All language subtitles for Five.Nights.At.Freddys.2.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:17,601 --> 00:00:18,894 Welcome back. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 Ladies and gentlemen, boys and girls... 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,694 are you ready to start the show? 6 00:00:27,861 --> 00:00:31,239 - Yeah! - Are you ready to start the show? 7 00:00:31,406 --> 00:00:33,116 Yeah! 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,995 Don't forget to stay around till the very end... 9 00:00:37,162 --> 00:00:40,832 {\an8}for a great, big surprise. 10 00:00:41,333 --> 00:00:43,126 {\an8}Here we go! 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,838 Count with me now. 12 00:00:47,339 --> 00:00:51,760 Ten, nine, eight, seven... 13 00:00:52,344 --> 00:00:55,555 six, five, four... 14 00:00:55,722 --> 00:00:59,142 three, two, one! 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Showtime! 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,486 Are you seriously just going to sit here till the trapdoors open? 17 00:01:51,653 --> 00:01:54,197 Leave her alone. She does this every time she's here. 18 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 Come on. 19 00:02:01,788 --> 00:02:04,457 You look like someone who could use a Freddy Fazcola. 20 00:02:09,421 --> 00:02:11,965 Ew. It tastes like gasoline. 21 00:02:15,218 --> 00:02:16,636 It doesn't come out for a while. 22 00:02:17,179 --> 00:02:19,723 Why don't you come back to the table and hang out with us? 23 00:02:19,890 --> 00:02:23,059 They don't want me there. No one does. 24 00:02:23,226 --> 00:02:26,605 You just got a bad roll of the dice. Things will get better. 25 00:02:29,733 --> 00:02:32,110 She's the only one I can rely on. 26 00:02:32,861 --> 00:02:35,197 She's the only one who's always here for me. 27 00:02:35,947 --> 00:02:38,450 That thing down there... 28 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 isn't your spirit parent or... 29 00:02:41,369 --> 00:02:42,913 whatever you think it is... 30 00:02:43,538 --> 00:02:44,998 and it'll still be there... 31 00:02:45,165 --> 00:02:47,292 even if you go have a piece of cake first. 32 00:02:47,459 --> 00:02:49,920 Happy birthday to you 33 00:02:51,296 --> 00:02:53,256 Happy birthday! 34 00:03:19,407 --> 00:03:21,409 - Excuse me. There's a boy who needs help. - Go tell your parents. 35 00:03:21,576 --> 00:03:23,620 - Please, there's something wrong. - Go tell your parents. 36 00:03:27,290 --> 00:03:28,750 Sir, please. There's somebody who needs help. 37 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 - Not right now. - Please! 38 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Not right now. 39 00:03:31,378 --> 00:03:33,046 Will anybody help me? 40 00:03:34,339 --> 00:03:35,507 There's a little boy who needs help. 41 00:03:35,674 --> 00:03:37,634 - Please help me. - I'm sorry. Adults are talking. 42 00:03:37,801 --> 00:03:38,802 Run along. 43 00:03:41,304 --> 00:03:42,430 Charlotte... 44 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 don't. 45 00:08:49,821 --> 00:08:50,864 Hello? 46 00:08:51,031 --> 00:08:52,073 Hey, it's me. 47 00:08:52,240 --> 00:08:55,035 Mike. What time is it? 48 00:08:55,202 --> 00:08:57,579 Oh, it's early. Sorry. 49 00:08:57,746 --> 00:08:59,414 - Did I wake you up? - No. 50 00:08:59,581 --> 00:09:02,501 I mean, yes, you did... 51 00:09:04,044 --> 00:09:05,670 but I had a rough night. 52 00:09:05,837 --> 00:09:07,380 Bad dreams again or... 53 00:09:07,881 --> 00:09:09,382 I can't seem to catch a break. 54 00:09:10,800 --> 00:09:12,052 Anything that I can do to help? 55 00:09:12,219 --> 00:09:13,261 No, I'm fine. 56 00:09:13,428 --> 00:09:15,931 How is your day going? Abby off to school? 57 00:09:17,057 --> 00:09:19,601 Not yet. She's around here somewhere. 58 00:09:20,143 --> 00:09:23,021 Jeremiah's on his way over to help me keep painting the new house. 59 00:09:23,563 --> 00:09:24,564 Great. 60 00:09:25,190 --> 00:09:28,026 I just wanted to see if we were still good for dinner later. 61 00:09:28,693 --> 00:09:30,320 Yeah. Yeah... 62 00:09:30,487 --> 00:09:31,488 definitely. 63 00:09:31,988 --> 00:09:33,490 It'll be good to get out. 64 00:09:35,659 --> 00:09:37,577 Hey, I got to run. But I'll see you later, then. 65 00:09:37,744 --> 00:09:39,120 - All right. Bye. - Okay. Bye. 66 00:09:44,835 --> 00:09:46,419 So have you kissed her yet? 67 00:09:47,212 --> 00:09:48,255 No. 68 00:09:48,421 --> 00:09:50,841 Abs, it's not like that. We're just friends. 69 00:09:51,383 --> 00:09:53,093 Then why are you going on a date? 70 00:09:54,094 --> 00:09:55,095 It's not a date. 71 00:09:55,262 --> 00:09:56,847 Then why can't I come along? 72 00:09:57,389 --> 00:09:58,640 Because you can't. 73 00:09:59,683 --> 00:10:00,892 That's what I thought. 74 00:10:02,811 --> 00:10:03,812 Abby! 75 00:10:03,979 --> 00:10:06,565 The Abbittyville Horror, the Abbster. 76 00:10:06,731 --> 00:10:07,732 Word up. 77 00:10:08,692 --> 00:10:10,902 What's happening? You're growing like a weed. 78 00:10:11,069 --> 00:10:12,279 I got to run. 79 00:10:12,445 --> 00:10:14,698 You sure you don't want to stay and paint? I'll trade places with you. 80 00:10:15,866 --> 00:10:18,034 Thanks, but I think they'd notice at school. 81 00:10:18,201 --> 00:10:19,995 - Probably. - Bye! 82 00:10:20,161 --> 00:10:21,955 - See you later. - Bryson. 83 00:10:22,122 --> 00:10:24,374 Bryson, wait. You dropped this. 84 00:10:25,292 --> 00:10:26,585 You know, she's a good kid. 85 00:10:27,127 --> 00:10:29,671 She is. She's got a really good heart. 86 00:10:31,173 --> 00:10:33,258 So are you still going on that date with Vanessa later? 87 00:10:34,092 --> 00:10:35,177 It's not a date. 88 00:10:35,343 --> 00:10:38,471 Just a couple of adults having dinner together, you know? 89 00:10:42,184 --> 00:10:45,395 Listen, I wish you two all the happiness in the world. 90 00:10:45,979 --> 00:10:49,900 All I'm saying is she's got crazy eyes, Mike. 91 00:10:51,234 --> 00:10:53,403 She's not crazy, okay? 92 00:10:55,447 --> 00:10:57,073 Speaking of crazy... 93 00:10:57,240 --> 00:10:58,867 ever since your aunt went around 94 00:10:59,034 --> 00:11:00,994 telling stories about killer teddy bears... 95 00:11:01,161 --> 00:11:02,996 the whole damn town's lost its mind. 96 00:11:03,163 --> 00:11:04,873 You know, I'll be happy when this weekend's over. 97 00:11:05,040 --> 00:11:06,124 All the festival stuff's done... 98 00:11:06,291 --> 00:11:08,585 and people, maybe, just will go back to normal. 99 00:11:08,752 --> 00:11:12,631 Yeah. People are obsessed with that old pizzeria. 100 00:11:12,797 --> 00:11:14,758 Yeah, I heard they had your aunt committed, by the way. 101 00:11:14,925 --> 00:11:16,301 That's terrible. 102 00:11:16,843 --> 00:11:17,969 Yeah, it's a real shame. 103 00:11:18,136 --> 00:11:20,222 Hey, you sure your aunt just made those stories up... 104 00:11:21,473 --> 00:11:22,557 like, out of the blue? 105 00:11:22,724 --> 00:11:23,934 Hey, you know what? Why don't we just keep it... 106 00:11:24,100 --> 00:11:26,770 between you and me that Abby's even related to her? 107 00:11:26,937 --> 00:11:28,480 You know, she's been through a lot, 108 00:11:28,647 --> 00:11:30,273 and she doesn't like that kind of attention. 109 00:11:30,440 --> 00:11:32,776 So then Chica tried to shove me into a springlock suit. 110 00:11:32,943 --> 00:11:36,446 But then, Mike came in and he had a taser and he shot her in the face with it. 111 00:11:36,613 --> 00:11:37,948 I ran for the dining room... 112 00:11:38,114 --> 00:11:40,951 just as Foxy came off of the stage and started chasing me down. 113 00:11:41,493 --> 00:11:43,119 Luckily, Vanessa saved me. 114 00:11:43,286 --> 00:11:47,040 But then, the Yellow Rabbit came and he attacked us. 115 00:11:47,207 --> 00:11:49,459 He got Vanessa. He stabbed her. 116 00:11:50,126 --> 00:11:51,336 She's okay now. 117 00:11:51,503 --> 00:11:53,672 So what happened to the Yellow Rabbit? 118 00:11:54,214 --> 00:11:57,676 The springlocks went off inside of his own suit and crushed him alive. 119 00:11:58,927 --> 00:12:00,887 They say his body's still at Freddy's... 120 00:12:01,388 --> 00:12:04,850 hidden in a secret room that nobody's ever seen. 121 00:12:05,600 --> 00:12:07,102 You're crazy. 122 00:12:09,229 --> 00:12:10,689 Want to sit with us at lunch? 123 00:12:12,190 --> 00:12:13,191 Sure. 124 00:12:15,110 --> 00:12:17,988 Are you ever going to go back? To Freddy's, I mean? 125 00:12:19,489 --> 00:12:20,490 I would... 126 00:12:22,576 --> 00:12:25,954 but my friends, the animatronics are broken. 127 00:12:26,496 --> 00:12:28,540 Mike says that he'll fix them someday... 128 00:12:30,041 --> 00:12:31,918 but he's been saying that for a while now. 129 00:12:34,546 --> 00:12:36,965 Wait. So do you actually believe anything I'm saying? 130 00:12:37,507 --> 00:12:40,468 Because I'm pretty sure everyone else just thinks I'm making this stuff up. 131 00:12:41,553 --> 00:12:44,890 I believe in UFO's and ghosts... 132 00:12:45,390 --> 00:12:48,393 so why not haunted animatronics? 133 00:12:50,604 --> 00:12:51,605 Yeah. 134 00:12:57,944 --> 00:13:00,197 Everyone, eyes to me. 135 00:13:01,489 --> 00:13:03,825 I just want to remind you... 136 00:13:04,659 --> 00:13:07,454 that our robotics presentation at the Science Fair... 137 00:13:07,621 --> 00:13:10,123 is this Saturday. 138 00:13:10,707 --> 00:13:12,501 Some of you have been... 139 00:13:12,667 --> 00:13:15,504 swept up in the stupidity... 140 00:13:15,670 --> 00:13:17,714 that is this Freddy fest. 141 00:13:17,881 --> 00:13:19,382 Actually, Mr. Berg... 142 00:13:19,549 --> 00:13:20,759 it's Fazfest. 143 00:13:21,301 --> 00:13:22,928 I don't care what it's called. 144 00:13:23,094 --> 00:13:26,973 It's a mockery of everything that true robotics stands for. 145 00:13:27,140 --> 00:13:29,601 We're making real robots here, people. 146 00:13:29,768 --> 00:13:33,897 I want each and every one of you to be at that Science Fair on Saturday... 147 00:13:34,064 --> 00:13:35,982 whether you're entering or not. 148 00:13:36,775 --> 00:13:39,736 Or you can expect a big, fat F. 149 00:13:39,903 --> 00:13:41,029 F for... 150 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 Fazfest? 151 00:13:42,364 --> 00:13:43,782 No. 152 00:13:43,949 --> 00:13:45,242 F for Fail. 153 00:13:46,952 --> 00:13:50,121 Don't waste your time. Let's get to work! 154 00:13:58,505 --> 00:14:01,341 Miss Schmidt. According to this... 155 00:14:02,300 --> 00:14:04,302 you're planning on showing... 156 00:14:04,845 --> 00:14:08,265 whatever this is, Saturday at the Science Fair. 157 00:14:08,431 --> 00:14:13,645 Certainly, I don't have to remind you how important this event is to the school. 158 00:14:13,812 --> 00:14:16,147 We're defending a three-year winning streak. 159 00:14:17,482 --> 00:14:18,525 I'll be ready. 160 00:14:18,692 --> 00:14:20,694 Yeah, that's just the thing. 161 00:14:21,570 --> 00:14:23,405 I don't think you will be ready. 162 00:14:24,698 --> 00:14:29,119 Miss Schmidt, robotics isn't for everyone. 163 00:14:30,328 --> 00:14:33,206 There's no shame in taking a seat for the good of the team. 164 00:14:33,915 --> 00:14:36,626 Look, look. What's our school motto? 165 00:14:37,502 --> 00:14:39,462 "Otters otter help each otter." 166 00:14:39,629 --> 00:14:40,839 Right! 167 00:14:42,174 --> 00:14:43,175 Right. 168 00:14:43,967 --> 00:14:45,760 Be a good little otter. 169 00:14:53,560 --> 00:14:56,271 He's rough on everyone. Don't let him get to you. 170 00:15:02,277 --> 00:15:04,821 I'm surprised you haven't tried to fix your friends yourself. 171 00:15:06,114 --> 00:15:07,282 I bet you could. 172 00:15:13,413 --> 00:15:14,539 Abs, is that you? 173 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 Yeah! 174 00:15:16,374 --> 00:15:17,876 All right. Perfect timing. 175 00:15:18,793 --> 00:15:19,920 You want to do this for me? 176 00:15:21,004 --> 00:15:22,255 You're hopeless. 177 00:15:24,049 --> 00:15:25,050 How was your day? 178 00:15:26,384 --> 00:15:27,385 Fine. 179 00:15:28,428 --> 00:15:29,930 Anything exciting happen? 180 00:15:30,096 --> 00:15:31,097 Not really. 181 00:15:32,474 --> 00:15:33,475 Okay. 182 00:15:36,770 --> 00:15:39,397 There. What would you do without me? 183 00:15:41,650 --> 00:15:42,651 Thank you very much. 184 00:15:43,902 --> 00:15:48,907 Okay, Abs, I'm leaving a $20 on the table... 185 00:15:49,616 --> 00:15:51,284 so you can order a pizza. 186 00:15:51,451 --> 00:15:53,703 You remember how to call and everything? 187 00:15:53,870 --> 00:15:57,123 Of course. I'm 11. I'm not a baby. 188 00:15:57,290 --> 00:15:58,708 I know. I know. 189 00:15:58,875 --> 00:16:00,794 Anything else you need from me before I go, 190 00:16:00,961 --> 00:16:03,004 are you going to watch some TV or what? 191 00:16:05,423 --> 00:16:08,468 Maybe I could go see my friends? 192 00:16:11,847 --> 00:16:14,057 You mean, like, your friends from school? 193 00:16:15,225 --> 00:16:19,187 I meant Chica and the others. Those friends. 194 00:16:19,688 --> 00:16:20,689 Look, Abs... 195 00:16:21,481 --> 00:16:25,277 We talked about this, okay? You can't go back there. 196 00:16:25,777 --> 00:16:26,987 They're broken. 197 00:16:29,698 --> 00:16:32,158 Now, one day, I'm going to go fix them. But until then... 198 00:16:32,325 --> 00:16:35,537 maybe you could try making some friends with some real kids. 199 00:16:37,038 --> 00:16:39,040 My friends are real kids. 200 00:16:40,667 --> 00:16:43,545 We are in the haunted courthouse. 201 00:16:48,383 --> 00:16:50,051 Did you guys hear that? 202 00:16:50,218 --> 00:16:51,219 Hear what? 203 00:16:52,554 --> 00:16:53,555 Look, you're right. 204 00:16:54,639 --> 00:16:56,600 Abs, I'm sorry, okay? 205 00:16:56,766 --> 00:16:59,603 It's just, it's complicated, but we can talk about it later. 206 00:16:59,769 --> 00:17:00,812 I have to go. 207 00:17:00,979 --> 00:17:01,980 Yeah. 208 00:17:06,610 --> 00:17:07,694 I love you. 209 00:17:13,116 --> 00:17:14,701 All right. Don't watch too much of that show. 210 00:17:14,868 --> 00:17:16,410 It'll give you nightmares. Okay? 211 00:17:21,291 --> 00:17:22,292 I'll be back later. 212 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 {\an8}Pardon me, sir. 213 00:17:49,569 --> 00:17:50,779 {\an8}There we are. 214 00:17:52,364 --> 00:17:53,365 {\an8}Thank you. 215 00:17:57,077 --> 00:17:58,495 {\an8}- Hi. - Hey. 216 00:18:03,875 --> 00:18:05,710 {\an8}So this is what it's like? 217 00:18:06,378 --> 00:18:07,671 {\an8}What? 218 00:18:07,838 --> 00:18:08,964 {\an8}Being normal. 219 00:18:10,131 --> 00:18:13,301 {\an8}"Normal"? Is that... Are we? We're normal now? 220 00:18:13,969 --> 00:18:17,722 {\an8}I think we're doing pretty good, considering what we've been through. 221 00:18:20,225 --> 00:18:21,852 {\an8}I just have too much time on my hands. 222 00:18:22,018 --> 00:18:24,437 {\an8}It'll be better when I can get back to work. 223 00:18:24,604 --> 00:18:26,022 {\an8}I think you're doing great. 224 00:18:26,523 --> 00:18:28,817 {\an8}I mean, didn't you... You signed up for, like... 225 00:18:28,984 --> 00:18:30,402 {\an8}- biking classes, right? - Spin class. 226 00:18:30,569 --> 00:18:32,821 {\an8}- Spin class. Yeah, yeah. - I've been going a couple of weeks. 227 00:18:32,988 --> 00:18:34,823 {\an8}- Okay. - I even made some friends. 228 00:18:34,990 --> 00:18:37,784 {\an8}Friends? What's that like? 229 00:18:43,123 --> 00:18:44,916 {\an8}Pardon my reach, madam. 230 00:18:48,086 --> 00:18:49,880 {\an8}They love doing that here. 231 00:18:53,592 --> 00:18:55,677 {\an8}You look great, by the way. 232 00:18:59,556 --> 00:19:00,599 {\an8}So do you. 233 00:19:02,851 --> 00:19:03,894 {\an8}This is a date. 234 00:19:04,060 --> 00:19:05,061 {\an8}What? 235 00:19:06,104 --> 00:19:07,397 {\an8}- What? - Did you say something? 236 00:19:07,564 --> 00:19:10,317 {\an8}No, I said this is a lovely date. Day. 237 00:19:10,483 --> 00:19:11,651 {\an8}- Today's been a great day. - Yeah. 238 00:19:14,779 --> 00:19:16,239 {\an8}Let me guess, Abby tie that for you? 239 00:19:17,574 --> 00:19:18,825 {\an8}- She did. Yeah. - How is she? 240 00:19:18,992 --> 00:19:22,495 {\an8}She's good. Well, some days are good. Some days, she... 241 00:19:24,831 --> 00:19:28,376 {\an8}She really misses them. Her "friends." 242 00:19:28,543 --> 00:19:32,047 {\an8}And I don't know how to talk to her about it. 243 00:19:33,673 --> 00:19:37,511 {\an8}I know you're trying to protect her, Mike, but this story that they're broken... 244 00:19:38,094 --> 00:19:40,305 {\an8}that you're going to fix those animatronics... 245 00:19:40,472 --> 00:19:42,516 {\an8}it's only giving her false hope. 246 00:19:42,682 --> 00:19:43,975 {\an8}Just be honest. 247 00:19:45,060 --> 00:19:46,102 {\an8}Honest? 248 00:19:47,437 --> 00:19:48,522 {\an8}What? 249 00:19:48,688 --> 00:19:49,814 {\an8}Nothing. 250 00:19:53,902 --> 00:19:57,322 {\an8}So you want to tell me about your bad dream? 251 00:19:57,489 --> 00:20:01,743 {\an8}It's always the same. We don't need to talk about that. 252 00:20:02,536 --> 00:20:03,662 {\an8}Your dad? 253 00:20:04,162 --> 00:20:05,163 {\an8}Look, Vanessa, I was thinking... 254 00:20:05,330 --> 00:20:08,959 {\an8}do you remember how I would use my dreams to confront what happened with Garrett? 255 00:20:09,459 --> 00:20:12,420 {\an8}I mean, I admit I probably slept a bit too much... 256 00:20:12,587 --> 00:20:14,798 {\an8}but it really helped me a lot. 257 00:20:14,965 --> 00:20:16,716 {\an8}I think it can help you too. 258 00:20:19,469 --> 00:20:21,847 {\an8}I don't think that's a good idea. 259 00:20:24,391 --> 00:20:26,309 {\an8}You're never going to be free of your dad... 260 00:20:26,852 --> 00:20:29,229 {\an8}until you deal with some of the mess he left in your head. 261 00:20:30,063 --> 00:20:33,441 {\an8}I want us to be able to move past all of this. 262 00:20:34,109 --> 00:20:37,070 {\an8}You can do it. At least try. 263 00:20:37,612 --> 00:20:38,780 {\an8}Just once. 264 00:20:43,159 --> 00:20:44,536 Abs, I'm back. 265 00:20:50,375 --> 00:20:53,336 Abby. Abs, did you eat? 266 00:20:55,046 --> 00:20:57,299 Abby? Abby. 267 00:21:00,010 --> 00:21:01,052 Abby? 268 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Hey. 269 00:22:04,783 --> 00:22:08,245 Abs, I'm sorry. I didn't know how to tell you. 270 00:22:10,288 --> 00:22:11,873 Where are they? 271 00:22:13,208 --> 00:22:17,462 I mean, there's pieces of them here, pieces of them there. 272 00:22:17,629 --> 00:22:21,925 No, that's not what I mean. Where are my friends? 273 00:22:27,097 --> 00:22:28,849 Look, Abs, I... 274 00:22:31,268 --> 00:22:32,394 I don't know. 275 00:22:33,770 --> 00:22:35,105 You know, maybe... 276 00:22:37,065 --> 00:22:38,733 they're in heaven. 277 00:22:39,568 --> 00:22:41,152 Wouldn't you want that for them? 278 00:22:42,612 --> 00:22:46,283 Yeah. I would like that. 279 00:22:47,784 --> 00:22:49,911 I'm sorry I didn't tell you sooner, okay? 280 00:22:51,496 --> 00:22:52,622 But you know what? 281 00:22:53,540 --> 00:22:57,002 They're always going to be right here. 282 00:23:00,714 --> 00:23:02,507 That's really cheesy. 283 00:23:04,801 --> 00:23:07,012 - Yeah, it's a little cheesy. - It's extremely cheesy. 284 00:23:07,179 --> 00:23:08,221 All right, all right, all right. 285 00:23:11,433 --> 00:23:13,894 You know what? Come with me. I got an idea. 286 00:23:16,229 --> 00:23:20,817 Okay, young lady, you have one million tickets. 287 00:23:20,984 --> 00:23:22,736 What can I get you? Do you want some... 288 00:23:23,653 --> 00:23:26,198 What about orange gummy candies? 289 00:23:27,449 --> 00:23:29,284 No? Okay. 290 00:23:30,994 --> 00:23:31,995 We got... 291 00:23:37,375 --> 00:23:38,376 Let's see. 292 00:23:38,543 --> 00:23:39,711 What about this? 293 00:23:45,342 --> 00:23:46,343 Maybe not. 294 00:23:58,480 --> 00:23:59,898 What you got there? 295 00:24:00,065 --> 00:24:02,067 It's a "Faztalker." 296 00:24:02,234 --> 00:24:06,279 "Realistic voice interaction device. Talk to us anytime." 297 00:24:06,446 --> 00:24:07,531 Is that what you want? 298 00:24:10,033 --> 00:24:11,201 - Yeah. - Yeah? 299 00:24:11,368 --> 00:24:13,620 Sold. One million tickets. 300 00:24:14,955 --> 00:24:15,956 All right, let's go home. 301 00:24:18,500 --> 00:24:20,085 I thought you liked orange gummy candy. 302 00:24:20,794 --> 00:24:24,172 Well, I did until I ate that whole bag at Christmas. 303 00:24:25,465 --> 00:24:27,342 - And you threw it up everywhere. - Yeah. 304 00:24:27,509 --> 00:24:30,345 That was like an orange slime waterfall. 305 00:24:30,512 --> 00:24:31,805 - It was really gross. - Don't remind me. 306 00:25:10,844 --> 00:25:12,179 You sure I'm going the right way? 307 00:25:13,305 --> 00:25:15,182 Yeah. No, it should be up ahead. 308 00:25:17,309 --> 00:25:19,144 How'd you guys find out about this place again? 309 00:25:20,645 --> 00:25:23,857 Security guard who works there. His name is Mike. 310 00:25:24,024 --> 00:25:26,484 I don't care who he is as long as we have permission. 311 00:25:26,651 --> 00:25:29,196 Trust me, we have VIP treatment this time. 312 00:25:29,362 --> 00:25:31,031 No breaking and entering required. 313 00:25:33,992 --> 00:25:36,328 Yeah. There. There it is. 314 00:26:00,143 --> 00:26:01,686 Freddy Fazbear's Pizza. 315 00:26:01,853 --> 00:26:04,147 I used to come here when I was a kid. 316 00:26:04,314 --> 00:26:08,151 Not this one, you didn't. You're thinking of the franchise location. 317 00:26:10,320 --> 00:26:12,489 This is the original. 318 00:26:13,532 --> 00:26:15,367 Nobody's been here for decades. 319 00:26:15,992 --> 00:26:18,119 This location came before the other one. 320 00:26:18,620 --> 00:26:20,121 So what happened here? 321 00:26:21,331 --> 00:26:23,834 Some little girl got murdered. 322 00:26:24,000 --> 00:26:25,377 Whole thing got swept under the rug. 323 00:26:25,544 --> 00:26:26,753 And now... 324 00:26:26,920 --> 00:26:29,631 her soul wanders these forgotten halls... 325 00:26:29,798 --> 00:26:31,675 tortured and alone. 326 00:26:35,846 --> 00:26:36,847 Dude! 327 00:26:38,682 --> 00:26:40,725 Sorry. You startled us. 328 00:26:42,310 --> 00:26:43,603 You must be Mike. 329 00:26:44,729 --> 00:26:46,815 It's Michael, actually. 330 00:26:50,777 --> 00:26:51,987 Call me Michael. 331 00:26:56,783 --> 00:26:59,661 So are you ready for the tour? 332 00:27:14,009 --> 00:27:15,510 Welcome to Freddy's. 333 00:27:17,971 --> 00:27:19,723 You're cool if we record everything? 334 00:27:19,890 --> 00:27:20,891 Of course. 335 00:27:22,434 --> 00:27:23,977 That's why you're here, isn't it? 336 00:27:26,021 --> 00:27:27,272 No way. 337 00:27:27,439 --> 00:27:28,773 They had a boat ride? 338 00:27:30,358 --> 00:27:33,195 This restaurant had a lot of unique features. 339 00:27:33,361 --> 00:27:34,946 Like the marionette. 340 00:27:38,700 --> 00:27:40,285 You did your homework. 341 00:27:41,578 --> 00:27:45,707 {\an8}Yeah, the marionette truly was one of a kind. 342 00:27:46,291 --> 00:27:47,584 What's the marionette? 343 00:27:48,335 --> 00:27:51,004 The marionette would come out of this trapdoor on the stage... 344 00:27:51,171 --> 00:27:53,548 and direct the other animatronics during performances. 345 00:27:53,715 --> 00:27:56,259 That's right. Using a wireless signal. 346 00:27:56,426 --> 00:27:59,763 The technology was way ahead of its time... 347 00:27:59,930 --> 00:28:01,515 but they never made another one. 348 00:28:03,767 --> 00:28:04,768 Shall we? 349 00:28:45,308 --> 00:28:46,601 They look brand new. 350 00:28:47,143 --> 00:28:50,772 Freddy, Bonnie, and Chica. 351 00:28:52,399 --> 00:28:53,775 What about Foxy? 352 00:28:55,777 --> 00:28:59,990 Foxy was involved in a failed take-apart-put-back-together attraction... 353 00:29:00,156 --> 00:29:03,076 and was never quite the same again. 354 00:29:05,537 --> 00:29:07,205 Kids can be so heartless. 355 00:29:14,838 --> 00:29:15,964 You guys hear that? 356 00:29:20,177 --> 00:29:22,470 It's like music, or... 357 00:29:25,265 --> 00:29:26,266 Fair warning. 358 00:29:27,100 --> 00:29:29,978 This place will prey on your imagination if you let it. 359 00:29:31,313 --> 00:29:32,606 Shall we continue? 360 00:29:34,107 --> 00:29:36,818 Hey. I'm going to catch up to you guys. 361 00:29:37,611 --> 00:29:40,238 I don't know. I wanted to look around a little bit. 362 00:29:41,865 --> 00:29:45,577 Mikey boy, let's get the show on the road. I'm burning valuable tape here. 363 00:29:49,039 --> 00:29:51,541 What have we got over here? 364 00:30:44,052 --> 00:30:45,053 Shit! 365 00:30:53,937 --> 00:30:55,063 What the hell? 366 00:30:55,230 --> 00:30:57,023 What kind of kid would want to come here? 367 00:30:57,649 --> 00:30:58,942 Kids Cove. 368 00:31:01,611 --> 00:31:03,822 Awesome. You know... 369 00:31:03,989 --> 00:31:06,283 I think this might be our best episode yet. 370 00:31:07,200 --> 00:31:11,329 You know, usually we got to play it up, you know? 371 00:31:12,664 --> 00:31:15,625 We have to make it something it's not, but this place is actually pretty creepy. 372 00:32:44,506 --> 00:32:45,549 Lisa? 373 00:32:51,137 --> 00:32:52,347 What did you do? 374 00:32:54,057 --> 00:32:55,267 What did you do? 375 00:32:58,895 --> 00:33:01,940 Lisa! Lisa! I'm coming. Where are you? 376 00:33:12,576 --> 00:33:15,745 Hello? No, no, no. 377 00:33:22,210 --> 00:33:23,837 What the hell was that? 378 00:33:31,303 --> 00:33:32,387 Where'd they all go? 379 00:33:40,937 --> 00:33:42,522 Oh, shit, shit, shit. 380 00:33:53,533 --> 00:33:54,534 No, no, no! 381 00:35:06,439 --> 00:35:08,483 Welcome back, Charlotte. 382 00:35:18,660 --> 00:35:20,287 Come on. Please work. 383 00:35:20,453 --> 00:35:22,539 Please work. Please work. Please. 384 00:35:33,758 --> 00:35:35,594 I miss you guys. 385 00:35:41,975 --> 00:35:45,437 Hello? Can you guys hear me? 386 00:35:48,982 --> 00:35:50,901 Chica, can you hear me? 387 00:35:54,571 --> 00:35:55,989 I need you. 388 00:35:57,616 --> 00:35:59,826 I miss you all so much. 389 00:36:11,505 --> 00:36:13,215 All right, all right. Welcome to the class, you guys. 390 00:36:13,381 --> 00:36:14,424 Today I got a plan for you all. 391 00:36:14,591 --> 00:36:16,676 So we're going to get you guys nice and warmed up. 392 00:36:16,843 --> 00:36:19,971 Whenever you are ready. Go ahead and turn to the right. 393 00:36:20,138 --> 00:36:21,264 Keep pedaling. 394 00:36:22,390 --> 00:36:24,601 I'm glad you decided to join us again. 395 00:36:25,393 --> 00:36:26,811 You can do this. 396 00:36:29,022 --> 00:36:32,901 Feel your core start to engage. Another full turn to the right. 397 00:36:42,077 --> 00:36:44,913 Feel your quads start to activate. 398 00:36:45,080 --> 00:36:48,166 Three, two, one. Turn to the right. 399 00:36:48,333 --> 00:36:50,752 One, two. One, two. One, two, one, two. 400 00:36:50,919 --> 00:36:53,129 Again. This is your moment. Be here. Be present. 401 00:36:53,296 --> 00:36:54,297 Faster. 402 00:36:56,341 --> 00:36:57,342 Faster. 403 00:37:04,891 --> 00:37:05,892 Faster. 404 00:37:08,395 --> 00:37:09,604 Faster! 405 00:37:32,210 --> 00:37:34,963 Please. Vanessa. Easy. 406 00:38:20,175 --> 00:38:21,635 You can do this. 407 00:38:24,262 --> 00:38:25,639 You can do this. 408 00:39:34,541 --> 00:39:35,584 Dad? 409 00:39:39,629 --> 00:39:41,423 I'm not afraid of you. 410 00:39:45,552 --> 00:39:48,346 I don't need you anymore. 411 00:39:53,101 --> 00:39:55,061 I am nothing like you. 412 00:40:03,069 --> 00:40:04,362 Oh, no, no! 413 00:40:05,405 --> 00:40:06,615 Help me! 414 00:40:06,781 --> 00:40:08,742 Help! 415 00:40:17,459 --> 00:40:19,211 I'm not done with you. 416 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 You can't keep me here. 417 00:40:23,423 --> 00:40:24,424 I'm leaving. 418 00:40:25,175 --> 00:40:27,552 Don't you know you're my favorite? 419 00:40:28,345 --> 00:40:31,223 Don't you know that I love you? 420 00:40:32,140 --> 00:40:35,560 Don't you know that I care about you? 421 00:40:48,823 --> 00:40:50,617 You are my child. 422 00:40:51,743 --> 00:40:53,537 You have a purpose. 423 00:41:21,898 --> 00:41:23,775 Where are you going to run to? 424 00:41:47,507 --> 00:41:49,551 You will always be mine. 425 00:41:49,718 --> 00:41:51,052 No. 426 00:42:16,786 --> 00:42:19,456 You shall always be mine. 427 00:42:44,022 --> 00:42:45,232 A. 428 00:42:46,066 --> 00:42:50,070 B. B. Y. 429 00:42:53,365 --> 00:42:55,742 Abby, help us. 430 00:42:57,536 --> 00:42:58,745 Chica? 431 00:42:59,287 --> 00:43:01,122 Chica? Chica, is that you? 432 00:43:02,624 --> 00:43:04,918 Yes. Please help us. 433 00:43:05,085 --> 00:43:06,419 Where are you? 434 00:43:07,045 --> 00:43:09,673 Come find me. 435 00:43:09,840 --> 00:43:10,841 How? 436 00:43:11,007 --> 00:43:15,220 I will show you the way. 437 00:43:51,840 --> 00:43:55,260 Hurry. We are all waiting for you. 438 00:44:29,836 --> 00:44:31,379 What is this place? 439 00:44:39,596 --> 00:44:40,722 Chica? 440 00:44:42,265 --> 00:44:43,642 Freddy? 441 00:44:47,604 --> 00:44:48,688 Bonnie? 442 00:44:57,364 --> 00:44:58,365 Chica? 443 00:44:58,532 --> 00:45:01,743 Abby! You've come back to us! 444 00:45:02,285 --> 00:45:03,370 Chica! 445 00:45:06,414 --> 00:45:08,458 I've missed you so much. 446 00:45:08,625 --> 00:45:10,710 I've missed you, too. 447 00:45:11,795 --> 00:45:13,505 How did you get this new body? 448 00:45:13,672 --> 00:45:15,423 Do you like it? 449 00:45:17,843 --> 00:45:19,135 It's neat... 450 00:45:19,302 --> 00:45:23,265 but it's different and kind of cold. 451 00:45:24,641 --> 00:45:26,142 You said you needed my help. 452 00:45:26,309 --> 00:45:27,394 We do. 453 00:45:27,561 --> 00:45:32,107 But right now, what matters is, we're together again. 454 00:46:04,848 --> 00:46:06,016 Mike? 455 00:46:08,435 --> 00:46:09,853 Mike? 456 00:46:21,031 --> 00:46:22,157 Abby? 457 00:46:33,585 --> 00:46:34,586 Gotcha! 458 00:46:36,796 --> 00:46:38,423 Haven't you ever played hide-and-seek? 459 00:46:38,590 --> 00:46:40,675 First rule is always check behind the doors. 460 00:46:40,842 --> 00:46:43,720 Right. Where is your brother? 461 00:46:43,887 --> 00:46:45,096 Getting breakfast. 462 00:46:45,263 --> 00:46:46,806 Do you want to see my Science Fair project? 463 00:46:46,973 --> 00:46:48,266 It's finally done. 464 00:46:50,894 --> 00:46:52,103 Wow. 465 00:46:52,270 --> 00:46:54,314 You made this all by yourself? 466 00:46:54,481 --> 00:46:56,775 Well, no, Chica helped. 467 00:46:56,942 --> 00:47:00,362 Freddy tried, but his fingers were too fat. 468 00:47:01,446 --> 00:47:02,822 Pretty cool, right? 469 00:47:03,865 --> 00:47:05,158 Very cool. 470 00:47:05,325 --> 00:47:08,119 You said Freddy and Chica helped you. 471 00:47:08,286 --> 00:47:10,497 Yeah, in their old house. Last night. 472 00:47:11,122 --> 00:47:14,042 It's so neat. It's got a play area for little kids... 473 00:47:14,209 --> 00:47:15,836 and even a river. 474 00:47:16,002 --> 00:47:17,963 Wait, a river? 475 00:47:18,129 --> 00:47:19,130 Abs, I'm back. 476 00:47:19,297 --> 00:47:20,298 Breakfast! 477 00:47:30,892 --> 00:47:32,352 Hey, they didn't have chocolate... 478 00:47:32,519 --> 00:47:35,105 so I got banana and blueberry. 479 00:47:36,857 --> 00:47:38,149 What do we got here? 480 00:47:39,192 --> 00:47:40,777 Hey, these are cool. 481 00:47:40,944 --> 00:47:42,487 These are really good, Abs. 482 00:47:43,321 --> 00:47:44,990 Vanessa's here. 483 00:47:45,156 --> 00:47:46,449 Hey. 484 00:47:46,616 --> 00:47:47,617 Hey. 485 00:47:48,410 --> 00:47:49,870 We need to talk. 486 00:47:51,872 --> 00:47:52,914 Yeah, we do. 487 00:47:55,292 --> 00:47:56,918 What is this? I don't understand. 488 00:47:57,085 --> 00:47:59,504 Yeah, neither did I. Until I called the number. 489 00:48:00,005 --> 00:48:02,674 Listen, we really need to talk about Abby. 490 00:48:02,841 --> 00:48:05,468 She said she's been with Freddy and Chica. 491 00:48:05,635 --> 00:48:09,014 Yeah, it's just this toy she has. This new Fazspeaker thing. 492 00:48:09,181 --> 00:48:10,390 No, she said she saw them. 493 00:48:10,557 --> 00:48:12,142 - She said she went somewhere. - Okay. 494 00:48:12,309 --> 00:48:17,147 You know, Vanessa, I've been trying really hard to move forward. 495 00:48:17,314 --> 00:48:19,566 - I know, but Mike... - No. Listen. 496 00:48:20,525 --> 00:48:24,154 How can I move forward when it's one thing after another? 497 00:48:24,863 --> 00:48:26,823 Look, I hear you. I do. It's just what Abby said... 498 00:48:26,990 --> 00:48:28,533 Abby's just a kid. 499 00:48:29,451 --> 00:48:30,535 And right now, she's hurting... 500 00:48:30,702 --> 00:48:33,371 and she misses her friends. And there's nothing that I can do to help her. 501 00:48:33,872 --> 00:48:36,124 The same way that I couldn't help Garrett... 502 00:48:36,291 --> 00:48:38,126 or the other kids at Freddy's. 503 00:48:39,044 --> 00:48:40,795 Other kids like Charlotte. 504 00:48:43,798 --> 00:48:44,883 How do you... 505 00:48:45,050 --> 00:48:46,801 Her dad made that flyer. 506 00:48:48,678 --> 00:48:51,681 And so I called him and he told me about his little girl... 507 00:48:51,848 --> 00:48:53,683 and her best friend, Vanessa. 508 00:48:56,436 --> 00:48:59,022 Why didn't you tell me that there were other victims? Other kids? 509 00:48:59,189 --> 00:49:01,441 My father was a monster, you know that. 510 00:49:02,025 --> 00:49:05,028 Look, all I'm trying to do is I'm trying to fix my family. 511 00:49:05,695 --> 00:49:08,031 I'm trying to fix the situation for Abby. I'm trying to fix you... 512 00:49:08,198 --> 00:49:09,491 - And I don't... - Wait. Wait. 513 00:49:11,660 --> 00:49:13,703 Is that what this has been about? 514 00:49:13,870 --> 00:49:14,871 No. 515 00:49:17,165 --> 00:49:18,875 You're trying to fix me? 516 00:49:23,421 --> 00:49:24,673 You know what? 517 00:49:24,840 --> 00:49:28,009 I can take care of myself. You just need to watch out for Abby. 518 00:49:45,944 --> 00:49:47,362 Hey, Abs... 519 00:49:47,529 --> 00:49:49,531 do you think that you can get set up without me? 520 00:49:50,115 --> 00:49:51,324 You're not coming? 521 00:49:51,491 --> 00:49:52,492 No, no. Yeah, I'm coming. 522 00:49:52,659 --> 00:49:55,412 I just have to go do something real quick, but I'll be back before it starts. 523 00:49:55,579 --> 00:49:56,580 Don't be too long, though. 524 00:49:56,746 --> 00:49:58,623 Okay. Hey... 525 00:49:59,291 --> 00:50:00,542 you're going to do great. 526 00:50:01,418 --> 00:50:02,419 Thanks. 527 00:51:28,338 --> 00:51:29,506 Charlotte? 528 00:51:32,008 --> 00:51:34,511 It's just me, Vanessa. 529 00:51:37,013 --> 00:51:38,974 Are you here to put me back to sleep? 530 00:51:40,559 --> 00:51:41,893 I know what you want. 531 00:51:43,645 --> 00:51:46,189 You want to get out of here so that you can hurt people. 532 00:51:47,732 --> 00:51:49,317 The way that they hurt you. 533 00:51:52,904 --> 00:51:54,489 But I can't let that happen. 534 00:51:54,656 --> 00:51:55,907 I'm out of the box... 535 00:51:57,284 --> 00:52:01,580 but you still have me trapped here. Somehow. 536 00:52:02,163 --> 00:52:03,999 It's called a perimeter lock. 537 00:52:04,583 --> 00:52:09,421 None of the animatronics can leave, not even you. 538 00:52:10,672 --> 00:52:12,424 But you can fix that. 539 00:52:14,301 --> 00:52:15,802 I'm not going to do that. 540 00:52:15,969 --> 00:52:17,012 That's okay. 541 00:52:17,179 --> 00:52:19,598 I have another friend who can help me now. 542 00:52:20,724 --> 00:52:23,977 I don't hate you, but you need to stay out of my way. 543 00:52:57,010 --> 00:52:58,136 Excuse me. 544 00:52:58,887 --> 00:52:59,888 Abby! 545 00:53:01,181 --> 00:53:02,390 Do you know where my booth is? 546 00:53:02,557 --> 00:53:05,310 I thought you decided not to participate. 547 00:53:06,645 --> 00:53:08,939 Yeah, it's a little late to be setting up. 548 00:53:09,981 --> 00:53:12,234 No, it's not. Look, I can set up over there. 549 00:53:12,400 --> 00:53:15,904 Look, I just don't want you to be embarrassed, Abby. 550 00:53:16,071 --> 00:53:17,948 Why would I be embarrassed? 551 00:53:18,114 --> 00:53:19,908 I'm proud of my project. 552 00:53:21,535 --> 00:53:23,537 Of course you are. So am I. 553 00:53:23,703 --> 00:53:24,704 Here, let me. 554 00:53:24,871 --> 00:53:28,375 Let's just find the perfect place to display it. 555 00:53:31,086 --> 00:53:34,798 Oh, I'm sorry. I'm so, so sorry, Abby. 556 00:53:34,965 --> 00:53:38,635 I got butterfingers. I'll tell you what I'll do. 557 00:53:39,135 --> 00:53:41,763 I'll give you full credit for the class... 558 00:53:41,930 --> 00:53:45,559 and this way you can just go home... 559 00:53:45,725 --> 00:53:47,727 and I'll take out this trash. 560 00:53:52,315 --> 00:53:53,859 You're such a... Mr. Berg. 561 00:53:54,025 --> 00:53:55,277 Who said that? 562 00:54:16,089 --> 00:54:18,091 Abby? What's wrong? 563 00:54:18,884 --> 00:54:20,844 Mr. Berg, he... 564 00:54:21,011 --> 00:54:23,680 destroyed my Science Fair project. 565 00:54:24,556 --> 00:54:27,350 I'll be your science project. 566 00:54:27,851 --> 00:54:29,186 You'd do that for me? 567 00:54:29,352 --> 00:54:30,520 Of course. 568 00:54:30,687 --> 00:54:31,938 Well, come on, we got to hurry. 569 00:54:32,105 --> 00:54:36,943 But first, I need you to do something for me. 570 00:54:37,110 --> 00:54:40,113 Remember how I said we needed your help? 571 00:54:49,164 --> 00:54:52,876 There is a secret code that will let me come with you. 572 00:54:54,711 --> 00:54:56,880 Will you enter it for me? 573 00:55:00,175 --> 00:55:01,176 Okay. 574 00:55:20,987 --> 00:55:22,280 No. No. 575 00:55:22,447 --> 00:55:26,201 If you don't give me the command to release the perimeter lock... 576 00:55:26,368 --> 00:55:28,161 I will kill her. 577 00:55:28,328 --> 00:55:30,497 Charlotte, listen to me. 578 00:55:31,665 --> 00:55:34,584 I know you're angry, but it's not Abby's fault. 579 00:55:35,877 --> 00:55:37,796 I know you. I know you wouldn't hurt her. 580 00:55:39,005 --> 00:55:40,465 What do I type? 581 00:55:40,632 --> 00:55:43,176 Are you willing to take that chance? 582 00:55:50,267 --> 00:55:51,268 Abby! 583 00:55:54,646 --> 00:55:55,647 Okay. Okay. 584 00:55:55,814 --> 00:55:56,815 Okay. 585 00:55:58,316 --> 00:55:59,401 Four. 586 00:56:00,902 --> 00:56:01,903 Four. 587 00:56:02,571 --> 00:56:05,240 A. E. 588 00:56:06,032 --> 00:56:10,537 Seven. X. C-D. 589 00:56:10,704 --> 00:56:13,456 C-D. One. 590 00:56:14,291 --> 00:56:15,375 Now what? 591 00:56:16,168 --> 00:56:17,586 Hit enter. 592 00:56:46,781 --> 00:56:49,826 You did it, Abby! We're free! 593 00:56:57,834 --> 00:57:01,421 We'd better hurry if we want to get to the Science Fair in time. 594 00:57:02,714 --> 00:57:04,424 I only have my bike. 595 00:57:06,593 --> 00:57:08,303 How are we going to get there? 596 00:57:20,857 --> 00:57:22,192 Where to? 597 00:57:22,359 --> 00:57:24,653 Oh, you again? You've got to be kidding me! 598 00:57:24,819 --> 00:57:27,614 Kid, get out of this cab right... 599 00:57:32,202 --> 00:57:33,370 Oh, my goodness! 600 00:57:34,955 --> 00:57:37,249 Oh, Chica, you dropped this. 601 00:57:39,876 --> 00:57:41,336 Thank you, Abby. 602 00:57:44,381 --> 00:57:45,966 I got to get a new job. 603 00:58:06,778 --> 00:58:08,113 Mike? 604 00:58:08,280 --> 00:58:11,199 Yeah. Thanks for seeing me. 605 00:58:12,200 --> 00:58:13,577 Come on inside. 606 00:58:20,208 --> 00:58:22,419 {\an8}Honestly, I was surprised to get your call. 607 00:58:24,379 --> 00:58:29,467 The only calls I've gotten so far have been prank calls. 608 00:58:29,634 --> 00:58:33,096 Kids asking to order a pizza, things like that. 609 00:58:34,264 --> 00:58:35,974 Sure I can't offer you a cup, Mike? 610 00:58:36,141 --> 00:58:37,684 Oh, no, I'm fine, thank you. 611 00:58:39,352 --> 00:58:40,562 I don't know... 612 00:58:40,729 --> 00:58:43,273 what I'm doing here, really. I just... 613 00:58:43,440 --> 00:58:46,276 I don't really have anyone else I can talk to about this. 614 00:58:46,443 --> 00:58:48,028 I'm just looking for some answers. 615 00:58:49,237 --> 00:58:50,322 You know, I... 616 00:58:51,781 --> 00:58:53,450 I wasn't the best father. 617 00:58:56,369 --> 00:59:00,415 I was obsessed by my work when I was younger, and it eventually... 618 00:59:02,042 --> 00:59:03,585 cost me everything. 619 00:59:04,419 --> 00:59:06,004 Including my little girl. 620 00:59:06,838 --> 00:59:08,006 {\an8}I'm sorry. 621 00:59:11,343 --> 00:59:15,847 You know, on the phone, you said that Charlotte died at Freddy's? 622 00:59:17,432 --> 00:59:19,142 Everyone called it an accident. 623 00:59:19,309 --> 00:59:21,102 I had my suspicions... 624 00:59:21,269 --> 00:59:23,063 about what had really happened, but it wasn't until... 625 00:59:23,230 --> 00:59:25,690 years later, when those five children went missing... 626 00:59:25,857 --> 00:59:27,192 that I knew... 627 00:59:27,359 --> 00:59:28,902 she was murdered. 628 00:59:30,570 --> 00:59:31,780 By him. 629 00:59:36,284 --> 00:59:38,370 I can only assume that you lost someone as well. 630 00:59:40,121 --> 00:59:41,414 It's my little brother. 631 00:59:42,707 --> 00:59:47,045 I'm sorry for your loss. It's so easy... 632 00:59:47,212 --> 00:59:50,340 to become so blinded by ambition that even with the best of intentions... 633 00:59:50,507 --> 00:59:54,344 you don't see the devil sitting right beside you. 634 00:59:54,511 --> 00:59:58,098 And now this Fazfest business, it's brought it all back. 635 00:59:58,265 --> 01:00:00,767 {\an8}It's an abomination. People celebrating that place. 636 01:00:00,934 --> 01:00:02,853 {\an8}That's why I posted those flyers. 637 01:00:03,353 --> 01:00:05,272 People need to know the truth. 638 01:00:07,399 --> 01:00:09,943 Where's this? What is this? 639 01:00:10,861 --> 01:00:14,030 It's the river ride. It was one of Charlotte's favorites. 640 01:00:15,073 --> 01:00:17,492 I've been to Freddy's. There's not a river ride. 641 01:00:17,659 --> 01:00:21,204 There was only one at the first Freddy's. None of the later locations had one. 642 01:00:21,997 --> 01:00:23,373 First Freddy's... 643 01:00:26,001 --> 01:00:27,210 Abby drew this. 644 01:00:28,003 --> 01:00:29,379 Can I use your phone? 645 01:00:29,546 --> 01:00:31,214 Yeah, of course. It's over there. 646 01:00:35,886 --> 01:00:36,887 Hello? 647 01:00:37,679 --> 01:00:38,930 And you're sure she isn't there? 648 01:00:39,097 --> 01:00:40,265 I'm so sorry, sir. 649 01:00:40,432 --> 01:00:43,768 Apparently, there was some sort of incident and she left. 650 01:00:43,935 --> 01:00:45,353 But if you'd like I can call the... 651 01:00:49,649 --> 01:00:50,859 What an asshole. 652 01:00:52,777 --> 01:00:53,987 Is everything all right? 653 01:00:55,572 --> 01:00:56,573 I don't know. 654 01:00:57,616 --> 01:00:58,617 I think my sister... 655 01:01:01,161 --> 01:01:02,245 {\an8}I think she's here. 656 01:01:03,538 --> 01:01:06,333 One-two-five-two-five. 657 01:01:06,500 --> 01:01:10,086 Wait. I made this music box for Charlotte when she was just a baby. 658 01:01:10,253 --> 01:01:11,922 The music, it helped her sleep. 659 01:01:12,088 --> 01:01:14,633 I know this might sound crazy, but if you go back there... 660 01:01:14,799 --> 01:01:16,259 would you leave it for her? 661 01:01:19,471 --> 01:01:20,472 Yeah. 662 01:01:22,265 --> 01:01:23,266 Thank you. 663 01:01:44,412 --> 01:01:45,455 Abby! 664 01:01:51,127 --> 01:01:52,212 Abby! 665 01:02:49,227 --> 01:02:50,270 Abby. 666 01:03:16,338 --> 01:03:17,672 Excuse me. Pardon me. 667 01:03:17,839 --> 01:03:19,466 Excuse me. Clear out. 668 01:03:19,633 --> 01:03:20,634 What's going on over here? 669 01:03:20,800 --> 01:03:23,386 Mr. Berg, this is my new Science Fair project. 670 01:03:24,513 --> 01:03:26,014 Mr. Berg... 671 01:03:26,181 --> 01:03:28,683 I've heard so much about you. 672 01:03:30,977 --> 01:03:33,813 Is this a joke, Miss Schmidt? 673 01:03:33,980 --> 01:03:37,734 Putting someone in a suit and passing it off as your own work? 674 01:03:37,901 --> 01:03:41,738 You're an embarrassment to our class and to our school, Miss Schmidt. 675 01:03:41,905 --> 01:03:46,034 Now take your freak show friend and get out of my Science Fair... 676 01:03:46,201 --> 01:03:48,578 before you lose us the title. 677 01:03:49,329 --> 01:03:50,455 Excuse me. Come on. 678 01:03:52,707 --> 01:03:54,459 I'm sorry, Chica. 679 01:03:54,626 --> 01:03:56,837 There's nothing to be sorry about. 680 01:03:59,047 --> 01:04:01,591 How about I go talk to him? 681 01:04:02,092 --> 01:04:03,134 What are you going to say? 682 01:04:03,301 --> 01:04:07,722 I just want to see what's going on inside of his head. 683 01:04:11,768 --> 01:04:14,354 No, I'm on my way. 684 01:04:14,521 --> 01:04:16,940 I just left my keys in my office. 685 01:04:18,066 --> 01:04:19,067 Again. 686 01:04:21,695 --> 01:04:23,530 This part of the building is closed! 687 01:04:24,322 --> 01:04:25,657 - Now get out of here... - Yeah, yeah, yeah. 688 01:04:25,824 --> 01:04:27,742 ...before I have you both expelled. 689 01:04:29,244 --> 01:04:30,245 Jeez. 690 01:06:02,754 --> 01:06:07,634 I would like to talk to you about Abby's project, Mr. Berg. 691 01:06:21,273 --> 01:06:22,607 I'll give her an A. 692 01:06:24,734 --> 01:06:25,777 You want test answers? 693 01:06:26,903 --> 01:06:29,364 I'll give you answers to the next test. 694 01:06:36,371 --> 01:06:37,956 What I want... 695 01:06:38,123 --> 01:06:42,502 is to see what's going on inside of your head. 696 01:06:58,393 --> 01:07:00,228 Just as I thought. 697 01:07:02,522 --> 01:07:04,274 Nothing in there at all. 698 01:07:11,114 --> 01:07:12,115 Abby! 699 01:07:30,217 --> 01:07:31,218 Abby? 700 01:07:38,683 --> 01:07:39,684 Vanessa. 701 01:07:40,936 --> 01:07:41,937 Are you okay? 702 01:07:43,563 --> 01:07:44,856 I'm okay. 703 01:07:45,023 --> 01:07:46,733 What's going on? Where's Abby? 704 01:07:46,900 --> 01:07:48,568 I don't know where she is exactly... 705 01:07:48,735 --> 01:07:52,364 but she left with them, the animatronics. 706 01:07:52,531 --> 01:07:54,366 I just saw the animatronics in a back room. 707 01:07:55,158 --> 01:07:58,578 No, those are just prototypes used for spare parts. 708 01:07:58,745 --> 01:08:01,706 It's Charlotte. She's behind everything. 709 01:08:02,290 --> 01:08:06,878 I think Abby might be in danger. We need to get to the security office. 710 01:08:07,045 --> 01:08:08,672 It's the only way I know how to help her. 711 01:08:09,631 --> 01:08:10,632 Come on. 712 01:08:15,345 --> 01:08:18,598 I know you don't want to, but you have to trust me. 713 01:08:24,186 --> 01:08:25,188 Okay. 714 01:08:30,150 --> 01:08:31,485 Is there another way? 715 01:08:35,114 --> 01:08:36,157 Come on. 716 01:08:38,618 --> 01:08:41,121 I don't understand. Are the ghost kids here now? 717 01:08:41,288 --> 01:08:45,333 No. There's just one ghost here. The marionette. 718 01:08:46,626 --> 01:08:47,836 Charlotte. 719 01:08:48,003 --> 01:08:50,797 After she was killed, I would sometimes still see her here. 720 01:08:53,007 --> 01:08:55,385 She seemed stuck... 721 01:08:55,552 --> 01:08:58,555 in the last emotion before she died. 722 01:09:01,016 --> 01:09:02,141 Rage. 723 01:09:05,103 --> 01:09:07,689 But there's this music box that kept her asleep. 724 01:09:30,628 --> 01:09:32,672 I put her to sleep with this music box... 725 01:09:34,132 --> 01:09:36,384 but something or someone broke it. 726 01:09:37,385 --> 01:09:40,055 Wait, Henry just gave me a music box. 727 01:09:43,641 --> 01:09:45,101 Maybe coming this way was a bad idea. 728 01:09:46,019 --> 01:09:47,020 Hurry. 729 01:09:49,272 --> 01:09:50,273 Mike! 730 01:10:00,784 --> 01:10:02,035 Here. 731 01:10:02,202 --> 01:10:03,703 Here. Grab my hand! 732 01:10:11,795 --> 01:10:12,796 Mike! 733 01:10:16,716 --> 01:10:17,717 Come on. 734 01:10:23,723 --> 01:10:26,643 Okay. Come on. Come on, come on, come on. 735 01:10:29,229 --> 01:10:30,605 Where are you? 736 01:10:33,191 --> 01:10:34,901 Vanessa, what are we doing here? How do we find Abby? 737 01:10:35,610 --> 01:10:37,362 I'm trying to pull up the tracker. 738 01:10:37,529 --> 01:10:41,074 Abby thinks these animatronics are her friends, but they're not. 739 01:10:41,241 --> 01:10:44,619 They're being wirelessly controlled by the marionette. By Charlotte. 740 01:10:44,786 --> 01:10:46,079 What does she want? 741 01:10:47,998 --> 01:10:50,167 My father killed her, but she doesn't blame him. 742 01:10:50,333 --> 01:10:53,753 She blames the parents. All parents. 743 01:10:53,920 --> 01:10:55,839 Okay. What does she want with my sister? 744 01:10:56,006 --> 01:10:59,259 It seems like the marionette needs something... 745 01:10:59,426 --> 01:11:01,845 or someone to bond to in order to move around. 746 01:11:02,012 --> 01:11:04,389 I'm afraid it might target Abby next. 747 01:11:04,556 --> 01:11:07,517 So, there's four animatronics and we don't know which one has Abby. 748 01:11:09,936 --> 01:11:12,480 They're all out because the perimeter locks were disabled. 749 01:11:12,647 --> 01:11:15,066 It's a system that drains the animatronics of their power... 750 01:11:15,233 --> 01:11:17,068 the moment they leave the building. 751 01:11:17,235 --> 01:11:19,988 But we can find them once we get their trackers working. 752 01:11:20,155 --> 01:11:21,156 {\an8}Wait... 753 01:11:21,781 --> 01:11:24,326 {\an8}did you say that the marionette controls them wirelessly? 754 01:11:24,492 --> 01:11:25,493 Yeah. 755 01:11:28,705 --> 01:11:30,624 Get up. Look, you go into town... 756 01:11:30,790 --> 01:11:33,043 find Charlotte and just try to buy me as much time as you can... 757 01:11:33,210 --> 01:11:35,545 and I'll try to disconnect the signal from here. 758 01:11:36,379 --> 01:11:37,380 Okay. Here. 759 01:11:38,298 --> 01:11:40,425 We can use these. Mike... 760 01:11:40,592 --> 01:11:42,093 I should have told you about her. 761 01:11:42,260 --> 01:11:44,179 I should have told you about this place. 762 01:11:44,346 --> 01:11:45,347 I... 763 01:11:51,353 --> 01:11:52,938 Hey, don't worry about that right now, okay? Just go. 764 01:11:53,104 --> 01:11:54,105 - Please. - Okay. 765 01:11:57,526 --> 01:11:58,902 Hey, how do I close the door? 766 01:11:59,069 --> 01:12:00,153 There isn't a door. 767 01:12:01,196 --> 01:12:02,697 There isn't a door? 768 01:12:04,950 --> 01:12:07,077 What kind of idiot designed this place? 769 01:12:10,455 --> 01:12:12,249 All right, where the hell are you guys? 770 01:12:12,874 --> 01:12:13,917 Okay. 771 01:12:14,459 --> 01:12:16,294 Maybe no one will notice them. 772 01:12:35,021 --> 01:12:37,148 Dude, that costume is... 773 01:12:37,315 --> 01:12:38,567 Legendary. 774 01:12:38,733 --> 01:12:39,901 I don't know. 775 01:12:40,402 --> 01:12:41,903 Seems kind of fake to me. 776 01:12:42,070 --> 01:12:43,071 Don't be rude. 777 01:12:43,238 --> 01:12:45,824 What? I mean, it just looks like a toy is all. 778 01:12:46,533 --> 01:12:47,659 Hey, we're on the way to the costume contest. 779 01:12:47,826 --> 01:12:48,827 You want to come? 780 01:12:50,495 --> 01:12:53,039 I do. But first... 781 01:12:53,206 --> 01:12:57,419 I have to go pull the heads off some very bad people. 782 01:12:57,586 --> 01:12:58,795 Right on. 783 01:13:02,632 --> 01:13:03,842 He wins. 784 01:13:04,426 --> 01:13:05,427 Yeah. 785 01:13:26,198 --> 01:13:27,199 Okay. 786 01:13:27,949 --> 01:13:28,992 Here goes nothing. 787 01:14:26,091 --> 01:14:27,092 Okay, come on. 788 01:14:28,218 --> 01:14:29,261 Yes! 789 01:14:29,427 --> 01:14:30,428 Vanessa? 790 01:14:31,096 --> 01:14:32,889 Hey, any luck over there? 791 01:14:33,056 --> 01:14:34,474 I located the first tracker. Freddy is at... 792 01:14:34,641 --> 01:14:37,227 175 West Elm. Can you get there? 793 01:14:37,394 --> 01:14:38,603 Copy that. I'm close. 794 01:14:43,525 --> 01:14:46,695 Harry! Come inside. You're letting in the mosquitoes. 795 01:14:48,947 --> 01:14:51,575 Mosquitoes, mosquitoes, mosquitoes. 796 01:15:12,679 --> 01:15:14,139 How is there not a door? 797 01:15:19,769 --> 01:15:21,438 There's no way that'll work. 798 01:15:26,401 --> 01:15:27,402 Okay. 799 01:15:32,282 --> 01:15:33,783 Come on. Where are you? 800 01:15:46,129 --> 01:15:47,130 Sleep tight. 801 01:16:11,530 --> 01:16:12,614 Hello? 802 01:16:13,823 --> 01:16:15,200 I hate this place. 803 01:16:17,285 --> 01:16:19,037 Mike, are you okay? 804 01:16:28,463 --> 01:16:30,340 Holy shit! 805 01:17:42,829 --> 01:17:44,039 Come on! Come on! 806 01:17:45,081 --> 01:17:46,291 Come on! 807 01:17:58,094 --> 01:17:59,429 I'm going to bed. 808 01:18:02,933 --> 01:18:04,935 You're invited to Fazfest. 809 01:18:05,101 --> 01:18:06,645 Come celebrate with Bonnie, Foxy, Chica... 810 01:18:06,811 --> 01:18:07,979 and of course, Freddy. 811 01:18:08,146 --> 01:18:10,398 Scrumptious snacks. Marvelous merchandise. 812 01:18:10,565 --> 01:18:14,236 Did you leave a door open? I feel a draft. 813 01:18:14,402 --> 01:18:15,612 This weekend only... 814 01:18:36,132 --> 01:18:38,176 You left me to die. 815 01:18:38,343 --> 01:18:40,637 What? What did we do? 816 01:18:40,804 --> 01:18:42,889 All of you did. 817 01:18:44,182 --> 01:18:45,183 No! 818 01:18:58,280 --> 01:19:00,282 Oh, God. Oh, God. 819 01:19:02,742 --> 01:19:04,786 Here. You okay? 820 01:19:04,953 --> 01:19:06,955 It's okay. Is there anyone else inside of the house? 821 01:19:07,122 --> 01:19:08,123 Just us. 822 01:19:08,874 --> 01:19:09,875 And them. 823 01:19:10,041 --> 01:19:11,376 What are they? 824 01:19:11,543 --> 01:19:14,004 We need to get out of here right now. Come on. 825 01:19:15,213 --> 01:19:16,214 Come on. 826 01:19:24,764 --> 01:19:26,391 Please, please, please. 827 01:19:47,954 --> 01:19:49,039 That worked. 828 01:19:51,791 --> 01:19:52,918 I'm Debbie. 829 01:19:53,084 --> 01:19:54,252 What's your name? 830 01:19:54,419 --> 01:19:58,089 My name is Bonnie. Can we be friends, Debbie? 831 01:19:58,924 --> 01:20:00,258 Sure we can. 832 01:20:01,051 --> 01:20:02,052 Debbie... 833 01:20:02,219 --> 01:20:04,596 stop talking to your animals and go to sleep. 834 01:20:06,431 --> 01:20:10,393 I'm going to go see if your mom will let us stay up late. 835 01:20:13,355 --> 01:20:15,065 Now, if you're headed downtown this evening... 836 01:20:15,232 --> 01:20:17,192 you may want to be on the lookout for bears. 837 01:20:17,359 --> 01:20:21,947 No, the circus isn't in town. Tonight marks the inaugural Fazfest. 838 01:20:22,113 --> 01:20:24,241 The local grassroots, cultural arts festival... 839 01:20:24,407 --> 01:20:25,450 celebrating the nostalgic... 840 01:20:25,617 --> 01:20:26,618 Come on. 841 01:20:52,936 --> 01:20:53,937 Oh, no. 842 01:21:19,212 --> 01:21:20,547 Okay. Come on, Mike. 843 01:21:20,714 --> 01:21:23,466 Come on. It's now or never. 844 01:21:34,227 --> 01:21:35,228 No. 845 01:21:36,605 --> 01:21:37,814 Please don't! 846 01:21:38,648 --> 01:21:39,649 Stop! 847 01:21:42,611 --> 01:21:43,904 Stop! Stop! 848 01:21:45,947 --> 01:21:47,240 Come on, Mike. Come on. Where's it? Where's it? 849 01:21:49,618 --> 01:21:50,994 Oh, yeah. 850 01:22:16,770 --> 01:22:17,771 Oh, no. 851 01:22:22,859 --> 01:22:23,860 Come on. 852 01:22:27,322 --> 01:22:28,657 It's not working. 853 01:22:35,247 --> 01:22:36,456 I have to disable the signal. 854 01:22:37,082 --> 01:22:38,083 Come on. Come on. 855 01:22:38,792 --> 01:22:41,002 Your mom doesn't care about you. 856 01:22:41,169 --> 01:22:42,963 Please, just stop. 857 01:22:43,129 --> 01:22:45,215 She only thinks about herself. 858 01:22:45,382 --> 01:22:49,010 Parents are all the same and I have to punish them for that. 859 01:22:49,177 --> 01:22:51,304 Please don't hurt her. 860 01:22:53,557 --> 01:22:55,559 I'm in. I'm in. Okay. 861 01:22:56,935 --> 01:22:57,936 {\an8}Yes, I'm sure. 862 01:23:12,158 --> 01:23:13,159 Go, go! 863 01:23:15,412 --> 01:23:16,663 Go, go, go. 864 01:23:19,249 --> 01:23:20,500 Do you need some help? 865 01:23:21,459 --> 01:23:23,920 You all need to stay inside tonight. Can they go with you? 866 01:23:24,087 --> 01:23:25,088 Of course. 867 01:23:25,589 --> 01:23:29,426 You know, it looks like you might be needing a good lawyer. 868 01:23:31,261 --> 01:23:32,262 Mike! 869 01:23:34,472 --> 01:23:35,891 I got it, Vanessa. 870 01:23:36,057 --> 01:23:37,517 They're deactivated. 871 01:23:47,652 --> 01:23:48,653 No. 872 01:23:49,654 --> 01:23:50,655 No. 873 01:23:50,822 --> 01:23:53,700 Wait. Vanessa, there's one more dot, it's still moving. 874 01:23:54,284 --> 01:23:55,327 That's not possible. 875 01:23:55,493 --> 01:23:56,494 Where is it? 876 01:23:56,661 --> 01:23:57,746 It's at my house. 877 01:23:58,830 --> 01:23:59,998 The marionette. 878 01:24:00,165 --> 01:24:01,416 I'm going to head there right now. 879 01:24:52,467 --> 01:24:53,468 Mike! 880 01:24:55,762 --> 01:24:58,890 They're turning back on. The signal's been reactivated. 881 01:24:59,057 --> 01:25:00,892 We're outmatched. We need more help. 882 01:25:05,355 --> 01:25:06,565 I've got an idea. 883 01:25:26,918 --> 01:25:28,837 I don't know if you can hear me or not... 884 01:25:31,798 --> 01:25:33,758 I don't even know if you're all still here... 885 01:25:34,342 --> 01:25:35,927 but Abby needs you. 886 01:25:38,054 --> 01:25:39,431 She needs your help now. 887 01:25:42,058 --> 01:25:43,351 Do you hear me? 888 01:25:44,144 --> 01:25:49,149 If any of you ever really cared about her, you're going to help her right now! 889 01:25:52,694 --> 01:25:53,820 Please! 890 01:25:58,325 --> 01:26:00,827 Please, I can't do this alone. 891 01:26:08,543 --> 01:26:10,420 Come on, come on. Don't die. 892 01:26:22,682 --> 01:26:23,683 Mike. 893 01:26:26,728 --> 01:26:28,104 Mike, are you there? 894 01:26:28,271 --> 01:26:30,315 My radiator's busted. I don't know what to do. 895 01:26:30,482 --> 01:26:31,483 I can't... 896 01:26:33,735 --> 01:26:35,362 I can't get to Abby, I... 897 01:26:45,163 --> 01:26:46,206 Vanessa? 898 01:26:46,373 --> 01:26:47,374 Oh, thank God. 899 01:26:47,958 --> 01:26:49,084 Do you need a ride? 900 01:26:52,587 --> 01:26:55,382 I need to go to Mike's house. Right now. 901 01:27:07,602 --> 01:27:09,646 Vanessa, what is going on? 902 01:27:11,773 --> 01:27:13,275 Crazy eyes. 903 01:27:29,207 --> 01:27:30,333 Abby? 904 01:27:32,544 --> 01:27:33,795 Vanessa. 905 01:27:39,718 --> 01:27:41,469 Vanessa. 906 01:27:46,933 --> 01:27:48,226 Charlotte? 907 01:27:48,393 --> 01:27:49,728 {\an8}No, silly... 908 01:27:49,895 --> 01:27:52,397 it's me, Abby. 909 01:27:55,942 --> 01:27:57,569 Charlotte, what have you done? 910 01:28:05,660 --> 01:28:10,665 Come out, come out, wherever you are. Vanessa. 911 01:28:11,208 --> 01:28:14,711 The adults in your life betrayed you too. 912 01:28:14,878 --> 01:28:17,255 They don't deserve your protection. 913 01:28:17,756 --> 01:28:21,426 You don't have to die with them. You can help me. 914 01:28:22,260 --> 01:28:23,845 Vanessa... 915 01:28:26,264 --> 01:28:30,143 You really thought I'd forget the first rule of hide-and-seek? 916 01:28:31,895 --> 01:28:34,272 Always check behind the door. 917 01:28:50,580 --> 01:28:51,873 Charlotte, listen to me. 918 01:28:52,040 --> 01:28:54,376 Abby's innocent. Just let her go. 919 01:28:54,543 --> 01:28:56,002 You know, Vanessa... 920 01:28:57,003 --> 01:28:58,213 I've always wondered... 921 01:28:59,089 --> 01:29:02,008 what exactly goes on inside of your head. 922 01:29:09,224 --> 01:29:10,517 No. 923 01:29:10,684 --> 01:29:11,685 No. 924 01:29:28,285 --> 01:29:29,286 Abby. 925 01:29:31,079 --> 01:29:33,290 - Mike. - Abby. Hey... 926 01:29:33,456 --> 01:29:34,583 are you okay? 927 01:29:34,749 --> 01:29:36,543 I don't know what happened. 928 01:29:36,710 --> 01:29:38,295 I feel sick. 929 01:29:38,461 --> 01:29:42,299 It's like the bag of orange gummy candies all over again. 930 01:29:42,465 --> 01:29:44,259 - All right, can you stand up? - I think so. 931 01:29:44,426 --> 01:29:45,427 Yeah? Okay. 932 01:29:46,052 --> 01:29:47,220 Let's get out of here. 933 01:29:47,387 --> 01:29:48,388 Yeah. 934 01:29:52,726 --> 01:29:53,894 Come on. Come on. 935 01:29:54,060 --> 01:29:55,228 Come on. Come on. 936 01:30:08,241 --> 01:30:09,409 Knock, knock. 937 01:30:14,039 --> 01:30:15,332 Hiya, sis. 938 01:30:16,500 --> 01:30:17,501 Michael? 939 01:30:19,419 --> 01:30:21,129 Vanessa, what the hell is going on? 940 01:30:21,296 --> 01:30:22,339 Oh, let me guess. 941 01:30:22,506 --> 01:30:24,299 She never told you about me. 942 01:30:26,009 --> 01:30:27,886 That's my sister for you. 943 01:30:28,512 --> 01:30:31,598 She always was a little selective with the truth. 944 01:30:33,141 --> 01:30:34,267 I'm Michael. 945 01:30:35,060 --> 01:30:37,020 Michael Afton. 946 01:30:37,187 --> 01:30:39,606 I am so pleased to finally meet you... 947 01:30:39,773 --> 01:30:42,317 Leave them alone, Michael. They haven't done anything wrong. 948 01:30:42,484 --> 01:30:45,237 I think our father might strongly disagree with that. 949 01:30:45,403 --> 01:30:46,821 Your father's dead. 950 01:30:49,741 --> 01:30:50,742 Yeah. 951 01:30:52,619 --> 01:30:55,163 But I'm here to continue his legacy. 952 01:30:55,705 --> 01:30:57,958 Just in time for Fazfest. 953 01:30:59,793 --> 01:31:01,002 That was you? 954 01:31:04,381 --> 01:31:08,468 Well, your aunt was the one who rekindled everyone's interest in Freddy's... 955 01:31:10,595 --> 01:31:13,348 but I got to admit, I did add fuel to the fire. 956 01:31:14,099 --> 01:31:15,600 It's the perfect cover. 957 01:31:17,769 --> 01:31:20,272 I mean, we're all just going to blend right in. 958 01:31:26,695 --> 01:31:28,530 Half of this town will be dead by morning. 959 01:31:28,697 --> 01:31:30,782 You can't do this. This isn't a game. 960 01:31:31,908 --> 01:31:32,909 Michael. 961 01:31:33,869 --> 01:31:37,330 You can have a normal life. We could have a normal life. 962 01:31:38,623 --> 01:31:39,624 Vanessa... 963 01:31:40,500 --> 01:31:41,877 is that what you thought? 964 01:31:43,295 --> 01:31:45,422 You thought you could just trade us in? 965 01:31:46,423 --> 01:31:49,259 Betray us? Get yourself a shiny new life? 966 01:31:51,052 --> 01:31:53,054 You are his child. 967 01:31:54,514 --> 01:31:56,850 You have a purpose. 968 01:31:58,977 --> 01:32:02,564 We will always be his. 969 01:32:03,315 --> 01:32:04,608 Come home. 970 01:32:08,820 --> 01:32:09,988 I am home. 971 01:32:23,543 --> 01:32:25,212 Doesn't matter to me anyway. 972 01:32:27,005 --> 01:32:29,174 Yeah, break their bones. 973 01:32:30,550 --> 01:32:31,551 Crush them. 974 01:32:32,802 --> 01:32:33,803 Hey, it's okay. 975 01:33:16,888 --> 01:33:18,014 Freddy? 976 01:33:41,580 --> 01:33:42,581 Abby... 977 01:33:42,747 --> 01:33:46,084 you've been a very, very bad girl. 978 01:34:10,859 --> 01:34:13,069 Where do you think you're going, jackass? 979 01:34:24,706 --> 01:34:25,707 Chica! 980 01:34:30,545 --> 01:34:32,380 What's wrong with them? 981 01:34:39,763 --> 01:34:43,099 Their systems. They're failing. 982 01:34:50,941 --> 01:34:52,984 They weren't made to leave Freddy's. 983 01:34:53,860 --> 01:34:55,153 They're dying? 984 01:34:56,321 --> 01:34:58,156 No, you can't die. 985 01:34:59,324 --> 01:35:01,451 We're just moving on. 986 01:35:03,787 --> 01:35:05,914 We can't stay in those bodies anymore. 987 01:35:11,044 --> 01:35:12,838 Are you going to heaven? 988 01:35:14,965 --> 01:35:16,341 See you there someday? 989 01:35:17,676 --> 01:35:19,302 But not too soon. 990 01:35:21,012 --> 01:35:23,056 - Mike? - Yeah? 991 01:35:23,223 --> 01:35:25,183 You should know that when we leave... 992 01:35:26,518 --> 01:35:28,270 I won't be able to hold him anymore. 993 01:35:29,479 --> 01:35:31,147 He'll get out eventually... 994 01:35:31,314 --> 01:35:32,941 and he'll be stronger than before. 995 01:35:33,900 --> 01:35:34,901 Who? 996 01:35:48,540 --> 01:35:49,541 Goodbye. 997 01:35:54,379 --> 01:35:55,380 Hey. 998 01:36:02,679 --> 01:36:03,680 Mike? 999 01:36:07,767 --> 01:36:09,060 Everyone okay? 1000 01:36:11,062 --> 01:36:12,063 Yeah. 1001 01:36:12,647 --> 01:36:14,733 - Hey, we got to go. - Okay. 1002 01:36:15,650 --> 01:36:16,735 Come on, Abby. 1003 01:36:19,196 --> 01:36:20,488 Stay away from us. 1004 01:36:21,489 --> 01:36:22,490 What? 1005 01:36:24,951 --> 01:36:26,620 I can't trust you. 1006 01:36:26,786 --> 01:36:27,787 Mike... 1007 01:36:27,954 --> 01:36:29,331 Just stay away. 1008 01:39:07,113 --> 01:39:09,074 Why do we have to do this in the rain? 1009 01:39:09,241 --> 01:39:10,992 Because this whole place is getting demolished tomorrow. 1010 01:39:11,159 --> 01:39:13,203 We got to grab everything we can while it's still here. 1011 01:39:13,370 --> 01:39:15,872 Why couldn't we just make the props for the haunted house? 1012 01:39:16,039 --> 01:39:20,377 Come on, they want the authentic thing. The authentic Fazbear experience. 1013 01:39:20,544 --> 01:39:23,630 You can't replicate that. Just try looking around. 1014 01:39:23,797 --> 01:39:27,008 Anything that might trigger a little bit of nostalgia. 1015 01:39:28,051 --> 01:39:31,721 Ethan, where are you? You got something? 1016 01:39:32,222 --> 01:39:33,515 Back here! 1017 01:39:33,682 --> 01:39:36,685 Dude, I think I just found another room. 1018 01:39:36,852 --> 01:39:38,895 I'm not joking. I think I just found another room. 1019 01:39:39,062 --> 01:39:40,564 Get back here right now! 1020 01:39:41,731 --> 01:39:43,275 - Yes, Ethan! - Okay, okay, okay. 1021 01:39:45,277 --> 01:39:46,278 You got something? 1022 01:39:47,028 --> 01:39:48,738 Yeah, I think I found one. 1023 01:39:49,656 --> 01:39:51,283 I think I found a real one. 1024 01:39:53,827 --> 01:39:55,537 How is this still here? 1025 01:39:56,371 --> 01:39:57,789 It smells terrible. 1026 01:40:00,292 --> 01:40:02,961 Yeah, we got to take this with us. Let's see... 1027 01:40:04,754 --> 01:40:07,340 Patrick, cover it, let's get the dolly. Cover it, will you? 1028 01:40:23,899 --> 01:40:25,192 Hey, guys, wait up! 1029 01:43:22,285 --> 01:43:23,995 Leaving dead space... 1030 01:43:24,162 --> 01:43:27,541 three, two, one. 1031 01:43:28,208 --> 01:43:30,627 This message is intended as a warning. 1032 01:43:31,253 --> 01:43:35,090 Mike, I wish we'd had more time after our conversation about Charlotte... 1033 01:43:35,257 --> 01:43:37,884 but I'm sending you this message now in case I... 1034 01:43:39,052 --> 01:43:41,096 can't deliver it in person. 1035 01:43:41,847 --> 01:43:44,307 There are things you need to be aware of. 1036 01:43:44,474 --> 01:43:47,936 I was William Afton's business partner for many years. 1037 01:43:48,103 --> 01:43:51,189 And although the equipment I have leftover from that time is outdated... 1038 01:43:51,356 --> 01:43:54,025 I can still track some of the animatronics. 1039 01:43:54,192 --> 01:43:56,278 Mike, the marionette... 1040 01:43:58,196 --> 01:44:01,533 Mike, get out as fast as you can. She's coming for you. 68149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.