All language subtitles for Fresh kill 1988 720p WEBRip x264 AAC [YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,078 --> 00:01:19,313 No sé. 2 00:01:19,413 --> 00:01:22,950 Oye, tal vez tomaré el autobús, ya sabes, y veré América. 3 00:01:23,050 --> 00:01:24,785 Sabes, siempre he querido conducir. 4 00:01:24,885 --> 00:01:25,953 Hasta Los Ángeles. 5 00:01:26,053 --> 00:01:27,921 Eso sería divertido. 6 00:01:28,021 --> 00:01:29,923 Quiero decir, yo nunca podría hacer eso. 7 00:01:30,023 --> 00:01:31,525 Quiero decir, ¿qué pasa si el coche se estropea, sabes? 8 00:01:31,625 --> 00:01:32,893 Extrañaría mi audición. 9 00:01:32,993 --> 00:01:34,528 Es sólo una pequeña parte, Allen. 10 00:01:34,628 --> 00:01:36,297 Sé que es un papel pequeño. 11 00:01:36,397 --> 00:01:39,032 Pero quiero decir que hay que empezar por alguna parte. 12 00:01:39,133 --> 00:01:41,269 ¿Sabes? He oído que van a atrapar a Robert. 13 00:01:41,369 --> 00:01:43,504 ¿Redford protagonizará esta película? 14 00:01:43,604 --> 00:01:45,473 ¿Qué pasaría si mi escena fuera con él? 15 00:01:45,573 --> 00:01:46,974 Quiero decir, eso sería genial. 16 00:01:47,074 --> 00:01:48,642 Eso sería realmente genial. 17 00:02:26,814 --> 00:02:27,715 ¿Una lectura? 18 00:02:27,815 --> 00:02:31,685 ¿Qué quieres decir con "una lectura"? 19 00:02:31,785 --> 00:02:34,688 Vale, no puedo garantizar que consiga el papel. 20 00:02:34,788 --> 00:02:36,490 Pero te diré una cosa, estoy completamente seguro. 21 00:02:36,590 --> 00:02:39,660 No me mudaré a Hollywood para lavar platos y atender mesas. 22 00:02:39,760 --> 00:02:41,128 Me mandaron a buscar. 23 00:02:41,229 --> 00:02:43,864 No son tontos, saben que vivo en Chicago. 24 00:02:43,964 --> 00:02:45,233 No me van a llevar hasta el final 25 00:02:45,333 --> 00:02:47,768 Fui a Los Ángeles solo para leer. 26 00:02:47,868 --> 00:02:49,770 La mujer me lo dijo por teléfono. 27 00:02:49,870 --> 00:02:52,240 Ella dijo: Señor Chester, estamos deseando... 28 00:02:52,340 --> 00:02:53,741 ¡Nos vemos el viernes! 29 00:02:53,841 --> 00:02:56,710 Estoy deseando conocerte. 30 00:02:56,810 --> 00:02:57,711 Esta en la bolsa. 31 00:03:37,084 --> 00:03:39,453 Tengo que planificar. 32 00:03:39,553 --> 00:03:41,955 Las cosas no suceden por sí solas. 33 00:03:42,055 --> 00:03:43,424 Puedo verlo ahora. 34 00:03:43,524 --> 00:03:44,925 Estarás paleando nieve todo el invierno. 35 00:03:45,025 --> 00:03:46,927 Y estaré tumbado al sol en las playas, 36 00:03:47,027 --> 00:03:49,397 Chicas de California a mi alrededor. 37 00:03:49,497 --> 00:03:50,898 ¿Sabes por qué? 38 00:03:50,998 --> 00:03:52,366 Porque tengo planes. 39 00:03:52,466 --> 00:03:55,369 Puedes tener tu nieve y tu Ciudad del Viento. 40 00:03:55,469 --> 00:03:56,870 Me voy a Hollywood. 41 00:03:56,970 --> 00:03:59,340 Siskel y Ebert van a hablar de mí. 42 00:03:59,440 --> 00:04:01,342 Y se lo van a contar al mundo entero. 43 00:04:01,442 --> 00:04:02,810 ¡Qué gran actor soy! 44 00:04:23,797 --> 00:04:25,866 EJECUTIVO DE LA CINE: No eres un enano. 45 00:04:25,966 --> 00:04:27,134 Lo siento señor. 46 00:04:27,234 --> 00:04:28,302 Deberías sentirlo. 47 00:04:28,402 --> 00:04:30,203 El papel requiere un enano. 48 00:04:30,304 --> 00:04:31,672 Un enano de cuatro pies. 49 00:04:31,772 --> 00:04:33,140 ¿Qué estás haciendo aquí? 50 00:04:33,240 --> 00:04:34,642 Usted me mandó llamar, señor. 51 00:04:34,742 --> 00:04:36,109 Yo no te mandé a buscar. 52 00:04:36,209 --> 00:04:38,579 Mi estúpida secretaria cometió un error. 53 00:04:38,679 --> 00:04:41,048 No eres un enano. 54 00:04:41,148 --> 00:04:43,016 Adiós, señor Chester. 55 00:04:43,116 --> 00:04:46,487 ¿Adiós, señor Chester? 56 00:04:46,587 --> 00:04:47,655 Mierda. 57 00:04:47,755 --> 00:04:48,689 ¿Danny? 58 00:04:48,789 --> 00:04:51,959 Danny, quiero ver a Helen ahora mismo. 59 00:04:52,059 --> 00:04:54,462 Y envíen al siguiente actor enano. 60 00:04:57,731 --> 00:04:58,432 Lo siento. 61 00:05:17,485 --> 00:05:19,353 Hola, cara de muñeca. 62 00:05:19,453 --> 00:05:20,554 ¿Cómo estás? Muy bien. 63 00:05:20,654 --> 00:05:21,389 ¿Cómo estás? 64 00:05:21,489 --> 00:05:23,357 Este es Angel, yo soy Dulzura. 65 00:05:23,457 --> 00:05:25,826 HOMBRE EN EL COCHE: ¿Quieres tener una fiesta esta noche? 66 00:05:25,926 --> 00:05:27,027 ¿Disculpe? 67 00:05:27,127 --> 00:05:28,829 HOMBRE EN EL COCHE: ¿Te gustaría tener una fiesta esta noche? 68 00:05:28,929 --> 00:05:30,330 Oh nena, ¿lo haríamos? 69 00:05:30,431 --> 00:05:31,799 ¿Cuál es tu placer? 70 00:05:31,899 --> 00:05:34,301 HOMBRE EN EL COCHE: Bueno, podríamos ir a casa y... 71 00:05:34,402 --> 00:05:35,803 ¡Malditos niños! 72 00:05:35,903 --> 00:05:36,804 Dame mi bolso. 73 00:05:36,904 --> 00:05:38,271 Dame mi bolso. 74 00:05:38,372 --> 00:05:40,273 Ven y tómalo, puta. 75 00:05:40,374 --> 00:05:42,275 ¿Qué es esto, puta? 76 00:05:42,376 --> 00:05:44,745 Te lo advierto, será mejor que me des mi bolso. 77 00:05:44,845 --> 00:05:47,247 Voy a contar.... 78 00:05:47,347 --> 00:05:48,248 Oh, tengo miedo. 79 00:06:15,743 --> 00:06:16,644 ¡Mira por dónde vas! 80 00:06:51,111 --> 00:06:51,979 ¿Puedo ayudarle? 81 00:06:52,079 --> 00:06:53,046 Sí. 82 00:06:53,146 --> 00:06:55,115 Quiero una libra y media de carne molida. 83 00:06:55,215 --> 00:06:55,949 ¿Inclinarse? 84 00:06:56,049 --> 00:06:56,750 Sí. 85 00:07:07,961 --> 00:07:09,863 No quiero esa carne. 86 00:07:09,963 --> 00:07:11,064 Escupiste sobre él. 87 00:07:11,164 --> 00:07:13,834 Dame un respiro señora, no escupí en tu carne. 88 00:07:13,934 --> 00:07:14,835 Acabo de estornudar. 89 00:07:14,935 --> 00:07:18,305 Y eso serán $3.50. 90 00:07:18,405 --> 00:07:19,807 $3.50? 91 00:07:19,907 --> 00:07:22,610 ¿Qué tienes que hacer, pagar extra por la salsa? 92 00:07:22,710 --> 00:07:25,345 Además, aquí dice que cuesta 0,98 dólares la libra. 93 00:07:25,445 --> 00:07:28,448 CARTER: Cuesta $0,98 la libra si la carne está molida con un 30% de grasa. 94 00:07:28,549 --> 00:07:32,553 Ahora, usted pidió carne magra y cuesta 2 dólares la libra. 95 00:07:32,653 --> 00:07:37,190 No voy a pagar nada por carne con saliva. 96 00:07:37,290 --> 00:07:38,191 ¿Mel? 97 00:07:38,291 --> 00:07:38,992 ¡Mel! 98 00:07:39,092 --> 00:07:40,861 MEL: ¿Sí, Selma? 99 00:07:40,961 --> 00:07:43,764 SELMA: ¡Qué hombre más grosero tienes aquí! 100 00:07:43,864 --> 00:07:45,599 Lo primero que hizo fue escupirme la carne. 101 00:07:45,699 --> 00:07:47,801 Y luego quiere cobrarme de más. 102 00:07:47,901 --> 00:07:48,869 MEL: Lo siento, Selma. 103 00:07:48,969 --> 00:07:50,938 Estoy seguro de que fue un error. 104 00:07:51,038 --> 00:07:55,876 Carter, ve al congelador y saca el resto de la carne. 105 00:07:55,976 --> 00:07:56,710 ¿Allen? 106 00:07:56,810 --> 00:07:57,911 ALLEN: ¿Sí señor? 107 00:07:58,011 --> 00:07:59,913 Ven aquí y ayuda a esta dulce dama. 108 00:08:00,013 --> 00:08:00,848 Sí, señor. 109 00:08:00,948 --> 00:08:02,550 Hola, ¿puedo ayudarla señora? 110 00:08:02,650 --> 00:08:03,884 Sí. 111 00:08:03,984 --> 00:08:06,720 Me gustaría una libra y media de su carne molida más magra. 112 00:08:06,820 --> 00:08:07,721 Sí, señora. 113 00:09:36,109 --> 00:09:37,210 Limpia esto y úsalo. 114 00:09:37,310 --> 00:09:39,012 Es el mejor cuchillo del lugar. 115 00:09:39,112 --> 00:09:40,213 ¿Qué pasa contigo? 116 00:09:40,313 --> 00:09:42,282 Eh, ya estoy harto de meterme en esta articulación. 117 00:09:42,382 --> 00:09:43,984 Mel me despidió por culpa de esa perra. 118 00:09:44,084 --> 00:09:45,152 Estás bromeando. 119 00:09:45,252 --> 00:09:46,720 Eh, no te preocupes por eso. 120 00:09:46,820 --> 00:09:48,588 Mel siempre me despide. 121 00:09:48,689 --> 00:09:50,057 Luego me vuelve a contratar. 122 00:09:50,157 --> 00:09:53,593 Hasta entonces me tomaré unas lindas y pequeñas vacaciones en la calle. 123 00:09:53,694 --> 00:09:55,696 Puedo escuchar al camarero llamándome ahora. 124 00:09:55,796 --> 00:09:57,497 Baja y tómate algo cuando bajes. 125 00:09:57,597 --> 00:09:58,298 Seguro. 126 00:09:58,398 --> 00:09:59,767 Te veo luego, hombre. 127 00:10:19,552 --> 00:10:20,420 Mira esto. 128 00:10:20,520 --> 00:10:22,923 Debe ser mi día de suerte. 129 00:10:23,023 --> 00:10:24,591 Nunca había visto un anillo tan bonito. 130 00:10:24,692 --> 00:10:25,392 ¿Tiene? 131 00:10:26,994 --> 00:10:30,363 Esta es la primera vez en mi vida que encuentro algo. 132 00:10:30,463 --> 00:10:31,865 Bueno ahora lo vi primero. 133 00:10:31,965 --> 00:10:32,866 Tal vez. 134 00:10:32,966 --> 00:10:35,335 Pero yo llegué primero. 135 00:10:35,435 --> 00:10:37,838 Espera un minuto, este es un anillo de mujer. 136 00:10:37,938 --> 00:10:38,972 Sí, lo es. 137 00:10:39,072 --> 00:10:41,308 Bueno ¿qué voy a hacer con un anillo de mujer? 138 00:10:41,408 --> 00:10:43,777 No tengo esposa y mi madre falleció hace dos meses. 139 00:10:43,877 --> 00:10:44,745 Oh, lo siento mucho... 140 00:10:44,845 --> 00:10:45,512 Oh, está bien. 141 00:10:45,612 --> 00:10:46,579 Está bien. 142 00:10:46,680 --> 00:10:49,249 Te diré algo, $20 y es tuyo. 143 00:10:53,320 --> 00:10:54,021 $20. 144 00:11:23,150 --> 00:11:27,020 Oh Allen, eh, este vaso está sucio. 145 00:11:27,120 --> 00:11:30,590 Y asegúrese de lavar estas bandejas antes de... 146 00:11:30,690 --> 00:11:31,825 Vuelva a colocarlos en la cámara. 147 00:11:31,925 --> 00:11:32,793 Sí, señor. 148 00:11:32,893 --> 00:11:34,694 Uh, ¿conseguiste mis filetes? 149 00:11:34,795 --> 00:11:36,163 No lo sabía... 150 00:11:36,263 --> 00:11:38,198 Todos los días antes de guardar la carne, 151 00:11:38,298 --> 00:11:39,499 Me traes dos filetes. 152 00:11:39,599 --> 00:11:41,034 Sí, señor. 153 00:11:41,134 --> 00:11:42,569 El camión de carne debería llegar alrededor de la medianoche. 154 00:11:42,669 --> 00:11:43,536 Entonces podrás irte a casa. 155 00:11:43,636 --> 00:11:44,504 Excelente. 156 00:11:44,604 --> 00:11:47,374 Estás bien, chico. 157 00:11:47,474 --> 00:11:49,509 Algún día voy a hacer de ti un buen carnicero. 158 00:11:49,609 --> 00:11:50,710 Gracias señor. 159 00:12:30,283 --> 00:12:30,984 ¿Mel? 160 00:12:34,287 --> 00:12:35,188 Mel, ¿eres tú? 161 00:12:40,127 --> 00:12:41,995 Lo siento señorita, estamos cerrados. 162 00:12:42,095 --> 00:12:43,063 Shh, sólo será un minuto. 163 00:12:48,135 --> 00:12:49,036 ¿Qué quieres decir? 164 00:12:49,136 --> 00:12:50,537 Dije que estamos cerrados. 165 00:12:50,637 --> 00:12:52,005 ¡Shhh! 166 00:12:52,105 --> 00:12:53,240 ¿Te están buscando? 167 00:12:53,340 --> 00:12:54,041 Sí. 168 00:12:54,141 --> 00:12:54,842 ¿Qué hiciste? 169 00:12:54,942 --> 00:12:56,076 Esto es lo que no haré. 170 00:12:56,176 --> 00:12:56,877 ¿Son proxenetas? 171 00:12:56,977 --> 00:12:58,111 Ay dios mío. 172 00:12:58,211 --> 00:12:58,912 ¿Qué pasó? 173 00:12:59,012 --> 00:12:59,847 ¿Parezco una puta? 174 00:12:59,947 --> 00:13:01,214 No, no pareces una puta. 175 00:13:01,314 --> 00:13:03,716 Bueno, si él parece un proxeneta, entonces yo parezco una puta. 176 00:13:03,817 --> 00:13:04,651 Lo lamento. 177 00:13:04,751 --> 00:13:06,219 No quise llamarte puta. 178 00:13:06,319 --> 00:13:07,654 Y realmente no parecían proxenetas. 179 00:13:07,754 --> 00:13:08,889 Simplemente asumí que porque hay 180 00:13:08,989 --> 00:13:12,826 Hay muchas prostitutas en Hollywood Boulevard a esta hora. 181 00:13:12,926 --> 00:13:15,395 Creo que ya se han ido. 182 00:13:15,495 --> 00:13:17,164 ¿Por qué te buscaban? 183 00:13:17,264 --> 00:13:20,834 Bueno... corrieron detrás de mí hablando español. 184 00:13:20,934 --> 00:13:23,103 Al principio pensé que querían robarme el bolso. 185 00:13:23,203 --> 00:13:25,272 Tenía miedo y corrí hacia aquí. 186 00:13:25,372 --> 00:13:27,240 Realmente no me parecieron ladrones. 187 00:13:27,340 --> 00:13:28,909 ¿Qué, me estás llamando mentiroso? 188 00:13:29,009 --> 00:13:30,243 No. 189 00:13:30,343 --> 00:13:34,181 Es que no parecían ladrones, eso es todo. 190 00:13:34,281 --> 00:13:35,849 Mejor me voy. 191 00:13:35,949 --> 00:13:37,184 Esperar. 192 00:13:37,284 --> 00:13:41,088 Puedes tomar un café o una Coca-Cola o algo para beber. 193 00:13:41,188 --> 00:13:42,589 ¿Sin alcohol? 194 00:13:43,690 --> 00:13:46,559 Lo siento. 195 00:13:46,659 --> 00:13:48,728 Quizás tome una taza de café. 196 00:13:48,828 --> 00:13:49,529 Excelente. 197 00:13:49,629 --> 00:13:50,497 Esta en la parte de atras. 198 00:14:02,009 --> 00:14:05,378 ¿Qué haces aquí si la tienda está cerrada? 199 00:14:08,048 --> 00:14:09,449 Estoy esperando el camión de la carne. 200 00:14:09,549 --> 00:14:11,051 Bueno, me aburriría muchísimo. 201 00:14:16,156 --> 00:14:17,457 ¿Eres actor? 202 00:14:19,559 --> 00:14:20,427 ¿Has hecho algo? 203 00:14:20,527 --> 00:14:21,929 Mucho teatro. 204 00:14:22,029 --> 00:14:23,663 Acabo de mudarme aquí desde Chicago. 205 00:14:23,763 --> 00:14:25,632 Tienes un agente, ¿verdad? 206 00:14:27,067 --> 00:14:30,370 Ya sabes, no puedes conseguir un trabajo a menos que tengas un agente. 207 00:14:30,470 --> 00:14:31,538 Mi tío es un DP 208 00:14:31,638 --> 00:14:32,339 ¿Un qué? 209 00:14:32,439 --> 00:14:33,740 Un director de fotografía. 210 00:14:33,840 --> 00:14:34,741 ¿En realidad? 211 00:14:34,841 --> 00:14:37,544 Ha trabajado con Clint Eastwood, Sissy 212 00:14:37,644 --> 00:14:39,980 Spacek, Jane Fonda, Pacino. 213 00:14:40,080 --> 00:14:40,948 Todas las grandes estrellas. 214 00:14:41,048 --> 00:14:42,149 ¿En realidad? 215 00:14:42,249 --> 00:14:43,383 Ya sabes, voy a los estudios de cine todo el tiempo. 216 00:14:43,483 --> 00:14:45,018 Y verlo hacer películas. 217 00:14:45,118 --> 00:14:46,519 Simplemente me gusta mirar los disfraces. 218 00:14:46,619 --> 00:14:49,356 Pienso que los disfraces son súper fabulosos. 219 00:14:49,456 --> 00:14:51,291 Me encanta la ropa ¿a ti no? 220 00:14:51,391 --> 00:14:53,760 Quiero decir, la ropa lo hace posible. 221 00:14:53,860 --> 00:14:56,696 Habría muerto si hubiera nacido en la época en que nació Eva. 222 00:14:56,796 --> 00:14:58,598 Andar por ahí vistiéndose con hojas y cosas así. 223 00:14:58,698 --> 00:15:01,601 ¿Crees que tal vez podrías ayudarme? 224 00:15:01,701 --> 00:15:02,835 Claro, iré de compras contigo. 225 00:15:02,936 --> 00:15:03,770 No. 226 00:15:03,870 --> 00:15:05,205 Quiero decir, preséntame a tu tío. 227 00:15:05,305 --> 00:15:06,940 ¿Y tal vez pueda ayudarme a conseguir un papel o algo? 228 00:15:07,040 --> 00:15:08,375 Oh, no hay problema. 229 00:15:08,475 --> 00:15:11,244 Sólo déjame tomar una foto y continuar. 230 00:15:11,344 --> 00:15:12,745 Se lo daré. 231 00:15:12,845 --> 00:15:14,747 Excelente. 232 00:15:14,847 --> 00:15:16,183 ¿Cuál es tu nombre, de todos modos? 233 00:15:16,283 --> 00:15:18,518 Leona Alejandro. 234 00:15:18,618 --> 00:15:20,487 Allen Chester. 235 00:15:20,587 --> 00:15:21,721 Un placer conocerte, Leona. 236 00:15:21,821 --> 00:15:23,623 ¿Allen Chester? 237 00:15:23,723 --> 00:15:24,891 El nombre tiene que desaparecer. 238 00:15:24,992 --> 00:15:26,526 Suena como... no sé... me recuerda a algún tipo de... 239 00:15:26,626 --> 00:15:27,827 De nuez o algo así. 240 00:15:27,927 --> 00:15:28,695 No eres tú 241 00:15:28,795 --> 00:15:29,862 Ya pensarás en algo. Adiós. 242 00:15:29,963 --> 00:15:30,663 Adiós. 243 00:16:11,204 --> 00:16:12,605 ¿Qué carajo está pasando? 244 00:16:12,705 --> 00:16:15,075 Lo siento Allen, tenía que decírselo. 245 00:16:15,175 --> 00:16:16,076 Dales el dinero. 246 00:16:16,176 --> 00:16:17,077 ¿De qué estás hablando? 247 00:16:19,679 --> 00:16:21,581 ¡Dales el dinero, Allen! 248 00:16:21,681 --> 00:16:24,084 ¡Vamos, coge el dinero, hombre! 249 00:16:24,184 --> 00:16:25,552 ALLEN: Esto es una locura. 250 00:16:25,652 --> 00:16:27,054 Lo juro, ella está mintiendo. 251 00:16:27,154 --> 00:16:29,056 ¡Lo juro! 252 00:16:29,156 --> 00:16:31,058 Perra, ¿quieres morir aquí? 253 00:16:31,158 --> 00:16:32,659 - ¡No miento! - Ella miente. 254 00:16:32,759 --> 00:16:34,061 La conocí hace media hora, lo juro. 255 00:16:34,161 --> 00:16:35,562 Mentirosas, man! 256 00:16:39,632 --> 00:16:41,534 No nos iremos de aquí sin el dinero. 257 00:16:41,634 --> 00:16:43,036 Juro que no hay dinero. 258 00:16:43,136 --> 00:16:45,038 Lo juro. 259 00:16:45,138 --> 00:16:48,508 Te voy a filetear la cara, carnicero. 260 00:16:48,608 --> 00:16:50,009 ------------------, hombre. 261 00:16:55,615 --> 00:16:57,517 Mira esto. 262 00:16:57,617 --> 00:16:58,985 Mátalo, hombre. 263 00:16:59,086 --> 00:16:59,986 LEONA: No lo mates. 264 00:17:00,087 --> 00:17:00,787 Leo, no lo hagas. 265 00:17:00,887 --> 00:17:01,988 Leo, mátalo. 266 00:17:02,089 --> 00:17:03,990 Oh dios, no me mates. 267 00:17:04,091 --> 00:17:04,991 MATÓN: Mátalo, hombre. 268 00:17:05,092 --> 00:17:05,992 LEONA: No lo mates. 269 00:17:06,093 --> 00:17:06,793 Leo, no lo hagas. 270 00:17:08,095 --> 00:17:11,464 MATÓN: Mátalo. 271 00:17:11,564 --> 00:17:13,466 ¡No, no lo hagas! 272 00:17:13,566 --> 00:17:16,469 ¡No! 273 00:17:16,569 --> 00:17:19,472 Por favor...Oh, Jesucristo. 274 00:17:32,018 --> 00:17:32,919 ¡Miguel! 275 00:17:33,019 --> 00:17:34,421 ¡Miguel! 276 00:17:34,521 --> 00:17:36,923 ¡No quise decir eso! 277 00:17:37,023 --> 00:17:38,425 Jesús Cristo. 278 00:17:42,028 --> 00:17:43,396 ¡No lo dije en serio, lo juro por Dios! 279 00:17:43,496 --> 00:17:46,399 ¡Lo mataste, joder! 280 00:17:46,499 --> 00:17:47,400 ¡Joder! 281 00:17:50,503 --> 00:17:51,604 No quise decir eso. 282 00:17:52,505 --> 00:17:53,406 ¡Joder! 283 00:18:17,430 --> 00:18:18,831 Vamos a avisarle a la policía. 284 00:18:20,066 --> 00:18:21,834 Si se lo cuentas a la policía, terminarás en problemas. 285 00:18:21,934 --> 00:18:23,336 En la cárcel durante los próximos 20 años. 286 00:18:23,436 --> 00:18:24,837 Acabamos de matar a dos personas allí. 287 00:18:24,937 --> 00:18:26,239 Fue defensa propia. 288 00:18:26,339 --> 00:18:27,807 No quise matar... ¿Cómo es que maté a dos personas? 289 00:18:27,907 --> 00:18:29,809 Fuiste tú quien le metió un cuchillo de carnicero en la cabeza. 290 00:18:29,909 --> 00:18:30,810 Para salvar tu vida. 291 00:18:30,910 --> 00:18:31,911 ¿Mi vida? 292 00:18:32,011 --> 00:18:33,313 Mi vida estaba bien hasta que entraste en ella. 293 00:18:33,413 --> 00:18:36,316 ¿Qué se supone que debo hacer? Gracias. 294 00:18:36,416 --> 00:18:37,317 Se lo voy a decir a la policía. 295 00:19:47,754 --> 00:19:48,655 ¿Quieres un poco? 296 00:19:58,831 --> 00:20:00,199 ¿Se lo dijiste a la policía? 297 00:20:00,300 --> 00:20:02,201 ALLEN: No, no le dije a la policía. 298 00:20:02,302 --> 00:20:05,772 Pónganme en el manicomio antes de que me encarcelen. 299 00:20:05,872 --> 00:20:07,106 ¿Qué les iba a decir? 300 00:20:07,206 --> 00:20:08,741 Quiero decir, ni siquiera sé tu nombre. 301 00:20:08,841 --> 00:20:09,976 Te dije mi nombre. 302 00:20:10,076 --> 00:20:14,046 Bueno, me dijiste muchas cosas. 303 00:20:14,146 --> 00:20:16,383 No lo puedo creer 304 00:20:16,483 --> 00:20:18,685 Lo planeé toda mi vida y en una hora 305 00:20:18,785 --> 00:20:19,819 Conseguiste destruirlo todo. 306 00:20:19,919 --> 00:20:20,920 La la la. 307 00:20:21,020 --> 00:20:22,455 ¿Podrías dejar de insistir? 308 00:20:22,555 --> 00:20:24,056 Suenas como mi padre. 309 00:20:24,156 --> 00:20:25,191 ¿Qué le hiciste? 310 00:20:25,292 --> 00:20:27,126 ¿Lo matan o simplemente lo meten en la cárcel? 311 00:20:27,226 --> 00:20:28,127 No. 312 00:20:28,227 --> 00:20:31,063 Murió el pasado mes de septiembre. 313 00:20:31,163 --> 00:20:34,501 Lo lamento. 314 00:20:34,601 --> 00:20:36,269 Oh, cuánto lo siento. 315 00:20:36,369 --> 00:20:37,804 Probablemente me estás mintiendo otra vez. 316 00:20:37,904 --> 00:20:39,138 No te estoy mintiendo. 317 00:20:39,238 --> 00:20:41,107 ALLEN: ¿Cómo lo sé? 318 00:20:41,207 --> 00:20:42,108 Pregúntale a mi madre. 319 00:20:49,181 --> 00:20:50,182 ¡Leona! 320 00:20:50,283 --> 00:20:50,983 ¡Mamá! 321 00:20:51,083 --> 00:20:53,953 Oh, cariño. 322 00:20:54,053 --> 00:20:55,488 Dios, mamá, te ves bien. 323 00:20:55,588 --> 00:20:56,556 Gracias. 324 00:20:56,656 --> 00:20:59,759 Um Allen... Allen, ella es mi mamá, Helen. 325 00:20:59,859 --> 00:21:01,461 Mamá, te presento a Allen Chester. 326 00:21:01,561 --> 00:21:03,463 Él es un buen amigo mío. 327 00:21:03,563 --> 00:21:04,597 ¿Cómo estás, Allen? 328 00:21:04,697 --> 00:21:05,398 Hola. 329 00:21:05,498 --> 00:21:06,466 ¿Puedo usar tu baño? 330 00:21:06,566 --> 00:21:08,801 Uh sí, es uh, la tercera puerta de tu... 331 00:21:08,901 --> 00:21:09,602 Bien. 332 00:21:09,702 --> 00:21:11,103 Bien. 333 00:21:11,203 --> 00:21:13,072 Mamá, te extrañé mucho. 334 00:21:13,172 --> 00:21:15,342 Oh cariño, yo también te extrañé. 335 00:21:15,442 --> 00:21:17,009 Vamos, vamos a entrar. 336 00:21:17,109 --> 00:21:18,177 ¿Quién es este idiota, de todos modos? 337 00:21:18,277 --> 00:21:18,945 Él es... 338 00:21:40,900 --> 00:21:41,601 ¡Atornillarlos! 339 00:22:08,160 --> 00:22:11,564 Bruno, mataron a tu hermano. 340 00:22:23,142 --> 00:22:24,043 No sé. 341 00:22:24,143 --> 00:22:27,013 Era... era alguien con Leona. 342 00:22:27,113 --> 00:22:31,017 Ocurrió en una carnicería de Hollywood Boulevard. 343 00:22:35,622 --> 00:22:38,991 Lo siento, Bruno. 344 00:22:39,091 --> 00:22:41,494 Lo atraparemos. 345 00:22:41,594 --> 00:22:42,995 Te prometo que. 346 00:22:50,570 --> 00:22:51,471 Salir. 347 00:23:18,531 --> 00:23:20,433 LEONA: Adelante, bébetelo. 348 00:23:20,533 --> 00:23:21,868 ¿Qué es? 349 00:23:21,968 --> 00:23:22,902 LEONA: Bébetelo, ¿quieres? 350 00:23:23,002 --> 00:23:24,904 Te ayudará a relajarte. 351 00:24:02,942 --> 00:24:09,816 ¿Hola? 352 00:24:09,916 --> 00:24:12,318 Hola, papá? 353 00:24:12,418 --> 00:24:14,821 ¿Quién es, Harold? 354 00:24:14,921 --> 00:24:16,288 Es Allen. 355 00:24:16,388 --> 00:24:17,790 Es Allen. 356 00:24:17,890 --> 00:24:19,291 ¿Está bien? 357 00:24:19,391 --> 00:24:20,793 Sí. 358 00:24:20,893 --> 00:24:21,794 Sí, está bien. 359 00:24:21,894 --> 00:24:22,595 Déjame hablar con él. 360 00:24:22,695 --> 00:24:23,796 Déjame hablar con él. 361 00:24:23,896 --> 00:24:25,297 ¿Allen? 362 00:24:25,397 --> 00:24:27,266 Hola mamá. 363 00:24:27,366 --> 00:24:29,268 Lo siento, te desperté. 364 00:24:29,368 --> 00:24:32,271 Sólo quería hablar contigo. 365 00:24:32,371 --> 00:24:35,441 Sí, el trabajo está bien. 366 00:24:35,542 --> 00:24:37,944 No ma, no necesito dinero. 367 00:24:41,013 --> 00:24:41,914 ¿Cómo está papá? 368 00:24:49,956 --> 00:24:51,323 Buenas noches, mamá. 369 00:24:51,423 --> 00:24:53,826 Te amo. 370 00:24:53,926 --> 00:24:54,794 Te amo. 371 00:24:57,897 --> 00:24:59,265 Adios, cariño. 372 00:24:59,365 --> 00:25:00,266 Cuidarse. 373 00:25:12,745 --> 00:25:19,351 ¿Estaba realmente bien? 374 00:25:19,451 --> 00:25:21,320 Sí, está bien. 375 00:25:21,420 --> 00:25:23,790 ¿Por qué llamaba a las 3 de la mañana? 376 00:25:23,890 --> 00:25:25,291 Él nos perdió por poco. 377 00:25:45,177 --> 00:25:47,079 ¿Qué pasa? 378 00:25:47,179 --> 00:25:48,748 No me siento muy bien 379 00:25:48,848 --> 00:25:50,216 ¿Por qué? ¿Qué pasa? 380 00:25:50,316 --> 00:25:52,318 Oh, no sé, supongo que no lo soy. 381 00:25:52,418 --> 00:25:53,686 Acostumbrado a beber y matar. 382 00:25:54,987 --> 00:25:58,424 No sabía que tenías sentido del humor. 383 00:25:58,524 --> 00:25:59,592 Allen, bebe un poco de esto. 384 00:25:59,692 --> 00:26:01,127 Te hará sentir mejor. 385 00:26:01,227 --> 00:26:02,094 No, gracias. 386 00:26:15,174 --> 00:26:16,075 ¿Estáis todos drogados? 387 00:26:16,175 --> 00:26:17,576 Ahora no es el momento para tener sexo. 388 00:26:17,677 --> 00:26:18,444 Púdrete... 389 00:26:18,544 --> 00:26:19,411 Escúchame. 390 00:26:19,511 --> 00:26:22,014 Estoy tan harto y cansado de tus juegos. 391 00:26:22,114 --> 00:26:23,950 ¿Crees que es divertido matar y destruir? 392 00:26:24,050 --> 00:26:25,484 ¿La vida de otras personas? 393 00:26:25,584 --> 00:26:26,753 Luego llegas a casa, pones lo que sea. 394 00:26:26,853 --> 00:26:29,455 Mierda que tienes en la nariz, te despiertas al segundo día 395 00:26:29,555 --> 00:26:31,390 Como una mala resaca. 396 00:26:31,490 --> 00:26:32,759 Tu mamá te prepara un Bloody Mary y eso 397 00:26:32,859 --> 00:26:34,727 Hace que todo esté bien. 398 00:26:34,827 --> 00:26:38,097 ¿Así es como funciona contigo? 399 00:26:38,197 --> 00:26:41,000 Jesús, matamos a dos hombres esta noche. 400 00:26:41,100 --> 00:26:42,468 Pero estaban tratando de matarnos. 401 00:26:42,568 --> 00:26:43,469 No. 402 00:26:43,569 --> 00:26:47,106 Iban tras de ti, no de mí. 403 00:26:47,206 --> 00:26:48,641 Iba a salir a medianoche, 404 00:26:48,741 --> 00:26:50,476 Ve a mi habitación tranquila y despierta a las 9:00. 405 00:26:50,576 --> 00:26:52,712 Por la mañana, para hacer una audición para una obra de teatro. 406 00:26:52,812 --> 00:26:53,545 ¿Que obra? 407 00:26:57,850 --> 00:27:00,386 Eres algo más ¿lo sabías? 408 00:27:00,486 --> 00:27:02,521 ¿Qué obra, Allen? 409 00:27:02,621 --> 00:27:05,391 Era "Sombrero lleno de lluvia". 410 00:27:05,491 --> 00:27:06,826 Oh, vamos. 411 00:27:06,926 --> 00:27:09,128 ¿No me vas a decir que tu tío es el autor? 412 00:27:11,898 --> 00:27:14,566 No te voy a mentir más, Allen. 413 00:27:14,667 --> 00:27:16,903 Lamento haberlos confundido a todos en esto. 414 00:27:17,003 --> 00:27:19,271 Pero arriesgué mi vida para salvar la tuya. 415 00:27:19,371 --> 00:27:22,141 Y si te hubieran matado, me habría enojado mucho. 416 00:27:22,241 --> 00:27:24,043 Porque me gustas. 417 00:27:24,143 --> 00:27:27,513 Mucho. 418 00:27:27,613 --> 00:27:28,715 Te veré en la mañana. 419 00:27:28,815 --> 00:27:29,515 Esperar. 420 00:27:34,620 --> 00:27:35,521 No te vayas. 421 00:29:27,366 --> 00:29:28,267 ¿Micro? 422 00:29:28,367 --> 00:29:29,268 Este es Allen. 423 00:29:29,368 --> 00:29:31,270 Allen, él es Mike. 424 00:29:31,370 --> 00:29:32,872 Entonces eres Allen Chester, ¿eh? 425 00:29:32,972 --> 00:29:34,173 Sí. 426 00:29:34,273 --> 00:29:34,974 Micro. 427 00:29:35,074 --> 00:29:35,942 Encantado de conocerte, Mike. 428 00:29:36,042 --> 00:29:36,943 ¿Eres actor? 429 00:29:37,043 --> 00:29:37,776 Sí. 430 00:29:37,877 --> 00:29:38,845 Bueno, es una bonita profesión. 431 00:29:38,945 --> 00:29:41,480 Oye, ¿alguna vez viste "Zorba el griego"? 432 00:29:41,580 --> 00:29:42,815 No me parece. 433 00:29:42,915 --> 00:29:45,351 Vaya, he visto esa película unas cuantas veces. 434 00:29:45,451 --> 00:29:47,820 Anthony Quinn, es mi actor favorito. 435 00:29:47,920 --> 00:29:49,788 Me siento allí y miro la pantalla. 436 00:29:49,889 --> 00:29:52,391 Y veo a este tipo, está bailando, ¿verdad? 437 00:29:52,491 --> 00:29:55,862 Saltando arriba y abajo, tiene una rosa en la boca, 438 00:29:55,962 --> 00:29:58,931 Durmiendo con todas estas hermosas mujeres. 439 00:29:59,031 --> 00:30:03,702 Y pienso: "Ese es un hombre muy inteligente". 440 00:30:03,802 --> 00:30:05,737 Él está haciendo exactamente lo que quiere en la vida. 441 00:30:05,838 --> 00:30:07,206 Y le pagan por ello. 442 00:30:07,306 --> 00:30:08,340 Sabes, creo que eso es algo. 443 00:30:08,440 --> 00:30:11,010 Tienes que nacer con ello. 444 00:30:11,110 --> 00:30:13,045 La política... ese es mi fuerte. 445 00:30:13,145 --> 00:30:16,648 Ese es mi... Me postulé para el concejo municipal una vez. 446 00:30:16,748 --> 00:30:18,484 Estuve muy cerca de ganar, ¿sabes? 447 00:30:18,584 --> 00:30:19,418 Pero eh, bueno... 448 00:30:19,518 --> 00:30:21,620 Sobre nuestro problema, Mike... 449 00:30:21,720 --> 00:30:23,522 Oye, no tienes ningún problema. 450 00:30:23,622 --> 00:30:25,925 Definitivamente no tienes ningún problema. 451 00:30:26,025 --> 00:30:29,228 Esos cabrones merecían morir. 452 00:30:29,328 --> 00:30:31,964 Los policías deberían ponerte una medalla, ¿lo sabes? 453 00:30:32,064 --> 00:30:34,166 Oye, déjame decirte algo más. 454 00:30:34,266 --> 00:30:36,035 Esta señora se preocupa mucho por ti, 455 00:30:36,135 --> 00:30:37,136 Conseguir el dinero y todo. 456 00:30:37,236 --> 00:30:38,370 ¿Quieres decir que no iré a la cárcel? 457 00:30:38,470 --> 00:30:40,172 No vas a ir a la cárcel. 458 00:30:40,272 --> 00:30:41,473 ¡Vamos! 459 00:30:41,573 --> 00:30:43,609 Leona me dijo que eras una persona preocupada. 460 00:30:43,709 --> 00:30:45,644 Ojalá hubiera más gente como tú, 461 00:30:45,744 --> 00:30:47,213 Andando por ahí asesinando gente. 462 00:30:47,313 --> 00:30:48,614 Personas que merecen morir. 463 00:30:48,714 --> 00:30:50,149 Oye, ¿viste "El deseo de muerte"? 464 00:30:50,249 --> 00:30:52,518 Ahora bien, esa es la realidad, ¿sabes? 465 00:30:52,618 --> 00:30:54,720 Si más personas tomaran la ley en sus manos, 466 00:30:54,820 --> 00:30:57,389 No tendríamos que preocuparnos por las cárceles ni por los presos. 467 00:30:57,489 --> 00:30:59,158 ¡Simplemente maten a todos! 468 00:30:59,258 --> 00:31:01,293 Ya veo por qué casi fuiste elegido para el concejo municipal. 469 00:31:01,393 --> 00:31:02,661 Ahí estás, Mike. 470 00:31:02,761 --> 00:31:04,130 Mira, tengo que irme ahora. 471 00:31:04,230 --> 00:31:05,131 Nos vemos. 472 00:31:05,231 --> 00:31:05,898 Está bien, sí. 473 00:31:05,998 --> 00:31:07,066 Oye, y cuídate, ¿vale? 474 00:31:07,166 --> 00:31:07,833 Seguro. 475 00:31:11,037 --> 00:31:11,904 Buen chico. 476 00:31:15,874 --> 00:31:16,842 Gracias, Mike. 477 00:31:41,433 --> 00:31:42,935 ¿Cómo te sientes ahora? 478 00:31:43,035 --> 00:31:46,205 Un paso más cerca de la prisión. 479 00:31:46,305 --> 00:31:49,108 No me extraña que no quisieras que conociera a ese tipo, está loco. 480 00:31:49,208 --> 00:31:51,177 La única película de la que no habló pero que debería haberlo hecho. 481 00:31:51,277 --> 00:31:53,045 ¿Es "Alguien voló sobre el nido del cuco"? 482 00:31:53,145 --> 00:31:53,879 Él es un loco. 483 00:31:53,980 --> 00:31:54,846 Él está loco. 484 00:31:54,947 --> 00:31:55,647 ¡Oh, Allen! 485 00:31:55,747 --> 00:31:56,782 Allen, ¿quieres calmarte? 486 00:31:56,882 --> 00:31:58,050 Eres tú el que está actuando loco. 487 00:31:58,150 --> 00:32:01,988 Acabo de pagarte 10.000 dólares. 488 00:32:02,088 --> 00:32:03,022 ¿Sabes lo que eres? 489 00:32:03,122 --> 00:32:03,889 Eres egoísta. 490 00:32:03,990 --> 00:32:04,690 Oh, Jesús. 491 00:32:04,790 --> 00:32:06,058 Sólo piensas en ti mismo. 492 00:32:11,330 --> 00:32:12,931 Hice lo que pude por ti. 493 00:32:13,032 --> 00:32:15,167 Lo hice porque... Porque te lo debo. 494 00:32:15,267 --> 00:32:17,636 Y quiero que continúes tu carrera como actor. 495 00:32:17,736 --> 00:32:18,937 No te van a arrestar. 496 00:32:22,508 --> 00:32:23,909 Eres libre de irte. 497 00:32:26,979 --> 00:32:29,348 Mira, lo siento. 498 00:32:29,448 --> 00:32:31,383 Pero me debes una explicación por esto. 499 00:32:31,483 --> 00:32:34,253 Quiero decir, ¿cómo lograste mezclarte con toda esta gente? 500 00:32:34,353 --> 00:32:35,787 ¿En primer lugar? 501 00:32:35,887 --> 00:32:37,789 Y no mientas. 502 00:32:46,432 --> 00:32:47,299 Te lo contaré durante el almuerzo. 503 00:35:12,511 --> 00:35:14,913 Desearía que pudiéramos quedarnos aquí para siempre. 504 00:35:19,518 --> 00:35:21,387 Sí, eso estaría bien. 505 00:35:24,490 --> 00:35:27,393 Entonces, ¿crees que es seguro para mí regresar a mi apartamento? 506 00:35:32,298 --> 00:35:36,735 Mira, Allen, quiero decirte exactamente lo que... 507 00:35:53,185 --> 00:35:54,386 Vamos a conseguir un lugar juntos. 508 00:35:54,486 --> 00:35:56,355 No es necesario que regreses a trabajar de inmediato. 509 00:35:56,455 --> 00:35:59,291 Me quedan algunos miles. 510 00:35:59,391 --> 00:36:02,194 Y puedo gestionar tu carrera como actor. 511 00:36:02,294 --> 00:36:05,697 ¿Qué sabes sobre la gestión de un actor? 512 00:36:05,797 --> 00:36:07,899 Es algo que simplemente tengo que hacer por mi cuenta. 513 00:36:07,999 --> 00:36:08,700 Solo. 514 00:36:31,990 --> 00:36:33,392 Hola, Allen. 515 00:36:33,492 --> 00:36:34,893 Así que estás de vuelta, ¿eh? 516 00:36:35,994 --> 00:36:36,862 Pero no debería ser así. 517 00:36:36,962 --> 00:36:37,863 ¿Qué pasó? 518 00:36:37,963 --> 00:36:39,865 Unos proxenetas vinieron buscando una prostituta. 519 00:36:39,965 --> 00:36:40,832 Empezaron a pelear. 520 00:36:40,932 --> 00:36:42,334 Tuve que esperar un rato para descubrirlo. 521 00:36:42,434 --> 00:36:43,335 Tenía miedo. 522 00:36:43,435 --> 00:36:44,836 Aquellos no eran proxenetas. 523 00:36:45,904 --> 00:36:46,605 Ningún hombre. 524 00:36:46,705 --> 00:36:48,307 Esos tipos eran pandilleros. 525 00:36:48,407 --> 00:36:50,809 Alguien dijo que eran de origen organizado. 526 00:36:50,909 --> 00:36:55,314 Crimen ------------ Son asesinos a sangre fría. 527 00:36:55,414 --> 00:36:58,284 Algunos abogados acusan a los policías de matarlos. 528 00:36:58,384 --> 00:37:01,287 La policía los persigue desde hace años. 529 00:37:01,387 --> 00:37:02,788 No los mataste, ¿verdad? 530 00:37:02,888 --> 00:37:04,290 ¿Parezco un asesino? 531 00:37:04,390 --> 00:37:06,091 Alguien piensa que lo haces. 532 00:37:06,191 --> 00:37:07,726 Había un par de chicos aquí hace una hora aproximadamente. 533 00:37:07,826 --> 00:37:08,727 Buscando por ti. 534 00:37:08,827 --> 00:37:10,228 ¿Me estás buscando? 535 00:37:10,329 --> 00:37:11,697 No hice nada 536 00:37:11,797 --> 00:37:13,198 ¿Eran policías? 537 00:37:13,299 --> 00:37:15,667 Para mí no parecían policías. 538 00:37:15,767 --> 00:37:17,636 Están hablando con Mel en su oficina. 539 00:37:17,736 --> 00:37:19,638 Mierda. 540 00:37:19,738 --> 00:37:20,606 Gracias, Carter. 541 00:38:00,846 --> 00:38:02,213 ¿Puedo ayudarles chicos? 542 00:38:02,314 --> 00:38:03,715 Oye, ¿qué carajo es esto? 543 00:38:45,891 --> 00:38:48,760 Sabes, 544 00:38:48,860 --> 00:38:50,362 Esto ya no es un juego. 545 00:38:50,462 --> 00:38:54,099 Trabajamos demasiado en... ahorrar nuestro dinero. 546 00:38:54,199 --> 00:38:57,168 Vuelvo a la tienda. 547 00:38:57,268 --> 00:39:01,840 Por favor, ven más tarde y ayúdame, ¿de acuerdo? 548 00:39:01,940 --> 00:39:03,074 ¿Hola? 549 00:39:03,174 --> 00:39:05,377 VOZ MASCULINA: (DE LA TELEVISIÓN) ¿Productor ejecutivo? 550 00:39:05,477 --> 00:39:06,211 ¿Leona? 551 00:39:20,225 --> 00:39:20,926 ¿Leona? 552 00:39:24,896 --> 00:39:25,764 ¡Hola, Leona! 553 00:39:38,043 --> 00:39:38,744 ¿Hola? 554 00:40:04,903 --> 00:40:05,604 ¡Leona! 555 00:40:08,707 --> 00:40:09,908 VOZ MASCULINA: Voy a necesitar cenar ahora, 556 00:40:10,008 --> 00:40:10,742 Así que regresaremos enseguida. 557 00:40:10,842 --> 00:40:11,977 No te vayas 558 00:40:12,077 --> 00:40:13,912 ¡Saluda a la gente, Johnny! 559 00:40:14,012 --> 00:40:14,713 ALLEN: ¿Leona? 560 00:40:18,249 --> 00:40:18,950 ¿Leona? 561 00:40:27,358 --> 00:40:28,259 ¿Allen? 562 00:40:28,359 --> 00:40:29,227 ¡Allen! 563 00:40:29,327 --> 00:40:30,228 Está bien. 564 00:40:30,328 --> 00:40:31,029 Allen. 565 00:40:33,832 --> 00:40:35,233 Salgamos de aquí. 566 00:41:13,238 --> 00:41:16,642 Entonces, ¿qué es un antipasti? 567 00:41:16,742 --> 00:41:20,145 Ensalada con embutidos. 568 00:41:23,248 --> 00:41:24,115 Ahora. 569 00:41:24,215 --> 00:41:25,617 Al diablo con eso. 570 00:41:25,717 --> 00:41:27,118 Sólo dame una pizza de pepperoni. 571 00:41:27,218 --> 00:41:28,119 Pequeño. 572 00:41:28,219 --> 00:41:29,120 CAMARERO: Lo tienes. 573 00:41:39,197 --> 00:41:41,099 A ver, creo que tomaré un pepperoni. 574 00:41:50,175 --> 00:41:51,577 ¿Por quién me tomas? 575 00:41:51,677 --> 00:41:53,078 Te vi 576 00:43:01,046 --> 00:43:02,948 Hace dos días. 577 00:43:03,048 --> 00:43:05,917 Un cargamento de cocaína. 578 00:43:06,017 --> 00:43:08,419 2 millones de dólares. 579 00:43:08,519 --> 00:43:19,464 Me separé de él. 580 00:43:19,564 --> 00:43:22,500 ¿Te separaste con 2 millones de dólares? 581 00:43:22,600 --> 00:43:24,736 LEONA: Bueno, no exactamente. 582 00:43:24,836 --> 00:43:26,137 Me vieron con el dinero. 583 00:43:26,237 --> 00:43:29,975 Pero cuando me separé, lo escondí en la casa. 584 00:43:30,075 --> 00:43:31,743 ALLEN: ¿Por qué no has vuelto a buscarlo? 585 00:43:31,843 --> 00:43:33,745 Allen, no puedes acercarte a una milla de ese lugar. 586 00:43:33,845 --> 00:43:36,047 Es un escondite. 587 00:43:36,147 --> 00:43:38,049 El dinero está seguro. 588 00:43:38,149 --> 00:43:39,751 Tienen que regresar a México pronto. 589 00:43:39,851 --> 00:43:41,419 O ellos... 590 00:43:41,519 --> 00:43:44,355 ALLEN: ¿Qué pasa con Mike? 591 00:43:44,455 --> 00:43:47,025 Mike era amigo de mi padre. 592 00:43:47,125 --> 00:43:49,560 Su negocio era hacer que las cosas se hicieran. 593 00:43:49,661 --> 00:43:52,497 ALLEN: ¿Qué quieres decir con "era"? 594 00:43:52,597 --> 00:43:55,066 Manny llegó hasta él. 595 00:43:55,166 --> 00:43:56,534 Excelente. 596 00:43:56,634 --> 00:43:58,103 Ahora él va tras de mí. 597 00:43:58,203 --> 00:44:00,038 Ni siquiera he hecho nada. 598 00:44:00,138 --> 00:44:02,473 Jesús, ¿por qué yo? 599 00:44:02,573 --> 00:44:04,375 LEONA: Manny es una persona muy celosa. 600 00:44:04,475 --> 00:44:06,812 Una vez le disparó a un hombre sólo por mirarme. 601 00:44:06,912 --> 00:44:08,246 Fantástico. 602 00:44:08,346 --> 00:44:11,883 Además, estoy seguro de que piensa que robamos el dinero juntos. 603 00:45:00,899 --> 00:45:03,301 ¡Vamos, mamá! 604 00:45:27,158 --> 00:45:28,059 Jesús, ¡vamos! 605 00:45:37,035 --> 00:45:37,936 ¡Vamos, mamá! 606 00:45:48,914 --> 00:45:51,749 ¿Hola? 607 00:45:51,850 --> 00:45:54,719 Allen. 608 00:45:54,820 --> 00:45:56,687 ¡Allen! 609 00:45:56,788 --> 00:45:58,689 Quiero mi dinero. 610 00:45:58,790 --> 00:46:02,127 Quiero mi dinero y quiero a mi chica. 611 00:46:02,227 --> 00:46:04,896 Allen, para demostrarte que hablo en serio, 612 00:46:04,996 --> 00:46:08,867 Voy a cortar a tus padres en pedacitos. 613 00:46:08,967 --> 00:46:09,868 Así es, Allen. 614 00:46:09,968 --> 00:46:11,870 Tu familia. 615 00:46:11,970 --> 00:46:13,839 Y cuando termine con ellos, te atraparé. 616 00:46:13,939 --> 00:46:19,110 Eres hombre muerto, Allen. 617 00:46:19,210 --> 00:46:22,380 ¡Quiero mi maldito dinero y quiero a mi chica! 618 00:47:04,890 --> 00:47:06,291 Me debes dinero. 619 00:47:06,391 --> 00:47:07,292 ¡Lo dejé! 620 00:47:07,392 --> 00:47:10,495 No conseguí ninguno. 621 00:47:10,595 --> 00:47:11,296 Aquí. 622 00:47:11,396 --> 00:47:12,297 Gracias. 623 00:47:17,068 --> 00:47:17,768 Estás sangriento. 624 00:47:17,869 --> 00:47:20,771 ¿Estás bien? 625 00:47:20,872 --> 00:47:22,773 No me hables. 626 00:47:22,874 --> 00:47:24,475 ¿Qué tienes que decir? ¿Lo siento? 627 00:47:24,575 --> 00:47:25,276 Lo lamento... 628 00:47:25,376 --> 00:47:27,745 ¿Qué carajo vale eso? 629 00:47:27,845 --> 00:47:36,254 ¡Sal de mi vida a la mierda! 630 00:47:36,354 --> 00:47:37,722 Dame las llaves. 631 00:47:37,822 --> 00:47:39,224 ¡Dame las llaves del coche! 632 00:48:33,711 --> 00:48:36,614 Entra. 633 00:48:36,714 --> 00:48:38,116 ¡Entra ya! 634 00:49:49,587 --> 00:49:50,455 Mataron a mis padres. 635 00:49:54,125 --> 00:49:56,994 Mataron a mis... mis padres. 636 00:50:22,887 --> 00:50:24,289 Maldita sea. 637 00:50:33,298 --> 00:50:34,199 Buen día. 638 00:50:38,769 --> 00:50:40,338 ¿Cuanto tiempo llevas despierto? 639 00:50:40,438 --> 00:50:41,139 Toda la noche. 640 00:50:52,650 --> 00:50:55,019 ¿Podemos salir de aquí? 641 00:50:55,120 --> 00:50:56,521 No, no podemos. 642 00:50:56,621 --> 00:50:57,522 ¿Por qué no? 643 00:50:57,622 --> 00:50:59,990 Porque me encontraré con un chico aquí arriba. 644 00:51:00,091 --> 00:51:01,459 Jesús. 645 00:51:01,559 --> 00:51:03,461 Me dices que venimos a ver un piojo. 646 00:51:03,561 --> 00:51:05,430 ¿Y de repente te encuentras con un chico aquí arriba? 647 00:51:05,530 --> 00:51:08,899 Mira Allen, tengo $50,000 en cocaína. 648 00:51:08,999 --> 00:51:10,368 Puedo chocar con este tipo. 649 00:51:10,468 --> 00:51:12,570 Recibimos el dinero y luego podemos ir. 650 00:51:12,670 --> 00:51:17,242 Primero son los asesinatos, ahora son el tráfico de drogas. 651 00:51:21,646 --> 00:51:22,547 LEONA: ¡Allen! 652 00:51:22,647 --> 00:51:24,048 Allen, ¿qué estás haciendo? 653 00:52:15,032 --> 00:52:18,436 Te lo advierto, Allen. 654 00:52:18,536 --> 00:52:21,406 Allen, quita tus manos del bolso. 655 00:52:21,506 --> 00:52:23,408 Allen, te voy a disparar. 656 00:52:28,012 --> 00:52:30,615 ¡Allen! 657 00:52:31,516 --> 00:52:32,217 Adelante. 658 00:52:32,317 --> 00:52:33,384 Mátame. 659 00:52:33,484 --> 00:52:35,886 Pero no vas a empezar con esta mierda. 660 00:52:35,986 --> 00:52:38,889 Y no vas a venderlo a tus amigos traficantes de drogas. 661 00:52:38,989 --> 00:52:40,891 Allen, el próximo está en tu estómago. 662 00:52:56,941 --> 00:52:57,842 ¿Era ese tu amigo? 663 00:52:57,942 --> 00:52:59,344 Debieron haberle dado propina a Manny. 664 00:52:59,444 --> 00:53:00,845 ¿Quienes son estas personas? 665 00:53:00,945 --> 00:53:01,846 Ellos son los boy scouts. 666 00:53:01,946 --> 00:53:03,348 ¿Qué diferencia hay? 667 00:53:03,448 --> 00:53:04,849 Nos están disparando. 668 00:53:04,949 --> 00:53:05,816 Les disparamos primero. 669 00:53:05,916 --> 00:53:06,817 Su intención era matarte. 670 00:53:06,917 --> 00:53:07,952 ¿Para matarme? 671 00:53:08,052 --> 00:53:10,321 Mi vida -------- Y ahora después de tres días, 672 00:53:10,421 --> 00:53:12,823 ¡El mundo entero está detrás de mí! 673 00:53:12,923 --> 00:53:15,326 Creo que lo estás inundando. 674 00:53:15,426 --> 00:53:16,494 Pruébalo tú mismo. 675 00:53:16,594 --> 00:53:17,295 Bien. 676 00:56:14,038 --> 00:56:15,440 ¿Qué estás haciendo? 677 00:56:15,540 --> 00:56:17,442 Estoy sentado. 678 00:56:17,542 --> 00:56:19,944 ¿Por qué no llegamos a la carretera? 679 00:56:20,044 --> 00:56:22,447 Dijiste que estaríamos allí hace más de dos horas. 680 00:56:22,547 --> 00:56:23,948 Pero ya está al otro lado de la colina. 681 00:56:24,048 --> 00:56:28,419 Dijiste eso en la última colina. 682 00:56:28,519 --> 00:56:30,921 ¿Qué vamos a hacer cuando lleguemos a la autopista de todos modos? 683 00:56:31,021 --> 00:56:33,424 ¿Agitamos nuestras armas para que algún camionero se detenga? 684 00:56:39,497 --> 00:56:41,899 Quedémonos aquí hasta que oscurezca, ¿de acuerdo? 685 00:59:12,182 --> 00:59:14,118 ¿Cómo está ella? 686 00:59:14,218 --> 00:59:17,788 Bueno, ella eh... perdió mucha sangre. 687 00:59:17,888 --> 00:59:18,956 Así que necesitará descansar un poco. 688 00:59:19,056 --> 00:59:21,025 Pero ella estará bien. 689 00:59:21,125 --> 00:59:24,228 ¿Por qué no la llevas a casa de su madre? 690 00:59:24,328 --> 00:59:26,396 ¿Cómo la conoces? 691 00:59:26,496 --> 00:59:29,366 Bueno, eh... ella vino para un aborto hace unos meses, 692 00:59:29,466 --> 00:59:34,104 Y nos hicimos amigos después de que ella me dio una propina de $1,000. 693 00:59:34,204 --> 00:59:35,205 ¿Quién eres? 694 00:59:35,305 --> 00:59:37,775 Soy su novio. 695 00:59:37,875 --> 00:59:40,110 ¿Supongo que no informarás de esto a la policía? 696 00:59:40,210 --> 00:59:41,211 No voy a denunciarlo. 697 00:59:41,311 --> 00:59:43,180 Pero tienes que sacarla de aquí, ¿de acuerdo? 698 00:59:43,280 --> 00:59:45,716 Porque me meteré en grandes problemas, ¿de acuerdo? 699 00:59:45,816 --> 00:59:47,051 Seguro. 700 00:59:47,151 --> 00:59:48,218 Vuelvo enseguida. 701 00:59:48,318 --> 00:59:49,019 Está bien. 702 01:00:29,159 --> 01:00:30,060 ¿Estás listo? 703 01:00:33,130 --> 01:00:34,498 Cenaremos en casa esta noche. 704 01:00:34,598 --> 01:00:36,100 Creí que habías dicho que íbamos a salir. 705 01:00:36,200 --> 01:00:38,869 Por eso me vestí tan elegante. 706 01:00:38,969 --> 01:00:41,338 MANNY: Bueno, desvístete. 707 01:00:41,438 --> 01:00:45,876 ¿Qué tiene esa pequeña zorra que yo no tenga? 708 01:00:45,976 --> 01:00:51,415 Bueno, para empezar, tiene 2 millones de dólares de mi maldito dinero. 709 01:00:51,515 --> 01:00:52,649 ¡Ahora sal de aquí! 710 01:01:28,385 --> 01:01:32,189 Gracias. 711 01:01:32,289 --> 01:01:33,023 Mmm, son hermosas. 712 01:01:36,193 --> 01:01:38,062 No esperaba volver a verte. 713 01:01:38,162 --> 01:01:40,264 Oh, no vas a deshacerte de mí tan fácilmente. 714 01:01:45,069 --> 01:01:45,970 La llevaré al auto. 715 01:01:46,070 --> 01:01:47,237 Oh, espera... no. 716 01:01:50,340 --> 01:01:51,708 Estaré bien. 717 01:01:51,809 --> 01:01:52,509 ¿Cómo te sientes? 718 01:01:52,609 --> 01:01:53,577 Solo tengo hambre. 719 01:01:53,677 --> 01:01:55,880 Bueno, eso es una buena señal. 720 01:01:55,980 --> 01:01:57,581 Escucha Leona, no quiero verte nunca. 721 01:01:57,681 --> 01:01:59,216 Estás aquí de nuevo, ¿de acuerdo? 722 01:01:59,316 --> 01:02:01,185 Prometo. 723 01:02:01,285 --> 01:02:01,986 Vamos. 724 01:02:29,980 --> 01:02:33,350 Adelante. 725 01:02:33,450 --> 01:02:35,052 ¿Eres el tipo que envió Holt? 726 01:02:35,953 --> 01:02:36,653 ¿Tienes el dinero? 727 01:02:44,328 --> 01:02:47,764 Este es un modelo 1911 .45. 728 01:02:47,865 --> 01:02:49,533 Derribar a un hombre a unos 50 pies. 729 01:02:56,807 --> 01:02:59,443 Aquí hay otro modelo 1911 .45 ACP. 730 01:02:59,543 --> 01:03:01,645 Sólo un arma más vieja. 731 01:03:01,745 --> 01:03:02,813 Este es uno de mis favoritos. 732 01:03:02,913 --> 01:03:04,581 Es un Walter PPK. 733 01:03:04,681 --> 01:03:07,651 Éste es el tipo que las SS solían llevar durante la Segunda Guerra Mundial. 734 01:03:07,751 --> 01:03:10,988 Veamos el pan. 735 01:03:11,088 --> 01:03:14,124 Dijo 5.000 dólares. 736 01:03:14,224 --> 01:03:15,125 Está bien, salgamos de aquí. 737 01:03:15,225 --> 01:03:16,060 Tengo trabajo que hacer. 738 01:03:16,160 --> 01:03:18,262 ¿Qué estás haciendo? 739 01:03:18,362 --> 01:03:19,563 Soy editor, hombre. 740 01:03:19,663 --> 01:03:22,032 Tengo que ganarme la vida cuando estoy en libertad condicional federal. 741 01:03:22,132 --> 01:03:23,033 Ahora divídanse. 742 01:04:13,450 --> 01:04:15,319 ¿Quedaste embarazada de Manny? 743 01:04:18,022 --> 01:04:19,589 ¿Quién te lo dijo? 744 01:04:19,689 --> 01:04:22,960 ¿Eras tú? 745 01:04:23,060 --> 01:04:24,895 Sí. 746 01:04:24,995 --> 01:04:28,265 ¿Por qué no tuviste su bebé? 747 01:04:28,365 --> 01:04:31,768 Mira, me encantan los bebés. 748 01:04:31,868 --> 01:04:33,904 Simplemente no quiero criarlos en edificios abandonados. 749 01:04:34,004 --> 01:04:36,740 Y ser perseguido por la policía. 750 01:04:36,840 --> 01:04:40,978 Sólo quiero alejarme lo más que pueda de Manny. 751 01:04:41,078 --> 01:04:42,812 ¿Y qué pasa con el dinero? 752 01:04:42,913 --> 01:04:44,681 Mira Allen, parece que no lo entiendes... 753 01:04:44,781 --> 01:04:45,482 ¡No lo entiendes! 754 01:04:48,085 --> 01:04:49,853 Ese dinero nos pertenece. 755 01:04:49,954 --> 01:04:51,721 Hemos pasado por el infierno. 756 01:04:51,821 --> 01:04:52,689 Lo quiero. 757 01:04:58,328 --> 01:04:59,964 PRESENTADORA: (EN TELEVISIÓN) En lo más alto de las noticias 758 01:05:00,064 --> 01:05:02,332 Esta noche, masacre en una clínica de abortos local. 759 01:05:02,432 --> 01:05:04,501 Ha dejado dos mujeres muertas. 760 01:05:04,601 --> 01:05:06,636 La policía se niega a hacer comentarios, pero lo que se dice en la calle... 761 01:05:06,736 --> 01:05:09,306 ¿Es esto violencia de pandillas? 762 01:05:09,406 --> 01:05:10,907 Es difícil imaginar un posible motivo. 763 01:05:11,008 --> 01:05:12,842 Por semejante desperdicio de vidas humanas. 764 01:05:22,286 --> 01:05:22,987 Bastardo. 765 01:05:26,156 --> 01:05:26,991 El bastardo tiene que morir. 766 01:05:40,804 --> 01:05:42,806 ¿Qué carajo estás haciendo? 767 01:05:42,906 --> 01:05:44,174 No me apuntes con esa cosa. 768 01:05:44,274 --> 01:05:45,742 Tómatelo con calma, hombre. 769 01:05:45,842 --> 01:05:47,211 No está cargado. 770 01:05:54,751 --> 01:05:56,120 No está cargado, ¿eh? 771 01:06:05,129 --> 01:06:06,063 Eh. 772 01:06:06,163 --> 01:06:09,066 Me pregunto cómo llegó eso allí. 773 01:06:09,166 --> 01:06:10,000 Lo siento, hombre. 774 01:06:10,100 --> 01:06:11,168 Pensé que estaba vacío, ¿de acuerdo? 775 01:06:15,139 --> 01:06:16,340 No lo puedo creer 776 01:06:16,440 --> 01:06:19,343 ¿Contratas a un carnicero y a un ladrón como mercenarios? 777 01:06:19,443 --> 01:06:21,445 HOLT: ¿Ladrón? 778 01:06:21,545 --> 01:06:23,013 No soy un maldito ladrón. 779 01:06:23,113 --> 01:06:23,813 ¿Ladrón? 780 01:06:23,913 --> 01:06:25,749 Tómatelo con calma, Holt. 781 01:06:25,849 --> 01:06:27,217 HOLT: Ella me llamó ladrón, hombre. 782 01:06:27,317 --> 01:06:30,187 Hablaré con ella. 783 01:06:30,287 --> 01:06:31,688 HOLT: Salgamos de aquí. 784 01:06:37,727 --> 01:06:38,695 El trato se canceló, Allen. 785 01:06:38,795 --> 01:06:40,897 No voy a ir a ninguna parte con estos payasos. 786 01:06:40,997 --> 01:06:43,200 Mira, hice el trato. 787 01:06:43,300 --> 01:06:45,269 Y obtendrán su 10%. 788 01:06:45,369 --> 01:06:46,136 ¿10%? 789 01:06:46,236 --> 01:06:47,971 ¿Qué es esto, una reclamación de seguro? 790 01:06:48,072 --> 01:06:49,273 Este es mi dinero. 791 01:06:49,373 --> 01:06:52,309 Escucha Leona, no les dije que había 2 millones de dólares. 792 01:06:52,409 --> 01:06:53,477 En la casa. 793 01:06:53,577 --> 01:06:57,714 Le dije que había 100.000 dólares. 794 01:06:57,814 --> 01:07:00,050 Hay 2 millones de dólares en esa casa, ¿verdad? 795 01:07:00,150 --> 01:07:03,553 Allen, se van a congelar y les volarán el trasero. 796 01:07:03,653 --> 01:07:04,354 Ahora no lo harán. 797 01:07:04,454 --> 01:07:06,223 Hablé con ellos. 798 01:07:06,323 --> 01:07:07,624 Lo lograrán. 799 01:07:11,027 --> 01:07:13,097 Voy a llamar a Manny y resolver esto. 800 01:07:13,197 --> 01:07:16,833 No vale la pena morir por esto. 801 01:07:16,933 --> 01:07:19,469 No, no lo eres. 802 01:07:19,569 --> 01:07:20,904 Intenta detenerme. 803 01:07:24,808 --> 01:07:26,310 No llames a ese bastardo. 804 01:07:29,579 --> 01:07:30,280 Maldición. 805 01:10:07,103 --> 01:10:08,004 Hola, Leona. 806 01:10:11,074 --> 01:10:13,943 Sabía que volverías. 807 01:10:14,043 --> 01:10:16,413 Tarde o temprano sabía que volverías. 808 01:10:21,785 --> 01:10:22,786 ¿Estas buscando esto? 809 01:10:31,060 --> 01:10:32,629 ¿O volviste por mí? 810 01:10:40,970 --> 01:10:43,907 Intenté llamarte, Manny, para decirte dónde escondí el dinero. 811 01:10:47,344 --> 01:10:49,913 No quiero el dinero. 812 01:10:50,013 --> 01:10:53,082 Quiero poner fin a esto. 813 01:10:53,182 --> 01:10:56,286 ¿Quieres poner fin a esto? 814 01:10:56,386 --> 01:11:00,023 No tuve ningún problema contigo. 815 01:11:00,123 --> 01:11:02,659 Te amé. 816 01:11:02,759 --> 01:11:04,461 Pero me robaste mi dinero. 817 01:11:04,561 --> 01:11:07,230 Tienes tu dinero ahí mismo. 818 01:11:07,331 --> 01:11:11,801 Pero intentaste robarme mi dinero. 819 01:11:11,901 --> 01:11:12,602 Sí, lo hice. 820 01:11:12,702 --> 01:11:15,905 Y lo siento. 821 01:11:16,005 --> 01:11:18,742 ¿Dónde está tu maldito novio? 822 01:11:18,842 --> 01:11:19,809 Él no es mi novio. 823 01:11:19,909 --> 01:11:22,579 Es solo un chico que conocí. 824 01:11:22,679 --> 01:11:23,447 Regresó a Chicago. 825 01:11:23,547 --> 01:11:24,481 MANNY: Eres un mentiroso. 826 01:11:24,581 --> 01:11:25,749 No miento, Manny. 827 01:11:25,849 --> 01:11:28,284 Mira, ¿qué diferencia hay? 828 01:11:28,385 --> 01:11:31,555 Para mí hace mucha diferencia. 829 01:11:31,655 --> 01:11:32,356 Quiero que esté muerto. 830 01:11:35,224 --> 01:11:36,426 Quiero que le corten la cabeza. 831 01:11:36,526 --> 01:11:39,095 Quiero que su corazón sea cortado en pequeños pedazos. 832 01:11:39,195 --> 01:11:40,897 Quiero que ese cabrón esté muerto. 833 01:11:40,997 --> 01:11:42,866 Escúchate a ti mismo, Manny. 834 01:11:42,966 --> 01:11:45,335 Lo quieres muerto, quieres que este tipo esté muerto, 835 01:11:45,435 --> 01:11:48,338 Quieres que ese tipo muera, quieres que se cierre este trato. 836 01:11:48,438 --> 01:11:49,939 ¿Dónde termina, Manny? 837 01:11:50,039 --> 01:11:51,975 ¿Donde termina? 838 01:11:52,075 --> 01:11:54,478 ¿Cuando vas a dejar de mentirte a ti mismo? 839 01:11:54,578 --> 01:11:55,845 ¿Cuándo vas a dejar de alimentar a la gente? 840 01:11:55,945 --> 01:11:59,616 ¿Esta mierda sobre la justicia? 841 01:11:59,716 --> 01:12:02,586 Eres un traficante de drogas, Manny. 842 01:12:02,686 --> 01:12:03,987 Un traficante de drogas. 843 01:12:08,392 --> 01:12:09,459 Eres una chica inteligente, Leona. 844 01:12:12,729 --> 01:12:16,866 Nunca podría engañarte ¿verdad? 845 01:12:16,966 --> 01:12:17,867 Pues sí, lo hiciste. 846 01:12:20,904 --> 01:12:21,805 Hace unos dos años. 847 01:12:24,408 --> 01:12:28,945 Te conocí cuando tenía 500 dólares en el bolsillo. 848 01:12:29,045 --> 01:12:31,815 Y mirame ahora. 849 01:12:31,915 --> 01:12:36,620 ¡Tengo aviones, barcos y coches! 850 01:12:36,720 --> 01:12:38,755 Tengo una mansión en la Ciudad de México. 851 01:12:38,855 --> 01:12:40,757 Una mansión en Miami. 852 01:12:40,857 --> 01:12:44,327 Tengo unos cuantos millones de dólares en efectivo. 853 01:12:44,428 --> 01:12:46,362 Leona, ¡soy un maldito rey! 854 01:12:46,463 --> 01:12:47,931 ¡Mirame! 855 01:12:48,031 --> 01:12:49,399 ¡Soy un maldito rey! 856 01:12:54,938 --> 01:12:56,305 Me gustabas más cuando eras pobre. 857 01:13:03,346 --> 01:13:05,582 Vamos a la Ciudad de México esta noche. 858 01:13:05,682 --> 01:13:08,885 Vienes conmigo. 859 01:13:08,985 --> 01:13:12,388 Sobre mi cadáver. 860 01:13:12,489 --> 01:13:13,757 Y eso también lo puedo arreglar. 861 01:14:04,641 --> 01:14:06,042 ¡Vamos Manny! 862 01:14:06,142 --> 01:14:07,043 Manny, déjame ir... 863 01:14:07,143 --> 01:14:09,546 ¡Callarse la boca! 864 01:14:09,646 --> 01:14:10,514 ¡Manny! 865 01:14:10,614 --> 01:14:14,017 ¡Manny! 866 01:14:15,619 --> 01:14:16,520 ¿Qué hiciste? 867 01:14:16,620 --> 01:14:17,487 ¡No lo sabía! 868 01:14:17,587 --> 01:14:18,988 ¡No lo sabía! 869 01:14:19,088 --> 01:14:20,490 Vamos. 870 01:15:04,901 --> 01:15:05,802 Carter, ¡cuidado! 871 01:15:36,966 --> 01:15:37,667 ¡Carretero! 872 01:15:47,243 --> 01:15:48,645 ¿Qué vamos a hacer? 873 01:15:48,745 --> 01:15:54,183 Olvídalo, Holt. Vamos, Holt, déjalo. 874 01:16:19,575 --> 01:16:20,276 ¡Congelar! 875 01:16:27,817 --> 01:16:36,259 Manny ----------- Manny, ¡ven aquí! 876 01:16:43,232 --> 01:16:44,600 Manny, tengo el coche. 877 01:16:58,281 --> 01:16:59,182 Salgamos de aquí. 878 01:16:59,282 --> 01:17:00,183 ¡Congelar! 879 01:17:00,283 --> 01:17:01,350 Ni lo intentes 880 01:17:01,450 --> 01:17:02,151 Tómalo. 881 01:17:08,257 --> 01:17:11,627 ----------- Encantado de conocerlo. 882 01:17:11,728 --> 01:17:13,129 Deposite el dinero. 883 01:17:13,229 --> 01:17:14,130 ¡Bájalo! 884 01:17:17,233 --> 01:17:19,135 Podemos resolver esto. 885 01:17:19,235 --> 01:17:20,636 Puedes tener todo el dinero. 886 01:17:20,737 --> 01:17:22,138 Todo. 887 01:17:22,238 --> 01:17:23,106 Todo lo que tengo. 888 01:17:29,212 --> 01:17:31,614 ¿Quieres resolverlo? 889 01:17:31,715 --> 01:17:33,116 Podemos resolverlo. 890 01:17:38,187 --> 01:17:39,588 Vamos a lanzar una, Manny. 891 01:18:07,216 --> 01:18:08,684 ¿Y qué pasa con él? 892 01:18:08,785 --> 01:18:10,153 Déjalo ir, Allen. 893 01:18:10,253 --> 01:18:10,954 ¿Por favor? 894 01:18:16,993 --> 01:18:17,894 Gracias. 895 01:18:17,994 --> 01:18:18,694 Gracias. 896 01:18:35,812 --> 01:18:39,182 Mira este dinero. 897 01:18:39,282 --> 01:18:40,649 Hay más de un millón de dólares aquí. 898 01:18:50,693 --> 01:18:51,427 Oye, ¿qué es esto? 899 01:18:51,527 --> 01:18:53,396 Es tu 10%. 900 01:18:53,496 --> 01:18:54,363 Ahora piérdete. 901 01:20:14,110 --> 01:20:15,411 ¿Cómo te gusta estar aquí? 902 01:20:15,511 --> 01:20:16,212 Me gusta. 903 01:20:16,312 --> 01:20:17,680 Es pacífico. 904 01:20:17,780 --> 01:20:19,415 Me alegro. 905 01:20:19,515 --> 01:20:21,250 Porque ahora nos pertenece. 906 01:20:21,350 --> 01:20:23,652 ¿Cómo es que nos pertenece? 907 01:20:23,752 --> 01:20:24,854 Lo compré. 908 01:20:24,954 --> 01:20:25,821 ¿Qué? 909 01:20:25,922 --> 01:20:28,391 Puse $200,000 de anticipo en ello. 910 01:20:28,491 --> 01:20:29,692 Voy a construir un cuadrado de 10.000 metros cuadrados. 911 01:20:29,792 --> 01:20:31,260 Mansión de pie justo ahí. 912 01:20:31,360 --> 01:20:32,361 Y quedará asegurado. 913 01:20:32,461 --> 01:20:34,964 Sistemas de alarma, perros, guardaespaldas, todo tipo de cosas. 914 01:20:35,064 --> 01:20:36,532 No se puede llegar hasta aquí en coche. 915 01:20:36,632 --> 01:20:38,567 Voy a tener un sistema de radar para mantener alejados a los helicópteros. 916 01:20:38,667 --> 01:20:40,970 Si, ¿y cómo esperas pagar por esto? 917 01:20:41,070 --> 01:20:43,539 Voy a tener la red de drogas mejor administrada de la costa oeste. 918 01:20:43,639 --> 01:20:44,740 Estoy consiguiendo una conexión colombiana. 919 01:20:44,840 --> 01:20:46,876 Calculo que deberíamos ganar 200 millones de dólares al año. 920 01:20:46,976 --> 01:20:48,077 Bien. 921 01:20:48,177 --> 01:20:50,513 ¿Y ni siquiera te molestaste en preguntarme qué quiero? 922 01:20:50,613 --> 01:20:52,815 ¿Qué quieres, Leona? 923 01:20:52,916 --> 01:20:55,084 Lo primero que quiero es vivir aquí arriba. 924 01:20:55,184 --> 01:20:56,319 Me gustaría vivir al lado de una escuela. 925 01:20:56,419 --> 01:20:58,087 Así podré criar un par de niños. 926 01:20:58,187 --> 01:21:00,589 ¿Criar hijos? 927 01:21:00,689 --> 01:21:03,259 Jesucristo, Leona. 928 01:21:03,359 --> 01:21:04,660 Eres un drogadicto. 929 01:21:04,760 --> 01:21:06,429 Has sido adicto a las drogas toda tu vida. 930 01:21:06,529 --> 01:21:08,898 ¿De repente quieres dejarlo y criar hijos? 931 01:21:08,998 --> 01:21:11,467 LEONA: Allen, eso fue lo que me atrajo de ti en un principio, 932 01:21:11,567 --> 01:21:14,403 ¿Fue tu vulnerabilidad, tu sensibilidad? 933 01:21:14,503 --> 01:21:17,173 Tu sueño de convertirte en actor. 934 01:21:17,273 --> 01:21:19,775 Mi estupidez, querrás decir. 935 01:21:19,875 --> 01:21:21,744 Tengo la oportunidad de ganar 100 millones de dólares al año aquí, 936 01:21:21,844 --> 01:21:24,080 ¿Y quieres que lo cambie por un maldito refresco? 937 01:21:24,180 --> 01:21:24,948 Comercial. 938 01:21:25,048 --> 01:21:26,849 Al diablo con eso. 939 01:21:26,950 --> 01:21:28,417 La gente va a esperarme. 940 01:21:28,517 --> 01:21:29,885 Sírveme. 941 01:21:29,986 --> 01:21:32,188 Me van a tener miedo, Leona. 942 01:21:32,288 --> 01:21:33,622 Voy a ser un maldito rey. 943 01:21:33,722 --> 01:21:37,360 Un maldito rey. 944 01:21:37,460 --> 01:21:39,095 Un rey, ¿me oyes? 945 01:21:39,195 --> 01:21:39,862 ¡Un rey!63520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.