All language subtitles for Inspector.Morse.S03E03.PAL.DVDRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,050 --> 00:00:22,050 Hold it. 2 00:01:06,600 --> 00:01:09,960 The first brings to an end the present series of string quartets. 3 00:01:11,280 --> 00:01:15,800 Radio 3 listeners on medium wave will now rejoin Brian Johnston and his team 4 00:01:15,800 --> 00:01:20,240 commentators at Lord's for Test Match Special and the afternoon session of 5 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 England First. 6 00:01:24,080 --> 00:01:27,380 And welcome back to Lord's. We've come to the end of the lunch interval. 7 00:01:27,600 --> 00:01:30,940 We all had a jolly good lunch prepared by Nancy just below us here in our 8 00:01:30,940 --> 00:01:34,580 kitchen. The umpires, Jack Baldwin, Tom Hedges, are out there in the middle. 9 00:01:35,100 --> 00:01:36,880 Spectators settling down. Hello, Barker. 10 00:01:37,740 --> 00:01:38,840 How are you? 11 00:01:40,180 --> 00:01:41,180 Quite good. 12 00:01:41,460 --> 00:01:42,439 How are you? 13 00:01:42,440 --> 00:01:43,440 Where are you part? 14 00:01:43,700 --> 00:01:44,960 You're not double yellow, are you? 15 00:01:45,280 --> 00:01:48,360 They're not about coming and knocking on my windows, traffic wardens. 16 00:01:48,980 --> 00:01:51,120 It's like they're on the college. I'll move it. 17 00:02:08,100 --> 00:02:09,460 Welcome to Anthony Don. 18 00:02:11,540 --> 00:02:14,100 Third window on the right, across the corner. 19 00:02:18,820 --> 00:02:20,360 Here you are, sir, your old room. 20 00:02:20,620 --> 00:02:21,720 Nice to have you back, sir. 21 00:02:22,400 --> 00:02:24,380 Don't forget about the motor car. Thank you, Parker. 22 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 Nice to see you again. 23 00:03:03,420 --> 00:03:05,020 You beat up your girlfriend's father? 24 00:03:05,620 --> 00:03:07,540 Yeah, uh, that's about it, I suppose. 25 00:03:07,900 --> 00:03:08,900 I see. 26 00:03:08,960 --> 00:03:10,140 How do you feel about that, Mark? 27 00:03:10,660 --> 00:03:14,500 The thing is, then I went round to my girlfriend's house to see if I'd have 28 00:03:14,500 --> 00:03:17,940 back and what have you, and he wasn't there, so I had to work with her mum 29 00:03:17,940 --> 00:03:21,060 it, and, well, one thing led to another and what have you, and we ended up 30 00:03:21,060 --> 00:03:23,720 making, uh, making love in the back of my van. 31 00:03:24,300 --> 00:03:25,700 You're 17 years old. 32 00:03:26,480 --> 00:03:30,040 You make your girlfriend pregnant, you assault her father... Blimey. Afternoon, 33 00:03:30,040 --> 00:03:31,040 sir. Yeah. 34 00:03:31,660 --> 00:03:33,300 They make those things up, don't they? 35 00:03:36,720 --> 00:03:42,840 Is that Radio 3 now? 36 00:03:43,340 --> 00:03:44,340 Supposed to be, yes. 37 00:03:44,560 --> 00:03:48,000 I don't suppose you know what the England Cricket's called, is he? No, I 38 00:03:49,240 --> 00:03:50,240 Yes, 39 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 that's right. Who's this? 40 00:03:53,960 --> 00:03:56,000 I don't know whether he's going to ring any bells. 41 00:03:56,300 --> 00:03:57,420 It's Anthony Don. 42 00:03:58,980 --> 00:04:00,120 Anthony Don? 43 00:04:01,100 --> 00:04:02,920 St. John's Road, Anthony Don. 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,120 What? 45 00:04:06,420 --> 00:04:08,480 Cricket. The Clarence. 46 00:04:09,440 --> 00:04:10,560 The old boy's eleven. 47 00:04:11,660 --> 00:04:12,660 Anything wrong? 48 00:04:13,220 --> 00:04:16,459 No, no, no, nothing ominous. I just wondered if you might fancy supper or 49 00:04:16,459 --> 00:04:17,459 something. 50 00:04:18,260 --> 00:04:19,720 Leave it alone. 51 00:04:24,860 --> 00:04:25,860 Hmm? 52 00:04:26,260 --> 00:04:27,360 Oh, I don't know. 53 00:04:28,040 --> 00:04:29,520 What about tonight? 54 00:04:30,710 --> 00:04:31,710 Sure. 55 00:04:32,290 --> 00:04:33,290 Okay. 56 00:04:33,590 --> 00:04:34,590 Yes. 57 00:04:35,390 --> 00:04:38,450 Goodbye. Is this girl mature enough to take the fact that you slept with her 58 00:04:38,450 --> 00:04:41,970 mother and assaulted her father to think? Why do you mean? Is this girl 59 00:04:41,970 --> 00:04:47,290 enough, Mark, to understand that the fact that you slept with her... 60 00:04:47,290 --> 00:04:51,670 to bolt a Baxter from the nursery end. Baxter's 36, and here comes Woodcock now 61 00:04:51,670 --> 00:04:54,990 with that quaint hop and a skip run of his. He bolts, he tosses up in the air, 62 00:04:55,050 --> 00:04:58,770 and Baxter goes down the pitch, and he's missed it. He's completely deceived by 63 00:04:58,770 --> 00:05:02,650 the flight, and... Jackson behind the timbers, whips off the mails, and 64 00:05:02,650 --> 00:05:06,170 right. Tom Jackson, Bill Woodcock, a steady but very useful 36. 65 00:05:06,670 --> 00:05:10,470 England then allow 125 to fire, and Paul Baxter looks disgusting. 66 00:05:10,830 --> 00:05:12,930 He was completely deceived by the flight. 67 00:05:13,610 --> 00:05:14,610 The flight. 68 00:05:14,810 --> 00:05:15,930 The flight. 69 00:06:03,790 --> 00:06:04,850 Move this, Kenny. 70 00:06:06,290 --> 00:06:09,690 Well, come on, for God's sake, and get the vultures away from here. 71 00:06:16,950 --> 00:06:18,970 Not a pretty sight in there, I'm afraid. 72 00:06:19,610 --> 00:06:20,610 How many? 73 00:06:20,670 --> 00:06:22,010 Dead? Two. 74 00:06:22,890 --> 00:06:23,890 Plus some him. 75 00:06:26,570 --> 00:06:27,570 Hello, Ducker. 76 00:06:27,630 --> 00:06:28,630 Oh, Sergeant. 77 00:06:29,390 --> 00:06:31,870 Threw in petrol bombs and locked the door. 78 00:06:32,310 --> 00:06:33,310 This thing. 79 00:06:36,940 --> 00:06:41,080 Apparently used to sell, you know, left -wing books and way -out stuff. 80 00:06:41,260 --> 00:06:42,320 Homosexual books and stuff. 81 00:06:42,720 --> 00:06:46,020 There's been threats, apparently, and the local council's been trying to close 82 00:06:46,020 --> 00:06:49,320 the place down. It's been in all the local papers. I don't think you mean way 83 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 -out, do you? 84 00:06:50,420 --> 00:06:56,120 Well, you know, explicit writing and... I'm just saying. I've got nothing 85 00:06:56,120 --> 00:06:57,580 against it. Oh, right. 86 00:06:57,900 --> 00:07:03,300 No, I'm just saying quite explicit material and books about homosexuals. 87 00:07:03,300 --> 00:07:04,239 all I meant. 88 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 And some stuff about how the best... copper and the dead copper. 89 00:07:07,600 --> 00:07:09,140 I'm not saying this is a good thing. 90 00:07:09,360 --> 00:07:12,680 Well, good. Because you can go into any high street bookstore and find 91 00:07:12,680 --> 00:07:15,500 literature far more offensive than anything sold here, in my opinion. 92 00:07:16,140 --> 00:07:18,140 Pornography next to the children's comics. 93 00:07:19,020 --> 00:07:21,360 I think you should get those slogans painted out. 94 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 They're evidence. 95 00:07:23,180 --> 00:07:24,460 Yeah, they most certainly are. 96 00:07:27,320 --> 00:07:28,360 Of course they are. 97 00:07:29,260 --> 00:07:30,260 I'm sorry. 98 00:07:31,400 --> 00:07:34,740 I'm sorry, Sergeant. 99 00:07:35,200 --> 00:07:36,200 No, it's unnecessary. 100 00:07:36,300 --> 00:07:37,159 Don't worry. 101 00:07:37,160 --> 00:07:39,300 Well, I'll find you when I've done the test. 102 00:07:41,180 --> 00:07:42,180 Wow. 103 00:07:43,300 --> 00:07:44,400 She'll get used to it. 104 00:07:44,880 --> 00:07:45,880 She'll have to. 105 00:07:54,780 --> 00:07:56,100 I haven't done this for years. 106 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Not bad, are they? 107 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Not bad. 108 00:08:00,780 --> 00:08:03,540 What do you do normally? Do you cook or something? 109 00:08:04,430 --> 00:08:06,410 Is there somebody at home you're keeping a secret? 110 00:08:08,490 --> 00:08:12,730 I did live with a microwave for a while, but we argued. 111 00:08:14,830 --> 00:08:15,830 Never married? 112 00:08:16,750 --> 00:08:17,750 That's right. 113 00:08:19,230 --> 00:08:20,230 How was that? 114 00:08:20,450 --> 00:08:21,450 Do you mind? 115 00:08:22,530 --> 00:08:23,570 Not being married? 116 00:08:26,570 --> 00:08:27,570 Sometimes. 117 00:08:28,110 --> 00:08:29,390 Sometimes I mind. 118 00:08:32,289 --> 00:08:34,380 Why? Have I missed out? 119 00:08:35,000 --> 00:08:36,740 Well, I've got to say yes, haven't I? 120 00:08:37,740 --> 00:08:39,659 I've got two beautiful children. 121 00:08:40,620 --> 00:08:42,020 A beautiful wife? 122 00:08:42,919 --> 00:08:44,100 A very beautiful wife. 123 00:08:45,100 --> 00:08:48,240 Yes, of course, I think so. But then, I'm not you. 124 00:08:49,060 --> 00:08:54,580 Anyway, on some evenings, I wish you could just buy a bag of chips and 125 00:08:54,580 --> 00:08:55,580 this is. 126 00:08:57,220 --> 00:09:01,060 It's ironic, isn't it? 127 00:09:02,030 --> 00:09:03,950 You get a policeman and a lawyer together. 128 00:09:04,650 --> 00:09:06,290 They know how to ask the questions. 129 00:09:06,870 --> 00:09:08,530 They're not very good at answering them. 130 00:09:10,010 --> 00:09:11,290 Well, I've enjoyed myself. 131 00:09:12,130 --> 00:09:13,130 So have I. 132 00:09:13,670 --> 00:09:15,510 We didn't even talk about cricket. 133 00:09:15,970 --> 00:09:16,970 Police force. 134 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 I'll run you home. 135 00:09:21,950 --> 00:09:23,450 Listen, I think I'll walk. 136 00:09:24,210 --> 00:09:25,210 It's not far. 137 00:09:26,150 --> 00:09:27,129 You sure? 138 00:09:27,130 --> 00:09:28,130 Thanks for the offer. 139 00:09:28,950 --> 00:09:29,950 Okay. 140 00:09:35,880 --> 00:09:38,240 Was there something you wanted to talk about? 141 00:09:39,600 --> 00:09:40,600 What do you mean? 142 00:09:41,380 --> 00:09:43,080 No. What do you mean? 143 00:09:43,880 --> 00:09:44,880 I don't know. 144 00:09:45,540 --> 00:09:49,220 I got the feeling that you wanted to say something. 145 00:09:49,940 --> 00:09:50,940 About what? 146 00:09:54,880 --> 00:10:00,960 I suppose I wondered why, after all this time... 147 00:10:00,960 --> 00:10:05,060 Oh, that I rang you. Oh. 148 00:10:06,760 --> 00:10:11,280 Yes, well, you know, you get to a certain age, you start to see things 149 00:10:11,280 --> 00:10:12,620 differently. 150 00:10:13,540 --> 00:10:16,960 I don't know. 151 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Right. 152 00:10:22,320 --> 00:10:25,960 That wasn't very... That was a bit vague, wasn't it? 153 00:10:26,440 --> 00:10:29,220 I was reading this book the other day. 154 00:10:29,920 --> 00:10:31,560 Cranky thing about Zen Buddhism. 155 00:10:32,220 --> 00:10:33,580 Not my thing, by the way. 156 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Successful lawyer. 157 00:10:35,560 --> 00:10:37,800 FT reader, meditated on the stock market. 158 00:10:39,000 --> 00:10:44,940 No, it's Kate, my wife. I picked it up to... Anyway, it had this story about a 159 00:10:44,940 --> 00:10:48,460 chap who goes to see a master and wants to know about the meaning of the one 160 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 hand clapping. 161 00:10:50,020 --> 00:10:52,500 You know, that Zen thing about the sound of one hand clapping. 162 00:10:53,760 --> 00:10:56,660 And the master tells him, and he's not concentrating hard enough. He's too 163 00:10:56,660 --> 00:10:58,200 attached to wealth, to things. 164 00:10:59,900 --> 00:11:03,940 I don't know why I'm telling you this. Anyway, the master says to this chap... 165 00:11:04,160 --> 00:11:05,340 It would be better if he died. 166 00:11:05,780 --> 00:11:06,940 That would solve the problem. 167 00:11:07,620 --> 00:11:09,840 So the chap falls over on the floor as if he were dead. 168 00:11:11,100 --> 00:11:15,140 The master watches this and says, So now you're dead, what about the town? 169 00:11:16,220 --> 00:11:18,260 And the chap says, I still can't hear it. 170 00:11:19,540 --> 00:11:20,960 Upon which the master kicks him. 171 00:11:21,820 --> 00:11:23,240 Dead men cannot speak. 172 00:11:23,820 --> 00:11:24,820 He says. 173 00:11:27,160 --> 00:11:28,620 Anyway, not bad, eh? 174 00:11:31,320 --> 00:11:32,320 Look. 175 00:11:33,160 --> 00:11:34,160 It's been good to see you. 176 00:11:35,260 --> 00:11:36,540 Chew the fat and what have you. 177 00:11:37,920 --> 00:11:38,920 Chew the chips. 178 00:11:40,900 --> 00:11:41,900 That's right. 179 00:11:42,540 --> 00:11:49,160 Look, if you remember what it was, give me a call. 180 00:11:50,300 --> 00:11:51,300 I will. 181 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 I will. 182 00:11:54,380 --> 00:11:56,660 The white hair suits you. 183 00:11:58,840 --> 00:12:00,060 Makes you look very wise. 184 00:12:26,700 --> 00:12:30,420 You're not watching the ball. You're not using your feet. And your bat looks 185 00:12:30,420 --> 00:12:33,900 like a limp willy. Apart from that, you're doing fine. 186 00:12:34,880 --> 00:12:37,440 Give him a few bounces. Might help to wake him up. 187 00:12:39,500 --> 00:12:40,920 And that's out. 188 00:12:41,320 --> 00:12:43,700 Straight down Longhorn's throat. 189 00:12:46,360 --> 00:12:47,360 God, 190 00:12:48,800 --> 00:12:50,080 what a shambles. 191 00:12:50,460 --> 00:12:51,460 Come on! 192 00:12:58,190 --> 00:13:01,670 By the way, when is Vince arriving, do you know? Mr. Cranston. 193 00:13:02,150 --> 00:13:04,010 Your guess is as good as mine. 194 00:13:04,690 --> 00:13:07,610 Probably saying a long goodbye to somebody else's wife. 195 00:13:08,610 --> 00:13:09,610 That's right. 196 00:13:09,990 --> 00:13:11,710 Oh, bloody thing. 197 00:13:25,610 --> 00:13:28,470 What I'd like you two to do is just spray a few words on that sheet. 198 00:13:28,850 --> 00:13:29,850 Why? 199 00:13:30,170 --> 00:13:32,870 I collect autographs. No thanks. 200 00:13:34,290 --> 00:13:35,290 Really? 201 00:13:36,030 --> 00:13:37,790 I thought you were good at this. 202 00:13:38,250 --> 00:13:39,970 Well, you thought wrong then, didn't you? 203 00:13:40,330 --> 00:13:44,610 It's odd, because you were both seen spraying slogans on the walls outside 204 00:13:44,610 --> 00:13:45,610 bookshop. 205 00:13:45,730 --> 00:13:46,730 Who by? 206 00:13:47,250 --> 00:13:50,030 By reliable witnesses who were prepared to testify. 207 00:13:50,770 --> 00:13:52,270 What, people who weren't there? 208 00:13:53,070 --> 00:13:55,610 What difference does it make if they work there or not? 209 00:13:55,830 --> 00:13:58,210 If they work in a place like that, there must be something wrong with them. 210 00:13:58,830 --> 00:14:00,730 Have you read the stuff they sell there? 211 00:14:01,830 --> 00:14:06,390 Disgusting. It's difficult to read the books they sell. They all caught fire. 212 00:14:07,450 --> 00:14:11,490 Look, I can't understand why everybody's making such a sung and dance about this 213 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 fire. 214 00:14:13,030 --> 00:14:14,990 Makes you wonder who the police really care about. 215 00:14:16,690 --> 00:14:18,570 I'll tell you what disgusts me. 216 00:14:19,950 --> 00:14:23,790 Someone who set fire to a building with human beings inside it. 217 00:14:24,070 --> 00:14:26,210 Yeah. Like the IRA. 218 00:14:26,850 --> 00:14:29,470 They had books supporting the IRA in that shop. 219 00:14:31,130 --> 00:14:33,890 Is that why you put petrol bombs through the letterbox? 220 00:14:34,290 --> 00:14:35,890 Look, we don't know what you're talking about. 221 00:14:38,490 --> 00:14:39,530 Call for you, sir. 222 00:14:39,810 --> 00:14:40,810 Get them to call back. 223 00:14:41,230 --> 00:14:45,650 Well, it's personal. Anthony Don, he seems quite... Take a message. 224 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 Sir? 225 00:14:50,900 --> 00:14:51,900 No. 226 00:14:55,360 --> 00:14:58,060 Tell him I remembered what it was that I wanted to say. 227 00:14:59,280 --> 00:15:01,260 He can telephone me at Arnold College. 228 00:15:02,680 --> 00:15:03,680 Thank you. 229 00:15:05,380 --> 00:15:06,680 Okay. Thank you very much. 230 00:15:30,860 --> 00:15:35,660 Which means the M25 is blocked in both directions. Not good news, I'm afraid, 231 00:15:35,740 --> 00:15:37,140 for you people driving into work. 232 00:15:37,420 --> 00:15:39,780 This is Kate, Don, and it's 8 .17. 233 00:15:40,040 --> 00:15:42,080 And now back to John in crowd chat. Come on. 234 00:15:42,400 --> 00:15:43,680 Come on, Kate. 235 00:15:43,880 --> 00:15:45,960 Get rid of him. People are falling asleep. 236 00:15:46,180 --> 00:15:49,740 We don't give a toss about his grandmother or his... What? I think you 237 00:15:49,740 --> 00:15:50,699 see this. 238 00:15:50,700 --> 00:15:53,100 The police phone. It's Kate's husband. 239 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 It's heavy. 240 00:15:55,320 --> 00:15:56,320 He's dead. 241 00:15:56,640 --> 00:15:59,460 I can't believe this. 242 00:16:00,010 --> 00:16:01,010 You've seen this? 243 00:16:01,290 --> 00:16:03,550 What? I'm not going to tell her that. 244 00:16:04,630 --> 00:16:08,310 I'm not going to tell her. We're on air in 15 minutes. What are we to do? 245 00:16:08,650 --> 00:16:11,550 This is a live programme. What am I supposed to do? 246 00:16:12,010 --> 00:16:13,010 Disaster. 247 00:16:23,390 --> 00:16:24,390 There's more. 248 00:16:25,290 --> 00:16:28,050 Right, Constable, we've finished with fingerprints now. 249 00:16:28,330 --> 00:16:29,610 Can you contact them all? 250 00:16:29,850 --> 00:16:31,950 Sorry, sir. Make the necessary arrangements, will you? 251 00:16:32,650 --> 00:16:34,850 OK, now, back to base. 252 00:16:35,090 --> 00:16:36,090 Go on, off you go. 253 00:16:39,130 --> 00:16:45,210 Isn't the chap... Isn't the chap your friend from... Yes, 254 00:16:47,410 --> 00:16:48,410 that's right. 255 00:16:50,170 --> 00:16:51,290 It's the radio lead. 256 00:16:52,490 --> 00:16:53,490 And there was this. 257 00:16:58,330 --> 00:16:59,330 Where was this? 258 00:16:59,580 --> 00:17:00,580 Entirely suitcase. 259 00:17:00,760 --> 00:17:01,760 It was loaded. 260 00:17:13,260 --> 00:17:14,780 He rang me, you know. 261 00:17:16,700 --> 00:17:22,880 Yesterday, it was him who rang when we were interviewing those... It was him. 262 00:17:23,140 --> 00:17:24,139 Oh, right. 263 00:17:24,140 --> 00:17:25,240 It didn't click. 264 00:17:26,920 --> 00:17:28,780 The message was... 265 00:17:29,870 --> 00:17:31,950 He knew what he wanted to tell me. 266 00:17:33,390 --> 00:17:36,330 To tell you about what? I don't know, Lewis. I don't know. 267 00:17:38,410 --> 00:17:40,590 Dead men can't speak, can they? 268 00:17:43,970 --> 00:17:45,450 The old boy's 11. 269 00:17:47,390 --> 00:17:48,470 Do we know who this is? 270 00:17:49,330 --> 00:17:50,990 His name's Roland Marshall. 271 00:17:51,370 --> 00:17:53,790 We were friends of a kind. 272 00:17:54,630 --> 00:17:57,150 I knew him and Anthony Don when I was a student. 273 00:17:57,410 --> 00:17:58,410 Good man. 274 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 Or was. 275 00:18:00,860 --> 00:18:01,940 He's a sort of inventor. 276 00:18:02,880 --> 00:18:08,200 Solar energy and all sorts of things. That's right. I know about him. 277 00:18:08,840 --> 00:18:14,300 He's the chap that made the thing, the car thing. You know, what was like a big 278 00:18:14,300 --> 00:18:15,640 bubble. And it didn't work. 279 00:18:16,620 --> 00:18:17,620 That's him. 280 00:18:17,720 --> 00:18:19,560 A crank, but a nice one. 281 00:18:20,880 --> 00:18:22,400 I didn't know about the wheelchair. 282 00:18:24,080 --> 00:18:25,320 We need to speak to him. 283 00:18:26,620 --> 00:18:27,780 They're trying to track him down. 284 00:18:28,330 --> 00:18:29,330 And Mrs. Don? 285 00:18:29,930 --> 00:18:30,950 Yeah, on her way. 286 00:18:36,270 --> 00:18:37,270 What do you think, sir? 287 00:18:38,010 --> 00:18:39,890 Was he depressed when you met him the other evening? 288 00:18:40,770 --> 00:18:41,770 Not particularly. 289 00:18:43,130 --> 00:18:44,250 Why didn't he shoot himself? 290 00:18:45,650 --> 00:18:50,810 I mean, I'm not saying... I don't know what I am saying, but I wouldn't have 291 00:18:50,810 --> 00:18:56,130 thought... I wouldn't have thought to myself it was a very reliable method. 292 00:18:56,760 --> 00:18:57,900 The radio lead, you know. 293 00:18:58,420 --> 00:18:59,900 If you were trying to make sure. 294 00:19:00,320 --> 00:19:03,100 I mean, you'd think they'd just sort of jump out when you turned the power on. 295 00:19:03,660 --> 00:19:06,800 But it must have been on, hadn't it, already? Because he was on the bed. 296 00:19:08,140 --> 00:19:09,480 Well, somebody helped him. 297 00:19:10,400 --> 00:19:12,120 One of his team -mates, perhaps. 298 00:19:14,400 --> 00:19:16,180 Let's have them all in the cricket team. 299 00:19:16,620 --> 00:19:18,020 In batting order. 300 00:19:18,700 --> 00:19:19,700 Right you are. 301 00:19:20,300 --> 00:19:21,300 Excuse me, sir. 302 00:19:21,620 --> 00:19:22,640 Mrs. Don's arrived. 303 00:19:23,220 --> 00:19:24,220 Bring her in. 304 00:19:24,560 --> 00:19:25,469 Well, the... 305 00:19:25,470 --> 00:19:27,090 She's up in the room. 306 00:19:27,350 --> 00:19:30,630 We couldn't really... Okay, I'll speak to her. 307 00:19:32,730 --> 00:19:34,710 Do you want to start taking statements? 308 00:19:35,310 --> 00:19:36,310 What, now? 309 00:19:40,830 --> 00:19:43,330 Don't tell me you're babysitting. 310 00:19:43,610 --> 00:19:46,530 No, I'm on leave, sir, from half an hour ago. 311 00:19:46,810 --> 00:19:47,810 Leave? 312 00:19:48,370 --> 00:19:49,650 Just a week, sir, that's all. 313 00:19:49,890 --> 00:19:50,890 Oh. 314 00:19:51,770 --> 00:19:53,230 Did I know about this? 315 00:19:53,750 --> 00:19:54,910 You signed the form. 316 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Did I? 317 00:19:58,980 --> 00:20:01,740 Look, it's not very convenient for this. 318 00:20:03,300 --> 00:20:05,240 What are you doing, going to Butlin's? 319 00:20:05,620 --> 00:20:06,800 No, sir, actually. 320 00:20:07,440 --> 00:20:11,540 I've got the outside of the house to paint and some gutters to fix and what 321 00:20:11,540 --> 00:20:14,640 you. I thought you'd had your leave. You're always on leave. 322 00:20:14,980 --> 00:20:15,980 No. 323 00:20:16,040 --> 00:20:19,920 Ten days at Christmas, a couple of days over the holidays and now this. 324 00:20:20,720 --> 00:20:22,720 Yes, yes, all right, Lus. 325 00:20:30,440 --> 00:20:31,440 You're kidding. 326 00:20:31,700 --> 00:20:33,040 No, I'm not. 327 00:20:34,100 --> 00:20:37,400 They're all out. None of our last five bats were made into double figures. 328 00:20:37,660 --> 00:20:39,560 It's a shambles. Well, who told you? 329 00:20:43,480 --> 00:20:44,480 Right. 330 00:20:51,560 --> 00:20:52,840 27 for two. 331 00:20:53,540 --> 00:20:54,540 Brilliant. 332 00:20:55,200 --> 00:20:56,200 What was that? 333 00:20:56,540 --> 00:20:58,200 I can't see anything. 334 00:20:58,650 --> 00:21:01,310 Something flashing from that first window on the first floor. 335 00:21:01,970 --> 00:21:05,310 Find out who's staying there. And don't let me catch you listening to that on 336 00:21:05,310 --> 00:21:06,310 duty. 337 00:21:37,219 --> 00:21:39,280 I understand he was a friend, is that right? 338 00:21:39,520 --> 00:21:40,259 That's right. 339 00:21:40,260 --> 00:21:41,260 So? 340 00:21:42,440 --> 00:21:44,600 He died in the night. He was electrocuted. 341 00:21:45,120 --> 00:21:47,720 My guess is he'd taken some sedatives as well. 342 00:21:48,560 --> 00:21:55,340 Tell me, do you know anything about patterns of suicide? I mean, is it 343 00:21:55,340 --> 00:21:59,280 mean, do people normally... Don't they do it at home? 344 00:21:59,480 --> 00:22:01,460 I mean, do they have to go somewhere else to do it? 345 00:22:02,360 --> 00:22:03,580 Sorry, I don't know. 346 00:22:03,880 --> 00:22:05,280 But you do think it was suicide? 347 00:22:05,900 --> 00:22:09,260 I think it would be very difficult to ask somebody to lie still while you put 348 00:22:09,260 --> 00:22:10,600 live electric cable in their mouth. 349 00:22:10,860 --> 00:22:12,960 Unless he was asleep or unconscious. 350 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 His wife is upstairs, you know. 351 00:22:18,060 --> 00:22:19,060 Yes, I'm just going. 352 00:22:20,140 --> 00:22:21,800 She's a radio presenter, isn't she? 353 00:22:22,440 --> 00:22:23,440 Is she? I don't know. 354 00:22:24,820 --> 00:22:25,820 Anyway. 355 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 Anyway. 356 00:22:28,980 --> 00:22:31,240 Do you have any plans for later? 357 00:22:31,560 --> 00:22:32,560 I'll be in the lab. 358 00:22:33,000 --> 00:22:35,200 Well, another time. 359 00:22:49,100 --> 00:22:50,100 Mrs. Darn. 360 00:22:51,460 --> 00:22:53,440 Yes. My name is Morse. 361 00:22:53,760 --> 00:22:54,760 Hello. 362 00:22:55,540 --> 00:22:57,660 Your husband and I were children together. 363 00:22:59,040 --> 00:23:00,040 Really? 364 00:23:00,660 --> 00:23:02,440 I'm sorry. I thought you were a policeman. 365 00:23:02,780 --> 00:23:03,780 I am. 366 00:23:05,120 --> 00:23:06,740 I'm very sorry. 367 00:23:09,220 --> 00:23:11,760 This was his room, wasn't it? 368 00:23:13,300 --> 00:23:14,560 When he was an undergraduate. 369 00:23:15,340 --> 00:23:17,180 For a time, I think. 370 00:23:17,630 --> 00:23:23,890 and then we shared a house together, actually, so we were quite... 371 00:23:23,890 --> 00:23:24,890 Really? 372 00:23:26,370 --> 00:23:27,370 I didn't know. 373 00:23:28,670 --> 00:23:31,130 I had a drink with him the night before last. 374 00:23:32,470 --> 00:23:38,670 No, we weren't... I hadn't kept in touch, so I imagine 375 00:23:38,670 --> 00:23:40,610 that's why you didn't. 376 00:23:41,230 --> 00:23:42,730 There was no reason. 377 00:23:47,169 --> 00:23:50,830 Apparently, they used to... Well, you'll know this. 378 00:23:51,850 --> 00:23:55,250 You're supposed to write your name somewhere in the room if you lived here. 379 00:23:57,490 --> 00:23:58,490 I've been looking. 380 00:23:59,650 --> 00:24:00,650 Can't find it. 381 00:24:23,920 --> 00:24:25,300 Bradston, I might have known it was you. 382 00:24:25,620 --> 00:24:27,160 Still can't drive, I see. 383 00:24:27,520 --> 00:24:29,100 Rowley! Is this yours? 384 00:24:29,540 --> 00:24:31,740 Thought you were grounded, sir. Not quite yet. 385 00:24:32,180 --> 00:24:33,500 But come on, give me a hand. 386 00:24:33,720 --> 00:24:34,720 Pleasure. 387 00:24:36,060 --> 00:24:38,040 That's tricks. Look, I don't need that. 388 00:24:38,300 --> 00:24:39,300 Right, then. 389 00:24:40,200 --> 00:24:43,900 Sorry I'm a bit late. One or two distractions on the old heart front, 390 00:24:45,760 --> 00:24:47,320 Good to see you. Everything all right? 391 00:24:47,700 --> 00:24:49,900 Tony Don committed suicide last night. 392 00:24:51,460 --> 00:24:53,160 You're joking. No, I'm not. 393 00:24:53,680 --> 00:24:54,900 He electrocuted himself. 394 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Kate! 395 00:25:03,300 --> 00:25:05,280 Kate, I'm so sorry. 396 00:25:06,340 --> 00:25:07,680 I can't believe it. 397 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 I know. 398 00:25:13,900 --> 00:25:16,180 I don't know what to say. 399 00:25:17,540 --> 00:25:18,840 There's nothing to say. 400 00:25:19,700 --> 00:25:21,800 I only just arrived. I had no idea. 401 00:25:23,280 --> 00:25:24,820 Well, I've got to go inside. 402 00:25:25,220 --> 00:25:26,220 Question time. 403 00:25:26,500 --> 00:25:27,500 Yes. Hello. 404 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 Hello, Roland. 405 00:25:32,360 --> 00:25:33,360 Hello. 406 00:25:34,540 --> 00:25:36,260 I'm sorry, do we know each other? 407 00:25:37,040 --> 00:25:39,480 Roland, this is Chief Inspector Morse. 408 00:25:40,460 --> 00:25:41,460 Oh, I see. 409 00:25:42,900 --> 00:25:43,900 Morse? 410 00:25:45,180 --> 00:25:47,660 It's Pagan Morse, isn't it? 411 00:25:48,220 --> 00:25:49,220 It is. 412 00:25:49,740 --> 00:25:52,380 My God, it is as well. 413 00:25:53,360 --> 00:25:54,420 And you're a policeman. 414 00:25:55,020 --> 00:25:56,020 I'm afraid so. 415 00:25:56,540 --> 00:25:58,140 Well, there's a turn -up for the book. 416 00:25:58,900 --> 00:26:00,940 Good to see you. Yes, absolutely. 417 00:26:03,000 --> 00:26:06,100 Not the best of... No, no, no. That's right. 418 00:26:06,860 --> 00:26:12,980 Look, I'm taking Mrs. Don for a walk, but we'll talk, you and I. Oh, yes, 419 00:26:13,020 --> 00:26:14,020 please. 420 00:26:14,320 --> 00:26:16,260 This is Vince Cranston, by the way. 421 00:26:16,800 --> 00:26:17,800 Mr. Cranston. 422 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 Inspector. 423 00:26:19,760 --> 00:26:21,200 If you'll excuse me. 424 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Chin up, Kate. 425 00:26:29,320 --> 00:26:30,740 How do you know him? 426 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 Lonsdale man. 427 00:26:33,340 --> 00:26:35,600 He knew Tony Dunne very well in the old days. 428 00:26:36,040 --> 00:26:38,660 Last person you'd imagine doing that job. 429 00:26:41,640 --> 00:26:43,060 I imagine he's good. 430 00:26:43,640 --> 00:26:44,640 Clever. 431 00:26:45,740 --> 00:26:47,840 Drinks. Used to. 432 00:26:50,380 --> 00:26:51,380 Pagan war. 433 00:26:53,160 --> 00:26:55,000 Really is a turn -up for the book. 434 00:26:55,460 --> 00:26:56,460 Pagan. 435 00:26:57,100 --> 00:26:58,100 Why pagan? 436 00:26:58,700 --> 00:26:59,700 What's all that about? 437 00:27:08,800 --> 00:27:11,660 I prefer moth. 438 00:27:12,180 --> 00:27:13,220 Plain and simple. 439 00:27:13,420 --> 00:27:17,620 But when I came up to Oxford and wouldn't say what my Christian name was, 440 00:27:17,720 --> 00:27:20,360 somebody called me pagan. 441 00:27:20,940 --> 00:27:24,020 And it stuck for a while. 442 00:27:24,380 --> 00:27:25,780 I think I prefer moth. 443 00:27:27,120 --> 00:27:27,959 Thank you. 444 00:27:27,960 --> 00:27:28,960 So do I. 445 00:27:30,220 --> 00:27:31,460 This looks more like it. 446 00:27:33,160 --> 00:27:39,480 I have to ask you a few questions. 447 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Of course. 448 00:27:44,140 --> 00:27:45,140 Tony didn't kill himself. 449 00:27:45,600 --> 00:27:47,360 What makes you say that? I don't know. 450 00:27:48,620 --> 00:27:51,060 We didn't have the greatest marriage in the world. It could be very difficult, 451 00:27:51,140 --> 00:27:52,140 but I just know he wouldn't. 452 00:27:53,940 --> 00:27:55,060 I just know he wouldn't. 453 00:27:56,750 --> 00:27:59,690 Do you have any idea why he might have been carrying a gun? 454 00:28:02,310 --> 00:28:03,310 Tony? 455 00:28:04,370 --> 00:28:05,470 I don't believe it. 456 00:28:06,370 --> 00:28:08,050 He had a gun in his luggage. 457 00:28:10,330 --> 00:28:12,250 Tony wouldn't know one end of a gun from the other. 458 00:28:13,670 --> 00:28:15,510 Did your husband have any enemies? 459 00:28:16,610 --> 00:28:17,610 No. 460 00:28:19,170 --> 00:28:20,170 No, I don't think so. 461 00:28:21,110 --> 00:28:22,710 Obviously, I'm sure there are people who didn't. 462 00:28:23,350 --> 00:28:24,390 But not enough to... 463 00:28:25,689 --> 00:28:26,689 No, no. 464 00:28:28,270 --> 00:28:29,390 What kind of a gun? 465 00:28:31,130 --> 00:28:32,890 I don't believe, I don't believe that. 466 00:28:35,190 --> 00:28:36,190 The children. 467 00:28:37,490 --> 00:28:40,370 I must call the children. They won't know where I am or what's happening. 468 00:28:40,810 --> 00:28:43,730 Excuse me, I must find a telephone. Don't worry, don't worry. 469 00:28:44,970 --> 00:28:47,430 They're with your mother. Everything's been taken care of. 470 00:29:20,560 --> 00:29:21,560 Cheers. 471 00:29:25,520 --> 00:29:28,580 This stuff is so potent. 472 00:29:28,820 --> 00:29:32,700 I always hope it might get the old leg and arm twitching again. 473 00:29:33,560 --> 00:29:37,440 How is it, the... Oh, all right. One learns to live with it. 474 00:29:38,860 --> 00:29:40,100 Or rather, one doesn't. 475 00:29:42,080 --> 00:29:43,680 Actually, it's a swine. 476 00:29:51,560 --> 00:29:55,180 Yes. Well, Pagan, here you are. 477 00:29:56,700 --> 00:29:57,700 Here I am. 478 00:30:00,720 --> 00:30:03,200 Ah, tell me about Anthony Don. 479 00:30:04,400 --> 00:30:08,820 I can't see the Anthony Don I knew committing suicide, can you? 480 00:30:09,540 --> 00:30:11,420 Makes more sense than someone killing him. 481 00:30:12,080 --> 00:30:13,120 I mean, why? 482 00:30:14,320 --> 00:30:19,160 Well, I was hoping you might tell me that because I think someone did kill 483 00:30:20,910 --> 00:30:24,330 Really? And I'm a pedestrian sort of copper. 484 00:30:24,850 --> 00:30:31,090 I say to myself, a man comes to Oxford to play cricket with old friends and 485 00:30:31,090 --> 00:30:36,950 murdered. And then I remember reading some statistic or other about how most 486 00:30:36,950 --> 00:30:40,070 murders are committed by someone the victim knows. 487 00:30:40,670 --> 00:30:45,310 And I put these things together and I come up with 11 suspects. 488 00:30:54,120 --> 00:30:58,300 I have a plan, and I need your help. As long as I'm not going to be arrested. 489 00:30:58,900 --> 00:31:03,180 Well, on the nobody -changes -much theory, I think you get parole. 490 00:31:04,280 --> 00:31:05,400 Okay, fire ahead. 491 00:31:05,720 --> 00:31:06,720 How can I help? 492 00:31:15,860 --> 00:31:18,320 Why, you've been propping me, haven't you? 493 00:31:19,600 --> 00:31:22,080 I'm impressed, Sergeant. I think you'll do very well. 494 00:31:23,180 --> 00:31:24,240 It's a crazy idea. 495 00:31:25,160 --> 00:31:28,000 Really? I thought it would be a fantasy come true. 496 00:31:28,840 --> 00:31:29,960 What about the other bit? 497 00:31:30,840 --> 00:31:32,760 You have to take the rough with the smooth. 498 00:31:33,600 --> 00:31:36,200 Oh, well, Val, I'll have something to say about the decorating line. 499 00:31:36,760 --> 00:31:39,140 We'll take care of that. It's only fair. 500 00:31:43,980 --> 00:31:45,460 You just keep practicing. 501 00:31:46,420 --> 00:31:47,420 When do I start? 502 00:31:48,100 --> 00:31:51,140 Oh, I think Mr. Bark is expecting you any time now. 503 00:32:00,000 --> 00:32:04,540 Now there is no question that the festival will continue. 504 00:32:05,740 --> 00:32:10,100 Apart from the European end, which must go ahead, we have a game to play here. 505 00:32:10,620 --> 00:32:13,540 Seems a little indecent to me, carrying on playing cricket after what's 506 00:32:13,540 --> 00:32:14,540 happened. I don't agree. 507 00:32:15,400 --> 00:32:17,360 Tony Dunn was a dear friend of mine. 508 00:32:17,720 --> 00:32:20,780 We were fellow students together while you were still bowling at your high 509 00:32:20,780 --> 00:32:21,780 chair. 510 00:32:22,570 --> 00:32:24,990 but packing up and going home isn't going to change anything. 511 00:32:25,890 --> 00:32:28,730 Rowley, are the police going to allow us to go abroad while they're carrying out 512 00:32:28,730 --> 00:32:29,689 their investigations? 513 00:32:29,690 --> 00:32:30,690 They better. 514 00:32:31,030 --> 00:32:34,710 Now, come on, Clarence. We owe it to Tony to put up a decent show. 515 00:32:35,030 --> 00:32:36,350 What about the team rule? 516 00:32:36,750 --> 00:32:37,790 We're a man short. 517 00:32:38,050 --> 00:32:39,770 Ah, well, I was coming to that. 518 00:32:40,670 --> 00:32:46,810 It so happens Arnold has a couple of porters this year who are quite handy. 519 00:32:47,570 --> 00:32:50,270 I've had a word with Barker, and he's prepared a cover for one of them. 520 00:32:51,070 --> 00:32:52,290 Bit of an all -rounder. 521 00:32:53,370 --> 00:32:54,990 I've asked him to come down for a net. 522 00:32:56,270 --> 00:32:58,150 Porter? Why not? He qualifies. 523 00:32:59,010 --> 00:33:02,050 Any man who can hit the ball off the middle of the bat is a gentleman in my 524 00:33:02,050 --> 00:33:03,930 book. I never met a porter a good bat. 525 00:33:04,610 --> 00:33:05,610 They can block. 526 00:33:06,130 --> 00:33:08,110 Blocking. In the bone with porters, you say? 527 00:33:08,990 --> 00:33:09,990 Enough chat. 528 00:33:10,590 --> 00:33:12,610 Let's get your boots on and get outside. 529 00:33:14,410 --> 00:33:15,410 Hello? 530 00:33:15,830 --> 00:33:16,930 Oh, hello, Lewis. 531 00:33:18,120 --> 00:33:20,440 Gentlemen, I'd like you to meet your new teammate. 532 00:33:37,220 --> 00:33:39,080 I wish you'd stay and have a proper lunch. 533 00:33:41,040 --> 00:33:43,240 No, I have to get back. This is perfect. 534 00:33:43,680 --> 00:33:44,760 Great, thank you. 535 00:33:46,080 --> 00:33:47,080 Find anything? 536 00:33:47,830 --> 00:33:48,830 Not really. 537 00:33:48,910 --> 00:33:50,850 I'll have to go over to his office later. 538 00:33:52,310 --> 00:33:56,330 The thing is, you know, I can't think why any of his clients... Not as if 539 00:33:56,330 --> 00:34:01,310 in criminal law or anything, why should any of his clients want to... I can 540 00:34:01,310 --> 00:34:04,290 understand if it were me, I'm always treading on toes on the programme, but 541 00:34:04,290 --> 00:34:07,490 Tony... It was matrimonial law. 542 00:34:07,910 --> 00:34:09,310 It was commercial work. 543 00:34:10,730 --> 00:34:12,870 He was always complaining how mundane it was. 544 00:34:13,850 --> 00:34:19,560 Well... Love and money are the most common motives, but yes, yes, I know 545 00:34:19,560 --> 00:34:20,158 you mean. 546 00:34:20,159 --> 00:34:21,159 I suppose so. 547 00:34:21,460 --> 00:34:22,780 What about the partners? 548 00:34:23,280 --> 00:34:24,600 Were there ever any problems? 549 00:34:25,320 --> 00:34:26,800 No, none that I knew of. 550 00:34:27,239 --> 00:34:28,239 The reverse. 551 00:34:28,659 --> 00:34:31,860 But you said to me he was a difficult man. What did you mean? 552 00:34:34,960 --> 00:34:38,699 He... I think he sometimes resented my career. 553 00:34:39,199 --> 00:34:41,600 He could get angry. He was quite a conventional man. 554 00:34:43,060 --> 00:34:44,060 I don't know. 555 00:34:45,610 --> 00:34:46,610 Perhaps he was unhappy. 556 00:34:49,250 --> 00:34:52,409 Perhaps the fact that I didn't realize was one of the reasons he was unhappy. 557 00:34:55,350 --> 00:34:59,330 I feel I didn't know him at all. 558 00:35:00,710 --> 00:35:01,710 Perhaps he did. 559 00:35:05,430 --> 00:35:08,290 I keep thinking about that gun. He hated guns. 560 00:35:10,710 --> 00:35:14,650 So maybe he bought it to... 561 00:35:18,480 --> 00:35:19,520 And then he couldn't. 562 00:35:21,600 --> 00:35:22,600 So? 563 00:35:26,820 --> 00:35:27,820 Sorry. 564 00:35:30,000 --> 00:35:31,000 It's fine. 565 00:35:33,840 --> 00:35:36,600 The children are so miserable and I don't know what to say to them. 566 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 I know. 567 00:35:42,760 --> 00:35:47,160 My mother's going to take them home with her so I can come up to the inquest and 568 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 then... 569 00:35:49,900 --> 00:35:51,840 I must keep working. I feel I must work. 570 00:35:53,880 --> 00:35:55,140 I think you're right. 571 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 Do you? 572 00:36:00,020 --> 00:36:01,020 Thank you. 573 00:36:02,120 --> 00:36:03,120 It's so nice. 574 00:36:04,340 --> 00:36:05,340 Really? 575 00:36:06,860 --> 00:36:09,340 Just as I was thinking of trading myself in. 576 00:36:20,170 --> 00:36:21,450 There was one thing. 577 00:36:21,790 --> 00:36:26,970 Anthony mentioned a book he'd been reading. It was yours, I think. 578 00:36:27,210 --> 00:36:30,150 I wondered if I could look at it. What book was this? 579 00:36:30,630 --> 00:36:33,450 It was something to do with Zen Buddhism. 580 00:36:34,810 --> 00:36:36,590 He'd been reading it. 581 00:36:36,910 --> 00:36:37,910 Really? 582 00:36:38,470 --> 00:36:39,930 I can't think. 583 00:36:40,330 --> 00:36:42,630 Well, he said you were very interested in that area. 584 00:36:43,950 --> 00:36:44,950 Well, I am. 585 00:36:45,340 --> 00:36:51,260 He told me a story from it, something to do with a man seeking knowledge from a 586 00:36:51,260 --> 00:36:56,400 master and something about the sound of one hand clapping. 587 00:36:56,820 --> 00:36:57,820 Yes, that's right. 588 00:36:59,320 --> 00:37:00,360 That's where it went. 589 00:37:01,280 --> 00:37:04,080 It was a present it was given to me and then I couldn't find it. 590 00:37:06,520 --> 00:37:07,520 Tony must have. 591 00:37:08,380 --> 00:37:10,200 What was the title? Do you remember? 592 00:37:14,410 --> 00:37:15,590 I didn't have it for very long. 593 00:37:16,330 --> 00:37:18,210 Why? Might that be important? 594 00:37:18,750 --> 00:37:21,270 I don't know. I stumble around. 595 00:37:21,710 --> 00:37:22,710 That's what I do. 596 00:37:23,190 --> 00:37:25,670 Sometimes I stumble in the right direction. 597 00:37:27,290 --> 00:37:29,810 However Anthony died, there had to be a reason. 598 00:37:30,650 --> 00:37:33,670 Either somebody else had a motive or he did. 599 00:37:34,290 --> 00:37:36,090 Well, I'll try and remember. 600 00:37:38,270 --> 00:37:40,790 Might you ask the person who gave it to you? 601 00:37:42,210 --> 00:37:43,210 Yes. 602 00:37:43,470 --> 00:37:44,368 Of course. 603 00:37:44,370 --> 00:37:45,470 It'll be obvious. 604 00:37:46,350 --> 00:37:47,570 It was a girlfriend. 605 00:37:47,950 --> 00:37:49,030 I'll telephone her. 606 00:37:50,090 --> 00:37:54,210 And would you telephone me if you need anything? 607 00:37:55,010 --> 00:37:56,010 Yes. 608 00:37:58,030 --> 00:38:00,050 Or even if you don't? 609 00:38:14,710 --> 00:38:16,890 Hello. No Barker? 610 00:38:17,210 --> 00:38:19,910 Mr Barker's off today. Can I help you? I'm Lewis. 611 00:38:20,270 --> 00:38:21,730 Lewis? I haven't seen you before. 612 00:38:22,090 --> 00:38:23,350 No, that's right. I've got to leave. 613 00:38:23,910 --> 00:38:25,530 We all take a turn during the vacation. 614 00:38:25,850 --> 00:38:26,930 Catching up with the decorating? 615 00:38:27,370 --> 00:38:28,370 I'm sorry? 616 00:38:28,450 --> 00:38:29,830 You've got paint on your hands. 617 00:38:30,550 --> 00:38:31,550 Oh, yes. 618 00:38:31,810 --> 00:38:32,810 Sorry about that. 619 00:38:33,150 --> 00:38:36,910 I'm Peter Fochter, by the way. I'm borrowing your library and doing a 620 00:38:36,910 --> 00:38:37,950 book on the E .E .P. 621 00:38:38,150 --> 00:38:39,490 Oh, yes. A hobby of mine. 622 00:38:40,270 --> 00:38:44,200 Now... I came to ask Barker if he'd mind terribly lending me his master key. 623 00:38:44,760 --> 00:38:48,100 And actually, Lewis, I'm rather glad he's not here, because this is the 624 00:38:48,100 --> 00:38:49,980 time this week I've locked myself out. 625 00:38:50,440 --> 00:38:51,440 I'll tell you what it is. 626 00:38:51,980 --> 00:38:53,880 There's only one key for our room. 627 00:38:54,420 --> 00:38:58,380 Every time Philippa goes out, I forget to leave the lock on the lash, and then 628 00:38:58,380 --> 00:38:59,520 it's quite ridiculous. 629 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Would you mind? 630 00:39:01,980 --> 00:39:03,600 Well, you'd like me to come and open your room? 631 00:39:04,140 --> 00:39:07,700 Well, that's it. Although I can do it myself, save you the bother, run up and 632 00:39:07,700 --> 00:39:08,700 straight back. 633 00:39:08,980 --> 00:39:09,879 Fair enough. 634 00:39:09,880 --> 00:39:11,420 Would you mind hanging on just a second, sir? 635 00:39:19,880 --> 00:39:20,880 There you go, Mr Foster. 636 00:39:21,080 --> 00:39:23,460 Would you mind bringing them straight back to the lodge? Absolutely. 637 00:39:23,760 --> 00:39:24,760 Two minutes. 638 00:40:22,350 --> 00:40:24,610 Which staircase does our friend Foster live on? 639 00:40:25,050 --> 00:40:26,050 East. 640 00:40:27,170 --> 00:40:29,590 Lost his sense of direction along with his key. 641 00:40:33,630 --> 00:40:34,630 Thank you, Lewis. 642 00:40:34,870 --> 00:40:38,450 And not a word to Barker or he'll shoot me. Don't worry. Good man. 643 00:40:40,770 --> 00:40:42,030 Are you going to arrest him? 644 00:40:42,270 --> 00:40:43,169 What for? 645 00:40:43,170 --> 00:40:44,170 He told you a lie. 646 00:40:44,250 --> 00:40:45,510 I told him lots of lies. 647 00:40:45,750 --> 00:40:46,750 Very fishy. 648 00:40:47,230 --> 00:40:49,090 I'll tell you something else for nothing. 649 00:40:49,810 --> 00:40:51,690 The woman he's with... 650 00:40:52,040 --> 00:40:53,060 Positive they're not married. 651 00:40:53,980 --> 00:40:57,080 What makes you say that? Well, there's a big song and dance about a couple 652 00:40:57,080 --> 00:40:58,720 staying. I'm not fond of it myself. 653 00:40:59,280 --> 00:41:03,040 But anyway, I get the bed to put the beds together because they're supposed 654 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 be man and wife. 655 00:41:04,340 --> 00:41:07,360 And the bedder comes to see me the next day and says the beds have been pushed 656 00:41:07,360 --> 00:41:08,360 apart again. 657 00:41:08,980 --> 00:41:12,820 Well, it's very fishy because she's a very handsome woman. 658 00:41:13,940 --> 00:41:14,940 We're in. 659 00:41:15,520 --> 00:41:16,520 No, we're not. 660 00:41:16,820 --> 00:41:18,460 You were followed all the way to the staircase. 661 00:41:21,800 --> 00:41:23,460 I still think it's a bit fishy. 662 00:41:24,280 --> 00:41:25,980 Well, I checked the statements. 663 00:41:27,440 --> 00:41:28,440 Checked the address. 664 00:41:29,620 --> 00:41:33,740 Checked the work details. There is a Peter Foster. He does work in Brussels. 665 00:41:34,340 --> 00:41:36,380 He is married to a Philippa Foster. 666 00:41:36,860 --> 00:41:38,820 And he's researching a book in Oxford. 667 00:41:39,320 --> 00:41:41,760 So what's he doing poking around in Anthony Don's room? 668 00:41:42,920 --> 00:41:46,400 Was he in the room? I thought you said you didn't actually see him go in. 669 00:41:47,140 --> 00:41:48,760 No, no, but I heard him. 670 00:41:49,120 --> 00:41:50,880 And he lives on the other side of the college. 671 00:41:51,500 --> 00:41:53,240 And I think he's got a pair of binoculars. 672 00:41:53,580 --> 00:41:58,320 You heard something and you think something. It's not a staggering weight 673 00:41:58,320 --> 00:41:59,320 evidence. 674 00:41:59,420 --> 00:42:00,960 Well, what about the bed thing? 675 00:42:01,740 --> 00:42:04,980 Well, you can't arrest a man because his wife won't sleep with him. 676 00:42:05,220 --> 00:42:08,680 Well, I think there's something going on. And so does Mr Barker. 677 00:42:09,640 --> 00:42:12,840 Oh, well, if Mr Barker thinks there's something going on. 678 00:42:13,420 --> 00:42:14,420 Hey, Charlie. 679 00:42:17,480 --> 00:42:19,400 My key. 680 00:42:20,020 --> 00:42:21,020 Richard. 681 00:42:22,750 --> 00:42:24,930 Fifteen. Thanks. Thanks, though. Any messages? 682 00:42:26,630 --> 00:42:27,630 Oh, yeah. 683 00:42:28,290 --> 00:42:29,290 You're off the call. 684 00:42:29,450 --> 00:42:31,070 Dan, what time was that? 685 00:42:31,770 --> 00:42:33,710 Oh, I don't know, sir. Sorry. 686 00:42:34,190 --> 00:42:36,590 Do you think you could try and keep a time of my messages? 687 00:42:36,970 --> 00:42:37,970 Makes life easier. 688 00:42:38,350 --> 00:42:39,950 Yes. Yes, sir. 689 00:42:42,830 --> 00:42:43,830 Anything for me? 690 00:42:43,970 --> 00:42:44,970 Can't be. 691 00:42:45,090 --> 00:42:46,430 Nope, I don't think so, sir. 692 00:42:47,030 --> 00:42:48,450 Keep an eye on my car, will you? 693 00:42:48,710 --> 00:42:50,230 Blue BMW on the corner. 694 00:42:50,830 --> 00:42:53,150 Shove a coin in if the warden's come prowling. Sir. 695 00:42:53,470 --> 00:42:54,470 And a good chap. 696 00:42:58,390 --> 00:42:59,390 Good evening. 697 00:42:59,470 --> 00:43:01,710 Good evening, sir. I wanted Mr. Pfeiffer. 698 00:43:02,310 --> 00:43:03,990 East staircase, first floor. 699 00:43:04,550 --> 00:43:05,550 Thank you. 700 00:43:07,690 --> 00:43:10,270 Mine's the Jaguar just across the street. 701 00:43:14,890 --> 00:43:20,150 Who is it? Chief Inspector Morse. Thames Valley, please. 702 00:43:20,810 --> 00:43:21,950 Um, just a minute. 703 00:43:27,430 --> 00:43:28,430 Inspector. 704 00:43:28,650 --> 00:43:31,770 I hope this is not an inconvenient time. 705 00:43:32,870 --> 00:43:35,990 No, well, I was just getting ready for supper, but no, no, please come in. 706 00:43:40,150 --> 00:43:42,970 I'm sorry, by the way, but my husband is still in the library. 707 00:43:43,210 --> 00:43:44,290 Was it him you wanted to speak to? 708 00:43:44,510 --> 00:43:45,670 No, no, either of you. 709 00:43:46,490 --> 00:43:47,490 No problem. 710 00:43:47,810 --> 00:43:49,110 Forgive the, um... 711 00:43:49,470 --> 00:43:50,570 These rooms are rather cramped. 712 00:43:51,150 --> 00:43:52,170 I shan't look. 713 00:43:53,790 --> 00:43:54,790 So? 714 00:43:56,190 --> 00:44:01,910 Well, I wanted to have a little chat about you and your husband's statements. 715 00:44:02,730 --> 00:44:03,730 Oh, yes? 716 00:44:03,910 --> 00:44:07,710 It's about your telephone number, actually. Do you remember it? 717 00:44:08,310 --> 00:44:09,810 Our home number? 718 00:44:10,190 --> 00:44:11,190 That's right. 719 00:44:11,790 --> 00:44:12,790 Well, 720 00:44:13,330 --> 00:44:17,070 it's Brussels, of course, and I can never remember the code from here, but 721 00:44:17,070 --> 00:44:18,730 certainly our home number is... 722 00:44:20,640 --> 00:44:21,640 3416293. Ah. 723 00:44:22,800 --> 00:44:26,060 Well, that's where we have a small anomaly. 724 00:44:27,100 --> 00:44:31,760 Because that's the number your husband gave, but you seem to have given a 725 00:44:31,760 --> 00:44:32,760 different one. 726 00:44:33,280 --> 00:44:35,720 Really? Ah, yes, yes. Here we are. 727 00:44:36,140 --> 00:44:39,660 Brussels 3565599. 728 00:44:40,640 --> 00:44:41,640 No, let me see. 729 00:44:43,280 --> 00:44:44,280 3565599. 730 00:44:44,500 --> 00:44:48,020 Oh, you know what I've done. I've given you our flat in London. How stupid. 731 00:44:48,880 --> 00:44:51,460 So if I telephone that number, who would I get? 732 00:44:51,920 --> 00:44:55,820 Well, you'd get our answering service, I'm afraid. Please do. 733 00:44:56,160 --> 00:44:57,300 Leave us a message. 734 00:44:57,660 --> 00:45:00,120 It'll persuade Peter it was worth paying all that money. 735 00:45:00,620 --> 00:45:01,780 Oh, no, that's fine. 736 00:45:02,060 --> 00:45:03,060 Simple mistake. 737 00:45:03,540 --> 00:45:05,780 I don't even know my own telephone number. 738 00:45:09,200 --> 00:45:10,660 Was there anything else, Inspector? 739 00:45:11,020 --> 00:45:12,140 No, I don't think so. 740 00:45:16,660 --> 00:45:18,100 It's like a boarding school. 741 00:45:19,120 --> 00:45:20,280 That's right, very prim. 742 00:45:20,840 --> 00:45:23,640 You didn't know Anthony Don, did you? 743 00:45:24,420 --> 00:45:25,420 No. 744 00:45:25,840 --> 00:45:31,220 No. I was thinking his firm had an office in Brussels. I just wondered 745 00:45:31,220 --> 00:45:33,100 you'd ever... But no. 746 00:45:33,440 --> 00:45:37,300 Really? No, although perhaps Peter might have, but then he would have said. 747 00:45:37,580 --> 00:45:38,580 Yes, I'm sure. 748 00:45:39,460 --> 00:45:44,460 So it was just an unfortunate coincidence that you arrived the day 749 00:45:44,460 --> 00:45:45,460 cricket team. 750 00:45:46,120 --> 00:45:47,120 Yes. 751 00:45:48,360 --> 00:45:52,980 I'm not quite sure what you're getting at, but looked at in those terms, yes, I 752 00:45:52,980 --> 00:45:53,980 suppose so. 753 00:45:56,340 --> 00:45:57,340 Terrible thing. 754 00:45:58,700 --> 00:46:01,160 I can't imagine someone wanting to take their own life. 755 00:46:02,580 --> 00:46:03,580 He didn't. 756 00:46:04,180 --> 00:46:05,180 Oh, really? 757 00:46:05,700 --> 00:46:08,600 You think he was... I'm certain of it. 758 00:46:08,940 --> 00:46:10,060 His poor wife. 759 00:46:10,780 --> 00:46:11,780 Yes. 760 00:46:12,460 --> 00:46:14,440 I suppose that means there'll be no cricket tour. 761 00:46:15,050 --> 00:46:16,610 Oh, no, no, they're going ahead. 762 00:46:17,690 --> 00:46:19,970 Rotterdam, Antwerp, Brussels. 763 00:46:21,610 --> 00:46:23,650 There's Brussels cropping up again. 764 00:46:24,690 --> 00:46:28,430 No, no, they've roped in one of the porters to take Antony's place. 765 00:46:28,730 --> 00:46:31,430 That's good. I'm so pleased. I love cricket. 766 00:46:31,850 --> 00:46:33,950 I was intending to go along to the game here. 767 00:46:35,410 --> 00:46:37,070 Then we'll see each other. 768 00:46:37,430 --> 00:46:38,428 Oh, really? 769 00:46:38,430 --> 00:46:39,348 Oh, great. 770 00:46:39,350 --> 00:46:41,990 Because I can't tempt Peter away from his blasted book. 771 00:46:42,910 --> 00:46:44,250 You wouldn't, um... 772 00:46:44,810 --> 00:46:48,770 Would I be a terrible nuisance if I... Oh, God, what are you trying to say, 773 00:46:48,870 --> 00:46:51,050 Philippa? Can I sit with you is what I'm asking. 774 00:46:51,550 --> 00:46:54,330 Only it's a bit uncomfortable being a single woman on these occasions. 775 00:46:55,850 --> 00:46:58,010 Sure. Thank you, that's really kind. 776 00:46:58,630 --> 00:46:59,810 Oh, it's my pleasure. 777 00:47:00,750 --> 00:47:03,370 Wild horses won't drag my husband away from his work. 778 00:47:04,170 --> 00:47:05,290 Obsessional, I call it. 779 00:47:06,550 --> 00:47:08,090 I'd call it bad taste. 780 00:47:08,650 --> 00:47:09,650 So would I. 781 00:47:10,710 --> 00:47:11,710 Tomorrow, then. 782 00:47:11,870 --> 00:47:12,870 Goodbye. 783 00:47:24,350 --> 00:47:28,290 Brilliant. No, no, Cranston's not your man, Sergeant. 784 00:47:28,750 --> 00:47:32,870 It's much more likely someone would just want to stick him in a live socket. 785 00:47:34,130 --> 00:47:36,110 Royal cuckolder, I've been. 786 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 Naughty boy. 787 00:47:38,790 --> 00:47:41,550 He'll chase anything outside his office stop. 788 00:47:42,910 --> 00:47:44,070 Harmless enough, though. 789 00:47:44,790 --> 00:47:47,970 And anyway, he wasn't in Oxford at the time. That's right. 790 00:47:50,370 --> 00:47:51,370 Yes. 791 00:47:51,550 --> 00:47:53,790 I am supposed to be leaning on you. 792 00:47:56,330 --> 00:47:58,710 It's the air. It hits you, doesn't it? Good night, 793 00:48:02,990 --> 00:48:04,810 sir. Good night, Barker. Night. 794 00:48:05,050 --> 00:48:06,430 See you in the morning, Mr Lewis. 795 00:48:07,290 --> 00:48:08,290 Right. 796 00:48:08,690 --> 00:48:10,310 Well, at least I might get the morning. 797 00:48:10,570 --> 00:48:14,350 Oh, no such luck, I'm afraid. Barker's taking all this very seriously. 798 00:48:21,000 --> 00:48:23,680 Ah, at last, young Jamie, if I'm not mistaken. 799 00:48:25,000 --> 00:48:28,360 My nephew, Sergeant Lewis, the captain of the Hardys. 800 00:48:29,640 --> 00:48:33,520 Nunc. At what time do you call this, then? Oh, I'm late. What's this? Still 801 00:48:33,520 --> 00:48:34,700 pretending you can't walk. 802 00:48:35,280 --> 00:48:37,300 Come here, let me break your bones properly. 803 00:48:37,520 --> 00:48:39,480 Excuse us, the annual family bear hug. 804 00:48:40,880 --> 00:48:41,880 That's enough. 805 00:48:43,020 --> 00:48:46,800 This is Mr Lewis. He's going in for us at number five. 806 00:48:47,380 --> 00:48:48,460 Lewis. Hello. 807 00:48:48,820 --> 00:48:49,820 I'm the opposition. 808 00:48:50,660 --> 00:48:51,660 Hello? 809 00:48:51,820 --> 00:48:54,500 What a dreadful business with Tony Don. What was all that about? 810 00:48:55,100 --> 00:48:56,100 We don't know. 811 00:48:56,680 --> 00:48:59,720 Dreadful? Well, it wasn't our team. We'd have gone for your blacksmith. 812 00:48:59,980 --> 00:49:01,040 Have you met Mr Cranston? 813 00:49:01,260 --> 00:49:02,520 Oh, he certainly has. 814 00:49:02,840 --> 00:49:03,638 Ah, yes. 815 00:49:03,640 --> 00:49:05,060 Fits the ball seriously hard. 816 00:49:05,600 --> 00:49:08,880 Look, Nunc, I'm starving. Did you keep back any of that groaning board? Oh, I 817 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 suppose so. 818 00:49:10,040 --> 00:49:13,320 Jolly good. Well, come on. I'm not going to let you go home. Yes, back indoors. 819 00:49:13,600 --> 00:49:16,420 I don't have much choice, do I? Not much. 820 00:49:16,920 --> 00:49:20,260 Well, I'll go on ahead. I'll catch you up. Oh, team tactics, eh? 821 00:49:20,760 --> 00:49:21,760 OK, see you tomorrow. 822 00:49:21,880 --> 00:49:22,718 Is he good? 823 00:49:22,720 --> 00:49:24,560 Oh, wait and see. 824 00:49:25,160 --> 00:49:28,180 Your secret weapon, eh? Well, you'll need it, because we're planning on 825 00:49:28,180 --> 00:49:30,400 you a thrashing. A first -rate thrashing. 826 00:49:33,340 --> 00:49:36,120 Rory, sorry. I wonder, could I borrow your car? 827 00:49:37,380 --> 00:49:38,380 What's up? 828 00:49:38,640 --> 00:49:39,640 Nothing. Do you mind? 829 00:49:40,200 --> 00:49:44,000 No, no, no. You may have a spot of trouble with the controls, though. I've 830 00:49:44,000 --> 00:49:44,759 them adapted. 831 00:49:44,760 --> 00:49:46,280 I'll manage, if you've got the keys. 832 00:49:59,500 --> 00:50:00,500 How do I make it go? 833 00:52:03,850 --> 00:52:04,870 in the way of a hook shot. 834 00:52:05,190 --> 00:52:08,170 Is he still planning to play today? I hope so. 835 00:52:08,630 --> 00:52:13,990 I told him, Lewis, Colin Cowdery faced up to Wes Hall in the 63 Lord's Test 836 00:52:13,990 --> 00:52:14,990 a fractured arm. 837 00:52:15,390 --> 00:52:18,150 You'll be facing friendly medium pace with a headache. 838 00:52:18,550 --> 00:52:19,890 How did that go down? 839 00:52:20,270 --> 00:52:22,770 He grunted. I took that as positive. 840 00:52:25,690 --> 00:52:29,450 Looks like someone's determined to get the Clarets down to ten, man. 841 00:52:29,770 --> 00:52:30,770 I know. 842 00:52:30,890 --> 00:52:32,010 A bit worried. 843 00:52:33,100 --> 00:52:34,100 Made any progress? 844 00:52:34,800 --> 00:52:35,800 Not much. 845 00:52:35,880 --> 00:52:37,740 Is that why you wanted this business postponed? 846 00:52:38,040 --> 00:52:41,360 Yes. Roland, would you excuse me? I want to have a word with Mrs. Don. 847 00:52:41,860 --> 00:52:42,860 No problem. 848 00:52:43,040 --> 00:52:44,060 We'll see you at the ground. 849 00:52:44,260 --> 00:52:45,260 Sure. 850 00:52:45,780 --> 00:52:47,560 No need. It's all right. I'm fine. 851 00:52:47,880 --> 00:52:48,880 See you, Peyton. 852 00:52:50,900 --> 00:52:51,900 Mrs. Don. 853 00:52:53,180 --> 00:52:54,780 Inspector. Could I... 854 00:53:05,960 --> 00:53:06,960 Are you all right? 855 00:53:07,380 --> 00:53:08,380 Yes. 856 00:53:08,780 --> 00:53:09,780 Yes, I think so. 857 00:53:10,400 --> 00:53:14,720 I'm sorry it couldn't be any easier. I need the adjournment. 858 00:53:14,980 --> 00:53:15,980 I know. 859 00:53:17,580 --> 00:53:19,700 How could it be anything but awful? 860 00:53:24,360 --> 00:53:25,700 I don't want to go home. 861 00:53:27,000 --> 00:53:28,080 Then don't. 862 00:53:30,620 --> 00:53:31,620 What's your day? 863 00:53:33,320 --> 00:53:34,320 Not. 864 00:53:34,940 --> 00:53:36,620 I have to go to the cricket this afternoon. 865 00:53:38,060 --> 00:53:39,060 Right. 866 00:53:40,680 --> 00:53:41,740 Could I come with you? 867 00:53:42,600 --> 00:53:49,460 I don't think so, Kate. I don't think that... that would be a 868 00:53:49,460 --> 00:53:50,560 good thing for you to do. 869 00:53:51,760 --> 00:53:57,020 Well, before that... Before that, I have to speak to some people who set fire to 870 00:53:57,020 --> 00:53:58,020 a bookshop. 871 00:53:58,280 --> 00:54:02,660 It's not very... Look... 872 00:54:04,430 --> 00:54:05,430 What about supper? 873 00:54:06,990 --> 00:54:08,450 I could come with you now. 874 00:54:09,270 --> 00:54:10,690 I read about that fire. 875 00:54:11,910 --> 00:54:14,470 Any other time I'd be asking you professional questions. 876 00:54:15,370 --> 00:54:19,230 Why don't I just grab my tape recorder and tag along? 877 00:54:22,170 --> 00:54:23,170 I know. 878 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 I'm sorry. 879 00:54:35,259 --> 00:54:36,420 Yes. Sorry, sir. 880 00:54:36,960 --> 00:54:37,960 You have to go. 881 00:54:38,460 --> 00:54:39,460 I have to go. 882 00:54:41,400 --> 00:54:42,400 Tonight? 883 00:54:43,860 --> 00:54:44,860 I don't know. 884 00:54:52,020 --> 00:54:53,480 Roland, you're still here. 885 00:54:53,740 --> 00:54:54,760 Can we take you anywhere? 886 00:54:55,420 --> 00:54:57,720 No, no. I'm just waiting for my nephew. 887 00:54:58,260 --> 00:54:59,880 He's supposed to be collecting me. 888 00:55:00,980 --> 00:55:02,120 Completely unreliable. 889 00:55:03,080 --> 00:55:04,080 Have you met Jamie? 890 00:55:04,500 --> 00:55:06,240 This is your nephew. No, I haven't. 891 00:55:06,520 --> 00:55:10,060 You mustn't criticize him too much. He forks out for the match expenses. 892 00:55:10,900 --> 00:55:12,960 The Hartys are his team, you see. 893 00:55:13,740 --> 00:55:16,020 By halfway across the globe to be here. 894 00:55:16,240 --> 00:55:17,360 For a game of cricket? 895 00:55:18,040 --> 00:55:21,500 Now, Peyton, there are a few things in life more important than a game of 896 00:55:21,500 --> 00:55:22,500 cricket. 897 00:55:23,060 --> 00:55:24,460 I'll take your word for it. 898 00:55:25,060 --> 00:55:27,860 Oh, okay. I'll see you at the great event. 899 00:55:28,680 --> 00:55:30,200 Mock not, Inspector. 900 00:55:38,640 --> 00:55:39,640 How's he doing? 901 00:55:39,760 --> 00:55:40,900 Going to be all right to play? 902 00:55:41,240 --> 00:55:42,240 I hope so. 903 00:55:42,460 --> 00:55:45,560 I told him if he's not, he should get his son down here. It sounds a bit 904 00:55:45,940 --> 00:55:46,940 What's he done? 905 00:55:47,140 --> 00:55:49,480 His son hit me on the head with a cricket bat. 906 00:55:50,000 --> 00:55:51,000 When was this then? 907 00:55:51,520 --> 00:55:52,520 This morning. 908 00:55:52,960 --> 00:55:54,820 I thought you said you were in casualty half the night. 909 00:55:55,240 --> 00:55:59,120 No, no, I meant... No, I didn't say half the night. 910 00:56:00,060 --> 00:56:01,580 No, I went very early this morning. 911 00:56:04,200 --> 00:56:06,140 You know what time kiddies get out of bed. 912 00:56:06,820 --> 00:56:07,980 No, it was early this morning. 913 00:56:08,280 --> 00:56:11,120 I think for son, read wife, and for bat, read rolling pin, eh, Lewis? 914 00:56:12,560 --> 00:56:13,560 Someone's been to this locker. 915 00:56:14,940 --> 00:56:17,200 Some swine's been fooling around with the bloody lock. Are you sure? 916 00:56:20,860 --> 00:56:21,860 You know anything about this? 917 00:56:22,440 --> 00:56:23,440 Who, me? 918 00:56:24,460 --> 00:56:25,460 I'll tell you something. 919 00:56:26,560 --> 00:56:29,520 I catch anyone around here with their nose in my business, they get more than 920 00:56:29,520 --> 00:56:30,960 bloody bat round their head. Say? 921 00:56:32,540 --> 00:56:34,620 Supposed to be a civilised team on a bloody riffraff 11. 922 00:56:37,390 --> 00:56:39,950 Take no notice. He's psyching himself up for a big knock. 923 00:56:41,230 --> 00:56:42,230 Okay. 924 00:56:48,230 --> 00:56:49,069 That's what happened. 925 00:56:49,070 --> 00:56:50,070 Your call, Jenny. 926 00:56:50,170 --> 00:56:51,170 Heads. 927 00:56:52,370 --> 00:56:53,370 We failed. 928 00:56:59,110 --> 00:57:00,110 Sorry, chaps. 929 00:57:00,290 --> 00:57:01,290 We're in. 930 00:57:14,220 --> 00:57:20,760 The batting good keep your eyes open. I'll get to work here I guess I've got a 931 00:57:20,760 --> 00:57:22,860 good couple of hours before I need to be down there 932 00:57:44,680 --> 00:57:45,680 Two, please. 933 00:57:46,720 --> 00:57:48,740 A little more. 934 00:57:50,500 --> 00:57:56,100 All right. 935 00:57:59,820 --> 00:58:01,080 Good luck, batsman. 936 00:58:46,600 --> 00:58:47,600 Yes. 937 00:59:56,110 --> 00:59:57,170 Can I join you? Hello. 938 00:59:57,870 --> 00:59:59,090 Yes, of course. 939 00:59:59,330 --> 01:00:00,330 Thank you. 940 01:00:00,570 --> 01:00:01,850 I brought you the picnic. 941 01:00:02,130 --> 01:00:03,130 Good idea? 942 01:00:03,230 --> 01:00:04,230 Wonderful. 943 01:00:04,830 --> 01:00:05,830 How are we doing? 944 01:00:06,690 --> 01:00:07,830 Who are we supporting? 945 01:00:08,250 --> 01:00:10,530 The Clarets, of course. College loyalty. 946 01:00:12,670 --> 01:00:16,830 In that case, I think we may have a few problems. 947 01:00:18,330 --> 01:00:21,610 Dear, I hope it's not me. I'm a bit of a jerk. 948 01:00:22,170 --> 01:00:23,830 Is their attack very strong? 949 01:00:24,310 --> 01:00:25,310 Whose attack? 950 01:00:25,400 --> 01:00:28,660 The fielding side, the what -his -name, the hearted. 951 01:00:31,000 --> 01:00:32,200 I've got no idea. 952 01:00:32,820 --> 01:00:34,600 Do you not follow cricket, Inspector? 953 01:00:35,260 --> 01:00:37,500 Follow would be an exaggeration. 954 01:00:37,920 --> 01:00:40,560 Not so much follow as flee. 955 01:00:41,200 --> 01:00:42,200 Phyllis. 956 01:00:42,700 --> 01:00:49,420 Men in uniforms, incomprehensible rule, nothing happening for hours at a 957 01:00:49,420 --> 01:00:51,840 time, everyone taking it very seriously. 958 01:00:52,080 --> 01:00:54,520 Not my idea of a good time. 959 01:00:54,970 --> 01:00:56,850 Inspector, you're a thug. Maybe. 960 01:00:57,630 --> 01:00:59,750 I go for the picnic, though. 961 01:01:02,450 --> 01:01:04,350 You're absolutely wrong about cricket. 962 01:01:04,590 --> 01:01:06,830 It is quite the best game in the world. 963 01:01:07,230 --> 01:01:10,350 It's war without guns. It's wonderful. 964 01:01:11,610 --> 01:01:17,590 Deployment of men, psychology, bravery, great skill, 965 01:01:17,810 --> 01:01:20,670 camaraderie, tactics, tension. 966 01:01:21,130 --> 01:01:22,710 Honestly, fantastic tension. 967 01:01:34,140 --> 01:01:35,380 Good luck. 968 01:01:37,880 --> 01:01:39,160 Stay there, Louie. 969 01:01:40,340 --> 01:01:41,340 Look, 970 01:01:48,440 --> 01:01:49,680 it's our porter. 971 01:01:51,480 --> 01:01:52,660 Middle and leg, please. 972 01:02:35,450 --> 01:02:36,650 Yes! No! 973 01:03:01,260 --> 01:03:02,260 fault was that? 974 01:03:02,380 --> 01:03:03,840 Hard to say. What a pity. 975 01:03:05,180 --> 01:03:07,060 No, then. Nothing worse than being run out. 976 01:03:09,160 --> 01:03:10,180 Is that for you, Vince? 977 01:03:10,400 --> 01:03:11,400 It'll be all right. 978 01:03:12,040 --> 01:03:14,800 If somebody will stay with me. No conferring, please, gentlemen. 979 01:03:16,040 --> 01:03:17,040 31 for 4. 980 01:03:17,740 --> 01:03:18,920 What's the word I'm looking for, Nug? 981 01:03:19,520 --> 01:03:20,520 Route? 982 01:03:20,920 --> 01:03:21,920 Massacre? 983 01:03:23,640 --> 01:03:24,640 For Loughborough? 984 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 No, not really. 985 01:03:26,960 --> 01:03:27,960 What, then? 986 01:03:28,560 --> 01:03:29,560 Just a policeman. 987 01:03:30,660 --> 01:03:34,500 Actually, I was looking for a book on Zen and the art of car maintenance, but 988 01:03:34,500 --> 01:03:35,700 this was the best they could do. 989 01:03:38,080 --> 01:03:39,080 Terrific. 990 01:03:39,380 --> 01:03:40,480 I'm enjoying this. 991 01:03:40,980 --> 01:03:41,980 Yes. 992 01:03:42,520 --> 01:03:46,300 No, I mean, isn't that... You're nice. 993 01:03:49,460 --> 01:03:51,760 I think you're flattering me. 994 01:03:52,220 --> 01:03:53,220 No. 995 01:03:55,960 --> 01:03:57,040 Well, so are you. 996 01:03:57,980 --> 01:03:59,700 Nice. Why, thank you. 997 01:04:01,390 --> 01:04:04,670 If I didn't know there was a Mr. Foster, you might even convert me to cricket. 998 01:04:04,990 --> 01:04:05,990 Hold on. 999 01:04:06,870 --> 01:04:07,870 Perhaps not. 1000 01:04:20,210 --> 01:04:21,210 Inspector. 1001 01:04:21,450 --> 01:04:22,450 Hello, Kate. 1002 01:04:22,890 --> 01:04:23,890 Hello. 1003 01:04:25,210 --> 01:04:26,850 Philippa, this is Mrs. Don. 1004 01:04:27,510 --> 01:04:29,630 Kate, this is Philippa Foster. 1005 01:04:29,930 --> 01:04:30,930 Hello. 1006 01:04:31,540 --> 01:04:32,540 I'm interrupting. 1007 01:04:32,660 --> 01:04:34,300 No, no, no. Please, join us. 1008 01:04:36,100 --> 01:04:39,400 No, I don't... I don't think so. 1009 01:04:39,900 --> 01:04:42,020 You were right. I shouldn't have come. 1010 01:04:43,820 --> 01:04:46,800 Now you're here, why don't you sit down and have a glass of wine? 1011 01:04:47,220 --> 01:04:49,540 You're just in time to see our number three make his 50. 1012 01:04:50,640 --> 01:04:51,640 Who's that? 1013 01:04:52,780 --> 01:04:53,780 Oh. 1014 01:04:55,480 --> 01:04:59,500 Listen, do you two want to talk? Because I can easily take myself off for a tour 1015 01:04:59,500 --> 01:05:00,500 of the boundary. 1016 01:05:00,780 --> 01:05:02,260 No, it's absolutely fine. 1017 01:05:02,760 --> 01:05:04,220 Yes! I'm going. 1018 01:05:07,880 --> 01:05:08,960 Oh, well played! 1019 01:05:15,240 --> 01:05:16,620 Kate Don, did you say? 1020 01:05:19,820 --> 01:05:21,440 That's not the same Don as... Yes. 1021 01:05:22,720 --> 01:05:23,900 It was her husband. 1022 01:05:25,480 --> 01:05:26,480 Golly. 1023 01:05:27,260 --> 01:05:28,260 Yes. 1024 01:06:11,510 --> 01:06:12,510 Hello, 1025 01:06:28,070 --> 01:06:29,350 Lewis. Hello, Peggy. 1026 01:06:29,840 --> 01:06:30,840 Sugar. 1027 01:06:31,020 --> 01:06:32,020 Oh, thank you. 1028 01:06:34,560 --> 01:06:37,700 Your uncle tells me you've come a long way just for the game. 1029 01:06:37,900 --> 01:06:38,920 My little indulgence. 1030 01:06:39,160 --> 01:06:42,400 We forgive his second -rate cricket for the first -rate contribution he makes 1031 01:06:42,400 --> 01:06:43,660 towards costs, eh, Jamie? 1032 01:06:44,660 --> 01:06:46,260 How far is a long way? 1033 01:06:46,520 --> 01:06:48,580 I move around. I flew back from Hong Kong. 1034 01:06:49,880 --> 01:06:50,880 What's that? 1035 01:06:51,520 --> 01:06:52,520 Money. 1036 01:06:53,780 --> 01:06:55,820 Ah, we must have loved you and leave you. 1037 01:06:58,600 --> 01:06:59,760 May the best man win. 1038 01:07:04,320 --> 01:07:05,340 Oh, congratulations. 1039 01:07:06,040 --> 01:07:07,040 What? No. 1040 01:07:17,840 --> 01:07:18,840 Yes. 1041 01:07:19,460 --> 01:07:20,460 Come on. 1042 01:07:24,740 --> 01:07:25,740 Wait. 1043 01:07:25,920 --> 01:07:26,920 Two. 1044 01:08:39,310 --> 01:08:40,310 Ciao. 1045 01:09:09,770 --> 01:09:12,689 You've got to worry, Lewis. You'll stumble a bit back into the car park. I 1046 01:09:13,710 --> 01:09:14,710 Well played, Lewis. 1047 01:09:15,130 --> 01:09:16,130 They're still ahead. 1048 01:09:16,870 --> 01:09:19,390 After 18 overs, we've lost 600. 1049 01:09:21,050 --> 01:09:22,609 It's a morse. I think you're getting hooked. 1050 01:10:31,120 --> 01:10:37,940 Look, I know this is unpleasant and awful, but we need to talk 1051 01:10:37,940 --> 01:10:44,740 and we have to drop all the charades and games and whatever 1052 01:10:44,740 --> 01:10:46,280 else it is that's been going on. 1053 01:10:46,680 --> 01:10:47,680 I know. 1054 01:10:48,320 --> 01:10:54,360 Because there are a couple of dozen men next door and until we speak properly, 1055 01:10:54,500 --> 01:10:58,340 we're not going to know which of them killed your husband. 1056 01:11:08,080 --> 01:11:09,560 Would you mind leaving us for a few minutes? 1057 01:11:10,180 --> 01:11:11,180 Just wait outside. 1058 01:11:19,020 --> 01:11:21,460 Peter Foster wasn't my husband, Chief Inspector. 1059 01:11:21,960 --> 01:11:23,040 He was my colleague. 1060 01:11:37,900 --> 01:11:39,680 I'm trying to make you a telephone call. 1061 01:11:41,420 --> 01:11:42,420 Sorry. 1062 01:11:43,300 --> 01:11:46,440 I've got a wife at home who'll be wondering what's happened to me. 1063 01:11:47,760 --> 01:11:48,760 Morning, good time. 1064 01:11:53,380 --> 01:11:55,000 Sir. Jim. 1065 01:11:56,120 --> 01:11:57,260 I'll just come along with you. 1066 01:12:02,840 --> 01:12:05,440 I need an accurate time of death. 1067 01:12:06,020 --> 01:12:07,360 Oh. That's not difficult. 1068 01:12:07,660 --> 01:12:09,680 When I got here, the body was still warm. 1069 01:12:10,100 --> 01:12:13,980 That was, what, 45 minutes? When was he discovered? 1070 01:12:14,240 --> 01:12:15,240 Just after five. 1071 01:12:16,700 --> 01:12:20,280 Well, if he had been there 20 minutes before that, I'd be very surprised. 1072 01:12:21,180 --> 01:12:26,060 He realized that that means when he died, all the obvious suspects were out 1073 01:12:26,060 --> 01:12:27,060 the cricket pitch. 1074 01:12:27,660 --> 01:12:30,040 I don't know who the obvious suspects are, Inspector. 1075 01:12:31,980 --> 01:12:33,960 Is there any reason for him to be here? 1076 01:12:34,580 --> 01:12:35,580 Not for me. 1077 01:12:35,919 --> 01:12:38,140 Sergeant, can we... Oh, yeah, sure. 1078 01:12:38,500 --> 01:12:41,360 It's a very interesting personal effect, sir, for an academic. 1079 01:12:43,060 --> 01:12:44,400 A miniature camera. 1080 01:12:46,140 --> 01:12:48,740 And these aren't our forensic bags. They're his. 1081 01:12:50,640 --> 01:12:51,640 Yes. 1082 01:12:52,840 --> 01:12:57,380 I... I thought you might like to know, sir, Sergeant Lewis is in the gents. 1083 01:12:58,940 --> 01:13:01,160 I always like to know that, Hiller. 1084 01:13:01,800 --> 01:13:04,120 Oh, I'm sorry, I thought you... Yes, yes, I'm coming. 1085 01:13:09,350 --> 01:13:10,350 One more thing. 1086 01:13:11,950 --> 01:13:13,590 Could a woman have done this? 1087 01:13:13,850 --> 01:13:14,850 No. 1088 01:13:15,110 --> 01:13:20,770 No, you would need a considerable amount of... Well, I couldn't have done it. 1089 01:13:28,150 --> 01:13:30,270 We can't go on meeting like this, Lewis. 1090 01:13:32,950 --> 01:13:33,950 Oh, sorry. 1091 01:13:34,490 --> 01:13:36,810 No, that's all right. Just put your foot against the door. 1092 01:13:39,530 --> 01:13:40,890 Bit of a turn -up for the booth. 1093 01:13:41,110 --> 01:13:42,110 Yes. 1094 01:13:42,250 --> 01:13:45,910 The thing is, sir, he died while we were out fielding. They've all got alibi. 1095 01:13:46,610 --> 01:13:48,250 I had worked that out, yes. 1096 01:13:48,890 --> 01:13:50,590 His wife was with you, wasn't she? 1097 01:13:51,870 --> 01:13:53,130 Yes and no. 1098 01:13:53,890 --> 01:13:56,970 What do you mean? Mrs Foster is not Mrs Foster. 1099 01:13:57,730 --> 01:14:02,010 Come again? Mrs Foster is an investigating officer with customs and 1100 01:14:02,750 --> 01:14:04,310 Peter Foster was her boss. 1101 01:14:04,830 --> 01:14:05,830 Are you joking? 1102 01:14:06,070 --> 01:14:07,070 No. 1103 01:14:08,590 --> 01:14:10,310 So it wasn't him that hit me last night? 1104 01:14:10,730 --> 01:14:11,730 Apparently not. 1105 01:14:12,530 --> 01:14:14,730 Foster had you down as chief suspect. 1106 01:14:15,690 --> 01:14:18,410 Whoever thumped you over the head was aiming for him. 1107 01:14:19,050 --> 01:14:20,410 Chief suspect in what? 1108 01:14:20,730 --> 01:14:24,330 Well, it seems that one of our cricketers, when they're not knocking 1109 01:14:24,330 --> 01:14:28,730 sex or practising on your head, would like to take the odd kilo of cocaine on 1110 01:14:28,730 --> 01:14:29,730 holiday with them. 1111 01:14:29,910 --> 01:14:31,410 Oh, that explains a lot. 1112 01:14:32,230 --> 01:14:35,590 I mean, about Foster being everywhere and the single bed. 1113 01:14:36,270 --> 01:14:38,470 And him breaking into what's -his -name's room. 1114 01:14:38,710 --> 01:14:41,190 It doesn't explain some things. It gives us a motive. 1115 01:14:41,610 --> 01:14:45,570 It certainly doesn't explain how the killer manages to be in two places at 1116 01:14:45,570 --> 01:14:47,450 or why Anthony Don died. 1117 01:14:49,610 --> 01:14:54,650 So what? Do I... Am I dropping this port of business or what? No, not yet. 1118 01:14:55,050 --> 01:14:56,830 No, and you'd better go in now. 1119 01:14:58,490 --> 01:14:59,490 Right. 1120 01:15:01,770 --> 01:15:02,770 Well, off you go. 1121 01:15:03,870 --> 01:15:05,010 Well, I just want to... 1122 01:15:05,770 --> 01:15:06,770 You know. 1123 01:15:08,090 --> 01:15:09,090 You know. 1124 01:15:10,250 --> 01:15:12,670 I bet you'd call it by a number at home. 1125 01:15:14,090 --> 01:15:15,090 Sort of. 1126 01:15:15,790 --> 01:15:17,910 Don't tell me. I can guess. 1127 01:15:22,230 --> 01:15:25,210 Gentlemen, sorry for any inconvenience. Inspector. 1128 01:15:25,760 --> 01:15:28,980 There are men here who've done us a great favour by turning out to Jamie's 1129 01:15:29,120 --> 01:15:33,120 I think they ought to be allowed to go. There is a body in the next room. I'm 1130 01:15:33,120 --> 01:15:36,460 afraid he's not going anywhere, and neither for the moment are any of you. 1131 01:15:36,900 --> 01:15:37,900 This is ridiculous. 1132 01:15:38,520 --> 01:15:40,540 I mean, half of us were on the pitch, see? 1133 01:15:41,720 --> 01:15:42,720 When? 1134 01:15:42,960 --> 01:15:46,740 Well, when this chap was killed. 1135 01:15:47,740 --> 01:15:48,740 How do you know? 1136 01:15:49,460 --> 01:15:52,120 I think we might have noticed a corpse on the floor while we were getting 1137 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 changed. 1138 01:15:55,140 --> 01:15:58,660 None of us had even met him. Oh, I think somebody did, Mr Cranston. 1139 01:15:59,340 --> 01:16:01,480 Somebody had a brief chat with him this afternoon. 1140 01:16:02,220 --> 01:16:03,300 Well, it certainly wasn't me. 1141 01:16:03,800 --> 01:16:06,560 I was either fielding or batting the whole time. 1142 01:16:07,440 --> 01:16:11,140 Look, I want to be allowed to go or I want to see my solicitor. There was a 1143 01:16:11,140 --> 01:16:13,760 interval. I thought I saw you in here. 1144 01:16:15,460 --> 01:16:16,660 No, you could have done it. 1145 01:16:17,160 --> 01:16:18,620 Anybody here could have done it. 1146 01:16:19,380 --> 01:16:21,800 So we'll all stay until we have a volunteer. 1147 01:16:37,960 --> 01:16:38,960 Pay them. 1148 01:16:41,860 --> 01:16:42,860 What? 1149 01:16:43,600 --> 01:16:44,600 About the tour. 1150 01:16:44,680 --> 01:16:45,680 What about it? 1151 01:16:46,060 --> 01:16:47,900 We're supposed to be on a boat tomorrow afternoon. 1152 01:16:48,320 --> 01:16:49,320 Yes? 1153 01:16:49,760 --> 01:16:56,080 Well, I know it's an abuse of knowing you, but we're talking about months of 1154 01:16:56,080 --> 01:16:57,080 organization. 1155 01:16:58,180 --> 01:16:59,180 That's all. 1156 01:17:02,340 --> 01:17:05,380 Rowdy, people are dying all over the place. 1157 01:17:06,670 --> 01:17:09,110 Compared with that, even cricket has to suffer. 1158 01:17:17,050 --> 01:17:18,350 What we know is this. 1159 01:17:20,210 --> 01:17:26,910 Heroin, cocaine, hard drugs, large quantities, are being brought into 1160 01:17:26,910 --> 01:17:29,670 and then distributed throughout Europe. 1161 01:17:30,890 --> 01:17:32,910 This has been going on for some years. 1162 01:17:33,830 --> 01:17:36,010 No one cottoned on at first because... 1163 01:17:36,350 --> 01:17:39,790 Normally, we're looking for stuff coming in, not going out. That's quite so 1164 01:17:39,790 --> 01:17:40,790 clever. 1165 01:17:42,010 --> 01:17:47,410 Anyway, then it became clear that one of the deliveries had a pattern to it. 1166 01:17:48,150 --> 01:17:54,670 One consignment, not big, a million, two million street value, 1167 01:17:54,790 --> 01:17:59,330 always around the same time of year, always to more than one destination. 1168 01:18:00,670 --> 01:18:01,670 Peter... 1169 01:18:05,900 --> 01:18:10,820 Peter had this brainwave about a tour or a holiday or something. 1170 01:18:11,340 --> 01:18:14,980 After that, it was just a matter of matching and elimination. 1171 01:18:15,440 --> 01:18:18,300 The pattern fitted the Clarets tour exactly. 1172 01:18:19,160 --> 01:18:20,340 So we came to Oxford. 1173 01:18:21,700 --> 01:18:22,980 Then Tony Don died. 1174 01:18:24,420 --> 01:18:26,540 And then this. 1175 01:18:31,100 --> 01:18:32,740 Why didn't you tell me? 1176 01:18:34,090 --> 01:18:35,250 You might have been involved. 1177 01:18:36,510 --> 01:18:38,410 We'd already worked out about Sergeant Lewis. 1178 01:18:39,090 --> 01:18:40,670 It happens, Inspector. 1179 01:18:42,550 --> 01:18:45,430 And that's why I got all the attention. 1180 01:18:47,650 --> 01:18:48,650 Something like that. 1181 01:18:52,410 --> 01:18:53,410 So what now? 1182 01:18:54,530 --> 01:18:57,690 Well, I know that we'd want to let the tour go ahead. 1183 01:18:58,970 --> 01:19:02,790 Why? Well, surely nobody's going to risk carrying the stuff if they know you're 1184 01:19:02,790 --> 01:19:03,790 on to them. 1185 01:19:03,849 --> 01:19:04,930 Maybe, maybe not. 1186 01:19:05,350 --> 01:19:09,090 At the very least, they might make contact with their connections on the 1187 01:19:09,090 --> 01:19:11,750 side. This is two years' work. 1188 01:19:13,010 --> 01:19:15,570 It's not so much the link as the chain. 1189 01:19:17,630 --> 01:19:18,850 Now it's cost a life. 1190 01:19:19,590 --> 01:19:20,730 Perhaps two lives. 1191 01:19:22,010 --> 01:19:24,710 I'm just asking for the opportunity to make it count. 1192 01:19:28,150 --> 01:19:31,750 You've got to find a reason why they're all suddenly allowed to go. Otherwise 1193 01:19:31,750 --> 01:19:32,750 it's going to be... 1194 01:19:34,190 --> 01:19:35,190 It'll be so obvious. 1195 01:19:37,330 --> 01:19:38,790 I've got an idea about that. 1196 01:19:40,810 --> 01:19:45,350 What I think happened was that Foster found out that his wife was having an 1197 01:19:45,350 --> 01:19:46,610 affair with Anthony Darn. 1198 01:19:48,070 --> 01:19:49,070 Killed him. 1199 01:19:49,590 --> 01:19:53,010 Told her and got his comeuppance this afternoon. 1200 01:19:54,070 --> 01:19:55,230 From his own wife? 1201 01:19:56,110 --> 01:19:58,510 She's in shock, but that's my guess. 1202 01:19:59,290 --> 01:20:01,210 What about Lewis's bash on the head? 1203 01:20:02,050 --> 01:20:03,050 Foster. 1204 01:20:04,520 --> 01:20:07,620 I think he was ransacking Anthony's kit for letters. 1205 01:20:08,480 --> 01:20:09,480 Evidence. 1206 01:20:09,840 --> 01:20:12,080 If we'd found them first, it would have been obvious. 1207 01:20:13,140 --> 01:20:14,220 Are you sure? 1208 01:20:15,420 --> 01:20:17,280 All sounds a bit gothic. 1209 01:20:17,520 --> 01:20:18,520 I know. 1210 01:20:20,560 --> 01:20:23,660 Anthony told me a few things the night before he died. 1211 01:20:24,840 --> 01:20:29,480 About emotional problems and some other things. 1212 01:20:30,880 --> 01:20:33,580 I was just too slow to put two and two together. 1213 01:20:40,420 --> 01:20:42,580 Well... You know what I'm going to ask, David? 1214 01:20:44,020 --> 01:20:45,020 Any chance? 1215 01:20:46,920 --> 01:20:48,300 About the tour, you mean. 1216 01:20:50,500 --> 01:20:52,800 Well, I'm not sure. 1217 01:20:53,220 --> 01:20:54,620 Do we skim chaperonis? 1218 01:20:57,040 --> 01:20:58,980 I'll do my best, but I can't promise. 1219 01:21:03,560 --> 01:21:08,200 But if I say yes, Roly, I want you to guarantee that all who go out will come 1220 01:21:08,200 --> 01:21:09,200 safely back. 1221 01:21:09,740 --> 01:21:12,300 Just in case I'm wrong. Scouts on her. 1222 01:21:14,060 --> 01:21:15,820 Are you all right? 1223 01:21:16,500 --> 01:21:17,500 Yes. 1224 01:21:19,080 --> 01:21:21,440 Yes, it's this bloody leg. 1225 01:21:22,800 --> 01:21:25,660 I'm not supposed to... I'm supposed to walk on it. 1226 01:21:27,220 --> 01:21:28,220 Yes. 1227 01:21:28,680 --> 01:21:31,520 Listen to those bastard doctors who just... 1228 01:21:31,920 --> 01:21:33,000 Roll over and die. 1229 01:21:39,140 --> 01:21:40,140 Not for me, Tom. 1230 01:21:41,340 --> 01:21:42,500 I'll tell you what I was thinking. 1231 01:21:42,920 --> 01:21:43,920 His phone. 1232 01:21:44,120 --> 01:21:45,720 It was a portable one, wasn't it? 1233 01:21:46,500 --> 01:21:49,300 And? Well, there most likely be a record of all his calls. 1234 01:21:49,980 --> 01:21:50,980 Could be interesting. 1235 01:21:51,780 --> 01:21:52,780 Maybe. 1236 01:21:54,160 --> 01:21:58,080 You see, there's something staring me in the face and I can't... 1237 01:21:59,850 --> 01:22:01,610 I keep looking at this book. 1238 01:22:02,590 --> 01:22:05,530 This is where the story Don told me came from. 1239 01:22:07,110 --> 01:22:09,210 But why did he tell it to me? 1240 01:22:11,770 --> 01:22:14,610 I know there's something staring me in the face. 1241 01:22:15,930 --> 01:22:17,810 What about Vince Cranston? 1242 01:22:18,730 --> 01:22:20,310 Why? Why Cranston? 1243 01:22:20,650 --> 01:22:21,650 I'm prejudiced. 1244 01:22:22,050 --> 01:22:23,470 He ran me out this afternoon. 1245 01:22:24,410 --> 01:22:28,110 I suppose it's true, though, isn't it? He was on the pitch all the time. 1246 01:22:28,650 --> 01:22:30,550 And he dropped a catch off your bowling. 1247 01:22:30,970 --> 01:22:31,749 That's right. 1248 01:22:31,750 --> 01:22:34,670 I was just getting into the swing of it. Did you see my catch? 1249 01:22:36,630 --> 01:22:38,110 Sorry. Oh. 1250 01:22:39,710 --> 01:22:41,470 I did see you get your wicket, though. 1251 01:22:41,910 --> 01:22:44,830 Oh, well, that was more bad batting than good bowling. 1252 01:22:45,310 --> 01:22:46,490 You could have hit that, sir. 1253 01:22:46,830 --> 01:22:47,830 No offence. 1254 01:22:49,570 --> 01:22:50,650 Thank you, Sergeant. 1255 01:23:01,610 --> 01:23:04,590 But if you'd like to leave a message, I'll call you back as soon as I can. 1256 01:23:04,950 --> 01:23:10,630 Or you can try ringing Beckensfield, which is 0494 -699 1257 01:23:10,630 --> 01:23:16,950 -488. Please speak after you hear the beep, leaving the time and date of your 1258 01:23:16,950 --> 01:23:18,170 call. Thanks. 1259 01:23:20,850 --> 01:23:22,790 Hello, Kate. It's Morse. 1260 01:23:23,170 --> 01:23:24,390 I'd like to see you. 1261 01:23:25,610 --> 01:23:28,170 I need to speak to you and... 1262 01:23:29,450 --> 01:23:31,730 Well, nothing. I just need to speak to you. 1263 01:23:32,770 --> 01:23:39,630 So, I think you've got my number, so... Actually, no, forget 1264 01:23:39,630 --> 01:23:41,570 this. I'll try the other number. 1265 01:23:42,250 --> 01:23:43,250 Okay, bye now. 1266 01:23:47,730 --> 01:23:50,790 These telephone numbers, what about times? 1267 01:23:51,450 --> 01:23:55,990 I didn't ask, sir. Well, call them back and ask for the times. 1268 01:23:56,750 --> 01:23:57,750 Sir? 1269 01:24:05,260 --> 01:24:08,440 I wish you'd rung first. I'm just going out. I'm recording today. 1270 01:24:10,160 --> 01:24:11,360 You're going to let me come in? 1271 01:24:22,640 --> 01:24:26,940 Please don't try and explain why we didn't go to supper last night, or say 1272 01:24:26,940 --> 01:24:31,000 like my outfit, or... You know, let's just stick to me, widow, you please. 1273 01:24:31,480 --> 01:24:34,500 We didn't go to supper last night because... 1274 01:24:34,880 --> 01:24:37,540 I didn't know where you were. I was here. You've got the number. 1275 01:24:38,180 --> 01:24:39,180 I called here. 1276 01:24:40,100 --> 01:24:41,440 What time? You didn't call. 1277 01:24:41,860 --> 01:24:42,860 About five. 1278 01:24:43,920 --> 01:24:47,340 I came straight here after you saw me. If it wasn't five, it was just after, 1279 01:24:47,340 --> 01:24:48,340 my mother was here anyway. 1280 01:24:50,520 --> 01:24:51,520 Good. 1281 01:24:52,020 --> 01:24:53,020 I'm glad. 1282 01:24:53,040 --> 01:24:54,040 What do you mean? 1283 01:24:54,120 --> 01:24:56,900 Oh, it doesn't matter. I'm just glad you were here around five. 1284 01:24:57,320 --> 01:24:58,320 So you didn't call? 1285 01:24:58,560 --> 01:25:01,380 No, but I called your London number this morning. 1286 01:25:03,120 --> 01:25:04,120 Where is that? 1287 01:25:05,260 --> 01:25:07,860 I have a flat for when I'm working late. 1288 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 Why? 1289 01:25:11,500 --> 01:25:13,700 Anthony called it on the day he died. 1290 01:25:14,460 --> 01:25:15,460 That's all. 1291 01:25:15,820 --> 01:25:16,820 Did he? 1292 01:25:17,640 --> 01:25:18,640 You didn't know? 1293 01:25:19,840 --> 01:25:21,500 Well, I haven't been there since he died. 1294 01:25:22,340 --> 01:25:23,340 No, I didn't. 1295 01:25:24,340 --> 01:25:27,120 Will you tell me if he left a message? 1296 01:25:28,320 --> 01:25:32,020 Of course, I'll go straight there on the way to the studio. 1297 01:25:34,280 --> 01:25:36,120 I didn't think about that. I was stupid. 1298 01:25:36,580 --> 01:25:37,720 I didn't think about that. 1299 01:25:39,680 --> 01:25:43,460 I might have been able to... I'm sorry. 1300 01:25:44,080 --> 01:25:46,500 I didn't come to upset you. 1301 01:25:49,240 --> 01:25:56,240 I'm sorry, too. I'm not normally... whatever I am. 1302 01:25:57,580 --> 01:26:00,460 It's just that I... I just need to be working. 1303 01:26:01,340 --> 01:26:03,140 And I'm late. 1304 01:26:04,520 --> 01:26:05,520 I'm going. 1305 01:26:06,360 --> 01:26:07,360 Okay. 1306 01:26:08,140 --> 01:26:09,700 Well, thanks. Thanks for coming. 1307 01:26:11,260 --> 01:26:14,540 Can I take you to the station, or are you driving? 1308 01:26:14,880 --> 01:26:19,180 No, my mother's going to... Yes. 1309 01:26:20,240 --> 01:26:21,240 Please. 1310 01:26:21,820 --> 01:26:22,820 Be nice. 1311 01:26:24,220 --> 01:26:27,200 As long as you promise to have supper with me. Very soon. 1312 01:26:27,880 --> 01:26:30,220 I promise. 1313 01:27:30,540 --> 01:27:31,540 I'm ready. 1314 01:27:32,400 --> 01:27:33,400 Let's go. 1315 01:27:35,340 --> 01:27:36,259 Fourth set. 1316 01:27:36,260 --> 01:27:39,440 Where the hell is Cranston, does anyone know? He's gone, Rowley, driving himself 1317 01:27:39,440 --> 01:27:42,740 down. Apparently got a bit of business to sort out on the heart front. 1318 01:27:43,060 --> 01:27:44,420 Well, he better not miss that ferry. 1319 01:27:44,820 --> 01:27:46,560 Okay, Rowley. Yes, on the bus. 1320 01:27:48,580 --> 01:27:50,480 All ready, sir. Well, get them going, then. 1321 01:27:52,320 --> 01:27:55,920 Ready to come on board now, sir? Not me, Lewis. Get carsick, unless I'm driving 1322 01:27:55,920 --> 01:27:57,660 myself. I'll see you in Dover. All right. 1323 01:27:58,000 --> 01:28:00,360 After that, it's the brown paper bag for a week. 1324 01:28:00,660 --> 01:28:01,519 See you there. 1325 01:28:01,520 --> 01:28:02,520 See you. 1326 01:28:05,040 --> 01:28:06,040 See you in a week. 1327 01:28:30,320 --> 01:28:32,280 Well, see you soon. 1328 01:30:19,530 --> 01:30:20,790 Okay. Thanks. 1329 01:31:17,580 --> 01:31:18,580 Come on. 1330 01:31:25,560 --> 01:31:26,000 We've 1331 01:31:26,000 --> 01:31:33,620 turned 1332 01:31:33,620 --> 01:31:36,340 the vehicle inside out. It's clean. So what's the plan now? 1333 01:31:36,720 --> 01:31:37,720 I don't know. 1334 01:31:38,040 --> 01:31:40,140 We've got people at the other side. They'll keep tabs. 1335 01:31:40,440 --> 01:31:43,880 And we just hope that somehow we've missed it and it emerges further down 1336 01:31:43,880 --> 01:31:44,980 line. Why the delay? 1337 01:31:45,580 --> 01:31:47,060 No Cranston. They're waiting. 1338 01:31:47,520 --> 01:31:48,580 Oh, he's coming. 1339 01:31:48,840 --> 01:31:51,900 How do you know? I've just seen him at the station making his goodbye. 1340 01:31:53,540 --> 01:31:55,420 I think I shall do the same. 1341 01:32:03,540 --> 01:32:04,540 Hagen! 1342 01:32:05,260 --> 01:32:06,460 Where did you spring from? 1343 01:32:06,680 --> 01:32:08,560 I just thought I'd come and see you all off. 1344 01:32:08,860 --> 01:32:10,080 You going on tour? 1345 01:32:10,460 --> 01:32:11,419 No such luck. 1346 01:32:11,420 --> 01:32:14,460 No, he's just dispatching me and then he's going back. 1347 01:32:15,070 --> 01:32:17,610 To Hong Kong? In that direction. Tokyo, Singapore. 1348 01:32:17,950 --> 01:32:19,570 Yes, Corn Follow the Yen. 1349 01:32:20,130 --> 01:32:21,570 Good luck. Vince! 1350 01:32:22,290 --> 01:32:29,150 Vince! Come on, Vince, for Christ's sake. I'm sorry, the little held 1351 01:32:29,150 --> 01:32:31,910 -up thing. In fact, we've been imagining. 1352 01:32:32,470 --> 01:32:33,470 On you go. 1353 01:32:34,030 --> 01:32:35,430 I'll see you on board. 1354 01:32:35,690 --> 01:32:36,690 Don't get lost. 1355 01:32:47,220 --> 01:32:49,000 Okey -doke. It's pictures for me then, then. 1356 01:32:49,360 --> 01:32:51,180 Yes. Oh, I'll call you when you get back. 1357 01:32:51,460 --> 01:32:53,480 In the middle of the night, if I can. 1358 01:32:54,140 --> 01:32:55,140 Inspector. 1359 01:32:56,880 --> 01:32:58,720 And don't crash my car. 1360 01:33:00,180 --> 01:33:03,200 I'll say goodbye, too. Have a good tour, Roland. 1361 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 Ready? 1362 01:33:28,520 --> 01:33:29,880 But the heart is like it's clean, you see. 1363 01:33:30,340 --> 01:33:32,060 Lies halfway round the globe to be here. 1364 01:33:32,440 --> 01:33:33,820 For a game of cricket? 1365 01:33:34,780 --> 01:33:35,780 I move around. 1366 01:33:36,020 --> 01:33:37,320 I flew back from Hong Kong. 1367 01:33:38,000 --> 01:33:38,959 What's there? 1368 01:33:38,960 --> 01:33:39,960 Money. 1369 01:33:40,660 --> 01:33:43,200 Then it became clear that the consignments had a patent. 1370 01:33:44,120 --> 01:33:45,280 One delivery a year. 1371 01:33:46,560 --> 01:33:47,560 Even you can hear that. 1372 01:33:47,880 --> 01:33:48,880 No offence. 1373 01:34:20,940 --> 01:34:22,060 Bloody hell, what do you think you're doing? 1374 01:34:26,000 --> 01:34:27,220 Blimey. Let go of me. 1375 01:34:27,980 --> 01:34:29,300 Just let go of me. 1376 01:34:29,720 --> 01:34:31,420 Let go of me, blast you. 1377 01:34:32,960 --> 01:34:35,600 I'll leave this to you. Sergeant Lewis. Sir. 1378 01:34:35,980 --> 01:34:36,879 Have Mr. 1379 01:34:36,880 --> 01:34:38,420 Cranston driven back to Oxford. 1380 01:34:38,760 --> 01:34:42,360 This has nothing to do with me. This hasn't. No, that's why it took me so 1381 01:34:43,780 --> 01:34:44,780 Sergeant. 1382 01:34:45,400 --> 01:34:48,540 What the bloody hell's going on? That's what you're going to tell me. 1383 01:34:53,210 --> 01:34:54,370 Why? Why not? 1384 01:34:55,150 --> 01:34:56,930 Why put that on me? Why not? 1385 01:34:57,990 --> 01:34:59,490 Why not speak that? 1386 01:35:02,870 --> 01:35:04,150 Lewis, we need a car. 1387 01:35:50,830 --> 01:35:52,590 Good afternoon, sir. Anything wrong, officer? 1388 01:35:52,930 --> 01:35:54,350 Are you the owner of this vehicle? 1389 01:35:54,650 --> 01:35:56,090 I'm not, actually. No, it's my uncle's. 1390 01:35:56,390 --> 01:35:57,730 I got some papers here somewhere. 1391 01:35:58,410 --> 01:35:59,530 Oh, bloody thing. 1392 01:35:59,790 --> 01:36:01,730 Do you have any idea what speed you were doing? 1393 01:36:01,930 --> 01:36:03,830 A bit fast, I suppose. That's right, sir. 1394 01:36:04,110 --> 01:36:06,330 I thought the two of us were just saying a bit fast. 1395 01:36:09,710 --> 01:36:10,710 I see. 1396 01:36:12,850 --> 01:36:15,510 Books for Burning is our subject today on Speak Out. 1397 01:36:15,850 --> 01:36:18,930 This is Kate Don, happy to be back and happy to hear your views. 1398 01:36:19,420 --> 01:36:21,840 On London, 727 -2727. 1399 01:36:22,380 --> 01:36:26,420 OK. A bit less me, me, me. A bit more them, them, them. OK? 1400 01:36:27,240 --> 01:36:30,460 This happens to be something that me, me, me feels quite strongly about. 1401 01:36:31,620 --> 01:36:32,620 Lovely. 1402 01:36:33,080 --> 01:36:36,300 I just don't want my children reading these kind of books. If you know what I 1403 01:36:36,300 --> 01:36:38,620 mean, there's already enough sex and violence. 1404 01:36:39,400 --> 01:36:41,320 What are we talking about here? Political books? 1405 01:36:41,540 --> 01:36:42,540 Children's books? What? 1406 01:36:42,640 --> 01:36:43,419 The other. 1407 01:36:43,420 --> 01:36:47,460 About homosexuals. Shall I tell you what I always say? There are all kinds of 1408 01:36:47,460 --> 01:36:50,090 things in this world and we don't... need to know about them all. Let's 1409 01:36:50,090 --> 01:36:51,430 concentrate on the good things, eh? 1410 01:36:53,490 --> 01:36:57,110 Good idea, Mrs. Ellingham. And we'll do that by taking another call just after 1411 01:36:57,110 --> 01:36:58,110 the commercial break. 1412 01:37:00,850 --> 01:37:01,850 Inspector? 1413 01:37:04,570 --> 01:37:11,130 I think we'd better talk outside, 1414 01:37:11,430 --> 01:37:12,430 Kate. 1415 01:37:12,810 --> 01:37:13,810 I'm on the air. 1416 01:37:14,490 --> 01:37:15,490 Nevertheless. 1417 01:37:17,210 --> 01:37:18,210 Okay. 1418 01:37:19,500 --> 01:37:22,460 The what is so important. I had to leave my program. 1419 01:37:23,900 --> 01:37:28,040 Catherine Don, I charge you with the murder of your husband, Anthony John 1420 01:37:28,040 --> 01:37:29,040 William Don. 1421 01:37:29,800 --> 01:37:33,400 You have the right to speak, but I must warn you, anything you say may be taken 1422 01:37:33,400 --> 01:37:34,580 down and used in evidence. 1423 01:37:36,040 --> 01:37:37,040 What? 1424 01:37:39,280 --> 01:37:40,280 I'm sorry. 1425 01:37:59,790 --> 01:38:04,990 I've got an instinct, you see, Lurch, that it's sort of addled, I suppose. 1426 01:38:07,370 --> 01:38:11,290 I knew that then things important, but I kept thinking it was the story. 1427 01:38:11,890 --> 01:38:14,590 And it wasn't the story. It was the book. 1428 01:38:15,890 --> 01:38:17,370 And where it came from. 1429 01:38:17,930 --> 01:38:18,930 Vince Cranston. 1430 01:38:19,330 --> 01:38:20,390 Vince Cranston. 1431 01:38:21,950 --> 01:38:24,990 Then I made the connection between one death and the other. 1432 01:38:27,350 --> 01:38:28,850 Oh, Forster's fault. 1433 01:38:29,610 --> 01:38:32,070 Foster? No, Forster, the writer. 1434 01:38:32,710 --> 01:38:34,790 Only connect, that was his motto. 1435 01:38:35,630 --> 01:38:37,710 Terrible idea. There was no connection. 1436 01:38:39,170 --> 01:38:40,750 Kate killed her husband. 1437 01:38:41,550 --> 01:38:42,890 Jamie killed Foster. 1438 01:38:44,030 --> 01:38:47,470 Sir, why did she kill her husband? 1439 01:38:47,750 --> 01:38:52,830 I told her myself. I said, love and money, they're the most common motives. 1440 01:38:53,210 --> 01:38:54,210 And they are. 1441 01:38:55,770 --> 01:38:57,210 She wanted to leave him. 1442 01:38:57,960 --> 01:38:59,160 He wasn't having any. 1443 01:39:00,280 --> 01:39:06,800 He threatened to keep the kids, to keep the money, to kill Cranston. 1444 01:39:08,680 --> 01:39:10,160 So she killed him. 1445 01:39:11,300 --> 01:39:12,500 Same with Rowley. 1446 01:39:13,860 --> 01:39:17,100 He was bitter, short -changed. 1447 01:39:18,820 --> 01:39:23,020 He decided nobody cared for him, so he stopped caring for them. 1448 01:39:24,200 --> 01:39:26,100 His nephew exploited that. 1449 01:39:26,980 --> 01:39:27,980 Really, really. 1450 01:39:28,120 --> 01:39:32,740 Because all the time we were looking in the wrong place, at the wrong team. 1451 01:39:35,340 --> 01:39:36,340 It's me. 1452 01:39:36,440 --> 01:39:37,840 I'll see you later. See? 1453 01:39:38,160 --> 01:39:40,160 Cranston. Both of them. 1454 01:39:41,300 --> 01:39:42,300 Kate, Roly. 1455 01:39:44,200 --> 01:39:46,980 I had them both so close to me I couldn't see. 1456 01:39:47,540 --> 01:39:48,600 I've read the book. 1457 01:39:49,360 --> 01:39:55,380 One thousand hugs, one thousand kisses. I've got a gun, Kate, and I swear to God 1458 01:39:55,380 --> 01:39:57,380 if I don't kill myself... I'll kill somebody. 1459 01:39:58,540 --> 01:39:59,540 Right. 1460 01:40:00,260 --> 01:40:01,680 Kate, it's Morse. 1461 01:40:02,140 --> 01:40:03,600 Look, I'd like to see you. 1462 01:40:03,980 --> 01:40:06,040 I need to speak to you. 1463 01:40:06,760 --> 01:40:07,760 Well, 1464 01:40:08,660 --> 01:40:11,660 nothing. I just need to speak to you. 1465 01:40:12,420 --> 01:40:13,600 Well, I think... 1466 01:40:33,200 --> 01:40:34,200 Yeah. 1467 01:40:34,600 --> 01:40:35,900 Any idea what time it is? 1468 01:40:37,740 --> 01:40:39,380 Why? Are you up for a pint? 1469 01:40:41,320 --> 01:40:44,400 Well, actually, I was hoping we might be in time to see the end of the test 1470 01:40:44,400 --> 01:40:45,400 match. 1471 01:40:46,960 --> 01:40:52,280 Yes, of course there is. I mean, where could we avoid it? 101103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.