Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,226 --> 00:03:49,329
You tell McNair thatI'll see him in hell!
2
00:04:21,629 --> 00:04:23,231
- Here's yourLA weather forecast.
3
00:04:23,296 --> 00:04:25,733
Gonna be clearand a little warmer tomorrow.
4
00:04:25,800 --> 00:04:27,702
Look for lows tonightaround 60.
5
00:04:27,769 --> 00:04:31,105
Tomorrow's high, 89 degrees.
6
00:04:31,172 --> 00:04:32,673
It'll be 69 for the beaches.
7
00:04:32,740 --> 00:04:34,509
Orange County checks inat 78 degrees.
8
00:04:34,575 --> 00:04:37,712
Hollywood, 69 degrees.Downtown...
9
00:07:18,105 --> 00:07:20,207
- Nurse's station.
10
00:07:20,274 --> 00:07:21,809
- Emma Leaphorn, please.
11
00:07:21,876 --> 00:07:23,778
- Hang on.Let me see if I can find her.
12
00:07:31,484 --> 00:07:34,422
- Hello?This is Emma Leaphorn.
13
00:07:34,487 --> 00:07:36,624
- Hi.
14
00:07:36,924 --> 00:07:38,893
- Hi.
15
00:07:40,695 --> 00:07:43,097
- I'm here in Los Angeles.
16
00:07:44,464 --> 00:07:46,934
- OK.
17
00:07:47,001 --> 00:07:49,870
- We're out here looking for arunaway from St. Catherine's.
18
00:07:49,937 --> 00:07:53,341
But mostly, I didn't want to
be out here and not call.
19
00:07:53,407 --> 00:07:57,011
I didn't know if you'd
want me to, so I just--
20
00:07:57,078 --> 00:07:58,346
- It's OK, Joe.
21
00:07:58,412 --> 00:07:59,914
Thanks for letting me know.
22
00:07:59,981 --> 00:08:01,682
- Yeah.
23
00:08:05,519 --> 00:08:08,456
I have your stir sticks
with me if you--
24
00:08:08,522 --> 00:08:09,824
- Nurse Leaphorn?
25
00:08:09,890 --> 00:08:11,792
- Give me two minutes.
26
00:08:11,859 --> 00:08:13,894
Sorry. It's busy here.
27
00:08:13,961 --> 00:08:16,897
- Yeah, I understand.
28
00:08:16,964 --> 00:08:20,267
I can drop them by yoursister's if that's better.
29
00:08:24,205 --> 00:08:26,040
I'm sorry, Emma, I--
30
00:08:26,107 --> 00:08:29,810
I didn't mean to blindside you.
You're-- I--
31
00:08:29,877 --> 00:08:33,147
- No.
32
00:08:33,214 --> 00:08:35,282
Listen, what are you doing
for lunch?
33
00:08:35,349 --> 00:08:37,818
There's a restaurantwe go to on Sunset
34
00:08:37,885 --> 00:08:40,421
by the hospital, The Source.
35
00:08:40,488 --> 00:08:43,891
I have half an hour,
1 o'clock?
36
00:08:46,293 --> 00:08:47,862
- I wouldn't miss it.
37
00:08:51,399 --> 00:08:52,767
- See you then.
- OK.
38
00:08:52,833 --> 00:08:54,635
- Bye.
- Bye.
39
00:09:49,723 --> 00:09:50,691
- Morning.
40
00:09:50,758 --> 00:09:52,426
- Morning.
41
00:09:52,493 --> 00:09:54,161
- Morning.
42
00:09:56,831 --> 00:09:59,166
- You talk to your guy?
43
00:09:59,233 --> 00:10:03,671
- Nothing on Gorman,
at least that he'd share.
44
00:10:03,737 --> 00:10:05,906
And turns out the FBI
doesn't give a damn
45
00:10:05,973 --> 00:10:08,909
about a 16-year-old rez girl.
46
00:10:11,846 --> 00:10:13,481
- Where would she go?
47
00:10:13,548 --> 00:10:16,617
I mean, she's got no money.
She doesn't know anyone.
48
00:10:16,684 --> 00:10:19,286
This city is huge.
49
00:10:19,353 --> 00:10:22,990
- Indian Center.
50
00:10:23,057 --> 00:10:24,925
Everybody who comes here
from the rez
51
00:10:24,992 --> 00:10:26,861
ends up there eventually.
52
00:10:26,927 --> 00:10:29,630
- Where's the Indian Center?
53
00:10:29,697 --> 00:10:33,200
- Wilshire and Oxford.
54
00:10:33,267 --> 00:10:34,702
Meet you there.
55
00:10:39,907 --> 00:10:43,043
Wow.
56
00:10:50,718 --> 00:10:53,053
There's a map
in the glove box.
57
00:11:19,246 --> 00:11:20,781
- You know, this is where
Chee and his mom came
58
00:11:20,848 --> 00:11:22,551
when they left the rez?
59
00:11:22,617 --> 00:11:24,752
Did you know that?
60
00:11:24,818 --> 00:11:26,287
He doesn't like
to talk about it,
61
00:11:26,353 --> 00:11:30,991
but it's gotta be weird
being back here.
62
00:11:31,058 --> 00:11:33,194
- If you're gonna
lead people, Bern,
63
00:11:33,260 --> 00:11:35,530
you gotta figure out
how to handle them.
64
00:11:35,597 --> 00:11:38,132
It's not just about how they
feel, it's about how you feel.
65
00:11:38,199 --> 00:11:39,634
- Right.
66
00:11:39,700 --> 00:11:42,069
And the way I do things is
different than the way you do.
67
00:11:42,136 --> 00:11:44,138
Look...
68
00:11:44,205 --> 00:11:46,608
I'm not you, Joe.
69
00:11:46,675 --> 00:11:48,342
If you want me to do this,
70
00:11:48,409 --> 00:11:50,612
you're gonna have to
let me do things my way
71
00:11:50,679 --> 00:11:52,413
and handle him my way.
72
00:11:52,479 --> 00:11:55,282
- So far, your way is messy.
73
00:12:04,925 --> 00:12:06,860
Where do we start?
74
00:12:06,927 --> 00:12:09,163
- Reception.
75
00:12:15,002 --> 00:12:16,705
I want to go home.
76
00:12:16,770 --> 00:12:19,306
- This is home now, Jim.
77
00:12:19,373 --> 00:12:22,443
Everything's gonna be OK.
78
00:12:22,510 --> 00:12:23,844
I promise.
79
00:12:32,820 --> 00:12:35,122
I'm gonna go hit the head.
80
00:12:36,691 --> 00:12:38,125
- Do you have your badge?
81
00:12:38,192 --> 00:12:39,893
- Yeah.
82
00:12:39,960 --> 00:12:41,462
- Hi, we're looking for
83
00:12:41,529 --> 00:12:43,998
a 16-year-old Navajo girl,
Billie Tsosie.
84
00:12:44,064 --> 00:12:45,499
She might have come here
looking for her cousin,
85
00:12:45,567 --> 00:12:47,034
Leroy Gorman.
86
00:12:47,101 --> 00:12:48,637
I'm Lieutenant Leaphorn.
87
00:12:48,703 --> 00:12:50,739
This is Sergeant Manuelito,
Navajo Tribal Police.
88
00:12:50,804 --> 00:12:52,439
- Oh, that's cute.
89
00:12:52,507 --> 00:12:54,908
- Um, this is her.
90
00:12:58,412 --> 00:12:59,614
- Sorry.
91
00:12:59,681 --> 00:13:01,616
- You keep files, don't you?
92
00:13:01,683 --> 00:13:05,419
- Only if she registered for
assistance, food, or housing.
93
00:13:05,486 --> 00:13:07,522
- OK, where's that?
94
00:13:09,957 --> 00:13:12,661
Thank you.
95
00:13:12,727 --> 00:13:14,295
- You have a warrant?
96
00:13:14,361 --> 00:13:16,497
- This girl's cousin
and grandfather
97
00:13:16,564 --> 00:13:18,667
were brutally murdered
on the Navajo reservation
98
00:13:18,733 --> 00:13:20,769
just two days ago.
99
00:13:20,834 --> 00:13:22,537
She managed to get away
with no money,
100
00:13:22,604 --> 00:13:23,871
no resources, and she's here.
101
00:13:23,937 --> 00:13:26,140
And whoever killed her familyis looking for her.
102
00:13:26,206 --> 00:13:27,642
So a warrant is not
going to help her.
103
00:13:27,709 --> 00:13:29,276
We are.
104
00:13:29,343 --> 00:13:32,079
- I'm sure there's a way
we could skip the red tape.
105
00:13:32,146 --> 00:13:35,349
- This place is made
of red tape.
106
00:13:35,416 --> 00:13:37,484
Sorry.
107
00:13:56,303 --> 00:13:59,541
- Hey, man,
let me help you out.
108
00:14:01,576 --> 00:14:04,044
- Thanks.
109
00:14:04,111 --> 00:14:06,980
- Sonny Bear Heart.
110
00:14:07,047 --> 00:14:09,450
What's your name?
Where you from?
111
00:14:11,185 --> 00:14:13,420
Mike Garcia.
112
00:14:13,487 --> 00:14:16,056
Arizona, Navajo rez.
- Relocation?
113
00:14:16,123 --> 00:14:17,991
- Just got back from 'Nam.
114
00:14:18,058 --> 00:14:21,629
There's no work on
the rez, so yeah.
115
00:14:21,696 --> 00:14:24,064
- So you got a job out here?
116
00:14:24,131 --> 00:14:25,800
- If you call standing
in the unemployment line
117
00:14:25,866 --> 00:14:27,301
all day a job.
118
00:14:27,368 --> 00:14:31,740
- Yeah, well, there's generally
two kinds of jobs in LA--
119
00:14:31,806 --> 00:14:33,474
shit jobs and acting jobs.
120
00:14:33,541 --> 00:14:35,577
And if you ain't up for
playing Indian Number One
121
00:14:35,643 --> 00:14:36,811
on your favorite TV show,
122
00:14:36,877 --> 00:14:38,747
you might as well
go back to the rez.
123
00:14:38,813 --> 00:14:40,648
- Yeah.
- Uh-huh.
124
00:14:42,216 --> 00:14:44,853
Where'd you serve?
125
00:14:44,918 --> 00:14:49,223
- 173rd Airborne, War Zone C.
126
00:14:49,289 --> 00:14:51,892
- 1st Marine Division,
Quang Nam province.
127
00:14:51,959 --> 00:14:54,228
That was fun.
128
00:14:54,294 --> 00:14:56,964
- I heard. You boys are crazy.
129
00:14:58,932 --> 00:15:01,268
Well, tell you what.
130
00:15:01,335 --> 00:15:04,839
when you get tired of standing
on the unemployment line,
131
00:15:04,905 --> 00:15:06,173
come see me.
132
00:15:06,240 --> 00:15:10,210
Got an office up the street,
Cliff's Side Bar.
133
00:15:10,277 --> 00:15:12,379
Gotta look out for
each other, right?
134
00:15:15,382 --> 00:15:17,050
Right.
135
00:15:36,538 --> 00:15:38,172
Got us a lead.
136
00:15:38,238 --> 00:15:41,074
Sonny Bear Heart,
California plates.
137
00:15:41,141 --> 00:15:42,376
- Who's he?
138
00:15:42,443 --> 00:15:43,511
- I don't know yet,
but he was wearing
139
00:15:43,578 --> 00:15:44,913
the same kind of ring
Albert had on.
140
00:15:44,978 --> 00:15:47,114
Hangs out at a bar
up the street,
141
00:15:47,181 --> 00:15:48,917
wants to buy me a drink.
142
00:15:48,982 --> 00:15:51,018
- You ask him about
Leroy Gorman?
143
00:15:51,084 --> 00:15:52,319
- Not yet.
144
00:15:52,386 --> 00:15:54,188
- He shouldn't go
in there alone.
145
00:15:54,254 --> 00:15:57,191
- He didn't exactly say
bring a friend.
146
00:15:57,257 --> 00:15:58,927
- We'll be outside.
147
00:15:58,992 --> 00:16:01,696
You're not out in an hour,
we're coming in.
148
00:16:28,155 --> 00:16:31,626
- Hey, you made it.
What are you drinking?
149
00:16:31,693 --> 00:16:33,193
- Uh, beer, I guess.
150
00:16:33,260 --> 00:16:35,730
- All right. Sit.
151
00:16:43,538 --> 00:16:44,906
- You hungry?
152
00:16:44,973 --> 00:16:46,641
- I could eat.
- Yeah, me too.
153
00:16:51,011 --> 00:16:53,280
So...
154
00:16:56,250 --> 00:16:59,721
what kind of work did you do
back on the rez?
155
00:16:59,787 --> 00:17:02,624
- Tour guide, Monument Valley.
156
00:17:02,690 --> 00:17:05,325
- Driving people around,
seeing the sights and shit?
157
00:17:05,392 --> 00:17:07,261
What kind of job is that?
158
00:17:07,327 --> 00:17:09,697
- White people
like their rocks, man.
159
00:17:09,764 --> 00:17:11,431
Fuck if I know.
160
00:17:13,200 --> 00:17:14,936
So you can drive a car?
161
00:17:15,003 --> 00:17:17,337
- Yeah, I can drive a car.
162
00:17:17,404 --> 00:17:20,875
- That's a pretty good skill
to have out here.
163
00:17:20,942 --> 00:17:23,243
Thank you.
- Thanks.
164
00:17:23,310 --> 00:17:25,547
Uh, good enough to
get me swag like that?
165
00:17:27,615 --> 00:17:30,818
Yeah, I saw you eyeballing it
in the alley there.
166
00:17:30,885 --> 00:17:33,555
- Well, my buddy from 'Nam
has one just like it,
167
00:17:33,621 --> 00:17:36,524
Albert Gorman.
You know him?
168
00:17:36,591 --> 00:17:38,458
- I know a lot of people, Mike.
169
00:17:38,526 --> 00:17:40,160
Most of them I call "amigo,"
170
00:17:40,227 --> 00:17:42,362
'cause who can remember
all those names?
171
00:17:42,429 --> 00:17:44,498
- Well, Albert said
if I ever got out here
172
00:17:44,566 --> 00:17:47,035
to look up his brother, Leroy.
173
00:17:47,100 --> 00:17:50,103
Said he could
help me find work.
174
00:17:50,170 --> 00:17:52,040
- Doing?
175
00:17:52,105 --> 00:17:56,611
- Something other than acting
and shit jobs, I hope.
176
00:18:01,916 --> 00:18:04,986
- You got a place to live?
177
00:18:05,053 --> 00:18:06,486
- No.
178
00:18:06,554 --> 00:18:09,156
- Here.
179
00:18:09,222 --> 00:18:11,158
Get yourself a room,
some new threads.
180
00:18:11,224 --> 00:18:13,695
I'm gonna have a party tonight.
181
00:18:13,761 --> 00:18:15,930
Everyone who's anyone
comes to my parties,
182
00:18:15,997 --> 00:18:17,599
including your friend, Leroy.
183
00:18:17,665 --> 00:18:18,666
- Chicks?
184
00:18:18,733 --> 00:18:20,200
- What, do you think
I just hang around
185
00:18:20,267 --> 00:18:21,636
a bunch of swingin' dicks?
186
00:18:21,703 --> 00:18:23,071
Every hot chick that
walks through that door
187
00:18:23,136 --> 00:18:24,471
will be there.
188
00:18:24,539 --> 00:18:26,574
And every hot chick
that doesn't,
189
00:18:26,641 --> 00:18:29,176
well, they'll find
their way there.
190
00:18:29,242 --> 00:18:31,211
- I'll be there.
191
00:18:32,914 --> 00:18:34,348
Pay you back.
192
00:18:34,414 --> 00:18:38,218
- Yeah, one way or another.
193
00:18:49,097 --> 00:18:52,265
- He's having a party tonight.
Leroy'll be there.
194
00:18:58,706 --> 00:19:02,810
- If Leroy's there,
maybe he brings Billie.
195
00:19:02,877 --> 00:19:05,880
- Even if he doesn't,
if we get our hands on him,
196
00:19:05,947 --> 00:19:08,750
we're that much closer to her.
197
00:19:29,537 --> 00:19:31,238
What the?
198
00:20:00,168 --> 00:20:02,837
- What's going on with you?
199
00:20:02,904 --> 00:20:04,438
- Nothing.
200
00:20:04,505 --> 00:20:08,810
- Chee, I know it must be hard
being back here
201
00:20:08,876 --> 00:20:11,478
with what happened
with your mom and everything--
202
00:20:11,546 --> 00:20:13,581
- Don't worry about it.
203
00:20:16,984 --> 00:20:19,286
- Hey.
204
00:20:19,352 --> 00:20:21,823
Why won't you talk to me?
205
00:20:21,889 --> 00:20:23,858
I want to talk to you, I--
206
00:20:23,925 --> 00:20:25,492
- I think it would
be good for you--
207
00:20:25,560 --> 00:20:28,996
- You and Joe didn't think I
could handle the truth, did you?
208
00:20:31,065 --> 00:20:33,467
Yeah.
209
00:20:33,534 --> 00:20:35,803
That's what I thought.
210
00:20:35,870 --> 00:20:37,772
So this is about that?
211
00:20:37,839 --> 00:20:39,941
That's why you're
behaving like a--
212
00:20:40,007 --> 00:20:41,776
- Like what?
213
00:20:41,843 --> 00:20:43,678
- A jackass.
214
00:20:43,745 --> 00:20:45,312
- Mm-hmm.
215
00:20:45,378 --> 00:20:48,082
- See, this is exactly
what I was talking about.
216
00:20:48,149 --> 00:20:51,219
Come on, don't let this
stupid job get in between us.
217
00:20:51,284 --> 00:20:54,789
- You're the one
who won't let it drop.
218
00:20:57,959 --> 00:21:01,229
- You don't think
I deserve it, do you?
219
00:21:01,294 --> 00:21:03,097
- Sure, I do.
- Mm-hmm.
220
00:21:03,164 --> 00:21:05,833
Yeah, but not over you.
221
00:21:07,802 --> 00:21:09,937
- You left, Bern.
222
00:21:18,780 --> 00:21:22,850
- He made the decision, Chee.
223
00:21:22,917 --> 00:21:24,886
Not me.
224
00:22:05,092 --> 00:22:07,628
Hi.
- Hi.
225
00:22:16,637 --> 00:22:18,338
This is your spot, huh?
226
00:22:18,405 --> 00:22:19,874
- This is my spot.
227
00:22:19,941 --> 00:22:21,876
- Mm.
228
00:22:21,943 --> 00:22:24,344
Oh.
229
00:22:24,411 --> 00:22:26,080
- Thank you.
230
00:22:26,147 --> 00:22:28,716
- You're welcome.
231
00:22:35,857 --> 00:22:37,390
- So...
232
00:22:37,457 --> 00:22:39,193
- So...
233
00:22:39,260 --> 00:22:40,561
- How's work?
234
00:22:40,628 --> 00:22:42,029
- Can't complain.
235
00:22:42,096 --> 00:22:45,900
IHS is IHS no matter
what city you live in.
236
00:22:47,535 --> 00:22:51,305
But it feels nice
to be appreciated again,
237
00:22:51,371 --> 00:22:53,608
you know?
238
00:23:00,413 --> 00:23:04,352
- And LA?
You like it here?
239
00:23:04,417 --> 00:23:06,654
- I do.
240
00:23:06,721 --> 00:23:09,123
What about you?
241
00:23:09,190 --> 00:23:11,726
I want to hear all the gossip
from back home.
242
00:23:11,792 --> 00:23:14,461
- There's not much
to tell, just...
243
00:23:14,528 --> 00:23:17,765
you know, work.
244
00:23:19,499 --> 00:23:22,503
There's a bit of new news.
245
00:23:22,570 --> 00:23:26,374
I'm retiring...
246
00:23:26,439 --> 00:23:29,844
as soon as I finish this case.
247
00:23:29,911 --> 00:23:32,680
- You're thinking about it,
or you are?
248
00:23:32,747 --> 00:23:36,550
- I gave Largo the letter.
249
00:23:36,617 --> 00:23:39,553
- What're you going to do?
250
00:23:39,620 --> 00:23:41,956
- I don't know.
Um...
251
00:23:42,023 --> 00:23:44,725
I've been spending time
up in the mountains,
252
00:23:44,792 --> 00:23:47,261
going to sweat,
talking to elders,
253
00:23:47,328 --> 00:23:49,630
been doing all the things
you've always wanted me to do.
254
00:23:49,697 --> 00:23:52,300
It'll come to me.
255
00:23:52,366 --> 00:23:54,902
- I'm happy for you.
256
00:24:00,074 --> 00:24:03,210
- In other news,
I am happy to report
257
00:24:03,277 --> 00:24:06,446
your tomatoes are thriving
under new management.
258
00:24:06,514 --> 00:24:08,916
- You built the fence.
- I did.
259
00:24:11,719 --> 00:24:14,221
Mmm.
260
00:24:18,092 --> 00:24:20,428
Let me see your hand.
261
00:24:20,493 --> 00:24:22,697
Mm.
262
00:24:27,401 --> 00:24:31,172
Yeah, I see some green.
263
00:24:33,407 --> 00:24:35,276
- Mrs. Leaphorn?
- Yes?
264
00:24:35,343 --> 00:24:37,545
- Phone.
It's Betsy from IHS.
265
00:24:41,082 --> 00:24:43,617
Can I get you some coffee
while you look at the menu?
266
00:24:43,684 --> 00:24:45,720
- Yeah, thanks.
267
00:24:48,522 --> 00:24:50,624
- Hello?
268
00:24:58,766 --> 00:25:01,435
Big accident on the 101,
multiple injuries.
269
00:25:01,502 --> 00:25:03,971
Kaiser's transporting
people to IHS.
270
00:25:04,038 --> 00:25:07,641
Sorry, Joe.
It was really good to see you.
271
00:25:10,845 --> 00:25:12,913
- So you know what you want?
272
00:25:19,787 --> 00:25:20,755
- OK, now,what if I told you
273
00:25:22,089 --> 00:25:24,458
that if you added upall the people who have died
274
00:25:24,525 --> 00:25:27,862
since the dawn of time,it would still be less
275
00:25:27,928 --> 00:25:30,464
than all the people aliveright now?
276
00:25:30,531 --> 00:25:33,234
We got more people thanthe planet can handle.
277
00:25:33,300 --> 00:25:36,170
And I'm not talking aboutconspiracy theories.
278
00:25:36,237 --> 00:25:38,472
No, sir.I'm talking about--
279
00:25:41,308 --> 00:25:44,478
Yep, the millionsbreathing our air,
280
00:25:44,545 --> 00:25:48,517
drinking our water,stretching our resources thin.
281
00:25:48,582 --> 00:25:50,418
So what's the solution?
282
00:25:50,484 --> 00:25:54,523
What can you do right now,right today?
283
00:25:54,588 --> 00:25:56,057
Well, I'll tell you.
284
00:25:56,123 --> 00:25:59,860
I got a buddy in Texasbuilding a fallout shelter,
285
00:25:59,927 --> 00:26:02,596
thick steel, custom jobs.
286
00:26:02,663 --> 00:26:04,432
And all you got to dois call in now.
287
00:26:04,498 --> 00:26:07,268
Tell him "Captain Midnight"sent you.
288
00:26:50,311 --> 00:26:51,412
Opa?
289
00:27:23,545 --> 00:27:24,513
- Opa.
290
00:27:28,517 --> 00:27:30,651
- Ow! Ow!
291
00:28:10,491 --> 00:28:11,959
- Now every man,woman, and child--
292
00:28:14,228 --> 00:28:16,463
It is rumored that othercommodities may suffer--
293
00:28:20,401 --> 00:28:22,102
People of this countrywill be called upon
294
00:28:22,169 --> 00:28:23,904
to give a meeting each Monday.
295
00:28:36,651 --> 00:28:38,185
- Ja.
296
00:28:42,223 --> 00:28:43,724
- America.
297
00:28:45,359 --> 00:28:48,262
- I sure said it like that,but I wasn't saying that.
298
00:28:48,329 --> 00:28:50,497
Ah, you guys!
299
00:28:50,565 --> 00:28:52,866
- The nation is patientlyawaiting the outcome
300
00:28:52,933 --> 00:28:54,735
as they determine the...
301
00:28:56,837 --> 00:28:58,640
- --coming fromthe nation last week,
302
00:28:58,707 --> 00:29:00,441
this French pronouncement.
303
00:30:09,143 --> 00:30:11,513
- Anything at the back door?
304
00:30:13,515 --> 00:30:15,949
- No. Have you seen Chee?
305
00:30:17,786 --> 00:30:20,254
- Yeah.
He just went in.
306
00:30:48,449 --> 00:30:49,784
- What can I get ya?
307
00:30:49,850 --> 00:30:51,485
- Beer, anything
you got on draft.
308
00:30:51,553 --> 00:30:52,886
And a shot of tequila.
309
00:30:56,658 --> 00:30:58,992
- You know that stuff will
make you go blind, right?
310
00:30:59,059 --> 00:31:00,662
- Promise?
311
00:31:00,729 --> 00:31:02,697
- I'm Tawny.
312
00:31:02,764 --> 00:31:03,964
- Mike.
313
00:31:04,031 --> 00:31:05,999
- Hi, Mike.
It's nice to meet you.
314
00:31:06,066 --> 00:31:08,168
- Nice to meet you--
- Mike Garcia!
315
00:31:10,871 --> 00:31:11,972
What's up, man?
316
00:31:12,039 --> 00:31:13,775
Hey, you clean up good, man.
317
00:31:13,842 --> 00:31:16,611
Come on.
Hey, don't wait up.
318
00:31:20,481 --> 00:31:21,949
Glad you came, man.
319
00:31:40,769 --> 00:31:42,670
Man up.
320
00:31:42,737 --> 00:31:44,606
- "Man up."
321
00:31:47,609 --> 00:31:49,042
- All right.
322
00:32:05,058 --> 00:32:08,996
Whew!
323
00:32:27,281 --> 00:32:29,249
- Ooh!
- Let's dance, man.
324
00:32:50,705 --> 00:32:52,406
- It's done.
325
00:32:55,442 --> 00:32:58,979
I expect the money to hit
my account tomorrow, as usual.
326
00:33:03,585 --> 00:33:07,589
Everything you ordered
has been delivered.
327
00:33:07,655 --> 00:33:10,725
- But I didn't order
Albert Gorman.
328
00:33:10,792 --> 00:33:13,528
- Albert Gorman was
a problem for you.
329
00:33:13,595 --> 00:33:15,395
No longer.
330
00:33:15,462 --> 00:33:19,233
- Then why is his cousin,
a 16-year-old Navajo girl,
331
00:33:19,299 --> 00:33:21,603
running all over LA
flapping her gums
332
00:33:21,669 --> 00:33:26,373
about his sudden demise
and asking about his brother?
333
00:33:26,440 --> 00:33:28,275
This isn't like you, Irene.
334
00:33:28,342 --> 00:33:29,978
- I'll take care of the girl.
335
00:33:30,043 --> 00:33:31,478
- My trial's in a week.
336
00:33:31,546 --> 00:33:34,649
Between now and then,
thanks to you,
337
00:33:34,716 --> 00:33:36,651
the Feds are going
to be tripping all over
338
00:33:36,718 --> 00:33:38,352
your goddamn loose ends.
339
00:33:38,418 --> 00:33:42,590
Still, I stand by you.
340
00:33:45,125 --> 00:33:47,327
Why?
341
00:33:49,831 --> 00:33:51,766
- Because I'm cute.
342
00:33:53,300 --> 00:33:58,272
- If that girl talks,
this whole thing unravels.
343
00:33:58,338 --> 00:34:00,942
- I'll find the girl.
344
00:34:01,009 --> 00:34:04,278
But I need to get paid.
345
00:34:04,344 --> 00:34:08,783
- Then you better get a mop
and clean this up.
346
00:35:01,335 --> 00:35:03,671
- Joe, it's Billy Tsosie.
347
00:35:03,738 --> 00:35:07,075
She just went inthe back door.
348
00:35:07,140 --> 00:35:09,877
I'm gonna go get her.
349
00:35:09,944 --> 00:35:11,813
- Let Chee bring her out.
350
00:35:17,785 --> 00:35:19,687
Bern, do you copy?
351
00:35:22,189 --> 00:35:23,992
Bern?
352
00:35:37,005 --> 00:35:39,373
- Excuse me.
353
00:35:39,439 --> 00:35:41,576
I'm looking for Leroy Gorman.
He's my cousin.
354
00:35:41,643 --> 00:35:43,143
You know him?
355
00:35:43,210 --> 00:35:44,746
- I don't know you.
356
00:36:13,775 --> 00:36:18,079
- So this is the spot
inside the spot.
357
00:36:18,146 --> 00:36:19,947
It's invitation only.
358
00:36:20,014 --> 00:36:21,481
- Yeah.
359
00:36:21,549 --> 00:36:25,520
- This, Mike Garcia,
is your future.
360
00:36:27,755 --> 00:36:30,925
- Where's Leroy?
361
00:36:30,992 --> 00:36:33,460
Are you loaded?
362
00:36:33,528 --> 00:36:35,029
You said he'd be here.
363
00:36:35,096 --> 00:36:36,764
- Relax, he'll be here.
364
00:36:36,831 --> 00:36:38,498
Have a drink.
Meet a chick.
365
00:36:38,566 --> 00:36:40,735
- All right.
- It's a new world, Mike.
366
00:36:44,739 --> 00:36:46,007
- I hear you were
looking for Leroy.
367
00:36:46,074 --> 00:36:47,240
- Who are you?
368
00:36:47,307 --> 00:36:48,509
Look, I don't want
any trouble, OK?
369
00:36:48,576 --> 00:36:51,079
I'm from the Navajo reservation
in Arizona.
370
00:36:51,145 --> 00:36:52,847
Leroy's my cousin.
371
00:36:52,914 --> 00:36:55,917
His brother, Albert, was there
looking for him a few days ago.
372
00:36:55,983 --> 00:36:57,317
- Leroy's on the reservation?
373
00:36:57,384 --> 00:36:59,587
- He's here now, I think.
374
00:36:59,654 --> 00:37:02,924
- Who told you that, Albert?
375
00:37:02,990 --> 00:37:04,892
- Albert's dead.
376
00:37:08,896 --> 00:37:10,198
A white woman shot him.
377
00:37:10,263 --> 00:37:13,601
Green van, California plates--
that mean anything to you?
378
00:37:13,668 --> 00:37:16,003
- Yeah.
379
00:37:16,070 --> 00:37:17,972
Is that woman after you now?
380
00:37:18,039 --> 00:37:22,043
- I don't know.
I just need to find Leroy.
381
00:37:22,110 --> 00:37:24,579
- What did Leroy tell you
about what he was into?
382
00:37:24,645 --> 00:37:26,814
- Nothing.
I never saw him.
383
00:37:26,881 --> 00:37:28,315
- OK, listen.
384
00:37:28,381 --> 00:37:30,350
Listen to me.
This is important.
385
00:37:30,417 --> 00:37:32,419
You don't want to be here.
386
00:37:32,486 --> 00:37:34,956
You don't want that woman
in that green van
387
00:37:35,022 --> 00:37:36,423
to come looking for you.
388
00:37:36,490 --> 00:37:38,159
These guys,
389
00:37:38,226 --> 00:37:40,260
they may seem cool,
but they're not.
390
00:37:40,327 --> 00:37:42,429
They're a gang, criminals.
391
00:37:42,496 --> 00:37:43,765
I don't know what they do,
392
00:37:43,831 --> 00:37:46,234
or what's going on
with Leroy right now,
393
00:37:46,299 --> 00:37:48,770
but he's not the kind of guy
to disappear, you know?
394
00:37:48,836 --> 00:37:53,040
If they even think
you know something...
395
00:37:53,107 --> 00:37:56,711
You understand what I'm saying?
396
00:37:56,778 --> 00:37:58,445
- No.
397
00:37:58,513 --> 00:38:02,150
- See, you can end up
as dead as Albert.
398
00:38:47,028 --> 00:38:49,864
- What's happening?
399
00:39:13,654 --> 00:39:16,791
- Uh, the usual times two.
400
00:39:19,794 --> 00:39:21,529
- I don't feel so good.
401
00:39:21,596 --> 00:39:22,797
- You look like shit, too.
402
00:39:22,864 --> 00:39:24,932
- You said Leroy'd be here.
403
00:39:24,999 --> 00:39:27,802
- Dude.
404
00:39:27,869 --> 00:39:32,039
Every other word out of your
mouth has been "Leroy."
405
00:39:32,106 --> 00:39:35,475
What's up with that?
406
00:39:35,543 --> 00:39:36,911
- I'm sorry.
407
00:39:36,978 --> 00:39:38,646
- Ah, I'm just
playing with you.
408
00:39:38,713 --> 00:39:40,380
Whoa, where are you going?
- I think I might be--
409
00:39:40,447 --> 00:39:41,349
- Whoa!
- I'm gonna be sick.
410
00:39:41,414 --> 00:39:42,750
- Where are you going?
411
00:39:42,817 --> 00:39:44,384
Ah!
412
00:40:42,610 --> 00:40:44,779
- What's he doing in there?
413
00:41:29,457 --> 00:41:31,158
- Chee, are you in here?
414
00:41:32,426 --> 00:41:34,395
- Oh, hey.
415
00:41:34,462 --> 00:41:35,930
Hey.
416
00:41:35,997 --> 00:41:37,732
What happened?
417
00:41:37,798 --> 00:41:39,867
Hey, did you take something?
418
00:41:39,934 --> 00:41:41,869
- Mm-hmm.
419
00:41:44,005 --> 00:41:45,573
Come on.
420
00:41:45,639 --> 00:41:47,274
- It feels like
I puked out a rib.
421
00:41:47,341 --> 00:41:49,310
- Whoa, whoa, wait a minute.
422
00:41:49,377 --> 00:41:51,412
OK? Easy.
423
00:41:53,180 --> 00:41:55,049
OK.
424
00:41:55,116 --> 00:41:58,719
OK, you're a mess.
We need to get you out of here.
425
00:42:10,264 --> 00:42:12,099
- I love you.
426
00:42:14,568 --> 00:42:16,303
Bye!
29430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.