
00:46:52,310 --> 00:46:53,310
admirable quality?
672
00:46:54,350 --> 00:47:00,230
How can those of us whose ideals were
compromised early appropriately praise
673
00:47:00,230 --> 00:47:05,930
whose ideals remained pure and
uncontaminated by the values of the
674
00:47:05,930 --> 00:47:06,930
world?
675
00:47:55,960 --> 00:47:56,960
Perfect clock, September.
676
00:47:57,540 --> 00:47:58,660
Is that moving, really?
677
00:47:58,940 --> 00:48:01,000
The master reserved you a seat, Miss
Mackey.
678
00:48:01,280 --> 00:48:02,660
I twisted his arm.
679
00:48:03,100 --> 00:48:04,260
Well, Blanche's, actually.
680
00:48:04,660 --> 00:48:06,620
He's being a prodigal, I can't get away
with anything.
681
00:48:07,180 --> 00:48:08,200
With the time being.
682
00:48:09,900 --> 00:48:11,540
I see David Naylor's here.
683
00:48:12,320 --> 00:48:14,260
Naylor? Head of Corby International.
684
00:48:14,900 --> 00:48:15,900
Are you surprised?
685
00:48:17,460 --> 00:48:19,500
He's hardly a friend of Julian Deer's,
would he?
686
00:48:25,870 --> 00:48:26,870
Excuse me.
687
00:48:33,810 --> 00:48:35,150
Please. Excuse me.
688
00:48:39,490 --> 00:48:40,490
Thank you.
689
00:48:40,830 --> 00:48:41,910
Please, excuse me.
690
00:48:44,870 --> 00:48:47,990
Out of the way!
691
00:48:48,190 --> 00:48:49,190
Just a minute, you!
692
00:48:51,250 --> 00:48:53,490
This is a man -shooting!
693
00:48:54,410 --> 00:48:55,550
I said I'd know anything.
694
00:49:49,870 --> 00:49:50,870
What have you got again?
695
00:49:51,150 --> 00:49:52,150
Time?
696
00:49:52,670 --> 00:49:55,990
Because it is only a matter of time, you
know.
697
00:49:57,290 --> 00:49:59,490
And you'll regret wasting it with me.
698
00:50:01,250 --> 00:50:03,470
Is this your usual reading matter,
woman?
699
00:50:03,810 --> 00:50:04,810
Woman's world?
700
00:50:07,170 --> 00:50:11,070
You've probably gathered Jake Normington
is a friend of mine. He'll be brought
701
00:50:11,070 --> 00:50:13,850
in to identify you, or at least tell us
what he knows.
702
00:50:14,310 --> 00:50:18,290
Where he met you, where there is someone
who'll give you a name.
703
00:50:26,410 --> 00:50:28,650
How many cruising dons have picked you
up off the street?
704
00:50:30,830 --> 00:50:34,530
It wouldn't be difficult to bring in one
or two of the old familiar importuners.
705
00:50:35,990 --> 00:50:37,650
Less discreet than Normington.
706
00:50:43,350 --> 00:50:44,350
Yes, Lewis!
707
00:50:44,770 --> 00:50:45,770
Have you got a minute?
708
00:50:55,690 --> 00:50:56,690
Where did this come from?
709
00:50:56,970 --> 00:50:58,270
A house in Woolsey Street.
710
00:50:58,510 --> 00:50:59,610
Completely burnt out.
711
00:51:00,170 --> 00:51:04,030
PC Hodgson had to go down there just
after he saw our suspect bought in.
712
00:51:04,810 --> 00:51:06,490
McGovern, the woman next door thinks.
713
00:51:07,270 --> 00:51:10,430
Just him and his mother. They've not
lived there long. Didn't see much of the
714
00:51:10,430 --> 00:51:12,870
neighbours. The mother's gone in the
hospital, apparently.
715
00:51:13,210 --> 00:51:14,210
We're checking there.
716
00:51:16,670 --> 00:51:19,850
I want to see everything on Copley,
Barnes and Deer.
717
00:51:20,290 --> 00:51:24,130
And Jake Normington, too, for that
matter. Has anybody got a hold of
718
00:51:24,130 --> 00:51:25,500
yet? Your music, my friend.
719
00:51:25,780 --> 00:51:26,780
Still trying.
720
00:51:28,760 --> 00:51:30,920
I'm going to visit Mrs. McGovern in
hospital.
721
00:51:31,720 --> 00:51:32,720
What about him?
722
00:51:32,800 --> 00:51:33,800
He'll keep, Lewis.
723
00:51:34,020 --> 00:51:35,340
He's worried once a day.
724
00:51:53,950 --> 00:51:54,928
Good evening.
725
00:51:54,930 --> 00:51:57,310
You've got a patient, Mrs McGovern?
726
00:51:58,070 --> 00:51:59,150
Visiting's over, I'm afraid.
727
00:51:59,470 --> 00:52:01,490
I've got an important message from her
son.
728
00:52:02,770 --> 00:52:03,770
He's not been with you?
729
00:52:04,210 --> 00:52:05,210
Not since yesterday.
730
00:52:06,170 --> 00:52:07,170
GR's been fine?
731
00:52:07,470 --> 00:52:08,590
Doug asked for him, yes.
732
00:52:10,490 --> 00:52:12,010
Do you mind if I sit and wait?
733
00:52:32,680 --> 00:52:33,680
Mrs. McGovern.
734
00:52:36,720 --> 00:52:43,700
I want you to give your
735
00:52:43,700 --> 00:52:46,180
son a message from your spring.
736
00:52:51,300 --> 00:52:55,200
Please. Chief Inspector Morse, you have
a patient, Mrs.
737
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
McGovern? Yes.
738
00:52:56,820 --> 00:52:58,080
She's got a visitor with her.
739
00:53:03,140 --> 00:53:04,340
Could I have a word, sir?
740
00:55:46,890 --> 00:55:50,910
your bills because there are few to be
paid now.
741
00:55:54,090 --> 00:55:55,310
Intimidation with violence.
742
00:56:23,530 --> 00:56:26,010
You must be quite exhausted, Matthew.
743
00:56:26,570 --> 00:56:27,650
A funeral?
744
00:56:28,410 --> 00:56:29,410
An arrest?
745
00:56:29,630 --> 00:56:30,630
Imagine.
746
00:56:31,590 --> 00:56:36,410
Did you find it difficult identifying
the man? I didn't identify him.
747
00:56:37,090 --> 00:56:39,490
Not categorically. It wasn't possible.
748
00:56:44,390 --> 00:56:45,470
We're off, then.
749
00:56:46,810 --> 00:56:48,930
We've got a musical ride to see to
tomorrow.
750
00:56:49,800 --> 00:56:52,840
I'm meant to be busy with the crepe
paper. You've made a terrific go of all
751
00:56:52,840 --> 00:56:53,840
that.
752
00:56:55,640 --> 00:56:56,740
The business, I mean.
753
00:56:56,940 --> 00:56:57,980
Oh, do you really think so?
754
00:56:58,820 --> 00:57:00,020
It's Ron mostly.
755
00:57:00,320 --> 00:57:04,800
He likes taking on wrecks. Oh, no,
Imogen, you've always done your share.
756
00:57:04,800 --> 00:57:05,800
been most impressed.
757
00:57:06,360 --> 00:57:12,520
You've accomplished a great deal since
you had your... Since you changed
758
00:57:12,600 --> 00:57:14,240
Imogen's always been accomplished.
759
00:57:16,140 --> 00:57:17,140
Do you remember this?
760
00:57:23,609 --> 00:57:24,609
Oh,
761
00:57:25,610 --> 00:57:26,650
yes, darling, do.
762
00:57:27,250 --> 00:57:28,250
Do you think you could?
763
00:57:29,070 --> 00:57:32,850
She never practices, I'm afraid. Nor do
I. But this is second nature. Come on,
764
00:57:32,870 --> 00:57:34,770
Emo. Must we have this plunge into
nostalgia?
765
00:57:35,050 --> 00:57:39,850
But there were such happy times, weren't
there? Such harmony. Come on, Emo,
766
00:57:39,930 --> 00:57:40,930
let's give them our turn.
767
00:58:31,950 --> 00:58:33,350
Oh, that was great.
768
00:58:34,950 --> 00:58:35,950
What's wrong?
769
00:58:36,130 --> 00:58:37,130
That's enough.
770
00:58:37,850 --> 00:58:38,950
Let's go home.
771
00:58:39,190 --> 00:58:39,908
Of course.
772
00:58:39,910 --> 00:58:44,570
You probably just forgot one gets tires
and blanks occasionally.
773
00:58:44,870 --> 00:58:45,870
Come on, Emma.
774
00:58:46,090 --> 00:58:47,430
It's your time to build anyway.
775
00:58:47,990 --> 00:58:48,669
Oh, yes.
776
00:58:48,670 --> 00:58:49,930
The jarring of Emma.
777
00:58:55,690 --> 00:58:56,690
Bye, Father.
778
00:58:59,830 --> 00:59:00,830
Don't worry.
779
00:59:01,070 --> 00:59:02,610
Everything will soon be back to normal.
780
00:59:05,570 --> 00:59:07,970
She is a bit jarring, isn't she?
781
00:59:09,050 --> 00:59:10,350
Whose fault is that?
782
00:59:14,290 --> 00:59:15,610
Why don't you be more explicit?
783
00:59:16,910 --> 00:59:20,170
Since you appear to have been tempted
out of your usual reticence.
784
00:59:22,090 --> 00:59:23,450
What exactly is this fault?
785
00:59:24,050 --> 00:59:26,570
I think all you have to worry about is
the way I speak.
786
00:59:30,009 --> 00:59:31,009
Thank you.
787
00:59:36,070 --> 00:59:41,490
Well, luckily, I don't have a grating
local accent these days. Oh, Sylvia, you
788
00:59:41,490 --> 00:59:42,990
have a beautiful speaking voice.
789
00:59:43,310 --> 00:59:45,850
Yes. Well, we worked on it, didn't we,
Blanche?
790
00:59:46,090 --> 00:59:50,690
Is your, what will one call it, your
brief, your assignment almost complete?
791
00:59:51,250 --> 00:59:53,850
I fear my ego will never recover from
all this attention.
792
00:59:54,270 --> 00:59:57,170
I suspect your ego is proof against most
things, Master.
793
00:59:58,320 --> 01:00:01,160
I should be staying on a couple of extra
days, as a matter of fact.
794
01:00:04,440 --> 01:00:06,120
I wonder if that would be convenient.
795
01:00:06,780 --> 01:00:07,900
In Oxford?
796
01:00:08,260 --> 01:00:10,420
Not necessarily here. With Imogen,
maybe.
797
01:00:11,260 --> 01:00:12,740
Is she up to visitors?
798
01:00:13,940 --> 01:00:18,660
It might be better if you... I'll
consult the diary.
799
01:00:19,520 --> 01:00:21,680
I'm thinking of covering this gardening
competition.
800
01:00:22,000 --> 01:00:25,940
If you really think Beaufort's going to
win, Beaufort's in the fabulous film.
801
01:00:27,500 --> 01:00:30,480
Oh, we shall certainly win. I've taken
the measure of the opposition.
802
01:00:30,860 --> 01:00:33,120
The visuals seem almost too good to
miss.
803
01:00:42,660 --> 01:00:44,000
Shall I clear away?
804
01:00:45,680 --> 01:00:49,420
Mrs. Walsh might well choose to feel
victimized in the morning if I don't.
805
01:00:53,560 --> 01:00:54,560
Matthew?
806
01:01:04,270 --> 01:01:05,490
I have to get out, Morton.
807
01:01:07,010 --> 01:01:10,570
I'm leaving this cesspool. That's as far
as my courage will take me.
808
01:01:12,110 --> 01:01:13,950
Not very far, you might think.
809
01:01:14,230 --> 01:01:17,770
But at least I'm not staying to be
submerged like the rest of them.
810
01:01:23,710 --> 01:01:25,290
Go easy on Mick McGovern.
811
01:01:25,610 --> 01:01:26,610
Trust him.
812
01:01:27,250 --> 01:01:30,570
He's a neurotic, but not a liar, and
he'll talk when he can.
813
01:01:31,200 --> 01:01:36,740
Although you may be hard put to
distinguish truth from conspiracy
814
01:01:36,740 --> 01:01:37,960
letting my fellowship go.
815
01:01:39,560 --> 01:01:43,280
I'm off to spend all my time with
students who can't even begin to
816
01:01:43,280 --> 01:01:44,280
Oxford irony.
817
01:01:44,960 --> 01:01:46,020
They think it's hostile.
818
01:01:46,880 --> 01:01:49,960
Still, some of them love Renaissance
music as much as you do.
819
01:01:53,520 --> 01:01:54,520
What do you reckon?
820
01:01:55,080 --> 01:01:57,140
I reckon we may as well give up now.
821
01:02:14,890 --> 01:02:16,390
We all want to keep our jobs.
822
01:02:17,350 --> 01:02:21,650
We're not all engaged in a high -minded
pursuit of the truth.
823
01:02:22,150 --> 01:02:23,750
Not high -minded, perhaps.
824
01:02:24,310 --> 01:02:25,890
But we want to know, don't we?
825
01:02:26,950 --> 01:02:29,130
Yes, Lewis, we have that in common.
826
01:02:30,110 --> 01:02:33,170
Policemen and academics, we want to
know.
827
01:02:34,490 --> 01:02:38,210
The difference is that we'd be sacked
for withholding information.
828
01:02:46,520 --> 01:02:50,260
Now, tell me how far you got looking
into the college investments.
829
01:02:51,420 --> 01:02:52,420
Nothing doing.
830
01:02:53,340 --> 01:02:54,680
I don't have the rank.
831
01:02:56,020 --> 01:02:57,020
Don't you, Lewis?
832
01:02:57,260 --> 01:02:58,640
I didn't go to Oxford, see?
833
01:02:59,900 --> 01:03:01,620
Well, I don't have the rank either.
834
01:03:03,300 --> 01:03:06,740
Why don't you ask Mr Rennie? Perhaps he
has the rank.
835
01:03:10,300 --> 01:03:12,920
I think there's a tie -up with McGovern.
836
01:03:13,930 --> 01:03:15,910
He's a systems analyst out at work.
837
01:03:16,910 --> 01:03:19,110
The DHSS have been pushing him.
838
01:03:19,470 --> 01:03:21,250
There's hundreds of jobs in his field.
839
01:03:21,770 --> 01:03:24,250
He has a doctor's note for his nerves,
though.
840
01:03:24,930 --> 01:03:27,210
And his last job was with soil scanning.
841
01:03:27,970 --> 01:03:28,968
Soil scan?
842
01:03:28,970 --> 01:03:29,970
Yes.
843
01:03:30,330 --> 01:03:31,670
Agricultural chemicals and that.
844
01:03:32,170 --> 01:03:35,150
Fertilisers. A subsidiary of Corby
International.
845
01:03:35,690 --> 01:03:36,690
Yes, that's right.
846
01:03:38,090 --> 01:03:39,530
There. Isn't that nice?
847
01:03:41,970 --> 01:03:44,250
Beaufort is involved with the parent
company.
848
01:03:45,130 --> 01:03:47,410
It's right there, and we can't get at
it.
849
01:03:48,830 --> 01:03:50,410
So why bother to try?
850
01:03:51,870 --> 01:03:54,110
I mean, everyone's happy. No one's been
murdered.
851
01:03:54,950 --> 01:03:59,490
What was I doing running through a
hospital after a hired, heavy waste of
852
01:03:59,490 --> 01:04:00,490
effort?
853
01:04:03,510 --> 01:04:05,410
And you reckon Normington's got the
tape?
854
01:04:06,630 --> 01:04:10,230
What do you think he'll do with it?
Textual analysis for his American
855
01:04:10,430 --> 01:04:11,430
I expect.
856
01:04:16,360 --> 01:04:17,980
I could do a bit of work on soils, Cap.
857
01:04:19,520 --> 01:04:22,320
Have another look at the stuff from the
fire. Have another look at my glass
858
01:04:22,320 --> 01:04:23,320
first.
859
01:04:23,880 --> 01:04:25,800
It's a bit early for a second, isn't it,
sir?
860
01:04:28,920 --> 01:04:30,840
We still haven't fathomed the umbrella.
861
01:04:32,240 --> 01:04:34,440
Nor the pool of vomit. What a good idea,
Lewis.
862
01:04:35,380 --> 01:04:36,900
The thicked -up quiche.
863
01:04:37,160 --> 01:04:38,760
Do fathom that.
864
01:04:39,300 --> 01:04:40,300
Why don't you?
865
01:04:40,960 --> 01:04:42,340
I'll see you later, then, sir.
866
01:04:58,030 --> 01:04:59,030
There you are.
867
01:04:59,710 --> 01:05:01,150
Thank you very much.
868
01:05:25,130 --> 01:05:26,970
Did I say I wouldn't be home for lunch?
869
01:05:28,460 --> 01:05:32,360
You said an appointment at 12 13
870
01:05:32,360 --> 01:05:38,780
I
871
01:05:38,780 --> 01:05:56,900
thought
872
01:05:56,900 --> 01:05:57,900
it would interact you
873
01:05:59,120 --> 01:06:00,120
What is it?
874
01:06:00,340 --> 01:06:03,260
It's a printed code from the bottom edge
of a poster.
875
01:06:04,220 --> 01:06:05,520
What kind of a poster?
876
01:06:06,340 --> 01:06:07,700
Greenpeace, would you believe?
877
01:06:08,340 --> 01:06:09,340
You're certain?
878
01:06:09,460 --> 01:06:10,460
I couldn't be surer.
879
01:06:11,820 --> 01:06:13,320
Well, good work, Lewis.
880
01:06:13,760 --> 01:06:15,740
There was some other stuff like that
around the house.
881
01:06:16,100 --> 01:06:17,660
A couple of books, magazines.
882
01:06:18,420 --> 01:06:21,060
I suppose most of the stuff would have
been burnt, though, in his room.
883
01:06:21,740 --> 01:06:23,160
All right, that's McGovern.
884
01:06:24,890 --> 01:06:28,570
We know he's interested in ecological
matters, and he used to work for soil
885
01:06:28,570 --> 01:06:32,250
scan. Well, he could have been, what,
blowing the whistle, couldn't he?
886
01:06:34,050 --> 01:06:35,050
Possible.
887
01:06:35,230 --> 01:06:39,930
Well, why would he be knocking down a
bloke that would have been on his side?
888
01:06:41,890 --> 01:06:43,070
Maybe he got the wrong man.
889
01:06:45,050 --> 01:06:48,250
He wasn't. He got the wrong man. It was
dark. It was raining.
890
01:06:49,570 --> 01:06:50,570
Brilliant.
891
01:06:50,890 --> 01:06:52,630
I bet he had a bad stomach and all.
892
01:06:53,270 --> 01:06:56,670
McGovern, sensitive bloke like him. Yes,
thank you, Lord. And he'll have fetched
893
01:06:56,670 --> 01:06:59,670
up his ecological vegetarian supper
after just around the corner.
894
01:07:00,510 --> 01:07:01,750
Oh, sorry, sir.
895
01:07:02,190 --> 01:07:03,890
You reckon he was out to get the master?
896
01:07:04,570 --> 01:07:08,910
Or possibly he was out to get Corby
International through the master.
897
01:07:10,770 --> 01:07:12,430
No, no, no, no.
898
01:07:12,750 --> 01:07:13,850
No, it still doesn't.
899
01:07:24,880 --> 01:07:27,100
Has Chief Superintendent Rennie been
informed?
900
01:07:28,780 --> 01:07:31,460
In that case, they will be there in a
few minutes.
901
01:07:34,160 --> 01:07:38,760
We've had a call from Mrs. Copley
-Barnes. It seems we're off again.
902
01:07:54,320 --> 01:07:55,320
Mrs. McGovern.
903
01:08:01,320 --> 01:08:02,320
I'm sorry.
904
01:08:02,760 --> 01:08:04,320
I couldn't contact her.
905
01:08:05,100 --> 01:08:06,100
Where is she?
906
01:08:06,280 --> 01:08:07,280
In the stable.
907
01:08:07,340 --> 01:08:08,420
What happened?
908
01:08:10,880 --> 01:08:12,760
She had a bad night and then somebody
called us.
909
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Imogen?
910
01:08:17,399 --> 01:08:19,640
Imogen? It's mummy, darling.
911
01:08:20,720 --> 01:08:21,720
It's all right.
912
01:08:22,080 --> 01:08:23,540
I'm here now, Imogen.
913
01:08:26,189 --> 01:08:30,069
Unlock the door, darling, and come out,
please.
914
01:08:36,029 --> 01:08:37,689
Quite a display, Mr. Hopkirk.
915
01:08:38,290 --> 01:08:39,670
Yeah, not bad.
916
01:08:40,029 --> 01:08:40,590
Not
917
01:08:40,590 --> 01:08:50,630
as
918
01:08:50,630 --> 01:08:52,350
off -putting as a sheep's car, I
suppose.
919
01:08:56,040 --> 01:08:59,080
It's addressed to the master, like the
last one. Has he seen it?
920
01:08:59,600 --> 01:09:00,600
Nope.
921
01:09:01,180 --> 01:09:02,520
Blanche would sooner he didn't.
922
01:09:03,460 --> 01:09:04,960
She doesn't want him bothered.
923
01:09:06,140 --> 01:09:08,460
We'll have to know if inquiries are to
go on.
924
01:09:09,180 --> 01:09:10,180
Exactly.
925
01:09:10,479 --> 01:09:14,460
Her idea is that you just log it, or
whatever it is you do, and then do
926
01:09:14,680 --> 01:09:16,859
unless another real abomination arrives.
927
01:09:17,100 --> 01:09:18,740
I can't just log it.
928
01:09:19,040 --> 01:09:23,160
She made the complaint. She should be
here to give details. That's what I
929
01:09:23,520 --> 01:09:25,140
She wasn't even going to call you.
930
01:09:25,500 --> 01:09:26,500
She asked my opinion.
931
01:09:27,960 --> 01:09:28,960
You insisted?
932
01:09:29,340 --> 01:09:31,340
You said you wanted to be informed.
933
01:09:33,460 --> 01:09:38,880
You don't think the master should be
spared the bother? No, I don't. Why
934
01:09:38,880 --> 01:09:39,880
he?
935
01:09:42,760 --> 01:09:43,819
You tell me.
936
01:09:44,720 --> 01:09:45,720
I'm sorry?
937
01:09:45,779 --> 01:09:47,939
Why the master shouldn't be protected.
938
01:09:49,870 --> 01:09:53,350
Are you suggesting your inquiries be
compromised because he has to be told
939
01:09:53,350 --> 01:09:54,650
something he'd rather not know?
940
01:09:54,910 --> 01:10:01,050
No, no. I mean in larger terms. In
terms, say, that might affect the slant
941
01:10:01,050 --> 01:10:02,610
this piece you're writing about him.
942
01:10:02,870 --> 01:10:05,030
I haven't decided on the slant yet.
943
01:10:06,310 --> 01:10:07,310
Well.
944
01:10:09,610 --> 01:10:16,390
What's his record on, um... for example,
environmental matters?
945
01:10:17,770 --> 01:10:19,690
As deplorable as some of his associates?
946
01:10:20,650 --> 01:10:22,170
David Naylor, for instance?
947
01:10:23,410 --> 01:10:24,910
We shall have to see, shall we?
948
01:10:26,650 --> 01:10:29,250
My editor wants a series on men of power
and influence.
949
01:10:29,570 --> 01:10:32,470
The master of an Oxford college is an
obvious choice.
950
01:10:33,310 --> 01:10:34,990
What do you make of his son -in -law?
951
01:10:36,410 --> 01:10:41,050
What? His son -in -law, he isn't an
obvious choice for the master's
952
01:10:41,050 --> 01:10:43,930
he? Ron, he's Imogen's little rebellion.
953
01:10:45,070 --> 01:10:47,170
A different kind of rebellion from
yours.
954
01:10:49,450 --> 01:10:50,570
I don't know what you mean.
955
01:10:52,190 --> 01:10:54,630
We have a file on you, Miss Maxton, in
headquarters.
956
01:10:58,410 --> 01:11:03,450
Are you listening?
957
01:11:05,210 --> 01:11:06,610
Are you listening, Mummy?
958
01:11:06,870 --> 01:11:10,710
Yes, darling, I'm listening. You've got
to get rid of her.
959
01:11:11,350 --> 01:11:12,950
You've got to get her away.
960
01:11:13,840 --> 01:11:14,980
Tell her to go.
961
01:11:15,620 --> 01:11:17,620
She's evil. Do you understand?
962
01:11:17,840 --> 01:11:20,340
I don't know what you're talking about,
darling.
963
01:11:20,560 --> 01:11:24,120
We were getting on so well. It was like
the old days.
964
01:11:24,640 --> 01:11:25,980
I grew up, that's all.
965
01:11:28,680 --> 01:11:31,060
I resented being Imogen's paid
companion.
966
01:11:33,240 --> 01:11:35,320
Which is what I was, in effect.
967
01:11:37,020 --> 01:11:38,320
Blanche's second child.
968
01:11:40,740 --> 01:11:41,740
After school.
969
01:11:43,400 --> 01:11:44,420
Most weekends.
970
01:11:46,420 --> 01:11:47,460
Every holiday.
971
01:11:50,740 --> 01:11:53,040
I was destined for an Oxford
scholarship.
972
01:11:55,040 --> 01:11:56,680
But my mother became ill.
973
01:11:59,320 --> 01:12:01,360
And I discovered gin and tonic.
974
01:12:01,880 --> 01:12:02,880
And boys.
975
01:12:04,160 --> 01:12:06,300
And smashing the occasional shop window.
976
01:12:14,320 --> 01:12:15,320
I'm a good girl now, though.
977
01:12:17,720 --> 01:12:18,720
Promise?
978
01:12:29,900 --> 01:12:31,100
The Copley Barnes years.
979
01:12:33,120 --> 01:12:34,120
Touching, aren't they?
980
01:12:36,020 --> 01:12:37,240
They seem idyllic.
981
01:12:38,960 --> 01:12:39,960
They were, in a way.
982
01:12:40,720 --> 01:12:42,240
Only I didn't get the best out of them.
983
01:12:43,580 --> 01:12:44,800
Rather like learning this.
984
01:12:46,040 --> 01:12:47,060
For the fingering.
985
01:12:48,300 --> 01:12:51,200
And not knowing till much later what it
meant.
986
01:13:31,400 --> 01:13:32,480
What did I tell you?
987
01:13:37,000 --> 01:13:39,440
I'm sorry. I thought you were someone
else.
988
01:13:41,340 --> 01:13:42,380
There's been a message, sir.
989
01:13:42,660 --> 01:13:43,599
It's urgent.
990
01:13:43,600 --> 01:13:44,980
What is it? From the hospital.
991
01:13:45,660 --> 01:13:47,160
McGovern's mother. She's dying.
992
01:13:48,160 --> 01:13:49,960
Tell him to get him out there fast.
993
01:13:50,280 --> 01:13:51,280
With an escort.
994
01:14:49,300 --> 01:14:50,740
Sorry, Mr. McGowan.
995
01:14:54,960 --> 01:14:56,000
Now I'll tell you.
996
01:15:00,240 --> 01:15:01,340
It was 1987.
997
01:15:02,280 --> 01:15:04,400
I'd worked for Soilscan about a year.
998
01:15:05,620 --> 01:15:10,540
They'd been testing this stuff known as
EK4 over... Well, I don't remember.
999
01:15:11,060 --> 01:15:13,280
Maybe... Well, say, since the beginning
of the 80s.
1000
01:15:13,740 --> 01:15:16,080
On a few targeted farms in Norfolk.
1001
01:15:16,970 --> 01:15:18,630
And they realized they'd got a winner.
1002
01:15:19,450 --> 01:15:23,150
There'd never been a fertilizer like it.
High crop yields, clean soil,
1003
01:15:23,270 --> 01:15:24,270
everything.
1004
01:15:24,610 --> 01:15:28,250
There were memos flying around
predicting the end of third world famine
1005
01:15:28,250 --> 01:15:29,250
turn of the century.
1006
01:15:29,570 --> 01:15:32,210
There was government money, government
approval.
1007
01:15:32,470 --> 01:15:33,890
You handled them, the memos?
1008
01:15:34,730 --> 01:15:35,970
Well, they were common knowledge.
1009
01:15:36,670 --> 01:15:39,950
You see, I dealt with the figures from
the test, and you couldn't argue with
1010
01:15:39,950 --> 01:15:40,849
them.
1011
01:15:40,850 --> 01:15:42,530
And then it all started to go wrong.
1012
01:15:43,400 --> 01:15:44,860
We are so very sorry.
1013
01:15:45,140 --> 01:15:48,760
My instinct last night was quite right.
I was mistaken, Sylvia.
1014
01:15:49,300 --> 01:15:51,120
I don't know what got into my head.
1015
01:15:52,080 --> 01:15:54,180
We have guests arriving.
1016
01:15:54,400 --> 01:15:56,640
Do you see? Very distinguished guests.
1017
01:15:57,800 --> 01:15:59,700
I thought I was a distinguished guest.
1018
01:15:59,940 --> 01:16:02,800
So, I'm afraid we need your room.
1019
01:16:03,580 --> 01:16:04,720
I don't apologize.
1020
01:16:05,920 --> 01:16:07,240
I was leaving anyway.
1021
01:16:08,100 --> 01:16:11,260
Had you thought of going to Imogen? I
fear...
1022
01:16:11,710 --> 01:16:14,670
She couldn't cope. I'll be at the
Randall for two nights.
1023
01:16:15,390 --> 01:16:18,210
It's not the first time I've fallen out
of favor, is it, Blanche?
1024
01:16:18,950 --> 01:16:19,950
Fallen out?
1025
01:16:20,370 --> 01:16:21,870
What on earth do you mean?
1026
01:16:22,310 --> 01:16:23,370
There's no question.
1027
01:16:24,410 --> 01:16:28,930
Um, I must own to second thoughts about
this newspaper venture.
1028
01:16:29,510 --> 01:16:31,190
It was, after all, my wife's idea.
1029
01:16:31,450 --> 01:16:32,450
Too bad, Master.
1030
01:16:33,570 --> 01:16:36,770
I shall write my observations with or
without your approval.
1031
01:16:38,890 --> 01:16:40,210
And it's Sylvie, Blanche.
1032
01:16:40,720 --> 01:16:41,720
Not Sylvia.
1033
01:16:42,700 --> 01:16:46,040
Sylvie was what my mother called me.
It's the name I write under.
1034
01:16:46,420 --> 01:16:47,420
It's Sylvie now.
1035
01:16:48,580 --> 01:16:49,900
Sylvia was then.
1036
01:16:54,420 --> 01:16:55,420
Cancer.
1037
01:16:55,840 --> 01:16:57,040
Yes, cancer.
1038
01:16:57,880 --> 01:17:02,140
It showed up first in cattle that grazed
adjacent fields. It got cereal in their
1039
01:17:02,140 --> 01:17:04,820
feed. Then there was the stuff about
people.
1040
01:17:05,100 --> 01:17:06,100
What stuff?
1041
01:17:06,320 --> 01:17:07,680
There were two bread chains.
1042
01:17:08,450 --> 01:17:10,330
Bakeries that used flour from treated
wheat.
1043
01:17:11,450 --> 01:17:14,770
It was the last stage of the trial. Soil
scans were about to go public.
1044
01:17:15,530 --> 01:17:19,490
Then some bright QEP started asking
questions about the local incidence of
1045
01:17:19,490 --> 01:17:20,490
tumours in children.
1046
01:17:21,590 --> 01:17:22,970
Your mother had cancer.
1047
01:17:23,270 --> 01:17:27,010
She just died, for Christ's sake. You
were obsessed with cancer, McGovern.
1048
01:17:27,230 --> 01:17:30,030
Yeah, sure. If you mean I didn't want
anyone else suffering like she did.
1049
01:17:30,330 --> 01:17:31,830
At least not without some
accountability.
1050
01:17:32,510 --> 01:17:33,890
It happens all the time.
1051
01:17:34,210 --> 01:17:35,810
A mistake, people suffer.
1052
01:17:36,110 --> 01:17:37,230
I'm not saying it was deliberate.
1053
01:17:37,930 --> 01:17:41,130
But it happened, and nobody would admit
it.
1054
01:17:44,950 --> 01:17:46,990
So you told Julian Deer?
1055
01:17:47,710 --> 01:17:48,990
Well, I'd read his books.
1056
01:17:49,590 --> 01:17:53,410
He was... Well, you know, you'd read his
books too, Jake said. Never mind, Jake.
1057
01:17:55,810 --> 01:17:59,790
So you gave Dr. Deer information you'd
handled in the computer department.
1058
01:18:00,130 --> 01:18:03,070
And other stuff. Stuff I photocopied
when I saw what was going on.
1059
01:18:04,140 --> 01:18:09,120
Then I left. I got the shakes a bit. So
why did you hit Deere in Beaufort Park?
1060
01:18:09,360 --> 01:18:10,299
I didn't.
1061
01:18:10,300 --> 01:18:13,300
I keep telling you, he'd been hit when I
got there.
1062
01:18:15,040 --> 01:18:17,600
Chief Superintendent Rennie would like
to see you, sir.
1063
01:18:18,640 --> 01:18:20,000
Doesn't he know I'm interviewing?
1064
01:18:20,460 --> 01:18:21,480
Right away, sir.
1065
01:18:43,660 --> 01:18:44,660
Hello, Amanda.
1066
01:18:45,140 --> 01:18:46,620
I thought you were in London.
1067
01:18:53,420 --> 01:18:54,980
Are you back for a few days?
1068
01:18:55,340 --> 01:18:56,560
We must have a lesson.
1069
01:18:56,840 --> 01:18:59,720
I found that little Mendelsohn piece I'd
like you to try.
1070
01:19:02,480 --> 01:19:06,320
Oh, Phil, I wish you'd told me Amanda
was going to be home.
1071
01:19:06,780 --> 01:19:09,340
I do hope she's managed to keep up her
practice.
1072
01:19:09,840 --> 01:19:11,360
She's so very talented.
1073
01:19:15,500 --> 01:19:16,500
Well, goodbye, Amanda.
1074
01:19:16,660 --> 01:19:17,660
Goodbye.
1075
01:19:25,540 --> 01:19:30,180
No, well, I take your point, Morse.
Indeed, I take all of your point. I
1076
01:19:30,180 --> 01:19:31,380
McGovern's stories.
1077
01:19:31,720 --> 01:19:35,700
Yes, well, maybe you do, but... When I
have time, I'll go through the books and
1078
01:19:35,700 --> 01:19:38,820
I'll identify the man that gave me the
slip in the hospital. Look.
1079
01:19:39,350 --> 01:19:42,510
You will have a chance to do my governor
a bit of good in the witness box. First
1080
01:19:42,510 --> 01:19:45,750
he'll get bail, then he'll get off. You
see to it that there's reasonable doubt.
1081
01:19:45,890 --> 01:19:49,570
Beaufort College has very large interest
and shareholdings in Corby
1082
01:19:49,570 --> 01:19:54,150
International and its subsidiary
companies. You don't know the size of
1083
01:19:54,150 --> 01:19:57,450
holdings. I don't know precisely, sir,
because they're storming.
1084
01:19:57,830 --> 01:20:02,350
I do know that the Corby representative
among the college's advisors... Well,
1085
01:20:02,350 --> 01:20:05,730
there's nothing unusual in that these
days, with business subsidizing the
1086
01:20:05,730 --> 01:20:07,110
universities. No, no, Moss.
1087
01:20:07,310 --> 01:20:08,470
You stay out of Beaufort.
1088
01:20:11,020 --> 01:20:12,020
I'm sorry.
1089
01:20:14,340 --> 01:20:17,900
We're not talking about big -time crime,
for God's sake.
1090
01:20:18,120 --> 01:20:20,280
We're talking about a cover -up.
1091
01:20:21,000 --> 01:20:26,240
A cover -up of scientific data that
might... The fertilizer, whatever it is,
1092
01:20:26,240 --> 01:20:27,159
been withdrawn.
1093
01:20:27,160 --> 01:20:28,620
Even McGovern says so.
1094
01:20:30,500 --> 01:20:34,560
If new evidence comes to light, the
right department will deal with it.
1095
01:20:35,200 --> 01:20:36,240
It's not for us.
1096
01:20:40,040 --> 01:20:42,800
If McGovern is telling the truth, Dr.
1097
01:20:43,040 --> 01:20:44,920
Deere's attacker is walking around free.
1098
01:20:48,040 --> 01:20:51,260
You don't find it strange, sir, that the
Master sent Dr.
1099
01:20:51,520 --> 01:20:53,160
Deere ahead of him into Beaufort Path?
1100
01:20:54,720 --> 01:20:57,600
What an extraordinary imagination you
have, Mark.
1101
01:20:59,980 --> 01:21:01,500
Maybe you should give it a rest.
1102
01:21:03,200 --> 01:21:05,180
Why don't you take that holiday soon?
1103
01:21:06,740 --> 01:21:08,420
You have some leave, don't you?
1104
01:21:26,160 --> 01:21:28,680
You're getting off, McGovern, in a
manner of speaking.
1105
01:22:30,740 --> 01:22:31,740
Get in.
1106
01:22:32,340 --> 01:22:34,200
What? Get in and keep down.
1107
01:22:46,020 --> 01:22:50,260
I'm putting my job on the line over
this, McGovern. I want the whole story.
1108
01:23:53,070 --> 01:23:57,350
are discussed and made the basis of a
sterner policy.
1109
01:24:00,350 --> 01:24:03,170
It might have helped if I'd heard this
before, Jake.
1110
01:24:03,430 --> 01:24:06,290
Sorry, I have to keep my career out of
the dirt.
1111
01:24:06,510 --> 01:24:07,890
I could do you for obstruction.
1112
01:24:08,410 --> 01:24:09,850
You want me to send you the tape?
1113
01:24:12,450 --> 01:24:14,010
No, don't bother.
1114
01:24:15,050 --> 01:24:17,970
I don't think anyone will want to hear
it somehow.
1115
01:24:22,640 --> 01:24:23,299
for him here.
1116
01:24:23,300 --> 01:24:24,300
Yeah.
1117
01:24:32,840 --> 01:24:34,860
Julian told me to go to him if things
got rough.
1118
01:24:35,680 --> 01:24:36,860
He said we'd get on.
1119
01:24:37,940 --> 01:24:40,860
Is that what you'll do? Join him? I will
if I survive.
1120
01:24:42,660 --> 01:24:45,320
Let's not get melodramatic. Who's being
melodramatic?
1121
01:24:46,340 --> 01:24:47,920
Who burned my house down?
1122
01:24:49,020 --> 01:24:51,360
Who had you taken off the case,
Inspector Moore?
1123
01:24:52,750 --> 01:24:55,010
Someone who could say words in high
places.
1124
01:24:55,970 --> 01:24:59,170
Someone who damned if he let your lot
see the extent of the college's
1125
01:24:59,170 --> 01:25:03,350
investments in Corby. No one is going to
kill you. You're not important enough.
1126
01:25:05,370 --> 01:25:06,990
What did they have on you?
1127
01:25:07,910 --> 01:25:09,510
What were they going to tell your
mother?
1128
01:25:12,510 --> 01:25:14,350
I did some posing for magazines.
1129
01:25:15,610 --> 01:25:16,610
Years ago.
1130
01:25:17,510 --> 01:25:18,510
I was broke.
1131
01:25:18,690 --> 01:25:19,730
Hard stuff, you mean?
1132
01:25:22,320 --> 01:25:23,320
She wouldn't have understood.
1133
01:25:24,980 --> 01:25:28,020
I mean, she knew about me, but that kind
of thing.
1134
01:25:29,720 --> 01:25:31,580
I didn't want her to die with it on her
mind.
1135
01:25:33,660 --> 01:25:37,560
You were supposed to confront Julian,
dear, and tell him you'd given him false
1136
01:25:37,560 --> 01:25:41,880
information about the soil scan because
you had a grudge against them for not
1137
01:25:41,880 --> 01:25:42,940
promoting you. Yes.
1138
01:25:43,680 --> 01:25:45,180
Only someone had got to him first.
1139
01:25:46,180 --> 01:25:48,000
Well, I thought I was being set up for a
murder.
1140
01:25:49,280 --> 01:25:51,420
When Copley Barnes appeared, I clouted
him and ran.
1141
01:25:58,120 --> 01:26:02,660
Tell me, what did you hope to achieve
with the parcels?
1142
01:26:03,720 --> 01:26:08,480
Parcels? The ecological statements in
the post to the master.
1143
01:26:08,980 --> 01:26:15,640
The dried snake skin, was it? The
sheep's head and the blood, the green
1144
01:26:15,740 --> 01:26:16,659
The what?
1145
01:26:16,660 --> 01:26:17,660
Me.
1146
01:26:19,220 --> 01:26:21,480
No, not you, obviously.
1147
01:26:22,960 --> 01:26:23,960
Someone else.
1148
01:26:38,640 --> 01:26:39,640
Thank you.
1149
01:27:19,340 --> 01:27:23,500
What? I hope you'll let me finish this,
sir, because it'll probably get you mad.
1150
01:27:23,660 --> 01:27:24,720
What is it, Lewis?
1151
01:27:25,760 --> 01:27:27,060
I'm in this pub, sir.
1152
01:27:27,420 --> 01:27:29,740
I've been checking pubs off my own bat.
1153
01:27:30,300 --> 01:27:33,040
And they've got this speciality quiche
on the menu.
1154
01:27:33,260 --> 01:27:34,260
Cheese.
1155
01:27:34,700 --> 01:27:36,660
Green dolce lava, as it happens.
1156
01:27:37,140 --> 01:27:38,140
Lewis.
1157
01:27:38,780 --> 01:27:40,120
No, listen, sir.
1158
01:27:40,600 --> 01:27:42,000
You know who's a regular here?
1159
01:27:43,000 --> 01:27:44,760
Phil Hopkirk, the gardener.
1160
01:27:45,160 --> 01:27:48,710
The barman says he was in here earlier.
the night that Dr. D got attacked.
1161
01:27:48,990 --> 01:27:50,390
Getting a real skinful.
1162
01:27:51,850 --> 01:27:54,250
What do you want to do, Lewis? We're off
the case.
1163
01:27:55,210 --> 01:27:59,130
Well, I could go and see him in the
morning, sir. But on your own
1164
01:27:59,310 --> 01:28:00,470
against orders.
1165
01:28:01,630 --> 01:28:02,950
I'm just curious, sir.
1166
01:28:03,790 --> 01:28:05,710
I mean, it was me that got the vomit
analyzed.
1167
01:28:06,310 --> 01:28:08,510
Do it, if it'll get it out of your
system.
1168
01:29:13,770 --> 01:29:14,770
Can I have the keys?
1169
01:29:17,210 --> 01:29:19,270
Sure? Yes, I'm sure.
1170
01:29:25,850 --> 01:29:26,850
Do I stay?
1171
01:29:50,350 --> 01:29:51,550
I want to see your daddy.
1172
01:29:57,970 --> 01:29:59,270
Detective Sergeant Lewis.
1173
01:29:59,750 --> 01:30:00,750
Thames Valley Police.
1174
01:30:01,610 --> 01:30:03,010
Is it about her not being at school?
1175
01:30:03,850 --> 01:30:06,970
I don't know anything about it, I'm
afraid. I just did a bit of
1176
01:30:07,250 --> 01:30:09,350
No, I came to see her dad. I told him we
shouldn't keep her off.
1177
01:30:10,670 --> 01:30:11,710
Where is Mr Hopkirk?
1178
01:30:13,170 --> 01:30:15,070
Oh, he left early. Some competition or
other.
1179
01:30:17,590 --> 01:30:18,590
Is that his umbrella?
1180
01:30:20,450 --> 01:30:21,470
Come on, if I take a look?
1181
01:30:38,090 --> 01:30:40,050
I'd like to speak to your wife, Mr.
Garrett.
1182
01:30:40,610 --> 01:30:41,870
She's not here. Where is she?
1183
01:30:42,810 --> 01:30:45,190
In at the Randolph, seeing Sylvie. When
did she leave?
1184
01:30:45,830 --> 01:30:47,050
About 20 minutes ago.
1185
01:31:43,760 --> 01:31:44,760
Maxim!
1186
01:33:06,120 --> 01:33:07,120
He had it coming.
1187
01:33:11,380 --> 01:33:12,760
Someone had to do it sometime.
1188
01:33:31,500 --> 01:33:32,700
I would have called you.
1189
01:33:33,640 --> 01:33:35,100
I was going to call you.
1190
01:33:39,130 --> 01:33:40,670
Morse. Lewis there?
1191
01:33:42,350 --> 01:33:44,910
Find him. Tell him to come to Beaufort
College.
1192
01:33:45,410 --> 01:33:46,710
The master's lodge.
1193
01:33:46,990 --> 01:33:47,990
As soon as he can.
1194
01:33:48,230 --> 01:33:49,230
Thanks.
1195
01:33:56,430 --> 01:33:57,430
Where's Mrs.
1196
01:33:57,690 --> 01:33:58,690
Copley -Barnes?
1197
01:34:04,610 --> 01:34:05,610
Friday.
1198
01:34:08,650 --> 01:34:10,690
It'll be organ practice in the chapel.
1199
01:34:12,550 --> 01:34:15,250
Same old routine, year in, year out.
1200
01:34:26,650 --> 01:34:30,170
Tell me about the holidays at the
seaside.
1201
01:34:32,310 --> 01:34:34,230
It was kind of them to invite me.
1202
01:34:37,360 --> 01:34:38,880
What did you find on the beach?
1203
01:34:39,820 --> 01:34:40,820
Starfish?
1204
01:34:41,420 --> 01:34:43,380
Snake? Was there a sheep's head?
1205
01:34:44,280 --> 01:34:45,780
Trust me to spoil it.
1206
01:34:47,980 --> 01:34:50,180
How did you spoil it, Suzy?
1207
01:34:52,560 --> 01:34:54,400
There was a snake on the rock.
1208
01:34:57,340 --> 01:34:58,620
I screamed.
1209
01:35:00,000 --> 01:35:02,100
I made him put his arms around me.
1210
01:35:06,280 --> 01:35:10,300
You were frightened. You were just a
little girl. I was a big girl.
1211
01:35:11,160 --> 01:35:12,160
I was 11.
1212
01:35:13,160 --> 01:35:14,260
I was a flirt.
1213
01:35:16,100 --> 01:35:17,460
Is that what he told you?
1214
01:35:17,860 --> 01:35:18,860
Yeah.
1215
01:35:23,000 --> 01:35:24,000
It was hot.
1216
01:35:25,700 --> 01:35:26,740
I couldn't breathe.
1217
01:35:30,140 --> 01:35:35,040
There was something buried in the sand.
Something with horns.
1218
01:35:37,240 --> 01:35:43,700
Oh, through the eyes. I looked at it. I
just... I just kept
1219
01:35:43,700 --> 01:35:44,980
looking at it.
1220
01:35:45,240 --> 01:35:48,500
I looked at it the whole time. I didn't
look at him once.
1221
01:35:52,620 --> 01:35:56,480
The, um... The green ribbon.
1222
01:35:59,700 --> 01:36:01,800
I left a green ribbon in his bed once.
1223
01:36:03,480 --> 01:36:04,520
Imogen found it.
1224
01:36:07,210 --> 01:36:08,790
I don't think she knew what it meant.
1225
01:36:09,410 --> 01:36:11,830
She couldn't have, could she? Not his
own daughter.
1226
01:36:16,390 --> 01:36:18,210
Why did you send the parcels?
1227
01:36:19,690 --> 01:36:21,470
I wanted him to remember.
1228
01:36:24,430 --> 01:36:27,130
All the times he'd made me be nice to
him.
1229
01:36:29,750 --> 01:36:30,750
Cupboards.
1230
01:36:32,330 --> 01:36:33,330
Bathrooms.
1231
01:36:33,730 --> 01:36:34,790
In here once.
1232
01:36:38,480 --> 01:36:40,880
Hopcock? Oh, have you seen her?
1233
01:36:41,200 --> 01:36:43,240
She's so sweet, so clean.
1234
01:36:44,780 --> 01:36:46,980
Oh, Phil, I could have helped him.
1235
01:36:47,200 --> 01:36:49,640
We had a case. Why couldn't he wait?
1236
01:36:54,480 --> 01:36:55,480
Where's Mrs.
1237
01:36:55,540 --> 01:36:56,540
Copley Barnes?
1238
01:38:01,230 --> 01:38:02,230
You'd better bring my father.
1239
01:38:03,250 --> 01:38:05,570
Your father's dead, Mrs. Garrett.
1240
01:38:07,670 --> 01:38:10,650
I couldn't allow him to live, do you
see?
1241
01:38:11,610 --> 01:38:14,250
He didn't deserve it, and neither do I.
1242
01:38:15,430 --> 01:38:21,350
There was a serpent in our house, coiled
around the foundations.
1243
01:38:23,730 --> 01:38:24,730
Mother!
1244
01:38:25,730 --> 01:38:29,130
Mother, stay with me, please. I can't,
darling.
1245
01:38:30,380 --> 01:38:34,160
There's the dignity of the college to
consider as well, you see.
1246
01:38:35,460 --> 01:38:38,080
There's never only one bad parent.
1247
01:38:39,020 --> 01:38:41,900
The other must be bad too, if only by
default.
1248
01:38:42,300 --> 01:38:43,300
It's my fault.
1249
01:38:44,440 --> 01:38:46,100
I knew about it.
1250
01:38:46,380 --> 01:38:48,540
I knew all about them.
1251
01:38:48,840 --> 01:38:50,740
That's why he didn't like me.
1252
01:38:51,260 --> 01:38:52,620
I should have said.
1253
01:38:54,300 --> 01:38:55,420
It's my fault.
1254
01:38:56,000 --> 01:38:57,580
No, no, darling.
1255
01:38:57,820 --> 01:38:59,120
I'm the one to blame.
1256
01:39:03,850 --> 01:39:05,870
Please, Amanda, I have to die.
1257
01:39:06,210 --> 01:39:07,890
It's not a matter of guilt, is it?
1258
01:39:08,790 --> 01:39:10,410
It's a matter of responsibility.
1259
01:39:12,730 --> 01:39:15,370
There are two women with their lives
disfigured.
1260
01:39:16,470 --> 01:39:17,910
And now a young girl.
1261
01:39:19,410 --> 01:39:20,490
How many others?
1262
01:39:22,450 --> 01:39:23,730
There's only one way to help.
1263
01:39:23,930 --> 01:39:25,270
Let it all come out.
1264
01:39:26,690 --> 01:39:28,410
Nothing hushed up this time.
1265
01:39:30,730 --> 01:39:31,770
You have to live.
1266
01:39:33,070 --> 01:39:34,230
You have no choice.
1267
01:39:50,590 --> 01:39:52,130
Would you sing, please?
1268
01:39:54,330 --> 01:39:56,250
Do you mind, Chief Inspector?
1269
01:39:57,930 --> 01:40:01,230
Music does put heart into one. Don't you
agree?
1270
01:41:13,130 --> 01:41:15,870
Hits out blindly at someone he thinks is
the master.
1271
01:41:17,390 --> 01:41:19,050
Finds he's killed Dr. Deer instead.
1272
01:41:21,750 --> 01:41:23,890
Why couldn't he have come to us about
his kid?
1273
01:41:26,090 --> 01:41:27,090
They earned him.
1274
01:41:27,290 --> 01:41:28,450
He had no power.
1275
01:41:28,670 --> 01:41:29,870
He didn't belong to the club.
1276
01:41:30,990 --> 01:41:32,990
If not a soul would have believed him.
1277
01:41:34,630 --> 01:41:35,770
Serpent. Was that it?
1278
01:41:37,090 --> 01:41:39,050
Did a bit of curling around here and
all.
1279
01:41:50,760 --> 01:41:52,100
The infernal serpent.
1280
01:41:52,740 --> 01:41:57,620
He it was whose guile stirred up with
envy and revenge.
1281
01:41:59,100 --> 01:42:01,440
Deceived as the mother of mankind.
1282
01:42:08,180 --> 01:42:11,840
Milton. Paradise lost.
90842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.