All language subtitles for Inspector.Morse.S03E03.PAL.DVDRip.x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,050 --> 00:00:22,050
Hold it.
2
00:01:06,600 --> 00:01:09,960
The first brings to an end the present
series of string quartets.
3
00:01:11,280 --> 00:01:15,800
Radio 3 listeners on medium wave will
now rejoin Brian Johnston and his team
4
00:01:15,800 --> 00:01:20,240
commentators at Lord's for Test Match
Special and the afternoon session of
5
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
England First.
6
00:01:24,080 --> 00:01:27,380
And welcome back to Lord's. We've come
to the end of the lunch interval.
7
00:01:27,600 --> 00:01:30,940
We all had a jolly good lunch prepared
by Nancy just below us here in our
8
00:01:30,940 --> 00:01:34,580
kitchen. The umpires, Jack Baldwin, Tom
Hedges, are out there in the middle.
9
00:01:35,100 --> 00:01:36,880
Spectators settling down. Hello, Barker.
10
00:01:37,740 --> 00:01:38,840
How are you?
11
00:01:40,180 --> 00:01:41,180
Quite good.
12
00:01:41,460 --> 00:01:42,439
How are you?
13
00:01:42,440 --> 00:01:43,440
Where are you part?
14
00:01:43,700 --> 00:01:44,960
You're not double yellow, are you?
15
00:01:45,280 --> 00:01:48,360
They're not about coming and knocking on
my windows, traffic wardens.
16
00:01:48,980 --> 00:01:51,120
It's like they're on the college. I'll
move it.
17
00:02:08,100 --> 00:02:09,460
Welcome to Anthony Don.
18
00:02:11,540 --> 00:02:14,100
Third window on the right, across the
corner.
19
00:02:18,820 --> 00:02:20,360
Here you are, sir, your old room.
20
00:02:20,620 --> 00:02:21,720
Nice to have you back, sir.
21
00:02:22,400 --> 00:02:24,380
Don't forget about the motor car. Thank
you, Parker.
22
00:02:24,740 --> 00:02:25,740
Nice to see you again.
23
00:03:03,420 --> 00:03:05,020
You beat up your girlfriend's father?
24
00:03:05,620 --> 00:03:07,540
Yeah, uh, that's about it, I suppose.
25
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
I see.
26
00:03:08,960 --> 00:03:10,140
How do you feel about that, Mark?
27
00:03:10,660 --> 00:03:14,500
The thing is, then I went round to my
girlfriend's house to see if I'd have
28
00:03:14,500 --> 00:03:17,940
back and what have you, and he wasn't
there, so I had to work with her mum
29
00:03:17,940 --> 00:03:21,060
it, and, well, one thing led to another
and what have you, and we ended up
30
00:03:21,060 --> 00:03:23,720
making, uh, making love in the back of
my van.
31
00:03:24,300 --> 00:03:25,700
You're 17 years old.
32
00:03:26,480 --> 00:03:30,040
You make your girlfriend pregnant, you
assault her father... Blimey. Afternoon,
33
00:03:30,040 --> 00:03:31,040
sir. Yeah.
34
00:03:31,660 --> 00:03:33,300
They make those things up, don't they?
35
00:03:36,720 --> 00:03:42,840
Is that Radio 3 now?
36
00:03:43,340 --> 00:03:44,340
Supposed to be, yes.
37
00:03:44,560 --> 00:03:48,000
I don't suppose you know what the
England Cricket's called, is he? No, I
38
00:03:49,240 --> 00:03:50,240
Yes,
39
00:03:52,360 --> 00:03:53,360
that's right. Who's this?
40
00:03:53,960 --> 00:03:56,000
I don't know whether he's going to ring
any bells.
41
00:03:56,300 --> 00:03:57,420
It's Anthony Don.
42
00:03:58,980 --> 00:04:00,120
Anthony Don?
43
00:04:01,100 --> 00:04:02,920
St. John's Road, Anthony Don.
44
00:04:04,120 --> 00:04:05,120
What?
45
00:04:06,420 --> 00:04:08,480
Cricket. The Clarence.
46
00:04:09,440 --> 00:04:10,560
The old boy's eleven.
47
00:04:11,660 --> 00:04:12,660
Anything wrong?
48
00:04:13,220 --> 00:04:16,459
No, no, no, nothing ominous. I just
wondered if you might fancy supper or
49
00:04:16,459 --> 00:04:17,459
something.
50
00:04:18,260 --> 00:04:19,720
Leave it alone.
51
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Hmm?
52
00:04:26,260 --> 00:04:27,360
Oh, I don't know.
53
00:04:28,040 --> 00:04:29,520
What about tonight?
54
00:04:30,710 --> 00:04:31,710
Sure.
55
00:04:32,290 --> 00:04:33,290
Okay.
56
00:04:33,590 --> 00:04:34,590
Yes.
57
00:04:35,390 --> 00:04:38,450
Goodbye. Is this girl mature enough to
take the fact that you slept with her
58
00:04:38,450 --> 00:04:41,970
mother and assaulted her father to
think? Why do you mean? Is this girl
59
00:04:41,970 --> 00:04:47,290
enough, Mark, to understand that the
fact that you slept with her...
60
00:04:47,290 --> 00:04:51,670
to bolt a Baxter from the nursery end.
Baxter's 36, and here comes Woodcock now
61
00:04:51,670 --> 00:04:54,990
with that quaint hop and a skip run of
his. He bolts, he tosses up in the air,
62
00:04:55,050 --> 00:04:58,770
and Baxter goes down the pitch, and he's
missed it. He's completely deceived by
63
00:04:58,770 --> 00:05:02,650
the flight, and... Jackson behind the
timbers, whips off the mails, and
64
00:05:02,650 --> 00:05:06,170
right. Tom Jackson, Bill Woodcock, a
steady but very useful 36.
65
00:05:06,670 --> 00:05:10,470
England then allow 125 to fire, and Paul
Baxter looks disgusting.
66
00:05:10,830 --> 00:05:12,930
He was completely deceived by the
flight.
67
00:05:13,610 --> 00:05:14,610
The flight.
68
00:05:14,810 --> 00:05:15,930
The flight.
69
00:06:03,790 --> 00:06:04,850
Move this, Kenny.
70
00:06:06,290 --> 00:06:09,690
Well, come on, for God's sake, and get
the vultures away from here.
71
00:06:16,950 --> 00:06:18,970
Not a pretty sight in there, I'm afraid.
72
00:06:19,610 --> 00:06:20,610
How many?
73
00:06:20,670 --> 00:06:22,010
Dead? Two.
74
00:06:22,890 --> 00:06:23,890
Plus some him.
75
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Hello, Ducker.
76
00:06:27,630 --> 00:06:28,630
Oh, Sergeant.
77
00:06:29,390 --> 00:06:31,870
Threw in petrol bombs and locked the
door.
78
00:06:32,310 --> 00:06:33,310
This thing.
79
00:06:36,940 --> 00:06:41,080
Apparently used to sell, you know, left
-wing books and way -out stuff.
80
00:06:41,260 --> 00:06:42,320
Homosexual books and stuff.
81
00:06:42,720 --> 00:06:46,020
There's been threats, apparently, and
the local council's been trying to close
82
00:06:46,020 --> 00:06:49,320
the place down. It's been in all the
local papers. I don't think you mean way
83
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
-out, do you?
84
00:06:50,420 --> 00:06:56,120
Well, you know, explicit writing and...
I'm just saying. I've got nothing
85
00:06:56,120 --> 00:06:57,580
against it. Oh, right.
86
00:06:57,900 --> 00:07:03,300
No, I'm just saying quite explicit
material and books about homosexuals.
87
00:07:03,300 --> 00:07:04,239
all I meant.
88
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
And some stuff about how the best...
copper and the dead copper.
89
00:07:07,600 --> 00:07:09,140
I'm not saying this is a good thing.
90
00:07:09,360 --> 00:07:12,680
Well, good. Because you can go into any
high street bookstore and find
91
00:07:12,680 --> 00:07:15,500
literature far more offensive than
anything sold here, in my opinion.
92
00:07:16,140 --> 00:07:18,140
Pornography next to the children's
comics.
93
00:07:19,020 --> 00:07:21,360
I think you should get those slogans
painted out.
94
00:07:21,940 --> 00:07:22,940
They're evidence.
95
00:07:23,180 --> 00:07:24,460
Yeah, they most certainly are.
96
00:07:27,320 --> 00:07:28,360
Of course they are.
97
00:07:29,260 --> 00:07:30,260
I'm sorry.
98
00:07:31,400 --> 00:07:34,740
I'm sorry, Sergeant.
99
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
No, it's unnecessary.
100
00:07:36,300 --> 00:07:37,159
Don't worry.
101
00:07:37,160 --> 00:07:39,300
Well, I'll find you when I've done the
test.
102
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
Wow.
103
00:07:43,300 --> 00:07:44,400
She'll get used to it.
104
00:07:44,880 --> 00:07:45,880
She'll have to.
105
00:07:54,780 --> 00:07:56,100
I haven't done this for years.
106
00:07:57,080 --> 00:07:58,080
Not bad, are they?
107
00:07:58,400 --> 00:07:59,400
Not bad.
108
00:08:00,780 --> 00:08:03,540
What do you do normally? Do you cook or
something?
109
00:08:04,430 --> 00:08:06,410
Is there somebody at home you're keeping
a secret?
110
00:08:08,490 --> 00:08:12,730
I did live with a microwave for a while,
but we argued.
111
00:08:14,830 --> 00:08:15,830
Never married?
112
00:08:16,750 --> 00:08:17,750
That's right.
113
00:08:19,230 --> 00:08:20,230
How was that?
114
00:08:20,450 --> 00:08:21,450
Do you mind?
115
00:08:22,530 --> 00:08:23,570
Not being married?
116
00:08:26,570 --> 00:08:27,570
Sometimes.
117
00:08:28,110 --> 00:08:29,390
Sometimes I mind.
118
00:08:32,289 --> 00:08:34,380
Why? Have I missed out?
119
00:08:35,000 --> 00:08:36,740
Well, I've got to say yes, haven't I?
120
00:08:37,740 --> 00:08:39,659
I've got two beautiful children.
121
00:08:40,620 --> 00:08:42,020
A beautiful wife?
122
00:08:42,919 --> 00:08:44,100
A very beautiful wife.
123
00:08:45,100 --> 00:08:48,240
Yes, of course, I think so. But then,
I'm not you.
124
00:08:49,060 --> 00:08:54,580
Anyway, on some evenings, I wish you
could just buy a bag of chips and
125
00:08:54,580 --> 00:08:55,580
this is.
126
00:08:57,220 --> 00:09:01,060
It's ironic, isn't it?
127
00:09:02,030 --> 00:09:03,950
You get a policeman and a lawyer
together.
128
00:09:04,650 --> 00:09:06,290
They know how to ask the questions.
129
00:09:06,870 --> 00:09:08,530
They're not very good at answering them.
130
00:09:10,010 --> 00:09:11,290
Well, I've enjoyed myself.
131
00:09:12,130 --> 00:09:13,130
So have I.
132
00:09:13,670 --> 00:09:15,510
We didn't even talk about cricket.
133
00:09:15,970 --> 00:09:16,970
Police force.
134
00:09:18,990 --> 00:09:19,990
I'll run you home.
135
00:09:21,950 --> 00:09:23,450
Listen, I think I'll walk.
136
00:09:24,210 --> 00:09:25,210
It's not far.
137
00:09:26,150 --> 00:09:27,129
You sure?
138
00:09:27,130 --> 00:09:28,130
Thanks for the offer.
139
00:09:28,950 --> 00:09:29,950
Okay.
140
00:09:35,880 --> 00:09:38,240
Was there something you wanted to talk
about?
141
00:09:39,600 --> 00:09:40,600
What do you mean?
142
00:09:41,380 --> 00:09:43,080
No. What do you mean?
143
00:09:43,880 --> 00:09:44,880
I don't know.
144
00:09:45,540 --> 00:09:49,220
I got the feeling that you wanted to say
something.
145
00:09:49,940 --> 00:09:50,940
About what?
146
00:09:54,880 --> 00:10:00,960
I suppose I wondered why, after all this
time...
147
00:10:00,960 --> 00:10:05,060
Oh, that I rang you. Oh.
148
00:10:06,760 --> 00:10:11,280
Yes, well, you know, you get to a
certain age, you start to see things
149
00:10:11,280 --> 00:10:12,620
differently.
150
00:10:13,540 --> 00:10:16,960
I don't know.
151
00:10:20,200 --> 00:10:21,200
Right.
152
00:10:22,320 --> 00:10:25,960
That wasn't very... That was a bit
vague, wasn't it?
153
00:10:26,440 --> 00:10:29,220
I was reading this book the other day.
154
00:10:29,920 --> 00:10:31,560
Cranky thing about Zen Buddhism.
155
00:10:32,220 --> 00:10:33,580
Not my thing, by the way.
156
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Successful lawyer.
157
00:10:35,560 --> 00:10:37,800
FT reader, meditated on the stock
market.
158
00:10:39,000 --> 00:10:44,940
No, it's Kate, my wife. I picked it up
to... Anyway, it had this story about a
159
00:10:44,940 --> 00:10:48,460
chap who goes to see a master and wants
to know about the meaning of the one
160
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
hand clapping.
161
00:10:50,020 --> 00:10:52,500
You know, that Zen thing about the sound
of one hand clapping.
162
00:10:53,760 --> 00:10:56,660
And the master tells him, and he's not
concentrating hard enough. He's too
163
00:10:56,660 --> 00:10:58,200
attached to wealth, to things.
164
00:10:59,900 --> 00:11:03,940
I don't know why I'm telling you this.
Anyway, the master says to this chap...
165
00:11:04,160 --> 00:11:05,340
It would be better if he died.
166
00:11:05,780 --> 00:11:06,940
That would solve the problem.
167
00:11:07,620 --> 00:11:09,840
So the chap falls over on the floor as
if he were dead.
168
00:11:11,100 --> 00:11:15,140
The master watches this and says, So now
you're dead, what about the town?
169
00:11:16,220 --> 00:11:18,260
And the chap says, I still can't hear
it.
170
00:11:19,540 --> 00:11:20,960
Upon which the master kicks him.
171
00:11:21,820 --> 00:11:23,240
Dead men cannot speak.
172
00:11:23,820 --> 00:11:24,820
He says.
173
00:11:27,160 --> 00:11:28,620
Anyway, not bad, eh?
174
00:11:31,320 --> 00:11:32,320
Look.
175
00:11:33,160 --> 00:11:34,160
It's been good to see you.
176
00:11:35,260 --> 00:11:36,540
Chew the fat and what have you.
177
00:11:37,920 --> 00:11:38,920
Chew the chips.
178
00:11:40,900 --> 00:11:41,900
That's right.
179
00:11:42,540 --> 00:11:49,160
Look, if you remember what it was, give
me a call.
180
00:11:50,300 --> 00:11:51,300
I will.
181
00:11:51,840 --> 00:11:52,840
I will.
182
00:11:54,380 --> 00:11:56,660
The white hair suits you.
183
00:11:58,840 --> 00:12:00,060
Makes you look very wise.
184
00:12:26,700 --> 00:12:30,420
You're not watching the ball. You're not
using your feet. And your bat looks
185
00:12:30,420 --> 00:12:33,900
like a limp willy. Apart from that,
you're doing fine.
186
00:12:34,880 --> 00:12:37,440
Give him a few bounces. Might help to
wake him up.
187
00:12:39,500 --> 00:12:40,920
And that's out.
188
00:12:41,320 --> 00:12:43,700
Straight down Longhorn's throat.
189
00:12:46,360 --> 00:12:47,360
God,
190
00:12:48,800 --> 00:12:50,080
what a shambles.
191
00:12:50,460 --> 00:12:51,460
Come on!
192
00:12:58,190 --> 00:13:01,670
By the way, when is Vince arriving, do
you know? Mr. Cranston.
193
00:13:02,150 --> 00:13:04,010
Your guess is as good as mine.
194
00:13:04,690 --> 00:13:07,610
Probably saying a long goodbye to
somebody else's wife.
195
00:13:08,610 --> 00:13:09,610
That's right.
196
00:13:09,990 --> 00:13:11,710
Oh, bloody thing.
197
00:13:25,610 --> 00:13:28,470
What I'd like you two to do is just
spray a few words on that sheet.
198
00:13:28,850 --> 00:13:29,850
Why?
199
00:13:30,170 --> 00:13:32,870
I collect autographs. No thanks.
200
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Really?
201
00:13:36,030 --> 00:13:37,790
I thought you were good at this.
202
00:13:38,250 --> 00:13:39,970
Well, you thought wrong then, didn't
you?
203
00:13:40,330 --> 00:13:44,610
It's odd, because you were both seen
spraying slogans on the walls outside
204
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
bookshop.
205
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
Who by?
206
00:13:47,250 --> 00:13:50,030
By reliable witnesses who were prepared
to testify.
207
00:13:50,770 --> 00:13:52,270
What, people who weren't there?
208
00:13:53,070 --> 00:13:55,610
What difference does it make if they
work there or not?
209
00:13:55,830 --> 00:13:58,210
If they work in a place like that, there
must be something wrong with them.
210
00:13:58,830 --> 00:14:00,730
Have you read the stuff they sell there?
211
00:14:01,830 --> 00:14:06,390
Disgusting. It's difficult to read the
books they sell. They all caught fire.
212
00:14:07,450 --> 00:14:11,490
Look, I can't understand why everybody's
making such a sung and dance about this
213
00:14:11,490 --> 00:14:12,490
fire.
214
00:14:13,030 --> 00:14:14,990
Makes you wonder who the police really
care about.
215
00:14:16,690 --> 00:14:18,570
I'll tell you what disgusts me.
216
00:14:19,950 --> 00:14:23,790
Someone who set fire to a building with
human beings inside it.
217
00:14:24,070 --> 00:14:26,210
Yeah. Like the IRA.
218
00:14:26,850 --> 00:14:29,470
They had books supporting the IRA in
that shop.
219
00:14:31,130 --> 00:14:33,890
Is that why you put petrol bombs through
the letterbox?
220
00:14:34,290 --> 00:14:35,890
Look, we don't know what you're talking
about.
221
00:14:38,490 --> 00:14:39,530
Call for you, sir.
222
00:14:39,810 --> 00:14:40,810
Get them to call back.
223
00:14:41,230 --> 00:14:45,650
Well, it's personal. Anthony Don, he
seems quite... Take a message.
224
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Sir?
225
00:14:50,900 --> 00:14:51,900
No.
226
00:14:55,360 --> 00:14:58,060
Tell him I remembered what it was that I
wanted to say.
227
00:14:59,280 --> 00:15:01,260
He can telephone me at Arnold College.
228
00:15:02,680 --> 00:15:03,680
Thank you.
229
00:15:05,380 --> 00:15:06,680
Okay. Thank you very much.
230
00:15:30,860 --> 00:15:35,660
Which means the M25 is blocked in both
directions. Not good news, I'm afraid,
231
00:15:35,740 --> 00:15:37,140
for you people driving into work.
232
00:15:37,420 --> 00:15:39,780
This is Kate, Don, and it's 8 .17.
233
00:15:40,040 --> 00:15:42,080
And now back to John in crowd chat. Come
on.
234
00:15:42,400 --> 00:15:43,680
Come on, Kate.
235
00:15:43,880 --> 00:15:45,960
Get rid of him. People are falling
asleep.
236
00:15:46,180 --> 00:15:49,740
We don't give a toss about his
grandmother or his... What? I think you
237
00:15:49,740 --> 00:15:50,699
see this.
238
00:15:50,700 --> 00:15:53,100
The police phone. It's Kate's husband.
239
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
It's heavy.
240
00:15:55,320 --> 00:15:56,320
He's dead.
241
00:15:56,640 --> 00:15:59,460
I can't believe this.
242
00:16:00,010 --> 00:16:01,010
You've seen this?
243
00:16:01,290 --> 00:16:03,550
What? I'm not going to tell her that.
244
00:16:04,630 --> 00:16:08,310
I'm not going to tell her. We're on air
in 15 minutes. What are we to do?
245
00:16:08,650 --> 00:16:11,550
This is a live programme. What am I
supposed to do?
246
00:16:12,010 --> 00:16:13,010
Disaster.
247
00:16:23,390 --> 00:16:24,390
There's more.
248
00:16:25,290 --> 00:16:28,050
Right, Constable, we've finished with
fingerprints now.
249
00:16:28,330 --> 00:16:29,610
Can you contact them all?
250
00:16:29,850 --> 00:16:31,950
Sorry, sir. Make the necessary
arrangements, will you?
251
00:16:32,650 --> 00:16:34,850
OK, now, back to base.
252
00:16:35,090 --> 00:16:36,090
Go on, off you go.
253
00:16:39,130 --> 00:16:45,210
Isn't the chap... Isn't the chap your
friend from... Yes,
254
00:16:47,410 --> 00:16:48,410
that's right.
255
00:16:50,170 --> 00:16:51,290
It's the radio lead.
256
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
And there was this.
257
00:16:58,330 --> 00:16:59,330
Where was this?
258
00:16:59,580 --> 00:17:00,580
Entirely suitcase.
259
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
It was loaded.
260
00:17:13,260 --> 00:17:14,780
He rang me, you know.
261
00:17:16,700 --> 00:17:22,880
Yesterday, it was him who rang when we
were interviewing those... It was him.
262
00:17:23,140 --> 00:17:24,139
Oh, right.
263
00:17:24,140 --> 00:17:25,240
It didn't click.
264
00:17:26,920 --> 00:17:28,780
The message was...
265
00:17:29,870 --> 00:17:31,950
He knew what he wanted to tell me.
266
00:17:33,390 --> 00:17:36,330
To tell you about what? I don't know,
Lewis. I don't know.
267
00:17:38,410 --> 00:17:40,590
Dead men can't speak, can they?
268
00:17:43,970 --> 00:17:45,450
The old boy's 11.
269
00:17:47,390 --> 00:17:48,470
Do we know who this is?
270
00:17:49,330 --> 00:17:50,990
His name's Roland Marshall.
271
00:17:51,370 --> 00:17:53,790
We were friends of a kind.
272
00:17:54,630 --> 00:17:57,150
I knew him and Anthony Don when I was a
student.
273
00:17:57,410 --> 00:17:58,410
Good man.
274
00:17:58,700 --> 00:17:59,700
Or was.
275
00:18:00,860 --> 00:18:01,940
He's a sort of inventor.
276
00:18:02,880 --> 00:18:08,200
Solar energy and all sorts of things.
That's right. I know about him.
277
00:18:08,840 --> 00:18:14,300
He's the chap that made the thing, the
car thing. You know, what was like a big
278
00:18:14,300 --> 00:18:15,640
bubble. And it didn't work.
279
00:18:16,620 --> 00:18:17,620
That's him.
280
00:18:17,720 --> 00:18:19,560
A crank, but a nice one.
281
00:18:20,880 --> 00:18:22,400
I didn't know about the wheelchair.
282
00:18:24,080 --> 00:18:25,320
We need to speak to him.
283
00:18:26,620 --> 00:18:27,780
They're trying to track him down.
284
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
And Mrs. Don?
285
00:18:29,930 --> 00:18:30,950
Yeah, on her way.
286
00:18:36,270 --> 00:18:37,270
What do you think, sir?
287
00:18:38,010 --> 00:18:39,890
Was he depressed when you met him the
other evening?
288
00:18:40,770 --> 00:18:41,770
Not particularly.
289
00:18:43,130 --> 00:18:44,250
Why didn't he shoot himself?
290
00:18:45,650 --> 00:18:50,810
I mean, I'm not saying... I don't know
what I am saying, but I wouldn't have
291
00:18:50,810 --> 00:18:56,130
thought... I wouldn't have thought to
myself it was a very reliable method.
292
00:18:56,760 --> 00:18:57,900
The radio lead, you know.
293
00:18:58,420 --> 00:18:59,900
If you were trying to make sure.
294
00:19:00,320 --> 00:19:03,100
I mean, you'd think they'd just sort of
jump out when you turned the power on.
295
00:19:03,660 --> 00:19:06,800
But it must have been on, hadn't it,
already? Because he was on the bed.
296
00:19:08,140 --> 00:19:09,480
Well, somebody helped him.
297
00:19:10,400 --> 00:19:12,120
One of his team -mates, perhaps.
298
00:19:14,400 --> 00:19:16,180
Let's have them all in the cricket team.
299
00:19:16,620 --> 00:19:18,020
In batting order.
300
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
Right you are.
301
00:19:20,300 --> 00:19:21,300
Excuse me, sir.
302
00:19:21,620 --> 00:19:22,640
Mrs. Don's arrived.
303
00:19:23,220 --> 00:19:24,220
Bring her in.
304
00:19:24,560 --> 00:19:25,469
Well, the...
305
00:19:25,470 --> 00:19:27,090
She's up in the room.
306
00:19:27,350 --> 00:19:30,630
We couldn't really... Okay, I'll speak
to her.
307
00:19:32,730 --> 00:19:34,710
Do you want to start taking statements?
308
00:19:35,310 --> 00:19:36,310
What, now?
309
00:19:40,830 --> 00:19:43,330
Don't tell me you're babysitting.
310
00:19:43,610 --> 00:19:46,530
No, I'm on leave, sir, from half an hour
ago.
311
00:19:46,810 --> 00:19:47,810
Leave?
312
00:19:48,370 --> 00:19:49,650
Just a week, sir, that's all.
313
00:19:49,890 --> 00:19:50,890
Oh.
314
00:19:51,770 --> 00:19:53,230
Did I know about this?
315
00:19:53,750 --> 00:19:54,910
You signed the form.
316
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Did I?
317
00:19:58,980 --> 00:20:01,740
Look, it's not very convenient for this.
318
00:20:03,300 --> 00:20:05,240
What are you doing, going to Butlin's?
319
00:20:05,620 --> 00:20:06,800
No, sir, actually.
320
00:20:07,440 --> 00:20:11,540
I've got the outside of the house to
paint and some gutters to fix and what
321
00:20:11,540 --> 00:20:14,640
you. I thought you'd had your leave.
You're always on leave.
322
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
No.
323
00:20:16,040 --> 00:20:19,920
Ten days at Christmas, a couple of days
over the holidays and now this.
324
00:20:20,720 --> 00:20:22,720
Yes, yes, all right, Lus.
325
00:20:30,440 --> 00:20:31,440
You're kidding.
326
00:20:31,700 --> 00:20:33,040
No, I'm not.
327
00:20:34,100 --> 00:20:37,400
They're all out. None of our last five
bats were made into double figures.
328
00:20:37,660 --> 00:20:39,560
It's a shambles. Well, who told you?
329
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
Right.
330
00:20:51,560 --> 00:20:52,840
27 for two.
331
00:20:53,540 --> 00:20:54,540
Brilliant.
332
00:20:55,200 --> 00:20:56,200
What was that?
333
00:20:56,540 --> 00:20:58,200
I can't see anything.
334
00:20:58,650 --> 00:21:01,310
Something flashing from that first
window on the first floor.
335
00:21:01,970 --> 00:21:05,310
Find out who's staying there. And don't
let me catch you listening to that on
336
00:21:05,310 --> 00:21:06,310
duty.
337
00:21:37,219 --> 00:21:39,280
I understand he was a friend, is that
right?
338
00:21:39,520 --> 00:21:40,259
That's right.
339
00:21:40,260 --> 00:21:41,260
So?
340
00:21:42,440 --> 00:21:44,600
He died in the night. He was
electrocuted.
341
00:21:45,120 --> 00:21:47,720
My guess is he'd taken some sedatives as
well.
342
00:21:48,560 --> 00:21:55,340
Tell me, do you know anything about
patterns of suicide? I mean, is it
343
00:21:55,340 --> 00:21:59,280
mean, do people normally... Don't they
do it at home?
344
00:21:59,480 --> 00:22:01,460
I mean, do they have to go somewhere
else to do it?
345
00:22:02,360 --> 00:22:03,580
Sorry, I don't know.
346
00:22:03,880 --> 00:22:05,280
But you do think it was suicide?
347
00:22:05,900 --> 00:22:09,260
I think it would be very difficult to
ask somebody to lie still while you put
348
00:22:09,260 --> 00:22:10,600
live electric cable in their mouth.
349
00:22:10,860 --> 00:22:12,960
Unless he was asleep or unconscious.
350
00:22:16,240 --> 00:22:17,800
His wife is upstairs, you know.
351
00:22:18,060 --> 00:22:19,060
Yes, I'm just going.
352
00:22:20,140 --> 00:22:21,800
She's a radio presenter, isn't she?
353
00:22:22,440 --> 00:22:23,440
Is she? I don't know.
354
00:22:24,820 --> 00:22:25,820
Anyway.
355
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
Anyway.
356
00:22:28,980 --> 00:22:31,240
Do you have any plans for later?
357
00:22:31,560 --> 00:22:32,560
I'll be in the lab.
358
00:22:33,000 --> 00:22:35,200
Well, another time.
359
00:22:49,100 --> 00:22:50,100
Mrs. Darn.
360
00:22:51,460 --> 00:22:53,440
Yes. My name is Morse.
361
00:22:53,760 --> 00:22:54,760
Hello.
362
00:22:55,540 --> 00:22:57,660
Your husband and I were children
together.
363
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
Really?
364
00:23:00,660 --> 00:23:02,440
I'm sorry. I thought you were a
policeman.
365
00:23:02,780 --> 00:23:03,780
I am.
366
00:23:05,120 --> 00:23:06,740
I'm very sorry.
367
00:23:09,220 --> 00:23:11,760
This was his room, wasn't it?
368
00:23:13,300 --> 00:23:14,560
When he was an undergraduate.
369
00:23:15,340 --> 00:23:17,180
For a time, I think.
370
00:23:17,630 --> 00:23:23,890
and then we shared a house together,
actually, so we were quite...
371
00:23:23,890 --> 00:23:24,890
Really?
372
00:23:26,370 --> 00:23:27,370
I didn't know.
373
00:23:28,670 --> 00:23:31,130
I had a drink with him the night before
last.
374
00:23:32,470 --> 00:23:38,670
No, we weren't... I hadn't kept in
touch, so I imagine
375
00:23:38,670 --> 00:23:40,610
that's why you didn't.
376
00:23:41,230 --> 00:23:42,730
There was no reason.
377
00:23:47,169 --> 00:23:50,830
Apparently, they used to... Well, you'll
know this.
378
00:23:51,850 --> 00:23:55,250
You're supposed to write your name
somewhere in the room if you lived here.
379
00:23:57,490 --> 00:23:58,490
I've been looking.
380
00:23:59,650 --> 00:24:00,650
Can't find it.
381
00:24:23,920 --> 00:24:25,300
Bradston, I might have known it was you.
382
00:24:25,620 --> 00:24:27,160
Still can't drive, I see.
383
00:24:27,520 --> 00:24:29,100
Rowley! Is this yours?
384
00:24:29,540 --> 00:24:31,740
Thought you were grounded, sir. Not
quite yet.
385
00:24:32,180 --> 00:24:33,500
But come on, give me a hand.
386
00:24:33,720 --> 00:24:34,720
Pleasure.
387
00:24:36,060 --> 00:24:38,040
That's tricks. Look, I don't need that.
388
00:24:38,300 --> 00:24:39,300
Right, then.
389
00:24:40,200 --> 00:24:43,900
Sorry I'm a bit late. One or two
distractions on the old heart front,
390
00:24:45,760 --> 00:24:47,320
Good to see you. Everything all right?
391
00:24:47,700 --> 00:24:49,900
Tony Don committed suicide last night.
392
00:24:51,460 --> 00:24:53,160
You're joking. No, I'm not.
393
00:24:53,680 --> 00:24:54,900
He electrocuted himself.
394
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
Kate!
395
00:25:03,300 --> 00:25:05,280
Kate, I'm so sorry.
396
00:25:06,340 --> 00:25:07,680
I can't believe it.
397
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
I know.
398
00:25:13,900 --> 00:25:16,180
I don't know what to say.
399
00:25:17,540 --> 00:25:18,840
There's nothing to say.
400
00:25:19,700 --> 00:25:21,800
I only just arrived. I had no idea.
401
00:25:23,280 --> 00:25:24,820
Well, I've got to go inside.
402
00:25:25,220 --> 00:25:26,220
Question time.
403
00:25:26,500 --> 00:25:27,500
Yes. Hello.
404
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
Hello, Roland.
405
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
Hello.
406
00:25:34,540 --> 00:25:36,260
I'm sorry, do we know each other?
407
00:25:37,040 --> 00:25:39,480
Roland, this is Chief Inspector Morse.
408
00:25:40,460 --> 00:25:41,460
Oh, I see.
409
00:25:42,900 --> 00:25:43,900
Morse?
410
00:25:45,180 --> 00:25:47,660
It's Pagan Morse, isn't it?
411
00:25:48,220 --> 00:25:49,220
It is.
412
00:25:49,740 --> 00:25:52,380
My God, it is as well.
413
00:25:53,360 --> 00:25:54,420
And you're a policeman.
414
00:25:55,020 --> 00:25:56,020
I'm afraid so.
415
00:25:56,540 --> 00:25:58,140
Well, there's a turn -up for the book.
416
00:25:58,900 --> 00:26:00,940
Good to see you. Yes, absolutely.
417
00:26:03,000 --> 00:26:06,100
Not the best of... No, no, no. That's
right.
418
00:26:06,860 --> 00:26:12,980
Look, I'm taking Mrs. Don for a walk,
but we'll talk, you and I. Oh, yes,
419
00:26:13,020 --> 00:26:14,020
please.
420
00:26:14,320 --> 00:26:16,260
This is Vince Cranston, by the way.
421
00:26:16,800 --> 00:26:17,800
Mr. Cranston.
422
00:26:18,260 --> 00:26:19,260
Inspector.
423
00:26:19,760 --> 00:26:21,200
If you'll excuse me.
424
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
Chin up, Kate.
425
00:26:29,320 --> 00:26:30,740
How do you know him?
426
00:26:31,600 --> 00:26:32,600
Lonsdale man.
427
00:26:33,340 --> 00:26:35,600
He knew Tony Dunne very well in the old
days.
428
00:26:36,040 --> 00:26:38,660
Last person you'd imagine doing that
job.
429
00:26:41,640 --> 00:26:43,060
I imagine he's good.
430
00:26:43,640 --> 00:26:44,640
Clever.
431
00:26:45,740 --> 00:26:47,840
Drinks. Used to.
432
00:26:50,380 --> 00:26:51,380
Pagan war.
433
00:26:53,160 --> 00:26:55,000
Really is a turn -up for the book.
434
00:26:55,460 --> 00:26:56,460
Pagan.
435
00:26:57,100 --> 00:26:58,100
Why pagan?
436
00:26:58,700 --> 00:26:59,700
What's all that about?
437
00:27:08,800 --> 00:27:11,660
I prefer moth.
438
00:27:12,180 --> 00:27:13,220
Plain and simple.
439
00:27:13,420 --> 00:27:17,620
But when I came up to Oxford and
wouldn't say what my Christian name was,
440
00:27:17,720 --> 00:27:20,360
somebody called me pagan.
441
00:27:20,940 --> 00:27:24,020
And it stuck for a while.
442
00:27:24,380 --> 00:27:25,780
I think I prefer moth.
443
00:27:27,120 --> 00:27:27,959
Thank you.
444
00:27:27,960 --> 00:27:28,960
So do I.
445
00:27:30,220 --> 00:27:31,460
This looks more like it.
446
00:27:33,160 --> 00:27:39,480
I have to ask you a few questions.
447
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Of course.
448
00:27:44,140 --> 00:27:45,140
Tony didn't kill himself.
449
00:27:45,600 --> 00:27:47,360
What makes you say that? I don't know.
450
00:27:48,620 --> 00:27:51,060
We didn't have the greatest marriage in
the world. It could be very difficult,
451
00:27:51,140 --> 00:27:52,140
but I just know he wouldn't.
452
00:27:53,940 --> 00:27:55,060
I just know he wouldn't.
453
00:27:56,750 --> 00:27:59,690
Do you have any idea why he might have
been carrying a gun?
454
00:28:02,310 --> 00:28:03,310
Tony?
455
00:28:04,370 --> 00:28:05,470
I don't believe it.
456
00:28:06,370 --> 00:28:08,050
He had a gun in his luggage.
457
00:28:10,330 --> 00:28:12,250
Tony wouldn't know one end of a gun from
the other.
458
00:28:13,670 --> 00:28:15,510
Did your husband have any enemies?
459
00:28:16,610 --> 00:28:17,610
No.
460
00:28:19,170 --> 00:28:20,170
No, I don't think so.
461
00:28:21,110 --> 00:28:22,710
Obviously, I'm sure there are people who
didn't.
462
00:28:23,350 --> 00:28:24,390
But not enough to...
463
00:28:25,689 --> 00:28:26,689
No, no.
464
00:28:28,270 --> 00:28:29,390
What kind of a gun?
465
00:28:31,130 --> 00:28:32,890
I don't believe, I don't believe that.
466
00:28:35,190 --> 00:28:36,190
The children.
467
00:28:37,490 --> 00:28:40,370
I must call the children. They won't
know where I am or what's happening.
468
00:28:40,810 --> 00:28:43,730
Excuse me, I must find a telephone.
Don't worry, don't worry.
469
00:28:44,970 --> 00:28:47,430
They're with your mother. Everything's
been taken care of.
470
00:29:20,560 --> 00:29:21,560
Cheers.
471
00:29:25,520 --> 00:29:28,580
This stuff is so potent.
472
00:29:28,820 --> 00:29:32,700
I always hope it might get the old leg
and arm twitching again.
473
00:29:33,560 --> 00:29:37,440
How is it, the... Oh, all right. One
learns to live with it.
474
00:29:38,860 --> 00:29:40,100
Or rather, one doesn't.
475
00:29:42,080 --> 00:29:43,680
Actually, it's a swine.
476
00:29:51,560 --> 00:29:55,180
Yes. Well, Pagan, here you are.
477
00:29:56,700 --> 00:29:57,700
Here I am.
478
00:30:00,720 --> 00:30:03,200
Ah, tell me about Anthony Don.
479
00:30:04,400 --> 00:30:08,820
I can't see the Anthony Don I knew
committing suicide, can you?
480
00:30:09,540 --> 00:30:11,420
Makes more sense than someone killing
him.
481
00:30:12,080 --> 00:30:13,120
I mean, why?
482
00:30:14,320 --> 00:30:19,160
Well, I was hoping you might tell me
that because I think someone did kill
483
00:30:20,910 --> 00:30:24,330
Really? And I'm a pedestrian sort of
copper.
484
00:30:24,850 --> 00:30:31,090
I say to myself, a man comes to Oxford
to play cricket with old friends and
485
00:30:31,090 --> 00:30:36,950
murdered. And then I remember reading
some statistic or other about how most
486
00:30:36,950 --> 00:30:40,070
murders are committed by someone the
victim knows.
487
00:30:40,670 --> 00:30:45,310
And I put these things together and I
come up with 11 suspects.
488
00:30:54,120 --> 00:30:58,300
I have a plan, and I need your help. As
long as I'm not going to be arrested.
489
00:30:58,900 --> 00:31:03,180
Well, on the nobody -changes -much
theory, I think you get parole.
490
00:31:04,280 --> 00:31:05,400
Okay, fire ahead.
491
00:31:05,720 --> 00:31:06,720
How can I help?
492
00:31:15,860 --> 00:31:18,320
Why, you've been propping me, haven't
you?
493
00:31:19,600 --> 00:31:22,080
I'm impressed, Sergeant. I think you'll
do very well.
494
00:31:23,180 --> 00:31:24,240
It's a crazy idea.
495
00:31:25,160 --> 00:31:28,000
Really? I thought it would be a fantasy
come true.
496
00:31:28,840 --> 00:31:29,960
What about the other bit?
497
00:31:30,840 --> 00:31:32,760
You have to take the rough with the
smooth.
498
00:31:33,600 --> 00:31:36,200
Oh, well, Val, I'll have something to
say about the decorating line.
499
00:31:36,760 --> 00:31:39,140
We'll take care of that. It's only fair.
500
00:31:43,980 --> 00:31:45,460
You just keep practicing.
501
00:31:46,420 --> 00:31:47,420
When do I start?
502
00:31:48,100 --> 00:31:51,140
Oh, I think Mr. Bark is expecting you
any time now.
503
00:32:00,000 --> 00:32:04,540
Now there is no question that the
festival will continue.
504
00:32:05,740 --> 00:32:10,100
Apart from the European end, which must
go ahead, we have a game to play here.
505
00:32:10,620 --> 00:32:13,540
Seems a little indecent to me, carrying
on playing cricket after what's
506
00:32:13,540 --> 00:32:14,540
happened. I don't agree.
507
00:32:15,400 --> 00:32:17,360
Tony Dunn was a dear friend of mine.
508
00:32:17,720 --> 00:32:20,780
We were fellow students together while
you were still bowling at your high
509
00:32:20,780 --> 00:32:21,780
chair.
510
00:32:22,570 --> 00:32:24,990
but packing up and going home isn't
going to change anything.
511
00:32:25,890 --> 00:32:28,730
Rowley, are the police going to allow us
to go abroad while they're carrying out
512
00:32:28,730 --> 00:32:29,689
their investigations?
513
00:32:29,690 --> 00:32:30,690
They better.
514
00:32:31,030 --> 00:32:34,710
Now, come on, Clarence. We owe it to
Tony to put up a decent show.
515
00:32:35,030 --> 00:32:36,350
What about the team rule?
516
00:32:36,750 --> 00:32:37,790
We're a man short.
517
00:32:38,050 --> 00:32:39,770
Ah, well, I was coming to that.
518
00:32:40,670 --> 00:32:46,810
It so happens Arnold has a couple of
porters this year who are quite handy.
519
00:32:47,570 --> 00:32:50,270
I've had a word with Barker, and he's
prepared a cover for one of them.
520
00:32:51,070 --> 00:32:52,290
Bit of an all -rounder.
521
00:32:53,370 --> 00:32:54,990
I've asked him to come down for a net.
522
00:32:56,270 --> 00:32:58,150
Porter? Why not? He qualifies.
523
00:32:59,010 --> 00:33:02,050
Any man who can hit the ball off the
middle of the bat is a gentleman in my
524
00:33:02,050 --> 00:33:03,930
book. I never met a porter a good bat.
525
00:33:04,610 --> 00:33:05,610
They can block.
526
00:33:06,130 --> 00:33:08,110
Blocking. In the bone with porters, you
say?
527
00:33:08,990 --> 00:33:09,990
Enough chat.
528
00:33:10,590 --> 00:33:12,610
Let's get your boots on and get outside.
529
00:33:14,410 --> 00:33:15,410
Hello?
530
00:33:15,830 --> 00:33:16,930
Oh, hello, Lewis.
531
00:33:18,120 --> 00:33:20,440
Gentlemen, I'd like you to meet your new
teammate.
532
00:33:37,220 --> 00:33:39,080
I wish you'd stay and have a proper
lunch.
533
00:33:41,040 --> 00:33:43,240
No, I have to get back. This is perfect.
534
00:33:43,680 --> 00:33:44,760
Great, thank you.
535
00:33:46,080 --> 00:33:47,080
Find anything?
536
00:33:47,830 --> 00:33:48,830
Not really.
537
00:33:48,910 --> 00:33:50,850
I'll have to go over to his office
later.
538
00:33:52,310 --> 00:33:56,330
The thing is, you know, I can't think
why any of his clients... Not as if
539
00:33:56,330 --> 00:34:01,310
in criminal law or anything, why should
any of his clients want to... I can
540
00:34:01,310 --> 00:34:04,290
understand if it were me, I'm always
treading on toes on the programme, but
541
00:34:04,290 --> 00:34:07,490
Tony... It was matrimonial law.
542
00:34:07,910 --> 00:34:09,310
It was commercial work.
543
00:34:10,730 --> 00:34:12,870
He was always complaining how mundane it
was.
544
00:34:13,850 --> 00:34:19,560
Well... Love and money are the most
common motives, but yes, yes, I know
545
00:34:19,560 --> 00:34:20,158
you mean.
546
00:34:20,159 --> 00:34:21,159
I suppose so.
547
00:34:21,460 --> 00:34:22,780
What about the partners?
548
00:34:23,280 --> 00:34:24,600
Were there ever any problems?
549
00:34:25,320 --> 00:34:26,800
No, none that I knew of.
550
00:34:27,239 --> 00:34:28,239
The reverse.
551
00:34:28,659 --> 00:34:31,860
But you said to me he was a difficult
man. What did you mean?
552
00:34:34,960 --> 00:34:38,699
He... I think he sometimes resented my
career.
553
00:34:39,199 --> 00:34:41,600
He could get angry. He was quite a
conventional man.
554
00:34:43,060 --> 00:34:44,060
I don't know.
555
00:34:45,610 --> 00:34:46,610
Perhaps he was unhappy.
556
00:34:49,250 --> 00:34:52,409
Perhaps the fact that I didn't realize
was one of the reasons he was unhappy.
557
00:34:55,350 --> 00:34:59,330
I feel I didn't know him at all.
558
00:35:00,710 --> 00:35:01,710
Perhaps he did.
559
00:35:05,430 --> 00:35:08,290
I keep thinking about that gun. He hated
guns.
560
00:35:10,710 --> 00:35:14,650
So maybe he bought it to...
561
00:35:18,480 --> 00:35:19,520
And then he couldn't.
562
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
So?
563
00:35:26,820 --> 00:35:27,820
Sorry.
564
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
It's fine.
565
00:35:33,840 --> 00:35:36,600
The children are so miserable and I
don't know what to say to them.
566
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
I know.
567
00:35:42,760 --> 00:35:47,160
My mother's going to take them home with
her so I can come up to the inquest and
568
00:35:47,160 --> 00:35:48,160
then...
569
00:35:49,900 --> 00:35:51,840
I must keep working. I feel I must work.
570
00:35:53,880 --> 00:35:55,140
I think you're right.
571
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
Do you?
572
00:36:00,020 --> 00:36:01,020
Thank you.
573
00:36:02,120 --> 00:36:03,120
It's so nice.
574
00:36:04,340 --> 00:36:05,340
Really?
575
00:36:06,860 --> 00:36:09,340
Just as I was thinking of trading myself
in.
576
00:36:20,170 --> 00:36:21,450
There was one thing.
577
00:36:21,790 --> 00:36:26,970
Anthony mentioned a book he'd been
reading. It was yours, I think.
578
00:36:27,210 --> 00:36:30,150
I wondered if I could look at it. What
book was this?
579
00:36:30,630 --> 00:36:33,450
It was something to do with Zen
Buddhism.
580
00:36:34,810 --> 00:36:36,590
He'd been reading it.
581
00:36:36,910 --> 00:36:37,910
Really?
582
00:36:38,470 --> 00:36:39,930
I can't think.
583
00:36:40,330 --> 00:36:42,630
Well, he said you were very interested
in that area.
584
00:36:43,950 --> 00:36:44,950
Well, I am.
585
00:36:45,340 --> 00:36:51,260
He told me a story from it, something to
do with a man seeking knowledge from a
586
00:36:51,260 --> 00:36:56,400
master and something about the sound of
one hand clapping.
587
00:36:56,820 --> 00:36:57,820
Yes, that's right.
588
00:36:59,320 --> 00:37:00,360
That's where it went.
589
00:37:01,280 --> 00:37:04,080
It was a present it was given to me and
then I couldn't find it.
590
00:37:06,520 --> 00:37:07,520
Tony must have.
591
00:37:08,380 --> 00:37:10,200
What was the title? Do you remember?
592
00:37:14,410 --> 00:37:15,590
I didn't have it for very long.
593
00:37:16,330 --> 00:37:18,210
Why? Might that be important?
594
00:37:18,750 --> 00:37:21,270
I don't know. I stumble around.
595
00:37:21,710 --> 00:37:22,710
That's what I do.
596
00:37:23,190 --> 00:37:25,670
Sometimes I stumble in the right
direction.
597
00:37:27,290 --> 00:37:29,810
However Anthony died, there had to be a
reason.
598
00:37:30,650 --> 00:37:33,670
Either somebody else had a motive or he
did.
599
00:37:34,290 --> 00:37:36,090
Well, I'll try and remember.
600
00:37:38,270 --> 00:37:40,790
Might you ask the person who gave it to
you?
601
00:37:42,210 --> 00:37:43,210
Yes.
602
00:37:43,470 --> 00:37:44,368
Of course.
603
00:37:44,370 --> 00:37:45,470
It'll be obvious.
604
00:37:46,350 --> 00:37:47,570
It was a girlfriend.
605
00:37:47,950 --> 00:37:49,030
I'll telephone her.
606
00:37:50,090 --> 00:37:54,210
And would you telephone me if you need
anything?
607
00:37:55,010 --> 00:37:56,010
Yes.
608
00:37:58,030 --> 00:38:00,050
Or even if you don't?
609
00:38:14,710 --> 00:38:16,890
Hello. No Barker?
610
00:38:17,210 --> 00:38:19,910
Mr Barker's off today. Can I help you?
I'm Lewis.
611
00:38:20,270 --> 00:38:21,730
Lewis? I haven't seen you before.
612
00:38:22,090 --> 00:38:23,350
No, that's right. I've got to leave.
613
00:38:23,910 --> 00:38:25,530
We all take a turn during the vacation.
614
00:38:25,850 --> 00:38:26,930
Catching up with the decorating?
615
00:38:27,370 --> 00:38:28,370
I'm sorry?
616
00:38:28,450 --> 00:38:29,830
You've got paint on your hands.
617
00:38:30,550 --> 00:38:31,550
Oh, yes.
618
00:38:31,810 --> 00:38:32,810
Sorry about that.
619
00:38:33,150 --> 00:38:36,910
I'm Peter Fochter, by the way. I'm
borrowing your library and doing a
620
00:38:36,910 --> 00:38:37,950
book on the E .E .P.
621
00:38:38,150 --> 00:38:39,490
Oh, yes. A hobby of mine.
622
00:38:40,270 --> 00:38:44,200
Now... I came to ask Barker if he'd mind
terribly lending me his master key.
623
00:38:44,760 --> 00:38:48,100
And actually, Lewis, I'm rather glad
he's not here, because this is the
624
00:38:48,100 --> 00:38:49,980
time this week I've locked myself out.
625
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
I'll tell you what it is.
626
00:38:51,980 --> 00:38:53,880
There's only one key for our room.
627
00:38:54,420 --> 00:38:58,380
Every time Philippa goes out, I forget
to leave the lock on the lash, and then
628
00:38:58,380 --> 00:38:59,520
it's quite ridiculous.
629
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Would you mind?
630
00:39:01,980 --> 00:39:03,600
Well, you'd like me to come and open
your room?
631
00:39:04,140 --> 00:39:07,700
Well, that's it. Although I can do it
myself, save you the bother, run up and
632
00:39:07,700 --> 00:39:08,700
straight back.
633
00:39:08,980 --> 00:39:09,879
Fair enough.
634
00:39:09,880 --> 00:39:11,420
Would you mind hanging on just a second,
sir?
635
00:39:19,880 --> 00:39:20,880
There you go, Mr Foster.
636
00:39:21,080 --> 00:39:23,460
Would you mind bringing them straight
back to the lodge? Absolutely.
637
00:39:23,760 --> 00:39:24,760
Two minutes.
638
00:40:22,350 --> 00:40:24,610
Which staircase does our friend Foster
live on?
639
00:40:25,050 --> 00:40:26,050
East.
640
00:40:27,170 --> 00:40:29,590
Lost his sense of direction along with
his key.
641
00:40:33,630 --> 00:40:34,630
Thank you, Lewis.
642
00:40:34,870 --> 00:40:38,450
And not a word to Barker or he'll shoot
me. Don't worry. Good man.
643
00:40:40,770 --> 00:40:42,030
Are you going to arrest him?
644
00:40:42,270 --> 00:40:43,169
What for?
645
00:40:43,170 --> 00:40:44,170
He told you a lie.
646
00:40:44,250 --> 00:40:45,510
I told him lots of lies.
647
00:40:45,750 --> 00:40:46,750
Very fishy.
648
00:40:47,230 --> 00:40:49,090
I'll tell you something else for
nothing.
649
00:40:49,810 --> 00:40:51,690
The woman he's with...
650
00:40:52,040 --> 00:40:53,060
Positive they're not married.
651
00:40:53,980 --> 00:40:57,080
What makes you say that? Well, there's a
big song and dance about a couple
652
00:40:57,080 --> 00:40:58,720
staying. I'm not fond of it myself.
653
00:40:59,280 --> 00:41:03,040
But anyway, I get the bed to put the
beds together because they're supposed
654
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
be man and wife.
655
00:41:04,340 --> 00:41:07,360
And the bedder comes to see me the next
day and says the beds have been pushed
656
00:41:07,360 --> 00:41:08,360
apart again.
657
00:41:08,980 --> 00:41:12,820
Well, it's very fishy because she's a
very handsome woman.
658
00:41:13,940 --> 00:41:14,940
We're in.
659
00:41:15,520 --> 00:41:16,520
No, we're not.
660
00:41:16,820 --> 00:41:18,460
You were followed all the way to the
staircase.
661
00:41:21,800 --> 00:41:23,460
I still think it's a bit fishy.
662
00:41:24,280 --> 00:41:25,980
Well, I checked the statements.
663
00:41:27,440 --> 00:41:28,440
Checked the address.
664
00:41:29,620 --> 00:41:33,740
Checked the work details. There is a
Peter Foster. He does work in Brussels.
665
00:41:34,340 --> 00:41:36,380
He is married to a Philippa Foster.
666
00:41:36,860 --> 00:41:38,820
And he's researching a book in Oxford.
667
00:41:39,320 --> 00:41:41,760
So what's he doing poking around in
Anthony Don's room?
668
00:41:42,920 --> 00:41:46,400
Was he in the room? I thought you said
you didn't actually see him go in.
669
00:41:47,140 --> 00:41:48,760
No, no, but I heard him.
670
00:41:49,120 --> 00:41:50,880
And he lives on the other side of the
college.
671
00:41:51,500 --> 00:41:53,240
And I think he's got a pair of
binoculars.
672
00:41:53,580 --> 00:41:58,320
You heard something and you think
something. It's not a staggering weight
673
00:41:58,320 --> 00:41:59,320
evidence.
674
00:41:59,420 --> 00:42:00,960
Well, what about the bed thing?
675
00:42:01,740 --> 00:42:04,980
Well, you can't arrest a man because his
wife won't sleep with him.
676
00:42:05,220 --> 00:42:08,680
Well, I think there's something going
on. And so does Mr Barker.
677
00:42:09,640 --> 00:42:12,840
Oh, well, if Mr Barker thinks there's
something going on.
678
00:42:13,420 --> 00:42:14,420
Hey, Charlie.
679
00:42:17,480 --> 00:42:19,400
My key.
680
00:42:20,020 --> 00:42:21,020
Richard.
681
00:42:22,750 --> 00:42:24,930
Fifteen. Thanks. Thanks, though. Any
messages?
682
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Oh, yeah.
683
00:42:28,290 --> 00:42:29,290
You're off the call.
684
00:42:29,450 --> 00:42:31,070
Dan, what time was that?
685
00:42:31,770 --> 00:42:33,710
Oh, I don't know, sir. Sorry.
686
00:42:34,190 --> 00:42:36,590
Do you think you could try and keep a
time of my messages?
687
00:42:36,970 --> 00:42:37,970
Makes life easier.
688
00:42:38,350 --> 00:42:39,950
Yes. Yes, sir.
689
00:42:42,830 --> 00:42:43,830
Anything for me?
690
00:42:43,970 --> 00:42:44,970
Can't be.
691
00:42:45,090 --> 00:42:46,430
Nope, I don't think so, sir.
692
00:42:47,030 --> 00:42:48,450
Keep an eye on my car, will you?
693
00:42:48,710 --> 00:42:50,230
Blue BMW on the corner.
694
00:42:50,830 --> 00:42:53,150
Shove a coin in if the warden's come
prowling. Sir.
695
00:42:53,470 --> 00:42:54,470
And a good chap.
696
00:42:58,390 --> 00:42:59,390
Good evening.
697
00:42:59,470 --> 00:43:01,710
Good evening, sir. I wanted Mr.
Pfeiffer.
698
00:43:02,310 --> 00:43:03,990
East staircase, first floor.
699
00:43:04,550 --> 00:43:05,550
Thank you.
700
00:43:07,690 --> 00:43:10,270
Mine's the Jaguar just across the
street.
701
00:43:14,890 --> 00:43:20,150
Who is it? Chief Inspector Morse. Thames
Valley, please.
702
00:43:20,810 --> 00:43:21,950
Um, just a minute.
703
00:43:27,430 --> 00:43:28,430
Inspector.
704
00:43:28,650 --> 00:43:31,770
I hope this is not an inconvenient time.
705
00:43:32,870 --> 00:43:35,990
No, well, I was just getting ready for
supper, but no, no, please come in.
706
00:43:40,150 --> 00:43:42,970
I'm sorry, by the way, but my husband is
still in the library.
707
00:43:43,210 --> 00:43:44,290
Was it him you wanted to speak to?
708
00:43:44,510 --> 00:43:45,670
No, no, either of you.
709
00:43:46,490 --> 00:43:47,490
No problem.
710
00:43:47,810 --> 00:43:49,110
Forgive the, um...
711
00:43:49,470 --> 00:43:50,570
These rooms are rather cramped.
712
00:43:51,150 --> 00:43:52,170
I shan't look.
713
00:43:53,790 --> 00:43:54,790
So?
714
00:43:56,190 --> 00:44:01,910
Well, I wanted to have a little chat
about you and your husband's statements.
715
00:44:02,730 --> 00:44:03,730
Oh, yes?
716
00:44:03,910 --> 00:44:07,710
It's about your telephone number,
actually. Do you remember it?
717
00:44:08,310 --> 00:44:09,810
Our home number?
718
00:44:10,190 --> 00:44:11,190
That's right.
719
00:44:11,790 --> 00:44:12,790
Well,
720
00:44:13,330 --> 00:44:17,070
it's Brussels, of course, and I can
never remember the code from here, but
721
00:44:17,070 --> 00:44:18,730
certainly our home number is...
722
00:44:20,640 --> 00:44:21,640
3416293. Ah.
723
00:44:22,800 --> 00:44:26,060
Well, that's where we have a small
anomaly.
724
00:44:27,100 --> 00:44:31,760
Because that's the number your husband
gave, but you seem to have given a
725
00:44:31,760 --> 00:44:32,760
different one.
726
00:44:33,280 --> 00:44:35,720
Really? Ah, yes, yes. Here we are.
727
00:44:36,140 --> 00:44:39,660
Brussels 3565599.
728
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
No, let me see.
729
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
3565599.
730
00:44:44,500 --> 00:44:48,020
Oh, you know what I've done. I've given
you our flat in London. How stupid.
731
00:44:48,880 --> 00:44:51,460
So if I telephone that number, who would
I get?
732
00:44:51,920 --> 00:44:55,820
Well, you'd get our answering service,
I'm afraid. Please do.
733
00:44:56,160 --> 00:44:57,300
Leave us a message.
734
00:44:57,660 --> 00:45:00,120
It'll persuade Peter it was worth paying
all that money.
735
00:45:00,620 --> 00:45:01,780
Oh, no, that's fine.
736
00:45:02,060 --> 00:45:03,060
Simple mistake.
737
00:45:03,540 --> 00:45:05,780
I don't even know my own telephone
number.
738
00:45:09,200 --> 00:45:10,660
Was there anything else, Inspector?
739
00:45:11,020 --> 00:45:12,140
No, I don't think so.
740
00:45:16,660 --> 00:45:18,100
It's like a boarding school.
741
00:45:19,120 --> 00:45:20,280
That's right, very prim.
742
00:45:20,840 --> 00:45:23,640
You didn't know Anthony Don, did you?
743
00:45:24,420 --> 00:45:25,420
No.
744
00:45:25,840 --> 00:45:31,220
No. I was thinking his firm had an
office in Brussels. I just wondered
745
00:45:31,220 --> 00:45:33,100
you'd ever... But no.
746
00:45:33,440 --> 00:45:37,300
Really? No, although perhaps Peter might
have, but then he would have said.
747
00:45:37,580 --> 00:45:38,580
Yes, I'm sure.
748
00:45:39,460 --> 00:45:44,460
So it was just an unfortunate
coincidence that you arrived the day
749
00:45:44,460 --> 00:45:45,460
cricket team.
750
00:45:46,120 --> 00:45:47,120
Yes.
751
00:45:48,360 --> 00:45:52,980
I'm not quite sure what you're getting
at, but looked at in those terms, yes, I
752
00:45:52,980 --> 00:45:53,980
suppose so.
753
00:45:56,340 --> 00:45:57,340
Terrible thing.
754
00:45:58,700 --> 00:46:01,160
I can't imagine someone wanting to take
their own life.
755
00:46:02,580 --> 00:46:03,580
He didn't.
756
00:46:04,180 --> 00:46:05,180
Oh, really?
757
00:46:05,700 --> 00:46:08,600
You think he was... I'm certain of it.
758
00:46:08,940 --> 00:46:10,060
His poor wife.
759
00:46:10,780 --> 00:46:11,780
Yes.
760
00:46:12,460 --> 00:46:14,440
I suppose that means there'll be no
cricket tour.
761
00:46:15,050 --> 00:46:16,610
Oh, no, no, they're going ahead.
762
00:46:17,690 --> 00:46:19,970
Rotterdam, Antwerp, Brussels.
763
00:46:21,610 --> 00:46:23,650
There's Brussels cropping up again.
764
00:46:24,690 --> 00:46:28,430
No, no, they've roped in one of the
porters to take Antony's place.
765
00:46:28,730 --> 00:46:31,430
That's good. I'm so pleased. I love
cricket.
766
00:46:31,850 --> 00:46:33,950
I was intending to go along to the game
here.
767
00:46:35,410 --> 00:46:37,070
Then we'll see each other.
768
00:46:37,430 --> 00:46:38,428
Oh, really?
769
00:46:38,430 --> 00:46:39,348
Oh, great.
770
00:46:39,350 --> 00:46:41,990
Because I can't tempt Peter away from
his blasted book.
771
00:46:42,910 --> 00:46:44,250
You wouldn't, um...
772
00:46:44,810 --> 00:46:48,770
Would I be a terrible nuisance if I...
Oh, God, what are you trying to say,
773
00:46:48,870 --> 00:46:51,050
Philippa? Can I sit with you is what I'm
asking.
774
00:46:51,550 --> 00:46:54,330
Only it's a bit uncomfortable being a
single woman on these occasions.
775
00:46:55,850 --> 00:46:58,010
Sure. Thank you, that's really kind.
776
00:46:58,630 --> 00:46:59,810
Oh, it's my pleasure.
777
00:47:00,750 --> 00:47:03,370
Wild horses won't drag my husband away
from his work.
778
00:47:04,170 --> 00:47:05,290
Obsessional, I call it.
779
00:47:06,550 --> 00:47:08,090
I'd call it bad taste.
780
00:47:08,650 --> 00:47:09,650
So would I.
781
00:47:10,710 --> 00:47:11,710
Tomorrow, then.
782
00:47:11,870 --> 00:47:12,870
Goodbye.
783
00:47:24,350 --> 00:47:28,290
Brilliant. No, no, Cranston's not your
man, Sergeant.
784
00:47:28,750 --> 00:47:32,870
It's much more likely someone would just
want to stick him in a live socket.
785
00:47:34,130 --> 00:47:36,110
Royal cuckolder, I've been.
786
00:47:37,230 --> 00:47:38,230
Naughty boy.
787
00:47:38,790 --> 00:47:41,550
He'll chase anything outside his office
stop.
788
00:47:42,910 --> 00:47:44,070
Harmless enough, though.
789
00:47:44,790 --> 00:47:47,970
And anyway, he wasn't in Oxford at the
time. That's right.
790
00:47:50,370 --> 00:47:51,370
Yes.
791
00:47:51,550 --> 00:47:53,790
I am supposed to be leaning on you.
792
00:47:56,330 --> 00:47:58,710
It's the air. It hits you, doesn't it?
Good night,
793
00:48:02,990 --> 00:48:04,810
sir. Good night, Barker. Night.
794
00:48:05,050 --> 00:48:06,430
See you in the morning, Mr Lewis.
795
00:48:07,290 --> 00:48:08,290
Right.
796
00:48:08,690 --> 00:48:10,310
Well, at least I might get the morning.
797
00:48:10,570 --> 00:48:14,350
Oh, no such luck, I'm afraid. Barker's
taking all this very seriously.
798
00:48:21,000 --> 00:48:23,680
Ah, at last, young Jamie, if I'm not
mistaken.
799
00:48:25,000 --> 00:48:28,360
My nephew, Sergeant Lewis, the captain
of the Hardys.
800
00:48:29,640 --> 00:48:33,520
Nunc. At what time do you call this,
then? Oh, I'm late. What's this? Still
801
00:48:33,520 --> 00:48:34,700
pretending you can't walk.
802
00:48:35,280 --> 00:48:37,300
Come here, let me break your bones
properly.
803
00:48:37,520 --> 00:48:39,480
Excuse us, the annual family bear hug.
804
00:48:40,880 --> 00:48:41,880
That's enough.
805
00:48:43,020 --> 00:48:46,800
This is Mr Lewis. He's going in for us
at number five.
806
00:48:47,380 --> 00:48:48,460
Lewis. Hello.
807
00:48:48,820 --> 00:48:49,820
I'm the opposition.
808
00:48:50,660 --> 00:48:51,660
Hello?
809
00:48:51,820 --> 00:48:54,500
What a dreadful business with Tony Don.
What was all that about?
810
00:48:55,100 --> 00:48:56,100
We don't know.
811
00:48:56,680 --> 00:48:59,720
Dreadful? Well, it wasn't our team. We'd
have gone for your blacksmith.
812
00:48:59,980 --> 00:49:01,040
Have you met Mr Cranston?
813
00:49:01,260 --> 00:49:02,520
Oh, he certainly has.
814
00:49:02,840 --> 00:49:03,638
Ah, yes.
815
00:49:03,640 --> 00:49:05,060
Fits the ball seriously hard.
816
00:49:05,600 --> 00:49:08,880
Look, Nunc, I'm starving. Did you keep
back any of that groaning board? Oh, I
817
00:49:08,880 --> 00:49:09,880
suppose so.
818
00:49:10,040 --> 00:49:13,320
Jolly good. Well, come on. I'm not going
to let you go home. Yes, back indoors.
819
00:49:13,600 --> 00:49:16,420
I don't have much choice, do I? Not
much.
820
00:49:16,920 --> 00:49:20,260
Well, I'll go on ahead. I'll catch you
up. Oh, team tactics, eh?
821
00:49:20,760 --> 00:49:21,760
OK, see you tomorrow.
822
00:49:21,880 --> 00:49:22,718
Is he good?
823
00:49:22,720 --> 00:49:24,560
Oh, wait and see.
824
00:49:25,160 --> 00:49:28,180
Your secret weapon, eh? Well, you'll
need it, because we're planning on
825
00:49:28,180 --> 00:49:30,400
you a thrashing. A first -rate
thrashing.
826
00:49:33,340 --> 00:49:36,120
Rory, sorry. I wonder, could I borrow
your car?
827
00:49:37,380 --> 00:49:38,380
What's up?
828
00:49:38,640 --> 00:49:39,640
Nothing. Do you mind?
829
00:49:40,200 --> 00:49:44,000
No, no, no. You may have a spot of
trouble with the controls, though. I've
830
00:49:44,000 --> 00:49:44,759
them adapted.
831
00:49:44,760 --> 00:49:46,280
I'll manage, if you've got the keys.
832
00:49:59,500 --> 00:50:00,500
How do I make it go?
833
00:52:03,850 --> 00:52:04,870
in the way of a hook shot.
834
00:52:05,190 --> 00:52:08,170
Is he still planning to play today? I
hope so.
835
00:52:08,630 --> 00:52:13,990
I told him, Lewis, Colin Cowdery faced
up to Wes Hall in the 63 Lord's Test
836
00:52:13,990 --> 00:52:14,990
a fractured arm.
837
00:52:15,390 --> 00:52:18,150
You'll be facing friendly medium pace
with a headache.
838
00:52:18,550 --> 00:52:19,890
How did that go down?
839
00:52:20,270 --> 00:52:22,770
He grunted. I took that as positive.
840
00:52:25,690 --> 00:52:29,450
Looks like someone's determined to get
the Clarets down to ten, man.
841
00:52:29,770 --> 00:52:30,770
I know.
842
00:52:30,890 --> 00:52:32,010
A bit worried.
843
00:52:33,100 --> 00:52:34,100
Made any progress?
844
00:52:34,800 --> 00:52:35,800
Not much.
845
00:52:35,880 --> 00:52:37,740
Is that why you wanted this business
postponed?
846
00:52:38,040 --> 00:52:41,360
Yes. Roland, would you excuse me? I want
to have a word with Mrs. Don.
847
00:52:41,860 --> 00:52:42,860
No problem.
848
00:52:43,040 --> 00:52:44,060
We'll see you at the ground.
849
00:52:44,260 --> 00:52:45,260
Sure.
850
00:52:45,780 --> 00:52:47,560
No need. It's all right. I'm fine.
851
00:52:47,880 --> 00:52:48,880
See you, Peyton.
852
00:52:50,900 --> 00:52:51,900
Mrs. Don.
853
00:52:53,180 --> 00:52:54,780
Inspector. Could I...
854
00:53:05,960 --> 00:53:06,960
Are you all right?
855
00:53:07,380 --> 00:53:08,380
Yes.
856
00:53:08,780 --> 00:53:09,780
Yes, I think so.
857
00:53:10,400 --> 00:53:14,720
I'm sorry it couldn't be any easier. I
need the adjournment.
858
00:53:14,980 --> 00:53:15,980
I know.
859
00:53:17,580 --> 00:53:19,700
How could it be anything but awful?
860
00:53:24,360 --> 00:53:25,700
I don't want to go home.
861
00:53:27,000 --> 00:53:28,080
Then don't.
862
00:53:30,620 --> 00:53:31,620
What's your day?
863
00:53:33,320 --> 00:53:34,320
Not.
864
00:53:34,940 --> 00:53:36,620
I have to go to the cricket this
afternoon.
865
00:53:38,060 --> 00:53:39,060
Right.
866
00:53:40,680 --> 00:53:41,740
Could I come with you?
867
00:53:42,600 --> 00:53:49,460
I don't think so, Kate. I don't think
that... that would be a
868
00:53:49,460 --> 00:53:50,560
good thing for you to do.
869
00:53:51,760 --> 00:53:57,020
Well, before that... Before that, I have
to speak to some people who set fire to
870
00:53:57,020 --> 00:53:58,020
a bookshop.
871
00:53:58,280 --> 00:54:02,660
It's not very... Look...
872
00:54:04,430 --> 00:54:05,430
What about supper?
873
00:54:06,990 --> 00:54:08,450
I could come with you now.
874
00:54:09,270 --> 00:54:10,690
I read about that fire.
875
00:54:11,910 --> 00:54:14,470
Any other time I'd be asking you
professional questions.
876
00:54:15,370 --> 00:54:19,230
Why don't I just grab my tape recorder
and tag along?
877
00:54:22,170 --> 00:54:23,170
I know.
878
00:54:27,290 --> 00:54:28,290
I'm sorry.
879
00:54:35,259 --> 00:54:36,420
Yes. Sorry, sir.
880
00:54:36,960 --> 00:54:37,960
You have to go.
881
00:54:38,460 --> 00:54:39,460
I have to go.
882
00:54:41,400 --> 00:54:42,400
Tonight?
883
00:54:43,860 --> 00:54:44,860
I don't know.
884
00:54:52,020 --> 00:54:53,480
Roland, you're still here.
885
00:54:53,740 --> 00:54:54,760
Can we take you anywhere?
886
00:54:55,420 --> 00:54:57,720
No, no. I'm just waiting for my nephew.
887
00:54:58,260 --> 00:54:59,880
He's supposed to be collecting me.
888
00:55:00,980 --> 00:55:02,120
Completely unreliable.
889
00:55:03,080 --> 00:55:04,080
Have you met Jamie?
890
00:55:04,500 --> 00:55:06,240
This is your nephew. No, I haven't.
891
00:55:06,520 --> 00:55:10,060
You mustn't criticize him too much. He
forks out for the match expenses.
892
00:55:10,900 --> 00:55:12,960
The Hartys are his team, you see.
893
00:55:13,740 --> 00:55:16,020
By halfway across the globe to be here.
894
00:55:16,240 --> 00:55:17,360
For a game of cricket?
895
00:55:18,040 --> 00:55:21,500
Now, Peyton, there are a few things in
life more important than a game of
896
00:55:21,500 --> 00:55:22,500
cricket.
897
00:55:23,060 --> 00:55:24,460
I'll take your word for it.
898
00:55:25,060 --> 00:55:27,860
Oh, okay. I'll see you at the great
event.
899
00:55:28,680 --> 00:55:30,200
Mock not, Inspector.
900
00:55:38,640 --> 00:55:39,640
How's he doing?
901
00:55:39,760 --> 00:55:40,900
Going to be all right to play?
902
00:55:41,240 --> 00:55:42,240
I hope so.
903
00:55:42,460 --> 00:55:45,560
I told him if he's not, he should get
his son down here. It sounds a bit
904
00:55:45,940 --> 00:55:46,940
What's he done?
905
00:55:47,140 --> 00:55:49,480
His son hit me on the head with a
cricket bat.
906
00:55:50,000 --> 00:55:51,000
When was this then?
907
00:55:51,520 --> 00:55:52,520
This morning.
908
00:55:52,960 --> 00:55:54,820
I thought you said you were in casualty
half the night.
909
00:55:55,240 --> 00:55:59,120
No, no, I meant... No, I didn't say half
the night.
910
00:56:00,060 --> 00:56:01,580
No, I went very early this morning.
911
00:56:04,200 --> 00:56:06,140
You know what time kiddies get out of
bed.
912
00:56:06,820 --> 00:56:07,980
No, it was early this morning.
913
00:56:08,280 --> 00:56:11,120
I think for son, read wife, and for bat,
read rolling pin, eh, Lewis?
914
00:56:12,560 --> 00:56:13,560
Someone's been to this locker.
915
00:56:14,940 --> 00:56:17,200
Some swine's been fooling around with
the bloody lock. Are you sure?
916
00:56:20,860 --> 00:56:21,860
You know anything about this?
917
00:56:22,440 --> 00:56:23,440
Who, me?
918
00:56:24,460 --> 00:56:25,460
I'll tell you something.
919
00:56:26,560 --> 00:56:29,520
I catch anyone around here with their
nose in my business, they get more than
920
00:56:29,520 --> 00:56:30,960
bloody bat round their head. Say?
921
00:56:32,540 --> 00:56:34,620
Supposed to be a civilised team on a
bloody riffraff 11.
922
00:56:37,390 --> 00:56:39,950
Take no notice. He's psyching himself up
for a big knock.
923
00:56:41,230 --> 00:56:42,230
Okay.
924
00:56:48,230 --> 00:56:49,069
That's what happened.
925
00:56:49,070 --> 00:56:50,070
Your call, Jenny.
926
00:56:50,170 --> 00:56:51,170
Heads.
927
00:56:52,370 --> 00:56:53,370
We failed.
928
00:56:59,110 --> 00:57:00,110
Sorry, chaps.
929
00:57:00,290 --> 00:57:01,290
We're in.
930
00:57:14,220 --> 00:57:20,760
The batting good keep your eyes open.
I'll get to work here I guess I've got a
931
00:57:20,760 --> 00:57:22,860
good couple of hours before I need to be
down there
932
00:57:44,680 --> 00:57:45,680
Two, please.
933
00:57:46,720 --> 00:57:48,740
A little more.
934
00:57:50,500 --> 00:57:56,100
All right.
935
00:57:59,820 --> 00:58:01,080
Good luck, batsman.
936
00:58:46,600 --> 00:58:47,600
Yes.
937
00:59:56,110 --> 00:59:57,170
Can I join you? Hello.
938
00:59:57,870 --> 00:59:59,090
Yes, of course.
939
00:59:59,330 --> 01:00:00,330
Thank you.
940
01:00:00,570 --> 01:00:01,850
I brought you the picnic.
941
01:00:02,130 --> 01:00:03,130
Good idea?
942
01:00:03,230 --> 01:00:04,230
Wonderful.
943
01:00:04,830 --> 01:00:05,830
How are we doing?
944
01:00:06,690 --> 01:00:07,830
Who are we supporting?
945
01:00:08,250 --> 01:00:10,530
The Clarets, of course. College loyalty.
946
01:00:12,670 --> 01:00:16,830
In that case, I think we may have a few
problems.
947
01:00:18,330 --> 01:00:21,610
Dear, I hope it's not me. I'm a bit of a
jerk.
948
01:00:22,170 --> 01:00:23,830
Is their attack very strong?
949
01:00:24,310 --> 01:00:25,310
Whose attack?
950
01:00:25,400 --> 01:00:28,660
The fielding side, the what -his -name,
the hearted.
951
01:00:31,000 --> 01:00:32,200
I've got no idea.
952
01:00:32,820 --> 01:00:34,600
Do you not follow cricket, Inspector?
953
01:00:35,260 --> 01:00:37,500
Follow would be an exaggeration.
954
01:00:37,920 --> 01:00:40,560
Not so much follow as flee.
955
01:00:41,200 --> 01:00:42,200
Phyllis.
956
01:00:42,700 --> 01:00:49,420
Men in uniforms, incomprehensible rule,
nothing happening for hours at a
957
01:00:49,420 --> 01:00:51,840
time, everyone taking it very seriously.
958
01:00:52,080 --> 01:00:54,520
Not my idea of a good time.
959
01:00:54,970 --> 01:00:56,850
Inspector, you're a thug. Maybe.
960
01:00:57,630 --> 01:00:59,750
I go for the picnic, though.
961
01:01:02,450 --> 01:01:04,350
You're absolutely wrong about cricket.
962
01:01:04,590 --> 01:01:06,830
It is quite the best game in the world.
963
01:01:07,230 --> 01:01:10,350
It's war without guns. It's wonderful.
964
01:01:11,610 --> 01:01:17,590
Deployment of men, psychology, bravery,
great skill,
965
01:01:17,810 --> 01:01:20,670
camaraderie, tactics, tension.
966
01:01:21,130 --> 01:01:22,710
Honestly, fantastic tension.
967
01:01:34,140 --> 01:01:35,380
Good luck.
968
01:01:37,880 --> 01:01:39,160
Stay there, Louie.
969
01:01:40,340 --> 01:01:41,340
Look,
970
01:01:48,440 --> 01:01:49,680
it's our porter.
971
01:01:51,480 --> 01:01:52,660
Middle and leg, please.
972
01:02:35,450 --> 01:02:36,650
Yes! No!
973
01:03:01,260 --> 01:03:02,260
fault was that?
974
01:03:02,380 --> 01:03:03,840
Hard to say. What a pity.
975
01:03:05,180 --> 01:03:07,060
No, then. Nothing worse than being run
out.
976
01:03:09,160 --> 01:03:10,180
Is that for you, Vince?
977
01:03:10,400 --> 01:03:11,400
It'll be all right.
978
01:03:12,040 --> 01:03:14,800
If somebody will stay with me. No
conferring, please, gentlemen.
979
01:03:16,040 --> 01:03:17,040
31 for 4.
980
01:03:17,740 --> 01:03:18,920
What's the word I'm looking for, Nug?
981
01:03:19,520 --> 01:03:20,520
Route?
982
01:03:20,920 --> 01:03:21,920
Massacre?
983
01:03:23,640 --> 01:03:24,640
For Loughborough?
984
01:03:25,200 --> 01:03:26,200
No, not really.
985
01:03:26,960 --> 01:03:27,960
What, then?
986
01:03:28,560 --> 01:03:29,560
Just a policeman.
987
01:03:30,660 --> 01:03:34,500
Actually, I was looking for a book on
Zen and the art of car maintenance, but
988
01:03:34,500 --> 01:03:35,700
this was the best they could do.
989
01:03:38,080 --> 01:03:39,080
Terrific.
990
01:03:39,380 --> 01:03:40,480
I'm enjoying this.
991
01:03:40,980 --> 01:03:41,980
Yes.
992
01:03:42,520 --> 01:03:46,300
No, I mean, isn't that... You're nice.
993
01:03:49,460 --> 01:03:51,760
I think you're flattering me.
994
01:03:52,220 --> 01:03:53,220
No.
995
01:03:55,960 --> 01:03:57,040
Well, so are you.
996
01:03:57,980 --> 01:03:59,700
Nice. Why, thank you.
997
01:04:01,390 --> 01:04:04,670
If I didn't know there was a Mr. Foster,
you might even convert me to cricket.
998
01:04:04,990 --> 01:04:05,990
Hold on.
999
01:04:06,870 --> 01:04:07,870
Perhaps not.
1000
01:04:20,210 --> 01:04:21,210
Inspector.
1001
01:04:21,450 --> 01:04:22,450
Hello, Kate.
1002
01:04:22,890 --> 01:04:23,890
Hello.
1003
01:04:25,210 --> 01:04:26,850
Philippa, this is Mrs. Don.
1004
01:04:27,510 --> 01:04:29,630
Kate, this is Philippa Foster.
1005
01:04:29,930 --> 01:04:30,930
Hello.
1006
01:04:31,540 --> 01:04:32,540
I'm interrupting.
1007
01:04:32,660 --> 01:04:34,300
No, no, no. Please, join us.
1008
01:04:36,100 --> 01:04:39,400
No, I don't... I don't think so.
1009
01:04:39,900 --> 01:04:42,020
You were right. I shouldn't have come.
1010
01:04:43,820 --> 01:04:46,800
Now you're here, why don't you sit down
and have a glass of wine?
1011
01:04:47,220 --> 01:04:49,540
You're just in time to see our number
three make his 50.
1012
01:04:50,640 --> 01:04:51,640
Who's that?
1013
01:04:52,780 --> 01:04:53,780
Oh.
1014
01:04:55,480 --> 01:04:59,500
Listen, do you two want to talk? Because
I can easily take myself off for a tour
1015
01:04:59,500 --> 01:05:00,500
of the boundary.
1016
01:05:00,780 --> 01:05:02,260
No, it's absolutely fine.
1017
01:05:02,760 --> 01:05:04,220
Yes! I'm going.
1018
01:05:07,880 --> 01:05:08,960
Oh, well played!
1019
01:05:15,240 --> 01:05:16,620
Kate Don, did you say?
1020
01:05:19,820 --> 01:05:21,440
That's not the same Don as... Yes.
1021
01:05:22,720 --> 01:05:23,900
It was her husband.
1022
01:05:25,480 --> 01:05:26,480
Golly.
1023
01:05:27,260 --> 01:05:28,260
Yes.
1024
01:06:11,510 --> 01:06:12,510
Hello,
1025
01:06:28,070 --> 01:06:29,350
Lewis. Hello, Peggy.
1026
01:06:29,840 --> 01:06:30,840
Sugar.
1027
01:06:31,020 --> 01:06:32,020
Oh, thank you.
1028
01:06:34,560 --> 01:06:37,700
Your uncle tells me you've come a long
way just for the game.
1029
01:06:37,900 --> 01:06:38,920
My little indulgence.
1030
01:06:39,160 --> 01:06:42,400
We forgive his second -rate cricket for
the first -rate contribution he makes
1031
01:06:42,400 --> 01:06:43,660
towards costs, eh, Jamie?
1032
01:06:44,660 --> 01:06:46,260
How far is a long way?
1033
01:06:46,520 --> 01:06:48,580
I move around. I flew back from Hong
Kong.
1034
01:06:49,880 --> 01:06:50,880
What's that?
1035
01:06:51,520 --> 01:06:52,520
Money.
1036
01:06:53,780 --> 01:06:55,820
Ah, we must have loved you and leave
you.
1037
01:06:58,600 --> 01:06:59,760
May the best man win.
1038
01:07:04,320 --> 01:07:05,340
Oh, congratulations.
1039
01:07:06,040 --> 01:07:07,040
What? No.
1040
01:07:17,840 --> 01:07:18,840
Yes.
1041
01:07:19,460 --> 01:07:20,460
Come on.
1042
01:07:24,740 --> 01:07:25,740
Wait.
1043
01:07:25,920 --> 01:07:26,920
Two.
1044
01:08:39,310 --> 01:08:40,310
Ciao.
1045
01:09:09,770 --> 01:09:12,689
You've got to worry, Lewis. You'll
stumble a bit back into the car park. I
1046
01:09:13,710 --> 01:09:14,710
Well played, Lewis.
1047
01:09:15,130 --> 01:09:16,130
They're still ahead.
1048
01:09:16,870 --> 01:09:19,390
After 18 overs, we've lost 600.
1049
01:09:21,050 --> 01:09:22,609
It's a morse. I think you're getting
hooked.
1050
01:10:31,120 --> 01:10:37,940
Look, I know this is unpleasant and
awful, but we need to talk
1051
01:10:37,940 --> 01:10:44,740
and we have to drop all the charades and
games and whatever
1052
01:10:44,740 --> 01:10:46,280
else it is that's been going on.
1053
01:10:46,680 --> 01:10:47,680
I know.
1054
01:10:48,320 --> 01:10:54,360
Because there are a couple of dozen men
next door and until we speak properly,
1055
01:10:54,500 --> 01:10:58,340
we're not going to know which of them
killed your husband.
1056
01:11:08,080 --> 01:11:09,560
Would you mind leaving us for a few
minutes?
1057
01:11:10,180 --> 01:11:11,180
Just wait outside.
1058
01:11:19,020 --> 01:11:21,460
Peter Foster wasn't my husband, Chief
Inspector.
1059
01:11:21,960 --> 01:11:23,040
He was my colleague.
1060
01:11:37,900 --> 01:11:39,680
I'm trying to make you a telephone call.
1061
01:11:41,420 --> 01:11:42,420
Sorry.
1062
01:11:43,300 --> 01:11:46,440
I've got a wife at home who'll be
wondering what's happened to me.
1063
01:11:47,760 --> 01:11:48,760
Morning, good time.
1064
01:11:53,380 --> 01:11:55,000
Sir. Jim.
1065
01:11:56,120 --> 01:11:57,260
I'll just come along with you.
1066
01:12:02,840 --> 01:12:05,440
I need an accurate time of death.
1067
01:12:06,020 --> 01:12:07,360
Oh. That's not difficult.
1068
01:12:07,660 --> 01:12:09,680
When I got here, the body was still
warm.
1069
01:12:10,100 --> 01:12:13,980
That was, what, 45 minutes? When was he
discovered?
1070
01:12:14,240 --> 01:12:15,240
Just after five.
1071
01:12:16,700 --> 01:12:20,280
Well, if he had been there 20 minutes
before that, I'd be very surprised.
1072
01:12:21,180 --> 01:12:26,060
He realized that that means when he
died, all the obvious suspects were out
1073
01:12:26,060 --> 01:12:27,060
the cricket pitch.
1074
01:12:27,660 --> 01:12:30,040
I don't know who the obvious suspects
are, Inspector.
1075
01:12:31,980 --> 01:12:33,960
Is there any reason for him to be here?
1076
01:12:34,580 --> 01:12:35,580
Not for me.
1077
01:12:35,919 --> 01:12:38,140
Sergeant, can we... Oh, yeah, sure.
1078
01:12:38,500 --> 01:12:41,360
It's a very interesting personal effect,
sir, for an academic.
1079
01:12:43,060 --> 01:12:44,400
A miniature camera.
1080
01:12:46,140 --> 01:12:48,740
And these aren't our forensic bags.
They're his.
1081
01:12:50,640 --> 01:12:51,640
Yes.
1082
01:12:52,840 --> 01:12:57,380
I... I thought you might like to know,
sir, Sergeant Lewis is in the gents.
1083
01:12:58,940 --> 01:13:01,160
I always like to know that, Hiller.
1084
01:13:01,800 --> 01:13:04,120
Oh, I'm sorry, I thought you... Yes,
yes, I'm coming.
1085
01:13:09,350 --> 01:13:10,350
One more thing.
1086
01:13:11,950 --> 01:13:13,590
Could a woman have done this?
1087
01:13:13,850 --> 01:13:14,850
No.
1088
01:13:15,110 --> 01:13:20,770
No, you would need a considerable amount
of... Well, I couldn't have done it.
1089
01:13:28,150 --> 01:13:30,270
We can't go on meeting like this, Lewis.
1090
01:13:32,950 --> 01:13:33,950
Oh, sorry.
1091
01:13:34,490 --> 01:13:36,810
No, that's all right. Just put your foot
against the door.
1092
01:13:39,530 --> 01:13:40,890
Bit of a turn -up for the booth.
1093
01:13:41,110 --> 01:13:42,110
Yes.
1094
01:13:42,250 --> 01:13:45,910
The thing is, sir, he died while we were
out fielding. They've all got alibi.
1095
01:13:46,610 --> 01:13:48,250
I had worked that out, yes.
1096
01:13:48,890 --> 01:13:50,590
His wife was with you, wasn't she?
1097
01:13:51,870 --> 01:13:53,130
Yes and no.
1098
01:13:53,890 --> 01:13:56,970
What do you mean? Mrs Foster is not Mrs
Foster.
1099
01:13:57,730 --> 01:14:02,010
Come again? Mrs Foster is an
investigating officer with customs and
1100
01:14:02,750 --> 01:14:04,310
Peter Foster was her boss.
1101
01:14:04,830 --> 01:14:05,830
Are you joking?
1102
01:14:06,070 --> 01:14:07,070
No.
1103
01:14:08,590 --> 01:14:10,310
So it wasn't him that hit me last night?
1104
01:14:10,730 --> 01:14:11,730
Apparently not.
1105
01:14:12,530 --> 01:14:14,730
Foster had you down as chief suspect.
1106
01:14:15,690 --> 01:14:18,410
Whoever thumped you over the head was
aiming for him.
1107
01:14:19,050 --> 01:14:20,410
Chief suspect in what?
1108
01:14:20,730 --> 01:14:24,330
Well, it seems that one of our
cricketers, when they're not knocking
1109
01:14:24,330 --> 01:14:28,730
sex or practising on your head, would
like to take the odd kilo of cocaine on
1110
01:14:28,730 --> 01:14:29,730
holiday with them.
1111
01:14:29,910 --> 01:14:31,410
Oh, that explains a lot.
1112
01:14:32,230 --> 01:14:35,590
I mean, about Foster being everywhere
and the single bed.
1113
01:14:36,270 --> 01:14:38,470
And him breaking into what's -his
-name's room.
1114
01:14:38,710 --> 01:14:41,190
It doesn't explain some things. It gives
us a motive.
1115
01:14:41,610 --> 01:14:45,570
It certainly doesn't explain how the
killer manages to be in two places at
1116
01:14:45,570 --> 01:14:47,450
or why Anthony Don died.
1117
01:14:49,610 --> 01:14:54,650
So what? Do I... Am I dropping this port
of business or what? No, not yet.
1118
01:14:55,050 --> 01:14:56,830
No, and you'd better go in now.
1119
01:14:58,490 --> 01:14:59,490
Right.
1120
01:15:01,770 --> 01:15:02,770
Well, off you go.
1121
01:15:03,870 --> 01:15:05,010
Well, I just want to...
1122
01:15:05,770 --> 01:15:06,770
You know.
1123
01:15:08,090 --> 01:15:09,090
You know.
1124
01:15:10,250 --> 01:15:12,670
I bet you'd call it by a number at home.
1125
01:15:14,090 --> 01:15:15,090
Sort of.
1126
01:15:15,790 --> 01:15:17,910
Don't tell me. I can guess.
1127
01:15:22,230 --> 01:15:25,210
Gentlemen, sorry for any inconvenience.
Inspector.
1128
01:15:25,760 --> 01:15:28,980
There are men here who've done us a
great favour by turning out to Jamie's
1129
01:15:29,120 --> 01:15:33,120
I think they ought to be allowed to go.
There is a body in the next room. I'm
1130
01:15:33,120 --> 01:15:36,460
afraid he's not going anywhere, and
neither for the moment are any of you.
1131
01:15:36,900 --> 01:15:37,900
This is ridiculous.
1132
01:15:38,520 --> 01:15:40,540
I mean, half of us were on the pitch,
see?
1133
01:15:41,720 --> 01:15:42,720
When?
1134
01:15:42,960 --> 01:15:46,740
Well, when this chap was killed.
1135
01:15:47,740 --> 01:15:48,740
How do you know?
1136
01:15:49,460 --> 01:15:52,120
I think we might have noticed a corpse
on the floor while we were getting
1137
01:15:52,120 --> 01:15:53,120
changed.
1138
01:15:55,140 --> 01:15:58,660
None of us had even met him. Oh, I think
somebody did, Mr Cranston.
1139
01:15:59,340 --> 01:16:01,480
Somebody had a brief chat with him this
afternoon.
1140
01:16:02,220 --> 01:16:03,300
Well, it certainly wasn't me.
1141
01:16:03,800 --> 01:16:06,560
I was either fielding or batting the
whole time.
1142
01:16:07,440 --> 01:16:11,140
Look, I want to be allowed to go or I
want to see my solicitor. There was a
1143
01:16:11,140 --> 01:16:13,760
interval. I thought I saw you in here.
1144
01:16:15,460 --> 01:16:16,660
No, you could have done it.
1145
01:16:17,160 --> 01:16:18,620
Anybody here could have done it.
1146
01:16:19,380 --> 01:16:21,800
So we'll all stay until we have a
volunteer.
1147
01:16:37,960 --> 01:16:38,960
Pay them.
1148
01:16:41,860 --> 01:16:42,860
What?
1149
01:16:43,600 --> 01:16:44,600
About the tour.
1150
01:16:44,680 --> 01:16:45,680
What about it?
1151
01:16:46,060 --> 01:16:47,900
We're supposed to be on a boat tomorrow
afternoon.
1152
01:16:48,320 --> 01:16:49,320
Yes?
1153
01:16:49,760 --> 01:16:56,080
Well, I know it's an abuse of knowing
you, but we're talking about months of
1154
01:16:56,080 --> 01:16:57,080
organization.
1155
01:16:58,180 --> 01:16:59,180
That's all.
1156
01:17:02,340 --> 01:17:05,380
Rowdy, people are dying all over the
place.
1157
01:17:06,670 --> 01:17:09,110
Compared with that, even cricket has to
suffer.
1158
01:17:17,050 --> 01:17:18,350
What we know is this.
1159
01:17:20,210 --> 01:17:26,910
Heroin, cocaine, hard drugs, large
quantities, are being brought into
1160
01:17:26,910 --> 01:17:29,670
and then distributed throughout Europe.
1161
01:17:30,890 --> 01:17:32,910
This has been going on for some years.
1162
01:17:33,830 --> 01:17:36,010
No one cottoned on at first because...
1163
01:17:36,350 --> 01:17:39,790
Normally, we're looking for stuff coming
in, not going out. That's quite so
1164
01:17:39,790 --> 01:17:40,790
clever.
1165
01:17:42,010 --> 01:17:47,410
Anyway, then it became clear that one of
the deliveries had a pattern to it.
1166
01:17:48,150 --> 01:17:54,670
One consignment, not big, a million, two
million street value,
1167
01:17:54,790 --> 01:17:59,330
always around the same time of year,
always to more than one destination.
1168
01:18:00,670 --> 01:18:01,670
Peter...
1169
01:18:05,900 --> 01:18:10,820
Peter had this brainwave about a tour or
a holiday or something.
1170
01:18:11,340 --> 01:18:14,980
After that, it was just a matter of
matching and elimination.
1171
01:18:15,440 --> 01:18:18,300
The pattern fitted the Clarets tour
exactly.
1172
01:18:19,160 --> 01:18:20,340
So we came to Oxford.
1173
01:18:21,700 --> 01:18:22,980
Then Tony Don died.
1174
01:18:24,420 --> 01:18:26,540
And then this.
1175
01:18:31,100 --> 01:18:32,740
Why didn't you tell me?
1176
01:18:34,090 --> 01:18:35,250
You might have been involved.
1177
01:18:36,510 --> 01:18:38,410
We'd already worked out about Sergeant
Lewis.
1178
01:18:39,090 --> 01:18:40,670
It happens, Inspector.
1179
01:18:42,550 --> 01:18:45,430
And that's why I got all the attention.
1180
01:18:47,650 --> 01:18:48,650
Something like that.
1181
01:18:52,410 --> 01:18:53,410
So what now?
1182
01:18:54,530 --> 01:18:57,690
Well, I know that we'd want to let the
tour go ahead.
1183
01:18:58,970 --> 01:19:02,790
Why? Well, surely nobody's going to risk
carrying the stuff if they know you're
1184
01:19:02,790 --> 01:19:03,790
on to them.
1185
01:19:03,849 --> 01:19:04,930
Maybe, maybe not.
1186
01:19:05,350 --> 01:19:09,090
At the very least, they might make
contact with their connections on the
1187
01:19:09,090 --> 01:19:11,750
side. This is two years' work.
1188
01:19:13,010 --> 01:19:15,570
It's not so much the link as the chain.
1189
01:19:17,630 --> 01:19:18,850
Now it's cost a life.
1190
01:19:19,590 --> 01:19:20,730
Perhaps two lives.
1191
01:19:22,010 --> 01:19:24,710
I'm just asking for the opportunity to
make it count.
1192
01:19:28,150 --> 01:19:31,750
You've got to find a reason why they're
all suddenly allowed to go. Otherwise
1193
01:19:31,750 --> 01:19:32,750
it's going to be...
1194
01:19:34,190 --> 01:19:35,190
It'll be so obvious.
1195
01:19:37,330 --> 01:19:38,790
I've got an idea about that.
1196
01:19:40,810 --> 01:19:45,350
What I think happened was that Foster
found out that his wife was having an
1197
01:19:45,350 --> 01:19:46,610
affair with Anthony Darn.
1198
01:19:48,070 --> 01:19:49,070
Killed him.
1199
01:19:49,590 --> 01:19:53,010
Told her and got his comeuppance this
afternoon.
1200
01:19:54,070 --> 01:19:55,230
From his own wife?
1201
01:19:56,110 --> 01:19:58,510
She's in shock, but that's my guess.
1202
01:19:59,290 --> 01:20:01,210
What about Lewis's bash on the head?
1203
01:20:02,050 --> 01:20:03,050
Foster.
1204
01:20:04,520 --> 01:20:07,620
I think he was ransacking Anthony's kit
for letters.
1205
01:20:08,480 --> 01:20:09,480
Evidence.
1206
01:20:09,840 --> 01:20:12,080
If we'd found them first, it would have
been obvious.
1207
01:20:13,140 --> 01:20:14,220
Are you sure?
1208
01:20:15,420 --> 01:20:17,280
All sounds a bit gothic.
1209
01:20:17,520 --> 01:20:18,520
I know.
1210
01:20:20,560 --> 01:20:23,660
Anthony told me a few things the night
before he died.
1211
01:20:24,840 --> 01:20:29,480
About emotional problems and some other
things.
1212
01:20:30,880 --> 01:20:33,580
I was just too slow to put two and two
together.
1213
01:20:40,420 --> 01:20:42,580
Well... You know what I'm going to ask,
David?
1214
01:20:44,020 --> 01:20:45,020
Any chance?
1215
01:20:46,920 --> 01:20:48,300
About the tour, you mean.
1216
01:20:50,500 --> 01:20:52,800
Well, I'm not sure.
1217
01:20:53,220 --> 01:20:54,620
Do we skim chaperonis?
1218
01:20:57,040 --> 01:20:58,980
I'll do my best, but I can't promise.
1219
01:21:03,560 --> 01:21:08,200
But if I say yes, Roly, I want you to
guarantee that all who go out will come
1220
01:21:08,200 --> 01:21:09,200
safely back.
1221
01:21:09,740 --> 01:21:12,300
Just in case I'm wrong. Scouts on her.
1222
01:21:14,060 --> 01:21:15,820
Are you all right?
1223
01:21:16,500 --> 01:21:17,500
Yes.
1224
01:21:19,080 --> 01:21:21,440
Yes, it's this bloody leg.
1225
01:21:22,800 --> 01:21:25,660
I'm not supposed to... I'm supposed to
walk on it.
1226
01:21:27,220 --> 01:21:28,220
Yes.
1227
01:21:28,680 --> 01:21:31,520
Listen to those bastard doctors who
just...
1228
01:21:31,920 --> 01:21:33,000
Roll over and die.
1229
01:21:39,140 --> 01:21:40,140
Not for me, Tom.
1230
01:21:41,340 --> 01:21:42,500
I'll tell you what I was thinking.
1231
01:21:42,920 --> 01:21:43,920
His phone.
1232
01:21:44,120 --> 01:21:45,720
It was a portable one, wasn't it?
1233
01:21:46,500 --> 01:21:49,300
And? Well, there most likely be a record
of all his calls.
1234
01:21:49,980 --> 01:21:50,980
Could be interesting.
1235
01:21:51,780 --> 01:21:52,780
Maybe.
1236
01:21:54,160 --> 01:21:58,080
You see, there's something staring me in
the face and I can't...
1237
01:21:59,850 --> 01:22:01,610
I keep looking at this book.
1238
01:22:02,590 --> 01:22:05,530
This is where the story Don told me came
from.
1239
01:22:07,110 --> 01:22:09,210
But why did he tell it to me?
1240
01:22:11,770 --> 01:22:14,610
I know there's something staring me in
the face.
1241
01:22:15,930 --> 01:22:17,810
What about Vince Cranston?
1242
01:22:18,730 --> 01:22:20,310
Why? Why Cranston?
1243
01:22:20,650 --> 01:22:21,650
I'm prejudiced.
1244
01:22:22,050 --> 01:22:23,470
He ran me out this afternoon.
1245
01:22:24,410 --> 01:22:28,110
I suppose it's true, though, isn't it?
He was on the pitch all the time.
1246
01:22:28,650 --> 01:22:30,550
And he dropped a catch off your bowling.
1247
01:22:30,970 --> 01:22:31,749
That's right.
1248
01:22:31,750 --> 01:22:34,670
I was just getting into the swing of it.
Did you see my catch?
1249
01:22:36,630 --> 01:22:38,110
Sorry. Oh.
1250
01:22:39,710 --> 01:22:41,470
I did see you get your wicket, though.
1251
01:22:41,910 --> 01:22:44,830
Oh, well, that was more bad batting than
good bowling.
1252
01:22:45,310 --> 01:22:46,490
You could have hit that, sir.
1253
01:22:46,830 --> 01:22:47,830
No offence.
1254
01:22:49,570 --> 01:22:50,650
Thank you, Sergeant.
1255
01:23:01,610 --> 01:23:04,590
But if you'd like to leave a message,
I'll call you back as soon as I can.
1256
01:23:04,950 --> 01:23:10,630
Or you can try ringing Beckensfield,
which is 0494 -699
1257
01:23:10,630 --> 01:23:16,950
-488. Please speak after you hear the
beep, leaving the time and date of your
1258
01:23:16,950 --> 01:23:18,170
call. Thanks.
1259
01:23:20,850 --> 01:23:22,790
Hello, Kate. It's Morse.
1260
01:23:23,170 --> 01:23:24,390
I'd like to see you.
1261
01:23:25,610 --> 01:23:28,170
I need to speak to you and...
1262
01:23:29,450 --> 01:23:31,730
Well, nothing. I just need to speak to
you.
1263
01:23:32,770 --> 01:23:39,630
So, I think you've got my number, so...
Actually, no, forget
1264
01:23:39,630 --> 01:23:41,570
this. I'll try the other number.
1265
01:23:42,250 --> 01:23:43,250
Okay, bye now.
1266
01:23:47,730 --> 01:23:50,790
These telephone numbers, what about
times?
1267
01:23:51,450 --> 01:23:55,990
I didn't ask, sir. Well, call them back
and ask for the times.
1268
01:23:56,750 --> 01:23:57,750
Sir?
1269
01:24:05,260 --> 01:24:08,440
I wish you'd rung first. I'm just going
out. I'm recording today.
1270
01:24:10,160 --> 01:24:11,360
You're going to let me come in?
1271
01:24:22,640 --> 01:24:26,940
Please don't try and explain why we
didn't go to supper last night, or say
1272
01:24:26,940 --> 01:24:31,000
like my outfit, or... You know, let's
just stick to me, widow, you please.
1273
01:24:31,480 --> 01:24:34,500
We didn't go to supper last night
because...
1274
01:24:34,880 --> 01:24:37,540
I didn't know where you were. I was
here. You've got the number.
1275
01:24:38,180 --> 01:24:39,180
I called here.
1276
01:24:40,100 --> 01:24:41,440
What time? You didn't call.
1277
01:24:41,860 --> 01:24:42,860
About five.
1278
01:24:43,920 --> 01:24:47,340
I came straight here after you saw me.
If it wasn't five, it was just after,
1279
01:24:47,340 --> 01:24:48,340
my mother was here anyway.
1280
01:24:50,520 --> 01:24:51,520
Good.
1281
01:24:52,020 --> 01:24:53,020
I'm glad.
1282
01:24:53,040 --> 01:24:54,040
What do you mean?
1283
01:24:54,120 --> 01:24:56,900
Oh, it doesn't matter. I'm just glad you
were here around five.
1284
01:24:57,320 --> 01:24:58,320
So you didn't call?
1285
01:24:58,560 --> 01:25:01,380
No, but I called your London number this
morning.
1286
01:25:03,120 --> 01:25:04,120
Where is that?
1287
01:25:05,260 --> 01:25:07,860
I have a flat for when I'm working late.
1288
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Why?
1289
01:25:11,500 --> 01:25:13,700
Anthony called it on the day he died.
1290
01:25:14,460 --> 01:25:15,460
That's all.
1291
01:25:15,820 --> 01:25:16,820
Did he?
1292
01:25:17,640 --> 01:25:18,640
You didn't know?
1293
01:25:19,840 --> 01:25:21,500
Well, I haven't been there since he
died.
1294
01:25:22,340 --> 01:25:23,340
No, I didn't.
1295
01:25:24,340 --> 01:25:27,120
Will you tell me if he left a message?
1296
01:25:28,320 --> 01:25:32,020
Of course, I'll go straight there on the
way to the studio.
1297
01:25:34,280 --> 01:25:36,120
I didn't think about that. I was stupid.
1298
01:25:36,580 --> 01:25:37,720
I didn't think about that.
1299
01:25:39,680 --> 01:25:43,460
I might have been able to... I'm sorry.
1300
01:25:44,080 --> 01:25:46,500
I didn't come to upset you.
1301
01:25:49,240 --> 01:25:56,240
I'm sorry, too. I'm not normally...
whatever I am.
1302
01:25:57,580 --> 01:26:00,460
It's just that I... I just need to be
working.
1303
01:26:01,340 --> 01:26:03,140
And I'm late.
1304
01:26:04,520 --> 01:26:05,520
I'm going.
1305
01:26:06,360 --> 01:26:07,360
Okay.
1306
01:26:08,140 --> 01:26:09,700
Well, thanks. Thanks for coming.
1307
01:26:11,260 --> 01:26:14,540
Can I take you to the station, or are
you driving?
1308
01:26:14,880 --> 01:26:19,180
No, my mother's going to... Yes.
1309
01:26:20,240 --> 01:26:21,240
Please.
1310
01:26:21,820 --> 01:26:22,820
Be nice.
1311
01:26:24,220 --> 01:26:27,200
As long as you promise to have supper
with me. Very soon.
1312
01:26:27,880 --> 01:26:30,220
I promise.
1313
01:27:30,540 --> 01:27:31,540
I'm ready.
1314
01:27:32,400 --> 01:27:33,400
Let's go.
1315
01:27:35,340 --> 01:27:36,259
Fourth set.
1316
01:27:36,260 --> 01:27:39,440
Where the hell is Cranston, does anyone
know? He's gone, Rowley, driving himself
1317
01:27:39,440 --> 01:27:42,740
down. Apparently got a bit of business
to sort out on the heart front.
1318
01:27:43,060 --> 01:27:44,420
Well, he better not miss that ferry.
1319
01:27:44,820 --> 01:27:46,560
Okay, Rowley. Yes, on the bus.
1320
01:27:48,580 --> 01:27:50,480
All ready, sir. Well, get them going,
then.
1321
01:27:52,320 --> 01:27:55,920
Ready to come on board now, sir? Not me,
Lewis. Get carsick, unless I'm driving
1322
01:27:55,920 --> 01:27:57,660
myself. I'll see you in Dover. All
right.
1323
01:27:58,000 --> 01:28:00,360
After that, it's the brown paper bag for
a week.
1324
01:28:00,660 --> 01:28:01,519
See you there.
1325
01:28:01,520 --> 01:28:02,520
See you.
1326
01:28:05,040 --> 01:28:06,040
See you in a week.
1327
01:28:30,320 --> 01:28:32,280
Well, see you soon.
1328
01:30:19,530 --> 01:30:20,790
Okay. Thanks.
1329
01:31:17,580 --> 01:31:18,580
Come on.
1330
01:31:25,560 --> 01:31:26,000
We've
1331
01:31:26,000 --> 01:31:33,620
turned
1332
01:31:33,620 --> 01:31:36,340
the vehicle inside out. It's clean. So
what's the plan now?
1333
01:31:36,720 --> 01:31:37,720
I don't know.
1334
01:31:38,040 --> 01:31:40,140
We've got people at the other side.
They'll keep tabs.
1335
01:31:40,440 --> 01:31:43,880
And we just hope that somehow we've
missed it and it emerges further down
1336
01:31:43,880 --> 01:31:44,980
line. Why the delay?
1337
01:31:45,580 --> 01:31:47,060
No Cranston. They're waiting.
1338
01:31:47,520 --> 01:31:48,580
Oh, he's coming.
1339
01:31:48,840 --> 01:31:51,900
How do you know? I've just seen him at
the station making his goodbye.
1340
01:31:53,540 --> 01:31:55,420
I think I shall do the same.
1341
01:32:03,540 --> 01:32:04,540
Hagen!
1342
01:32:05,260 --> 01:32:06,460
Where did you spring from?
1343
01:32:06,680 --> 01:32:08,560
I just thought I'd come and see you all
off.
1344
01:32:08,860 --> 01:32:10,080
You going on tour?
1345
01:32:10,460 --> 01:32:11,419
No such luck.
1346
01:32:11,420 --> 01:32:14,460
No, he's just dispatching me and then
he's going back.
1347
01:32:15,070 --> 01:32:17,610
To Hong Kong? In that direction. Tokyo,
Singapore.
1348
01:32:17,950 --> 01:32:19,570
Yes, Corn Follow the Yen.
1349
01:32:20,130 --> 01:32:21,570
Good luck. Vince!
1350
01:32:22,290 --> 01:32:29,150
Vince! Come on, Vince, for Christ's
sake. I'm sorry, the little held
1351
01:32:29,150 --> 01:32:31,910
-up thing. In fact, we've been
imagining.
1352
01:32:32,470 --> 01:32:33,470
On you go.
1353
01:32:34,030 --> 01:32:35,430
I'll see you on board.
1354
01:32:35,690 --> 01:32:36,690
Don't get lost.
1355
01:32:47,220 --> 01:32:49,000
Okey -doke. It's pictures for me then,
then.
1356
01:32:49,360 --> 01:32:51,180
Yes. Oh, I'll call you when you get
back.
1357
01:32:51,460 --> 01:32:53,480
In the middle of the night, if I can.
1358
01:32:54,140 --> 01:32:55,140
Inspector.
1359
01:32:56,880 --> 01:32:58,720
And don't crash my car.
1360
01:33:00,180 --> 01:33:03,200
I'll say goodbye, too. Have a good tour,
Roland.
1361
01:33:04,160 --> 01:33:05,160
Ready?
1362
01:33:28,520 --> 01:33:29,880
But the heart is like it's clean, you
see.
1363
01:33:30,340 --> 01:33:32,060
Lies halfway round the globe to be here.
1364
01:33:32,440 --> 01:33:33,820
For a game of cricket?
1365
01:33:34,780 --> 01:33:35,780
I move around.
1366
01:33:36,020 --> 01:33:37,320
I flew back from Hong Kong.
1367
01:33:38,000 --> 01:33:38,959
What's there?
1368
01:33:38,960 --> 01:33:39,960
Money.
1369
01:33:40,660 --> 01:33:43,200
Then it became clear that the
consignments had a patent.
1370
01:33:44,120 --> 01:33:45,280
One delivery a year.
1371
01:33:46,560 --> 01:33:47,560
Even you can hear that.
1372
01:33:47,880 --> 01:33:48,880
No offence.
1373
01:34:20,940 --> 01:34:22,060
Bloody hell, what do you think you're
doing?
1374
01:34:26,000 --> 01:34:27,220
Blimey. Let go of me.
1375
01:34:27,980 --> 01:34:29,300
Just let go of me.
1376
01:34:29,720 --> 01:34:31,420
Let go of me, blast you.
1377
01:34:32,960 --> 01:34:35,600
I'll leave this to you. Sergeant Lewis.
Sir.
1378
01:34:35,980 --> 01:34:36,879
Have Mr.
1379
01:34:36,880 --> 01:34:38,420
Cranston driven back to Oxford.
1380
01:34:38,760 --> 01:34:42,360
This has nothing to do with me. This
hasn't. No, that's why it took me so
1381
01:34:43,780 --> 01:34:44,780
Sergeant.
1382
01:34:45,400 --> 01:34:48,540
What the bloody hell's going on? That's
what you're going to tell me.
1383
01:34:53,210 --> 01:34:54,370
Why? Why not?
1384
01:34:55,150 --> 01:34:56,930
Why put that on me? Why not?
1385
01:34:57,990 --> 01:34:59,490
Why not speak that?
1386
01:35:02,870 --> 01:35:04,150
Lewis, we need a car.
1387
01:35:50,830 --> 01:35:52,590
Good afternoon, sir. Anything wrong,
officer?
1388
01:35:52,930 --> 01:35:54,350
Are you the owner of this vehicle?
1389
01:35:54,650 --> 01:35:56,090
I'm not, actually. No, it's my uncle's.
1390
01:35:56,390 --> 01:35:57,730
I got some papers here somewhere.
1391
01:35:58,410 --> 01:35:59,530
Oh, bloody thing.
1392
01:35:59,790 --> 01:36:01,730
Do you have any idea what speed you were
doing?
1393
01:36:01,930 --> 01:36:03,830
A bit fast, I suppose. That's right,
sir.
1394
01:36:04,110 --> 01:36:06,330
I thought the two of us were just saying
a bit fast.
1395
01:36:09,710 --> 01:36:10,710
I see.
1396
01:36:12,850 --> 01:36:15,510
Books for Burning is our subject today
on Speak Out.
1397
01:36:15,850 --> 01:36:18,930
This is Kate Don, happy to be back and
happy to hear your views.
1398
01:36:19,420 --> 01:36:21,840
On London, 727 -2727.
1399
01:36:22,380 --> 01:36:26,420
OK. A bit less me, me, me. A bit more
them, them, them. OK?
1400
01:36:27,240 --> 01:36:30,460
This happens to be something that me,
me, me feels quite strongly about.
1401
01:36:31,620 --> 01:36:32,620
Lovely.
1402
01:36:33,080 --> 01:36:36,300
I just don't want my children reading
these kind of books. If you know what I
1403
01:36:36,300 --> 01:36:38,620
mean, there's already enough sex and
violence.
1404
01:36:39,400 --> 01:36:41,320
What are we talking about here?
Political books?
1405
01:36:41,540 --> 01:36:42,540
Children's books? What?
1406
01:36:42,640 --> 01:36:43,419
The other.
1407
01:36:43,420 --> 01:36:47,460
About homosexuals. Shall I tell you what
I always say? There are all kinds of
1408
01:36:47,460 --> 01:36:50,090
things in this world and we don't...
need to know about them all. Let's
1409
01:36:50,090 --> 01:36:51,430
concentrate on the good things, eh?
1410
01:36:53,490 --> 01:36:57,110
Good idea, Mrs. Ellingham. And we'll do
that by taking another call just after
1411
01:36:57,110 --> 01:36:58,110
the commercial break.
1412
01:37:00,850 --> 01:37:01,850
Inspector?
1413
01:37:04,570 --> 01:37:11,130
I think we'd better talk outside,
1414
01:37:11,430 --> 01:37:12,430
Kate.
1415
01:37:12,810 --> 01:37:13,810
I'm on the air.
1416
01:37:14,490 --> 01:37:15,490
Nevertheless.
1417
01:37:17,210 --> 01:37:18,210
Okay.
1418
01:37:19,500 --> 01:37:22,460
The what is so important. I had to leave
my program.
1419
01:37:23,900 --> 01:37:28,040
Catherine Don, I charge you with the
murder of your husband, Anthony John
1420
01:37:28,040 --> 01:37:29,040
William Don.
1421
01:37:29,800 --> 01:37:33,400
You have the right to speak, but I must
warn you, anything you say may be taken
1422
01:37:33,400 --> 01:37:34,580
down and used in evidence.
1423
01:37:36,040 --> 01:37:37,040
What?
1424
01:37:39,280 --> 01:37:40,280
I'm sorry.
1425
01:37:59,790 --> 01:38:04,990
I've got an instinct, you see, Lurch,
that it's sort of addled, I suppose.
1426
01:38:07,370 --> 01:38:11,290
I knew that then things important, but I
kept thinking it was the story.
1427
01:38:11,890 --> 01:38:14,590
And it wasn't the story. It was the
book.
1428
01:38:15,890 --> 01:38:17,370
And where it came from.
1429
01:38:17,930 --> 01:38:18,930
Vince Cranston.
1430
01:38:19,330 --> 01:38:20,390
Vince Cranston.
1431
01:38:21,950 --> 01:38:24,990
Then I made the connection between one
death and the other.
1432
01:38:27,350 --> 01:38:28,850
Oh, Forster's fault.
1433
01:38:29,610 --> 01:38:32,070
Foster? No, Forster, the writer.
1434
01:38:32,710 --> 01:38:34,790
Only connect, that was his motto.
1435
01:38:35,630 --> 01:38:37,710
Terrible idea. There was no connection.
1436
01:38:39,170 --> 01:38:40,750
Kate killed her husband.
1437
01:38:41,550 --> 01:38:42,890
Jamie killed Foster.
1438
01:38:44,030 --> 01:38:47,470
Sir, why did she kill her husband?
1439
01:38:47,750 --> 01:38:52,830
I told her myself. I said, love and
money, they're the most common motives.
1440
01:38:53,210 --> 01:38:54,210
And they are.
1441
01:38:55,770 --> 01:38:57,210
She wanted to leave him.
1442
01:38:57,960 --> 01:38:59,160
He wasn't having any.
1443
01:39:00,280 --> 01:39:06,800
He threatened to keep the kids, to keep
the money, to kill Cranston.
1444
01:39:08,680 --> 01:39:10,160
So she killed him.
1445
01:39:11,300 --> 01:39:12,500
Same with Rowley.
1446
01:39:13,860 --> 01:39:17,100
He was bitter, short -changed.
1447
01:39:18,820 --> 01:39:23,020
He decided nobody cared for him, so he
stopped caring for them.
1448
01:39:24,200 --> 01:39:26,100
His nephew exploited that.
1449
01:39:26,980 --> 01:39:27,980
Really, really.
1450
01:39:28,120 --> 01:39:32,740
Because all the time we were looking in
the wrong place, at the wrong team.
1451
01:39:35,340 --> 01:39:36,340
It's me.
1452
01:39:36,440 --> 01:39:37,840
I'll see you later. See?
1453
01:39:38,160 --> 01:39:40,160
Cranston. Both of them.
1454
01:39:41,300 --> 01:39:42,300
Kate, Roly.
1455
01:39:44,200 --> 01:39:46,980
I had them both so close to me I
couldn't see.
1456
01:39:47,540 --> 01:39:48,600
I've read the book.
1457
01:39:49,360 --> 01:39:55,380
One thousand hugs, one thousand kisses.
I've got a gun, Kate, and I swear to God
1458
01:39:55,380 --> 01:39:57,380
if I don't kill myself... I'll kill
somebody.
1459
01:39:58,540 --> 01:39:59,540
Right.
1460
01:40:00,260 --> 01:40:01,680
Kate, it's Morse.
1461
01:40:02,140 --> 01:40:03,600
Look, I'd like to see you.
1462
01:40:03,980 --> 01:40:06,040
I need to speak to you.
1463
01:40:06,760 --> 01:40:07,760
Well,
1464
01:40:08,660 --> 01:40:11,660
nothing. I just need to speak to you.
1465
01:40:12,420 --> 01:40:13,600
Well, I think...
1466
01:40:33,200 --> 01:40:34,200
Yeah.
1467
01:40:34,600 --> 01:40:35,900
Any idea what time it is?
1468
01:40:37,740 --> 01:40:39,380
Why? Are you up for a pint?
1469
01:40:41,320 --> 01:40:44,400
Well, actually, I was hoping we might be
in time to see the end of the test
1470
01:40:44,400 --> 01:40:45,400
match.
1471
01:40:46,960 --> 01:40:52,280
Yes, of course there is. I mean, where
could we avoid it?
101103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.