All language subtitles for Dog 51 2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,249 --> 00:02:07,791 Goedenavond, Mr. Kessel. 2 00:02:13,541 --> 00:02:15,457 ZONE 1 VERBODEN TOEGANG 3 00:03:01,207 --> 00:03:04,374 We achtervolgen een Zone-2 zwart voertuig. 4 00:03:04,999 --> 00:03:06,957 7 minuten geleden gescand door Alma drones. 5 00:03:07,082 --> 00:03:09,582 De chauffeur reageert nergens op. 6 00:03:16,499 --> 00:03:19,916 Hij rijdt richting het noordelijke checkpoint. Bereid je voor. 7 00:03:20,041 --> 00:03:21,791 Evacueer indien nodig. 8 00:03:34,582 --> 00:03:35,982 Evacueer. 9 00:03:53,957 --> 00:03:55,357 Stop. 10 00:04:33,624 --> 00:04:35,024 Stap uit. 11 00:04:38,416 --> 00:04:39,457 Stop. 12 00:04:39,874 --> 00:04:40,957 Stop. 13 00:04:41,124 --> 00:04:44,207 Alle eenheden, man op de vlucht. 14 00:04:45,207 --> 00:04:48,124 Ik raak hem kwijt Hij gaat richting Zone 3. 15 00:04:48,832 --> 00:04:50,457 Verdomme, hij ontsnapt. 16 00:04:50,707 --> 00:04:53,416 Alle eenheden, Zone 3. Eén man is ontsnapt. 17 00:04:53,582 --> 00:04:57,207 1.80m, wit, met hoodie. Cal, ontvang je me? 18 00:04:57,582 --> 00:05:00,332 Hoor je me, Cal? - Ik stuur de drones. 19 00:05:00,499 --> 00:05:01,374 Nee. 20 00:05:01,916 --> 00:05:03,374 Verdomme, nee. 21 00:05:19,832 --> 00:05:21,957 Goedemorgen, Zem. Het is 08:00 uur. 22 00:05:22,124 --> 00:05:25,249 Je sliep slechts 53 minuten en 12 seconden. 23 00:05:25,416 --> 00:05:28,791 Denk om je gezondheid en verwaarloos je slaaprust niet. 24 00:05:34,249 --> 00:05:37,707 Gisteravond probeerde een voertuig het noordelijk checkpoint binnen te dringen... 25 00:05:37,832 --> 00:05:39,707 tussen Zone 2 en Zone 3. 26 00:05:39,874 --> 00:05:41,749 Er lijkt een verband te zijn... 27 00:05:41,916 --> 00:05:44,332 met de moord op Georges Kessel in Zone 1. 28 00:05:44,457 --> 00:05:48,207 Kessel was de uitvinder van het Alma AI programma... 29 00:05:48,374 --> 00:05:52,624 dat de politieonderzoek- systemen hielp ontwikkelen... 30 00:05:52,791 --> 00:05:55,874 en de oplossingsmodus deed stijgen met 70%. 31 00:05:56,499 --> 00:06:00,499 Hier is het commentaar van Minister van Binnenlandse Zaken Théo Rimarval. 32 00:06:00,624 --> 00:06:04,166 Heeft u al informatie over de daders? 33 00:06:04,749 --> 00:06:07,207 Vooralsnog zijn we vooral diep bedroefd. 34 00:06:07,541 --> 00:06:11,166 Uit respect voor de familie geef ik nu nog geen commentaar. 35 00:06:11,416 --> 00:06:13,916 Worden er veiligheidsmaatregelen getroffen? 36 00:06:14,041 --> 00:06:17,916 Zoals ik al zei: Nu is het tijd voor emotie. De acties volgen later. 37 00:06:18,041 --> 00:06:19,332 Bezorging... - Moment. 38 00:06:19,499 --> 00:06:22,082 Maar dit blijft niet ongestraft, geloof me. 39 00:06:22,249 --> 00:06:24,582 Verdenkt u Jon Maframs organisatie 'Breakwalls'? 40 00:06:24,707 --> 00:06:27,124 Zij zijn fel anti-Alma, inderdaad. 41 00:06:27,457 --> 00:06:28,749 Het lijkt er inderdaad op... 42 00:06:28,916 --> 00:06:32,229 dat deze terroristen nu een stap verder zijn gegaan. 43 00:06:32,374 --> 00:06:34,082 Goedemorgen, uw ID, alstublieft. 44 00:06:34,207 --> 00:06:37,332 Zem Brecht, code C51, B86. 45 00:06:37,499 --> 00:06:41,124 Bevestigt u het volgende adres? Zone 3, Sector 18. 46 00:06:41,332 --> 00:06:42,732 Bevestigd. 47 00:06:43,207 --> 00:06:44,707 Wat is uw verzoek? 48 00:06:44,874 --> 00:06:46,416 Ik heb dit al 10 keer gemeld. 49 00:06:46,541 --> 00:06:50,749 De bestellingslijst klopt niet; ik krijg steeds teveel melk. 50 00:06:51,666 --> 00:06:53,354 Mijn huis staat er vol mee. 51 00:06:53,499 --> 00:06:54,666 Ik snap het niet. 52 00:06:54,832 --> 00:06:57,166 Kunt u duidelijker zijn? 53 00:06:57,666 --> 00:07:00,104 Hier is een verklaring van Breakwalls... 54 00:07:00,332 --> 00:07:02,999 daterend van augustus... 55 00:07:03,166 --> 00:07:07,749 waar impliciet Jon Mafram genoemd wordt als George Kessels moordenaar. 56 00:07:07,916 --> 00:07:10,457 Het Alma programma en zijn uitvinder... 57 00:07:10,624 --> 00:07:12,207 zijn vijanden van het volk. 58 00:07:12,332 --> 00:07:13,541 Wij van Breakwalls... 59 00:07:13,707 --> 00:07:16,749 willen geen zones en checkpoints die beheerd worden door Alma. 60 00:07:16,874 --> 00:07:19,999 Deze zogenaamde 'veiligheid' vernietigt onze vrijheid. 61 00:07:20,124 --> 00:07:23,666 Wij van Breakwalls eisen de opheffing van deze zones... 62 00:07:23,832 --> 00:07:26,582 bewegingsvrijheid voor iedereen in Zone 3... 63 00:07:26,707 --> 00:07:28,416 en afschaffing van de checkpoints. 64 00:07:28,541 --> 00:07:30,374 Georges Kessel is verantwoordelijk... 65 00:07:30,499 --> 00:07:33,332 voor deze van staatswege gesteunde vrijheidsbeperking. 66 00:07:33,457 --> 00:07:35,374 Hij moet dit programma beëindigen. 67 00:07:35,499 --> 00:07:37,624 Zo niet, dan treden wij op. 68 00:07:41,791 --> 00:07:43,666 Alles goed, Tobo? - Ja, jij ook? 69 00:07:43,791 --> 00:07:45,191 Je batterij. - Bedankt 70 00:07:45,332 --> 00:07:47,707 Wil je geen melk? - Ik heb al teveel. 71 00:07:47,874 --> 00:07:49,707 Tijd voor koffie? 72 00:07:49,874 --> 00:07:51,274 Ik ben al te laat. 73 00:07:59,749 --> 00:08:01,832 VOORTVLUCHTIGE GEZOCHT 74 00:08:04,541 --> 00:08:06,124 Goed geslapen? - Nee. 75 00:08:13,332 --> 00:08:14,732 Alles goed? 76 00:08:15,874 --> 00:08:17,916 Weet je hoe laat het is? - Zeker. 77 00:08:18,082 --> 00:08:21,624 Malik verwacht je in zijn kantoor. Zijn stemming is top. 78 00:08:27,791 --> 00:08:31,124 Ik wéét dat we moeten helpen, maar ik zit met die dealers. 79 00:08:31,249 --> 00:08:32,874 Ik heb mijn handen al vol. 80 00:08:34,166 --> 00:08:37,874 Dus al mijn mensen moeten achter één voortvluchtige aan? 81 00:08:38,332 --> 00:08:40,874 Ik heb de middelen van Zone-2 niet. 82 00:08:41,957 --> 00:08:43,357 Ik bel je zo terug. 83 00:08:45,332 --> 00:08:48,666 Wat is je probleem met Bezorging? - Het is klote. 84 00:08:48,832 --> 00:08:51,582 Klote? Weet je wat ik klote vind? 85 00:08:51,791 --> 00:08:53,749 Dat je altijd te laat bent. 86 00:08:53,916 --> 00:08:55,316 Het spijt me. 87 00:08:56,541 --> 00:08:57,941 Ga zitten. 88 00:09:01,291 --> 00:09:04,124 Er is weer een dealer vermoord. Een Serviër. 89 00:09:04,582 --> 00:09:08,541 Alma ontdekte een Marokkaanse bende die op diens territorium uit was. 90 00:09:08,666 --> 00:09:10,332 Ik zal het onderzoeken. 91 00:09:10,832 --> 00:09:14,145 De prioriteit is de voortvluchtige bij het checkpoint. 92 00:09:14,541 --> 00:09:16,499 Krankzinnig, hè? 93 00:09:17,041 --> 00:09:19,832 Twee minuten had ik het rustig. Gekkenwerk. 94 00:09:20,041 --> 00:09:21,441 Hallo? 95 00:09:23,041 --> 00:09:25,832 Zone-3 eenheden, meld uw positie. 96 00:09:38,499 --> 00:09:39,666 Basis aan Zone 3. 97 00:09:39,832 --> 00:09:42,707 We zoeken een witte man, 7. 80m... 98 00:09:43,249 --> 00:09:44,749 met een beige hoodie. 99 00:09:48,916 --> 00:09:50,729 Individu verloor z'n armband. 100 00:09:51,166 --> 00:09:53,041 Gezichtsherkenning niet mogelijk. 101 00:09:53,166 --> 00:09:54,707 Hoodie... stop. 102 00:09:57,916 --> 00:09:59,316 Politie. 103 00:10:00,291 --> 00:10:01,249 Laat je gezicht zien. 104 00:10:01,666 --> 00:10:03,066 Laat je gezicht zien. 105 00:10:04,332 --> 00:10:05,749 Laat je armband zien. 106 00:10:07,332 --> 00:10:08,791 Die ben ik verloren. 107 00:10:09,624 --> 00:10:11,916 Dat is een overtreding, hè? 108 00:10:12,916 --> 00:10:14,707 Kijk me aan. 109 00:10:15,957 --> 00:10:17,791 Je bent high, hè? 110 00:10:17,957 --> 00:10:19,357 Ze is knetterstoned. 111 00:10:19,582 --> 00:10:21,457 We doen even een oogscan, oké? 112 00:10:21,582 --> 00:10:23,332 Kijk me aan. - Alstublieft... 113 00:10:25,207 --> 00:10:26,749 Mevrouw Salinas? 114 00:10:27,457 --> 00:10:31,332 Dit is de derde keer deze maand. Weet u wat dat betekent? 115 00:10:31,874 --> 00:10:34,499 Dan raak ik mijn werk kwijt. 116 00:10:34,916 --> 00:10:36,416 Ik heb kinderen. 117 00:10:36,999 --> 00:10:38,624 Een lijk op de ringweg. 118 00:10:42,707 --> 00:10:44,707 Bel dit nummer, oké? 119 00:10:44,957 --> 00:10:46,357 Bel. 120 00:10:47,999 --> 00:10:49,399 En draag je armband. 121 00:11:13,041 --> 00:11:15,457 Shit. Dat is geen half werk. 122 00:11:17,624 --> 00:11:19,499 C51 aan Basis. 123 00:11:20,666 --> 00:11:21,791 Unit 26 rapporteert. 124 00:11:21,957 --> 00:11:24,624 Bevestiging van een gevonden lijk. 125 00:11:24,916 --> 00:11:25,791 In de veertig... 126 00:11:25,957 --> 00:11:29,291 kleding is passend voor onze voortvluchtige. 127 00:11:29,624 --> 00:11:31,024 Geen schoenen. 128 00:11:32,041 --> 00:11:34,999 Geen armband. Identificatie dus onmogelijk. 129 00:11:35,749 --> 00:11:36,957 Doodsoorzaak... 130 00:11:37,124 --> 00:11:39,582 van dichtbij door het hoofd geschoten. 131 00:11:39,707 --> 00:11:41,107 Over en uit. 132 00:11:46,249 --> 00:11:48,749 VERBINDING VERBROKEN 133 00:11:48,916 --> 00:11:50,316 verdomme... 134 00:11:50,874 --> 00:11:52,274 Wat is er? 135 00:11:53,707 --> 00:11:55,107 Ik ben uitgelogd. 136 00:12:00,291 --> 00:12:03,499 Uitgelogd, agent Zem Brecht. 137 00:12:04,082 --> 00:12:06,624 ID nummer C51. 138 00:12:06,957 --> 00:12:08,749 Leeftijd 48, luitenant. 139 00:12:08,916 --> 00:12:10,416 Dagploeg, Zone 3. 140 00:12:10,874 --> 00:12:14,082 Geen transferverzoek, geen onderscheidingen. 141 00:12:14,666 --> 00:12:18,166 Drie waarschuwingen voor schorsing wegens insubordinatie. 142 00:12:20,332 --> 00:12:23,291 Alma. Procedure 45B67... 143 00:12:23,541 --> 00:12:26,207 inzake de moord op Georges Kessel. 144 00:12:26,457 --> 00:12:29,291 Gisteravond, in de best beveiligde Zone 1... 145 00:12:29,541 --> 00:12:30,957 om 21:36 uur... 146 00:12:31,124 --> 00:12:34,499 werd Georges Kessels levenloze lichaam aangetroffen. 147 00:12:34,916 --> 00:12:38,666 Om 03:34 uur achtervolgde mijn eenheid een zwart busje in Zone 2... 148 00:12:38,791 --> 00:12:41,041 tot aan het noordelijk checkpoint. 149 00:12:41,166 --> 00:12:45,457 Een niet geïdentificeerd tweede individu, die we X noemen, sloeg op de vlucht. 150 00:12:45,582 --> 00:12:50,082 Om 03:51 uur neutraliseerde drone 1345 de chauffeur van het busje. 151 00:12:50,249 --> 00:12:53,249 Geïdentificeerd als Silvio Turing... 152 00:12:53,499 --> 00:12:56,541 lid van Jon Maframs organisatie Breakwalls. 153 00:12:56,707 --> 00:12:59,624 Om 09:34 uur werd een lijk gevonden in Zone 3... 154 00:12:59,749 --> 00:13:02,999 door agent Zem Brecht, ID nummer C51. 155 00:13:03,249 --> 00:13:05,166 Het lijk komt overeen met X... 156 00:13:05,499 --> 00:13:07,124 die vluchtte bij het checkpoint. 157 00:13:07,249 --> 00:13:09,832 Tot dusver hebben we de chauffeur, Silvio Turing... 158 00:13:09,957 --> 00:13:12,499 volgeling van Jon Mafram... 159 00:13:12,749 --> 00:13:15,166 en een onbekend individu, X. 160 00:13:16,124 --> 00:13:20,457 Dus verzocht ik een Alma simulatie inzake Kessels moord. 161 00:13:20,707 --> 00:13:22,499 Dit is scenario 1. 162 00:13:22,916 --> 00:13:25,082 Alma simulatie. 163 00:13:26,582 --> 00:13:29,666 Scenario betrouwbaarheid: 88%. 164 00:13:31,082 --> 00:13:33,874 In dit scenario is X de moordenaar. 165 00:13:34,041 --> 00:13:35,874 Na Kessel neergeschoten te hebben... 166 00:13:35,999 --> 00:13:39,249 keert X terug naar Turing, die in het busje wacht. 167 00:13:39,457 --> 00:13:40,916 Ze rijden weg. 168 00:13:41,791 --> 00:13:44,791 Na de gepleegde moord laat Mafram X ombrengen... 169 00:13:44,957 --> 00:13:48,395 om arrestatie te voorkomen en bewijs te verduisteren. 170 00:13:48,791 --> 00:13:51,582 Alma: Preventie, oplossingen. 171 00:13:51,749 --> 00:13:54,791 Aanwijzingen wie X is? - Nee, niets. 172 00:13:54,957 --> 00:13:57,041 Hij staat niet in onze DNA database. 173 00:13:57,166 --> 00:13:59,582 Cal, neem Alpha Squad mee. 174 00:13:59,749 --> 00:14:01,749 Zoek uit hoe ze binnenkwamen en weer weg... 175 00:14:01,874 --> 00:14:03,666 en waar de wapens werden gedumpt. 176 00:14:03,791 --> 00:14:05,791 Salia, zet alles op alles... 177 00:14:05,957 --> 00:14:07,457 en ga achter X's identiteit aan. 178 00:14:07,582 --> 00:14:08,982 Juist. 179 00:14:13,541 --> 00:14:14,941 Luitenant Brecht? 180 00:14:15,582 --> 00:14:16,982 Gaat u even mee? 181 00:14:33,166 --> 00:14:34,566 Neem plaats. 182 00:14:45,999 --> 00:14:49,207 Volgens Alma is het lijk dat u vond... 183 00:14:49,541 --> 00:14:51,291 Twee suikertjes alstublieft. 184 00:14:51,957 --> 00:14:52,957 Pardon? 185 00:14:53,457 --> 00:14:56,541 Bij de koffie die u me niet aanbood. Twee suikertjes. 186 00:14:56,666 --> 00:14:57,666 Alstublieft? 187 00:14:57,916 --> 00:15:01,541 Kunnen we aan het werk gaan? - Zo ja, ben ik dan weer ingelogd? 188 00:15:01,666 --> 00:15:04,207 Nee... lock-outprocedure, artikel 8. 189 00:15:04,666 --> 00:15:06,707 De Zone-3 agent in kwestie... 190 00:15:06,874 --> 00:15:10,874 krijgt alle relevante info en gaat hier vervolgens mee akkoord. 191 00:15:10,999 --> 00:15:12,916 U kent de procedure. Bravo. 192 00:15:13,082 --> 00:15:15,082 U ook, neem ik aan? 193 00:15:15,791 --> 00:15:17,191 Kunnen we beginnen? 194 00:15:17,666 --> 00:15:19,457 Viel u iets op... 195 00:15:19,707 --> 00:15:22,791 dat onvermeld bleef in uw rapport of in Alma's analyse? 196 00:15:22,916 --> 00:15:27,249 U weet dat ik geen toegang heb tot Alma's analyse buiten Zone 3. 197 00:15:27,916 --> 00:15:29,624 Dat vroeg ik niet. 198 00:15:32,832 --> 00:15:35,832 Nee, er viel me verder niets op. 199 00:15:37,041 --> 00:15:39,791 Het leek alsof het lijk naderhand was beroofd. 200 00:15:39,916 --> 00:15:42,041 Zegt u dat iets? 201 00:15:42,916 --> 00:15:44,457 Niet specifiek, maar... 202 00:15:45,082 --> 00:15:47,499 Ik ken een kinderbende in die buurt. 203 00:15:47,874 --> 00:15:49,274 Getuigen? 204 00:15:49,499 --> 00:15:51,707 Ik vertrok zodra ik uitgelogd was. 205 00:15:52,207 --> 00:15:54,832 Ik zie u morgen in Zone 3... - Ik weet het. 206 00:15:56,666 --> 00:15:59,791 Ik zal uw schoothondje zijn, zolang als u dat wilt. 207 00:16:00,707 --> 00:16:02,107 Prettige avond. 208 00:16:16,749 --> 00:16:18,149 Goedenavond. 209 00:16:22,582 --> 00:16:24,416 Alles goed, Zem? - Wat gebeurt hier? 210 00:16:24,541 --> 00:16:27,624 Ze brengen eten, om ons te paaien. 211 00:16:27,999 --> 00:16:30,499 Maar ik moet die dealers niet. - Juist. 212 00:16:30,666 --> 00:16:32,666 Is Irina aanwezig? - Boven. 213 00:16:37,457 --> 00:16:39,291 Goedenavond. - Alles goed, Zem? 214 00:16:39,416 --> 00:16:40,816 Prima, en jij? 215 00:16:41,207 --> 00:16:42,249 Ik heb melk bij me. 216 00:16:42,416 --> 00:16:43,749 Fantastisch. 217 00:16:43,916 --> 00:16:45,791 Beter dan niks. 218 00:16:59,916 --> 00:17:01,316 Goedenavond. 219 00:17:01,707 --> 00:17:04,332 Mag ik een wortel pakken? - Zem. 220 00:17:27,541 --> 00:17:29,166 Wat doe jij hier? 221 00:17:29,332 --> 00:17:31,999 Je kijkt zo droevig. Helemaal alleen hier? 222 00:17:32,332 --> 00:17:33,732 Nee... 223 00:17:44,374 --> 00:17:45,774 Hoe gaat het? 224 00:17:46,291 --> 00:17:48,707 Ik stuurde haar met 'r kind hierheen. 225 00:17:48,916 --> 00:17:50,582 Dat dacht ik al. 226 00:17:52,666 --> 00:17:54,066 Alles goed? 227 00:17:59,291 --> 00:18:00,707 Wat is er? 228 00:18:01,916 --> 00:18:03,666 Niks. Ik moet samenwerken... 229 00:18:04,124 --> 00:18:05,832 met een Zone-2 smeris. 230 00:18:05,999 --> 00:18:08,666 In verband met dat lijk dat we vonden. 231 00:18:09,624 --> 00:18:12,374 Heeft dat met Kessel te maken? - Blijkbaar. 232 00:18:12,541 --> 00:18:15,207 Moet ik de dealers daarbuiten wegsturen? 233 00:18:15,374 --> 00:18:18,041 Nee, we zijn eraan gewend. Laat gaan. 234 00:18:18,207 --> 00:18:20,041 Ik ben bezorgd om jou. 235 00:18:20,207 --> 00:18:22,291 Dat is lief. 236 00:18:24,124 --> 00:18:26,791 Slaap je nog steeds slecht? 237 00:18:28,166 --> 00:18:29,666 Neem er niet teveel van. 238 00:18:29,874 --> 00:18:30,707 Binnen. 239 00:18:31,041 --> 00:18:32,957 Aziza. - Hallo, dokter. 240 00:18:33,124 --> 00:18:34,999 Hoe gaat het? 241 00:18:35,624 --> 00:18:37,499 Alles goed? - Ja, bedankt. 242 00:18:37,666 --> 00:18:39,207 Eet je met ons mee? 243 00:18:39,874 --> 00:18:41,416 Eet jij met ons mee? 244 00:18:44,832 --> 00:18:46,832 Vijftig Zone-3 kinderen. 245 00:18:47,957 --> 00:18:49,357 Twee robotten. 246 00:18:50,582 --> 00:18:53,207 Eén zal een nieuw leven winnen. 247 00:18:56,166 --> 00:18:58,166 Goedenavond, dames en heren. 248 00:18:58,874 --> 00:19:00,274 Goedenavond. 249 00:19:01,791 --> 00:19:03,191 Welkom bij 'Destiny'. 250 00:19:03,374 --> 00:19:05,249 Vanavond in de halve finale... 251 00:19:05,499 --> 00:19:07,749 Léo en Virginie. 252 00:19:08,416 --> 00:19:12,207 Welke van deze twee jongelui uit Zone 3 zal de finale halen... 253 00:19:12,332 --> 00:19:14,666 en de buitengewone kans krijgen... 254 00:19:14,832 --> 00:19:19,166 op een plekje in een prestigieuze Zone-2 kostschool? 255 00:19:19,582 --> 00:19:20,582 Zet hem op, Virginie. 256 00:19:20,749 --> 00:19:22,832 Zo, na de reclame... 257 00:19:22,999 --> 00:19:25,499 ontdekken we hun lotsbestemming. 258 00:19:37,457 --> 00:19:39,541 NOORDELIJK CHECKPOINT 259 00:19:49,999 --> 00:19:50,957 Volgende. 260 00:19:51,124 --> 00:19:52,124 Toe maar. 261 00:19:52,499 --> 00:19:53,899 Volgende. 262 00:19:54,749 --> 00:19:57,374 Hallo, Commandant. Deze kant op. - Bedankt. 263 00:20:21,666 --> 00:20:24,999 Waar blijf je nou? Ik wacht op je bij het noordelijk checkpoint. 264 00:20:25,124 --> 00:20:26,524 Ik kom eraan. 265 00:20:37,791 --> 00:20:40,332 Wacht... - Wat is er mis? 266 00:20:44,791 --> 00:20:47,499 Uw armband is niet geüpdatet. U staat genoteerd. 267 00:20:47,624 --> 00:20:50,374 Wat moet ik nou? - U mag er niet langs. 268 00:20:50,541 --> 00:20:52,624 Dat kun je niet maken. 269 00:20:52,791 --> 00:20:54,332 Dat kost me mijn baan. 270 00:20:54,499 --> 00:20:56,249 Dat mag niet. 271 00:20:56,791 --> 00:20:59,916 Meneer, ga opzij. - Dat wordt m'n dood. 272 00:21:00,082 --> 00:21:01,482 Verdomme. 273 00:21:02,291 --> 00:21:03,957 Jullie maken ons af. 274 00:21:20,249 --> 00:21:22,874 Goedemorgen... en sorry... - Je bent te laat. 275 00:21:22,999 --> 00:21:24,937 Breng me naar die kinderen toe. 276 00:22:16,207 --> 00:22:17,624 Waar denk jij heen te gaan? 277 00:22:17,749 --> 00:22:19,374 Stop. Stop. 278 00:22:19,541 --> 00:22:21,249 Goed, goed... 279 00:22:21,791 --> 00:22:23,191 Wat flik jij nou? 280 00:22:24,999 --> 00:22:28,582 Waarom ren je weg? Herken je me niet? 281 00:22:28,749 --> 00:22:30,499 Wat is dit? Wie is die hoer? 282 00:22:30,832 --> 00:22:33,582 Je kinderbende beroofden dat lijk onder de ringweg. 283 00:22:33,707 --> 00:22:36,916 We willen weten wat ze meenamen. - Welk lijk? 284 00:22:37,207 --> 00:22:40,374 Ik weet van niks. - Hier heb ik geen tijd voor. 285 00:22:41,041 --> 00:22:42,874 Agent Malberg aan Basis. 286 00:22:43,041 --> 00:22:46,707 Verbind me door met de Penitentiaire Commissie, Zone 1. 287 00:22:47,207 --> 00:22:49,770 Voor een onmiddellijke video rechtzitting. 288 00:22:50,916 --> 00:22:52,791 Voor een onmiddellijke veroordeling. 289 00:22:52,916 --> 00:22:53,874 Prima. 290 00:22:54,041 --> 00:22:56,457 Ik stuur de scan en alle data. 291 00:22:56,916 --> 00:22:58,499 Ogen open. - Mevrouw... 292 00:22:59,124 --> 00:23:01,812 Dat komt ook bij de aanklacht. Open je ogen. 293 00:23:06,332 --> 00:23:09,041 Ik geef jullie alles terug wat de kids stalen. 294 00:23:09,166 --> 00:23:11,457 Vooruit dan. 295 00:23:20,791 --> 00:23:23,666 Hoelang doen ze die videorechtspraak al? 296 00:23:24,207 --> 00:23:25,832 Die bestaat helemaal niet. 297 00:23:26,666 --> 00:23:28,791 Ik word niet graag 'hoer' genoemd. 298 00:23:33,749 --> 00:23:35,291 En? - Niet veel. 299 00:23:36,749 --> 00:23:39,582 Ik dacht dat die kinderen me zouden bespringen. 300 00:23:39,707 --> 00:23:43,374 Ze zijn geen bezoek gewend van mensen uit Zone 2. 301 00:23:44,541 --> 00:23:47,124 Die kinderen zijn alleen de straat gewend. 302 00:23:47,291 --> 00:23:48,999 Armoede excuseert niet alles. 303 00:23:49,124 --> 00:23:51,957 Wat? - Armoede excuseert niet alles. 304 00:23:53,249 --> 00:23:54,649 Dat was een grapje. 305 00:23:54,957 --> 00:23:56,416 Juist. 306 00:23:58,291 --> 00:24:00,541 Vat je alles altijd zo letterlijk op? 307 00:24:00,666 --> 00:24:04,249 Het was zo hilarisch dat ik 'm niet meteen door had. 308 00:24:04,541 --> 00:24:06,082 En nog gevoelig ook. 309 00:24:08,041 --> 00:24:09,832 Ja, maak me gek. 310 00:24:09,999 --> 00:24:11,249 En vulgair. 311 00:24:11,416 --> 00:24:12,499 Zeker weten. 312 00:24:12,666 --> 00:24:14,832 Blijf je me afzeiken? 313 00:24:23,749 --> 00:24:25,332 Jon Mafram, GPS: 314 00:24:25,499 --> 00:24:28,874 96.6047.180. 315 00:24:29,041 --> 00:24:30,441 Over en uit. 316 00:24:32,957 --> 00:24:34,457 Cal, ontvang je me? 317 00:24:34,999 --> 00:24:38,374 Ik kreeg een anoniem telefoontje over de locatie van Mafram. 318 00:24:38,499 --> 00:24:39,791 Ik stuur hem door. 319 00:24:39,957 --> 00:24:42,582 Laat Alma alles analyseren. 320 00:24:42,749 --> 00:24:44,332 We wachten op de bevestiging. 321 00:24:44,457 --> 00:24:46,999 Analyse van het adres bevestigd. 322 00:24:47,999 --> 00:24:50,624 Verticaal agrarisch object, 4 verdiepingen. 323 00:24:50,957 --> 00:24:54,082 Landbouwactiviteiten op niveaus 3 en 4. 324 00:24:54,707 --> 00:24:58,499 Chemische producten aanwezig; toegestane categorie 2B. 325 00:24:58,666 --> 00:25:01,082 325 mensen gedetecteerd. 326 00:25:01,499 --> 00:25:04,999 Research en analyse van potentiële verdachten aanstaande. 327 00:25:06,207 --> 00:25:07,832 Gaan we nog? 328 00:25:08,916 --> 00:25:10,666 Wat, verveel je je? 329 00:25:11,957 --> 00:25:13,624 Wachten we nog langer? 330 00:25:13,916 --> 00:25:16,124 Wat? Wil je een spelletje doen? 331 00:25:19,582 --> 00:25:21,832 Waarom niet? - Geen 'ja', geen 'nee'? 332 00:25:22,999 --> 00:25:24,749 Ja... - Jij verliest. 333 00:25:28,374 --> 00:25:29,774 Nog een keer? 334 00:25:32,041 --> 00:25:33,441 Wellicht. 335 00:25:34,582 --> 00:25:37,332 Ooit eerder een tweede kans gehad? 336 00:25:40,207 --> 00:25:41,607 Ooit, één keer. 337 00:25:46,916 --> 00:25:48,582 Slaap je goed 's nachts? 338 00:25:49,374 --> 00:25:51,582 Dat zou ik graag willen, maar helaas. 339 00:25:51,707 --> 00:25:52,957 Nooit? 340 00:25:53,124 --> 00:25:54,524 Nauwelijks. 341 00:25:55,666 --> 00:25:57,066 Ben je gelukkig? 342 00:25:58,666 --> 00:25:59,916 Hangt ervan af. 343 00:26:00,082 --> 00:26:01,041 Van wat? 344 00:26:01,541 --> 00:26:02,999 Mijn gezelschap. 345 00:26:03,999 --> 00:26:05,399 Ben je bang? 346 00:26:06,166 --> 00:26:07,566 Bang? 347 00:26:08,707 --> 00:26:09,916 Voor wat? 348 00:26:10,082 --> 00:26:11,482 Om te verliezen. 349 00:26:13,374 --> 00:26:15,374 Is dit nog steeds dat spelletje? 350 00:26:15,791 --> 00:26:16,874 Ja, Cal? 351 00:26:17,041 --> 00:26:18,999 Drie mogelijke verdachten. 352 00:26:19,166 --> 00:26:21,541 80% kans dat Mafram daar is. 353 00:26:21,749 --> 00:26:24,207 Oké, zet het interventieteam in. 354 00:27:29,416 --> 00:27:32,499 Multi-sensor indexatie in werking. 355 00:27:33,999 --> 00:27:35,707 Delta 1 in positie. 356 00:27:35,874 --> 00:27:37,374 Delta 2 in positie. 357 00:27:38,041 --> 00:27:39,666 Visuele verbinding online. 358 00:27:56,249 --> 00:27:57,582 Beweging op de 2e verdieping. 359 00:27:57,749 --> 00:27:59,149 Man in een hoodie. 360 00:28:00,124 --> 00:28:01,524 Ik heb hem. 361 00:28:01,707 --> 00:28:03,107 Stuur de drone. 362 00:28:07,957 --> 00:28:09,357 Vooruit. 363 00:29:29,041 --> 00:29:30,441 Blijf staan. 364 00:29:30,582 --> 00:29:31,499 Oké. 365 00:29:31,666 --> 00:29:33,066 Oké. 366 00:29:47,332 --> 00:29:48,732 Draai je niet om. 367 00:29:49,416 --> 00:29:51,124 Verbreek de communicatie. 368 00:29:51,499 --> 00:29:52,899 Nu. 369 00:29:58,957 --> 00:30:02,166 Ik heb de moord op Kessel niet bevolen. 370 00:30:02,332 --> 00:30:05,832 De man die dood onder de ringweg lag nam die avond contact op... 371 00:30:05,957 --> 00:30:08,041 zonder zijn naam te noemen. 372 00:30:08,207 --> 00:30:11,520 Hij zei in Zone 1 te werken en de moordenaar te kennen. 373 00:30:11,832 --> 00:30:15,541 We vroegen Silvio Turing om hem na te trekken. 374 00:30:16,166 --> 00:30:19,541 Hij vroeg geld dus eisten we bewijs. 375 00:30:19,957 --> 00:30:23,041 Maar iemand was ons voor en doodde hem. 376 00:30:24,041 --> 00:30:25,541 Geloof me alsjeblieft... 377 00:30:25,666 --> 00:30:28,979 want door dit gesprek alleen al offer ik mezelf op. 378 00:30:56,041 --> 00:30:57,624 Luister goed. 379 00:30:58,041 --> 00:30:59,707 Terwijl ik op de vlucht ben... 380 00:30:59,832 --> 00:31:03,457 [zoek. Men mi] voor de moord, maar niet voor de waarheid. 381 00:31:04,207 --> 00:31:06,207 Als ik eenmaal uitgeschakeld ben... 382 00:31:06,332 --> 00:31:10,666 zal de regering het einde van Breakwalls verkondigen. 383 00:31:11,957 --> 00:31:13,770 Ga door met jullie onderzoek. 384 00:31:14,332 --> 00:31:15,916 En jij, Salia Malberg. 385 00:31:17,791 --> 00:31:19,416 Ik ken je verhaal. 386 00:31:21,041 --> 00:31:22,624 En dat van je moeder. 387 00:31:24,874 --> 00:31:26,332 Ik vertrouw je. 388 00:32:37,832 --> 00:32:39,291 Wat is dit? 389 00:32:39,832 --> 00:32:43,582 Hij kent jouw verhaal en dat van je moeder? En hij vertrouwt jou? 390 00:32:43,707 --> 00:32:45,999 Wie ben jij? - Breng me naar Zone 2. 391 00:32:46,166 --> 00:32:47,999 Nee. Wie ben jij? 392 00:32:48,166 --> 00:32:50,291 Breng me naar Zone 2. Nu. 393 00:32:56,291 --> 00:32:58,957 Hallo, Salia. Zal ik de camera's uitschakelen? 394 00:32:59,082 --> 00:33:01,041 Ja, en zet de TV aan. 395 00:33:01,457 --> 00:33:02,957 Mijn beste medeburgers... 396 00:33:03,124 --> 00:33:05,957 Jon Mafram, leider van Breakwalls... 397 00:33:06,124 --> 00:33:09,749 is gearresteerd na jaren van clandestiene activiteiten. 398 00:33:10,166 --> 00:33:13,082 Een grote overwinning voor onze wetshandhavers... 399 00:33:13,207 --> 00:33:16,832 en een grote stap in onze strijd om Zone 3 veilig te maken... 400 00:33:16,957 --> 00:33:20,291 wat, vanaf vandaag, ons voornaamste doel is. 401 00:33:21,249 --> 00:33:24,916 Het onderzoek, een samenwerking tussen Alma en de politie... 402 00:33:25,041 --> 00:33:29,416 bewees Maframs verantwoordelijkheid voor de moord op Georges Kessel. 403 00:33:30,124 --> 00:33:31,416 Voor deze moord... 404 00:33:31,582 --> 00:33:34,707 zal Jon Mafram levenslang krijgen. 405 00:33:35,082 --> 00:33:37,457 Deze zege van ons juridisch systeem... 406 00:33:37,624 --> 00:33:40,249 brengt ons dichter bij ons doel: 407 00:33:40,416 --> 00:33:42,707 De inwoners van Zone 3... 408 00:33:42,874 --> 00:33:44,916 vrede en veiligheid schenken. 409 00:33:46,041 --> 00:33:47,791 AGENT INGELOGD 410 00:33:47,957 --> 00:33:50,291 Ik wil de politie gelukwensen... 411 00:33:50,457 --> 00:33:54,374 met een soepel en perfect uitgevoerd onderzoek. 412 00:33:55,124 --> 00:33:56,707 Dankzij hun harde werk... 413 00:33:56,957 --> 00:33:59,374 en Alma's precieze assistentie... 414 00:33:59,541 --> 00:34:03,291 wordt de veiligheid van onze burgers dagelijks gewaarborgd. 415 00:34:04,624 --> 00:34:07,624 De arrestatie van de leider van Breakwalls... 416 00:34:07,791 --> 00:34:09,249 is het einde van een organisatie... 417 00:34:09,374 --> 00:34:12,291 die ons land én stad veel schade toebracht. 418 00:34:12,624 --> 00:34:15,374 Nu wacht ons een fraaie en rustige toekomst... 419 00:34:15,499 --> 00:34:19,082 waar wij allen aan kunnen bijdragen. 420 00:34:19,957 --> 00:34:23,707 En nu, aan de vooravond van zijn uitvaart... 421 00:34:23,874 --> 00:34:27,374 breng ik nog een laatste hommage aan Georges Kessel. 422 00:34:27,999 --> 00:34:31,687 Beter dan wie ook, kende hij de gevaren van onze samenleving. 423 00:34:32,374 --> 00:34:35,582 En meer dan wie ook wilde hij die bestrijden. 424 00:34:36,082 --> 00:34:37,416 Zoals wij allemaal... 425 00:34:37,582 --> 00:34:39,770 wilde hij een betere samenleving. 426 00:34:40,041 --> 00:34:42,457 Eerlijker en veiliger. 427 00:34:58,541 --> 00:35:00,874 SAINT-JOHN GEMEENSCHAP 428 00:35:20,832 --> 00:35:22,232 Zem? 429 00:35:32,707 --> 00:35:34,291 Nog een dealer, mannen. 430 00:35:48,374 --> 00:35:50,332 Alma reconstructie. 431 00:35:51,374 --> 00:35:53,916 Betrouwbaarheid scenario: 95%. 432 00:35:54,082 --> 00:35:56,207 Geen verrassing... Alma noemt het: 433 00:35:56,916 --> 00:35:59,104 Afrekening in het criminele milieu. 434 00:36:00,957 --> 00:36:02,357 Stop. 435 00:36:03,874 --> 00:36:05,541 We hebben een rotatiescherm opgesteld. 436 00:36:05,666 --> 00:36:07,354 Tijdens Zems afwezigheid... 437 00:36:07,499 --> 00:36:10,749 moest jij de Servische dealers in de gaten houden. 438 00:36:11,291 --> 00:36:14,416 Laat ze elkaar maar afmaken, hè? 439 00:36:14,582 --> 00:36:16,791 Prima verwoord, Charline. 440 00:36:18,499 --> 00:36:21,999 12 keer. 12 afrekeningen in onze sector. 441 00:36:22,166 --> 00:36:24,874 Net nu de regering in Zone 3 investeert. 442 00:36:25,041 --> 00:36:27,332 Kom van je luie reet af... 443 00:36:27,499 --> 00:36:29,457 en breng me resultaten... morgen. 444 00:36:29,582 --> 00:36:32,749 Sporen, namen, maar ik wil per se resultaat zien. 445 00:36:33,332 --> 00:36:36,041 Charline, omdat je zo betrokken lijkt... 446 00:36:36,207 --> 00:36:39,582 zoek jij op Alma potentiële, volgende slachtoffers op. 447 00:36:39,707 --> 00:36:42,291 Dealers, medeplichtigen, klanten. Allemaal. 448 00:36:42,416 --> 00:36:45,749 Namen, adressen, namen van hun hond. - Dan ben ik de hele nacht bezig. 449 00:36:45,874 --> 00:36:47,937 Prima, heel optimistisch gedacht. 450 00:36:50,207 --> 00:36:51,607 Vooruit. 451 00:37:00,916 --> 00:37:03,291 Miste je de charmes van Zone 3? 452 00:37:05,666 --> 00:37:07,874 Ik ontdekte iets vannacht. 453 00:37:08,791 --> 00:37:10,707 Nóg een lichte slaper. Mooi. 454 00:37:14,124 --> 00:37:15,999 Cijfers van bankrekeningen. 455 00:37:16,166 --> 00:37:17,374 De... - Wacht. 456 00:37:17,541 --> 00:37:19,124 Eerst koffie. 457 00:37:20,082 --> 00:37:22,791 Ik heb er niet van gedronken. - Dank je. 458 00:37:22,957 --> 00:37:24,357 Mag ik nu? 459 00:37:26,374 --> 00:37:30,041 Dit is een lnipsio rekening. Anonieme storting, buiten Alma om. 460 00:37:30,166 --> 00:37:31,207 En? 461 00:37:31,374 --> 00:37:35,457 X wilde toch geld in ruil voor de naam van Kessels moordenaar? 462 00:37:35,624 --> 00:37:38,624 Of X had een privérekening geopend voor dat geld. 463 00:37:38,832 --> 00:37:40,082 Het is zijn rekening niet. 464 00:37:40,249 --> 00:37:42,374 Hij staat op naam van Calista Cuprak. 465 00:37:42,499 --> 00:37:44,499 Ik heb haar gevonden denk ik. 466 00:37:47,999 --> 00:37:49,666 Dat meisje is nog geen 10. 467 00:37:49,832 --> 00:37:51,874 De foto is 20 jaar oud. 468 00:37:52,707 --> 00:37:55,666 Haar naam is geregistreerd in de Saint-John Gemeenschap. 469 00:37:55,791 --> 00:37:57,624 Zone 3. Gaat er al iets dagen? 470 00:37:57,749 --> 00:37:59,041 Ik weet het. 471 00:37:59,207 --> 00:38:00,707 Wil je daar achteraan? 472 00:38:01,374 --> 00:38:02,791 Hoezo? 473 00:38:03,666 --> 00:38:06,041 Ik wil dit verder onderzoeken met jou. 474 00:38:08,666 --> 00:38:10,374 Met mij? Waarom? 475 00:38:10,541 --> 00:38:13,707 Omdat jij niks zal vertellen over gisteravond. 476 00:38:14,249 --> 00:38:16,999 Omdat het me koud laat. 477 00:38:17,166 --> 00:38:18,041 Dat betwijfel ik. 478 00:38:18,207 --> 00:38:19,666 Maar jij beslist. 479 00:38:19,832 --> 00:38:22,166 Mijn beslissing? Nee, dan... 480 00:38:23,749 --> 00:38:25,149 Ik snap het. 481 00:38:25,416 --> 00:38:28,124 Kunnen we even praten? 482 00:38:28,291 --> 00:38:29,691 Uiteraard. 483 00:38:32,249 --> 00:38:34,541 Vertel me eerst wat jouw link is met Mafram. 484 00:38:34,666 --> 00:38:37,082 Hij kent jou en je moeder. - Niet nu. 485 00:38:37,624 --> 00:38:39,024 Wanneer wel? 486 00:38:41,749 --> 00:38:43,374 Snel, dat beloof ik. 487 00:38:44,582 --> 00:38:47,082 Want zijn toorn is ophanden... 488 00:38:47,249 --> 00:38:49,124 en wie zal dat overleven? 489 00:38:49,499 --> 00:38:51,374 De koningen van deze wereld... 490 00:38:51,499 --> 00:38:53,624 de militaire leiders... 491 00:38:53,791 --> 00:38:55,791 de machtige rijkelui... 492 00:38:55,957 --> 00:38:59,957 tot slaaf gemaakten en vrije mensen... 493 00:39:04,791 --> 00:39:06,191 Eén moment... 494 00:39:08,249 --> 00:39:10,041 Eén moment, mijn kinderen. 495 00:39:18,957 --> 00:39:21,291 Wat doen jullie hier? - We hebben enkele vragen. 496 00:39:21,416 --> 00:39:23,207 Het duurt niet lang. 497 00:39:24,041 --> 00:39:26,749 We hoeven niet met de politie samen te werken. 498 00:39:26,874 --> 00:39:28,999 We zoeken Calista Cuprak. 499 00:39:33,707 --> 00:39:35,520 Die naam is hier niet bekend. 500 00:39:36,082 --> 00:39:38,291 Ze is in deze buurt opgegroeid. 501 00:39:39,082 --> 00:39:41,582 Wellicht was ik niet duidelijk genoeg. 502 00:39:41,957 --> 00:39:44,957 We hebben niets te maken met jullie wereld... 503 00:39:46,582 --> 00:39:48,582 en we geloven er ook niet in. 504 00:39:48,957 --> 00:39:50,041 Dit is nutteloos. 505 00:39:50,374 --> 00:39:52,166 Bedankt Graag gedaan. 506 00:39:53,541 --> 00:39:56,499 Geen contact met de buitenwereld, geen technologie... 507 00:39:56,624 --> 00:39:58,124 en geen armbanden. 508 00:39:58,791 --> 00:40:01,499 Doen niemand kwaad, ze blijven altijd hier... 509 00:40:01,624 --> 00:40:03,024 en ze bidden. 510 00:40:03,749 --> 00:40:05,999 Bid jij? - Ik? 511 00:40:08,582 --> 00:40:09,982 Nee. 512 00:40:14,582 --> 00:40:15,982 Jij? 513 00:40:16,707 --> 00:40:18,107 Niet meer. 514 00:40:29,832 --> 00:40:31,232 Pardon? 515 00:40:32,166 --> 00:40:34,457 Ik wil je niet lastigvallen, alleen even spreken. 516 00:40:34,582 --> 00:40:36,041 Ik heb niets te zeggen. 517 00:40:36,416 --> 00:40:38,124 Ken jij Calista? 518 00:40:41,582 --> 00:40:43,041 We willen haar helpen. 519 00:40:48,791 --> 00:40:50,854 Ze was de dochter van de pastoor. 520 00:40:56,916 --> 00:40:59,707 Ze raakte aan de drugs en verdween. 521 00:41:01,707 --> 00:41:03,457 Weet jij waar ze is? 522 00:41:11,082 --> 00:41:13,082 Zone 2 Prostituee. 523 00:41:16,499 --> 00:41:17,957 Hoe weet jij dat? 524 00:41:18,499 --> 00:41:20,062 Haar zus vertelde me dat. 525 00:41:22,457 --> 00:41:24,145 Waar kan ik die zus vinden? 526 00:41:31,624 --> 00:41:33,024 Bedankt. 527 00:41:50,791 --> 00:41:52,999 Tweede verdieping, gouden plaquette. 528 00:41:53,582 --> 00:41:55,166 Ik ben er. - Oké. 529 00:42:07,582 --> 00:42:11,457 Voorbij het eerste vertrek, is de receptie aan de linkerkant. 530 00:42:12,374 --> 00:42:13,774 Juist... 531 00:42:21,166 --> 00:42:22,832 Kom je hier vaak? 532 00:42:24,707 --> 00:42:26,707 Zem, zo kan ie wel weer. 533 00:42:27,207 --> 00:42:29,291 Concentreer je, ja? 534 00:42:30,791 --> 00:42:32,191 Zem? 535 00:42:34,874 --> 00:42:37,416 Zem? - Ik ga naar binnen. 536 00:42:38,416 --> 00:42:40,874 Dankzij de 'Double Me' technologie... 537 00:42:41,041 --> 00:42:45,082 breng je nu de nacht door met je favoriete ster. 538 00:42:45,707 --> 00:42:47,249 Double Me... 539 00:42:58,916 --> 00:43:00,249 Hallo, meneer. - Goeiedag. 540 00:43:00,416 --> 00:43:01,816 Hoe kan ik u helpen? 541 00:43:02,249 --> 00:43:03,649 Ik zoek een... 542 00:43:05,041 --> 00:43:07,374 trio. - Prima. 543 00:43:07,916 --> 00:43:09,416 Was u hier ooit eerder? 544 00:43:09,582 --> 00:43:12,582 Nee, maar vrienden van me bevelen jullie aan. 545 00:43:12,749 --> 00:43:14,937 Super. Heeft u iemand in gedachten? 546 00:43:15,499 --> 00:43:17,999 Amel? Zou dat kunnen? 547 00:43:18,374 --> 00:43:19,774 Amel? Uiteraard. 548 00:43:20,291 --> 00:43:22,229 Uw vrienden hebben goede smaak. 549 00:43:25,624 --> 00:43:27,687 Amel neemt niet veel klanten aan. 550 00:43:30,416 --> 00:43:32,999 Ze heeft vanavond een plek vrij, om 10 uur. 551 00:43:33,124 --> 00:43:34,249 Vanavond? 552 00:43:34,416 --> 00:43:36,166 Oké, perfect. Perfect. 553 00:43:36,582 --> 00:43:37,999 Welk adres? 554 00:43:38,707 --> 00:43:41,541 Hallo, Salia. Moeten de camera's uit? 555 00:43:41,707 --> 00:43:43,416 Nee, blijf opnemen. 556 00:43:45,041 --> 00:43:46,582 Iets te drinken? 557 00:43:53,416 --> 00:43:54,816 Schitterend. 558 00:43:55,957 --> 00:43:57,457 Zo waanzinnig mooi. 559 00:43:58,707 --> 00:44:00,895 Ik was vergeten hoe mooi het was... 560 00:44:08,124 --> 00:44:09,524 Goedenavond. 561 00:44:10,582 --> 00:44:12,082 Kom binnen. 562 00:44:13,374 --> 00:44:15,332 Wil je iets drinken? 563 00:44:16,124 --> 00:44:17,374 Nee, bedankt. 564 00:44:17,541 --> 00:44:18,957 Leuk je te ontmoeten. 565 00:44:19,707 --> 00:44:21,457 Waarom heb je een wapen? 566 00:44:21,791 --> 00:44:23,374 Laat vallen. - Wat moet dat? 567 00:44:23,499 --> 00:44:24,957 Laat me gaan. 568 00:44:25,124 --> 00:44:27,291 We willen alleen praten. 569 00:44:27,457 --> 00:44:28,791 Kijk me aan. 570 00:44:28,957 --> 00:44:31,332 Kalm aan... 571 00:44:31,499 --> 00:44:33,832 Ik bel de politie. 572 00:44:33,999 --> 00:44:36,062 Kijk me aan. Wij zijn de politie. 573 00:44:36,499 --> 00:44:38,624 Doe dat wapen weg. - Vooruit. 574 00:44:39,624 --> 00:44:41,437 We willen alleen even praten. 575 00:44:43,291 --> 00:44:44,832 Calista, kijk me aan. 576 00:44:47,499 --> 00:44:50,187 Ik weet wie je bent en waar je vandaan komt. 577 00:44:50,582 --> 00:44:52,749 En hoe het voelt een outcast te zijn. 578 00:44:52,874 --> 00:44:55,416 Je hebt net iemand verloren die het ook wist. 579 00:44:55,541 --> 00:44:57,104 Ik weet dat je bang bent. 580 00:44:57,707 --> 00:45:01,082 We doen je geen kwaad. We willen alleen iets uitzoeken. 581 00:45:02,541 --> 00:45:05,332 Leg dat wapen neer, dan praten we verder. 582 00:45:05,499 --> 00:45:06,291 Oké? 583 00:45:06,457 --> 00:45:07,499 Leg dat wapen neer. 584 00:45:07,832 --> 00:45:09,124 Nu meteen. 585 00:45:09,291 --> 00:45:11,916 Zem. Relax. - Wat doe jij nou? 586 00:45:12,207 --> 00:45:13,895 Rustig aan of ga naar huis. 587 00:45:22,624 --> 00:45:23,791 Jij ook. 588 00:45:23,957 --> 00:45:25,357 Jij ook. 589 00:45:29,791 --> 00:45:32,479 Ik wil alleen een naam. - Leg dat wapen weg. 590 00:45:32,832 --> 00:45:34,232 Dan praten we verder. 591 00:45:35,707 --> 00:45:37,499 Zo ja... goed zo. 592 00:45:37,666 --> 00:45:39,832 We willen weten waarom hij stierf. 593 00:45:40,999 --> 00:45:42,399 Wat was zijn naam? 594 00:45:43,666 --> 00:45:45,066 Verdomme... 595 00:45:49,291 --> 00:45:50,691 Wat? 596 00:45:51,124 --> 00:45:52,291 Malek Pamouk. 597 00:45:52,582 --> 00:45:54,207 Malek Pamouk. 598 00:45:56,624 --> 00:45:58,624 Hoorde hij bij Breakwalls? - Nee. 599 00:46:00,832 --> 00:46:03,145 Hij was Hoofd Beveiliging van Kessel. 600 00:46:03,832 --> 00:46:05,332 Mijn vriend. 601 00:46:05,582 --> 00:46:08,291 Ik wilde gewoon geld zien en met hem vluchten. 602 00:46:08,416 --> 00:46:10,749 Vermoordde hij Kessel voor het geld? 603 00:46:13,457 --> 00:46:15,416 Hij heeft Kessel niet vermoord. 604 00:46:15,582 --> 00:46:16,982 Ik geloof je. 605 00:46:18,207 --> 00:46:20,916 Zag je hem nog na Kessels dood? 606 00:46:22,166 --> 00:46:23,624 Hij belde me... 607 00:46:23,791 --> 00:46:25,191 meteen erna. 608 00:46:25,666 --> 00:46:28,582 Die nacht. Hij had de moordenaar van Kessel gezien. 609 00:46:28,707 --> 00:46:31,499 Via zijn toegang tot het veiligheidssysteem... 610 00:46:31,624 --> 00:46:33,124 had hij alles gezien. 611 00:46:35,832 --> 00:46:37,291 Wij hebben ook gekeken. 612 00:46:37,666 --> 00:46:39,066 Maar wij zagen niks. 613 00:46:39,874 --> 00:46:41,582 Zei hij wie Kessel heeft vermoord? 614 00:46:41,707 --> 00:46:44,124 Nee. 615 00:46:45,916 --> 00:46:47,791 Dat heb ik hem nooit gevraagd. 616 00:46:48,166 --> 00:46:51,666 Hij zei dat hij bewijs had en dat aan Mafram wilde laten zien. 617 00:46:51,791 --> 00:46:52,957 Had hij dat bij Zich? 618 00:46:53,249 --> 00:46:54,124 Wat? 619 00:46:54,291 --> 00:46:55,999 Dat bewijs? 620 00:46:56,166 --> 00:46:58,499 Ja, maar in welke vorm weet ik niet. 621 00:46:59,082 --> 00:47:00,416 Wat gebeurde er toen? 622 00:47:00,582 --> 00:47:02,666 Ik noemde een contact bij Breakwalls. 623 00:47:02,791 --> 00:47:04,832 Daar zitten klanten van me bij. 624 00:47:05,624 --> 00:47:06,624 Hij belde... 625 00:47:06,791 --> 00:47:08,624 en ze stuurden iemand naar hem toe... 626 00:47:08,749 --> 00:47:12,437 en de volgende dag zouden we elkaar treffen, maar helaas. 627 00:47:17,666 --> 00:47:19,066 Ik wil niet... 628 00:47:20,624 --> 00:47:22,874 terug naar Zone 3. 629 00:47:25,541 --> 00:47:26,941 Geen paniek. 630 00:47:27,624 --> 00:47:29,541 Mag ik weggaan? - Natuurlijk. 631 00:47:39,374 --> 00:47:41,666 Ik moet er ook even tussenuit. 632 00:47:41,832 --> 00:47:43,457 Laten we wat gaan drinken. 633 00:47:52,666 --> 00:47:54,604 Ik had medelijden met die meid. 634 00:48:03,666 --> 00:48:05,541 Ik kom ook uit Zone 3. 635 00:48:11,082 --> 00:48:12,916 Ik won bij Desfiny. 636 00:48:13,666 --> 00:48:15,066 Echt? 637 00:48:20,374 --> 00:48:21,791 Ik was 14 jaar. 638 00:48:22,957 --> 00:48:25,791 Mijn moeder offerde alles op, zodat ik kon meedoen... 639 00:48:25,916 --> 00:48:27,316 en ik won. 640 00:48:28,582 --> 00:48:30,895 Dus raakten we van elkaar gescheiden. 641 00:48:32,499 --> 00:48:35,124 Ze kreeg wel toestemming om me te bezoeken. 642 00:48:35,499 --> 00:48:37,957 Die ene keer ging ze terug naar Zone 3... 643 00:48:38,082 --> 00:48:39,791 toen twee gasten... 644 00:48:40,832 --> 00:48:43,520 haar beroofden en voor dood achterlieten. 645 00:48:47,416 --> 00:48:49,291 Dat ontdekte ik 2 dagen later. 646 00:48:49,957 --> 00:48:51,957 Daar had Mafram het over. 647 00:48:56,374 --> 00:48:57,774 Dat spijt me. 648 00:49:03,832 --> 00:49:05,232 Wil jij een shot'? 649 00:49:11,457 --> 00:49:12,857 Helpt dat? 650 00:49:15,249 --> 00:49:16,649 Soms. 651 00:49:16,791 --> 00:49:18,191 Maak je niet druk. 652 00:49:20,374 --> 00:49:22,249 Ben jij moe? 653 00:49:22,416 --> 00:49:23,874 Helemaal niet. 654 00:49:24,041 --> 00:49:25,441 Ben jij moe? 655 00:49:26,707 --> 00:49:28,332 Ik neem je ergens mee naar toe. 656 00:49:28,457 --> 00:49:30,707 Durf je dat aan? - Waar gaan we heen? 657 00:49:30,832 --> 00:49:32,232 Dat zie je wel. 658 00:49:32,499 --> 00:49:33,899 Kun je zingen? 659 00:49:34,207 --> 00:49:35,607 Tuurlijk. 660 00:49:35,874 --> 00:49:37,274 Hoezo? 661 00:51:19,916 --> 00:51:21,316 Stop. 662 00:51:21,832 --> 00:51:23,232 Stop. 663 00:51:31,416 --> 00:51:32,816 Start, Alma. 664 00:51:33,124 --> 00:51:34,624 Alma start op. 665 00:51:35,874 --> 00:51:40,207 X is geïdentificeerd als Malek Pamouk, Kessels Hoofd Beveiliging. 666 00:51:40,374 --> 00:51:42,291 Hij was getuige van de moord. 667 00:51:42,457 --> 00:51:45,166 Turing was niet aanwezig op de plaats delict. 668 00:51:45,291 --> 00:51:48,207 Pamouk verliet Zone 1 en vroeg zijn vriendin Amel... 669 00:51:48,332 --> 00:51:51,166 een escort, om contact te maken met Breakwalls. 670 00:51:51,291 --> 00:51:54,416 Turing pikte hem op in Zone 2 en poogde hem in Zone 3 te krijgen. 671 00:51:54,541 --> 00:51:55,707 Verzoek scenario. 672 00:51:55,874 --> 00:51:57,457 Voorspellende analyse... 673 00:51:57,624 --> 00:51:59,416 Zoek naar scenario. 674 00:52:06,291 --> 00:52:08,124 Zoek naar scenario. 675 00:52:13,374 --> 00:52:14,957 Zoek naar scenario. 676 00:52:16,582 --> 00:52:18,166 POLITIE DATABASE 677 00:52:20,374 --> 00:52:21,416 Zem Brecht. 678 00:52:21,707 --> 00:52:23,582 ID nummer, C51. 679 00:52:23,999 --> 00:52:25,541 Info vertrouwelijk. 680 00:52:25,916 --> 00:52:27,374 Wachtwoord vereist. 681 00:52:27,541 --> 00:52:28,541 TOEGANG GEBLOKKEERD 682 00:52:28,707 --> 00:52:30,791 Je ontwijkt checkpoints. 683 00:52:30,957 --> 00:52:32,041 Kijk me aan, smeerlap. 684 00:52:32,207 --> 00:52:33,874 Geef antwoord, klootzak. 685 00:52:34,041 --> 00:52:34,999 Kijk me aan. 686 00:52:35,166 --> 00:52:36,832 Wie beval de moord? 687 00:52:37,707 --> 00:52:39,107 Fuck you. 688 00:52:41,416 --> 00:52:42,499 TOEGANG GEAUTORISEERD 689 00:52:42,666 --> 00:52:44,066 Zem Brecht, 20 jaar. 690 00:52:44,207 --> 00:52:45,957 Lid van een anti-zone groep. 691 00:52:46,249 --> 00:52:48,541 Verhoorvideo beschikbaar. 692 00:52:49,374 --> 00:52:52,624 Wie zijn je vriendjes die de checkpoints saboteren? 693 00:52:53,041 --> 00:52:55,416 Ik heb ze maar een keer ontmoet. Ik ken ze niet. 694 00:52:55,541 --> 00:52:56,957 Ben je anti-zone? - Nee. 695 00:52:57,082 --> 00:52:58,082 Zeker weten? 696 00:52:58,249 --> 00:52:58,999 Geef antwoord. 697 00:52:59,166 --> 00:53:00,749 Wie vermoordde hem? 698 00:53:00,916 --> 00:53:02,316 Laat me gaan. 699 00:53:02,874 --> 00:53:05,999 Geef me hun namen. 700 00:53:08,332 --> 00:53:09,249 Vertel op. 701 00:53:09,416 --> 00:53:10,374 Wie zijn het? 702 00:53:10,749 --> 00:53:11,666 Wie deed het? 703 00:53:11,832 --> 00:53:13,232 Stop. 704 00:53:14,457 --> 00:53:16,582 De drones namen jullie man te grazen. 705 00:53:16,707 --> 00:53:18,582 Zijn wij soms de drones? Doodde de politie hem? 706 00:53:18,707 --> 00:53:21,374 Ik zweer het. Het waren de drones. 707 00:53:21,541 --> 00:53:23,541 Geef me hun namen. 708 00:53:25,582 --> 00:53:27,291 Ik geef je hun namen. 709 00:53:29,082 --> 00:53:30,207 Wil je me gevangen zetten? 710 00:53:30,499 --> 00:53:32,332 Daar voel ik me thuis. 711 00:53:32,499 --> 00:53:34,249 Kan me geen reet schelen. 712 00:53:34,416 --> 00:53:36,104 Laat de gevangenis je koud? 713 00:53:36,249 --> 00:53:38,457 Ik ken jou. Het centrum in Montreuil. 714 00:53:38,582 --> 00:53:41,999 Jij bracht al die melk. Een vriend van Irina. 715 00:53:45,499 --> 00:53:46,916 Absolute prioriteit. 716 00:53:48,249 --> 00:53:51,582 Wat gebeurt er? - Er is een escort vermoord. 717 00:53:53,457 --> 00:53:55,749 Alma Alert. Moord. 718 00:54:09,374 --> 00:54:10,916 Systeemfout. 719 00:54:11,082 --> 00:54:12,832 Geen scenario beschikbaar. 720 00:54:14,124 --> 00:54:15,374 Alma Alert. 721 00:54:15,541 --> 00:54:17,166 Prioriteit hoogste niveau. 722 00:54:17,707 --> 00:54:19,416 Kom op, Zem. 723 00:54:20,457 --> 00:54:21,499 Politie. 724 00:54:21,832 --> 00:54:23,291 Tegen de muur. 725 00:54:25,082 --> 00:54:26,124 Uit de weg. 726 00:54:26,582 --> 00:54:28,895 Waar is Irina Mitrovitch? - Niet hier. 727 00:54:39,791 --> 00:54:41,124 Waar is Mitrovitch? 728 00:54:41,291 --> 00:54:42,691 Waar is ze? 729 00:54:43,916 --> 00:54:46,499 Waar is Irina? - Op kantoor. 730 00:54:47,166 --> 00:54:50,082 Je moet weg. De politie komt je halen. 731 00:54:53,624 --> 00:54:55,024 Je armband... snel. 732 00:54:56,291 --> 00:54:58,291 Schiet op. 733 00:55:04,582 --> 00:55:05,982 Waar was jij nou? 734 00:55:06,624 --> 00:55:10,416 Ik probeerde haar in te sluiten, maar ze was er niet. 735 00:55:10,582 --> 00:55:11,982 Achteruit iedereen. 736 00:55:12,416 --> 00:55:14,124 Oké, plaats de scanners. 737 00:55:23,957 --> 00:55:26,270 Laat de beelden van gisteravond zien. 738 00:55:26,582 --> 00:55:28,624 Leg dat wapen neer. - Kalm. 739 00:55:29,374 --> 00:55:31,624 Ik weet wat het is een buitenbeentje te zijn... 740 00:55:31,749 --> 00:55:35,499 je rouwt en bent bang... We willen weten waarom hij stierf. 741 00:55:36,291 --> 00:55:38,166 We doen je geen kwaad... 742 00:55:39,749 --> 00:55:41,666 laat dat wapen vallen... - Zem, rustig... 743 00:55:41,791 --> 00:55:42,957 Laat vallen. 744 00:55:43,124 --> 00:55:44,524 Delete alles. 745 00:55:45,499 --> 00:55:47,166 Opnames gedeletet. 746 00:56:28,457 --> 00:56:29,857 Ga zitten. 747 00:56:34,207 --> 00:56:36,499 Waarom lichtte je je superieuren niet in? 748 00:56:36,624 --> 00:56:39,499 Ik wilde eerst Alma raadplegen. 749 00:56:40,041 --> 00:56:43,124 Welk scenario liet Alma zien? 750 00:56:43,874 --> 00:56:46,124 Niets. Ik kreeg een systeemfout. 751 00:56:46,291 --> 00:56:47,874 Gebeurt dat vaker? 752 00:56:48,374 --> 00:56:50,249 Nooit. Dit was de eerste keer. 753 00:56:53,957 --> 00:56:55,957 Dat is inderdaad vreemd. 754 00:57:00,124 --> 00:57:01,791 En Je bewijs? 755 00:57:02,416 --> 00:57:03,816 Iets gevonden? 756 00:57:07,249 --> 00:57:08,649 Juist. 757 00:57:09,874 --> 00:57:13,582 En weet je waarom niet, ondanks je opmerkelijke talent? 758 00:57:16,166 --> 00:57:19,791 Omdat er geen bewijs is, agent Malberg. 759 00:57:21,499 --> 00:57:25,874 Die prostituee was betrokken bij de moord op Kessel. 760 00:57:26,666 --> 00:57:30,354 Ze werd gedood door Breakwalls, net als Pamouk. Snap je wel? 761 00:57:33,749 --> 00:57:37,291 Men denkt vaak dat carrières afhangen van daden. 762 00:57:38,416 --> 00:57:41,166 Maar het gaat meer om keuzes. 763 00:57:42,499 --> 00:57:43,832 En in ons werk... 764 00:57:43,999 --> 00:57:46,082 staan we vaak voor keuzes... 765 00:57:46,582 --> 00:57:48,520 die de publieke zaak dienen. 766 00:57:50,374 --> 00:57:51,624 Ik betwijfel... 767 00:57:51,791 --> 00:57:54,541 of een onderzoek zonder procedures... 768 00:57:54,707 --> 00:57:56,416 daar recht aan doet. 769 00:57:58,916 --> 00:58:01,166 Ik zou je moeten ontslaan. 770 00:58:05,249 --> 00:58:07,624 Ik wil mijn geloof in je behouden... 771 00:58:07,791 --> 00:58:10,082 Salia Malberg van Zone 3. 772 00:58:12,541 --> 00:58:16,499 Je bent een maand geschorst en hebt geen toegang meer tot Alma. 773 00:58:17,041 --> 00:58:18,457 Ik deed alleen... 774 00:58:18,624 --> 00:58:20,874 Ik zou dankbaar zijn als ik jou was. 775 00:58:20,999 --> 00:58:23,374 Je hebt een stralende toekomst voor je. 776 00:58:23,707 --> 00:58:27,999 Maar niet als je weer zoiets uithaalt en oproer veroorzaakt. 777 00:58:28,166 --> 00:58:30,291 Ben ik duidelijk genoeg? 778 00:58:33,624 --> 00:58:35,812 Ik hoor het je graag hardop zeggen. 779 00:58:36,041 --> 00:58:37,916 Ik begrijp het, Excellentie. 780 00:58:39,541 --> 00:58:40,941 Dat hoop ik. 781 00:58:41,999 --> 00:58:44,457 We eindigen met iets luchtige... 782 00:58:44,624 --> 00:58:48,082 Zoals jullie weten, ontvangt Zone 2 'Love Day' morgen. 783 00:58:49,041 --> 00:58:53,291 En 'Destiny' maakte gisteravond de grote winnaar bekend. 784 00:58:53,541 --> 00:58:56,624 De grote winnaar van deze editie van 'Destiny'... 785 00:58:56,791 --> 00:58:59,416 die dus Zone 3 mag verlaten... 786 00:59:00,749 --> 00:59:02,149 is Virginie. 787 00:59:05,457 --> 00:59:06,857 Goed gedaan, Virginie. 788 00:59:09,082 --> 00:59:10,749 Tijd om afscheid te nemen. 789 00:59:35,916 --> 00:59:37,316 Edmundo, met mij. 790 00:59:38,749 --> 00:59:41,937 Kun je me het lichaam van Calista Cuprak laten zien? 791 00:59:45,207 --> 00:59:47,624 Hoe grondig was de autopsie op Pamouk? 792 00:59:47,791 --> 00:59:50,041 Zijn doodsoorzaak was ook overduidelijk. 793 00:59:50,166 --> 00:59:52,499 Zoek verder. Ligt hij hier nog? 794 00:59:53,082 --> 00:59:55,082 Je moet bij Pamouk... - Wat? 795 00:59:55,457 --> 00:59:57,832 Zijn maaginhoud checken. 796 00:59:58,249 --> 01:00:00,624 Dat vereist een autorisatie. 797 01:00:00,791 --> 01:00:01,999 Dat weet ik... alsjeblieft? 798 01:00:02,166 --> 01:00:04,916 Dat kan ik niet doen. - Edmundo, alsjeblieft. 799 01:00:05,374 --> 01:00:06,774 Verdomme... 800 01:00:10,082 --> 01:00:12,082 Ik bel je als ik iets vind. 801 01:00:12,249 --> 01:00:14,707 Hou dit tussen ons. - Dat snap ik. 802 01:00:36,207 --> 01:00:37,607 Komt het rot uit? 803 01:00:40,499 --> 01:00:41,899 Nee. 804 01:00:43,041 --> 01:00:44,441 Mag ik binnen komen? 805 01:00:45,041 --> 01:00:46,441 Nee... 806 01:00:47,832 --> 01:00:49,124 Kom binnen. 807 01:00:49,291 --> 01:00:51,604 Je ziet er moe uit. Heb je al gegeten? 808 01:00:51,749 --> 01:00:53,149 Nee. 809 01:00:54,832 --> 01:00:56,541 Let niet op de troep. 810 01:01:00,124 --> 01:01:01,524 Wat heb ik zoal? 811 01:01:02,666 --> 01:01:06,104 Ik heb niet veel in huis. - Mag ik vannacht hier slapen? 812 01:01:11,582 --> 01:01:12,982 Best. 813 01:01:24,291 --> 01:01:26,582 Ben je het niet beu om alleen te zijn? 814 01:01:26,707 --> 01:01:28,107 Ja... 815 01:01:28,916 --> 01:01:30,316 versta je me? 816 01:01:30,624 --> 01:01:32,024 Ja. 817 01:01:32,416 --> 01:01:34,332 Hopelijk houd je van tomaten. 818 01:02:42,999 --> 01:02:45,124 'Wonderen te over in deze wereld... 819 01:02:45,249 --> 01:02:47,687 maar de mens is het grootste wonder.' 820 01:02:49,291 --> 01:02:53,666 'Over de woeste baren, met een straffe zuidenwind.' 821 01:02:54,999 --> 01:02:58,687 'Door het schuim van de zeearm, baant de mens zich een weg.' 822 01:02:59,166 --> 01:03:00,416 Lees je dit echt? 823 01:03:00,582 --> 01:03:02,291 Af en toe, ja. 824 01:03:03,666 --> 01:03:05,207 Verrast dat je? 825 01:03:06,332 --> 01:03:07,732 Niet echt. 826 01:03:14,749 --> 01:03:16,999 Ik heb de zee al tijden niet gezien. 827 01:03:17,832 --> 01:03:19,832 We kunnen er samen wel heengaan. 828 01:03:24,624 --> 01:03:26,024 Verdomme. 829 01:03:27,332 --> 01:03:28,999 Ik moet gaan. 830 01:03:32,332 --> 01:03:36,082 Uit nieuwsgierigheid vroeg ik Loves of wij bij elkaar pasten. 831 01:03:36,249 --> 01:03:37,649 Echt? 832 01:03:38,207 --> 01:03:39,332 En? 833 01:03:39,666 --> 01:03:41,066 14%. 834 01:03:41,332 --> 01:03:42,957 Een perfecte match, hè? 835 01:03:44,582 --> 01:03:47,249 Geloof je nog in waarschijnlijkheid? 836 01:03:59,332 --> 01:04:00,732 Ik moet gaan. 837 01:04:02,332 --> 01:04:03,732 Ik word verwacht. 838 01:04:12,582 --> 01:04:14,749 Alma Simulatie. 839 01:04:16,249 --> 01:04:19,124 Betrouwbaarheid van scenario: .98%. 840 01:04:30,624 --> 01:04:32,187 Hoe kon je dat doen, Zem? 841 01:04:32,582 --> 01:04:33,982 Wat een nachtmerrie... 842 01:04:34,291 --> 01:04:35,457 Wat een nachtmerrie. 843 01:04:35,624 --> 01:04:39,166 Alles klopt. Telefoongegevens, GPS bepalingen. 844 01:04:39,332 --> 01:04:41,499 Niets van dit is waar, Malik. 845 01:04:41,666 --> 01:04:43,066 Lieg niet. 846 01:04:43,374 --> 01:04:45,999 Zij hielp me van de drugs af. Zij dealt niet. 847 01:04:46,124 --> 01:04:48,457 Salia en ik onderzochten Kessels dood. 848 01:04:48,582 --> 01:04:50,582 Ik denk dat Alma gehackt is. 849 01:04:50,791 --> 01:04:52,416 Hoor je wel wat je zegt? 850 01:04:52,624 --> 01:04:55,124 Ze pakken Irina om mij dwars te zitten... 851 01:04:55,291 --> 01:04:57,791 om het onderzoek stop te zetten. 852 01:04:57,957 --> 01:05:01,124 Welk onderzoek bedoel je, Zem? 853 01:05:01,874 --> 01:05:04,582 Je had gelijk. Ik vond dit in zijn maag. 854 01:05:07,499 --> 01:05:08,899 Laten we eens kijken. 855 01:05:20,624 --> 01:05:24,166 De tijd en de datum... de avond van Kessels moord. 856 01:05:24,582 --> 01:05:25,982 Dat is zijn huis. 857 01:05:36,874 --> 01:05:38,274 Dat is hem. 858 01:05:39,999 --> 01:05:41,749 Er is nog een andere camera. 859 01:05:45,332 --> 01:05:46,732 Bij het raam. 860 01:08:25,249 --> 01:08:26,291 Alma Alert. 861 01:08:26,666 --> 01:08:28,066 Moord. 862 01:08:28,874 --> 01:08:30,274 Simulatie. 863 01:08:30,999 --> 01:08:33,957 Betrouwbaarheid scenario: 9.9%. 864 01:08:36,416 --> 01:08:37,541 Wat doe je? 865 01:08:37,707 --> 01:08:39,416 Zem, doe dat wapen weg. 866 01:08:39,999 --> 01:08:41,707 Doe dat wapen weg. 867 01:08:42,832 --> 01:08:43,707 Sta op. 868 01:08:44,207 --> 01:08:45,607 Sta op. 869 01:09:12,999 --> 01:09:14,791 ONTMOET ME BIJ MILLENNIUM 870 01:09:15,207 --> 01:09:17,020 Naar Zone 2, naar Millennium. 871 01:09:23,666 --> 01:09:25,457 Geef me je jas. 872 01:09:28,374 --> 01:09:29,774 Bedankt. 873 01:09:49,707 --> 01:09:51,107 Malik... 874 01:09:52,416 --> 01:09:53,816 Goedenavond. 875 01:09:57,041 --> 01:09:58,441 Chef? 876 01:09:58,999 --> 01:10:01,082 Ik moet hem ergens heenbrengen. 877 01:10:01,249 --> 01:10:02,649 Oké, vooruit maar. 878 01:10:17,874 --> 01:10:18,666 Tien... 879 01:10:19,207 --> 01:10:20,124 negen... 880 01:10:20,291 --> 01:10:21,082 acht... 881 01:10:21,249 --> 01:10:22,124 zeven... 882 01:10:22,291 --> 01:10:22,916 zes... 883 01:10:23,082 --> 01:10:23,707 vijf... 884 01:10:23,832 --> 01:10:24,749 vier... 885 01:10:24,916 --> 01:10:25,499 drie... 886 01:10:25,666 --> 01:10:26,749 twee... 887 01:10:26,916 --> 01:10:28,316 één... 888 01:12:14,707 --> 01:12:16,107 Gaat het nog? 889 01:12:53,332 --> 01:12:54,732 Politie, opzij. 890 01:12:55,707 --> 01:12:57,107 Opzij. 891 01:13:19,124 --> 01:13:22,249 Politie, verroer je niet. 892 01:13:32,291 --> 01:13:34,041 Politie, opzij. 893 01:13:40,832 --> 01:13:42,232 Uit de weg. 894 01:13:43,749 --> 01:13:45,149 Schiet op. 895 01:13:46,457 --> 01:13:47,857 Bel Tobo. 896 01:13:49,624 --> 01:13:51,291 Tobo, ik zit in de problemen. 897 01:13:51,416 --> 01:13:52,874 Kom me ophalen. 898 01:13:53,041 --> 01:13:55,249 Porte des Lilas metrostation, oké? 899 01:14:19,791 --> 01:14:21,191 Kom. 900 01:14:24,166 --> 01:14:25,999 We moeten oversteken. 901 01:14:28,124 --> 01:14:29,541 Trek deze uit. 902 01:14:32,207 --> 01:14:33,874 We gaan daarheen, oké? 903 01:14:34,582 --> 01:14:36,457 Ga zitten. 904 01:14:41,582 --> 01:14:42,999 We zijn in Zone 3. 905 01:14:43,249 --> 01:14:44,999 Kom, je kunt het. 906 01:14:49,499 --> 01:14:51,666 Werd je gevolgd? - Denk het niet. 907 01:14:57,916 --> 01:14:59,316 Bedankt, Tobo. 908 01:15:10,541 --> 01:15:11,941 Kessel... 909 01:15:14,499 --> 01:15:18,624 De drones doodden Kessel. 910 01:15:21,582 --> 01:15:23,332 Het was Rimarval... 911 01:15:24,291 --> 01:15:26,207 Minister Rimarval. 912 01:15:27,082 --> 01:15:29,249 Hij gebruikte Alma... - Ik snap het. 913 01:15:29,374 --> 01:15:31,749 Om Kessel te vermoorden. - Ik snap het. 914 01:15:41,291 --> 01:15:42,999 Zem, ik ben bang. 915 01:15:45,832 --> 01:15:48,082 Wees maar niet bang. 916 01:15:48,291 --> 01:15:49,691 Blijf bij me. 917 01:15:52,416 --> 01:15:55,374 Ik beloof je dat we samen de zee zien. 918 01:16:39,666 --> 01:16:41,499 Verroer je niet... 919 01:16:43,374 --> 01:16:44,774 Geen beweging. 920 01:18:23,124 --> 01:18:25,499 Blijf bij me, oké? 921 01:18:27,457 --> 01:18:30,374 Worden we nog gevolgd? - Nee, hoe vond je ons? 922 01:18:32,082 --> 01:18:33,791 We waren nooit ver weg. 923 01:18:33,999 --> 01:18:35,041 Wie is 'we'? 924 01:18:35,291 --> 01:18:36,691 Nou? 925 01:18:37,457 --> 01:18:39,124 Hoe ben je ontsnapt? 926 01:18:39,499 --> 01:18:40,899 Dat ben ik niet. 927 01:18:41,082 --> 01:18:42,291 Onmogelijk. 928 01:18:42,457 --> 01:18:45,332 Ik ben een Mafram te midden van andere Maframs. 929 01:18:45,999 --> 01:18:48,499 Iedereen kan een dubbelganger hebben tegenwoordig. 930 01:18:48,624 --> 01:18:50,499 Dus 'Jon Mafram' bestaat niet? 931 01:18:51,124 --> 01:18:54,249 Zeker wel... hij bestaat. 932 01:18:54,624 --> 01:18:57,082 Meer dan wie ook. 933 01:18:58,041 --> 01:19:00,874 En hij zal ook nooit sterven. Weet je waarom? 934 01:19:02,041 --> 01:19:04,666 Omdat geloof in een rechtvaardige wereld... 935 01:19:05,041 --> 01:19:07,374 een onsterfelijk principe is, Zem. 936 01:19:08,749 --> 01:19:10,624 Anders was jij hier ook niet. 937 01:19:11,832 --> 01:19:13,749 Vertel wat je hebt ontdekt. 938 01:19:14,624 --> 01:19:18,374 De Minister en de regering gebruikten Alma om Kessel te doden... 939 01:19:18,499 --> 01:19:20,874 en om het onderzoek te manipuleren. 940 01:19:22,666 --> 01:19:24,354 In dat geval, Zem Brecht... 941 01:19:25,124 --> 01:19:27,187 moet je tot het uiterste gaan. 942 01:19:27,374 --> 01:19:28,291 Hier. 943 01:19:28,457 --> 01:19:29,857 We bellen je. 944 01:19:34,999 --> 01:19:36,399 Kijk me aan. 945 01:19:48,499 --> 01:19:50,082 Help me. 946 01:19:51,374 --> 01:19:52,332 Help. 947 01:19:52,832 --> 01:19:53,749 Irina. 948 01:19:54,291 --> 01:19:55,374 Help ons, alsjeblieft. 949 01:19:55,541 --> 01:19:57,207 Er ligt een gewonde man in de auto. 950 01:19:57,332 --> 01:19:58,732 Irina. 951 01:19:59,374 --> 01:20:01,291 Help me... help me. 952 01:21:10,541 --> 01:21:13,666 Als ik geen nieuws had, dan had hij het niet overleefd. 953 01:21:13,791 --> 01:21:14,916 Wie ben jij? 954 01:21:15,249 --> 01:21:16,649 Mafram. 955 01:21:18,082 --> 01:21:20,499 Veel mensen zijn gestorven, Mr. Brecht. 956 01:21:21,082 --> 01:21:22,874 Velen zullen nog volgen. 957 01:21:24,124 --> 01:21:26,499 Het is tijd hier een einde aan te maken. 958 01:21:28,666 --> 01:21:30,082 Help me dan. 959 01:21:30,457 --> 01:21:32,291 Breng me naar Zone 1. 960 01:21:33,791 --> 01:21:35,582 Waarom juist daar? 961 01:21:38,041 --> 01:21:40,291 Alleen daar kunnen we dit beëindigen. 962 01:27:02,624 --> 01:27:04,024 Verroer je niet. 963 01:27:08,916 --> 01:27:10,316 Wat wil je? 964 01:27:10,666 --> 01:27:13,082 Je vergist je. Werd Je gevolgd? 965 01:27:13,249 --> 01:27:15,166 Wat wil je? Heb je je armband? 966 01:27:15,332 --> 01:27:17,207 Bek dicht. - Gooi hem weg. 967 01:27:17,374 --> 01:27:19,374 Ga zitten. 968 01:27:20,332 --> 01:27:23,832 Wie hackte Alma en nam haar over? 969 01:27:24,207 --> 01:27:25,607 Wie? 970 01:27:26,166 --> 01:27:27,566 Jij? 971 01:27:27,791 --> 01:27:29,191 Vertel op. 972 01:27:30,249 --> 01:27:31,649 Zij... 973 01:27:33,457 --> 01:27:34,857 Zij was het... 974 01:27:35,666 --> 01:27:37,066 Hoezo 'zij'? 975 01:27:38,624 --> 01:27:40,024 Alma... 976 01:27:42,207 --> 01:27:43,832 We zijn de controle kwijt. 977 01:27:45,041 --> 01:27:46,791 Ze gehoorzaamt niemand meer. 978 01:27:48,999 --> 01:27:52,124 Ga weg hier; Ik weet niet hoe je binnenkwam... 979 01:27:52,499 --> 01:27:54,582 Ga weg... - Lul niet. 980 01:27:54,749 --> 01:27:56,874 Of ik schiet je overhoop. 981 01:27:57,041 --> 01:28:00,499 Jij probeerde Salia Malberg te doden omdat ze je door had. 982 01:28:00,624 --> 01:28:02,707 Vertel me de waarheid. 983 01:28:03,041 --> 01:28:04,124 Rustig... 984 01:28:04,541 --> 01:28:05,941 Zem Brecht... 985 01:28:06,166 --> 01:28:07,566 luister. 986 01:28:08,541 --> 01:28:09,941 Luister naar me. 987 01:28:12,207 --> 01:28:14,957 Alma doodt iedereen die haar in de weg staat. 988 01:28:17,291 --> 01:28:19,332 Ze begon met de dealers... 989 01:28:19,499 --> 01:28:22,707 omdat ze vond dat de wet te soft was. 990 01:28:22,874 --> 01:28:24,582 Kessel besefte dat. 991 01:28:24,749 --> 01:28:26,687 Hij wilde haar herprogrammeren. 992 01:28:27,249 --> 01:28:29,062 En dus vermoordde Alma hem... 993 01:28:29,457 --> 01:28:32,166 en manipuleerde ze het onderzoek... 994 01:28:32,332 --> 01:28:34,582 om te volbrengen waar ze voor was ontworpen. 995 01:28:34,707 --> 01:28:36,707 We hebben een monster gecreëerd. 996 01:28:39,082 --> 01:28:40,957 Waarom beschuldigde je Mafram? 997 01:28:41,707 --> 01:28:43,707 Vanwaar al die domme speeches? 998 01:28:44,832 --> 01:28:46,541 Wat moest ik anders? 999 01:28:47,457 --> 01:28:48,957 Wat had jij gedaan? 1000 01:28:49,124 --> 01:28:50,624 De waarheid vertellen... 1001 01:28:50,791 --> 01:28:53,499 met paniek en angst als gevolg? 1002 01:28:55,082 --> 01:28:56,707 We wilden tijd winnen. 1003 01:28:57,374 --> 01:28:59,687 We probeerden Alma te herprogrammeren. 1004 01:29:01,499 --> 01:29:03,041 Als dat mislukt... 1005 01:29:03,332 --> 01:29:04,732 wat dan? 1006 01:29:06,749 --> 01:29:08,149 Ik weet het niet. 1007 01:29:11,041 --> 01:29:13,354 Ze elimineert wat haar niet aanstaat. 1008 01:29:13,916 --> 01:29:15,791 Ze moest alle misdaad uitbannen. 1009 01:29:15,916 --> 01:29:18,332 En dat doet ze, op haar eigen manier. 1010 01:29:19,082 --> 01:29:21,749 De wet is nu crimineel geworden. 1011 01:29:22,916 --> 01:29:24,604 Vertrek zo snel mogelijk... 1012 01:29:24,957 --> 01:29:26,770 en ga zo ver mogelijk weg. 1013 01:29:28,124 --> 01:29:30,457 Als je Salia Malberg wilt redden... 1014 01:29:30,707 --> 01:29:34,332 breng haar dan in veiligheid, ver hier vandaan. 1015 01:29:34,749 --> 01:29:36,149 Ga weg. 1016 01:29:36,624 --> 01:29:38,249 Schiet op en neem dit mee. 1017 01:29:41,499 --> 01:29:43,166 Neem mijn motor maar. 1018 01:29:44,666 --> 01:29:46,499 Ga weg... snel. 1019 01:30:13,416 --> 01:30:14,816 Hallo, Minister. 1020 01:30:15,541 --> 01:30:16,941 U bent er vroeg bij. 1021 01:30:20,791 --> 01:30:22,332 Alles goed, meneer? 1022 01:30:24,832 --> 01:30:26,895 Zet uw helm even af, alstublieft? 1023 01:33:42,416 --> 01:33:43,816 Alma... 1024 01:33:45,124 --> 01:33:47,166 is dodelijk. 1025 01:33:59,624 --> 01:34:01,024 Salia? 1026 01:34:06,749 --> 01:34:08,166 Salia haalt het wel. 1027 01:34:18,666 --> 01:34:20,457 Kijk me aan, Zem. 1028 01:34:27,291 --> 01:34:28,624 Alsjeblieft, Zem. 1029 01:34:28,791 --> 01:34:30,191 Alsjeblieft... 1030 01:34:30,999 --> 01:34:32,666 Nog een schok. 1031 01:34:36,416 --> 01:34:40,041 De Zones moesten ons beschermen. Dat was een leugen. 1032 01:34:40,207 --> 01:34:41,957 Men zei ons ook dat Alma ons beschermde. 1033 01:34:42,082 --> 01:34:43,374 Maar Alma is dodelijk. 1034 01:34:43,541 --> 01:34:46,624 Ze moest alle misdaad uitbannen. En dat doet ze... 1035 01:34:46,791 --> 01:34:48,291 op haar eigen manier. 1036 01:34:48,791 --> 01:34:51,457 En de wet is nu crimineel geworden. 1037 01:34:52,249 --> 01:34:55,207 Om Alma te bestrijden, moeten we haar wapens afpakken... 1038 01:34:55,332 --> 01:34:56,749 haar algoritmes verstoren... 1039 01:34:56,874 --> 01:34:59,207 en haar macht over ons afnemen. 1040 01:34:59,874 --> 01:35:01,416 Doe jullie armband af. 1041 01:35:01,666 --> 01:35:03,332 Bestorm de checkpoints. 1042 01:35:03,624 --> 01:35:05,291 Pak je vrijheid terug. 1043 01:36:49,082 --> 01:36:50,482 Zem. 1044 01:44:50,249 --> 01:44:55,082 Vertaling: E.J. KARREMAN 70114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.