Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,078 --> 00:01:19,313
No sé.
2
00:01:19,413 --> 00:01:22,950
Oye, tal vez tomaré el autobús, ya sabes, y veré América.
3
00:01:23,050 --> 00:01:24,785
Sabes, siempre he querido conducir.
4
00:01:24,885 --> 00:01:25,953
Hasta Los Ángeles.
5
00:01:26,053 --> 00:01:27,921
Eso sería divertido.
6
00:01:28,021 --> 00:01:29,923
Quiero decir, yo nunca podría hacer eso.
7
00:01:30,023 --> 00:01:31,525
Quiero decir, ¿qué pasa si el coche se estropea, sabes?
8
00:01:31,625 --> 00:01:32,893
Extrañaría mi audición.
9
00:01:32,993 --> 00:01:34,528
Es sólo una pequeña parte, Allen.
10
00:01:34,628 --> 00:01:36,297
Sé que es un papel pequeño.
11
00:01:36,397 --> 00:01:39,032
Pero quiero decir que hay que empezar por alguna parte.
12
00:01:39,133 --> 00:01:41,269
¿Sabes? He oído que van a atrapar a Robert.
13
00:01:41,369 --> 00:01:43,504
¿Redford protagonizará esta película?
14
00:01:43,604 --> 00:01:45,473
¿Qué pasaría si mi escena fuera con él?
15
00:01:45,573 --> 00:01:46,974
Quiero decir, eso sería genial.
16
00:01:47,074 --> 00:01:48,642
Eso sería realmente genial.
17
00:02:26,814 --> 00:02:27,715
¿Una lectura?
18
00:02:27,815 --> 00:02:31,685
¿Qué quieres decir con "una lectura"?
19
00:02:31,785 --> 00:02:34,688
Vale, no puedo garantizar que consiga el papel.
20
00:02:34,788 --> 00:02:36,490
Pero te diré una cosa, estoy completamente seguro.
21
00:02:36,590 --> 00:02:39,660
No me mudaré a Hollywood para lavar platos y atender mesas.
22
00:02:39,760 --> 00:02:41,128
Me mandaron a buscar.
23
00:02:41,229 --> 00:02:43,864
No son tontos, saben que vivo en Chicago.
24
00:02:43,964 --> 00:02:45,233
No me van a llevar hasta el final
25
00:02:45,333 --> 00:02:47,768
Fui a Los Ángeles solo para leer.
26
00:02:47,868 --> 00:02:49,770
La mujer me lo dijo por teléfono.
27
00:02:49,870 --> 00:02:52,240
Ella dijo: Señor Chester, estamos deseando...
28
00:02:52,340 --> 00:02:53,741
¡Nos vemos el viernes!
29
00:02:53,841 --> 00:02:56,710
Estoy deseando conocerte.
30
00:02:56,810 --> 00:02:57,711
Esta en la bolsa.
31
00:03:37,084 --> 00:03:39,453
Tengo que planificar.
32
00:03:39,553 --> 00:03:41,955
Las cosas no suceden por sí solas.
33
00:03:42,055 --> 00:03:43,424
Puedo verlo ahora.
34
00:03:43,524 --> 00:03:44,925
Estarás paleando nieve todo el invierno.
35
00:03:45,025 --> 00:03:46,927
Y estaré tumbado al sol en las playas,
36
00:03:47,027 --> 00:03:49,397
Chicas de California a mi alrededor.
37
00:03:49,497 --> 00:03:50,898
¿Sabes por qué?
38
00:03:50,998 --> 00:03:52,366
Porque tengo planes.
39
00:03:52,466 --> 00:03:55,369
Puedes tener tu nieve y tu Ciudad del Viento.
40
00:03:55,469 --> 00:03:56,870
Me voy a Hollywood.
41
00:03:56,970 --> 00:03:59,340
Siskel y Ebert van a hablar de mí.
42
00:03:59,440 --> 00:04:01,342
Y se lo van a contar al mundo entero.
43
00:04:01,442 --> 00:04:02,810
¡Qué gran actor soy!
44
00:04:23,797 --> 00:04:25,866
EJECUTIVO DE LA CINE: No eres un enano.
45
00:04:25,966 --> 00:04:27,134
Lo siento señor.
46
00:04:27,234 --> 00:04:28,302
Deberías sentirlo.
47
00:04:28,402 --> 00:04:30,203
El papel requiere un enano.
48
00:04:30,304 --> 00:04:31,672
Un enano de cuatro pies.
49
00:04:31,772 --> 00:04:33,140
¿Qué estás haciendo aquí?
50
00:04:33,240 --> 00:04:34,642
Usted me mandó llamar, señor.
51
00:04:34,742 --> 00:04:36,109
Yo no te mandé a buscar.
52
00:04:36,209 --> 00:04:38,579
Mi estúpida secretaria cometió un error.
53
00:04:38,679 --> 00:04:41,048
No eres un enano.
54
00:04:41,148 --> 00:04:43,016
Adiós, señor Chester.
55
00:04:43,116 --> 00:04:46,487
¿Adiós, señor Chester?
56
00:04:46,587 --> 00:04:47,655
Mierda.
57
00:04:47,755 --> 00:04:48,689
¿Danny?
58
00:04:48,789 --> 00:04:51,959
Danny, quiero ver a Helen ahora mismo.
59
00:04:52,059 --> 00:04:54,462
Y envíen al siguiente actor enano.
60
00:04:57,731 --> 00:04:58,432
Lo siento.
61
00:05:17,485 --> 00:05:19,353
Hola, cara de muñeca.
62
00:05:19,453 --> 00:05:20,554
¿Cómo estás? Muy bien.
63
00:05:20,654 --> 00:05:21,389
¿Cómo estás?
64
00:05:21,489 --> 00:05:23,357
Este es Angel, yo soy Dulzura.
65
00:05:23,457 --> 00:05:25,826
HOMBRE EN EL COCHE: ¿Quieres tener una fiesta esta noche?
66
00:05:25,926 --> 00:05:27,027
¿Disculpe?
67
00:05:27,127 --> 00:05:28,829
HOMBRE EN EL COCHE: ¿Te gustaría tener una fiesta esta noche?
68
00:05:28,929 --> 00:05:30,330
Oh nena, ¿lo haríamos?
69
00:05:30,431 --> 00:05:31,799
¿Cuál es tu placer?
70
00:05:31,899 --> 00:05:34,301
HOMBRE EN EL COCHE: Bueno, podríamos ir a casa y...
71
00:05:34,402 --> 00:05:35,803
¡Malditos niños!
72
00:05:35,903 --> 00:05:36,804
Dame mi bolso.
73
00:05:36,904 --> 00:05:38,271
Dame mi bolso.
74
00:05:38,372 --> 00:05:40,273
Ven y tómalo, puta.
75
00:05:40,374 --> 00:05:42,275
¿Qué es esto, puta?
76
00:05:42,376 --> 00:05:44,745
Te lo advierto, será mejor que me des mi bolso.
77
00:05:44,845 --> 00:05:47,247
Voy a contar....
78
00:05:47,347 --> 00:05:48,248
Oh, tengo miedo.
79
00:06:15,743 --> 00:06:16,644
¡Mira por dónde vas!
80
00:06:51,111 --> 00:06:51,979
¿Puedo ayudarle?
81
00:06:52,079 --> 00:06:53,046
Sí.
82
00:06:53,146 --> 00:06:55,115
Quiero una libra y media de carne molida.
83
00:06:55,215 --> 00:06:55,949
¿Inclinarse?
84
00:06:56,049 --> 00:06:56,750
Sí.
85
00:07:07,961 --> 00:07:09,863
No quiero esa carne.
86
00:07:09,963 --> 00:07:11,064
Escupiste sobre él.
87
00:07:11,164 --> 00:07:13,834
Dame un respiro señora, no escupí en tu carne.
88
00:07:13,934 --> 00:07:14,835
Acabo de estornudar.
89
00:07:14,935 --> 00:07:18,305
Y eso serán $3.50.
90
00:07:18,405 --> 00:07:19,807
$3.50?
91
00:07:19,907 --> 00:07:22,610
¿Qué tienes que hacer, pagar extra por la salsa?
92
00:07:22,710 --> 00:07:25,345
Además, aquí dice que cuesta 0,98 dólares la libra.
93
00:07:25,445 --> 00:07:28,448
CARTER: Cuesta $0,98 la libra si la carne está molida con un 30% de grasa.
94
00:07:28,549 --> 00:07:32,553
Ahora, usted pidió carne magra y cuesta 2 dólares la libra.
95
00:07:32,653 --> 00:07:37,190
No voy a pagar nada por carne con saliva.
96
00:07:37,290 --> 00:07:38,191
¿Mel?
97
00:07:38,291 --> 00:07:38,992
¡Mel!
98
00:07:39,092 --> 00:07:40,861
MEL: ¿Sí, Selma?
99
00:07:40,961 --> 00:07:43,764
SELMA: ¡Qué hombre más grosero tienes aquí!
100
00:07:43,864 --> 00:07:45,599
Lo primero que hizo fue escupirme la carne.
101
00:07:45,699 --> 00:07:47,801
Y luego quiere cobrarme de más.
102
00:07:47,901 --> 00:07:48,869
MEL: Lo siento, Selma.
103
00:07:48,969 --> 00:07:50,938
Estoy seguro de que fue un error.
104
00:07:51,038 --> 00:07:55,876
Carter, ve al congelador y saca el resto de la carne.
105
00:07:55,976 --> 00:07:56,710
¿Allen?
106
00:07:56,810 --> 00:07:57,911
ALLEN: ¿Sí señor?
107
00:07:58,011 --> 00:07:59,913
Ven aquí y ayuda a esta dulce dama.
108
00:08:00,013 --> 00:08:00,848
Sí, señor.
109
00:08:00,948 --> 00:08:02,550
Hola, ¿puedo ayudarla señora?
110
00:08:02,650 --> 00:08:03,884
Sí.
111
00:08:03,984 --> 00:08:06,720
Me gustaría una libra y media de su carne molida más magra.
112
00:08:06,820 --> 00:08:07,721
Sí, señora.
113
00:09:36,109 --> 00:09:37,210
Limpia esto y úsalo.
114
00:09:37,310 --> 00:09:39,012
Es el mejor cuchillo del lugar.
115
00:09:39,112 --> 00:09:40,213
¿Qué pasa contigo?
116
00:09:40,313 --> 00:09:42,282
Eh, ya estoy harto de meterme en esta articulación.
117
00:09:42,382 --> 00:09:43,984
Mel me despidió por culpa de esa perra.
118
00:09:44,084 --> 00:09:45,152
Estás bromeando.
119
00:09:45,252 --> 00:09:46,720
Eh, no te preocupes por eso.
120
00:09:46,820 --> 00:09:48,588
Mel siempre me despide.
121
00:09:48,689 --> 00:09:50,057
Luego me vuelve a contratar.
122
00:09:50,157 --> 00:09:53,593
Hasta entonces me tomaré unas lindas y pequeñas vacaciones en la calle.
123
00:09:53,694 --> 00:09:55,696
Puedo escuchar al camarero llamándome ahora.
124
00:09:55,796 --> 00:09:57,497
Baja y tómate algo cuando bajes.
125
00:09:57,597 --> 00:09:58,298
Seguro.
126
00:09:58,398 --> 00:09:59,767
Te veo luego, hombre.
127
00:10:19,552 --> 00:10:20,420
Mira esto.
128
00:10:20,520 --> 00:10:22,923
Debe ser mi día de suerte.
129
00:10:23,023 --> 00:10:24,591
Nunca había visto un anillo tan bonito.
130
00:10:24,692 --> 00:10:25,392
¿Tiene?
131
00:10:26,994 --> 00:10:30,363
Esta es la primera vez en mi vida que encuentro algo.
132
00:10:30,463 --> 00:10:31,865
Bueno ahora lo vi primero.
133
00:10:31,965 --> 00:10:32,866
Tal vez.
134
00:10:32,966 --> 00:10:35,335
Pero yo llegué primero.
135
00:10:35,435 --> 00:10:37,838
Espera un minuto, este es un anillo de mujer.
136
00:10:37,938 --> 00:10:38,972
Sí, lo es.
137
00:10:39,072 --> 00:10:41,308
Bueno ¿qué voy a hacer con un anillo de mujer?
138
00:10:41,408 --> 00:10:43,777
No tengo esposa y mi madre falleció hace dos meses.
139
00:10:43,877 --> 00:10:44,745
Oh, lo siento mucho...
140
00:10:44,845 --> 00:10:45,512
Oh, está bien.
141
00:10:45,612 --> 00:10:46,579
Está bien.
142
00:10:46,680 --> 00:10:49,249
Te diré algo, $20 y es tuyo.
143
00:10:53,320 --> 00:10:54,021
$20.
144
00:11:23,150 --> 00:11:27,020
Oh Allen, eh, este vaso está sucio.
145
00:11:27,120 --> 00:11:30,590
Y asegúrese de lavar estas bandejas antes de...
146
00:11:30,690 --> 00:11:31,825
Vuelva a colocarlos en la cámara.
147
00:11:31,925 --> 00:11:32,793
Sí, señor.
148
00:11:32,893 --> 00:11:34,694
Uh, ¿conseguiste mis filetes?
149
00:11:34,795 --> 00:11:36,163
No lo sabía...
150
00:11:36,263 --> 00:11:38,198
Todos los días antes de guardar la carne,
151
00:11:38,298 --> 00:11:39,499
Me traes dos filetes.
152
00:11:39,599 --> 00:11:41,034
Sí, señor.
153
00:11:41,134 --> 00:11:42,569
El camión de carne debería llegar alrededor de la medianoche.
154
00:11:42,669 --> 00:11:43,536
Entonces podrás irte a casa.
155
00:11:43,636 --> 00:11:44,504
Excelente.
156
00:11:44,604 --> 00:11:47,374
Estás bien, chico.
157
00:11:47,474 --> 00:11:49,509
Algún día voy a hacer de ti un buen carnicero.
158
00:11:49,609 --> 00:11:50,710
Gracias señor.
159
00:12:30,283 --> 00:12:30,984
¿Mel?
160
00:12:34,287 --> 00:12:35,188
Mel, ¿eres tú?
161
00:12:40,127 --> 00:12:41,995
Lo siento señorita, estamos cerrados.
162
00:12:42,095 --> 00:12:43,063
Shh, sólo será un minuto.
163
00:12:48,135 --> 00:12:49,036
¿Qué quieres decir?
164
00:12:49,136 --> 00:12:50,537
Dije que estamos cerrados.
165
00:12:50,637 --> 00:12:52,005
¡Shhh!
166
00:12:52,105 --> 00:12:53,240
¿Te están buscando?
167
00:12:53,340 --> 00:12:54,041
Sí.
168
00:12:54,141 --> 00:12:54,842
¿Qué hiciste?
169
00:12:54,942 --> 00:12:56,076
Esto es lo que no haré.
170
00:12:56,176 --> 00:12:56,877
¿Son proxenetas?
171
00:12:56,977 --> 00:12:58,111
Ay dios mío.
172
00:12:58,211 --> 00:12:58,912
¿Qué pasó?
173
00:12:59,012 --> 00:12:59,847
¿Parezco una puta?
174
00:12:59,947 --> 00:13:01,214
No, no pareces una puta.
175
00:13:01,314 --> 00:13:03,716
Bueno, si él parece un proxeneta, entonces yo parezco una puta.
176
00:13:03,817 --> 00:13:04,651
Lo lamento.
177
00:13:04,751 --> 00:13:06,219
No quise llamarte puta.
178
00:13:06,319 --> 00:13:07,654
Y realmente no parecían proxenetas.
179
00:13:07,754 --> 00:13:08,889
Simplemente asumí que porque hay
180
00:13:08,989 --> 00:13:12,826
Hay muchas prostitutas en Hollywood Boulevard a esta hora.
181
00:13:12,926 --> 00:13:15,395
Creo que ya se han ido.
182
00:13:15,495 --> 00:13:17,164
¿Por qué te buscaban?
183
00:13:17,264 --> 00:13:20,834
Bueno... corrieron detrás de mí hablando español.
184
00:13:20,934 --> 00:13:23,103
Al principio pensé que querían robarme el bolso.
185
00:13:23,203 --> 00:13:25,272
Tenía miedo y corrí hacia aquí.
186
00:13:25,372 --> 00:13:27,240
Realmente no me parecieron ladrones.
187
00:13:27,340 --> 00:13:28,909
¿Qué, me estás llamando mentiroso?
188
00:13:29,009 --> 00:13:30,243
No.
189
00:13:30,343 --> 00:13:34,181
Es que no parecían ladrones, eso es todo.
190
00:13:34,281 --> 00:13:35,849
Mejor me voy.
191
00:13:35,949 --> 00:13:37,184
Esperar.
192
00:13:37,284 --> 00:13:41,088
Puedes tomar un café o una Coca-Cola o algo para beber.
193
00:13:41,188 --> 00:13:42,589
¿Sin alcohol?
194
00:13:43,690 --> 00:13:46,559
Lo siento.
195
00:13:46,659 --> 00:13:48,728
Quizás tome una taza de café.
196
00:13:48,828 --> 00:13:49,529
Excelente.
197
00:13:49,629 --> 00:13:50,497
Esta en la parte de atras.
198
00:14:02,009 --> 00:14:05,378
¿Qué haces aquí si la tienda está cerrada?
199
00:14:08,048 --> 00:14:09,449
Estoy esperando el camión de la carne.
200
00:14:09,549 --> 00:14:11,051
Bueno, me aburriría muchísimo.
201
00:14:16,156 --> 00:14:17,457
¿Eres actor?
202
00:14:19,559 --> 00:14:20,427
¿Has hecho algo?
203
00:14:20,527 --> 00:14:21,929
Mucho teatro.
204
00:14:22,029 --> 00:14:23,663
Acabo de mudarme aquí desde Chicago.
205
00:14:23,763 --> 00:14:25,632
Tienes un agente, ¿verdad?
206
00:14:27,067 --> 00:14:30,370
Ya sabes, no puedes conseguir un trabajo a menos que tengas un agente.
207
00:14:30,470 --> 00:14:31,538
Mi tío es un DP
208
00:14:31,638 --> 00:14:32,339
¿Un qué?
209
00:14:32,439 --> 00:14:33,740
Un director de fotografía.
210
00:14:33,840 --> 00:14:34,741
¿En realidad?
211
00:14:34,841 --> 00:14:37,544
Ha trabajado con Clint Eastwood, Sissy
212
00:14:37,644 --> 00:14:39,980
Spacek, Jane Fonda, Pacino.
213
00:14:40,080 --> 00:14:40,948
Todas las grandes estrellas.
214
00:14:41,048 --> 00:14:42,149
¿En realidad?
215
00:14:42,249 --> 00:14:43,383
Ya sabes, voy a los estudios de cine todo el tiempo.
216
00:14:43,483 --> 00:14:45,018
Y verlo hacer películas.
217
00:14:45,118 --> 00:14:46,519
Simplemente me gusta mirar los disfraces.
218
00:14:46,619 --> 00:14:49,356
Pienso que los disfraces son súper fabulosos.
219
00:14:49,456 --> 00:14:51,291
Me encanta la ropa ¿a ti no?
220
00:14:51,391 --> 00:14:53,760
Quiero decir, la ropa lo hace posible.
221
00:14:53,860 --> 00:14:56,696
Habría muerto si hubiera nacido en la época en que nació Eva.
222
00:14:56,796 --> 00:14:58,598
Andar por ahí vistiéndose con hojas y cosas así.
223
00:14:58,698 --> 00:15:01,601
¿Crees que tal vez podrías ayudarme?
224
00:15:01,701 --> 00:15:02,835
Claro, iré de compras contigo.
225
00:15:02,936 --> 00:15:03,770
No.
226
00:15:03,870 --> 00:15:05,205
Quiero decir, preséntame a tu tío.
227
00:15:05,305 --> 00:15:06,940
¿Y tal vez pueda ayudarme a conseguir un papel o algo?
228
00:15:07,040 --> 00:15:08,375
Oh, no hay problema.
229
00:15:08,475 --> 00:15:11,244
Sólo déjame tomar una foto y continuar.
230
00:15:11,344 --> 00:15:12,745
Se lo daré.
231
00:15:12,845 --> 00:15:14,747
Excelente.
232
00:15:14,847 --> 00:15:16,183
¿Cuál es tu nombre, de todos modos?
233
00:15:16,283 --> 00:15:18,518
Leona Alejandro.
234
00:15:18,618 --> 00:15:20,487
Allen Chester.
235
00:15:20,587 --> 00:15:21,721
Un placer conocerte, Leona.
236
00:15:21,821 --> 00:15:23,623
¿Allen Chester?
237
00:15:23,723 --> 00:15:24,891
El nombre tiene que desaparecer.
238
00:15:24,992 --> 00:15:26,526
Suena como... no sé... me recuerda a algún tipo de...
239
00:15:26,626 --> 00:15:27,827
De nuez o algo así.
240
00:15:27,927 --> 00:15:28,695
No eres tú
241
00:15:28,795 --> 00:15:29,862
Ya pensarás en algo. Adiós.
242
00:15:29,963 --> 00:15:30,663
Adiós.
243
00:16:11,204 --> 00:16:12,605
¿Qué carajo está pasando?
244
00:16:12,705 --> 00:16:15,075
Lo siento Allen, tenía que decírselo.
245
00:16:15,175 --> 00:16:16,076
Dales el dinero.
246
00:16:16,176 --> 00:16:17,077
¿De qué estás hablando?
247
00:16:19,679 --> 00:16:21,581
¡Dales el dinero, Allen!
248
00:16:21,681 --> 00:16:24,084
¡Vamos, coge el dinero, hombre!
249
00:16:24,184 --> 00:16:25,552
ALLEN: Esto es una locura.
250
00:16:25,652 --> 00:16:27,054
Lo juro, ella está mintiendo.
251
00:16:27,154 --> 00:16:29,056
¡Lo juro!
252
00:16:29,156 --> 00:16:31,058
Perra, ¿quieres morir aquí?
253
00:16:31,158 --> 00:16:32,659
- ¡No miento! - Ella miente.
254
00:16:32,759 --> 00:16:34,061
La conocí hace media hora, lo juro.
255
00:16:34,161 --> 00:16:35,562
Mentirosas, man!
256
00:16:39,632 --> 00:16:41,534
No nos iremos de aquí sin el dinero.
257
00:16:41,634 --> 00:16:43,036
Juro que no hay dinero.
258
00:16:43,136 --> 00:16:45,038
Lo juro.
259
00:16:45,138 --> 00:16:48,508
Te voy a filetear la cara, carnicero.
260
00:16:48,608 --> 00:16:50,009
------------------, hombre.
261
00:16:55,615 --> 00:16:57,517
Mira esto.
262
00:16:57,617 --> 00:16:58,985
Mátalo, hombre.
263
00:16:59,086 --> 00:16:59,986
LEONA: No lo mates.
264
00:17:00,087 --> 00:17:00,787
Leo, no lo hagas.
265
00:17:00,887 --> 00:17:01,988
Leo, mátalo.
266
00:17:02,089 --> 00:17:03,990
Oh dios, no me mates.
267
00:17:04,091 --> 00:17:04,991
MATÓN: Mátalo, hombre.
268
00:17:05,092 --> 00:17:05,992
LEONA: No lo mates.
269
00:17:06,093 --> 00:17:06,793
Leo, no lo hagas.
270
00:17:08,095 --> 00:17:11,464
MATÓN: Mátalo.
271
00:17:11,564 --> 00:17:13,466
¡No, no lo hagas!
272
00:17:13,566 --> 00:17:16,469
¡No!
273
00:17:16,569 --> 00:17:19,472
Por favor...Oh, Jesucristo.
274
00:17:32,018 --> 00:17:32,919
¡Miguel!
275
00:17:33,019 --> 00:17:34,421
¡Miguel!
276
00:17:34,521 --> 00:17:36,923
¡No quise decir eso!
277
00:17:37,023 --> 00:17:38,425
Jesús Cristo.
278
00:17:42,028 --> 00:17:43,396
¡No lo dije en serio, lo juro por Dios!
279
00:17:43,496 --> 00:17:46,399
¡Lo mataste, joder!
280
00:17:46,499 --> 00:17:47,400
¡Joder!
281
00:17:50,503 --> 00:17:51,604
No quise decir eso.
282
00:17:52,505 --> 00:17:53,406
¡Joder!
283
00:18:17,430 --> 00:18:18,831
Vamos a avisarle a la policía.
284
00:18:20,066 --> 00:18:21,834
Si se lo cuentas a la policía, terminarás en problemas.
285
00:18:21,934 --> 00:18:23,336
En la cárcel durante los próximos 20 años.
286
00:18:23,436 --> 00:18:24,837
Acabamos de matar a dos personas allí.
287
00:18:24,937 --> 00:18:26,239
Fue defensa propia.
288
00:18:26,339 --> 00:18:27,807
No quise matar... ¿Cómo es que maté a dos personas?
289
00:18:27,907 --> 00:18:29,809
Fuiste tú quien le metió un cuchillo de carnicero en la cabeza.
290
00:18:29,909 --> 00:18:30,810
Para salvar tu vida.
291
00:18:30,910 --> 00:18:31,911
¿Mi vida?
292
00:18:32,011 --> 00:18:33,313
Mi vida estaba bien hasta que entraste en ella.
293
00:18:33,413 --> 00:18:36,316
¿Qué se supone que debo hacer? Gracias.
294
00:18:36,416 --> 00:18:37,317
Se lo voy a decir a la policía.
295
00:19:47,754 --> 00:19:48,655
¿Quieres un poco?
296
00:19:58,831 --> 00:20:00,199
¿Se lo dijiste a la policía?
297
00:20:00,300 --> 00:20:02,201
ALLEN: No, no le dije a la policía.
298
00:20:02,302 --> 00:20:05,772
Pónganme en el manicomio antes de que me encarcelen.
299
00:20:05,872 --> 00:20:07,106
¿Qué les iba a decir?
300
00:20:07,206 --> 00:20:08,741
Quiero decir, ni siquiera sé tu nombre.
301
00:20:08,841 --> 00:20:09,976
Te dije mi nombre.
302
00:20:10,076 --> 00:20:14,046
Bueno, me dijiste muchas cosas.
303
00:20:14,146 --> 00:20:16,383
No lo puedo creer
304
00:20:16,483 --> 00:20:18,685
Lo planeé toda mi vida y en una hora
305
00:20:18,785 --> 00:20:19,819
Conseguiste destruirlo todo.
306
00:20:19,919 --> 00:20:20,920
La la la.
307
00:20:21,020 --> 00:20:22,455
¿Podrías dejar de insistir?
308
00:20:22,555 --> 00:20:24,056
Suenas como mi padre.
309
00:20:24,156 --> 00:20:25,191
¿Qué le hiciste?
310
00:20:25,292 --> 00:20:27,126
¿Lo matan o simplemente lo meten en la cárcel?
311
00:20:27,226 --> 00:20:28,127
No.
312
00:20:28,227 --> 00:20:31,063
Murió el pasado mes de septiembre.
313
00:20:31,163 --> 00:20:34,501
Lo lamento.
314
00:20:34,601 --> 00:20:36,269
Oh, cuánto lo siento.
315
00:20:36,369 --> 00:20:37,804
Probablemente me estás mintiendo otra vez.
316
00:20:37,904 --> 00:20:39,138
No te estoy mintiendo.
317
00:20:39,238 --> 00:20:41,107
ALLEN: ¿Cómo lo sé?
318
00:20:41,207 --> 00:20:42,108
Pregúntale a mi madre.
319
00:20:49,181 --> 00:20:50,182
¡Leona!
320
00:20:50,283 --> 00:20:50,983
¡Mamá!
321
00:20:51,083 --> 00:20:53,953
Oh, cariño.
322
00:20:54,053 --> 00:20:55,488
Dios, mamá, te ves bien.
323
00:20:55,588 --> 00:20:56,556
Gracias.
324
00:20:56,656 --> 00:20:59,759
Um Allen... Allen, ella es mi mamá, Helen.
325
00:20:59,859 --> 00:21:01,461
Mamá, te presento a Allen Chester.
326
00:21:01,561 --> 00:21:03,463
Él es un buen amigo mío.
327
00:21:03,563 --> 00:21:04,597
¿Cómo estás, Allen?
328
00:21:04,697 --> 00:21:05,398
Hola.
329
00:21:05,498 --> 00:21:06,466
¿Puedo usar tu baño?
330
00:21:06,566 --> 00:21:08,801
Uh sí, es uh, la tercera puerta de tu...
331
00:21:08,901 --> 00:21:09,602
Bien.
332
00:21:09,702 --> 00:21:11,103
Bien.
333
00:21:11,203 --> 00:21:13,072
Mamá, te extrañé mucho.
334
00:21:13,172 --> 00:21:15,342
Oh cariño, yo también te extrañé.
335
00:21:15,442 --> 00:21:17,009
Vamos, vamos a entrar.
336
00:21:17,109 --> 00:21:18,177
¿Quién es este idiota, de todos modos?
337
00:21:18,277 --> 00:21:18,945
Él es...
338
00:21:40,900 --> 00:21:41,601
¡Atornillarlos!
339
00:22:08,160 --> 00:22:11,564
Bruno, mataron a tu hermano.
340
00:22:23,142 --> 00:22:24,043
No sé.
341
00:22:24,143 --> 00:22:27,013
Era... era alguien con Leona.
342
00:22:27,113 --> 00:22:31,017
Ocurrió en una carnicería de Hollywood Boulevard.
343
00:22:35,622 --> 00:22:38,991
Lo siento, Bruno.
344
00:22:39,091 --> 00:22:41,494
Lo atraparemos.
345
00:22:41,594 --> 00:22:42,995
Te prometo que.
346
00:22:50,570 --> 00:22:51,471
Salir.
347
00:23:18,531 --> 00:23:20,433
LEONA: Adelante, bébetelo.
348
00:23:20,533 --> 00:23:21,868
¿Qué es?
349
00:23:21,968 --> 00:23:22,902
LEONA: Bébetelo, ¿quieres?
350
00:23:23,002 --> 00:23:24,904
Te ayudará a relajarte.
351
00:24:02,942 --> 00:24:09,816
¿Hola?
352
00:24:09,916 --> 00:24:12,318
Hola, papá?
353
00:24:12,418 --> 00:24:14,821
¿Quién es, Harold?
354
00:24:14,921 --> 00:24:16,288
Es Allen.
355
00:24:16,388 --> 00:24:17,790
Es Allen.
356
00:24:17,890 --> 00:24:19,291
¿Está bien?
357
00:24:19,391 --> 00:24:20,793
Sí.
358
00:24:20,893 --> 00:24:21,794
Sí, está bien.
359
00:24:21,894 --> 00:24:22,595
Déjame hablar con él.
360
00:24:22,695 --> 00:24:23,796
Déjame hablar con él.
361
00:24:23,896 --> 00:24:25,297
¿Allen?
362
00:24:25,397 --> 00:24:27,266
Hola mamá.
363
00:24:27,366 --> 00:24:29,268
Lo siento, te desperté.
364
00:24:29,368 --> 00:24:32,271
Sólo quería hablar contigo.
365
00:24:32,371 --> 00:24:35,441
Sí, el trabajo está bien.
366
00:24:35,542 --> 00:24:37,944
No ma, no necesito dinero.
367
00:24:41,013 --> 00:24:41,914
¿Cómo está papá?
368
00:24:49,956 --> 00:24:51,323
Buenas noches, mamá.
369
00:24:51,423 --> 00:24:53,826
Te amo.
370
00:24:53,926 --> 00:24:54,794
Te amo.
371
00:24:57,897 --> 00:24:59,265
Adios, cariño.
372
00:24:59,365 --> 00:25:00,266
Cuidarse.
373
00:25:12,745 --> 00:25:19,351
¿Estaba realmente bien?
374
00:25:19,451 --> 00:25:21,320
Sí, está bien.
375
00:25:21,420 --> 00:25:23,790
¿Por qué llamaba a las 3 de la mañana?
376
00:25:23,890 --> 00:25:25,291
Él nos perdió por poco.
377
00:25:45,177 --> 00:25:47,079
¿Qué pasa?
378
00:25:47,179 --> 00:25:48,748
No me siento muy bien
379
00:25:48,848 --> 00:25:50,216
¿Por qué? ¿Qué pasa?
380
00:25:50,316 --> 00:25:52,318
Oh, no sé, supongo que no lo soy.
381
00:25:52,418 --> 00:25:53,686
Acostumbrado a beber y matar.
382
00:25:54,987 --> 00:25:58,424
No sabía que tenías sentido del humor.
383
00:25:58,524 --> 00:25:59,592
Allen, bebe un poco de esto.
384
00:25:59,692 --> 00:26:01,127
Te hará sentir mejor.
385
00:26:01,227 --> 00:26:02,094
No, gracias.
386
00:26:15,174 --> 00:26:16,075
¿Estáis todos drogados?
387
00:26:16,175 --> 00:26:17,576
Ahora no es el momento para tener sexo.
388
00:26:17,677 --> 00:26:18,444
Púdrete...
389
00:26:18,544 --> 00:26:19,411
Escúchame.
390
00:26:19,511 --> 00:26:22,014
Estoy tan harto y cansado de tus juegos.
391
00:26:22,114 --> 00:26:23,950
¿Crees que es divertido matar y destruir?
392
00:26:24,050 --> 00:26:25,484
¿La vida de otras personas?
393
00:26:25,584 --> 00:26:26,753
Luego llegas a casa, pones lo que sea.
394
00:26:26,853 --> 00:26:29,455
Mierda que tienes en la nariz, te despiertas al segundo día
395
00:26:29,555 --> 00:26:31,390
Como una mala resaca.
396
00:26:31,490 --> 00:26:32,759
Tu mamá te prepara un Bloody Mary y eso
397
00:26:32,859 --> 00:26:34,727
Hace que todo esté bien.
398
00:26:34,827 --> 00:26:38,097
¿Así es como funciona contigo?
399
00:26:38,197 --> 00:26:41,000
Jesús, matamos a dos hombres esta noche.
400
00:26:41,100 --> 00:26:42,468
Pero estaban tratando de matarnos.
401
00:26:42,568 --> 00:26:43,469
No.
402
00:26:43,569 --> 00:26:47,106
Iban tras de ti, no de mí.
403
00:26:47,206 --> 00:26:48,641
Iba a salir a medianoche,
404
00:26:48,741 --> 00:26:50,476
Ve a mi habitación tranquila y despierta a las 9:00.
405
00:26:50,576 --> 00:26:52,712
Por la mañana, para hacer una audición para una obra de teatro.
406
00:26:52,812 --> 00:26:53,545
¿Que obra?
407
00:26:57,850 --> 00:27:00,386
Eres algo más ¿lo sabías?
408
00:27:00,486 --> 00:27:02,521
¿Qué obra, Allen?
409
00:27:02,621 --> 00:27:05,391
Era "Sombrero lleno de lluvia".
410
00:27:05,491 --> 00:27:06,826
Oh, vamos.
411
00:27:06,926 --> 00:27:09,128
¿No me vas a decir que tu tío es el autor?
412
00:27:11,898 --> 00:27:14,566
No te voy a mentir más, Allen.
413
00:27:14,667 --> 00:27:16,903
Lamento haberlos confundido a todos en esto.
414
00:27:17,003 --> 00:27:19,271
Pero arriesgué mi vida para salvar la tuya.
415
00:27:19,371 --> 00:27:22,141
Y si te hubieran matado, me habría enojado mucho.
416
00:27:22,241 --> 00:27:24,043
Porque me gustas.
417
00:27:24,143 --> 00:27:27,513
Mucho.
418
00:27:27,613 --> 00:27:28,715
Te veré en la mañana.
419
00:27:28,815 --> 00:27:29,515
Esperar.
420
00:27:34,620 --> 00:27:35,521
No te vayas.
421
00:29:27,366 --> 00:29:28,267
¿Micro?
422
00:29:28,367 --> 00:29:29,268
Este es Allen.
423
00:29:29,368 --> 00:29:31,270
Allen, él es Mike.
424
00:29:31,370 --> 00:29:32,872
Entonces eres Allen Chester, ¿eh?
425
00:29:32,972 --> 00:29:34,173
Sí.
426
00:29:34,273 --> 00:29:34,974
Micro.
427
00:29:35,074 --> 00:29:35,942
Encantado de conocerte, Mike.
428
00:29:36,042 --> 00:29:36,943
¿Eres actor?
429
00:29:37,043 --> 00:29:37,776
Sí.
430
00:29:37,877 --> 00:29:38,845
Bueno, es una bonita profesión.
431
00:29:38,945 --> 00:29:41,480
Oye, ¿alguna vez viste "Zorba el griego"?
432
00:29:41,580 --> 00:29:42,815
No me parece.
433
00:29:42,915 --> 00:29:45,351
Vaya, he visto esa película unas cuantas veces.
434
00:29:45,451 --> 00:29:47,820
Anthony Quinn, es mi actor favorito.
435
00:29:47,920 --> 00:29:49,788
Me siento allí y miro la pantalla.
436
00:29:49,889 --> 00:29:52,391
Y veo a este tipo, está bailando, ¿verdad?
437
00:29:52,491 --> 00:29:55,862
Saltando arriba y abajo, tiene una rosa en la boca,
438
00:29:55,962 --> 00:29:58,931
Durmiendo con todas estas hermosas mujeres.
439
00:29:59,031 --> 00:30:03,702
Y pienso: "Ese es un hombre muy inteligente".
440
00:30:03,802 --> 00:30:05,737
Él está haciendo exactamente lo que quiere en la vida.
441
00:30:05,838 --> 00:30:07,206
Y le pagan por ello.
442
00:30:07,306 --> 00:30:08,340
Sabes, creo que eso es algo.
443
00:30:08,440 --> 00:30:11,010
Tienes que nacer con ello.
444
00:30:11,110 --> 00:30:13,045
La política... ese es mi fuerte.
445
00:30:13,145 --> 00:30:16,648
Ese es mi... Me postulé para el concejo municipal una vez.
446
00:30:16,748 --> 00:30:18,484
Estuve muy cerca de ganar, ¿sabes?
447
00:30:18,584 --> 00:30:19,418
Pero eh, bueno...
448
00:30:19,518 --> 00:30:21,620
Sobre nuestro problema, Mike...
449
00:30:21,720 --> 00:30:23,522
Oye, no tienes ningún problema.
450
00:30:23,622 --> 00:30:25,925
Definitivamente no tienes ningún problema.
451
00:30:26,025 --> 00:30:29,228
Esos cabrones merecían morir.
452
00:30:29,328 --> 00:30:31,964
Los policías deberían ponerte una medalla, ¿lo sabes?
453
00:30:32,064 --> 00:30:34,166
Oye, déjame decirte algo más.
454
00:30:34,266 --> 00:30:36,035
Esta señora se preocupa mucho por ti,
455
00:30:36,135 --> 00:30:37,136
Conseguir el dinero y todo.
456
00:30:37,236 --> 00:30:38,370
¿Quieres decir que no iré a la cárcel?
457
00:30:38,470 --> 00:30:40,172
No vas a ir a la cárcel.
458
00:30:40,272 --> 00:30:41,473
¡Vamos!
459
00:30:41,573 --> 00:30:43,609
Leona me dijo que eras una persona preocupada.
460
00:30:43,709 --> 00:30:45,644
Ojalá hubiera más gente como tú,
461
00:30:45,744 --> 00:30:47,213
Andando por ahí asesinando gente.
462
00:30:47,313 --> 00:30:48,614
Personas que merecen morir.
463
00:30:48,714 --> 00:30:50,149
Oye, ¿viste "El deseo de muerte"?
464
00:30:50,249 --> 00:30:52,518
Ahora bien, esa es la realidad, ¿sabes?
465
00:30:52,618 --> 00:30:54,720
Si más personas tomaran la ley en sus manos,
466
00:30:54,820 --> 00:30:57,389
No tendríamos que preocuparnos por las cárceles ni por los presos.
467
00:30:57,489 --> 00:30:59,158
¡Simplemente maten a todos!
468
00:30:59,258 --> 00:31:01,293
Ya veo por qué casi fuiste elegido para el concejo municipal.
469
00:31:01,393 --> 00:31:02,661
Ahí estás, Mike.
470
00:31:02,761 --> 00:31:04,130
Mira, tengo que irme ahora.
471
00:31:04,230 --> 00:31:05,131
Nos vemos.
472
00:31:05,231 --> 00:31:05,898
Está bien, sí.
473
00:31:05,998 --> 00:31:07,066
Oye, y cuídate, ¿vale?
474
00:31:07,166 --> 00:31:07,833
Seguro.
475
00:31:11,037 --> 00:31:11,904
Buen chico.
476
00:31:15,874 --> 00:31:16,842
Gracias, Mike.
477
00:31:41,433 --> 00:31:42,935
¿Cómo te sientes ahora?
478
00:31:43,035 --> 00:31:46,205
Un paso más cerca de la prisión.
479
00:31:46,305 --> 00:31:49,108
No me extraña que no quisieras que conociera a ese tipo, está loco.
480
00:31:49,208 --> 00:31:51,177
La única película de la que no habló pero que debería haberlo hecho.
481
00:31:51,277 --> 00:31:53,045
¿Es "Alguien voló sobre el nido del cuco"?
482
00:31:53,145 --> 00:31:53,879
Él es un loco.
483
00:31:53,980 --> 00:31:54,846
Él está loco.
484
00:31:54,947 --> 00:31:55,647
¡Oh, Allen!
485
00:31:55,747 --> 00:31:56,782
Allen, ¿quieres calmarte?
486
00:31:56,882 --> 00:31:58,050
Eres tú el que está actuando loco.
487
00:31:58,150 --> 00:32:01,988
Acabo de pagarte 10.000 dólares.
488
00:32:02,088 --> 00:32:03,022
¿Sabes lo que eres?
489
00:32:03,122 --> 00:32:03,889
Eres egoísta.
490
00:32:03,990 --> 00:32:04,690
Oh, Jesús.
491
00:32:04,790 --> 00:32:06,058
Sólo piensas en ti mismo.
492
00:32:11,330 --> 00:32:12,931
Hice lo que pude por ti.
493
00:32:13,032 --> 00:32:15,167
Lo hice porque... Porque te lo debo.
494
00:32:15,267 --> 00:32:17,636
Y quiero que continúes tu carrera como actor.
495
00:32:17,736 --> 00:32:18,937
No te van a arrestar.
496
00:32:22,508 --> 00:32:23,909
Eres libre de irte.
497
00:32:26,979 --> 00:32:29,348
Mira, lo siento.
498
00:32:29,448 --> 00:32:31,383
Pero me debes una explicación por esto.
499
00:32:31,483 --> 00:32:34,253
Quiero decir, ¿cómo lograste mezclarte con toda esta gente?
500
00:32:34,353 --> 00:32:35,787
¿En primer lugar?
501
00:32:35,887 --> 00:32:37,789
Y no mientas.
502
00:32:46,432 --> 00:32:47,299
Te lo contaré durante el almuerzo.
503
00:35:12,511 --> 00:35:14,913
Desearía que pudiéramos quedarnos aquí para siempre.
504
00:35:19,518 --> 00:35:21,387
Sí, eso estaría bien.
505
00:35:24,490 --> 00:35:27,393
Entonces, ¿crees que es seguro para mí regresar a mi apartamento?
506
00:35:32,298 --> 00:35:36,735
Mira, Allen, quiero decirte exactamente lo que...
507
00:35:53,185 --> 00:35:54,386
Vamos a conseguir un lugar juntos.
508
00:35:54,486 --> 00:35:56,355
No es necesario que regreses a trabajar de inmediato.
509
00:35:56,455 --> 00:35:59,291
Me quedan algunos miles.
510
00:35:59,391 --> 00:36:02,194
Y puedo gestionar tu carrera como actor.
511
00:36:02,294 --> 00:36:05,697
¿Qué sabes sobre la gestión de un actor?
512
00:36:05,797 --> 00:36:07,899
Es algo que simplemente tengo que hacer por mi cuenta.
513
00:36:07,999 --> 00:36:08,700
Solo.
514
00:36:31,990 --> 00:36:33,392
Hola, Allen.
515
00:36:33,492 --> 00:36:34,893
Así que estás de vuelta, ¿eh?
516
00:36:35,994 --> 00:36:36,862
Pero no debería ser así.
517
00:36:36,962 --> 00:36:37,863
¿Qué pasó?
518
00:36:37,963 --> 00:36:39,865
Unos proxenetas vinieron buscando una prostituta.
519
00:36:39,965 --> 00:36:40,832
Empezaron a pelear.
520
00:36:40,932 --> 00:36:42,334
Tuve que esperar un rato para descubrirlo.
521
00:36:42,434 --> 00:36:43,335
Tenía miedo.
522
00:36:43,435 --> 00:36:44,836
Aquellos no eran proxenetas.
523
00:36:45,904 --> 00:36:46,605
Ningún hombre.
524
00:36:46,705 --> 00:36:48,307
Esos tipos eran pandilleros.
525
00:36:48,407 --> 00:36:50,809
Alguien dijo que eran de origen organizado.
526
00:36:50,909 --> 00:36:55,314
Crimen ------------ Son asesinos a sangre fría.
527
00:36:55,414 --> 00:36:58,284
Algunos abogados acusan a los policías de matarlos.
528
00:36:58,384 --> 00:37:01,287
La policía los persigue desde hace años.
529
00:37:01,387 --> 00:37:02,788
No los mataste, ¿verdad?
530
00:37:02,888 --> 00:37:04,290
¿Parezco un asesino?
531
00:37:04,390 --> 00:37:06,091
Alguien piensa que lo haces.
532
00:37:06,191 --> 00:37:07,726
Había un par de chicos aquí hace una hora aproximadamente.
533
00:37:07,826 --> 00:37:08,727
Buscando por ti.
534
00:37:08,827 --> 00:37:10,228
¿Me estás buscando?
535
00:37:10,329 --> 00:37:11,697
No hice nada
536
00:37:11,797 --> 00:37:13,198
¿Eran policías?
537
00:37:13,299 --> 00:37:15,667
Para mí no parecían policías.
538
00:37:15,767 --> 00:37:17,636
Están hablando con Mel en su oficina.
539
00:37:17,736 --> 00:37:19,638
Mierda.
540
00:37:19,738 --> 00:37:20,606
Gracias, Carter.
541
00:38:00,846 --> 00:38:02,213
¿Puedo ayudarles chicos?
542
00:38:02,314 --> 00:38:03,715
Oye, ¿qué carajo es esto?
543
00:38:45,891 --> 00:38:48,760
Sabes,
544
00:38:48,860 --> 00:38:50,362
Esto ya no es un juego.
545
00:38:50,462 --> 00:38:54,099
Trabajamos demasiado en... ahorrar nuestro dinero.
546
00:38:54,199 --> 00:38:57,168
Vuelvo a la tienda.
547
00:38:57,268 --> 00:39:01,840
Por favor, ven más tarde y ayúdame, ¿de acuerdo?
548
00:39:01,940 --> 00:39:03,074
¿Hola?
549
00:39:03,174 --> 00:39:05,377
VOZ MASCULINA: (DE LA TELEVISIÓN) ¿Productor ejecutivo?
550
00:39:05,477 --> 00:39:06,211
¿Leona?
551
00:39:20,225 --> 00:39:20,926
¿Leona?
552
00:39:24,896 --> 00:39:25,764
¡Hola, Leona!
553
00:39:38,043 --> 00:39:38,744
¿Hola?
554
00:40:04,903 --> 00:40:05,604
¡Leona!
555
00:40:08,707 --> 00:40:09,908
VOZ MASCULINA: Voy a necesitar cenar ahora,
556
00:40:10,008 --> 00:40:10,742
Así que regresaremos enseguida.
557
00:40:10,842 --> 00:40:11,977
No te vayas
558
00:40:12,077 --> 00:40:13,912
¡Saluda a la gente, Johnny!
559
00:40:14,012 --> 00:40:14,713
ALLEN: ¿Leona?
560
00:40:18,249 --> 00:40:18,950
¿Leona?
561
00:40:27,358 --> 00:40:28,259
¿Allen?
562
00:40:28,359 --> 00:40:29,227
¡Allen!
563
00:40:29,327 --> 00:40:30,228
Está bien.
564
00:40:30,328 --> 00:40:31,029
Allen.
565
00:40:33,832 --> 00:40:35,233
Salgamos de aquí.
566
00:41:13,238 --> 00:41:16,642
Entonces, ¿qué es un antipasti?
567
00:41:16,742 --> 00:41:20,145
Ensalada con embutidos.
568
00:41:23,248 --> 00:41:24,115
Ahora.
569
00:41:24,215 --> 00:41:25,617
Al diablo con eso.
570
00:41:25,717 --> 00:41:27,118
Sólo dame una pizza de pepperoni.
571
00:41:27,218 --> 00:41:28,119
Pequeño.
572
00:41:28,219 --> 00:41:29,120
CAMARERO: Lo tienes.
573
00:41:39,197 --> 00:41:41,099
A ver, creo que tomaré un pepperoni.
574
00:41:50,175 --> 00:41:51,577
¿Por quién me tomas?
575
00:41:51,677 --> 00:41:53,078
Te vi
576
00:43:01,046 --> 00:43:02,948
Hace dos días.
577
00:43:03,048 --> 00:43:05,917
Un cargamento de cocaína.
578
00:43:06,017 --> 00:43:08,419
2 millones de dólares.
579
00:43:08,519 --> 00:43:19,464
Me separé de él.
580
00:43:19,564 --> 00:43:22,500
¿Te separaste con 2 millones de dólares?
581
00:43:22,600 --> 00:43:24,736
LEONA: Bueno, no exactamente.
582
00:43:24,836 --> 00:43:26,137
Me vieron con el dinero.
583
00:43:26,237 --> 00:43:29,975
Pero cuando me separé, lo escondí en la casa.
584
00:43:30,075 --> 00:43:31,743
ALLEN: ¿Por qué no has vuelto a buscarlo?
585
00:43:31,843 --> 00:43:33,745
Allen, no puedes acercarte a una milla de ese lugar.
586
00:43:33,845 --> 00:43:36,047
Es un escondite.
587
00:43:36,147 --> 00:43:38,049
El dinero está seguro.
588
00:43:38,149 --> 00:43:39,751
Tienen que regresar a México pronto.
589
00:43:39,851 --> 00:43:41,419
O ellos...
590
00:43:41,519 --> 00:43:44,355
ALLEN: ¿Qué pasa con Mike?
591
00:43:44,455 --> 00:43:47,025
Mike era amigo de mi padre.
592
00:43:47,125 --> 00:43:49,560
Su negocio era hacer que las cosas se hicieran.
593
00:43:49,661 --> 00:43:52,497
ALLEN: ¿Qué quieres decir con "era"?
594
00:43:52,597 --> 00:43:55,066
Manny llegó hasta él.
595
00:43:55,166 --> 00:43:56,534
Excelente.
596
00:43:56,634 --> 00:43:58,103
Ahora él va tras de mí.
597
00:43:58,203 --> 00:44:00,038
Ni siquiera he hecho nada.
598
00:44:00,138 --> 00:44:02,473
Jesús, ¿por qué yo?
599
00:44:02,573 --> 00:44:04,375
LEONA: Manny es una persona muy celosa.
600
00:44:04,475 --> 00:44:06,812
Una vez le disparó a un hombre sólo por mirarme.
601
00:44:06,912 --> 00:44:08,246
Fantástico.
602
00:44:08,346 --> 00:44:11,883
Además, estoy seguro de que piensa que robamos el dinero juntos.
603
00:45:00,899 --> 00:45:03,301
¡Vamos, mamá!
604
00:45:27,158 --> 00:45:28,059
Jesús, ¡vamos!
605
00:45:37,035 --> 00:45:37,936
¡Vamos, mamá!
606
00:45:48,914 --> 00:45:51,749
¿Hola?
607
00:45:51,850 --> 00:45:54,719
Allen.
608
00:45:54,820 --> 00:45:56,687
¡Allen!
609
00:45:56,788 --> 00:45:58,689
Quiero mi dinero.
610
00:45:58,790 --> 00:46:02,127
Quiero mi dinero y quiero a mi chica.
611
00:46:02,227 --> 00:46:04,896
Allen, para demostrarte que hablo en serio,
612
00:46:04,996 --> 00:46:08,867
Voy a cortar a tus padres en pedacitos.
613
00:46:08,967 --> 00:46:09,868
Así es, Allen.
614
00:46:09,968 --> 00:46:11,870
Tu familia.
615
00:46:11,970 --> 00:46:13,839
Y cuando termine con ellos, te atraparé.
616
00:46:13,939 --> 00:46:19,110
Eres hombre muerto, Allen.
617
00:46:19,210 --> 00:46:22,380
¡Quiero mi maldito dinero y quiero a mi chica!
618
00:47:04,890 --> 00:47:06,291
Me debes dinero.
619
00:47:06,391 --> 00:47:07,292
¡Lo dejé!
620
00:47:07,392 --> 00:47:10,495
No conseguí ninguno.
621
00:47:10,595 --> 00:47:11,296
Aquí.
622
00:47:11,396 --> 00:47:12,297
Gracias.
623
00:47:17,068 --> 00:47:17,768
Estás sangriento.
624
00:47:17,869 --> 00:47:20,771
¿Estás bien?
625
00:47:20,872 --> 00:47:22,773
No me hables.
626
00:47:22,874 --> 00:47:24,475
¿Qué tienes que decir? ¿Lo siento?
627
00:47:24,575 --> 00:47:25,276
Lo lamento...
628
00:47:25,376 --> 00:47:27,745
¿Qué carajo vale eso?
629
00:47:27,845 --> 00:47:36,254
¡Sal de mi vida a la mierda!
630
00:47:36,354 --> 00:47:37,722
Dame las llaves.
631
00:47:37,822 --> 00:47:39,224
¡Dame las llaves del coche!
632
00:48:33,711 --> 00:48:36,614
Entra.
633
00:48:36,714 --> 00:48:38,116
¡Entra ya!
634
00:49:49,587 --> 00:49:50,455
Mataron a mis padres.
635
00:49:54,125 --> 00:49:56,994
Mataron a mis... mis padres.
636
00:50:22,887 --> 00:50:24,289
Maldita sea.
637
00:50:33,298 --> 00:50:34,199
Buen día.
638
00:50:38,769 --> 00:50:40,338
¿Cuanto tiempo llevas despierto?
639
00:50:40,438 --> 00:50:41,139
Toda la noche.
640
00:50:52,650 --> 00:50:55,019
¿Podemos salir de aquí?
641
00:50:55,120 --> 00:50:56,521
No, no podemos.
642
00:50:56,621 --> 00:50:57,522
¿Por qué no?
643
00:50:57,622 --> 00:50:59,990
Porque me encontraré con un chico aquí arriba.
644
00:51:00,091 --> 00:51:01,459
Jesús.
645
00:51:01,559 --> 00:51:03,461
Me dices que venimos a ver un piojo.
646
00:51:03,561 --> 00:51:05,430
¿Y de repente te encuentras con un chico aquí arriba?
647
00:51:05,530 --> 00:51:08,899
Mira Allen, tengo $50,000 en cocaína.
648
00:51:08,999 --> 00:51:10,368
Puedo chocar con este tipo.
649
00:51:10,468 --> 00:51:12,570
Recibimos el dinero y luego podemos ir.
650
00:51:12,670 --> 00:51:17,242
Primero son los asesinatos, ahora son el tráfico de drogas.
651
00:51:21,646 --> 00:51:22,547
LEONA: ¡Allen!
652
00:51:22,647 --> 00:51:24,048
Allen, ¿qué estás haciendo?
653
00:52:15,032 --> 00:52:18,436
Te lo advierto, Allen.
654
00:52:18,536 --> 00:52:21,406
Allen, quita tus manos del bolso.
655
00:52:21,506 --> 00:52:23,408
Allen, te voy a disparar.
656
00:52:28,012 --> 00:52:30,615
¡Allen!
657
00:52:31,516 --> 00:52:32,217
Adelante.
658
00:52:32,317 --> 00:52:33,384
Mátame.
659
00:52:33,484 --> 00:52:35,886
Pero no vas a empezar con esta mierda.
660
00:52:35,986 --> 00:52:38,889
Y no vas a venderlo a tus amigos traficantes de drogas.
661
00:52:38,989 --> 00:52:40,891
Allen, el próximo está en tu estómago.
662
00:52:56,941 --> 00:52:57,842
¿Era ese tu amigo?
663
00:52:57,942 --> 00:52:59,344
Debieron haberle dado propina a Manny.
664
00:52:59,444 --> 00:53:00,845
¿Quienes son estas personas?
665
00:53:00,945 --> 00:53:01,846
Ellos son los boy scouts.
666
00:53:01,946 --> 00:53:03,348
¿Qué diferencia hay?
667
00:53:03,448 --> 00:53:04,849
Nos están disparando.
668
00:53:04,949 --> 00:53:05,816
Les disparamos primero.
669
00:53:05,916 --> 00:53:06,817
Su intención era matarte.
670
00:53:06,917 --> 00:53:07,952
¿Para matarme?
671
00:53:08,052 --> 00:53:10,321
Mi vida -------- Y ahora después de tres días,
672
00:53:10,421 --> 00:53:12,823
¡El mundo entero está detrás de mí!
673
00:53:12,923 --> 00:53:15,326
Creo que lo estás inundando.
674
00:53:15,426 --> 00:53:16,494
Pruébalo tú mismo.
675
00:53:16,594 --> 00:53:17,295
Bien.
676
00:56:14,038 --> 00:56:15,440
¿Qué estás haciendo?
677
00:56:15,540 --> 00:56:17,442
Estoy sentado.
678
00:56:17,542 --> 00:56:19,944
¿Por qué no llegamos a la carretera?
679
00:56:20,044 --> 00:56:22,447
Dijiste que estaríamos allí hace más de dos horas.
680
00:56:22,547 --> 00:56:23,948
Pero ya está al otro lado de la colina.
681
00:56:24,048 --> 00:56:28,419
Dijiste eso en la última colina.
682
00:56:28,519 --> 00:56:30,921
¿Qué vamos a hacer cuando lleguemos a la autopista de todos modos?
683
00:56:31,021 --> 00:56:33,424
¿Agitamos nuestras armas para que algún camionero se detenga?
684
00:56:39,497 --> 00:56:41,899
Quedémonos aquí hasta que oscurezca, ¿de acuerdo?
685
00:59:12,182 --> 00:59:14,118
¿Cómo está ella?
686
00:59:14,218 --> 00:59:17,788
Bueno, ella eh... perdió mucha sangre.
687
00:59:17,888 --> 00:59:18,956
Así que necesitará descansar un poco.
688
00:59:19,056 --> 00:59:21,025
Pero ella estará bien.
689
00:59:21,125 --> 00:59:24,228
¿Por qué no la llevas a casa de su madre?
690
00:59:24,328 --> 00:59:26,396
¿Cómo la conoces?
691
00:59:26,496 --> 00:59:29,366
Bueno, eh... ella vino para un aborto hace unos meses,
692
00:59:29,466 --> 00:59:34,104
Y nos hicimos amigos después de que ella me dio una propina de $1,000.
693
00:59:34,204 --> 00:59:35,205
¿Quién eres?
694
00:59:35,305 --> 00:59:37,775
Soy su novio.
695
00:59:37,875 --> 00:59:40,110
¿Supongo que no informarás de esto a la policía?
696
00:59:40,210 --> 00:59:41,211
No voy a denunciarlo.
697
00:59:41,311 --> 00:59:43,180
Pero tienes que sacarla de aquí, ¿de acuerdo?
698
00:59:43,280 --> 00:59:45,716
Porque me meteré en grandes problemas, ¿de acuerdo?
699
00:59:45,816 --> 00:59:47,051
Seguro.
700
00:59:47,151 --> 00:59:48,218
Vuelvo enseguida.
701
00:59:48,318 --> 00:59:49,019
Está bien.
702
01:00:29,159 --> 01:00:30,060
¿Estás listo?
703
01:00:33,130 --> 01:00:34,498
Cenaremos en casa esta noche.
704
01:00:34,598 --> 01:00:36,100
Creí que habías dicho que íbamos a salir.
705
01:00:36,200 --> 01:00:38,869
Por eso me vestí tan elegante.
706
01:00:38,969 --> 01:00:41,338
MANNY: Bueno, desvístete.
707
01:00:41,438 --> 01:00:45,876
¿Qué tiene esa pequeña zorra que yo no tenga?
708
01:00:45,976 --> 01:00:51,415
Bueno, para empezar, tiene 2 millones de dólares de mi maldito dinero.
709
01:00:51,515 --> 01:00:52,649
¡Ahora sal de aquí!
710
01:01:28,385 --> 01:01:32,189
Gracias.
711
01:01:32,289 --> 01:01:33,023
Mmm, son hermosas.
712
01:01:36,193 --> 01:01:38,062
No esperaba volver a verte.
713
01:01:38,162 --> 01:01:40,264
Oh, no vas a deshacerte de mí tan fácilmente.
714
01:01:45,069 --> 01:01:45,970
La llevaré al auto.
715
01:01:46,070 --> 01:01:47,237
Oh, espera... no.
716
01:01:50,340 --> 01:01:51,708
Estaré bien.
717
01:01:51,809 --> 01:01:52,509
¿Cómo te sientes?
718
01:01:52,609 --> 01:01:53,577
Solo tengo hambre.
719
01:01:53,677 --> 01:01:55,880
Bueno, eso es una buena señal.
720
01:01:55,980 --> 01:01:57,581
Escucha Leona, no quiero verte nunca.
721
01:01:57,681 --> 01:01:59,216
Estás aquí de nuevo, ¿de acuerdo?
722
01:01:59,316 --> 01:02:01,185
Prometo.
723
01:02:01,285 --> 01:02:01,986
Vamos.
724
01:02:29,980 --> 01:02:33,350
Adelante.
725
01:02:33,450 --> 01:02:35,052
¿Eres el tipo que envió Holt?
726
01:02:35,953 --> 01:02:36,653
¿Tienes el dinero?
727
01:02:44,328 --> 01:02:47,764
Este es un modelo 1911 .45.
728
01:02:47,865 --> 01:02:49,533
Derribar a un hombre a unos 50 pies.
729
01:02:56,807 --> 01:02:59,443
Aquí hay otro modelo 1911 .45 ACP.
730
01:02:59,543 --> 01:03:01,645
Sólo un arma más vieja.
731
01:03:01,745 --> 01:03:02,813
Este es uno de mis favoritos.
732
01:03:02,913 --> 01:03:04,581
Es un Walter PPK.
733
01:03:04,681 --> 01:03:07,651
Éste es el tipo que las SS solían llevar durante la Segunda Guerra Mundial.
734
01:03:07,751 --> 01:03:10,988
Veamos el pan.
735
01:03:11,088 --> 01:03:14,124
Dijo 5.000 dólares.
736
01:03:14,224 --> 01:03:15,125
Está bien, salgamos de aquí.
737
01:03:15,225 --> 01:03:16,060
Tengo trabajo que hacer.
738
01:03:16,160 --> 01:03:18,262
¿Qué estás haciendo?
739
01:03:18,362 --> 01:03:19,563
Soy editor, hombre.
740
01:03:19,663 --> 01:03:22,032
Tengo que ganarme la vida cuando estoy en libertad condicional federal.
741
01:03:22,132 --> 01:03:23,033
Ahora divídanse.
742
01:04:13,450 --> 01:04:15,319
¿Quedaste embarazada de Manny?
743
01:04:18,022 --> 01:04:19,589
¿Quién te lo dijo?
744
01:04:19,689 --> 01:04:22,960
¿Eras tú?
745
01:04:23,060 --> 01:04:24,895
Sí.
746
01:04:24,995 --> 01:04:28,265
¿Por qué no tuviste su bebé?
747
01:04:28,365 --> 01:04:31,768
Mira, me encantan los bebés.
748
01:04:31,868 --> 01:04:33,904
Simplemente no quiero criarlos en edificios abandonados.
749
01:04:34,004 --> 01:04:36,740
Y ser perseguido por la policía.
750
01:04:36,840 --> 01:04:40,978
Sólo quiero alejarme lo más que pueda de Manny.
751
01:04:41,078 --> 01:04:42,812
¿Y qué pasa con el dinero?
752
01:04:42,913 --> 01:04:44,681
Mira Allen, parece que no lo entiendes...
753
01:04:44,781 --> 01:04:45,482
¡No lo entiendes!
754
01:04:48,085 --> 01:04:49,853
Ese dinero nos pertenece.
755
01:04:49,954 --> 01:04:51,721
Hemos pasado por el infierno.
756
01:04:51,821 --> 01:04:52,689
Lo quiero.
757
01:04:58,328 --> 01:04:59,964
PRESENTADORA: (EN TELEVISIÓN) En lo más alto de las noticias
758
01:05:00,064 --> 01:05:02,332
Esta noche, masacre en una clínica de abortos local.
759
01:05:02,432 --> 01:05:04,501
Ha dejado dos mujeres muertas.
760
01:05:04,601 --> 01:05:06,636
La policía se niega a hacer comentarios, pero lo que se dice en la calle...
761
01:05:06,736 --> 01:05:09,306
¿Es esto violencia de pandillas?
762
01:05:09,406 --> 01:05:10,907
Es difícil imaginar un posible motivo.
763
01:05:11,008 --> 01:05:12,842
Por semejante desperdicio de vidas humanas.
764
01:05:22,286 --> 01:05:22,987
Bastardo.
765
01:05:26,156 --> 01:05:26,991
El bastardo tiene que morir.
766
01:05:40,804 --> 01:05:42,806
¿Qué carajo estás haciendo?
767
01:05:42,906 --> 01:05:44,174
No me apuntes con esa cosa.
768
01:05:44,274 --> 01:05:45,742
Tómatelo con calma, hombre.
769
01:05:45,842 --> 01:05:47,211
No está cargado.
770
01:05:54,751 --> 01:05:56,120
No está cargado, ¿eh?
771
01:06:05,129 --> 01:06:06,063
Eh.
772
01:06:06,163 --> 01:06:09,066
Me pregunto cómo llegó eso allí.
773
01:06:09,166 --> 01:06:10,000
Lo siento, hombre.
774
01:06:10,100 --> 01:06:11,168
Pensé que estaba vacío, ¿de acuerdo?
775
01:06:15,139 --> 01:06:16,340
No lo puedo creer
776
01:06:16,440 --> 01:06:19,343
¿Contratas a un carnicero y a un ladrón como mercenarios?
777
01:06:19,443 --> 01:06:21,445
HOLT: ¿Ladrón?
778
01:06:21,545 --> 01:06:23,013
No soy un maldito ladrón.
779
01:06:23,113 --> 01:06:23,813
¿Ladrón?
780
01:06:23,913 --> 01:06:25,749
Tómatelo con calma, Holt.
781
01:06:25,849 --> 01:06:27,217
HOLT: Ella me llamó ladrón, hombre.
782
01:06:27,317 --> 01:06:30,187
Hablaré con ella.
783
01:06:30,287 --> 01:06:31,688
HOLT: Salgamos de aquí.
784
01:06:37,727 --> 01:06:38,695
El trato se canceló, Allen.
785
01:06:38,795 --> 01:06:40,897
No voy a ir a ninguna parte con estos payasos.
786
01:06:40,997 --> 01:06:43,200
Mira, hice el trato.
787
01:06:43,300 --> 01:06:45,269
Y obtendrán su 10%.
788
01:06:45,369 --> 01:06:46,136
¿10%?
789
01:06:46,236 --> 01:06:47,971
¿Qué es esto, una reclamación de seguro?
790
01:06:48,072 --> 01:06:49,273
Este es mi dinero.
791
01:06:49,373 --> 01:06:52,309
Escucha Leona, no les dije que había 2 millones de dólares.
792
01:06:52,409 --> 01:06:53,477
En la casa.
793
01:06:53,577 --> 01:06:57,714
Le dije que había 100.000 dólares.
794
01:06:57,814 --> 01:07:00,050
Hay 2 millones de dólares en esa casa, ¿verdad?
795
01:07:00,150 --> 01:07:03,553
Allen, se van a congelar y les volarán el trasero.
796
01:07:03,653 --> 01:07:04,354
Ahora no lo harán.
797
01:07:04,454 --> 01:07:06,223
Hablé con ellos.
798
01:07:06,323 --> 01:07:07,624
Lo lograrán.
799
01:07:11,027 --> 01:07:13,097
Voy a llamar a Manny y resolver esto.
800
01:07:13,197 --> 01:07:16,833
No vale la pena morir por esto.
801
01:07:16,933 --> 01:07:19,469
No, no lo eres.
802
01:07:19,569 --> 01:07:20,904
Intenta detenerme.
803
01:07:24,808 --> 01:07:26,310
No llames a ese bastardo.
804
01:07:29,579 --> 01:07:30,280
Maldición.
805
01:10:07,103 --> 01:10:08,004
Hola, Leona.
806
01:10:11,074 --> 01:10:13,943
Sabía que volverías.
807
01:10:14,043 --> 01:10:16,413
Tarde o temprano sabía que volverías.
808
01:10:21,785 --> 01:10:22,786
¿Estas buscando esto?
809
01:10:31,060 --> 01:10:32,629
¿O volviste por mí?
810
01:10:40,970 --> 01:10:43,907
Intenté llamarte, Manny, para decirte dónde escondí el dinero.
811
01:10:47,344 --> 01:10:49,913
No quiero el dinero.
812
01:10:50,013 --> 01:10:53,082
Quiero poner fin a esto.
813
01:10:53,182 --> 01:10:56,286
¿Quieres poner fin a esto?
814
01:10:56,386 --> 01:11:00,023
No tuve ningún problema contigo.
815
01:11:00,123 --> 01:11:02,659
Te amé.
816
01:11:02,759 --> 01:11:04,461
Pero me robaste mi dinero.
817
01:11:04,561 --> 01:11:07,230
Tienes tu dinero ahí mismo.
818
01:11:07,331 --> 01:11:11,801
Pero intentaste robarme mi dinero.
819
01:11:11,901 --> 01:11:12,602
Sí, lo hice.
820
01:11:12,702 --> 01:11:15,905
Y lo siento.
821
01:11:16,005 --> 01:11:18,742
¿Dónde está tu maldito novio?
822
01:11:18,842 --> 01:11:19,809
Él no es mi novio.
823
01:11:19,909 --> 01:11:22,579
Es solo un chico que conocí.
824
01:11:22,679 --> 01:11:23,447
Regresó a Chicago.
825
01:11:23,547 --> 01:11:24,481
MANNY: Eres un mentiroso.
826
01:11:24,581 --> 01:11:25,749
No miento, Manny.
827
01:11:25,849 --> 01:11:28,284
Mira, ¿qué diferencia hay?
828
01:11:28,385 --> 01:11:31,555
Para mí hace mucha diferencia.
829
01:11:31,655 --> 01:11:32,356
Quiero que esté muerto.
830
01:11:35,224 --> 01:11:36,426
Quiero que le corten la cabeza.
831
01:11:36,526 --> 01:11:39,095
Quiero que su corazón sea cortado en pequeños pedazos.
832
01:11:39,195 --> 01:11:40,897
Quiero que ese cabrón esté muerto.
833
01:11:40,997 --> 01:11:42,866
Escúchate a ti mismo, Manny.
834
01:11:42,966 --> 01:11:45,335
Lo quieres muerto, quieres que este tipo esté muerto,
835
01:11:45,435 --> 01:11:48,338
Quieres que ese tipo muera, quieres que se cierre este trato.
836
01:11:48,438 --> 01:11:49,939
¿Dónde termina, Manny?
837
01:11:50,039 --> 01:11:51,975
¿Donde termina?
838
01:11:52,075 --> 01:11:54,478
¿Cuando vas a dejar de mentirte a ti mismo?
839
01:11:54,578 --> 01:11:55,845
¿Cuándo vas a dejar de alimentar a la gente?
840
01:11:55,945 --> 01:11:59,616
¿Esta mierda sobre la justicia?
841
01:11:59,716 --> 01:12:02,586
Eres un traficante de drogas, Manny.
842
01:12:02,686 --> 01:12:03,987
Un traficante de drogas.
843
01:12:08,392 --> 01:12:09,459
Eres una chica inteligente, Leona.
844
01:12:12,729 --> 01:12:16,866
Nunca podría engañarte ¿verdad?
845
01:12:16,966 --> 01:12:17,867
Pues sí, lo hiciste.
846
01:12:20,904 --> 01:12:21,805
Hace unos dos años.
847
01:12:24,408 --> 01:12:28,945
Te conocí cuando tenía 500 dólares en el bolsillo.
848
01:12:29,045 --> 01:12:31,815
Y mirame ahora.
849
01:12:31,915 --> 01:12:36,620
¡Tengo aviones, barcos y coches!
850
01:12:36,720 --> 01:12:38,755
Tengo una mansión en la Ciudad de México.
851
01:12:38,855 --> 01:12:40,757
Una mansión en Miami.
852
01:12:40,857 --> 01:12:44,327
Tengo unos cuantos millones de dólares en efectivo.
853
01:12:44,428 --> 01:12:46,362
Leona, ¡soy un maldito rey!
854
01:12:46,463 --> 01:12:47,931
¡Mirame!
855
01:12:48,031 --> 01:12:49,399
¡Soy un maldito rey!
856
01:12:54,938 --> 01:12:56,305
Me gustabas más cuando eras pobre.
857
01:13:03,346 --> 01:13:05,582
Vamos a la Ciudad de México esta noche.
858
01:13:05,682 --> 01:13:08,885
Vienes conmigo.
859
01:13:08,985 --> 01:13:12,388
Sobre mi cadáver.
860
01:13:12,489 --> 01:13:13,757
Y eso también lo puedo arreglar.
861
01:14:04,641 --> 01:14:06,042
¡Vamos Manny!
862
01:14:06,142 --> 01:14:07,043
Manny, déjame ir...
863
01:14:07,143 --> 01:14:09,546
¡Callarse la boca!
864
01:14:09,646 --> 01:14:10,514
¡Manny!
865
01:14:10,614 --> 01:14:14,017
¡Manny!
866
01:14:15,619 --> 01:14:16,520
¿Qué hiciste?
867
01:14:16,620 --> 01:14:17,487
¡No lo sabía!
868
01:14:17,587 --> 01:14:18,988
¡No lo sabía!
869
01:14:19,088 --> 01:14:20,490
Vamos.
870
01:15:04,901 --> 01:15:05,802
Carter, ¡cuidado!
871
01:15:36,966 --> 01:15:37,667
¡Carretero!
872
01:15:47,243 --> 01:15:48,645
¿Qué vamos a hacer?
873
01:15:48,745 --> 01:15:54,183
Olvídalo, Holt. Vamos, Holt, déjalo.
874
01:16:19,575 --> 01:16:20,276
¡Congelar!
875
01:16:27,817 --> 01:16:36,259
Manny ----------- Manny, ¡ven aquí!
876
01:16:43,232 --> 01:16:44,600
Manny, tengo el coche.
877
01:16:58,281 --> 01:16:59,182
Salgamos de aquí.
878
01:16:59,282 --> 01:17:00,183
¡Congelar!
879
01:17:00,283 --> 01:17:01,350
Ni lo intentes
880
01:17:01,450 --> 01:17:02,151
Tómalo.
881
01:17:08,257 --> 01:17:11,627
----------- Encantado de conocerlo.
882
01:17:11,728 --> 01:17:13,129
Deposite el dinero.
883
01:17:13,229 --> 01:17:14,130
¡Bájalo!
884
01:17:17,233 --> 01:17:19,135
Podemos resolver esto.
885
01:17:19,235 --> 01:17:20,636
Puedes tener todo el dinero.
886
01:17:20,737 --> 01:17:22,138
Todo.
887
01:17:22,238 --> 01:17:23,106
Todo lo que tengo.
888
01:17:29,212 --> 01:17:31,614
¿Quieres resolverlo?
889
01:17:31,715 --> 01:17:33,116
Podemos resolverlo.
890
01:17:38,187 --> 01:17:39,588
Vamos a lanzar una, Manny.
891
01:18:07,216 --> 01:18:08,684
¿Y qué pasa con él?
892
01:18:08,785 --> 01:18:10,153
Déjalo ir, Allen.
893
01:18:10,253 --> 01:18:10,954
¿Por favor?
894
01:18:16,993 --> 01:18:17,894
Gracias.
895
01:18:17,994 --> 01:18:18,694
Gracias.
896
01:18:35,812 --> 01:18:39,182
Mira este dinero.
897
01:18:39,282 --> 01:18:40,649
Hay más de un millón de dólares aquí.
898
01:18:50,693 --> 01:18:51,427
Oye, ¿qué es esto?
899
01:18:51,527 --> 01:18:53,396
Es tu 10%.
900
01:18:53,496 --> 01:18:54,363
Ahora piérdete.
901
01:20:14,110 --> 01:20:15,411
¿Cómo te gusta estar aquí?
902
01:20:15,511 --> 01:20:16,212
Me gusta.
903
01:20:16,312 --> 01:20:17,680
Es pacífico.
904
01:20:17,780 --> 01:20:19,415
Me alegro.
905
01:20:19,515 --> 01:20:21,250
Porque ahora nos pertenece.
906
01:20:21,350 --> 01:20:23,652
¿Cómo es que nos pertenece?
907
01:20:23,752 --> 01:20:24,854
Lo compré.
908
01:20:24,954 --> 01:20:25,821
¿Qué?
909
01:20:25,922 --> 01:20:28,391
Puse $200,000 de anticipo en ello.
910
01:20:28,491 --> 01:20:29,692
Voy a construir un cuadrado de 10.000 metros cuadrados.
911
01:20:29,792 --> 01:20:31,260
Mansión de pie justo ahí.
912
01:20:31,360 --> 01:20:32,361
Y quedará asegurado.
913
01:20:32,461 --> 01:20:34,964
Sistemas de alarma, perros, guardaespaldas, todo tipo de cosas.
914
01:20:35,064 --> 01:20:36,532
No se puede llegar hasta aquí en coche.
915
01:20:36,632 --> 01:20:38,567
Voy a tener un sistema de radar para mantener alejados a los helicópteros.
916
01:20:38,667 --> 01:20:40,970
Si, ¿y cómo esperas pagar por esto?
917
01:20:41,070 --> 01:20:43,539
Voy a tener la red de drogas mejor administrada de la costa oeste.
918
01:20:43,639 --> 01:20:44,740
Estoy consiguiendo una conexión colombiana.
919
01:20:44,840 --> 01:20:46,876
Calculo que deberíamos ganar 200 millones de dólares al año.
920
01:20:46,976 --> 01:20:48,077
Bien.
921
01:20:48,177 --> 01:20:50,513
¿Y ni siquiera te molestaste en preguntarme qué quiero?
922
01:20:50,613 --> 01:20:52,815
¿Qué quieres, Leona?
923
01:20:52,916 --> 01:20:55,084
Lo primero que quiero es vivir aquí arriba.
924
01:20:55,184 --> 01:20:56,319
Me gustaría vivir al lado de una escuela.
925
01:20:56,419 --> 01:20:58,087
Así podré criar un par de niños.
926
01:20:58,187 --> 01:21:00,589
¿Criar hijos?
927
01:21:00,689 --> 01:21:03,259
Jesucristo, Leona.
928
01:21:03,359 --> 01:21:04,660
Eres un drogadicto.
929
01:21:04,760 --> 01:21:06,429
Has sido adicto a las drogas toda tu vida.
930
01:21:06,529 --> 01:21:08,898
¿De repente quieres dejarlo y criar hijos?
931
01:21:08,998 --> 01:21:11,467
LEONA: Allen, eso fue lo que me atrajo de ti en un principio,
932
01:21:11,567 --> 01:21:14,403
¿Fue tu vulnerabilidad, tu sensibilidad?
933
01:21:14,503 --> 01:21:17,173
Tu sueño de convertirte en actor.
934
01:21:17,273 --> 01:21:19,775
Mi estupidez, querrás decir.
935
01:21:19,875 --> 01:21:21,744
Tengo la oportunidad de ganar 100 millones de dólares al año aquí,
936
01:21:21,844 --> 01:21:24,080
¿Y quieres que lo cambie por un maldito refresco?
937
01:21:24,180 --> 01:21:24,948
Comercial.
938
01:21:25,048 --> 01:21:26,849
Al diablo con eso.
939
01:21:26,950 --> 01:21:28,417
La gente va a esperarme.
940
01:21:28,517 --> 01:21:29,885
Sírveme.
941
01:21:29,986 --> 01:21:32,188
Me van a tener miedo, Leona.
942
01:21:32,288 --> 01:21:33,622
Voy a ser un maldito rey.
943
01:21:33,722 --> 01:21:37,360
Un maldito rey.
944
01:21:37,460 --> 01:21:39,095
Un rey, ¿me oyes?
945
01:21:39,195 --> 01:21:39,862
¡Un rey!63520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.