Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,249 --> 00:02:07,791
Goedenavond, Mr. Kessel.
2
00:02:13,541 --> 00:02:15,457
ZONE 1
VERBODEN TOEGANG
3
00:03:01,207 --> 00:03:04,374
We achtervolgen
een Zone-2 zwart voertuig.
4
00:03:04,999 --> 00:03:06,957
7 minuten geleden gescand
door Alma drones.
5
00:03:07,082 --> 00:03:09,582
De chauffeur reageert nergens op.
6
00:03:16,499 --> 00:03:19,916
Hij rijdt richting het noordelijke
checkpoint. Bereid je voor.
7
00:03:20,041 --> 00:03:21,791
Evacueer indien nodig.
8
00:03:34,582 --> 00:03:35,982
Evacueer.
9
00:03:53,957 --> 00:03:55,357
Stop.
10
00:04:33,624 --> 00:04:35,024
Stap uit.
11
00:04:38,416 --> 00:04:39,457
Stop.
12
00:04:39,874 --> 00:04:40,957
Stop.
13
00:04:41,124 --> 00:04:44,207
Alle eenheden, man op de vlucht.
14
00:04:45,207 --> 00:04:48,124
Ik raak hem kwijt
Hij gaat richting Zone 3.
15
00:04:48,832 --> 00:04:50,457
Verdomme, hij ontsnapt.
16
00:04:50,707 --> 00:04:53,416
Alle eenheden, Zone 3.
Eén man is ontsnapt.
17
00:04:53,582 --> 00:04:57,207
1.80m, wit, met hoodie.
Cal, ontvang je me?
18
00:04:57,582 --> 00:05:00,332
Hoor je me, Cal?
- Ik stuur de drones.
19
00:05:00,499 --> 00:05:01,374
Nee.
20
00:05:01,916 --> 00:05:03,374
Verdomme, nee.
21
00:05:19,832 --> 00:05:21,957
Goedemorgen, Zem.
Het is 08:00 uur.
22
00:05:22,124 --> 00:05:25,249
Je sliep slechts 53 minuten
en 12 seconden.
23
00:05:25,416 --> 00:05:28,791
Denk om je gezondheid
en verwaarloos je slaaprust niet.
24
00:05:34,249 --> 00:05:37,707
Gisteravond probeerde een voertuig het
noordelijk checkpoint binnen te dringen...
25
00:05:37,832 --> 00:05:39,707
tussen Zone 2 en Zone 3.
26
00:05:39,874 --> 00:05:41,749
Er lijkt een verband te zijn...
27
00:05:41,916 --> 00:05:44,332
met de moord op Georges Kessel
in Zone 1.
28
00:05:44,457 --> 00:05:48,207
Kessel was de uitvinder
van het Alma AI programma...
29
00:05:48,374 --> 00:05:52,624
dat de politieonderzoek-
systemen hielp ontwikkelen...
30
00:05:52,791 --> 00:05:55,874
en de oplossingsmodus
deed stijgen met 70%.
31
00:05:56,499 --> 00:06:00,499
Hier is het commentaar van Minister van
Binnenlandse Zaken Théo Rimarval.
32
00:06:00,624 --> 00:06:04,166
Heeft u al informatie
over de daders?
33
00:06:04,749 --> 00:06:07,207
Vooralsnog zijn we vooral
diep bedroefd.
34
00:06:07,541 --> 00:06:11,166
Uit respect voor de familie geef ik
nu nog geen commentaar.
35
00:06:11,416 --> 00:06:13,916
Worden er veiligheidsmaatregelen
getroffen?
36
00:06:14,041 --> 00:06:17,916
Zoals ik al zei: Nu is het tijd voor
emotie. De acties volgen later.
37
00:06:18,041 --> 00:06:19,332
Bezorging...
- Moment.
38
00:06:19,499 --> 00:06:22,082
Maar dit blijft niet ongestraft,
geloof me.
39
00:06:22,249 --> 00:06:24,582
Verdenkt u Jon Maframs
organisatie 'Breakwalls'?
40
00:06:24,707 --> 00:06:27,124
Zij zijn fel anti-Alma, inderdaad.
41
00:06:27,457 --> 00:06:28,749
Het lijkt er inderdaad op...
42
00:06:28,916 --> 00:06:32,229
dat deze terroristen nu
een stap verder zijn gegaan.
43
00:06:32,374 --> 00:06:34,082
Goedemorgen, uw ID, alstublieft.
44
00:06:34,207 --> 00:06:37,332
Zem Brecht, code C51, B86.
45
00:06:37,499 --> 00:06:41,124
Bevestigt u het volgende adres?
Zone 3, Sector 18.
46
00:06:41,332 --> 00:06:42,732
Bevestigd.
47
00:06:43,207 --> 00:06:44,707
Wat is uw verzoek?
48
00:06:44,874 --> 00:06:46,416
Ik heb dit al 10 keer gemeld.
49
00:06:46,541 --> 00:06:50,749
De bestellingslijst klopt niet;
ik krijg steeds teveel melk.
50
00:06:51,666 --> 00:06:53,354
Mijn huis staat er vol mee.
51
00:06:53,499 --> 00:06:54,666
Ik snap het niet.
52
00:06:54,832 --> 00:06:57,166
Kunt u duidelijker zijn?
53
00:06:57,666 --> 00:07:00,104
Hier is een verklaring
van Breakwalls...
54
00:07:00,332 --> 00:07:02,999
daterend van augustus...
55
00:07:03,166 --> 00:07:07,749
waar impliciet Jon Mafram genoemd
wordt als George Kessels moordenaar.
56
00:07:07,916 --> 00:07:10,457
Het Alma programma
en zijn uitvinder...
57
00:07:10,624 --> 00:07:12,207
zijn vijanden van het volk.
58
00:07:12,332 --> 00:07:13,541
Wij van Breakwalls...
59
00:07:13,707 --> 00:07:16,749
willen geen zones en checkpoints
die beheerd worden door Alma.
60
00:07:16,874 --> 00:07:19,999
Deze zogenaamde 'veiligheid'
vernietigt onze vrijheid.
61
00:07:20,124 --> 00:07:23,666
Wij van Breakwalls eisen
de opheffing van deze zones...
62
00:07:23,832 --> 00:07:26,582
bewegingsvrijheid
voor iedereen in Zone 3...
63
00:07:26,707 --> 00:07:28,416
en afschaffing van de checkpoints.
64
00:07:28,541 --> 00:07:30,374
Georges Kessel is verantwoordelijk...
65
00:07:30,499 --> 00:07:33,332
voor deze van staatswege
gesteunde vrijheidsbeperking.
66
00:07:33,457 --> 00:07:35,374
Hij moet dit programma beëindigen.
67
00:07:35,499 --> 00:07:37,624
Zo niet, dan treden wij op.
68
00:07:41,791 --> 00:07:43,666
Alles goed, Tobo?
- Ja, jij ook?
69
00:07:43,791 --> 00:07:45,191
Je batterij.
- Bedankt
70
00:07:45,332 --> 00:07:47,707
Wil je geen melk?
- Ik heb al teveel.
71
00:07:47,874 --> 00:07:49,707
Tijd voor koffie?
72
00:07:49,874 --> 00:07:51,274
Ik ben al te laat.
73
00:07:59,749 --> 00:08:01,832
VOORTVLUCHTIGE GEZOCHT
74
00:08:04,541 --> 00:08:06,124
Goed geslapen?
- Nee.
75
00:08:13,332 --> 00:08:14,732
Alles goed?
76
00:08:15,874 --> 00:08:17,916
Weet je hoe laat het is?
- Zeker.
77
00:08:18,082 --> 00:08:21,624
Malik verwacht je in zijn kantoor.
Zijn stemming is top.
78
00:08:27,791 --> 00:08:31,124
Ik wéét dat we moeten helpen,
maar ik zit met die dealers.
79
00:08:31,249 --> 00:08:32,874
Ik heb mijn handen al vol.
80
00:08:34,166 --> 00:08:37,874
Dus al mijn mensen moeten
achter één voortvluchtige aan?
81
00:08:38,332 --> 00:08:40,874
Ik heb de middelen van Zone-2 niet.
82
00:08:41,957 --> 00:08:43,357
Ik bel je zo terug.
83
00:08:45,332 --> 00:08:48,666
Wat is je probleem met Bezorging?
- Het is klote.
84
00:08:48,832 --> 00:08:51,582
Klote? Weet je wat ik klote vind?
85
00:08:51,791 --> 00:08:53,749
Dat je altijd te laat bent.
86
00:08:53,916 --> 00:08:55,316
Het spijt me.
87
00:08:56,541 --> 00:08:57,941
Ga zitten.
88
00:09:01,291 --> 00:09:04,124
Er is weer een dealer vermoord.
Een Serviër.
89
00:09:04,582 --> 00:09:08,541
Alma ontdekte een Marokkaanse bende
die op diens territorium uit was.
90
00:09:08,666 --> 00:09:10,332
Ik zal het onderzoeken.
91
00:09:10,832 --> 00:09:14,145
De prioriteit is de voortvluchtige
bij het checkpoint.
92
00:09:14,541 --> 00:09:16,499
Krankzinnig, hè?
93
00:09:17,041 --> 00:09:19,832
Twee minuten had ik het rustig.
Gekkenwerk.
94
00:09:20,041 --> 00:09:21,441
Hallo?
95
00:09:23,041 --> 00:09:25,832
Zone-3 eenheden, meld uw positie.
96
00:09:38,499 --> 00:09:39,666
Basis aan Zone 3.
97
00:09:39,832 --> 00:09:42,707
We zoeken een witte man, 7. 80m...
98
00:09:43,249 --> 00:09:44,749
met een beige hoodie.
99
00:09:48,916 --> 00:09:50,729
Individu verloor z'n armband.
100
00:09:51,166 --> 00:09:53,041
Gezichtsherkenning niet mogelijk.
101
00:09:53,166 --> 00:09:54,707
Hoodie... stop.
102
00:09:57,916 --> 00:09:59,316
Politie.
103
00:10:00,291 --> 00:10:01,249
Laat je gezicht zien.
104
00:10:01,666 --> 00:10:03,066
Laat je gezicht zien.
105
00:10:04,332 --> 00:10:05,749
Laat je armband zien.
106
00:10:07,332 --> 00:10:08,791
Die ben ik verloren.
107
00:10:09,624 --> 00:10:11,916
Dat is een overtreding, hè?
108
00:10:12,916 --> 00:10:14,707
Kijk me aan.
109
00:10:15,957 --> 00:10:17,791
Je bent high, hè?
110
00:10:17,957 --> 00:10:19,357
Ze is knetterstoned.
111
00:10:19,582 --> 00:10:21,457
We doen even een oogscan, oké?
112
00:10:21,582 --> 00:10:23,332
Kijk me aan.
- Alstublieft...
113
00:10:25,207 --> 00:10:26,749
Mevrouw Salinas?
114
00:10:27,457 --> 00:10:31,332
Dit is de derde keer deze maand.
Weet u wat dat betekent?
115
00:10:31,874 --> 00:10:34,499
Dan raak ik mijn werk kwijt.
116
00:10:34,916 --> 00:10:36,416
Ik heb kinderen.
117
00:10:36,999 --> 00:10:38,624
Een lijk op de ringweg.
118
00:10:42,707 --> 00:10:44,707
Bel dit nummer, oké?
119
00:10:44,957 --> 00:10:46,357
Bel.
120
00:10:47,999 --> 00:10:49,399
En draag je armband.
121
00:11:13,041 --> 00:11:15,457
Shit. Dat is geen half werk.
122
00:11:17,624 --> 00:11:19,499
C51 aan Basis.
123
00:11:20,666 --> 00:11:21,791
Unit 26 rapporteert.
124
00:11:21,957 --> 00:11:24,624
Bevestiging van een gevonden lijk.
125
00:11:24,916 --> 00:11:25,791
In de veertig...
126
00:11:25,957 --> 00:11:29,291
kleding is passend
voor onze voortvluchtige.
127
00:11:29,624 --> 00:11:31,024
Geen schoenen.
128
00:11:32,041 --> 00:11:34,999
Geen armband.
Identificatie dus onmogelijk.
129
00:11:35,749 --> 00:11:36,957
Doodsoorzaak...
130
00:11:37,124 --> 00:11:39,582
van dichtbij door het hoofd geschoten.
131
00:11:39,707 --> 00:11:41,107
Over en uit.
132
00:11:46,249 --> 00:11:48,749
VERBINDING VERBROKEN
133
00:11:48,916 --> 00:11:50,316
verdomme...
134
00:11:50,874 --> 00:11:52,274
Wat is er?
135
00:11:53,707 --> 00:11:55,107
Ik ben uitgelogd.
136
00:12:00,291 --> 00:12:03,499
Uitgelogd, agent Zem Brecht.
137
00:12:04,082 --> 00:12:06,624
ID nummer C51.
138
00:12:06,957 --> 00:12:08,749
Leeftijd 48, luitenant.
139
00:12:08,916 --> 00:12:10,416
Dagploeg, Zone 3.
140
00:12:10,874 --> 00:12:14,082
Geen transferverzoek,
geen onderscheidingen.
141
00:12:14,666 --> 00:12:18,166
Drie waarschuwingen voor schorsing
wegens insubordinatie.
142
00:12:20,332 --> 00:12:23,291
Alma. Procedure 45B67...
143
00:12:23,541 --> 00:12:26,207
inzake de moord op Georges Kessel.
144
00:12:26,457 --> 00:12:29,291
Gisteravond,
in de best beveiligde Zone 1...
145
00:12:29,541 --> 00:12:30,957
om 21:36 uur...
146
00:12:31,124 --> 00:12:34,499
werd Georges Kessels levenloze
lichaam aangetroffen.
147
00:12:34,916 --> 00:12:38,666
Om 03:34 uur achtervolgde mijn
eenheid een zwart busje in Zone 2...
148
00:12:38,791 --> 00:12:41,041
tot aan het noordelijk checkpoint.
149
00:12:41,166 --> 00:12:45,457
Een niet geïdentificeerd tweede individu,
die we X noemen, sloeg op de vlucht.
150
00:12:45,582 --> 00:12:50,082
Om 03:51 uur neutraliseerde drone
1345 de chauffeur van het busje.
151
00:12:50,249 --> 00:12:53,249
Geïdentificeerd als Silvio Turing...
152
00:12:53,499 --> 00:12:56,541
lid van Jon Maframs
organisatie Breakwalls.
153
00:12:56,707 --> 00:12:59,624
Om 09:34 uur werd een lijk
gevonden in Zone 3...
154
00:12:59,749 --> 00:13:02,999
door agent Zem Brecht,
ID nummer C51.
155
00:13:03,249 --> 00:13:05,166
Het lijk komt overeen met X...
156
00:13:05,499 --> 00:13:07,124
die vluchtte bij het checkpoint.
157
00:13:07,249 --> 00:13:09,832
Tot dusver hebben we
de chauffeur, Silvio Turing...
158
00:13:09,957 --> 00:13:12,499
volgeling van Jon Mafram...
159
00:13:12,749 --> 00:13:15,166
en een onbekend individu, X.
160
00:13:16,124 --> 00:13:20,457
Dus verzocht ik een Alma simulatie
inzake Kessels moord.
161
00:13:20,707 --> 00:13:22,499
Dit is scenario 1.
162
00:13:22,916 --> 00:13:25,082
Alma simulatie.
163
00:13:26,582 --> 00:13:29,666
Scenario betrouwbaarheid: 88%.
164
00:13:31,082 --> 00:13:33,874
In dit scenario is X de moordenaar.
165
00:13:34,041 --> 00:13:35,874
Na Kessel neergeschoten te hebben...
166
00:13:35,999 --> 00:13:39,249
keert X terug naar Turing,
die in het busje wacht.
167
00:13:39,457 --> 00:13:40,916
Ze rijden weg.
168
00:13:41,791 --> 00:13:44,791
Na de gepleegde moord laat
Mafram X ombrengen...
169
00:13:44,957 --> 00:13:48,395
om arrestatie te voorkomen
en bewijs te verduisteren.
170
00:13:48,791 --> 00:13:51,582
Alma: Preventie, oplossingen.
171
00:13:51,749 --> 00:13:54,791
Aanwijzingen wie X is?
- Nee, niets.
172
00:13:54,957 --> 00:13:57,041
Hij staat niet in onze DNA database.
173
00:13:57,166 --> 00:13:59,582
Cal, neem Alpha Squad mee.
174
00:13:59,749 --> 00:14:01,749
Zoek uit hoe ze binnenkwamen
en weer weg...
175
00:14:01,874 --> 00:14:03,666
en waar de wapens werden gedumpt.
176
00:14:03,791 --> 00:14:05,791
Salia, zet alles op alles...
177
00:14:05,957 --> 00:14:07,457
en ga achter X's identiteit aan.
178
00:14:07,582 --> 00:14:08,982
Juist.
179
00:14:13,541 --> 00:14:14,941
Luitenant Brecht?
180
00:14:15,582 --> 00:14:16,982
Gaat u even mee?
181
00:14:33,166 --> 00:14:34,566
Neem plaats.
182
00:14:45,999 --> 00:14:49,207
Volgens Alma is het lijk
dat u vond...
183
00:14:49,541 --> 00:14:51,291
Twee suikertjes alstublieft.
184
00:14:51,957 --> 00:14:52,957
Pardon?
185
00:14:53,457 --> 00:14:56,541
Bij de koffie die u me niet
aanbood. Twee suikertjes.
186
00:14:56,666 --> 00:14:57,666
Alstublieft?
187
00:14:57,916 --> 00:15:01,541
Kunnen we aan het werk gaan?
- Zo ja, ben ik dan weer ingelogd?
188
00:15:01,666 --> 00:15:04,207
Nee... lock-outprocedure, artikel 8.
189
00:15:04,666 --> 00:15:06,707
De Zone-3 agent in kwestie...
190
00:15:06,874 --> 00:15:10,874
krijgt alle relevante info en gaat
hier vervolgens mee akkoord.
191
00:15:10,999 --> 00:15:12,916
U kent de procedure. Bravo.
192
00:15:13,082 --> 00:15:15,082
U ook, neem ik aan?
193
00:15:15,791 --> 00:15:17,191
Kunnen we beginnen?
194
00:15:17,666 --> 00:15:19,457
Viel u iets op...
195
00:15:19,707 --> 00:15:22,791
dat onvermeld bleef in uw rapport
of in Alma's analyse?
196
00:15:22,916 --> 00:15:27,249
U weet dat ik geen toegang heb
tot Alma's analyse buiten Zone 3.
197
00:15:27,916 --> 00:15:29,624
Dat vroeg ik niet.
198
00:15:32,832 --> 00:15:35,832
Nee, er viel me verder niets op.
199
00:15:37,041 --> 00:15:39,791
Het leek alsof het lijk
naderhand was beroofd.
200
00:15:39,916 --> 00:15:42,041
Zegt u dat iets?
201
00:15:42,916 --> 00:15:44,457
Niet specifiek, maar...
202
00:15:45,082 --> 00:15:47,499
Ik ken een kinderbende in die buurt.
203
00:15:47,874 --> 00:15:49,274
Getuigen?
204
00:15:49,499 --> 00:15:51,707
Ik vertrok zodra ik uitgelogd was.
205
00:15:52,207 --> 00:15:54,832
Ik zie u morgen in Zone 3...
- Ik weet het.
206
00:15:56,666 --> 00:15:59,791
Ik zal uw schoothondje zijn,
zolang als u dat wilt.
207
00:16:00,707 --> 00:16:02,107
Prettige avond.
208
00:16:16,749 --> 00:16:18,149
Goedenavond.
209
00:16:22,582 --> 00:16:24,416
Alles goed, Zem?
- Wat gebeurt hier?
210
00:16:24,541 --> 00:16:27,624
Ze brengen eten, om ons te paaien.
211
00:16:27,999 --> 00:16:30,499
Maar ik moet die dealers niet.
- Juist.
212
00:16:30,666 --> 00:16:32,666
Is Irina aanwezig?
- Boven.
213
00:16:37,457 --> 00:16:39,291
Goedenavond.
- Alles goed, Zem?
214
00:16:39,416 --> 00:16:40,816
Prima, en jij?
215
00:16:41,207 --> 00:16:42,249
Ik heb melk bij me.
216
00:16:42,416 --> 00:16:43,749
Fantastisch.
217
00:16:43,916 --> 00:16:45,791
Beter dan niks.
218
00:16:59,916 --> 00:17:01,316
Goedenavond.
219
00:17:01,707 --> 00:17:04,332
Mag ik een wortel pakken?
- Zem.
220
00:17:27,541 --> 00:17:29,166
Wat doe jij hier?
221
00:17:29,332 --> 00:17:31,999
Je kijkt zo droevig.
Helemaal alleen hier?
222
00:17:32,332 --> 00:17:33,732
Nee...
223
00:17:44,374 --> 00:17:45,774
Hoe gaat het?
224
00:17:46,291 --> 00:17:48,707
Ik stuurde haar met 'r kind hierheen.
225
00:17:48,916 --> 00:17:50,582
Dat dacht ik al.
226
00:17:52,666 --> 00:17:54,066
Alles goed?
227
00:17:59,291 --> 00:18:00,707
Wat is er?
228
00:18:01,916 --> 00:18:03,666
Niks. Ik moet samenwerken...
229
00:18:04,124 --> 00:18:05,832
met een Zone-2 smeris.
230
00:18:05,999 --> 00:18:08,666
In verband met dat lijk
dat we vonden.
231
00:18:09,624 --> 00:18:12,374
Heeft dat met Kessel te maken?
- Blijkbaar.
232
00:18:12,541 --> 00:18:15,207
Moet ik de dealers
daarbuiten wegsturen?
233
00:18:15,374 --> 00:18:18,041
Nee, we zijn eraan gewend.
Laat gaan.
234
00:18:18,207 --> 00:18:20,041
Ik ben bezorgd om jou.
235
00:18:20,207 --> 00:18:22,291
Dat is lief.
236
00:18:24,124 --> 00:18:26,791
Slaap je nog steeds slecht?
237
00:18:28,166 --> 00:18:29,666
Neem er niet teveel van.
238
00:18:29,874 --> 00:18:30,707
Binnen.
239
00:18:31,041 --> 00:18:32,957
Aziza.
- Hallo, dokter.
240
00:18:33,124 --> 00:18:34,999
Hoe gaat het?
241
00:18:35,624 --> 00:18:37,499
Alles goed?
- Ja, bedankt.
242
00:18:37,666 --> 00:18:39,207
Eet je met ons mee?
243
00:18:39,874 --> 00:18:41,416
Eet jij met ons mee?
244
00:18:44,832 --> 00:18:46,832
Vijftig Zone-3 kinderen.
245
00:18:47,957 --> 00:18:49,357
Twee robotten.
246
00:18:50,582 --> 00:18:53,207
Eén zal een nieuw leven winnen.
247
00:18:56,166 --> 00:18:58,166
Goedenavond, dames en heren.
248
00:18:58,874 --> 00:19:00,274
Goedenavond.
249
00:19:01,791 --> 00:19:03,191
Welkom bij 'Destiny'.
250
00:19:03,374 --> 00:19:05,249
Vanavond in de halve finale...
251
00:19:05,499 --> 00:19:07,749
Léo en Virginie.
252
00:19:08,416 --> 00:19:12,207
Welke van deze twee jongelui
uit Zone 3 zal de finale halen...
253
00:19:12,332 --> 00:19:14,666
en de buitengewone kans krijgen...
254
00:19:14,832 --> 00:19:19,166
op een plekje in een prestigieuze
Zone-2 kostschool?
255
00:19:19,582 --> 00:19:20,582
Zet hem op, Virginie.
256
00:19:20,749 --> 00:19:22,832
Zo, na de reclame...
257
00:19:22,999 --> 00:19:25,499
ontdekken we hun lotsbestemming.
258
00:19:37,457 --> 00:19:39,541
NOORDELIJK CHECKPOINT
259
00:19:49,999 --> 00:19:50,957
Volgende.
260
00:19:51,124 --> 00:19:52,124
Toe maar.
261
00:19:52,499 --> 00:19:53,899
Volgende.
262
00:19:54,749 --> 00:19:57,374
Hallo, Commandant. Deze kant op.
- Bedankt.
263
00:20:21,666 --> 00:20:24,999
Waar blijf je nou? Ik wacht op je
bij het noordelijk checkpoint.
264
00:20:25,124 --> 00:20:26,524
Ik kom eraan.
265
00:20:37,791 --> 00:20:40,332
Wacht...
- Wat is er mis?
266
00:20:44,791 --> 00:20:47,499
Uw armband is niet geüpdatet.
U staat genoteerd.
267
00:20:47,624 --> 00:20:50,374
Wat moet ik nou?
- U mag er niet langs.
268
00:20:50,541 --> 00:20:52,624
Dat kun je niet maken.
269
00:20:52,791 --> 00:20:54,332
Dat kost me mijn baan.
270
00:20:54,499 --> 00:20:56,249
Dat mag niet.
271
00:20:56,791 --> 00:20:59,916
Meneer, ga opzij.
- Dat wordt m'n dood.
272
00:21:00,082 --> 00:21:01,482
Verdomme.
273
00:21:02,291 --> 00:21:03,957
Jullie maken ons af.
274
00:21:20,249 --> 00:21:22,874
Goedemorgen... en sorry...
- Je bent te laat.
275
00:21:22,999 --> 00:21:24,937
Breng me naar die kinderen toe.
276
00:22:16,207 --> 00:22:17,624
Waar denk jij heen te gaan?
277
00:22:17,749 --> 00:22:19,374
Stop.
Stop.
278
00:22:19,541 --> 00:22:21,249
Goed, goed...
279
00:22:21,791 --> 00:22:23,191
Wat flik jij nou?
280
00:22:24,999 --> 00:22:28,582
Waarom ren je weg?
Herken je me niet?
281
00:22:28,749 --> 00:22:30,499
Wat is dit? Wie is die hoer?
282
00:22:30,832 --> 00:22:33,582
Je kinderbende beroofden
dat lijk onder de ringweg.
283
00:22:33,707 --> 00:22:36,916
We willen weten wat ze meenamen.
- Welk lijk?
284
00:22:37,207 --> 00:22:40,374
Ik weet van niks.
- Hier heb ik geen tijd voor.
285
00:22:41,041 --> 00:22:42,874
Agent Malberg aan Basis.
286
00:22:43,041 --> 00:22:46,707
Verbind me door met de
Penitentiaire Commissie, Zone 1.
287
00:22:47,207 --> 00:22:49,770
Voor een onmiddellijke
video rechtzitting.
288
00:22:50,916 --> 00:22:52,791
Voor een onmiddellijke veroordeling.
289
00:22:52,916 --> 00:22:53,874
Prima.
290
00:22:54,041 --> 00:22:56,457
Ik stuur de scan en alle data.
291
00:22:56,916 --> 00:22:58,499
Ogen open.
- Mevrouw...
292
00:22:59,124 --> 00:23:01,812
Dat komt ook bij de aanklacht.
Open je ogen.
293
00:23:06,332 --> 00:23:09,041
Ik geef jullie alles terug
wat de kids stalen.
294
00:23:09,166 --> 00:23:11,457
Vooruit dan.
295
00:23:20,791 --> 00:23:23,666
Hoelang doen ze
die videorechtspraak al?
296
00:23:24,207 --> 00:23:25,832
Die bestaat helemaal niet.
297
00:23:26,666 --> 00:23:28,791
Ik word niet graag 'hoer' genoemd.
298
00:23:33,749 --> 00:23:35,291
En?
- Niet veel.
299
00:23:36,749 --> 00:23:39,582
Ik dacht dat die kinderen
me zouden bespringen.
300
00:23:39,707 --> 00:23:43,374
Ze zijn geen bezoek gewend
van mensen uit Zone 2.
301
00:23:44,541 --> 00:23:47,124
Die kinderen zijn alleen
de straat gewend.
302
00:23:47,291 --> 00:23:48,999
Armoede excuseert niet alles.
303
00:23:49,124 --> 00:23:51,957
Wat?
- Armoede excuseert niet alles.
304
00:23:53,249 --> 00:23:54,649
Dat was een grapje.
305
00:23:54,957 --> 00:23:56,416
Juist.
306
00:23:58,291 --> 00:24:00,541
Vat je alles altijd zo letterlijk op?
307
00:24:00,666 --> 00:24:04,249
Het was zo hilarisch dat ik
'm niet meteen door had.
308
00:24:04,541 --> 00:24:06,082
En nog gevoelig ook.
309
00:24:08,041 --> 00:24:09,832
Ja, maak me gek.
310
00:24:09,999 --> 00:24:11,249
En vulgair.
311
00:24:11,416 --> 00:24:12,499
Zeker weten.
312
00:24:12,666 --> 00:24:14,832
Blijf je me afzeiken?
313
00:24:23,749 --> 00:24:25,332
Jon Mafram, GPS:
314
00:24:25,499 --> 00:24:28,874
96.6047.180.
315
00:24:29,041 --> 00:24:30,441
Over en uit.
316
00:24:32,957 --> 00:24:34,457
Cal, ontvang je me?
317
00:24:34,999 --> 00:24:38,374
Ik kreeg een anoniem telefoontje
over de locatie van Mafram.
318
00:24:38,499 --> 00:24:39,791
Ik stuur hem door.
319
00:24:39,957 --> 00:24:42,582
Laat Alma alles analyseren.
320
00:24:42,749 --> 00:24:44,332
We wachten op de bevestiging.
321
00:24:44,457 --> 00:24:46,999
Analyse van het adres bevestigd.
322
00:24:47,999 --> 00:24:50,624
Verticaal agrarisch object,
4 verdiepingen.
323
00:24:50,957 --> 00:24:54,082
Landbouwactiviteiten
op niveaus 3 en 4.
324
00:24:54,707 --> 00:24:58,499
Chemische producten aanwezig;
toegestane categorie 2B.
325
00:24:58,666 --> 00:25:01,082
325 mensen gedetecteerd.
326
00:25:01,499 --> 00:25:04,999
Research en analyse van
potentiële verdachten aanstaande.
327
00:25:06,207 --> 00:25:07,832
Gaan we nog?
328
00:25:08,916 --> 00:25:10,666
Wat, verveel je je?
329
00:25:11,957 --> 00:25:13,624
Wachten we nog langer?
330
00:25:13,916 --> 00:25:16,124
Wat? Wil je een spelletje doen?
331
00:25:19,582 --> 00:25:21,832
Waarom niet?
- Geen 'ja', geen 'nee'?
332
00:25:22,999 --> 00:25:24,749
Ja...
- Jij verliest.
333
00:25:28,374 --> 00:25:29,774
Nog een keer?
334
00:25:32,041 --> 00:25:33,441
Wellicht.
335
00:25:34,582 --> 00:25:37,332
Ooit eerder een tweede kans gehad?
336
00:25:40,207 --> 00:25:41,607
Ooit, één keer.
337
00:25:46,916 --> 00:25:48,582
Slaap je goed 's nachts?
338
00:25:49,374 --> 00:25:51,582
Dat zou ik graag willen,
maar helaas.
339
00:25:51,707 --> 00:25:52,957
Nooit?
340
00:25:53,124 --> 00:25:54,524
Nauwelijks.
341
00:25:55,666 --> 00:25:57,066
Ben je gelukkig?
342
00:25:58,666 --> 00:25:59,916
Hangt ervan af.
343
00:26:00,082 --> 00:26:01,041
Van wat?
344
00:26:01,541 --> 00:26:02,999
Mijn gezelschap.
345
00:26:03,999 --> 00:26:05,399
Ben je bang?
346
00:26:06,166 --> 00:26:07,566
Bang?
347
00:26:08,707 --> 00:26:09,916
Voor wat?
348
00:26:10,082 --> 00:26:11,482
Om te verliezen.
349
00:26:13,374 --> 00:26:15,374
Is dit nog steeds dat spelletje?
350
00:26:15,791 --> 00:26:16,874
Ja, Cal?
351
00:26:17,041 --> 00:26:18,999
Drie mogelijke verdachten.
352
00:26:19,166 --> 00:26:21,541
80% kans dat Mafram daar is.
353
00:26:21,749 --> 00:26:24,207
Oké, zet het interventieteam in.
354
00:27:29,416 --> 00:27:32,499
Multi-sensor indexatie in werking.
355
00:27:33,999 --> 00:27:35,707
Delta 1 in positie.
356
00:27:35,874 --> 00:27:37,374
Delta 2 in positie.
357
00:27:38,041 --> 00:27:39,666
Visuele verbinding online.
358
00:27:56,249 --> 00:27:57,582
Beweging op de 2e verdieping.
359
00:27:57,749 --> 00:27:59,149
Man in een hoodie.
360
00:28:00,124 --> 00:28:01,524
Ik heb hem.
361
00:28:01,707 --> 00:28:03,107
Stuur de drone.
362
00:28:07,957 --> 00:28:09,357
Vooruit.
363
00:29:29,041 --> 00:29:30,441
Blijf staan.
364
00:29:30,582 --> 00:29:31,499
Oké.
365
00:29:31,666 --> 00:29:33,066
Oké.
366
00:29:47,332 --> 00:29:48,732
Draai je niet om.
367
00:29:49,416 --> 00:29:51,124
Verbreek de communicatie.
368
00:29:51,499 --> 00:29:52,899
Nu.
369
00:29:58,957 --> 00:30:02,166
Ik heb de moord op Kessel
niet bevolen.
370
00:30:02,332 --> 00:30:05,832
De man die dood onder de ringweg
lag nam die avond contact op...
371
00:30:05,957 --> 00:30:08,041
zonder zijn naam te noemen.
372
00:30:08,207 --> 00:30:11,520
Hij zei in Zone 1 te werken
en de moordenaar te kennen.
373
00:30:11,832 --> 00:30:15,541
We vroegen Silvio Turing
om hem na te trekken.
374
00:30:16,166 --> 00:30:19,541
Hij vroeg geld
dus eisten we bewijs.
375
00:30:19,957 --> 00:30:23,041
Maar iemand was ons voor
en doodde hem.
376
00:30:24,041 --> 00:30:25,541
Geloof me alsjeblieft...
377
00:30:25,666 --> 00:30:28,979
want door dit gesprek alleen al
offer ik mezelf op.
378
00:30:56,041 --> 00:30:57,624
Luister goed.
379
00:30:58,041 --> 00:30:59,707
Terwijl ik op de vlucht ben...
380
00:30:59,832 --> 00:31:03,457
[zoek. Men mi] voor de moord,
maar niet voor de waarheid.
381
00:31:04,207 --> 00:31:06,207
Als ik eenmaal uitgeschakeld ben...
382
00:31:06,332 --> 00:31:10,666
zal de regering het einde
van Breakwalls verkondigen.
383
00:31:11,957 --> 00:31:13,770
Ga door met jullie onderzoek.
384
00:31:14,332 --> 00:31:15,916
En jij, Salia Malberg.
385
00:31:17,791 --> 00:31:19,416
Ik ken je verhaal.
386
00:31:21,041 --> 00:31:22,624
En dat van je moeder.
387
00:31:24,874 --> 00:31:26,332
Ik vertrouw je.
388
00:32:37,832 --> 00:32:39,291
Wat is dit?
389
00:32:39,832 --> 00:32:43,582
Hij kent jouw verhaal en dat van
je moeder? En hij vertrouwt jou?
390
00:32:43,707 --> 00:32:45,999
Wie ben jij?
- Breng me naar Zone 2.
391
00:32:46,166 --> 00:32:47,999
Nee. Wie ben jij?
392
00:32:48,166 --> 00:32:50,291
Breng me naar Zone 2. Nu.
393
00:32:56,291 --> 00:32:58,957
Hallo, Salia.
Zal ik de camera's uitschakelen?
394
00:32:59,082 --> 00:33:01,041
Ja, en zet de TV aan.
395
00:33:01,457 --> 00:33:02,957
Mijn beste medeburgers...
396
00:33:03,124 --> 00:33:05,957
Jon Mafram,
leider van Breakwalls...
397
00:33:06,124 --> 00:33:09,749
is gearresteerd na jaren
van clandestiene activiteiten.
398
00:33:10,166 --> 00:33:13,082
Een grote overwinning
voor onze wetshandhavers...
399
00:33:13,207 --> 00:33:16,832
en een grote stap in onze strijd
om Zone 3 veilig te maken...
400
00:33:16,957 --> 00:33:20,291
wat, vanaf vandaag,
ons voornaamste doel is.
401
00:33:21,249 --> 00:33:24,916
Het onderzoek, een samenwerking
tussen Alma en de politie...
402
00:33:25,041 --> 00:33:29,416
bewees Maframs verantwoordelijkheid
voor de moord op Georges Kessel.
403
00:33:30,124 --> 00:33:31,416
Voor deze moord...
404
00:33:31,582 --> 00:33:34,707
zal Jon Mafram levenslang krijgen.
405
00:33:35,082 --> 00:33:37,457
Deze zege
van ons juridisch systeem...
406
00:33:37,624 --> 00:33:40,249
brengt ons dichter bij ons doel:
407
00:33:40,416 --> 00:33:42,707
De inwoners van Zone 3...
408
00:33:42,874 --> 00:33:44,916
vrede en veiligheid schenken.
409
00:33:46,041 --> 00:33:47,791
AGENT INGELOGD
410
00:33:47,957 --> 00:33:50,291
Ik wil de politie gelukwensen...
411
00:33:50,457 --> 00:33:54,374
met een soepel en perfect
uitgevoerd onderzoek.
412
00:33:55,124 --> 00:33:56,707
Dankzij hun harde werk...
413
00:33:56,957 --> 00:33:59,374
en Alma's precieze assistentie...
414
00:33:59,541 --> 00:34:03,291
wordt de veiligheid van onze
burgers dagelijks gewaarborgd.
415
00:34:04,624 --> 00:34:07,624
De arrestatie van de leider
van Breakwalls...
416
00:34:07,791 --> 00:34:09,249
is het einde van een organisatie...
417
00:34:09,374 --> 00:34:12,291
die ons land én stad
veel schade toebracht.
418
00:34:12,624 --> 00:34:15,374
Nu wacht ons een fraaie
en rustige toekomst...
419
00:34:15,499 --> 00:34:19,082
waar wij allen aan kunnen bijdragen.
420
00:34:19,957 --> 00:34:23,707
En nu, aan de vooravond
van zijn uitvaart...
421
00:34:23,874 --> 00:34:27,374
breng ik nog een laatste hommage
aan Georges Kessel.
422
00:34:27,999 --> 00:34:31,687
Beter dan wie ook, kende hij
de gevaren van onze samenleving.
423
00:34:32,374 --> 00:34:35,582
En meer dan wie ook
wilde hij die bestrijden.
424
00:34:36,082 --> 00:34:37,416
Zoals wij allemaal...
425
00:34:37,582 --> 00:34:39,770
wilde hij een betere samenleving.
426
00:34:40,041 --> 00:34:42,457
Eerlijker en veiliger.
427
00:34:58,541 --> 00:35:00,874
SAINT-JOHN GEMEENSCHAP
428
00:35:20,832 --> 00:35:22,232
Zem?
429
00:35:32,707 --> 00:35:34,291
Nog een dealer, mannen.
430
00:35:48,374 --> 00:35:50,332
Alma reconstructie.
431
00:35:51,374 --> 00:35:53,916
Betrouwbaarheid scenario: 95%.
432
00:35:54,082 --> 00:35:56,207
Geen verrassing... Alma noemt het:
433
00:35:56,916 --> 00:35:59,104
Afrekening in het criminele milieu.
434
00:36:00,957 --> 00:36:02,357
Stop.
435
00:36:03,874 --> 00:36:05,541
We hebben een rotatiescherm
opgesteld.
436
00:36:05,666 --> 00:36:07,354
Tijdens Zems afwezigheid...
437
00:36:07,499 --> 00:36:10,749
moest jij de Servische dealers
in de gaten houden.
438
00:36:11,291 --> 00:36:14,416
Laat ze elkaar maar afmaken, hè?
439
00:36:14,582 --> 00:36:16,791
Prima verwoord, Charline.
440
00:36:18,499 --> 00:36:21,999
12 keer.
12 afrekeningen in onze sector.
441
00:36:22,166 --> 00:36:24,874
Net nu de regering
in Zone 3 investeert.
442
00:36:25,041 --> 00:36:27,332
Kom van je luie reet af...
443
00:36:27,499 --> 00:36:29,457
en breng me resultaten... morgen.
444
00:36:29,582 --> 00:36:32,749
Sporen, namen, maar ik wil
per se resultaat zien.
445
00:36:33,332 --> 00:36:36,041
Charline, omdat je zo betrokken lijkt...
446
00:36:36,207 --> 00:36:39,582
zoek jij op Alma potentiële,
volgende slachtoffers op.
447
00:36:39,707 --> 00:36:42,291
Dealers, medeplichtigen, klanten.
Allemaal.
448
00:36:42,416 --> 00:36:45,749
Namen, adressen, namen van hun hond.
- Dan ben ik de hele nacht bezig.
449
00:36:45,874 --> 00:36:47,937
Prima, heel optimistisch gedacht.
450
00:36:50,207 --> 00:36:51,607
Vooruit.
451
00:37:00,916 --> 00:37:03,291
Miste je de charmes van Zone 3?
452
00:37:05,666 --> 00:37:07,874
Ik ontdekte iets vannacht.
453
00:37:08,791 --> 00:37:10,707
Nóg een lichte slaper. Mooi.
454
00:37:14,124 --> 00:37:15,999
Cijfers van bankrekeningen.
455
00:37:16,166 --> 00:37:17,374
De...
- Wacht.
456
00:37:17,541 --> 00:37:19,124
Eerst koffie.
457
00:37:20,082 --> 00:37:22,791
Ik heb er niet van gedronken.
- Dank je.
458
00:37:22,957 --> 00:37:24,357
Mag ik nu?
459
00:37:26,374 --> 00:37:30,041
Dit is een lnipsio rekening.
Anonieme storting, buiten Alma om.
460
00:37:30,166 --> 00:37:31,207
En?
461
00:37:31,374 --> 00:37:35,457
X wilde toch geld in ruil voor de
naam van Kessels moordenaar?
462
00:37:35,624 --> 00:37:38,624
Of X had een privérekening
geopend voor dat geld.
463
00:37:38,832 --> 00:37:40,082
Het is zijn rekening niet.
464
00:37:40,249 --> 00:37:42,374
Hij staat op naam van Calista Cuprak.
465
00:37:42,499 --> 00:37:44,499
Ik heb haar gevonden denk ik.
466
00:37:47,999 --> 00:37:49,666
Dat meisje is nog geen 10.
467
00:37:49,832 --> 00:37:51,874
De foto is 20 jaar oud.
468
00:37:52,707 --> 00:37:55,666
Haar naam is geregistreerd
in de Saint-John Gemeenschap.
469
00:37:55,791 --> 00:37:57,624
Zone 3. Gaat er al iets dagen?
470
00:37:57,749 --> 00:37:59,041
Ik weet het.
471
00:37:59,207 --> 00:38:00,707
Wil je daar achteraan?
472
00:38:01,374 --> 00:38:02,791
Hoezo?
473
00:38:03,666 --> 00:38:06,041
Ik wil dit verder onderzoeken met jou.
474
00:38:08,666 --> 00:38:10,374
Met mij? Waarom?
475
00:38:10,541 --> 00:38:13,707
Omdat jij niks zal vertellen
over gisteravond.
476
00:38:14,249 --> 00:38:16,999
Omdat het me koud laat.
477
00:38:17,166 --> 00:38:18,041
Dat betwijfel ik.
478
00:38:18,207 --> 00:38:19,666
Maar jij beslist.
479
00:38:19,832 --> 00:38:22,166
Mijn beslissing? Nee, dan...
480
00:38:23,749 --> 00:38:25,149
Ik snap het.
481
00:38:25,416 --> 00:38:28,124
Kunnen we even praten?
482
00:38:28,291 --> 00:38:29,691
Uiteraard.
483
00:38:32,249 --> 00:38:34,541
Vertel me eerst wat jouw
link is met Mafram.
484
00:38:34,666 --> 00:38:37,082
Hij kent jou en je moeder.
- Niet nu.
485
00:38:37,624 --> 00:38:39,024
Wanneer wel?
486
00:38:41,749 --> 00:38:43,374
Snel, dat beloof ik.
487
00:38:44,582 --> 00:38:47,082
Want zijn toorn is ophanden...
488
00:38:47,249 --> 00:38:49,124
en wie zal dat overleven?
489
00:38:49,499 --> 00:38:51,374
De koningen van deze wereld...
490
00:38:51,499 --> 00:38:53,624
de militaire leiders...
491
00:38:53,791 --> 00:38:55,791
de machtige rijkelui...
492
00:38:55,957 --> 00:38:59,957
tot slaaf gemaakten
en vrije mensen...
493
00:39:04,791 --> 00:39:06,191
Eén moment...
494
00:39:08,249 --> 00:39:10,041
Eén moment, mijn kinderen.
495
00:39:18,957 --> 00:39:21,291
Wat doen jullie hier?
- We hebben enkele vragen.
496
00:39:21,416 --> 00:39:23,207
Het duurt niet lang.
497
00:39:24,041 --> 00:39:26,749
We hoeven niet met de politie
samen te werken.
498
00:39:26,874 --> 00:39:28,999
We zoeken Calista Cuprak.
499
00:39:33,707 --> 00:39:35,520
Die naam is hier niet bekend.
500
00:39:36,082 --> 00:39:38,291
Ze is in deze buurt opgegroeid.
501
00:39:39,082 --> 00:39:41,582
Wellicht was ik niet duidelijk genoeg.
502
00:39:41,957 --> 00:39:44,957
We hebben niets te maken
met jullie wereld...
503
00:39:46,582 --> 00:39:48,582
en we geloven er ook niet in.
504
00:39:48,957 --> 00:39:50,041
Dit is nutteloos.
505
00:39:50,374 --> 00:39:52,166
Bedankt Graag gedaan.
506
00:39:53,541 --> 00:39:56,499
Geen contact met de buitenwereld,
geen technologie...
507
00:39:56,624 --> 00:39:58,124
en geen armbanden.
508
00:39:58,791 --> 00:40:01,499
Doen niemand kwaad,
ze blijven altijd hier...
509
00:40:01,624 --> 00:40:03,024
en ze bidden.
510
00:40:03,749 --> 00:40:05,999
Bid jij?
- Ik?
511
00:40:08,582 --> 00:40:09,982
Nee.
512
00:40:14,582 --> 00:40:15,982
Jij?
513
00:40:16,707 --> 00:40:18,107
Niet meer.
514
00:40:29,832 --> 00:40:31,232
Pardon?
515
00:40:32,166 --> 00:40:34,457
Ik wil je niet lastigvallen,
alleen even spreken.
516
00:40:34,582 --> 00:40:36,041
Ik heb niets te zeggen.
517
00:40:36,416 --> 00:40:38,124
Ken jij Calista?
518
00:40:41,582 --> 00:40:43,041
We willen haar helpen.
519
00:40:48,791 --> 00:40:50,854
Ze was de dochter van de pastoor.
520
00:40:56,916 --> 00:40:59,707
Ze raakte aan de drugs en verdween.
521
00:41:01,707 --> 00:41:03,457
Weet jij waar ze is?
522
00:41:11,082 --> 00:41:13,082
Zone 2 Prostituee.
523
00:41:16,499 --> 00:41:17,957
Hoe weet jij dat?
524
00:41:18,499 --> 00:41:20,062
Haar zus vertelde me dat.
525
00:41:22,457 --> 00:41:24,145
Waar kan ik die zus vinden?
526
00:41:31,624 --> 00:41:33,024
Bedankt.
527
00:41:50,791 --> 00:41:52,999
Tweede verdieping,
gouden plaquette.
528
00:41:53,582 --> 00:41:55,166
Ik ben er.
- Oké.
529
00:42:07,582 --> 00:42:11,457
Voorbij het eerste vertrek,
is de receptie aan de linkerkant.
530
00:42:12,374 --> 00:42:13,774
Juist...
531
00:42:21,166 --> 00:42:22,832
Kom je hier vaak?
532
00:42:24,707 --> 00:42:26,707
Zem, zo kan ie wel weer.
533
00:42:27,207 --> 00:42:29,291
Concentreer je, ja?
534
00:42:30,791 --> 00:42:32,191
Zem?
535
00:42:34,874 --> 00:42:37,416
Zem?
- Ik ga naar binnen.
536
00:42:38,416 --> 00:42:40,874
Dankzij de 'Double Me' technologie...
537
00:42:41,041 --> 00:42:45,082
breng je nu de nacht door
met je favoriete ster.
538
00:42:45,707 --> 00:42:47,249
Double Me...
539
00:42:58,916 --> 00:43:00,249
Hallo, meneer.
- Goeiedag.
540
00:43:00,416 --> 00:43:01,816
Hoe kan ik u helpen?
541
00:43:02,249 --> 00:43:03,649
Ik zoek een...
542
00:43:05,041 --> 00:43:07,374
trio.
- Prima.
543
00:43:07,916 --> 00:43:09,416
Was u hier ooit eerder?
544
00:43:09,582 --> 00:43:12,582
Nee, maar vrienden
van me bevelen jullie aan.
545
00:43:12,749 --> 00:43:14,937
Super. Heeft u iemand in gedachten?
546
00:43:15,499 --> 00:43:17,999
Amel? Zou dat kunnen?
547
00:43:18,374 --> 00:43:19,774
Amel? Uiteraard.
548
00:43:20,291 --> 00:43:22,229
Uw vrienden hebben goede smaak.
549
00:43:25,624 --> 00:43:27,687
Amel neemt niet veel klanten aan.
550
00:43:30,416 --> 00:43:32,999
Ze heeft vanavond
een plek vrij, om 10 uur.
551
00:43:33,124 --> 00:43:34,249
Vanavond?
552
00:43:34,416 --> 00:43:36,166
Oké, perfect.
Perfect.
553
00:43:36,582 --> 00:43:37,999
Welk adres?
554
00:43:38,707 --> 00:43:41,541
Hallo, Salia.
Moeten de camera's uit?
555
00:43:41,707 --> 00:43:43,416
Nee, blijf opnemen.
556
00:43:45,041 --> 00:43:46,582
Iets te drinken?
557
00:43:53,416 --> 00:43:54,816
Schitterend.
558
00:43:55,957 --> 00:43:57,457
Zo waanzinnig mooi.
559
00:43:58,707 --> 00:44:00,895
Ik was vergeten hoe mooi het was...
560
00:44:08,124 --> 00:44:09,524
Goedenavond.
561
00:44:10,582 --> 00:44:12,082
Kom binnen.
562
00:44:13,374 --> 00:44:15,332
Wil je iets drinken?
563
00:44:16,124 --> 00:44:17,374
Nee, bedankt.
564
00:44:17,541 --> 00:44:18,957
Leuk je te ontmoeten.
565
00:44:19,707 --> 00:44:21,457
Waarom heb je een wapen?
566
00:44:21,791 --> 00:44:23,374
Laat vallen.
- Wat moet dat?
567
00:44:23,499 --> 00:44:24,957
Laat me gaan.
568
00:44:25,124 --> 00:44:27,291
We willen alleen praten.
569
00:44:27,457 --> 00:44:28,791
Kijk me aan.
570
00:44:28,957 --> 00:44:31,332
Kalm aan...
571
00:44:31,499 --> 00:44:33,832
Ik bel de politie.
572
00:44:33,999 --> 00:44:36,062
Kijk me aan. Wij zijn de politie.
573
00:44:36,499 --> 00:44:38,624
Doe dat wapen weg.
- Vooruit.
574
00:44:39,624 --> 00:44:41,437
We willen alleen even praten.
575
00:44:43,291 --> 00:44:44,832
Calista, kijk me aan.
576
00:44:47,499 --> 00:44:50,187
Ik weet wie je bent
en waar je vandaan komt.
577
00:44:50,582 --> 00:44:52,749
En hoe het voelt een outcast te zijn.
578
00:44:52,874 --> 00:44:55,416
Je hebt net iemand verloren
die het ook wist.
579
00:44:55,541 --> 00:44:57,104
Ik weet dat je bang bent.
580
00:44:57,707 --> 00:45:01,082
We doen je geen kwaad.
We willen alleen iets uitzoeken.
581
00:45:02,541 --> 00:45:05,332
Leg dat wapen neer,
dan praten we verder.
582
00:45:05,499 --> 00:45:06,291
Oké?
583
00:45:06,457 --> 00:45:07,499
Leg dat wapen neer.
584
00:45:07,832 --> 00:45:09,124
Nu meteen.
585
00:45:09,291 --> 00:45:11,916
Zem. Relax.
- Wat doe jij nou?
586
00:45:12,207 --> 00:45:13,895
Rustig aan of ga naar huis.
587
00:45:22,624 --> 00:45:23,791
Jij ook.
588
00:45:23,957 --> 00:45:25,357
Jij ook.
589
00:45:29,791 --> 00:45:32,479
Ik wil alleen een naam.
- Leg dat wapen weg.
590
00:45:32,832 --> 00:45:34,232
Dan praten we verder.
591
00:45:35,707 --> 00:45:37,499
Zo ja... goed zo.
592
00:45:37,666 --> 00:45:39,832
We willen weten waarom hij stierf.
593
00:45:40,999 --> 00:45:42,399
Wat was zijn naam?
594
00:45:43,666 --> 00:45:45,066
Verdomme...
595
00:45:49,291 --> 00:45:50,691
Wat?
596
00:45:51,124 --> 00:45:52,291
Malek Pamouk.
597
00:45:52,582 --> 00:45:54,207
Malek Pamouk.
598
00:45:56,624 --> 00:45:58,624
Hoorde hij bij Breakwalls?
- Nee.
599
00:46:00,832 --> 00:46:03,145
Hij was Hoofd Beveiliging van Kessel.
600
00:46:03,832 --> 00:46:05,332
Mijn vriend.
601
00:46:05,582 --> 00:46:08,291
Ik wilde gewoon geld zien
en met hem vluchten.
602
00:46:08,416 --> 00:46:10,749
Vermoordde hij Kessel voor het geld?
603
00:46:13,457 --> 00:46:15,416
Hij heeft Kessel niet vermoord.
604
00:46:15,582 --> 00:46:16,982
Ik geloof je.
605
00:46:18,207 --> 00:46:20,916
Zag je hem nog na Kessels dood?
606
00:46:22,166 --> 00:46:23,624
Hij belde me...
607
00:46:23,791 --> 00:46:25,191
meteen erna.
608
00:46:25,666 --> 00:46:28,582
Die nacht. Hij had de moordenaar
van Kessel gezien.
609
00:46:28,707 --> 00:46:31,499
Via zijn toegang
tot het veiligheidssysteem...
610
00:46:31,624 --> 00:46:33,124
had hij alles gezien.
611
00:46:35,832 --> 00:46:37,291
Wij hebben ook gekeken.
612
00:46:37,666 --> 00:46:39,066
Maar wij zagen niks.
613
00:46:39,874 --> 00:46:41,582
Zei hij wie Kessel heeft vermoord?
614
00:46:41,707 --> 00:46:44,124
Nee.
615
00:46:45,916 --> 00:46:47,791
Dat heb ik hem nooit gevraagd.
616
00:46:48,166 --> 00:46:51,666
Hij zei dat hij bewijs had en dat
aan Mafram wilde laten zien.
617
00:46:51,791 --> 00:46:52,957
Had hij dat bij Zich?
618
00:46:53,249 --> 00:46:54,124
Wat?
619
00:46:54,291 --> 00:46:55,999
Dat bewijs?
620
00:46:56,166 --> 00:46:58,499
Ja, maar in welke vorm weet ik niet.
621
00:46:59,082 --> 00:47:00,416
Wat gebeurde er toen?
622
00:47:00,582 --> 00:47:02,666
Ik noemde een contact bij Breakwalls.
623
00:47:02,791 --> 00:47:04,832
Daar zitten klanten van me bij.
624
00:47:05,624 --> 00:47:06,624
Hij belde...
625
00:47:06,791 --> 00:47:08,624
en ze stuurden iemand naar hem toe...
626
00:47:08,749 --> 00:47:12,437
en de volgende dag zouden
we elkaar treffen, maar helaas.
627
00:47:17,666 --> 00:47:19,066
Ik wil niet...
628
00:47:20,624 --> 00:47:22,874
terug naar Zone 3.
629
00:47:25,541 --> 00:47:26,941
Geen paniek.
630
00:47:27,624 --> 00:47:29,541
Mag ik weggaan?
- Natuurlijk.
631
00:47:39,374 --> 00:47:41,666
Ik moet er ook even tussenuit.
632
00:47:41,832 --> 00:47:43,457
Laten we wat gaan drinken.
633
00:47:52,666 --> 00:47:54,604
Ik had medelijden met die meid.
634
00:48:03,666 --> 00:48:05,541
Ik kom ook uit Zone 3.
635
00:48:11,082 --> 00:48:12,916
Ik won bij Desfiny.
636
00:48:13,666 --> 00:48:15,066
Echt?
637
00:48:20,374 --> 00:48:21,791
Ik was 14 jaar.
638
00:48:22,957 --> 00:48:25,791
Mijn moeder offerde alles op,
zodat ik kon meedoen...
639
00:48:25,916 --> 00:48:27,316
en ik won.
640
00:48:28,582 --> 00:48:30,895
Dus raakten we van elkaar gescheiden.
641
00:48:32,499 --> 00:48:35,124
Ze kreeg wel toestemming
om me te bezoeken.
642
00:48:35,499 --> 00:48:37,957
Die ene keer ging ze terug
naar Zone 3...
643
00:48:38,082 --> 00:48:39,791
toen twee gasten...
644
00:48:40,832 --> 00:48:43,520
haar beroofden
en voor dood achterlieten.
645
00:48:47,416 --> 00:48:49,291
Dat ontdekte ik 2 dagen later.
646
00:48:49,957 --> 00:48:51,957
Daar had Mafram het over.
647
00:48:56,374 --> 00:48:57,774
Dat spijt me.
648
00:49:03,832 --> 00:49:05,232
Wil jij een shot'?
649
00:49:11,457 --> 00:49:12,857
Helpt dat?
650
00:49:15,249 --> 00:49:16,649
Soms.
651
00:49:16,791 --> 00:49:18,191
Maak je niet druk.
652
00:49:20,374 --> 00:49:22,249
Ben jij moe?
653
00:49:22,416 --> 00:49:23,874
Helemaal niet.
654
00:49:24,041 --> 00:49:25,441
Ben jij moe?
655
00:49:26,707 --> 00:49:28,332
Ik neem je ergens mee naar toe.
656
00:49:28,457 --> 00:49:30,707
Durf je dat aan?
- Waar gaan we heen?
657
00:49:30,832 --> 00:49:32,232
Dat zie je wel.
658
00:49:32,499 --> 00:49:33,899
Kun je zingen?
659
00:49:34,207 --> 00:49:35,607
Tuurlijk.
660
00:49:35,874 --> 00:49:37,274
Hoezo?
661
00:51:19,916 --> 00:51:21,316
Stop.
662
00:51:21,832 --> 00:51:23,232
Stop.
663
00:51:31,416 --> 00:51:32,816
Start, Alma.
664
00:51:33,124 --> 00:51:34,624
Alma start op.
665
00:51:35,874 --> 00:51:40,207
X is geïdentificeerd als Malek Pamouk,
Kessels Hoofd Beveiliging.
666
00:51:40,374 --> 00:51:42,291
Hij was getuige van de moord.
667
00:51:42,457 --> 00:51:45,166
Turing was niet aanwezig
op de plaats delict.
668
00:51:45,291 --> 00:51:48,207
Pamouk verliet Zone 1
en vroeg zijn vriendin Amel...
669
00:51:48,332 --> 00:51:51,166
een escort, om contact
te maken met Breakwalls.
670
00:51:51,291 --> 00:51:54,416
Turing pikte hem op in Zone 2
en poogde hem in Zone 3 te krijgen.
671
00:51:54,541 --> 00:51:55,707
Verzoek scenario.
672
00:51:55,874 --> 00:51:57,457
Voorspellende analyse...
673
00:51:57,624 --> 00:51:59,416
Zoek naar scenario.
674
00:52:06,291 --> 00:52:08,124
Zoek naar scenario.
675
00:52:13,374 --> 00:52:14,957
Zoek naar scenario.
676
00:52:16,582 --> 00:52:18,166
POLITIE DATABASE
677
00:52:20,374 --> 00:52:21,416
Zem Brecht.
678
00:52:21,707 --> 00:52:23,582
ID nummer, C51.
679
00:52:23,999 --> 00:52:25,541
Info vertrouwelijk.
680
00:52:25,916 --> 00:52:27,374
Wachtwoord vereist.
681
00:52:27,541 --> 00:52:28,541
TOEGANG GEBLOKKEERD
682
00:52:28,707 --> 00:52:30,791
Je ontwijkt checkpoints.
683
00:52:30,957 --> 00:52:32,041
Kijk me aan, smeerlap.
684
00:52:32,207 --> 00:52:33,874
Geef antwoord, klootzak.
685
00:52:34,041 --> 00:52:34,999
Kijk me aan.
686
00:52:35,166 --> 00:52:36,832
Wie beval de moord?
687
00:52:37,707 --> 00:52:39,107
Fuck you.
688
00:52:41,416 --> 00:52:42,499
TOEGANG GEAUTORISEERD
689
00:52:42,666 --> 00:52:44,066
Zem Brecht, 20 jaar.
690
00:52:44,207 --> 00:52:45,957
Lid van een anti-zone groep.
691
00:52:46,249 --> 00:52:48,541
Verhoorvideo beschikbaar.
692
00:52:49,374 --> 00:52:52,624
Wie zijn je vriendjes die
de checkpoints saboteren?
693
00:52:53,041 --> 00:52:55,416
Ik heb ze maar een keer ontmoet.
Ik ken ze niet.
694
00:52:55,541 --> 00:52:56,957
Ben je anti-zone?
- Nee.
695
00:52:57,082 --> 00:52:58,082
Zeker weten?
696
00:52:58,249 --> 00:52:58,999
Geef antwoord.
697
00:52:59,166 --> 00:53:00,749
Wie vermoordde hem?
698
00:53:00,916 --> 00:53:02,316
Laat me gaan.
699
00:53:02,874 --> 00:53:05,999
Geef me hun namen.
700
00:53:08,332 --> 00:53:09,249
Vertel op.
701
00:53:09,416 --> 00:53:10,374
Wie zijn het?
702
00:53:10,749 --> 00:53:11,666
Wie deed het?
703
00:53:11,832 --> 00:53:13,232
Stop.
704
00:53:14,457 --> 00:53:16,582
De drones namen
jullie man te grazen.
705
00:53:16,707 --> 00:53:18,582
Zijn wij soms de drones?
Doodde de politie hem?
706
00:53:18,707 --> 00:53:21,374
Ik zweer het.
Het waren de drones.
707
00:53:21,541 --> 00:53:23,541
Geef me hun namen.
708
00:53:25,582 --> 00:53:27,291
Ik geef je hun namen.
709
00:53:29,082 --> 00:53:30,207
Wil je me gevangen zetten?
710
00:53:30,499 --> 00:53:32,332
Daar voel ik me thuis.
711
00:53:32,499 --> 00:53:34,249
Kan me geen reet schelen.
712
00:53:34,416 --> 00:53:36,104
Laat de gevangenis je koud?
713
00:53:36,249 --> 00:53:38,457
Ik ken jou.
Het centrum in Montreuil.
714
00:53:38,582 --> 00:53:41,999
Jij bracht al die melk.
Een vriend van Irina.
715
00:53:45,499 --> 00:53:46,916
Absolute prioriteit.
716
00:53:48,249 --> 00:53:51,582
Wat gebeurt er?
- Er is een escort vermoord.
717
00:53:53,457 --> 00:53:55,749
Alma Alert. Moord.
718
00:54:09,374 --> 00:54:10,916
Systeemfout.
719
00:54:11,082 --> 00:54:12,832
Geen scenario beschikbaar.
720
00:54:14,124 --> 00:54:15,374
Alma Alert.
721
00:54:15,541 --> 00:54:17,166
Prioriteit hoogste niveau.
722
00:54:17,707 --> 00:54:19,416
Kom op, Zem.
723
00:54:20,457 --> 00:54:21,499
Politie.
724
00:54:21,832 --> 00:54:23,291
Tegen de muur.
725
00:54:25,082 --> 00:54:26,124
Uit de weg.
726
00:54:26,582 --> 00:54:28,895
Waar is Irina Mitrovitch?
- Niet hier.
727
00:54:39,791 --> 00:54:41,124
Waar is Mitrovitch?
728
00:54:41,291 --> 00:54:42,691
Waar is ze?
729
00:54:43,916 --> 00:54:46,499
Waar is Irina?
- Op kantoor.
730
00:54:47,166 --> 00:54:50,082
Je moet weg.
De politie komt je halen.
731
00:54:53,624 --> 00:54:55,024
Je armband... snel.
732
00:54:56,291 --> 00:54:58,291
Schiet op.
733
00:55:04,582 --> 00:55:05,982
Waar was jij nou?
734
00:55:06,624 --> 00:55:10,416
Ik probeerde haar in te sluiten,
maar ze was er niet.
735
00:55:10,582 --> 00:55:11,982
Achteruit iedereen.
736
00:55:12,416 --> 00:55:14,124
Oké, plaats de scanners.
737
00:55:23,957 --> 00:55:26,270
Laat de beelden van gisteravond zien.
738
00:55:26,582 --> 00:55:28,624
Leg dat wapen neer.
- Kalm.
739
00:55:29,374 --> 00:55:31,624
Ik weet wat het is
een buitenbeentje te zijn...
740
00:55:31,749 --> 00:55:35,499
je rouwt en bent bang...
We willen weten waarom hij stierf.
741
00:55:36,291 --> 00:55:38,166
We doen je geen kwaad...
742
00:55:39,749 --> 00:55:41,666
laat dat wapen vallen...
- Zem, rustig...
743
00:55:41,791 --> 00:55:42,957
Laat vallen.
744
00:55:43,124 --> 00:55:44,524
Delete alles.
745
00:55:45,499 --> 00:55:47,166
Opnames gedeletet.
746
00:56:28,457 --> 00:56:29,857
Ga zitten.
747
00:56:34,207 --> 00:56:36,499
Waarom lichtte je
je superieuren niet in?
748
00:56:36,624 --> 00:56:39,499
Ik wilde eerst Alma raadplegen.
749
00:56:40,041 --> 00:56:43,124
Welk scenario liet Alma zien?
750
00:56:43,874 --> 00:56:46,124
Niets. Ik kreeg een systeemfout.
751
00:56:46,291 --> 00:56:47,874
Gebeurt dat vaker?
752
00:56:48,374 --> 00:56:50,249
Nooit. Dit was de eerste keer.
753
00:56:53,957 --> 00:56:55,957
Dat is inderdaad vreemd.
754
00:57:00,124 --> 00:57:01,791
En Je bewijs?
755
00:57:02,416 --> 00:57:03,816
Iets gevonden?
756
00:57:07,249 --> 00:57:08,649
Juist.
757
00:57:09,874 --> 00:57:13,582
En weet je waarom niet,
ondanks je opmerkelijke talent?
758
00:57:16,166 --> 00:57:19,791
Omdat er geen bewijs is,
agent Malberg.
759
00:57:21,499 --> 00:57:25,874
Die prostituee was betrokken
bij de moord op Kessel.
760
00:57:26,666 --> 00:57:30,354
Ze werd gedood door Breakwalls,
net als Pamouk. Snap je wel?
761
00:57:33,749 --> 00:57:37,291
Men denkt vaak dat carrières
afhangen van daden.
762
00:57:38,416 --> 00:57:41,166
Maar het gaat meer om keuzes.
763
00:57:42,499 --> 00:57:43,832
En in ons werk...
764
00:57:43,999 --> 00:57:46,082
staan we vaak voor keuzes...
765
00:57:46,582 --> 00:57:48,520
die de publieke zaak dienen.
766
00:57:50,374 --> 00:57:51,624
Ik betwijfel...
767
00:57:51,791 --> 00:57:54,541
of een onderzoek
zonder procedures...
768
00:57:54,707 --> 00:57:56,416
daar recht aan doet.
769
00:57:58,916 --> 00:58:01,166
Ik zou je moeten ontslaan.
770
00:58:05,249 --> 00:58:07,624
Ik wil mijn geloof in je behouden...
771
00:58:07,791 --> 00:58:10,082
Salia Malberg van Zone 3.
772
00:58:12,541 --> 00:58:16,499
Je bent een maand geschorst en
hebt geen toegang meer tot Alma.
773
00:58:17,041 --> 00:58:18,457
Ik deed alleen...
774
00:58:18,624 --> 00:58:20,874
Ik zou dankbaar zijn als ik jou was.
775
00:58:20,999 --> 00:58:23,374
Je hebt een stralende
toekomst voor je.
776
00:58:23,707 --> 00:58:27,999
Maar niet als je weer zoiets
uithaalt en oproer veroorzaakt.
777
00:58:28,166 --> 00:58:30,291
Ben ik duidelijk genoeg?
778
00:58:33,624 --> 00:58:35,812
Ik hoor het je graag hardop zeggen.
779
00:58:36,041 --> 00:58:37,916
Ik begrijp het, Excellentie.
780
00:58:39,541 --> 00:58:40,941
Dat hoop ik.
781
00:58:41,999 --> 00:58:44,457
We eindigen met iets luchtige...
782
00:58:44,624 --> 00:58:48,082
Zoals jullie weten, ontvangt
Zone 2 'Love Day' morgen.
783
00:58:49,041 --> 00:58:53,291
En 'Destiny' maakte gisteravond
de grote winnaar bekend.
784
00:58:53,541 --> 00:58:56,624
De grote winnaar van
deze editie van 'Destiny'...
785
00:58:56,791 --> 00:58:59,416
die dus Zone 3 mag verlaten...
786
00:59:00,749 --> 00:59:02,149
is Virginie.
787
00:59:05,457 --> 00:59:06,857
Goed gedaan, Virginie.
788
00:59:09,082 --> 00:59:10,749
Tijd om afscheid te nemen.
789
00:59:35,916 --> 00:59:37,316
Edmundo, met mij.
790
00:59:38,749 --> 00:59:41,937
Kun je me het lichaam van
Calista Cuprak laten zien?
791
00:59:45,207 --> 00:59:47,624
Hoe grondig was
de autopsie op Pamouk?
792
00:59:47,791 --> 00:59:50,041
Zijn doodsoorzaak
was ook overduidelijk.
793
00:59:50,166 --> 00:59:52,499
Zoek verder. Ligt hij hier nog?
794
00:59:53,082 --> 00:59:55,082
Je moet bij Pamouk...
- Wat?
795
00:59:55,457 --> 00:59:57,832
Zijn maaginhoud checken.
796
00:59:58,249 --> 01:00:00,624
Dat vereist een autorisatie.
797
01:00:00,791 --> 01:00:01,999
Dat weet ik... alsjeblieft?
798
01:00:02,166 --> 01:00:04,916
Dat kan ik niet doen.
- Edmundo, alsjeblieft.
799
01:00:05,374 --> 01:00:06,774
Verdomme...
800
01:00:10,082 --> 01:00:12,082
Ik bel je als ik iets vind.
801
01:00:12,249 --> 01:00:14,707
Hou dit tussen ons.
- Dat snap ik.
802
01:00:36,207 --> 01:00:37,607
Komt het rot uit?
803
01:00:40,499 --> 01:00:41,899
Nee.
804
01:00:43,041 --> 01:00:44,441
Mag ik binnen komen?
805
01:00:45,041 --> 01:00:46,441
Nee...
806
01:00:47,832 --> 01:00:49,124
Kom binnen.
807
01:00:49,291 --> 01:00:51,604
Je ziet er moe uit.
Heb je al gegeten?
808
01:00:51,749 --> 01:00:53,149
Nee.
809
01:00:54,832 --> 01:00:56,541
Let niet op de troep.
810
01:01:00,124 --> 01:01:01,524
Wat heb ik zoal?
811
01:01:02,666 --> 01:01:06,104
Ik heb niet veel in huis.
- Mag ik vannacht hier slapen?
812
01:01:11,582 --> 01:01:12,982
Best.
813
01:01:24,291 --> 01:01:26,582
Ben je het niet beu om alleen te zijn?
814
01:01:26,707 --> 01:01:28,107
Ja...
815
01:01:28,916 --> 01:01:30,316
versta je me?
816
01:01:30,624 --> 01:01:32,024
Ja.
817
01:01:32,416 --> 01:01:34,332
Hopelijk houd je van tomaten.
818
01:02:42,999 --> 01:02:45,124
'Wonderen te over in deze wereld...
819
01:02:45,249 --> 01:02:47,687
maar de mens
is het grootste wonder.'
820
01:02:49,291 --> 01:02:53,666
'Over de woeste baren,
met een straffe zuidenwind.'
821
01:02:54,999 --> 01:02:58,687
'Door het schuim van de zeearm,
baant de mens zich een weg.'
822
01:02:59,166 --> 01:03:00,416
Lees je dit echt?
823
01:03:00,582 --> 01:03:02,291
Af en toe, ja.
824
01:03:03,666 --> 01:03:05,207
Verrast dat je?
825
01:03:06,332 --> 01:03:07,732
Niet echt.
826
01:03:14,749 --> 01:03:16,999
Ik heb de zee al tijden niet gezien.
827
01:03:17,832 --> 01:03:19,832
We kunnen er samen wel heengaan.
828
01:03:24,624 --> 01:03:26,024
Verdomme.
829
01:03:27,332 --> 01:03:28,999
Ik moet gaan.
830
01:03:32,332 --> 01:03:36,082
Uit nieuwsgierigheid vroeg ik
Loves of wij bij elkaar pasten.
831
01:03:36,249 --> 01:03:37,649
Echt?
832
01:03:38,207 --> 01:03:39,332
En?
833
01:03:39,666 --> 01:03:41,066
14%.
834
01:03:41,332 --> 01:03:42,957
Een perfecte match, hè?
835
01:03:44,582 --> 01:03:47,249
Geloof je nog in waarschijnlijkheid?
836
01:03:59,332 --> 01:04:00,732
Ik moet gaan.
837
01:04:02,332 --> 01:04:03,732
Ik word verwacht.
838
01:04:12,582 --> 01:04:14,749
Alma Simulatie.
839
01:04:16,249 --> 01:04:19,124
Betrouwbaarheid van scenario: .98%.
840
01:04:30,624 --> 01:04:32,187
Hoe kon je dat doen, Zem?
841
01:04:32,582 --> 01:04:33,982
Wat een nachtmerrie...
842
01:04:34,291 --> 01:04:35,457
Wat een nachtmerrie.
843
01:04:35,624 --> 01:04:39,166
Alles klopt. Telefoongegevens,
GPS bepalingen.
844
01:04:39,332 --> 01:04:41,499
Niets van dit is waar, Malik.
845
01:04:41,666 --> 01:04:43,066
Lieg niet.
846
01:04:43,374 --> 01:04:45,999
Zij hielp me van de drugs af.
Zij dealt niet.
847
01:04:46,124 --> 01:04:48,457
Salia en ik onderzochten Kessels dood.
848
01:04:48,582 --> 01:04:50,582
Ik denk dat Alma gehackt is.
849
01:04:50,791 --> 01:04:52,416
Hoor je wel wat je zegt?
850
01:04:52,624 --> 01:04:55,124
Ze pakken Irina
om mij dwars te zitten...
851
01:04:55,291 --> 01:04:57,791
om het onderzoek stop te zetten.
852
01:04:57,957 --> 01:05:01,124
Welk onderzoek bedoel je, Zem?
853
01:05:01,874 --> 01:05:04,582
Je had gelijk.
Ik vond dit in zijn maag.
854
01:05:07,499 --> 01:05:08,899
Laten we eens kijken.
855
01:05:20,624 --> 01:05:24,166
De tijd en de datum...
de avond van Kessels moord.
856
01:05:24,582 --> 01:05:25,982
Dat is zijn huis.
857
01:05:36,874 --> 01:05:38,274
Dat is hem.
858
01:05:39,999 --> 01:05:41,749
Er is nog een andere camera.
859
01:05:45,332 --> 01:05:46,732
Bij het raam.
860
01:08:25,249 --> 01:08:26,291
Alma Alert.
861
01:08:26,666 --> 01:08:28,066
Moord.
862
01:08:28,874 --> 01:08:30,274
Simulatie.
863
01:08:30,999 --> 01:08:33,957
Betrouwbaarheid scenario: 9.9%.
864
01:08:36,416 --> 01:08:37,541
Wat doe je?
865
01:08:37,707 --> 01:08:39,416
Zem, doe dat wapen weg.
866
01:08:39,999 --> 01:08:41,707
Doe dat wapen weg.
867
01:08:42,832 --> 01:08:43,707
Sta op.
868
01:08:44,207 --> 01:08:45,607
Sta op.
869
01:09:12,999 --> 01:09:14,791
ONTMOET ME BIJ MILLENNIUM
870
01:09:15,207 --> 01:09:17,020
Naar Zone 2, naar Millennium.
871
01:09:23,666 --> 01:09:25,457
Geef me je jas.
872
01:09:28,374 --> 01:09:29,774
Bedankt.
873
01:09:49,707 --> 01:09:51,107
Malik...
874
01:09:52,416 --> 01:09:53,816
Goedenavond.
875
01:09:57,041 --> 01:09:58,441
Chef?
876
01:09:58,999 --> 01:10:01,082
Ik moet hem ergens heenbrengen.
877
01:10:01,249 --> 01:10:02,649
Oké, vooruit maar.
878
01:10:17,874 --> 01:10:18,666
Tien...
879
01:10:19,207 --> 01:10:20,124
negen...
880
01:10:20,291 --> 01:10:21,082
acht...
881
01:10:21,249 --> 01:10:22,124
zeven...
882
01:10:22,291 --> 01:10:22,916
zes...
883
01:10:23,082 --> 01:10:23,707
vijf...
884
01:10:23,832 --> 01:10:24,749
vier...
885
01:10:24,916 --> 01:10:25,499
drie...
886
01:10:25,666 --> 01:10:26,749
twee...
887
01:10:26,916 --> 01:10:28,316
één...
888
01:12:14,707 --> 01:12:16,107
Gaat het nog?
889
01:12:53,332 --> 01:12:54,732
Politie, opzij.
890
01:12:55,707 --> 01:12:57,107
Opzij.
891
01:13:19,124 --> 01:13:22,249
Politie, verroer je niet.
892
01:13:32,291 --> 01:13:34,041
Politie, opzij.
893
01:13:40,832 --> 01:13:42,232
Uit de weg.
894
01:13:43,749 --> 01:13:45,149
Schiet op.
895
01:13:46,457 --> 01:13:47,857
Bel Tobo.
896
01:13:49,624 --> 01:13:51,291
Tobo, ik zit in de problemen.
897
01:13:51,416 --> 01:13:52,874
Kom me ophalen.
898
01:13:53,041 --> 01:13:55,249
Porte des Lilas metrostation, oké?
899
01:14:19,791 --> 01:14:21,191
Kom.
900
01:14:24,166 --> 01:14:25,999
We moeten oversteken.
901
01:14:28,124 --> 01:14:29,541
Trek deze uit.
902
01:14:32,207 --> 01:14:33,874
We gaan daarheen, oké?
903
01:14:34,582 --> 01:14:36,457
Ga zitten.
904
01:14:41,582 --> 01:14:42,999
We zijn in Zone 3.
905
01:14:43,249 --> 01:14:44,999
Kom, je kunt het.
906
01:14:49,499 --> 01:14:51,666
Werd je gevolgd?
- Denk het niet.
907
01:14:57,916 --> 01:14:59,316
Bedankt, Tobo.
908
01:15:10,541 --> 01:15:11,941
Kessel...
909
01:15:14,499 --> 01:15:18,624
De drones doodden Kessel.
910
01:15:21,582 --> 01:15:23,332
Het was Rimarval...
911
01:15:24,291 --> 01:15:26,207
Minister Rimarval.
912
01:15:27,082 --> 01:15:29,249
Hij gebruikte Alma...
- Ik snap het.
913
01:15:29,374 --> 01:15:31,749
Om Kessel te vermoorden.
- Ik snap het.
914
01:15:41,291 --> 01:15:42,999
Zem, ik ben bang.
915
01:15:45,832 --> 01:15:48,082
Wees maar niet bang.
916
01:15:48,291 --> 01:15:49,691
Blijf bij me.
917
01:15:52,416 --> 01:15:55,374
Ik beloof je dat we
samen de zee zien.
918
01:16:39,666 --> 01:16:41,499
Verroer je niet...
919
01:16:43,374 --> 01:16:44,774
Geen beweging.
920
01:18:23,124 --> 01:18:25,499
Blijf bij me, oké?
921
01:18:27,457 --> 01:18:30,374
Worden we nog gevolgd?
- Nee, hoe vond je ons?
922
01:18:32,082 --> 01:18:33,791
We waren nooit ver weg.
923
01:18:33,999 --> 01:18:35,041
Wie is 'we'?
924
01:18:35,291 --> 01:18:36,691
Nou?
925
01:18:37,457 --> 01:18:39,124
Hoe ben je ontsnapt?
926
01:18:39,499 --> 01:18:40,899
Dat ben ik niet.
927
01:18:41,082 --> 01:18:42,291
Onmogelijk.
928
01:18:42,457 --> 01:18:45,332
Ik ben een Mafram te midden
van andere Maframs.
929
01:18:45,999 --> 01:18:48,499
Iedereen kan een dubbelganger
hebben tegenwoordig.
930
01:18:48,624 --> 01:18:50,499
Dus 'Jon Mafram' bestaat niet?
931
01:18:51,124 --> 01:18:54,249
Zeker wel... hij bestaat.
932
01:18:54,624 --> 01:18:57,082
Meer dan wie ook.
933
01:18:58,041 --> 01:19:00,874
En hij zal ook nooit sterven.
Weet je waarom?
934
01:19:02,041 --> 01:19:04,666
Omdat geloof in
een rechtvaardige wereld...
935
01:19:05,041 --> 01:19:07,374
een onsterfelijk principe is, Zem.
936
01:19:08,749 --> 01:19:10,624
Anders was jij hier ook niet.
937
01:19:11,832 --> 01:19:13,749
Vertel wat je hebt ontdekt.
938
01:19:14,624 --> 01:19:18,374
De Minister en de regering gebruikten
Alma om Kessel te doden...
939
01:19:18,499 --> 01:19:20,874
en om het onderzoek te manipuleren.
940
01:19:22,666 --> 01:19:24,354
In dat geval, Zem Brecht...
941
01:19:25,124 --> 01:19:27,187
moet je tot het uiterste gaan.
942
01:19:27,374 --> 01:19:28,291
Hier.
943
01:19:28,457 --> 01:19:29,857
We bellen je.
944
01:19:34,999 --> 01:19:36,399
Kijk me aan.
945
01:19:48,499 --> 01:19:50,082
Help me.
946
01:19:51,374 --> 01:19:52,332
Help.
947
01:19:52,832 --> 01:19:53,749
Irina.
948
01:19:54,291 --> 01:19:55,374
Help ons, alsjeblieft.
949
01:19:55,541 --> 01:19:57,207
Er ligt een gewonde man
in de auto.
950
01:19:57,332 --> 01:19:58,732
Irina.
951
01:19:59,374 --> 01:20:01,291
Help me... help me.
952
01:21:10,541 --> 01:21:13,666
Als ik geen nieuws had,
dan had hij het niet overleefd.
953
01:21:13,791 --> 01:21:14,916
Wie ben jij?
954
01:21:15,249 --> 01:21:16,649
Mafram.
955
01:21:18,082 --> 01:21:20,499
Veel mensen zijn gestorven,
Mr. Brecht.
956
01:21:21,082 --> 01:21:22,874
Velen zullen nog volgen.
957
01:21:24,124 --> 01:21:26,499
Het is tijd hier een einde
aan te maken.
958
01:21:28,666 --> 01:21:30,082
Help me dan.
959
01:21:30,457 --> 01:21:32,291
Breng me naar Zone 1.
960
01:21:33,791 --> 01:21:35,582
Waarom juist daar?
961
01:21:38,041 --> 01:21:40,291
Alleen daar kunnen we
dit beëindigen.
962
01:27:02,624 --> 01:27:04,024
Verroer je niet.
963
01:27:08,916 --> 01:27:10,316
Wat wil je?
964
01:27:10,666 --> 01:27:13,082
Je vergist je.
Werd Je gevolgd?
965
01:27:13,249 --> 01:27:15,166
Wat wil je?
Heb je je armband?
966
01:27:15,332 --> 01:27:17,207
Bek dicht.
- Gooi hem weg.
967
01:27:17,374 --> 01:27:19,374
Ga zitten.
968
01:27:20,332 --> 01:27:23,832
Wie hackte Alma
en nam haar over?
969
01:27:24,207 --> 01:27:25,607
Wie?
970
01:27:26,166 --> 01:27:27,566
Jij?
971
01:27:27,791 --> 01:27:29,191
Vertel op.
972
01:27:30,249 --> 01:27:31,649
Zij...
973
01:27:33,457 --> 01:27:34,857
Zij was het...
974
01:27:35,666 --> 01:27:37,066
Hoezo 'zij'?
975
01:27:38,624 --> 01:27:40,024
Alma...
976
01:27:42,207 --> 01:27:43,832
We zijn de controle kwijt.
977
01:27:45,041 --> 01:27:46,791
Ze gehoorzaamt niemand meer.
978
01:27:48,999 --> 01:27:52,124
Ga weg hier; Ik weet niet
hoe je binnenkwam...
979
01:27:52,499 --> 01:27:54,582
Ga weg...
- Lul niet.
980
01:27:54,749 --> 01:27:56,874
Of ik schiet je overhoop.
981
01:27:57,041 --> 01:28:00,499
Jij probeerde Salia Malberg
te doden omdat ze je door had.
982
01:28:00,624 --> 01:28:02,707
Vertel me de waarheid.
983
01:28:03,041 --> 01:28:04,124
Rustig...
984
01:28:04,541 --> 01:28:05,941
Zem Brecht...
985
01:28:06,166 --> 01:28:07,566
luister.
986
01:28:08,541 --> 01:28:09,941
Luister naar me.
987
01:28:12,207 --> 01:28:14,957
Alma doodt iedereen
die haar in de weg staat.
988
01:28:17,291 --> 01:28:19,332
Ze begon met de dealers...
989
01:28:19,499 --> 01:28:22,707
omdat ze vond
dat de wet te soft was.
990
01:28:22,874 --> 01:28:24,582
Kessel besefte dat.
991
01:28:24,749 --> 01:28:26,687
Hij wilde haar herprogrammeren.
992
01:28:27,249 --> 01:28:29,062
En dus vermoordde Alma hem...
993
01:28:29,457 --> 01:28:32,166
en manipuleerde ze het onderzoek...
994
01:28:32,332 --> 01:28:34,582
om te volbrengen
waar ze voor was ontworpen.
995
01:28:34,707 --> 01:28:36,707
We hebben een monster gecreëerd.
996
01:28:39,082 --> 01:28:40,957
Waarom beschuldigde je Mafram?
997
01:28:41,707 --> 01:28:43,707
Vanwaar al die domme speeches?
998
01:28:44,832 --> 01:28:46,541
Wat moest ik anders?
999
01:28:47,457 --> 01:28:48,957
Wat had jij gedaan?
1000
01:28:49,124 --> 01:28:50,624
De waarheid vertellen...
1001
01:28:50,791 --> 01:28:53,499
met paniek en angst als gevolg?
1002
01:28:55,082 --> 01:28:56,707
We wilden tijd winnen.
1003
01:28:57,374 --> 01:28:59,687
We probeerden Alma
te herprogrammeren.
1004
01:29:01,499 --> 01:29:03,041
Als dat mislukt...
1005
01:29:03,332 --> 01:29:04,732
wat dan?
1006
01:29:06,749 --> 01:29:08,149
Ik weet het niet.
1007
01:29:11,041 --> 01:29:13,354
Ze elimineert wat haar niet aanstaat.
1008
01:29:13,916 --> 01:29:15,791
Ze moest alle misdaad uitbannen.
1009
01:29:15,916 --> 01:29:18,332
En dat doet ze,
op haar eigen manier.
1010
01:29:19,082 --> 01:29:21,749
De wet is nu crimineel geworden.
1011
01:29:22,916 --> 01:29:24,604
Vertrek zo snel mogelijk...
1012
01:29:24,957 --> 01:29:26,770
en ga zo ver mogelijk weg.
1013
01:29:28,124 --> 01:29:30,457
Als je Salia Malberg wilt redden...
1014
01:29:30,707 --> 01:29:34,332
breng haar dan in veiligheid,
ver hier vandaan.
1015
01:29:34,749 --> 01:29:36,149
Ga weg.
1016
01:29:36,624 --> 01:29:38,249
Schiet op en neem dit mee.
1017
01:29:41,499 --> 01:29:43,166
Neem mijn motor maar.
1018
01:29:44,666 --> 01:29:46,499
Ga weg... snel.
1019
01:30:13,416 --> 01:30:14,816
Hallo, Minister.
1020
01:30:15,541 --> 01:30:16,941
U bent er vroeg bij.
1021
01:30:20,791 --> 01:30:22,332
Alles goed, meneer?
1022
01:30:24,832 --> 01:30:26,895
Zet uw helm even af, alstublieft?
1023
01:33:42,416 --> 01:33:43,816
Alma...
1024
01:33:45,124 --> 01:33:47,166
is dodelijk.
1025
01:33:59,624 --> 01:34:01,024
Salia?
1026
01:34:06,749 --> 01:34:08,166
Salia haalt het wel.
1027
01:34:18,666 --> 01:34:20,457
Kijk me aan, Zem.
1028
01:34:27,291 --> 01:34:28,624
Alsjeblieft, Zem.
1029
01:34:28,791 --> 01:34:30,191
Alsjeblieft...
1030
01:34:30,999 --> 01:34:32,666
Nog een schok.
1031
01:34:36,416 --> 01:34:40,041
De Zones moesten ons beschermen.
Dat was een leugen.
1032
01:34:40,207 --> 01:34:41,957
Men zei ons ook
dat Alma ons beschermde.
1033
01:34:42,082 --> 01:34:43,374
Maar Alma is dodelijk.
1034
01:34:43,541 --> 01:34:46,624
Ze moest alle misdaad uitbannen.
En dat doet ze...
1035
01:34:46,791 --> 01:34:48,291
op haar eigen manier.
1036
01:34:48,791 --> 01:34:51,457
En de wet is nu crimineel geworden.
1037
01:34:52,249 --> 01:34:55,207
Om Alma te bestrijden, moeten we
haar wapens afpakken...
1038
01:34:55,332 --> 01:34:56,749
haar algoritmes verstoren...
1039
01:34:56,874 --> 01:34:59,207
en haar macht over ons afnemen.
1040
01:34:59,874 --> 01:35:01,416
Doe jullie armband af.
1041
01:35:01,666 --> 01:35:03,332
Bestorm de checkpoints.
1042
01:35:03,624 --> 01:35:05,291
Pak je vrijheid terug.
1043
01:36:49,082 --> 01:36:50,482
Zem.
1044
01:44:50,249 --> 01:44:55,082
Vertaling: E.J. KARREMAN
70114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.