All language subtitles for Chicago.p.d.S13E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,886 --> 00:00:12,886 Let's breach. 2 00:00:13,500 --> 00:00:15,770 There's been a chemical weapon attack in Chicago. 3 00:00:15,794 --> 00:00:18,647 Took out 188 people in a matter of minutes. 4 00:00:18,671 --> 00:00:20,983 We need to reassess our treatment protocol. 5 00:00:22,550 --> 00:00:24,612 Excuse me, sir. 6 00:00:24,636 --> 00:00:26,238 The second capsule is gone. 7 00:00:26,262 --> 00:00:28,637 He needed his chemical weapon now. 8 00:00:29,224 --> 00:00:31,076 All right, folks, this is our guy. 9 00:00:31,100 --> 00:00:33,725 Then whatever he's planning, it's already in motion. 10 00:00:34,270 --> 00:00:36,957 - What's the address? - 1634 Racine. 11 00:00:36,981 --> 00:00:38,522 Sarge, you know it? 12 00:00:38,983 --> 00:00:42,546 That apartment building burned down in '01. 13 00:00:42,570 --> 00:00:45,091 There's evidence suggesting that our suspect 14 00:00:45,115 --> 00:00:48,094 was a victim of the Heart of Chicago Fire when he was a boy. 15 00:00:48,118 --> 00:00:50,346 So you're saying we created this monster? 16 00:00:50,370 --> 00:00:52,473 Thomas Marr. He's 36. 17 00:00:54,165 --> 00:00:56,685 I saved him from that fire. 18 00:00:59,921 --> 00:01:02,066 Thomas, can you take the trash out, please? 19 00:01:04,631 --> 00:01:07,113 I got three pages left in this chapter. 20 00:01:07,137 --> 00:01:09,055 It'll be here when you get back. 21 00:01:13,043 --> 00:01:14,453 Come on, kiddo. 22 00:01:14,477 --> 00:01:15,830 On your feet. 23 00:01:15,854 --> 00:01:18,437 It's your week. Let's go. 24 00:01:19,190 --> 00:01:20,834 All right. 25 00:01:27,282 --> 00:01:29,677 Will be launched next month at the company's... 26 00:01:32,537 --> 00:01:34,807 Where President Bush is expected to... 27 00:02:02,108 --> 00:02:04,211 Aww, come on. 28 00:02:04,235 --> 00:02:06,213 Why is this happening? 29 00:02:21,669 --> 00:02:24,732 What's going on? 30 00:02:24,756 --> 00:02:26,650 No, no, no! 31 00:02:26,674 --> 00:02:28,903 Fire! Fire! 32 00:02:31,262 --> 00:02:33,324 Get out of here, kid! 33 00:02:39,020 --> 00:02:42,166 Mom? Dad? 34 00:02:49,781 --> 00:02:51,008 Move! 35 00:02:59,707 --> 00:03:01,644 I got you, kid. 36 00:03:07,882 --> 00:03:10,736 No, wait! My family's still in there! 37 00:03:10,760 --> 00:03:12,905 You have to go back! 38 00:03:15,140 --> 00:03:17,451 I need some help here! 39 00:03:17,475 --> 00:03:19,537 Hank, you're good this way! 40 00:03:19,561 --> 00:03:21,622 Make a hole! Make a hole! 41 00:03:21,646 --> 00:03:24,208 - I need an ambo now! - No, wait! No! 42 00:03:24,232 --> 00:03:26,877 - You have to go back! - Cranston, we have a child. 43 00:03:26,901 --> 00:03:28,963 - Copy, I'm on it. - My family is still in there! 44 00:03:28,987 --> 00:03:30,631 Let's go. Let's go. EMT. 45 00:03:30,655 --> 00:03:32,174 We got you. 46 00:03:32,198 --> 00:03:33,551 - Help him, Sharon! - I got you. 47 00:03:33,575 --> 00:03:34,885 - My family. - I got you. 48 00:03:34,909 --> 00:03:36,554 We're gonna take good care of you, okay? 49 00:03:36,578 --> 00:03:37,763 All right. 50 00:03:37,787 --> 00:03:39,140 Firefighters are in the building. 51 00:03:39,164 --> 00:03:40,667 My family. 52 00:03:43,084 --> 00:03:45,587 My family. 53 00:03:52,504 --> 00:04:00,504 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 54 00:04:00,618 --> 00:04:02,544 I carried Marr out, got him in an ambo. 55 00:04:02,569 --> 00:04:03,838 He was burned badly. 56 00:04:03,862 --> 00:04:05,506 The rest of his family died in that fire. 57 00:04:05,530 --> 00:04:07,050 And you were one of the first on scene? 58 00:04:07,074 --> 00:04:09,636 Yes. All right, we've got an ID. 59 00:04:09,660 --> 00:04:11,930 Tell me we got something on a location. 60 00:04:11,954 --> 00:04:13,473 No. We got no hits yet. 61 00:04:13,497 --> 00:04:15,725 We got an age-processed image out. 62 00:04:15,749 --> 00:04:17,852 It's attached to our BOLO and an All-Call being broadcast 63 00:04:17,876 --> 00:04:19,229 every 30 minutes. 64 00:04:19,253 --> 00:04:21,314 CPIC's scouring cams and PODs. 65 00:04:21,338 --> 00:04:22,941 Mass Transit's on all CTA feeds, but... 66 00:04:22,965 --> 00:04:25,276 Look, he's got the skill set to cover his tracks 67 00:04:25,300 --> 00:04:27,111 and the cash to coordinate an attack. 68 00:04:27,135 --> 00:04:28,780 We got to assume it's imminent. 69 00:04:28,804 --> 00:04:31,199 But what the hell is he trying to attack? 70 00:04:31,223 --> 00:04:33,785 - Is... is it linked to the fire? - Well, hold on. 71 00:04:33,809 --> 00:04:36,120 It's no coincidence that it's the 25-year anniversary, right? 72 00:04:36,144 --> 00:04:37,997 Psychological motivation, symbolic timing. 73 00:04:38,021 --> 00:04:40,107 It all points to an anniversary-type attack. 74 00:04:42,099 --> 00:04:44,337 - Lenox? - Right. 75 00:04:44,361 --> 00:04:46,923 Uh, narrowing locations for a potential attack, 76 00:04:46,947 --> 00:04:49,467 you should focus on indoor, high occupancy. 77 00:04:49,491 --> 00:04:51,970 - Airborne dispersal? - Yes. 78 00:04:51,994 --> 00:04:54,305 He can get maximum saturation 79 00:04:54,329 --> 00:04:56,599 in a contained space in still air. 80 00:04:56,623 --> 00:04:59,310 There's a variety of dispersal agents he can use. 81 00:04:59,334 --> 00:05:01,104 And, remember, we can't produce an antidote 82 00:05:01,128 --> 00:05:02,689 without the chemical makeup, 83 00:05:02,713 --> 00:05:04,941 so we need to find the chemical intact 84 00:05:04,965 --> 00:05:06,317 - if we're gonna save anybody. - Hey, hey, 85 00:05:06,341 --> 00:05:08,319 I got a connect between Thomas Marr 86 00:05:08,343 --> 00:05:09,821 and a nurse named Patricia Doughty. 87 00:05:09,845 --> 00:05:10,923 Okay. 88 00:05:10,947 --> 00:05:13,032 Patricia Doughty was his foster mom for three years, 89 00:05:13,056 --> 00:05:14,742 and she fought for him when he got arrested. 90 00:05:14,766 --> 00:05:16,703 But two months ago on Facebook, she wrote, 91 00:05:16,727 --> 00:05:19,289 "How happy am I that I maintain contact 92 00:05:19,313 --> 00:05:20,665 with all of my fosters?" 93 00:05:20,689 --> 00:05:22,375 Get me that address. 94 00:05:22,399 --> 00:05:25,837 Everybody, keep digging. Jay, Hailey, let's go. 95 00:05:30,365 --> 00:05:32,260 You clock that with Voight? 96 00:05:32,284 --> 00:05:35,329 There's more to this fire than we know. 97 00:05:36,079 --> 00:05:38,641 Nothing's changed here. We are right back in it. 98 00:05:38,665 --> 00:05:40,852 No, it has. 99 00:05:40,876 --> 00:05:45,607 We don't have to do this, Jay... analyze Voight, protect him. 100 00:05:45,631 --> 00:05:48,985 We're not police, and we're not partners anymore. 101 00:05:49,009 --> 00:05:52,197 That's not what I was saying. I wasn't talking about us. 102 00:05:52,574 --> 00:05:54,218 Okay. 103 00:05:54,337 --> 00:05:56,409 But we could. 104 00:05:56,433 --> 00:05:59,186 Hailey, if you wanted to, we could. 105 00:06:01,189 --> 00:06:04,233 The past is the past, Jay. Let's leave it there. 106 00:06:19,831 --> 00:06:21,434 What's going on? 107 00:06:21,458 --> 00:06:23,311 The baby's heart rate just dropped. 108 00:06:23,335 --> 00:06:24,687 - Is she all right? - The baby's fine. 109 00:06:24,711 --> 00:06:26,397 We gave Hannah fluids and oxygen, 110 00:06:26,421 --> 00:06:28,066 and the fetal heart rate came right back up. 111 00:06:28,090 --> 00:06:29,984 It could be a transient response, stress... 112 00:06:30,008 --> 00:06:31,861 Yeah, or it could also be an early sign of exposure. 113 00:06:31,885 --> 00:06:33,863 Yeah, we're running labs right now, okay? 114 00:06:33,887 --> 00:06:36,115 Same markers we'd check if there was nerve agent exposure. 115 00:06:36,139 --> 00:06:38,117 But once again, as of right now, 116 00:06:38,141 --> 00:06:40,133 there's no confirmation of that. 117 00:06:40,967 --> 00:06:43,122 - Dean. - What? 118 00:06:43,428 --> 00:06:45,250 It's really important that Hannah stays calm. 119 00:06:45,847 --> 00:06:47,390 You don't think I know that? 120 00:06:50,197 --> 00:06:51,907 I'm not gonna upset her. 121 00:07:05,043 --> 00:07:06,660 You were right. 122 00:07:08,161 --> 00:07:09,829 I should have listened. 123 00:07:10,830 --> 00:07:12,527 - No. No. - You were right. 124 00:07:12,551 --> 00:07:13,760 No. 125 00:07:15,929 --> 00:07:17,921 I shouldn't have said what I said. 126 00:07:19,548 --> 00:07:21,800 I shouldn't have said it, okay? 127 00:07:24,967 --> 00:07:26,273 It'll be fine. 128 00:07:30,235 --> 00:07:31,504 I told you. 129 00:07:31,528 --> 00:07:34,048 You... you can look, but he's not here. 130 00:07:34,072 --> 00:07:37,774 He hasn't been here in a long time... uh, years. 131 00:07:40,277 --> 00:07:42,307 And he didn't do this. 132 00:07:42,654 --> 00:07:45,768 Whatever you're saying happened with this airplane, 133 00:07:45,792 --> 00:07:48,104 it... it wasn't Tommy. 134 00:07:48,451 --> 00:07:50,565 He's not dangerous. 135 00:07:50,912 --> 00:07:53,985 He's a child who got hurt by the system. 136 00:07:54,009 --> 00:07:55,862 Clear. He's not here. 137 00:07:55,886 --> 00:07:57,864 I told you... he's got nothing to do with this. 138 00:07:57,888 --> 00:07:59,407 Tommy's a victim. 139 00:07:59,431 --> 00:08:01,159 You have no idea what he's been through. 140 00:08:01,183 --> 00:08:03,411 188 people are dead. 141 00:08:03,435 --> 00:08:06,080 I mean, we didn't come here on a whim. 142 00:08:06,303 --> 00:08:08,124 Evidence led us here. You understand me? 143 00:08:08,148 --> 00:08:09,472 Look at me. 144 00:08:10,307 --> 00:08:12,100 Do you understand that? 145 00:08:12,611 --> 00:08:14,505 - But he couldn't have... - You can love him. 146 00:08:14,529 --> 00:08:17,300 You can feel for him, have sympathy. 147 00:08:17,324 --> 00:08:18,940 I don't care. 148 00:08:19,858 --> 00:08:23,890 But you will not lie to me, not with 188 dead. 149 00:08:25,415 --> 00:08:27,310 Now, where is he? 150 00:08:27,334 --> 00:08:29,270 I... 151 00:08:29,294 --> 00:08:31,856 I saw him six months ago. 152 00:08:31,880 --> 00:08:34,289 I thought he was doing better. 153 00:08:35,081 --> 00:08:37,177 But with the anniversary of the fire... 154 00:08:40,681 --> 00:08:42,325 He said he found something. 155 00:08:42,349 --> 00:08:43,743 Kept talking about getting closer... 156 00:08:43,767 --> 00:08:46,871 - Where? - Please don't hurt him. 157 00:08:46,895 --> 00:08:49,054 Where did you see him? 158 00:08:51,999 --> 00:08:53,960 He has an apartment. 159 00:08:55,862 --> 00:08:57,924 All right, our target unit's on the second floor. 160 00:08:57,948 --> 00:09:00,260 Offender's in possession of a chemical weapon. 161 00:09:00,284 --> 00:09:04,806 So that whole building, that whole block is a hot zone. 162 00:09:04,830 --> 00:09:08,768 So we mask up, move silent, and breach quiet. 163 00:09:08,792 --> 00:09:10,995 Dante, Kevin, I want you on the door. 164 00:09:11,019 --> 00:09:13,523 Rest of us, we move as one. 165 00:09:13,547 --> 00:09:17,277 Civilians are inside, so we clear first. 166 00:09:23,765 --> 00:09:25,201 What do you think you're doing? 167 00:09:25,225 --> 00:09:26,828 We had a lead. 168 00:09:26,852 --> 00:09:28,955 This is a federal case, Sergeant, under my command. 169 00:09:28,979 --> 00:09:30,999 Which you assigned me to run locally. 170 00:09:31,023 --> 00:09:33,264 - We got a local lead. - We'll take it from here. 171 00:09:33,288 --> 00:09:35,044 Your team can hold the perimeter. 172 00:09:35,068 --> 00:09:36,796 Conway. Sir... sir. 173 00:09:36,820 --> 00:09:38,548 Sir, you can't do a kinetic breach. 174 00:09:38,572 --> 00:09:39,883 We haven't cleared the building. 175 00:09:39,907 --> 00:09:41,384 You know what that chemical can do. 176 00:09:41,408 --> 00:09:42,802 You gotta approach silent, sir. 177 00:09:42,826 --> 00:09:44,929 Your voices were heard. Step back. 178 00:09:44,953 --> 00:09:47,414 Agent Upton, you're with entry team... two minutes. 179 00:09:49,791 --> 00:09:51,561 Hailey, you can't crash loud. 180 00:09:51,585 --> 00:09:54,147 Jay, I'm good. I'm going with my partner. 181 00:10:33,460 --> 00:10:35,897 You are green for entry. Breach. 182 00:10:35,921 --> 00:10:37,714 FBI! Search warrant! 183 00:10:44,555 --> 00:10:46,890 Bedroom clear. 184 00:10:51,979 --> 00:10:53,814 Bathroom clear. 185 00:11:00,781 --> 00:11:02,157 Clear! 186 00:11:03,365 --> 00:11:05,426 Command to Center. Apartment's clear. 187 00:11:05,450 --> 00:11:07,634 - He's not here. - Copy, Entry. 188 00:11:07,740 --> 00:11:09,740 Transition S.A.C. 189 00:11:22,217 --> 00:11:24,748 Everybody, hold the exits. Marr could be on site. 190 00:11:24,773 --> 00:11:26,072 Jay, wait! 191 00:11:28,348 --> 00:11:30,535 Move! Move! Get out! 192 00:11:44,907 --> 00:11:47,051 Just keep moving. Get out. Get out. 193 00:11:47,075 --> 00:11:49,888 Hailey! Hailey! 194 00:11:49,912 --> 00:11:51,347 Hailey! I don't see her. 195 00:11:51,371 --> 00:11:53,558 Hey, in here! 196 00:11:53,582 --> 00:11:55,518 In here. Give me a hand. 197 00:11:55,542 --> 00:11:57,187 - Come on, come on! - Lift him. 198 00:11:57,211 --> 00:11:59,522 Come on, let's go. Come on, let's go! Let's go! 199 00:12:02,132 --> 00:12:04,235 - Is anybody back there? - There's no one there! 200 00:12:04,259 --> 00:12:05,695 There's no one there! 201 00:12:10,682 --> 00:12:12,327 Anybody get eyes? 202 00:12:12,351 --> 00:12:15,538 - Medics! - Over here! 203 00:12:15,562 --> 00:12:17,457 - Hailey! - He was closest to the blast. 204 00:12:17,481 --> 00:12:19,834 - He got hit with shrapnel. - We got him. Move aside. 205 00:12:19,858 --> 00:12:21,586 No sign of Marr. Hailey? 206 00:12:21,610 --> 00:12:23,421 I'm good. I'm good. 207 00:12:23,445 --> 00:12:25,048 Marr rigged that place. 208 00:12:25,072 --> 00:12:27,322 You're gonna be okay, okay? I'll be right back. 209 00:12:28,216 --> 00:12:29,532 He was trying to get rid of evidence. 210 00:12:29,556 --> 00:12:31,054 There's a bunch of tech up there. 211 00:12:31,078 --> 00:12:34,098 He's got routers, PC, hardware. It's all up there. 212 00:12:44,758 --> 00:12:46,277 Is everyone okay? 213 00:12:46,301 --> 00:12:48,112 Sounds like everyone's accounted for, 214 00:12:48,136 --> 00:12:50,949 but Pascal, we got evidence up there... tech. 215 00:12:50,973 --> 00:12:52,825 We need it recovered before it burns. 216 00:12:52,849 --> 00:12:54,577 We gotta knock this down quick 217 00:12:54,601 --> 00:12:56,621 before everything incinerates. We'll use a blitz plan 218 00:12:56,645 --> 00:12:58,915 and ten seconds on the deck gun before we run an attack line. 219 00:12:58,939 --> 00:13:01,000 Copy, Chief. 40, let's move! 220 00:13:01,024 --> 00:13:02,544 Let me take this down, all right? 221 00:13:02,568 --> 00:13:04,671 And then we'll see what kind of evidence we can gather. 222 00:13:04,695 --> 00:13:06,422 Sergeant Voight, ERT's on the way. 223 00:13:06,446 --> 00:13:08,383 Ah, no, sir, we've got computers and hard drives 224 00:13:08,407 --> 00:13:10,640 still up there... we can recover them if we hurry. 225 00:13:10,664 --> 00:13:12,303 We're not going in there. 226 00:13:13,468 --> 00:13:14,973 What? Now you wanna exercise restraint? Now? 227 00:13:14,997 --> 00:13:16,307 Look, just focus on putting the fire out. 228 00:13:16,331 --> 00:13:17,934 You're wasting time here, Conway. 229 00:13:17,958 --> 00:13:19,143 I have people at Med who need help, 230 00:13:19,167 --> 00:13:20,603 and they're not gonna get it without Marr. 231 00:13:20,627 --> 00:13:22,564 We're following protocol. We hold until ERT gets here. 232 00:13:22,588 --> 00:13:25,164 Every second we waste and we could lose someone. 233 00:13:25,188 --> 00:13:26,717 We hold. 234 00:13:28,302 --> 00:13:30,113 Lieutenant, where are you going? 235 00:13:30,137 --> 00:13:31,781 There's been an explosion at the offender's apartment. 236 00:13:31,805 --> 00:13:33,825 Don't leave just yet. 237 00:13:33,849 --> 00:13:35,243 Ms. Goodwin, I'm no help to anybody here. 238 00:13:35,267 --> 00:13:36,953 I'm going back there and helping out... 239 00:13:36,977 --> 00:13:39,600 Trust me. You need to be here. 240 00:13:39,625 --> 00:13:42,211 Please, don't leave. 241 00:13:44,318 --> 00:13:47,881 We're going to allow the family members into the ICU 242 00:13:47,905 --> 00:13:51,384 to see them... in full PPE, of course. 243 00:13:51,609 --> 00:13:54,338 Well, why does that feel like a bad thing... 244 00:13:54,362 --> 00:13:56,173 like you're bringing them in there to say goodbye? 245 00:13:56,197 --> 00:13:57,841 Yeah, like before it's too late. 246 00:13:57,865 --> 00:14:00,511 - Are they getting worse? - Nobody's getting worse. 247 00:14:00,535 --> 00:14:02,638 Unfortunately, we're just not seeing any evidence 248 00:14:02,662 --> 00:14:04,765 that the bioscavenger's neutralizing the chemical 249 00:14:04,789 --> 00:14:05,726 in their bloodstreams. 250 00:14:05,750 --> 00:14:07,309 So it's not working. 251 00:14:07,333 --> 00:14:09,019 Well, it's buying them some time, you know? 252 00:14:09,043 --> 00:14:10,646 It's slowing the progression, but... 253 00:14:10,670 --> 00:14:13,857 - How much time? - Well, it's impossible to say. 254 00:14:13,881 --> 00:14:15,734 But based on what we've seen, 255 00:14:15,758 --> 00:14:18,404 based on Macy, not much. 256 00:14:18,428 --> 00:14:20,531 Well, there's gotta be a way to stop this thing. 257 00:14:20,555 --> 00:14:24,034 PD and the Feds need to recover the agent itself 258 00:14:24,058 --> 00:14:25,494 in order to do that. 259 00:14:25,518 --> 00:14:29,623 And from what I hear, they're not close. 260 00:14:37,110 --> 00:14:38,966 Uh, can we go in there and see them? 261 00:14:38,990 --> 00:14:40,551 I'm sorry, pal. 262 00:14:40,575 --> 00:14:44,346 The... the doctor's adamant... family only right now. 263 00:14:47,749 --> 00:14:49,125 We're family. 264 00:14:53,755 --> 00:14:55,399 Just, uh, right this way. 265 00:14:58,259 --> 00:15:00,821 Did Lizzie ask you to call us? 266 00:15:00,845 --> 00:15:03,115 Uh, not exactly. 267 00:15:10,229 --> 00:15:12,148 Oh, Lizzie. 268 00:15:27,455 --> 00:15:30,893 - But they don't know how long? - No, a few hours maybe. 269 00:15:30,917 --> 00:15:33,312 - But with Macy... - It could happen at any minute. 270 00:15:33,336 --> 00:15:34,980 We need that chemical, Chief. 271 00:15:35,004 --> 00:15:36,940 We get the chemical intact, and the doctors can figure out 272 00:15:36,964 --> 00:15:38,525 what it is and make an antidote. 273 00:15:38,549 --> 00:15:40,194 Kelly, the second anything changes... 274 00:15:40,218 --> 00:15:42,029 I'll call in. 275 00:15:42,053 --> 00:15:43,346 Okay, thanks. 276 00:15:45,389 --> 00:15:47,451 We got a quick knockdown with the deck gun, Chief. 277 00:15:47,475 --> 00:15:49,536 - Attack line's ready to go. - Stand ready with that line, 278 00:15:49,560 --> 00:15:52,122 - but wait for my call. - Copy. 279 00:15:52,146 --> 00:15:54,666 I'm telling you, you are making the wrong decision. 280 00:15:54,690 --> 00:15:56,627 People's lives are at stake right now. 281 00:15:56,651 --> 00:15:58,754 This is an active crime scene. 282 00:15:58,778 --> 00:16:00,672 It's my crime scene. We're doing it by the book. 283 00:16:07,620 --> 00:16:10,099 Pascal! 284 00:16:10,123 --> 00:16:12,601 What the hell do you think you're doing? 285 00:16:12,625 --> 00:16:15,312 I told you to stand down. 286 00:16:15,336 --> 00:16:17,481 I'm telling you for the last time. 287 00:16:17,505 --> 00:16:19,483 If you don't stand down right now, 288 00:16:19,507 --> 00:16:21,693 - there will be consequences. - I'm going up there. 289 00:16:21,717 --> 00:16:24,609 If you wanna stop me, you got to send every man you got. 290 00:16:38,484 --> 00:16:39,774 I'm in. 291 00:16:40,403 --> 00:16:41,755 Searching now. 292 00:16:54,375 --> 00:16:56,415 Pascal, you find anything? 293 00:17:08,306 --> 00:17:09,887 Pascal? 294 00:17:17,523 --> 00:17:19,397 Anything, Chief? 295 00:17:19,942 --> 00:17:22,254 It's all scorched... 296 00:17:22,278 --> 00:17:25,632 all of it... the tech, devices, everything. 297 00:17:25,656 --> 00:17:27,176 Dominic Pascal! 298 00:17:27,200 --> 00:17:28,677 Oh, whoa. What the hell are you doing? 299 00:17:28,701 --> 00:17:31,861 I am arresting you for obstructing a criminal investigation... 300 00:17:31,885 --> 00:17:33,682 - Oh, come on! - And for interfering 301 00:17:33,706 --> 00:17:35,726 with a federal agent in performance of his job. 302 00:17:35,750 --> 00:17:37,686 - It's okay. Stop. - Chief, they can't... 303 00:17:37,710 --> 00:17:40,334 Stop. I said it's okay. Go back to work. 304 00:17:41,130 --> 00:17:42,608 Can I just get a moment, please? 305 00:17:52,016 --> 00:17:53,347 I'm sorry. 306 00:17:57,605 --> 00:17:59,941 - They can't... - They can. 307 00:18:12,330 --> 00:18:13,873 Voight. 308 00:18:16,749 --> 00:18:18,602 Sarge, this drive's got a hell of a lot of data on it. 309 00:18:18,626 --> 00:18:21,605 - Any of it usable? - Uh, some of it's encrypted. 310 00:18:21,629 --> 00:18:23,774 Some of it looks compromised by the fire. 311 00:18:23,798 --> 00:18:25,609 Yeah, but we got a lot open. 312 00:18:25,633 --> 00:18:27,486 It's a lot of correspondence, a lot of chemical research. 313 00:18:27,510 --> 00:18:28,654 This can help. 314 00:18:28,678 --> 00:18:30,555 All right, let's get it to Med now. 315 00:18:33,141 --> 00:18:35,306 There's also a lot on the... 316 00:18:36,102 --> 00:18:37,600 "Telegraph." 317 00:18:38,104 --> 00:18:39,581 The "Telegraph"? 318 00:18:39,605 --> 00:18:41,500 Yes, sir. 319 00:18:41,524 --> 00:18:44,044 Marr reached out to the "Chicago Telegraph." 320 00:18:44,068 --> 00:18:46,547 This is all correspondence from six months ago, 321 00:18:46,571 --> 00:18:48,799 all about the Heart of Chicago Fire. 322 00:18:48,823 --> 00:18:50,509 Marr reported that he has evidence 323 00:18:50,533 --> 00:18:53,244 that CFD and CPD were negligent. 324 00:18:56,622 --> 00:18:57,622 What? 325 00:18:59,000 --> 00:19:01,123 Your name is on here, Sarge. 326 00:19:01,794 --> 00:19:03,421 Pascal too. 327 00:19:06,841 --> 00:19:08,318 All right, what else? 328 00:19:10,511 --> 00:19:12,531 It... 329 00:19:12,555 --> 00:19:13,970 Mm... 330 00:19:14,640 --> 00:19:16,702 I don't know. It's a lot to sort through. 331 00:19:22,732 --> 00:19:24,188 Okay. 332 00:19:25,109 --> 00:19:29,173 The reason I was first on scene that night is 'cause... 333 00:19:29,197 --> 00:19:32,571 I was working a meth lab in that building. 334 00:19:33,159 --> 00:19:36,013 I had enough to shut it down, but I wanted the players, 335 00:19:36,037 --> 00:19:38,807 you know, so I needed to connect them to the narcotics. 336 00:19:38,831 --> 00:19:40,559 You were sitting on it. 337 00:19:40,583 --> 00:19:41,789 Yeah. 338 00:19:42,611 --> 00:19:44,154 I was. 339 00:19:45,629 --> 00:19:49,526 Turns out that building was due for a routine fire inspection. 340 00:19:50,006 --> 00:19:52,029 I mean, I couldn't have notices going out, 341 00:19:52,053 --> 00:19:54,573 so I asked Cranston and Pascal 342 00:19:54,597 --> 00:19:57,058 to hold the inspection for two days. 343 00:20:00,561 --> 00:20:03,436 24 hours later, the building burned down. 344 00:20:04,146 --> 00:20:06,063 22 people died. 345 00:20:11,489 --> 00:20:13,634 - None of that's public. - No. 346 00:20:13,658 --> 00:20:14,947 No, the... 347 00:20:15,535 --> 00:20:18,075 the official cause was... 348 00:20:18,955 --> 00:20:20,786 inconclusive. 349 00:20:21,249 --> 00:20:23,560 He could be targeting all three of you. 350 00:20:24,206 --> 00:20:27,126 Yeah, I didn't think he knew, but yes. 351 00:20:27,547 --> 00:20:29,003 Yes. 352 00:20:29,632 --> 00:20:31,235 Listen to me. 353 00:20:31,259 --> 00:20:34,321 You use that information however you need. 354 00:20:34,345 --> 00:20:36,514 - Voight. - Use it. 355 00:20:39,934 --> 00:20:41,640 Just find him. Let's go. 356 00:20:45,982 --> 00:20:47,459 - The editor... - No, we need it to be 357 00:20:47,483 --> 00:20:48,961 this journalist. 358 00:20:48,985 --> 00:20:51,213 The same Alana that's in this email right here. 359 00:20:51,237 --> 00:20:53,215 - If you have a warrant, I... - We don't need a warrant. 360 00:20:53,239 --> 00:20:55,676 We're not arresting anyone. We're not doing a search. 361 00:20:55,700 --> 00:20:58,035 I can't just let you in to the news bullpen. 362 00:20:59,495 --> 00:21:01,473 What's this? 363 00:21:01,497 --> 00:21:03,225 I know our rights. I called him. 364 00:21:03,249 --> 00:21:06,270 - I can't just let... - We don't wanna go in, okay? 365 00:21:06,294 --> 00:21:08,084 Tell Alana to come out. 366 00:21:09,297 --> 00:21:10,715 We have information she'll want. 367 00:21:20,433 --> 00:21:22,453 It won't matter. 368 00:21:22,477 --> 00:21:23,620 Probably best we don't burn him 369 00:21:23,644 --> 00:21:25,146 in front of a bunch of reporters, right? 370 00:21:26,773 --> 00:21:28,542 - You here for me? - Yes. 371 00:21:28,566 --> 00:21:30,773 CPD, FBI. 372 00:21:31,527 --> 00:21:32,838 You're in communication with a Thomas Marr... 373 00:21:32,862 --> 00:21:34,381 we have a bunch of emails from him. 374 00:21:34,405 --> 00:21:36,300 Is there anything we're missing? 375 00:21:36,324 --> 00:21:37,468 We often talked on the phone. 376 00:21:37,492 --> 00:21:38,594 Do you have that phone number? 377 00:21:38,618 --> 00:21:40,095 No, he always called me, 378 00:21:40,119 --> 00:21:42,139 and he ran it through an online scrambler. 379 00:21:42,163 --> 00:21:43,807 That didn't seem off to you? 380 00:21:43,831 --> 00:21:45,392 When working corruption stories, 381 00:21:45,416 --> 00:21:46,560 whistleblowers are often paranoid. 382 00:21:46,584 --> 00:21:48,312 - Do you have a way to find him? - No. 383 00:21:48,336 --> 00:21:50,522 - To contact him? - No. 384 00:21:50,546 --> 00:21:52,024 What did he say to you on the phone? 385 00:21:52,048 --> 00:21:53,716 What did he want you to investigate? 386 00:21:55,551 --> 00:21:57,613 He knew there was a meth lab. 387 00:21:57,637 --> 00:21:59,073 He heard word of it, 388 00:21:59,097 --> 00:22:01,283 wanted me to prove that the authorities knew... 389 00:22:01,307 --> 00:22:05,516 that 22 individuals and himself were burned because of it. 390 00:22:06,270 --> 00:22:08,457 Do you know what nerve injuries he had? 391 00:22:08,481 --> 00:22:10,542 What they feel like? 392 00:22:10,566 --> 00:22:12,127 They feel like you're still burning. 393 00:22:12,151 --> 00:22:13,420 You burn and burn... 394 00:22:13,444 --> 00:22:15,047 Did you ever meet him in person? 395 00:22:17,824 --> 00:22:19,450 You did. 396 00:22:22,995 --> 00:22:25,349 You know I can use this entire interview 397 00:22:25,373 --> 00:22:26,517 as confirmation for my story, right? 398 00:22:26,541 --> 00:22:28,709 Did you meet him in person? 399 00:22:36,050 --> 00:22:39,300 R-r-results shouldn't take this long. 400 00:22:40,346 --> 00:22:42,723 They got a lot going on. We're not the priority. 401 00:22:47,186 --> 00:22:50,040 Can you... can you stop doing that, though, the... 402 00:22:50,064 --> 00:22:51,812 the pacing? 403 00:22:52,442 --> 00:22:55,212 Dean, look, if it's not my fault, 404 00:22:55,236 --> 00:22:56,904 it's not yours either. 405 00:22:58,906 --> 00:23:01,697 Okay, there's nothing that you could do right now, so... 406 00:23:04,615 --> 00:23:05,866 Come here. 407 00:23:13,921 --> 00:23:15,941 - His sats are tanking! - Forget the mask. 408 00:23:15,965 --> 00:23:18,342 - No time. I'm intubating. - Okay. 409 00:23:21,804 --> 00:23:23,511 Laryngoscope. 410 00:23:24,849 --> 00:23:26,785 I can't see... his airway's full of secretions. 411 00:23:26,809 --> 00:23:28,120 I need suction. 412 00:23:28,144 --> 00:23:30,414 - He's in V-fib. - Okay, move aside. 413 00:23:30,438 --> 00:23:32,772 I'm starting compressions. Charge to 200. 414 00:23:34,901 --> 00:23:36,211 Charging! 415 00:23:36,235 --> 00:23:37,361 Clear! 416 00:23:41,282 --> 00:23:43,302 - Still in V-fib. - Come on, Jamie. 417 00:23:54,334 --> 00:23:56,727 He's had two rounds of epi and 300 of amio in. 418 00:23:56,764 --> 00:23:58,284 Pulse check. 419 00:23:58,508 --> 00:24:00,611 He's still in V-fib. Charge to 200. 420 00:24:00,635 --> 00:24:01,695 Charging! 421 00:24:03,012 --> 00:24:04,718 Clear! 422 00:24:11,479 --> 00:24:14,023 Okay. He's back to sinus rhythm. 423 00:24:16,109 --> 00:24:18,170 Let's clear his airways. 424 00:24:29,956 --> 00:24:32,643 Hank, we are out of time. 425 00:24:32,667 --> 00:24:34,937 Holt's reached the threshold point, 426 00:24:34,961 --> 00:24:37,314 and the rest of our patients will be right behind him. 427 00:24:37,338 --> 00:24:38,982 Tell me... 428 00:24:39,006 --> 00:24:41,026 I can't tell you something I don't have, Sharon. 429 00:24:41,050 --> 00:24:43,195 Well, if there's anything... 430 00:24:43,219 --> 00:24:45,155 You'll be the first to know. 431 00:24:45,179 --> 00:24:46,782 Thank you. 432 00:24:56,524 --> 00:24:59,545 Target, location, anything that gets us to Marr. 433 00:24:59,569 --> 00:25:01,130 There's no locations listed. 434 00:25:01,154 --> 00:25:03,590 We ran for any addresses, your names... there's nothing. 435 00:25:03,614 --> 00:25:05,175 Every chemical listed we sent to Dr. Lenox, 436 00:25:05,199 --> 00:25:06,927 but it looks like everything we've already known. 437 00:25:06,951 --> 00:25:08,971 - Well, Marr's whereabouts. - We don't know. 438 00:25:08,995 --> 00:25:10,965 - You gotta know something. - Marr's a ghost. 439 00:25:10,989 --> 00:25:12,057 He worked hard to be one. 440 00:25:12,081 --> 00:25:14,101 We found he took online classes on day trading. 441 00:25:14,125 --> 00:25:16,311 He saved all his money, but it's not traceable. 442 00:25:16,335 --> 00:25:18,897 - Sarge? - Yeah, go. 443 00:25:18,921 --> 00:25:20,649 Thomas Marr met with the "Telegraph's" journalist 444 00:25:20,673 --> 00:25:22,735 - in person once. - Where? 445 00:25:22,759 --> 00:25:24,403 At an apartment where he was crashing. 446 00:25:24,427 --> 00:25:25,779 We ran the address. 447 00:25:25,803 --> 00:25:28,198 Unit belongs to a man named Fletch Cousins. 448 00:25:28,222 --> 00:25:30,659 He's a known meth cook. Calls himself the Chemist. 449 00:25:30,683 --> 00:25:32,745 Loves chemical compounds. 450 00:25:32,769 --> 00:25:35,581 The journalist got the impression that Marr and Fletch 451 00:25:35,605 --> 00:25:36,957 knew each other well, maybe even worked together. 452 00:25:36,981 --> 00:25:39,835 He could be the source of the chemical weapon. 453 00:25:39,859 --> 00:25:41,628 Yeah, we're headed to his to his LKA now. 454 00:25:41,652 --> 00:25:43,780 I'm coming to you. Stay on it. 455 00:25:45,698 --> 00:25:47,092 Secure. 456 00:25:47,116 --> 00:25:49,553 Set in the back and front. It's a go. 457 00:25:49,577 --> 00:25:50,888 I had to give the journalist info in exchange... 458 00:25:50,912 --> 00:25:52,264 It's okay. 459 00:25:52,288 --> 00:25:53,265 She's gonna publish. 460 00:25:53,289 --> 00:25:54,767 I don't care. 461 00:26:10,139 --> 00:26:11,241 FBI! 462 00:26:11,265 --> 00:26:13,243 Hey! Get over here. 463 00:26:13,267 --> 00:26:14,745 Get down! Down! 464 00:26:14,769 --> 00:26:15,913 Do not move! 465 00:26:15,937 --> 00:26:17,015 Keep your hands where we can see them! 466 00:26:17,039 --> 00:26:18,415 - Hands behind your back! - What's going on? 467 00:26:18,439 --> 00:26:20,918 - Do not move! - Get up! 468 00:26:20,942 --> 00:26:22,920 You're working with Thomas Marr. 469 00:26:22,944 --> 00:26:24,838 What? Who? 470 00:26:24,862 --> 00:26:27,194 We're not doing that. You lie to me... 471 00:26:27,824 --> 00:26:30,072 I lose my patience. You want me to do that? 472 00:26:31,494 --> 00:26:34,348 You're working with Thomas Marr. Where is he? 473 00:26:34,372 --> 00:26:36,016 - I don't know. - What is he targeting? 474 00:26:36,040 --> 00:26:38,102 - I don't know. - What chemical weapon 475 00:26:38,126 --> 00:26:39,436 - is he... - What? 476 00:26:39,460 --> 00:26:41,021 - What chemical compound... - I don't know 477 00:26:41,045 --> 00:26:42,981 - what you're talking about! - You better start knowing. 478 00:26:43,005 --> 00:26:44,817 I know him, yes, but 479 00:26:44,841 --> 00:26:47,319 I don't got any chemical weapons for him. 480 00:26:47,343 --> 00:26:48,695 I gave him one chemical, man, 481 00:26:48,719 --> 00:26:50,239 - and it ain't a weapon... - What is it? 482 00:26:50,263 --> 00:26:51,490 Dimethylmercury. 483 00:26:51,514 --> 00:26:53,158 It's a lipophilic toxin. 484 00:26:53,182 --> 00:26:54,368 What the hell is that? 485 00:26:54,392 --> 00:26:55,953 I-it's a toxin. 486 00:26:55,977 --> 00:26:58,539 I-it's used in research. It makes you numb. 487 00:26:58,563 --> 00:27:01,792 It's toxic, yes, but it's not a weapon. 488 00:27:01,816 --> 00:27:03,919 At worst, it mimics a heart attack, but 489 00:27:03,943 --> 00:27:06,696 - only if a huge dose, man. - Shut up. Shut up. 490 00:27:07,947 --> 00:27:10,612 Get Tact up here to sit on this place. 491 00:27:11,284 --> 00:27:13,137 Cranston. 492 00:27:13,161 --> 00:27:16,181 - What? - He died of a heart attack. 493 00:27:16,205 --> 00:27:17,891 No history of heart problems. 494 00:27:17,915 --> 00:27:19,375 Marr killed him. 495 00:27:22,503 --> 00:27:24,773 The target is Cranston's memorial. 496 00:27:24,797 --> 00:27:26,859 Marr's trying to pull every first responder in Chicago 497 00:27:26,883 --> 00:27:28,193 to one place. 498 00:27:28,217 --> 00:27:31,238 A mass-casualty event of everyone he holds responsible. 499 00:27:31,262 --> 00:27:34,283 Yes, and the memorial fits with what Dr. Lenox ID'd 500 00:27:34,307 --> 00:27:35,951 as a good target location. 501 00:27:35,975 --> 00:27:37,411 I'm en route now. 502 00:27:37,435 --> 00:27:39,319 Look, I'm not gonna call the damn FBI. 503 00:27:39,343 --> 00:27:40,998 I don't wanna pull you guys into it either. 504 00:27:41,022 --> 00:27:42,916 That's exactly what Marr wants. 505 00:27:42,940 --> 00:27:45,210 We need the chemical. We need it now. 506 00:27:45,234 --> 00:27:46,607 Kidd and I are coming. 507 00:28:04,295 --> 00:28:06,023 All right, we gotta move in with a light footprint. 508 00:28:06,047 --> 00:28:08,067 If Marr's here, we don't want him spooked. 509 00:28:08,091 --> 00:28:10,694 All right, Severide, you and Kidd take lead on evac. 510 00:28:10,718 --> 00:28:12,362 - People start to panic... - Copy that. 511 00:28:12,386 --> 00:28:13,906 - We'll move quiet. - Yeah. 512 00:28:13,930 --> 00:28:16,200 And move everyone out back to front. 513 00:28:16,224 --> 00:28:18,952 All right, we split and search for the chemical weapon 514 00:28:18,976 --> 00:28:20,245 and the offender. 515 00:28:20,269 --> 00:28:23,082 You get eyes on any type of package or the target, 516 00:28:23,106 --> 00:28:25,417 you call it in and wait for me, understand? 517 00:28:25,441 --> 00:28:27,318 - Copy that. - All right, let's move. 518 00:28:32,198 --> 00:28:34,218 It was a choice, 519 00:28:34,242 --> 00:28:37,638 a choice he made each and every single morning... 520 00:28:40,415 --> 00:28:43,560 To put someone else's safety 521 00:28:43,584 --> 00:28:46,438 ahead of his own... 522 00:28:46,462 --> 00:28:51,944 not because of medals... 523 00:28:51,968 --> 00:28:55,114 but because he cared about people. 524 00:28:55,138 --> 00:28:57,116 That was his purpose. 525 00:28:57,140 --> 00:28:59,118 That was his calling. 526 00:28:59,142 --> 00:29:01,578 That's just who Chief Cranston was... 527 00:29:01,602 --> 00:29:04,123 the kind of man who runs toward the things 528 00:29:04,147 --> 00:29:07,316 the rest of us run away from. 529 00:29:08,776 --> 00:29:12,297 And that's what made him... 530 00:29:12,321 --> 00:29:14,466 a hero. 531 00:29:14,490 --> 00:29:16,844 The next speaker can come up. 532 00:29:21,664 --> 00:29:24,810 I got eyes. 533 00:29:24,834 --> 00:29:26,812 - Beautiful words. Thank you. - Thank you. 534 00:29:26,836 --> 00:29:28,981 - He was a great man. - Yes, he was. 535 00:29:38,014 --> 00:29:40,409 Chicago PD! Stop, Marr! Stop! 536 00:29:40,433 --> 00:29:41,976 Don't move! Nobody move! 537 00:29:45,480 --> 00:29:48,083 Everybody sit back down right now. 538 00:29:48,107 --> 00:29:49,543 Come on. 539 00:29:49,567 --> 00:29:51,044 Tell them to sit down, or I pull this! 540 00:29:51,068 --> 00:29:53,589 Everybody, listen to him. Please sit down. 541 00:29:53,613 --> 00:29:55,031 It's okay. 542 00:29:59,390 --> 00:30:02,018 - Yeah. - Thomas. Thomas. 543 00:30:05,792 --> 00:30:07,247 Thomas... 544 00:30:07,668 --> 00:30:09,458 do you remember me? 545 00:30:11,506 --> 00:30:13,170 Oh, yeah. 546 00:30:14,300 --> 00:30:16,048 I remember you. 547 00:30:23,893 --> 00:30:26,183 I know why you're here. 548 00:30:27,396 --> 00:30:31,710 I know, but these people don't. 549 00:30:32,230 --> 00:30:34,316 They weren't there that night. 550 00:30:35,484 --> 00:30:37,740 They're not responsible. I am. 551 00:30:39,700 --> 00:30:42,703 Just let them all go, and I'll stay. 552 00:30:48,121 --> 00:30:50,207 They're not responsible. 553 00:30:51,295 --> 00:30:54,108 They are responsible. They are responsible! 554 00:30:54,132 --> 00:30:56,485 Every single one of them is responsible 555 00:30:56,509 --> 00:30:58,094 for those deaths. 556 00:30:59,679 --> 00:31:02,866 The CPD, the CFD. 557 00:31:02,890 --> 00:31:05,411 I know. I talked to people. 558 00:31:05,435 --> 00:31:07,538 They told me. I found the records. I know. 559 00:31:07,562 --> 00:31:09,206 I know there was a meth lab. 560 00:31:09,230 --> 00:31:11,417 I know they held off inspection. 561 00:31:11,441 --> 00:31:12,854 On police orders... 562 00:31:13,897 --> 00:31:15,421 on my orders. 563 00:31:15,445 --> 00:31:18,489 They held off inspection, and my family burned! 564 00:31:25,288 --> 00:31:26,789 Yes. 565 00:31:31,294 --> 00:31:32,924 Yes? 566 00:31:33,796 --> 00:31:36,336 Yes, we knew. 567 00:31:36,924 --> 00:31:39,570 Yes, we thought we had time. 568 00:31:40,048 --> 00:31:42,342 And, yes, we were wrong. 569 00:31:43,473 --> 00:31:46,201 Thomas, this won't change that. 570 00:31:46,225 --> 00:31:47,723 Come on... 571 00:31:49,061 --> 00:31:50,330 put it down. 572 00:32:05,578 --> 00:32:07,205 You let my family burn. 573 00:32:09,832 --> 00:32:12,311 I told you to go back inside. 574 00:32:12,706 --> 00:32:14,313 I know. I remember. 575 00:32:14,337 --> 00:32:17,066 You let them burn. You let them all burn! 576 00:32:17,090 --> 00:32:18,484 Thomas. 577 00:32:18,508 --> 00:32:21,195 And now you and everyone here 578 00:32:21,219 --> 00:32:23,781 is gonna know what that feels like. 579 00:32:23,805 --> 00:32:25,949 You are all gonna know what it feels like 580 00:32:25,973 --> 00:32:28,577 to burn from the inside! 581 00:32:33,022 --> 00:32:34,690 Thomas, no! 582 00:32:36,359 --> 00:32:38,462 Jay! You good? 583 00:32:38,486 --> 00:32:39,588 I'm good. 584 00:32:39,612 --> 00:32:41,256 It's okay. 585 00:32:41,280 --> 00:32:43,300 Get Med on the line. Let them know we have it. 586 00:32:43,324 --> 00:32:44,468 And get me an ambo! 587 00:32:44,492 --> 00:32:46,136 I need an ambo now. 588 00:34:22,961 --> 00:34:24,296 What's happening? 589 00:34:25,093 --> 00:34:27,738 We ran your tests a second time just to be sure, 590 00:34:27,762 --> 00:34:31,349 uh, but we saw no indication of a toxic exposure. 591 00:34:33,096 --> 00:34:34,828 What? How... 592 00:34:34,852 --> 00:34:36,747 We think your baby's heart rate decel 593 00:34:36,771 --> 00:34:38,874 was just a stress response. 594 00:34:38,898 --> 00:34:40,417 All your labs were normal. 595 00:34:40,441 --> 00:34:43,481 Obviously, we can run them again if you like, but... 596 00:34:43,986 --> 00:34:46,823 everything seems okay. 597 00:35:00,169 --> 00:35:01,563 Hey, Hank. 598 00:35:01,587 --> 00:35:03,148 Yeah? 599 00:35:03,172 --> 00:35:05,383 Everyone at Med is stable. Antidote worked. 600 00:35:07,983 --> 00:35:09,178 That's great. 601 00:35:13,474 --> 00:35:15,953 You know, I looked up the case you were working. 602 00:35:16,437 --> 00:35:18,183 Of course you did. 603 00:35:22,608 --> 00:35:24,294 He was a well-known meth trafficker. 604 00:35:24,318 --> 00:35:26,338 A lot of kids died from that meth. 605 00:35:26,362 --> 00:35:27,965 You were close to catching the guy. 606 00:35:27,989 --> 00:35:29,258 Asking for a two-day extension... 607 00:35:29,282 --> 00:35:30,676 It was a meth lab, Jay. 608 00:35:30,700 --> 00:35:32,094 Yeah, but the arson investigators 609 00:35:32,118 --> 00:35:33,387 didn't think the meth started the fire. 610 00:35:33,411 --> 00:35:34,930 That's why they ruled it inconclusive. 611 00:35:34,954 --> 00:35:36,974 You know how many cops would have made the same choice? 612 00:35:36,998 --> 00:35:38,916 So it's not on me? 613 00:35:41,168 --> 00:35:42,749 I don't think so. 614 00:35:46,382 --> 00:35:48,176 I do. 615 00:35:51,888 --> 00:35:53,407 I do. 616 00:36:00,146 --> 00:36:02,124 I'm... I was young. 617 00:36:02,148 --> 00:36:04,734 I, uh... I thought time was on my side... 618 00:36:07,737 --> 00:36:10,402 Justice was on my side. 619 00:36:26,547 --> 00:36:28,295 You're different. 620 00:36:52,949 --> 00:36:54,321 Hey. 621 00:36:55,572 --> 00:36:57,036 Hi. 622 00:36:59,288 --> 00:37:02,125 - When's your flight? - Tomorrow morning. 623 00:37:06,421 --> 00:37:09,358 Hailey, I stayed to work this case 'cause you were here. 624 00:37:14,470 --> 00:37:16,806 I came here because you were here. 625 00:37:19,976 --> 00:37:21,765 Good luck, Jay. 626 00:37:22,437 --> 00:37:25,148 I wish you the best. I always do. 627 00:37:29,110 --> 00:37:31,154 Hailey, I'm sorry. 628 00:37:35,001 --> 00:37:36,378 For what? 629 00:37:41,715 --> 00:37:43,258 All of it. 630 00:37:46,247 --> 00:37:48,375 I lost myself here 631 00:37:48,796 --> 00:37:50,502 on this team... 632 00:37:51,211 --> 00:37:52,879 this city. 633 00:37:53,843 --> 00:37:56,424 And I'm sorry I couldn't find my way back. 634 00:37:59,015 --> 00:38:01,054 Sorry for all the wrong I did. 635 00:38:04,329 --> 00:38:06,017 All of it. 636 00:38:13,706 --> 00:38:16,458 I'm sorry that I lost you. 637 00:38:21,829 --> 00:38:23,539 I'm sorry too. 638 00:38:31,631 --> 00:38:33,341 What time is your flight? 639 00:38:34,509 --> 00:38:36,172 I don't care. 640 00:38:43,471 --> 00:38:44,848 Wanna get a drink? 45553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.