All language subtitles for Caboblanco - Jack Lee Thompson - 1980 (vose)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,099 --> 00:00:16,343 Puede que hayas o�do hablar de Cabo Blanco. 2 00:00:16,383 --> 00:00:18,125 Y puede que no. 3 00:00:18,605 --> 00:00:21,284 es un remoto lugar de pesca, en la costa de Per� . 4 00:00:21,327 --> 00:00:25,327 Cuando fui la primera vez no estaba en el mapa. 5 00:00:25,595 --> 00:00:30,691 De cualquier manera es una regi�n del mundo, donde tambi�n existen las leyendas. 6 00:00:31,565 --> 00:00:34,461 Estuve all� y quiero hablarles de eso. 7 00:00:34,533 --> 00:00:37,774 Por cierto, mi nombre es Lewis Clarkson . 8 00:00:38,774 --> 00:00:40,617 y ese es mi barco 9 00:00:40,658 --> 00:00:44,377 La Estrella Oriental de Su Majestad, anclado a cinco millas de Cabo Blanco. 10 00:01:36,217 --> 00:01:38,641 Cabo Blanco. 11 00:01:38,642 --> 00:01:41,802 Cabo Blanco, donde nacen las leyendas... 12 00:02:59,799 --> 00:03:01,676 Justo a tiempo, Cabo Blanco. 13 00:03:03,944 --> 00:03:07,440 Las noches aqu� son de maravilla. 14 00:03:08,402 --> 00:03:10,511 No creo que pueda meter la nariz. 15 00:03:10,562 --> 00:03:12,124 Int�ntalo. 16 00:03:12,364 --> 00:03:15,166 Vamos, estar�s como en un hotel. 17 00:03:19,127 --> 00:03:21,153 - �V�lvulas bien? - S�, se�or. 18 00:03:59,945 --> 00:04:01,914 - Buenos d�as, Gordon. - Buenos d�as, Lewis. 19 00:04:01,987 --> 00:04:03,626 Empezamos. 20 00:04:14,870 --> 00:04:16,811 - S�, todo va bien. - Esperanzador. 21 00:04:17,491 --> 00:04:20,835 - Ser� una roca inofensiva. - No, esta vez no. 22 00:04:51,008 --> 00:04:53,368 Cayendo cinco nudos. 23 00:04:54,145 --> 00:04:57,542 - Vamos a cien pies, disminuye. - De acuerdo. 24 00:04:58,109 --> 00:05:00,078 Esta vez est� ah�. 25 00:05:02,774 --> 00:05:04,496 Casi no hay corriente. 26 00:05:05,975 --> 00:05:08,298 Si se hundi� aqu� no se habr� movido. 27 00:05:15,378 --> 00:05:16,636 Para. 28 00:05:19,902 --> 00:05:21,207 Ya est�, Johnny. 29 00:05:30,346 --> 00:05:33,826 - Lewis, amigo, tenemos algo. - �Est� ah�? 30 00:05:34,708 --> 00:05:36,108 Puede ... 31 00:05:38,029 --> 00:05:39,879 Creo que s�. 32 00:05:49,594 --> 00:05:51,518 Tiene 50 a�os, puede que m�s. 33 00:05:51,635 --> 00:05:53,555 No es la Breta�a. 34 00:05:58,439 --> 00:06:02,198 �Qu� pasa? Todo se est� moviendo. �Qu� pasa? 35 00:06:02,439 --> 00:06:04,274 Aqu� no pasa nada, Johnny. 36 00:06:04,721 --> 00:06:06,693 No estoy de broma, Lewis. 37 00:06:08,043 --> 00:06:09,845 Nada de bromas. 38 00:06:09,884 --> 00:06:12,302 Lo siento, pero no hacemos nada. 39 00:06:21,248 --> 00:06:26,277 Lewis, es como si el agua estuviera infestada. 40 00:06:26,317 --> 00:06:29,051 Johnny, �est�s bien? 41 00:06:29,412 --> 00:06:30,628 �Johnny? 42 00:06:33,293 --> 00:06:35,315 Ser� mejor que te subamos. 43 00:06:42,419 --> 00:06:43,978 �Bien, arriba! 44 00:06:47,221 --> 00:06:49,498 Te estamos subiendo. 45 00:06:57,803 --> 00:07:00,305 Lewis, �puedes o�rme? �Lewis? 46 00:07:01,648 --> 00:07:04,013 Lewis, �puedes o�rme? �Lewis? 47 00:07:04,532 --> 00:07:09,029 Lewis, por Dios, responde. 48 00:07:10,422 --> 00:07:12,910 �Lewis! 49 00:07:14,147 --> 00:07:16,766 �Lewis, contesta! 50 00:07:35,017 --> 00:07:37,882 SU PRIMER D�A EN CABO BLANCO 51 00:09:08,444 --> 00:09:10,366 Buenos d�as, �Puedo ayudarle? 52 00:09:10,405 --> 00:09:12,748 Dicen que debo ense�ar el pasaporte. 53 00:09:12,999 --> 00:09:16,527 Gracias. Es solo una formalidad. 54 00:09:17,448 --> 00:09:19,049 Por favor, si�ntese. 55 00:09:19,728 --> 00:09:21,238 �Cordero! 56 00:09:23,370 --> 00:09:24,888 Recoja esto. 57 00:09:25,257 --> 00:09:28,291 - �Le apetece algo de beber? - No, gracias. 58 00:09:39,158 --> 00:09:41,253 Veo que es francesa. 59 00:09:42,099 --> 00:09:46,888 �Qu� le trae por Cabo Blanco... se�orita Allesandri? 60 00:09:47,329 --> 00:09:49,477 Tengo una reuni�n en Lima. 61 00:09:49,544 --> 00:09:52,703 Mis amigos me dijeron que visitara la costa antes de ir. 62 00:09:53,343 --> 00:09:56,025 La gente de ciudad siempre dice lo mismo. 63 00:09:56,943 --> 00:09:59,548 Personalmente, preferir�a estar en Lima. 64 00:10:00,948 --> 00:10:03,689 Esta foto no le hace justicia. 65 00:10:04,069 --> 00:10:06,230 Gracias. Es Ud. muy amable 66 00:10:08,239 --> 00:10:10,873 �Qu� est�n haciendo ahora en la Bah�a? 67 00:10:11,104 --> 00:10:13,726 Ya se lo dije Estudiando la corriente de Humboldt. 68 00:10:14,207 --> 00:10:16,982 Pens� que Se�or Humboldt lo hab�a hecho hace 100 a�os. 69 00:10:17,155 --> 00:10:18,671 No del todo. 70 00:10:19,196 --> 00:10:20,937 En realidad no hizo nada. 71 00:10:20,977 --> 00:10:25,317 Le pusieron su nombre a la corriente porque era un gran cient�fico. 72 00:10:26,306 --> 00:10:30,439 Pero nunca la traz�. T� eres cient�fico, deber�as saberlo. 73 00:10:32,241 --> 00:10:33,561 �Giff Hoyt? 74 00:10:41,528 --> 00:10:45,252 - Soy Marie Allesandri. - Bienvenida a Cabo Blanco. 75 00:10:45,732 --> 00:10:47,216 Me han dicho que alquila habitaciones. 76 00:10:47,288 --> 00:10:51,142 As� es. Precios razonables y desayuno. 77 00:10:51,181 --> 00:10:53,632 Casi nunca desayuno. 78 00:10:54,185 --> 00:10:58,093 - �Pepe? Coge la maleta de la se�orita. - Bien, Se�or Giff. 79 00:11:02,655 --> 00:11:03,966 Gracias. 80 00:11:11,852 --> 00:11:14,299 �Pepe! �La 23! 81 00:11:16,498 --> 00:11:18,142 Perdone, se�orita. 82 00:11:18,661 --> 00:11:20,678 Me pregunto qu� le trae a Cabo Blanco. 83 00:11:20,743 --> 00:11:22,903 Vengo a ver a un amigo. 84 00:12:23,916 --> 00:12:28,613 Se�or Terredo, usted siempre es bienvenido. Pase. 85 00:12:41,702 --> 00:12:44,341 Bienvenido, Terredo. 86 00:12:44,821 --> 00:12:50,835 Debo decirle, se�or Beckdorff, que un d�a disparar� contra ese gorila... 87 00:12:50,875 --> 00:12:52,116 y le va a costar muy caro. 88 00:12:52,156 --> 00:12:54,992 Le gusta. Ud. le cae bien. 89 00:12:55,465 --> 00:12:58,205 Pero no le haga ning�n da�o. Es peligroso. 90 00:12:58,245 --> 00:13:02,108 Con esos guardaespaldas puede estar seguro. 91 00:13:02,829 --> 00:13:07,418 Me los proporciona el ministro a cambio de productos de la plantaci�n. 92 00:13:07,458 --> 00:13:09,622 Y todos tan felices. 93 00:13:09,662 --> 00:13:12,305 D�game. 94 00:13:12,866 --> 00:13:14,348 �El barco ingl�s ya ha partido? 95 00:13:14,388 --> 00:13:17,812 A�n no. Esta noche sale para Ecuador. 96 00:13:19,075 --> 00:13:21,319 �Qu� m�s puede decirme? 97 00:13:21,359 --> 00:13:24,884 Algo que quiz�s no tenga que ver con nuestra empresa... 98 00:13:24,925 --> 00:13:28,400 pero esta ma�ana ha llegado una joven francesa desde Lima. 99 00:13:31,763 --> 00:13:33,801 �C�mo se llama? 100 00:13:34,644 --> 00:13:37,283 Allesandri. Marie-Claire Allesandri . 101 00:13:38,486 --> 00:13:40,285 �Marie-Claire? 102 00:13:46,409 --> 00:13:49,168 �La conoce? 103 00:13:49,411 --> 00:13:52,770 �Cree conocerla? 104 00:14:02,377 --> 00:14:04,373 - �Giff? - �Me buscabas? 105 00:14:04,416 --> 00:14:06,744 �De d�nde sacaste ese nombre? Giff. 106 00:14:06,784 --> 00:14:09,099 - De un jockey amigo m�o. - �Ganador? 107 00:14:09,669 --> 00:14:12,993 No era malo hasta que el caballo le cay� encima. 108 00:14:13,514 --> 00:14:15,861 Desde entonces no hemos vuelto a vernos. 109 00:14:17,384 --> 00:14:20,143 - Tengo una pregunta. - �Si? 110 00:14:20,504 --> 00:14:22,864 �A qui�n est�s buscando? 111 00:14:24,065 --> 00:14:29,747 A mi novio. Jacques. Jacques Le Coeur. 112 00:14:31,188 --> 00:14:32,841 - �Est� aqu�? - No. 113 00:14:33,550 --> 00:14:35,338 �Por qu� piensas que iba a estarlo? 114 00:14:39,313 --> 00:14:43,677 La postal de tu hotel. Jacques la mand� desde aqu�. 115 00:14:43,718 --> 00:14:45,441 "Todos los d�as y todas las noches. " 116 00:14:45,480 --> 00:14:47,555 Palabras secretas entre enamorados. 117 00:14:49,557 --> 00:14:52,037 Estuvimos en la Resistencia. 118 00:14:53,039 --> 00:14:57,359 Le vi hace dos a�os. Su barco, la Breta�a, zarp� de Marsella... 119 00:14:58,561 --> 00:15:00,655 y no he vuelto a saber nada. 120 00:15:00,723 --> 00:15:02,346 �Tripulaci�n francesa? 121 00:15:02,403 --> 00:15:03,882 Principalmente alemana. 122 00:15:04,588 --> 00:15:08,233 Jacques trabajaba encubierto. �Lo sab�as? 123 00:15:10,085 --> 00:15:12,085 Habl�bamos muy poco. 124 00:15:13,640 --> 00:15:16,446 Dej� Francia poco despu�s de su partida. 125 00:15:16,645 --> 00:15:21,690 Cuando volv� encontr� la postal de Jacques. 126 00:15:23,495 --> 00:15:25,549 �Qu� le pudo ocurrir? 127 00:15:26,260 --> 00:15:31,187 Le vi cuando el mar le devolvi� a la playa. Le hab�an disparado. 128 00:15:31,267 --> 00:15:32,618 Muerto. 129 00:15:32,749 --> 00:15:36,595 Pero no muri�. Se qued� conmigo en el hotel. 130 00:15:36,675 --> 00:15:41,121 Y un d�a, de pronto, se fue. 131 00:15:41,282 --> 00:15:44,067 Su habitaci�n estaba vac�a y �l se hab�a ido 132 00:15:45,848 --> 00:15:48,100 - Eso es todo. - �Sin una palabra? 133 00:15:48,464 --> 00:15:49,983 Ni una. 134 00:15:51,505 --> 00:15:55,226 Bueno, se llev� el dinero de la caja registradora. 135 00:15:55,465 --> 00:15:57,820 Todo el mundo necesita dinero cuando est� en un aprieto. 136 00:15:57,868 --> 00:15:59,741 �Qu� me est�s diciendo, Giff? 137 00:15:59,789 --> 00:16:01,162 Jacques no est� aqu�. 138 00:16:01,229 --> 00:16:03,751 Vete de Cabo Blanco, Marie. 139 00:16:04,670 --> 00:16:08,071 A las 6 un autob�s sale desde el hotel. 140 00:16:09,993 --> 00:16:11,804 Deber�as cogerlo. 141 00:16:59,336 --> 00:17:00,637 Ese es. 142 00:17:01,798 --> 00:17:05,137 Procura ser cari�osa con �l. 143 00:17:07,899 --> 00:17:10,236 - Buenas noches, se�orita Allesandri. - Buenas noches. 144 00:17:10,299 --> 00:17:11,572 �Encontr� a quien buscaba? 145 00:17:11,612 --> 00:17:13,660 - No. - Lo lamento. 146 00:17:14,942 --> 00:17:16,844 �Puedo invitarle? 147 00:17:18,343 --> 00:17:20,464 De acuerdo. 148 00:17:21,304 --> 00:17:23,708 Soy Lewis Clarkson. Trabajo con un equipo hidrogr�fico... 149 00:17:23,749 --> 00:17:25,752 en Cabo Blanco desde hace dos semanas. 150 00:17:25,792 --> 00:17:28,556 Desgraciadamente, esta ma�ana tuvimos un accidente y hemos debido de volver a tierra. 151 00:17:28,628 --> 00:17:30,059 - Buenas noches. - �Terredo? 152 00:17:30,108 --> 00:17:33,669 Se�orita Allesandri, Siento pedirle de nuevo el pasaporte. 153 00:17:33,910 --> 00:17:37,209 - �Por qu�? - Tengo nuevas instrucciones. 154 00:17:37,249 --> 00:17:39,012 �De qui�n? 155 00:17:40,613 --> 00:17:42,968 �Por qu� ese inter�s por la se�orita Allesandri? 156 00:17:43,035 --> 00:17:46,621 Seguro que en sus pa�ses la burocracia funciona mejor que aqu�. 157 00:17:46,701 --> 00:17:52,030 Pero Uds. no padecen del alboroto pol�tico que tenemos. 158 00:17:52,199 --> 00:17:54,153 �Por qu� no se larga? Ella no ha hecho nada. 159 00:17:54,194 --> 00:17:58,920 Estoy seguro, pero la polic�a tambi�n debe investigar... 160 00:17:59,362 --> 00:18:04,885 a los inocentes. Por favor. 161 00:18:06,446 --> 00:18:09,967 �Giff? �Giff! 162 00:18:10,326 --> 00:18:12,741 Pensaba que estar�as en Lima. 163 00:18:12,808 --> 00:18:14,970 La polic�a me ha confiscado el pasaporte. 164 00:18:15,010 --> 00:18:18,250 Maldita sea. Te dije que cogieras el autob�s . 165 00:18:21,132 --> 00:18:23,116 Esta vez haz lo que te diga. 166 00:18:23,156 --> 00:18:27,069 Ve al hotel y qu�date all�. Intentar� llevarte el pasaporte. 167 00:18:28,896 --> 00:18:32,536 - El se�or Terredo est� ocupado. - Lo s�. Me espera. 168 00:18:42,981 --> 00:18:45,703 �Por qu� le ha quitado el pasaporte a la francesa? 169 00:18:46,349 --> 00:18:52,105 Normal. Una simple rutina de investigaci�n . 170 00:18:52,465 --> 00:18:53,680 �Investigaci�n de qu�? 171 00:18:53,760 --> 00:18:58,828 �Qu� importa unos d�as m�s? Tienes una hu�sped encantadora. 172 00:19:00,229 --> 00:19:04,254 Terredo, s� que recibe �rdenes de Beckdorff. 173 00:19:04,295 --> 00:19:06,939 Subiste a la colina cuando lleg� el autob�s. 174 00:19:06,978 --> 00:19:08,601 �Qu� quieres de ella? 175 00:19:08,674 --> 00:19:12,514 No es asunto tuyo, ni te importa. 176 00:19:12,956 --> 00:19:16,596 Si insistes recuerda que eres vulnerable. 177 00:19:17,114 --> 00:19:19,050 Eres un refugiado. 178 00:19:19,118 --> 00:19:20,393 Un hombre sin identidad. 179 00:19:20,438 --> 00:19:23,804 Que sobrevive gracias a la caridad de otros. 180 00:19:23,843 --> 00:19:27,167 �Y t� que recibes un cheque cada primero de mes? 181 00:19:29,043 --> 00:19:31,602 Vamos, chicas, vamos. Esperadme fuera. Iros. 182 00:19:52,526 --> 00:19:59,376 Te cuidado, Giff. En este pa�s no funciona nada, ni el soborno. 183 00:19:59,816 --> 00:20:02,579 T� y yo tenemos un trato. 184 00:20:02,620 --> 00:20:04,996 Pero Beckdorff es el que manda. 185 00:20:05,217 --> 00:20:10,711 Tiene permiso para armas de fuego. Y yo no puedo interferir en sus negocios. 186 00:20:11,541 --> 00:20:14,183 Tienes mentalidad de lacayo, Terredo . 187 00:20:15,263 --> 00:20:17,161 Se lo dir� a Beckdorff. 188 00:20:17,201 --> 00:20:18,843 Es hora de que le conozca. 189 00:20:18,883 --> 00:20:21,938 �Qu� pasar�a si te devuelvo a los EE UU? 190 00:20:22,506 --> 00:20:25,505 �Algo dram�tico? �La c�mara de gas? 191 00:20:26,108 --> 00:20:28,708 Es posible. 192 00:20:41,435 --> 00:20:43,643 Giff Hoyt. Quiero ver Beckdorff. 193 00:20:45,436 --> 00:20:47,236 El se�or Hoyt est� aqu�. 194 00:20:55,241 --> 00:20:56,668 D�jalo pasar. 195 00:21:13,162 --> 00:21:16,048 EL se�or Beckdorff le espera. 196 00:22:03,591 --> 00:22:06,831 Aqu� le tenemos. Giff Hoyt . 197 00:22:08,355 --> 00:22:10,846 Deber�a de bajar alguna vez de la colina para visitarnos. 198 00:22:10,886 --> 00:22:13,555 Con sus gorilas es f�cil. 199 00:22:14,157 --> 00:22:16,196 Me libran de sorpresas desagradables. 200 00:22:20,981 --> 00:22:23,841 De noche no se aprecia su belleza. 201 00:22:24,945 --> 00:22:27,217 Pero Ud. ya lo sabe 202 00:22:27,482 --> 00:22:28,715 Hola, Giff. 203 00:22:32,245 --> 00:22:35,285 �De visita? �Qu� quieres? 204 00:22:35,526 --> 00:22:38,886 - �Est�s bien? - Es gracioso que t� lo preguntes. 205 00:22:40,328 --> 00:22:41,889 Estupendamente. 206 00:22:41,970 --> 00:22:43,053 �Verdad? 207 00:22:43,093 --> 00:22:45,389 �Por qu� no est�s en Lima? 208 00:22:45,451 --> 00:22:47,770 Aqu� acabar�s en un burdel. 209 00:22:48,133 --> 00:22:49,901 �C�mo dice eso? 210 00:22:50,301 --> 00:22:51,465 Vete a casa. 211 00:22:51,505 --> 00:22:54,428 �C�mo podr�a volver despu�s de lo que ha pasado? 212 00:22:54,468 --> 00:22:55,876 �No puedes hacerlo t� sola? 213 00:22:55,935 --> 00:22:57,028 S�. 214 00:22:59,176 --> 00:23:02,977 Ese es el problema. 215 00:23:07,206 --> 00:23:12,621 Es un caso perdido. No se preocupe. 216 00:23:12,742 --> 00:23:15,023 No vamos a llorar. 217 00:23:15,503 --> 00:23:18,586 �Ni siquiera por el hombre que ha muerto hoy? 218 00:23:19,744 --> 00:23:23,267 Dicen que el mar estall�. 219 00:23:23,509 --> 00:23:25,227 Probablemente dinamita. 220 00:23:25,588 --> 00:23:28,455 �Qui�n tiene aqu� dinamita aparte de Ud.? 221 00:23:28,830 --> 00:23:32,483 �Y qu� pasar� cuando vuelva el barco ingl�s? �Otra explosi�n? 222 00:23:32,563 --> 00:23:34,216 �Pero volver�? 223 00:23:34,592 --> 00:23:39,834 Quiz�s podr�a estropearle alg�n plan. Ud. pesca por all�, no es un secreto. 224 00:23:40,255 --> 00:23:45,876 Giff, Giff, sea prudente y no se meta donde no le llamen. 225 00:23:46,238 --> 00:23:52,000 Debo olvidarme del barco y de la chica sin pasaporte. 226 00:23:53,353 --> 00:23:55,768 Me dijeron que Ud. vino 227 00:23:55,841 --> 00:23:58,766 a Cabo Blanco buscando tranquilidad. 228 00:23:58,925 --> 00:24:01,365 �Por qu� ese inter�s por la chica? 229 00:24:01,405 --> 00:24:03,914 Porque Ud. la retiene aqu� contra su voluntad. 230 00:24:03,967 --> 00:24:05,085 �Por qu�? 231 00:24:05,687 --> 00:24:07,965 �Qu� quiere de ella? �Qu� es lo que pasa? 232 00:24:08,448 --> 00:24:10,406 �Podr�a salir de Cabo Blanco con vida? 233 00:24:10,449 --> 00:24:14,904 �Me lo pregunta a m�? Me acusa de dinamitar un barco... 234 00:24:14,985 --> 00:24:16,861 y de querer retener a una francesa. 235 00:24:16,933 --> 00:24:18,127 �Qui�n ha dicho que sea francesa? 236 00:24:18,171 --> 00:24:25,215 Si Terredo se qued� el pasaporte, ser� porque planea algo. 237 00:24:27,776 --> 00:24:29,270 �Es bonita? 238 00:24:29,338 --> 00:24:31,997 D�gale a Terredo que le devuelva el pasaporte. 239 00:24:32,539 --> 00:24:35,655 No me escuchar�a. Y no se le podr�a reprochar. 240 00:24:36,416 --> 00:24:39,180 No hay muchas mujeres en Cabo Blanco... 241 00:24:40,943 --> 00:24:46,269 Bueno, Hera ya estar� borracha. 242 00:24:46,349 --> 00:24:48,476 Y cuanto m�s bebe m�s me gusta. 243 00:24:48,746 --> 00:24:51,588 No quiero que esa chica muera como el ingl�s. 244 00:24:51,987 --> 00:24:55,989 �C�mo puedo yo ser responsable por la vida o la muerte de alguien? 245 00:24:56,709 --> 00:24:59,830 Antes o despu�s todos moriremos. 246 00:25:00,311 --> 00:25:03,671 Aqu� en Cabo Blanco hay un cementerio bonito. 247 00:25:03,912 --> 00:25:07,661 Me alegra de que le guste. 248 00:25:07,862 --> 00:25:12,315 Si algo le pasa a la chica... 249 00:25:12,917 --> 00:25:14,557 Ud. descansar� all� en paz. 250 00:25:24,606 --> 00:25:26,448 No consegu� tu pasaporte. 251 00:25:26,489 --> 00:25:29,483 Vamos al barco. Te llevar� a Concepci�n. 252 00:25:29,612 --> 00:25:32,118 Desde all� puedes ir en tren a Lima . 253 00:25:32,136 --> 00:25:34,309 Pepe te traer� las cosas. 254 00:25:34,606 --> 00:25:35,922 Si me encuentran... 255 00:25:35,967 --> 00:25:39,145 sin pasaporte acabar� en una c�rcel peruana. 256 00:25:39,226 --> 00:25:42,150 En Lima puedes decir que te lo han robado. 257 00:25:42,191 --> 00:25:43,299 Te proporcionar�n otro. 258 00:25:43,371 --> 00:25:44,990 Pero es que no quiero marcharme. 259 00:25:45,172 --> 00:25:47,238 - �Mary, Mary! - �Qu�?. 260 00:25:47,318 --> 00:25:53,248 Tu vida est� en peligro. 261 00:25:54,695 --> 00:25:57,456 No, no me voy. 262 00:26:05,739 --> 00:26:07,464 D�A DOS: 263 00:26:09,390 --> 00:26:15,959 "Certifico que John Frederick Baker muri� ahogado a causa de un accidente" 264 00:26:16,120 --> 00:26:19,746 Firmado: Dr. Rudolfo Ram�rez . 265 00:26:20,267 --> 00:26:23,971 �Esto es una locura! La batisfera fue atacada. 266 00:26:24,052 --> 00:26:25,327 �C�mo lo sabe? 267 00:26:25,390 --> 00:26:28,058 El cuerpo qued� aplastado por la explosi�n. 268 00:26:28,137 --> 00:26:29,539 No hay pruebas. 269 00:26:29,579 --> 00:26:32,586 �Porque sus polic�as lo quemaron el mismo d�a! 270 00:26:32,631 --> 00:26:33,895 Pura rutina. 271 00:26:35,033 --> 00:26:37,272 - �Usted sabe que lo asesinaron! - �Se�or Clarkson! 272 00:26:37,311 --> 00:26:39,874 Si no puede comportarse debidamente... 273 00:26:39,914 --> 00:26:43,199 Supongo que se emborrach� otra vez 274 00:26:43,279 --> 00:26:45,402 y que insult� al se�or Terredo y ahora se encuentra en un apuro. 275 00:26:45,478 --> 00:26:47,518 - �No es verdad? - Se�or Clarkson, basta ya. 276 00:26:48,006 --> 00:26:52,079 �Vuelva a su sitio o tendr� que echarle! 277 00:26:55,537 --> 00:27:00,544 El buzo del Estrella Oriental encontr� la muerte... 278 00:27:00,746 --> 00:27:05,070 al intentar una peligrosa maniobra. 279 00:27:07,568 --> 00:27:11,369 Mi veredicto : accidente fatal. 280 00:27:12,250 --> 00:27:13,579 Gracias. 281 00:27:26,656 --> 00:27:33,110 - �Bustamante! �Bustamante! - Hola, Se�or Giff. 282 00:27:33,994 --> 00:27:40,201 Estaba pensando en perlas. En un lecho de perlas. 283 00:27:40,241 --> 00:27:44,023 Pablo me ha dicho que �ltimamente ha tenido suerte. 284 00:27:44,545 --> 00:27:48,695 Con una sola perla yo dejar�a de ser una carga. 285 00:27:49,467 --> 00:27:51,939 Esta noche voy a intentarlo. 286 00:27:52,140 --> 00:27:54,864 - �Qu� le parece? - Creo que deber�as seguir pescando. 287 00:27:54,903 --> 00:27:56,430 �Pap�! 288 00:27:58,387 --> 00:28:00,991 - �Cu�l ha sido el veredicto? - Un fatal accidente. 289 00:28:01,713 --> 00:28:05,513 Hijo, maldigo el d�a que empezaste a trabajar para Terredo. 290 00:28:22,121 --> 00:28:23,383 �Terredo! 291 00:28:26,028 --> 00:28:29,153 - �Eso ha sido una investigaci�n? - Exacto. Y se acab�. 292 00:28:29,525 --> 00:28:32,566 Lo veremos. No he visto nada m�s asqueroso. 293 00:28:37,966 --> 00:28:41,689 No crea que esto va a acabar as�. Hay autoridades superiores. 294 00:28:44,893 --> 00:28:46,164 �Clarkson! 295 00:29:00,059 --> 00:29:03,059 - Venga. Tomaremos una copa. - Gracias. 296 00:29:06,046 --> 00:29:08,139 Muy bien hecho. 297 00:29:09,903 --> 00:29:12,304 - �Scotch? - S�. 298 00:29:13,504 --> 00:29:15,555 �C�mo es Londres ahora? 299 00:29:15,786 --> 00:29:19,626 No muy bien. Durante a�os se notar�n las se�ales de las bombas. 300 00:29:22,109 --> 00:29:23,621 Tenga. 301 00:29:23,829 --> 00:29:28,991 Por la casa de Whitehor. �No est� ah� la base del MI5 302 00:29:29,841 --> 00:29:32,420 o el Servicio Secreto de S.M.? 303 00:29:34,714 --> 00:29:36,414 �Qu� le hace concebir esa idea? 304 00:29:37,756 --> 00:29:41,556 Somos una compa��a privada. Sondeamos el mar 305 00:29:42,158 --> 00:29:44,175 para encontrar yacimientos de petr�leo. 306 00:29:44,238 --> 00:29:48,679 Vamos, Clarkson, tiene el barco cargado de equipos de salvamento. 307 00:29:49,161 --> 00:29:52,243 Y el hombre de la colina busca lo mismo. 308 00:29:52,282 --> 00:29:54,124 �Qu� busca Beckdorff? 309 00:29:55,437 --> 00:29:59,485 La Breta�a. �Lo comprende ahora? 310 00:30:00,206 --> 00:30:03,729 - �Qui�n es �l, Giff? - S�lo s� que es un nazi. 311 00:30:04,250 --> 00:30:07,686 Con suficiente poder como para dictar las reglas en Cabo Blanco. 312 00:30:08,010 --> 00:30:11,106 Creo que el MI5 deber�a conocer mejora al se�or Beckdorff. 313 00:30:11,451 --> 00:30:14,755 No lo intente, est� mejor protegido que las joyas de la Corona. 314 00:30:15,387 --> 00:30:17,910 Y tambi�n tiene prioridad en estas aguas. 315 00:30:17,950 --> 00:30:21,094 �Qu� cree que hizo estallar a la batisfera? 316 00:30:21,335 --> 00:30:26,017 - Clarkson, �Qu� hay en el Breta�a? - No lo s�, nadie me lo ha dicho. 317 00:30:26,857 --> 00:30:29,700 Mis �rdenes eran encontrarla. 318 00:30:29,979 --> 00:30:31,313 Suerte. 319 00:32:23,069 --> 00:32:24,759 Un momento. 320 00:32:25,215 --> 00:32:28,311 Se�or Terredo, es el Ministro de Concepci�n. 321 00:32:28,552 --> 00:32:30,060 Espere fuera. 322 00:32:36,156 --> 00:32:39,114 Aqu� Terredo. Me alegro de o�rle, se�or. 323 00:32:39,354 --> 00:32:41,838 No s� nada de Beckdorff. �Qu� pasa? 324 00:32:41,878 --> 00:32:45,564 - �Hay alg�n problema? - No que yo sepa. 325 00:32:45,999 --> 00:32:50,521 Quer�a advertirle que el Capitolio va a abrir una investigaci�n sobre Hoyt. 326 00:32:51,493 --> 00:32:56,460 Parece que los americanos tienen inter�s en que vuelva. 327 00:32:56,580 --> 00:33:03,709 El Se�or Hoyt ha sido muy comprensivo al considerar nuestra hospitalidad. 328 00:33:04,030 --> 00:33:07,716 Quiz�s Ud. pueda hacer que aumente su aprecio. 329 00:33:08,291 --> 00:33:11,652 �Y si los americanos deciden intervenir? 330 00:33:13,164 --> 00:33:16,773 Entonces veremos los m�ritos de cada uno. 331 00:33:34,462 --> 00:33:36,791 �Y d�nde ir� despu�s de Cabo Blanco? 332 00:33:36,863 --> 00:33:40,903 Rosa, basta, parece un interrogatorio. 333 00:33:42,927 --> 00:33:45,891 Hoy he hablado con el Ministro. 334 00:33:45,931 --> 00:33:50,498 Dice que los americanos preguntan por ti. 335 00:33:50,738 --> 00:33:53,790 Quiz�s puedas hacernos algunos favores, Giff. 336 00:33:54,143 --> 00:33:57,390 Colaborar un poco. T� dir�s que decides. 337 00:33:58,674 --> 00:34:02,433 La casa invita, esta vez. 338 00:34:06,756 --> 00:34:12,838 La noche pasada rec� despu�s de muchos a�os y pens� en ella. Ped�a algo delicado. 339 00:34:13,240 --> 00:34:15,132 Veremos si he tenido suerte. 340 00:34:15,856 --> 00:34:18,899 Buenas noches, se�orita Allesandri . Est� Ud. resplandeciente. 341 00:34:20,181 --> 00:34:22,355 - Campara con soda, por favor. - Dos. 342 00:34:22,923 --> 00:34:26,925 Tengo buenas noticias. Su pasaporte va bien. 343 00:34:27,246 --> 00:34:30,156 - Le sugiero un poco de paciencia. - Buenas noches. 344 00:34:30,797 --> 00:34:32,841 - Hola, Giff. - �Puedo sentarme? 345 00:34:32,887 --> 00:34:35,208 Vamos a bailar. 346 00:34:58,620 --> 00:35:01,819 �Qu� pasa? Antorchas encendidas. 347 00:35:06,424 --> 00:35:07,917 �Madre de Dios! 348 00:35:08,704 --> 00:35:10,490 �Alguien se ha ahogado! 349 00:35:10,625 --> 00:35:11,873 �Ahogado? 350 00:35:56,486 --> 00:35:58,406 - �Giff? - Claro. 351 00:36:00,887 --> 00:36:02,546 �Qu� puedo hacer?. 352 00:36:03,290 --> 00:36:08,497 Me ha echado. Beckdorff ya no me quiere. 353 00:36:08,930 --> 00:36:14,024 Y me ha dicho tambi�n que fuiste t� quien me trajo a Cabo Blanco . 354 00:36:14,254 --> 00:36:15,876 �T� lo entiendes? 355 00:36:16,775 --> 00:36:18,815 - �Se�or Giff! - �Qu�? 356 00:36:19,055 --> 00:36:20,833 �Mire! 357 00:36:38,825 --> 00:36:40,311 Lo siento, Miguel. 358 00:36:45,948 --> 00:36:50,640 Yo soy muy buen nadador. Pero mi padre era mejor. 359 00:36:50,920 --> 00:36:53,180 Por supuesto se abrir� una investigaci�n. 360 00:36:53,512 --> 00:36:55,486 No lo dudes, Terredo. 361 00:36:55,553 --> 00:36:59,370 Pero ya conocemos el veredicto, �verdad? Vejez e imprudencia. 362 00:36:59,570 --> 00:37:01,694 Eso ocurre a veces. 363 00:37:01,734 --> 00:37:06,076 Vamos Giff, hablemos de cosas m�s amenas. 364 00:37:06,596 --> 00:37:10,868 Si Hera es un problema para ti, puede vivir en mi casa. Hay sitio. 365 00:37:10,908 --> 00:37:13,680 No digas nada m�s. Ni una palabra. 366 00:38:04,183 --> 00:38:10,303 Todo se acaba. Tambi�n nosotros, Giff. 367 00:38:12,707 --> 00:38:18,108 �Pepe! Te vas a la cama. 368 00:38:25,113 --> 00:38:28,953 Ten�as raz�n. Necesitaba esto. 369 00:38:29,182 --> 00:38:31,606 El agua est� maravillosa. 370 00:38:37,597 --> 00:38:39,638 Me gustar�a saber m�s de Hera. 371 00:38:43,723 --> 00:38:48,490 Nos conocimos en Lima. Simpatizamos y 372 00:38:49,170 --> 00:38:51,173 se vino a Cabo Blanco conmigo. 373 00:38:51,606 --> 00:38:54,244 Pero no nos llev�bamos bien. 374 00:38:54,818 --> 00:38:57,882 Una noche discutimos y ella se march�. 375 00:38:58,555 --> 00:39:01,850 �Y t�? �Por qu� viniste a Cabo Blanco? 376 00:39:05,691 --> 00:39:07,487 Mat� a alguien. 377 00:39:22,978 --> 00:39:25,466 - Ens��ame donde encontraste a Jacques . - Claro. 378 00:39:30,142 --> 00:39:31,343 Aqu�. 379 00:39:31,382 --> 00:39:33,915 Ven�an remando hacia la orilla 380 00:39:34,076 --> 00:39:37,024 cuando Horst empez� a disparar. 381 00:39:39,002 --> 00:39:42,547 Jacques dijo que no hubo ning�n aviso. 382 00:39:43,387 --> 00:39:45,405 Pero �l tuvo suerte, mucha suerte. 383 00:39:46,974 --> 00:39:51,309 Pens� que estando aqu� los muertos volver�an. 384 00:39:54,992 --> 00:39:57,045 No volver�s a ver a Jacques. 385 00:39:59,955 --> 00:40:02,916 Lo present�a desde hace tiempo. 386 00:40:35,403 --> 00:40:37,499 �Qu� piensas? 387 00:40:38,492 --> 00:40:42,334 En que no te voy a cobrar la habitaci�n si no la usas. 388 00:40:43,655 --> 00:40:45,450 �Y t�? 389 00:40:45,696 --> 00:40:49,175 En los $ 22 millones de la Breta�a. 390 00:40:49,418 --> 00:40:50,407 El oro ... 391 00:40:50,458 --> 00:40:52,327 robado por los alemanes. 392 00:40:52,498 --> 00:40:54,441 Y t� me ayudar�s a conseguirlo. 393 00:40:55,181 --> 00:40:58,261 Porque t� sabes d�nde est�. 394 00:41:00,121 --> 00:41:03,703 Jacques te lo dijo. Estoy segura. 395 00:41:04,365 --> 00:41:09,424 �l se lo dir�a a alguien si pensaba que estaba en peligro. 396 00:41:09,947 --> 00:41:12,466 Alguien en quien confiaba. En ti. 397 00:41:12,938 --> 00:41:17,945 As� que t� y yo lo vamos a encontrar. 398 00:41:18,867 --> 00:41:20,190 - No. - �Por qu� no? 399 00:41:20,393 --> 00:41:23,675 Porque lo est�n buscando todos y no les importa c�mo conseguirlo. 400 00:41:23,993 --> 00:41:26,758 Quiero mantenerme con vida y t� tambi�n. 401 00:41:26,798 --> 00:41:29,481 �22 millones de d�lares, Giff! 402 00:41:29,723 --> 00:41:33,047 �Y qu� hacemos con ellos? �Gastarlos en Cabo Blanco? 403 00:41:33,087 --> 00:41:34,394 T� sabes d�nde est�n. 404 00:41:34,437 --> 00:41:35,891 �Se�or Giff! �Se�or Giff! 405 00:41:35,931 --> 00:41:39,616 �Esto es importante! �Es importante, Se�or Giff! 406 00:41:40,081 --> 00:41:40,739 �Qu� pasa? 407 00:41:40,780 --> 00:41:44,805 El se�or Clarkson. Es un ladr�n. Le he visto llevarse mi canoa. 408 00:41:45,787 --> 00:41:47,956 No te preocupes, te la devolver�. 409 00:41:49,390 --> 00:41:51,682 �Para qu� habr� cogido Clarkson la canoa de Pepe? 410 00:41:52,085 --> 00:41:56,847 Cree que puede llegar a la colina. 411 00:42:02,410 --> 00:42:04,130 �Atenci�n, viene una canoa! 412 00:43:22,806 --> 00:43:24,483 D�A TRES 413 00:48:31,505 --> 00:48:33,680 Quiero ense�arle algo. 414 00:48:39,988 --> 00:48:44,150 Se la di a Jacques. La llevaba en su cartera. 415 00:48:45,313 --> 00:48:47,202 "Para todos los d�as y noches. " 416 00:48:47,952 --> 00:48:50,891 Las mismas palabras de la postal. 417 00:48:51,634 --> 00:48:55,155 �Usted la falsific�? �Por qu�? 418 00:48:55,477 --> 00:49:02,718 Quiero saber d�nde est� la Breta�a. Jacques debi� dec�rselo a Ud. 419 00:49:03,259 --> 00:49:07,305 Y si lo supiera, �por qu� iba a dec�rselo a Vd.? 420 00:49:08,842 --> 00:49:11,060 Porque su vida est� en juego. 421 00:49:12,084 --> 00:49:14,057 Entonces haremos un trato. 422 00:49:14,244 --> 00:49:16,524 Claro, �por qu� no? 423 00:49:20,247 --> 00:49:22,487 �Puedo ofrecerle una copa? 424 00:49:22,767 --> 00:49:24,250 No, gracias. 425 00:49:24,409 --> 00:49:26,849 �Un ponche tropical? 426 00:49:27,450 --> 00:49:30,530 - No. - �No? 427 00:49:30,813 --> 00:49:35,453 Tenemos un socio en el Ministerio. 428 00:49:35,494 --> 00:49:41,454 - �Por qu�? - Era necesario para el plan. 429 00:49:44,697 --> 00:49:48,779 Yo arregl� un embarque en la Breta�a. 430 00:49:50,020 --> 00:49:57,342 El plan era hundirlo fuera de Cabo Blanco. 431 00:49:58,544 --> 00:50:03,467 Si hubiese llegado a puerto... 432 00:50:03,546 --> 00:50:06,382 las autoridades peruanas se lo hubiesen apropiado. 433 00:50:06,468 --> 00:50:08,874 Y a m� me hubieran juzgado en el tribunal de Nuremberg. 434 00:50:08,995 --> 00:50:10,275 Es posible. 435 00:50:12,471 --> 00:50:19,793 Pero su amigo, la noche que hundimos el barco, se fue al puente 436 00:50:20,651 --> 00:50:24,475 y creo que hizo esto. 437 00:50:25,315 --> 00:50:31,278 Puso un im�n al costado de la br�jula 438 00:50:31,548 --> 00:50:34,999 y marc� un curso equivocado. 439 00:50:35,312 --> 00:50:37,346 Nada dram�tico. 440 00:50:38,721 --> 00:50:42,442 Cre�amos saber d�nde se hundi�, 441 00:50:42,724 --> 00:50:45,566 pero no lo sabemos y el ministro es un hombre impaciente. 442 00:50:45,606 --> 00:50:48,811 Cre�a que amigo se llev� el secreto a la tumba. 443 00:50:48,891 --> 00:50:51,848 Por eso me alegro de que est� Ud. aqu�. 444 00:50:53,659 --> 00:50:55,221 �D�nde est� la Breta�a? 445 00:50:56,731 --> 00:51:03,373 No lo s�. 446 00:51:04,294 --> 00:51:06,494 �Hubiera venido si lo supiera? 447 00:51:11,616 --> 00:51:13,296 �A qu� juega? 448 00:51:14,609 --> 00:51:18,259 - Giff Hoyt lo sabe. - �Giff? 449 00:51:18,695 --> 00:51:21,620 Rescat� a Jacques. 450 00:51:22,222 --> 00:51:26,062 - �Jacques se lo dijo a �l? - Y Giff me lo dir� a m�. 451 00:51:27,865 --> 00:51:28,863 �Seguro? 452 00:51:29,270 --> 00:51:30,439 Le conozco. 453 00:51:32,147 --> 00:51:36,160 A Giff no le gustan los l�os. 454 00:51:36,239 --> 00:51:37,545 Ya est� comprometido. 455 00:51:38,284 --> 00:51:39,708 �Con Ud.? 456 00:51:42,510 --> 00:51:46,071 Giff me lo dir� y podremos hacer nuestro trato. 457 00:51:47,314 --> 00:51:50,674 Yo sabr� donde est� la Breta�a, y Ud. puede encontrar el tesoro. 458 00:51:50,994 --> 00:51:57,116 Y entonces Ud. el ministro y yo lo compartiremos. 459 00:51:57,837 --> 00:51:59,827 �Qu� le parece el plan? 460 00:52:01,319 --> 00:52:02,633 Lo firmo. 461 00:52:19,447 --> 00:52:23,929 �Rudolfo! �Rudolfo! 462 00:52:26,290 --> 00:52:30,238 �Rudolfo! �Est�s sobrio? 463 00:52:30,533 --> 00:52:31,828 Desgraciadamente. 464 00:52:33,854 --> 00:52:35,287 Tengo trabajo para ti. 465 00:52:36,374 --> 00:52:38,215 Ahora todo marcha bien. 466 00:52:38,576 --> 00:52:42,256 Si Giff Hoyt lo sabe todo, �por qu� no vino a negociar? 467 00:52:43,138 --> 00:52:45,378 Ya lo sabremos. 468 00:52:48,420 --> 00:52:52,952 Cuando cierre el mercado, quiero un control absoluto de Cabo Blanco . 469 00:52:52,993 --> 00:52:55,070 - S�. - Nadie entra, ni sale. 470 00:52:55,263 --> 00:52:59,784 La polic�a le llevar� a la c�rcel, para interrogarle. 471 00:53:00,426 --> 00:53:02,216 T� asistir�s . 472 00:53:09,030 --> 00:53:11,910 - �C�mo est�s? - Mal. 473 00:53:13,751 --> 00:53:15,010 �Rudolfo! 474 00:53:16,306 --> 00:53:21,635 Giff... en mi bolsillo... Las pruebas. 475 00:53:30,199 --> 00:53:31,876 �Explosivos pl�sticos? 476 00:53:38,097 --> 00:53:41,444 - Estoy mal, Doctor. - Pronto mejorar�. 477 00:53:41,845 --> 00:53:44,604 Est�s en buenas manos. 478 00:53:49,287 --> 00:53:52,888 �Pepe? Pepe. 479 00:53:53,209 --> 00:53:55,483 - S�, se�or . - �D�nde est� la gente? 480 00:53:55,522 --> 00:53:58,166 En sus casas. Dieron �rdenes de marcharse. 481 00:53:58,292 --> 00:54:01,492 - �D�nde est� Marie? - En su habitaci�n. 482 00:54:01,894 --> 00:54:04,413 �Apaga eso! 483 00:54:04,895 --> 00:54:08,059 - �Qu� dices? - Se va, se�or. Le ayud� con sus maletas. 484 00:54:08,099 --> 00:54:11,345 - El �ltimo autob�s sali� a las seis. - Quer�a verle a Ud. 485 00:54:11,385 --> 00:54:13,366 Le ha estado buscando todo el d�a. 486 00:54:13,418 --> 00:54:14,938 Vete a tu casa. 487 00:54:15,431 --> 00:54:17,975 Buenas noches, se�or. 488 00:54:25,424 --> 00:54:26,812 �Qui�n es? 489 00:54:28,625 --> 00:54:30,345 Soy yo. 490 00:54:30,587 --> 00:54:33,073 Pepe dice que ten�as prisa. 491 00:54:36,228 --> 00:54:38,490 �D�nde piensas ir? 492 00:54:41,631 --> 00:54:43,139 Es muy tarde. 493 00:54:43,431 --> 00:54:48,593 Este ventilador lo usa todo el mundo menos t�. 494 00:54:51,234 --> 00:54:54,596 Pod�amos estar de camino a Ecuador. 495 00:54:55,397 --> 00:54:58,878 Ya no podremos. En tu barco hay un hombre armado. 496 00:54:59,576 --> 00:55:02,980 Es por la orden de queda. Debe ser Juanito. 497 00:55:03,020 --> 00:55:04,902 Cree que mi barco ... 498 00:55:04,942 --> 00:55:08,263 es el sitio m�s seguro durante la orden de queda. 499 00:55:08,762 --> 00:55:10,607 �D�nde has estado todo el d�a? 500 00:55:11,165 --> 00:55:12,683 �D�nde has estado? 501 00:55:13,805 --> 00:55:14,910 �Por qu�? 502 00:55:17,247 --> 00:55:21,126 Porque te he traicionado. Te he vendido a Beckdorff. 503 00:55:21,608 --> 00:55:26,010 �Qu� quieres decir con que me has vendido a Beckdorff? 504 00:55:26,651 --> 00:55:29,132 Estuve esta ma�ana en la colina. 505 00:55:29,973 --> 00:55:34,867 Le vi y le dije que t� sab�as donde est� la Breta�a . 506 00:55:35,295 --> 00:55:38,591 Por eso la orden de queda. 507 00:55:39,216 --> 00:55:41,975 Giff, esc�chame. 508 00:55:43,898 --> 00:55:48,766 Habr�a salido bien. 509 00:55:49,462 --> 00:55:52,136 �Habr�a salido bien vendi�ndome a Beckdorff? 510 00:55:52,343 --> 00:55:58,904 Si hubieras vuelto m�s temprano, mi plan era decirte lo que hab�a hecho. 511 00:56:00,148 --> 00:56:04,107 Y t� te hubieras ido con tu barco de Cabo Blanco. 512 00:56:06,029 --> 00:56:08,617 Y yo sabr�a donde estaba la Breta�a. 513 00:56:08,670 --> 00:56:11,310 �Un magn�fico plan! �Y despu�s qu�? 514 00:56:12,351 --> 00:56:15,952 Despu�s desde Ecuador 515 00:56:17,193 --> 00:56:22,115 habr�a llamado a Paris para decirles lo que quer�an saber. 516 00:56:23,917 --> 00:56:25,828 En Ecuador estar�as a salvo. 517 00:56:27,278 --> 00:56:32,200 Marie, yo estoy a salvo aqu�. Yo vivo aqu�. 518 00:56:32,559 --> 00:56:34,512 Esta es mi casa. 519 00:56:36,676 --> 00:56:42,885 Lo siento, lo siento. No fue mi intenci�n hacerte da�o. 520 00:56:45,328 --> 00:56:46,490 Lo siento. 521 00:56:46,927 --> 00:56:50,449 No fue mi intenci�n hacerte da�o. No fue mi intenci�n hacerte da�o. 522 00:56:54,531 --> 00:57:00,390 Solo creo ... No s� d�nde est� la Breta�a. 523 00:57:02,934 --> 00:57:04,515 No es posible. 524 00:57:05,096 --> 00:57:08,937 Es verdad. No s� d�nde est� la Breta�a. 525 00:57:10,980 --> 00:57:13,578 Basta, basta. 526 00:57:14,660 --> 00:57:20,301 S�cate con esto. Y ahora haz lo que te diga. 527 00:57:48,394 --> 00:57:56,598 �Se�or Hoyte! �Se�or Hoyte! 528 00:58:00,440 --> 00:58:02,720 �Se�or Giff Hoyt? 529 00:58:05,843 --> 00:58:07,526 Buscad en todas las habitaciones. 530 00:59:11,298 --> 00:59:13,021 En esta habitaci�n no est� Hoyt. 531 00:59:26,478 --> 00:59:28,799 Hoyt no saldr� de Cabo Blanco. 532 00:59:30,527 --> 00:59:33,001 Buscad en otras casas. 533 00:59:40,021 --> 00:59:41,640 Atr�s. 534 01:00:12,468 --> 01:00:13,820 �D�nde est� Hoyt? 535 01:00:14,671 --> 01:00:16,154 �D�nde est�? 536 01:00:16,194 --> 01:00:18,742 Se�orita, �d�nde est� Hoyt? 537 01:00:19,303 --> 01:00:20,943 �Beckdorff quiero saberlo! 538 01:00:20,984 --> 01:00:22,055 �D�nde est�? 539 01:00:22,103 --> 01:00:23,477 �Diga! 540 01:00:24,865 --> 01:00:28,107 Vamos, se�orita. �Vamos! 541 01:00:29,427 --> 01:00:30,815 �D�nde? 542 01:00:31,188 --> 01:00:32,851 �D�nde est� Giff Hoyt? 543 01:00:33,270 --> 01:00:34,908 �Giff! 544 01:00:35,148 --> 01:00:36,617 No s�. 545 01:00:37,143 --> 01:00:38,187 �Lo sabes! 546 01:00:38,226 --> 01:00:39,729 �Zorra! 547 01:00:39,868 --> 01:00:42,551 - �No lo s�! - �Vamos, d�gamelo! 548 01:00:44,675 --> 01:00:46,260 �Tiene que dec�rmelo! 549 01:01:39,034 --> 01:01:39,594 �Doctor! 550 01:01:39,634 --> 01:01:41,580 �Traigo m�s clientes! 551 01:01:59,948 --> 01:02:02,547 - Pronto tendremos visita. - Me ocupar� de ellos. 552 01:02:02,587 --> 01:02:04,861 - �C�mo va Clarkson? - Bien. 553 01:02:15,195 --> 01:02:17,955 - Una compresa fr�a. - Una copa. 554 01:02:29,467 --> 01:02:31,329 No deber�a haberte dejado. 555 01:02:35,123 --> 01:02:36,939 Te llevar� a Lima. 556 01:02:41,284 --> 01:02:43,047 Eres muy bueno. 1 00:00:14,099 --> 00:00:16,343 Puede que hayas o�do hablar de Cabo Blanco. 2 00:00:16,383 --> 00:00:18,125 Y puede que no. 3 00:00:18,605 --> 00:00:21,284 es un remoto lugar de pesca, en la costa de Per� . 4 00:00:21,327 --> 00:00:25,327 Cuando fui la primera vez no estaba en el mapa. 5 00:00:25,595 --> 00:00:30,691 De cualquier manera es una regi�n del mundo, donde tambi�n existen las leyendas. 6 00:00:31,565 --> 00:00:34,461 Estuve all� y quiero hablarles de eso. 7 00:00:34,533 --> 00:00:37,774 Por cierto, mi nombre es Lewis Clarkson . 8 00:00:38,774 --> 00:00:40,617 y ese es mi barco 9 00:00:40,658 --> 00:00:44,377 La Estrella Oriental de Su Majestad, anclado a cinco millas de Cabo Blanco. 10 00:01:36,217 --> 00:01:38,641 Cabo Blanco. 11 00:01:38,642 --> 00:01:41,802 Cabo Blanco, donde nacen las leyendas... 12 00:02:59,799 --> 00:03:01,676 Justo a tiempo, Cabo Blanco. 13 00:03:03,944 --> 00:03:07,440 Las noches aqu� son de maravilla. 14 00:03:08,402 --> 00:03:10,511 No creo que pueda meter la nariz. 15 00:03:10,562 --> 00:03:12,124 Int�ntalo. 16 00:03:12,364 --> 00:03:15,166 Vamos, estar�s como en un hotel. 17 00:03:19,127 --> 00:03:21,153 - �V�lvulas bien? - S�, se�or. 18 00:03:59,945 --> 00:04:01,914 - Buenos d�as, Gordon. - Buenos d�as, Lewis. 19 00:04:01,987 --> 00:04:03,626 Empezamos. 20 00:04:14,870 --> 00:04:16,811 - S�, todo va bien. - Esperanzador. 21 00:04:17,491 --> 00:04:20,835 - Ser� una roca inofensiva. - No, esta vez no. 22 00:04:51,008 --> 00:04:53,368 Cayendo cinco nudos. 23 00:04:54,145 --> 00:04:57,542 - Vamos a cien pies, disminuye. - De acuerdo. 24 00:04:58,109 --> 00:05:00,078 Esta vez est� ah�. 25 00:05:02,774 --> 00:05:04,496 Casi no hay corriente. 26 00:05:05,975 --> 00:05:08,298 Si se hundi� aqu� no se habr� movido. 27 00:05:15,378 --> 00:05:16,636 Para. 28 00:05:19,902 --> 00:05:21,207 Ya est�, Johnny. 29 00:05:30,346 --> 00:05:33,826 - Lewis, amigo, tenemos algo. - �Est� ah�? 30 00:05:34,708 --> 00:05:36,108 Puede ... 31 00:05:38,029 --> 00:05:39,879 Creo que s�. 32 00:05:49,594 --> 00:05:51,518 Tiene 50 a�os, puede que m�s. 33 00:05:51,635 --> 00:05:53,555 No es la Breta�a. 34 00:05:58,439 --> 00:06:02,198 �Qu� pasa? Todo se est� moviendo. �Qu� pasa? 35 00:06:02,439 --> 00:06:04,274 Aqu� no pasa nada, Johnny. 36 00:06:04,721 --> 00:06:06,693 No estoy de broma, Lewis. 37 00:06:08,043 --> 00:06:09,845 Nada de bromas. 38 00:06:09,884 --> 00:06:12,302 Lo siento, pero no hacemos nada. 39 00:06:21,248 --> 00:06:26,277 Lewis, es como si el agua estuviera infestada. 40 00:06:26,317 --> 00:06:29,051 Johnny, �est�s bien? 41 00:06:29,412 --> 00:06:30,628 �Johnny? 42 00:06:33,293 --> 00:06:35,315 Ser� mejor que te subamos. 43 00:06:42,419 --> 00:06:43,978 �Bien, arriba! 44 00:06:47,221 --> 00:06:49,498 Te estamos subiendo. 45 00:06:57,803 --> 00:07:00,305 Lewis, �puedes o�rme? �Lewis? 46 00:07:01,648 --> 00:07:04,013 Lewis, �puedes o�rme? �Lewis? 47 00:07:04,532 --> 00:07:09,029 Lewis, por Dios, responde. 48 00:07:10,422 --> 00:07:12,910 �Lewis! 49 00:07:14,147 --> 00:07:16,766 �Lewis, contesta! 50 00:07:35,017 --> 00:07:37,882 SU PRIMER D�A EN CABO BLANCO 51 00:09:08,444 --> 00:09:10,366 Buenos d�as, �Puedo ayudarle? 52 00:09:10,405 --> 00:09:12,748 Dicen que debo ense�ar el pasaporte. 53 00:09:12,999 --> 00:09:16,527 Gracias. Es solo una formalidad. 54 00:09:17,448 --> 00:09:19,049 Por favor, si�ntese. 55 00:09:19,728 --> 00:09:21,238 �Cordero! 56 00:09:23,370 --> 00:09:24,888 Recoja esto. 57 00:09:25,257 --> 00:09:28,291 - �Le apetece algo de beber? - No, gracias. 58 00:09:39,158 --> 00:09:41,253 Veo que es francesa. 59 00:09:42,099 --> 00:09:46,888 �Qu� le trae por Cabo Blanco... se�orita Allesandri? 60 00:09:47,329 --> 00:09:49,477 Tengo una reuni�n en Lima. 61 00:09:49,544 --> 00:09:52,703 Mis amigos me dijeron que visitara la costa antes de ir. 62 00:09:53,343 --> 00:09:56,025 La gente de ciudad siempre dice lo mismo. 63 00:09:56,943 --> 00:09:59,548 Personalmente, preferir�a estar en Lima. 64 00:10:00,948 --> 00:10:03,689 Esta foto no le hace justicia. 65 00:10:04,069 --> 00:10:06,230 Gracias. Es Ud. muy amable 66 00:10:08,239 --> 00:10:10,873 �Qu� est�n haciendo ahora en la Bah�a? 67 00:10:11,104 --> 00:10:13,726 Ya se lo dije Estudiando la corriente de Humboldt. 68 00:10:14,207 --> 00:10:16,982 Pens� que Se�or Humboldt lo hab�a hecho hace 100 a�os. 69 00:10:17,155 --> 00:10:18,671 No del todo. 70 00:10:19,196 --> 00:10:20,937 En realidad no hizo nada. 71 00:10:20,977 --> 00:10:25,317 Le pusieron su nombre a la corriente porque era un gran cient�fico. 72 00:10:26,306 --> 00:10:30,439 Pero nunca la traz�. T� eres cient�fico, deber�as saberlo. 73 00:10:32,241 --> 00:10:33,561 �Giff Hoyt? 74 00:10:41,528 --> 00:10:45,252 - Soy Marie Allesandri. - Bienvenida a Cabo Blanco. 75 00:10:45,732 --> 00:10:47,216 Me han dicho que alquila habitaciones. 76 00:10:47,288 --> 00:10:51,142 As� es. Precios razonables y desayuno. 77 00:10:51,181 --> 00:10:53,632 Casi nunca desayuno. 78 00:10:54,185 --> 00:10:58,093 - �Pepe? Coge la maleta de la se�orita. - Bien, Se�or Giff. 79 00:11:02,655 --> 00:11:03,966 Gracias. 80 00:11:11,852 --> 00:11:14,299 �Pepe! �La 23! 81 00:11:16,498 --> 00:11:18,142 Perdone, se�orita. 82 00:11:18,661 --> 00:11:20,678 Me pregunto qu� le trae a Cabo Blanco. 83 00:11:20,743 --> 00:11:22,903 Vengo a ver a un amigo. 84 00:12:23,916 --> 00:12:28,613 Se�or Terredo, usted siempre es bienvenido. Pase. 85 00:12:41,702 --> 00:12:44,341 Bienvenido, Terredo. 86 00:12:44,821 --> 00:12:50,835 Debo decirle, se�or Beckdorff, que un d�a disparar� contra ese gorila... 87 00:12:50,875 --> 00:12:52,116 y le va a costar muy caro. 88 00:12:52,156 --> 00:12:54,992 Le gusta. Ud. le cae bien. 89 00:12:55,465 --> 00:12:58,205 Pero no le haga ning�n da�o. Es peligroso. 90 00:12:58,245 --> 00:13:02,108 Con esos guardaespaldas puede estar seguro. 91 00:13:02,829 --> 00:13:07,418 Me los proporciona el ministro a cambio de productos de la plantaci�n. 92 00:13:07,458 --> 00:13:09,622 Y todos tan felices. 93 00:13:09,662 --> 00:13:12,305 D�game. 94 00:13:12,866 --> 00:13:14,348 �El barco ingl�s ya ha partido? 95 00:13:14,388 --> 00:13:17,812 A�n no. Esta noche sale para Ecuador. 96 00:13:19,075 --> 00:13:21,319 �Qu� m�s puede decirme? 97 00:13:21,359 --> 00:13:24,884 Algo que quiz�s no tenga que ver con nuestra empresa... 98 00:13:24,925 --> 00:13:28,400 pero esta ma�ana ha llegado una joven francesa desde Lima. 99 00:13:31,763 --> 00:13:33,801 �C�mo se llama? 100 00:13:34,644 --> 00:13:37,283 Allesandri. Marie-Claire Allesandri . 101 00:13:38,486 --> 00:13:40,285 �Marie-Claire? 102 00:13:46,409 --> 00:13:49,168 �La conoce? 103 00:13:49,411 --> 00:13:52,770 �Cree conocerla? 104 00:14:02,377 --> 00:14:04,373 - �Giff? - �Me buscabas? 105 00:14:04,416 --> 00:14:06,744 �De d�nde sacaste ese nombre? Giff. 106 00:14:06,784 --> 00:14:09,099 - De un jockey amigo m�o. - �Ganador? 107 00:14:09,669 --> 00:14:12,993 No era malo hasta que el caballo le cay� encima. 108 00:14:13,514 --> 00:14:15,861 Desde entonces no hemos vuelto a vernos. 109 00:14:17,384 --> 00:14:20,143 - Tengo una pregunta. - �Si? 110 00:14:20,504 --> 00:14:22,864 �A qui�n est�s buscando? 111 00:14:24,065 --> 00:14:29,747 A mi novio. Jacques. Jacques Le Coeur. 112 00:14:31,188 --> 00:14:32,841 - �Est� aqu�? - No. 113 00:14:33,550 --> 00:14:35,338 �Por qu� piensas que iba a estarlo? 114 00:14:39,313 --> 00:14:43,677 La postal de tu hotel. Jacques la mand� desde aqu�. 115 00:14:43,718 --> 00:14:45,441 "Todos los d�as y todas las noches. " 116 00:14:45,480 --> 00:14:47,555 Palabras secretas entre enamorados. 117 00:14:49,557 --> 00:14:52,037 Estuvimos en la Resistencia. 118 00:14:53,039 --> 00:14:57,359 Le vi hace dos a�os. Su barco, la Breta�a, zarp� de Marsella... 119 00:14:58,561 --> 00:15:00,655 y no he vuelto a saber nada. 120 00:15:00,723 --> 00:15:02,346 �Tripulaci�n francesa? 121 00:15:02,403 --> 00:15:03,882 Principalmente alemana. 122 00:15:04,588 --> 00:15:08,233 Jacques trabajaba encubierto. �Lo sab�as? 123 00:15:10,085 --> 00:15:12,085 Habl�bamos muy poco. 124 00:15:13,640 --> 00:15:16,446 Dej� Francia poco despu�s de su partida. 125 00:15:16,645 --> 00:15:21,690 Cuando volv� encontr� la postal de Jacques. 126 00:15:23,495 --> 00:15:25,549 �Qu� le pudo ocurrir? 127 00:15:26,260 --> 00:15:31,187 Le vi cuando el mar le devolvi� a la playa. Le hab�an disparado. 128 00:15:31,267 --> 00:15:32,618 Muerto. 129 00:15:32,749 --> 00:15:36,595 Pero no muri�. Se qued� conmigo en el hotel. 130 00:15:36,675 --> 00:15:41,121 Y un d�a, de pronto, se fue. 131 00:15:41,282 --> 00:15:44,067 Su habitaci�n estaba vac�a y �l se hab�a ido 132 00:15:45,848 --> 00:15:48,100 - Eso es todo. - �Sin una palabra? 133 00:15:48,464 --> 00:15:49,983 Ni una. 134 00:15:51,505 --> 00:15:55,226 Bueno, se llev� el dinero de la caja registradora. 135 00:15:55,465 --> 00:15:57,820 Todo el mundo necesita dinero cuando est� en un aprieto. 136 00:15:57,868 --> 00:15:59,741 �Qu� me est�s diciendo, Giff? 137 00:15:59,789 --> 00:16:01,162 Jacques no est� aqu�. 138 00:16:01,229 --> 00:16:03,751 Vete de Cabo Blanco, Marie. 139 00:16:04,670 --> 00:16:08,071 A las 6 un autob�s sale desde el hotel. 140 00:16:09,993 --> 00:16:11,804 Deber�as cogerlo. 141 00:16:59,336 --> 00:17:00,637 Ese es. 142 00:17:01,798 --> 00:17:05,137 Procura ser cari�osa con �l. 143 00:17:07,899 --> 00:17:10,236 - Buenas noches, se�orita Allesandri. - Buenas noches. 144 00:17:10,299 --> 00:17:11,572 �Encontr� a quien buscaba? 145 00:17:11,612 --> 00:17:13,660 - No. - Lo lamento. 146 00:17:14,942 --> 00:17:16,844 �Puedo invitarle? 147 00:17:18,343 --> 00:17:20,464 De acuerdo. 148 00:17:21,304 --> 00:17:23,708 Soy Lewis Clarkson. Trabajo con un equipo hidrogr�fico... 149 00:17:23,749 --> 00:17:25,752 en Cabo Blanco desde hace dos semanas. 150 00:17:25,792 --> 00:17:28,556 Desgraciadamente, esta ma�ana tuvimos un accidente y hemos debido de volver a tierra. 151 00:17:28,628 --> 00:17:30,059 - Buenas noches. - �Terredo? 152 00:17:30,108 --> 00:17:33,669 Se�orita Allesandri, Siento pedirle de nuevo el pasaporte. 153 00:17:33,910 --> 00:17:37,209 - �Por qu�? - Tengo nuevas instrucciones. 154 00:17:37,249 --> 00:17:39,012 �De qui�n? 155 00:17:40,613 --> 00:17:42,968 �Por qu� ese inter�s por la se�orita Allesandri? 156 00:17:43,035 --> 00:17:46,621 Seguro que en sus pa�ses la burocracia funciona mejor que aqu�. 157 00:17:46,701 --> 00:17:52,030 Pero Uds. no padecen del alboroto pol�tico que tenemos. 158 00:17:52,199 --> 00:17:54,153 �Por qu� no se larga? Ella no ha hecho nada. 159 00:17:54,194 --> 00:17:58,920 Estoy seguro, pero la polic�a tambi�n debe investigar... 160 00:17:59,362 --> 00:18:04,885 a los inocentes. Por favor. 161 00:18:06,446 --> 00:18:09,967 �Giff? �Giff! 162 00:18:10,326 --> 00:18:12,741 Pensaba que estar�as en Lima. 163 00:18:12,808 --> 00:18:14,970 La polic�a me ha confiscado el pasaporte. 164 00:18:15,010 --> 00:18:18,250 Maldita sea. Te dije que cogieras el autob�s . 165 00:18:21,132 --> 00:18:23,116 Esta vez haz lo que te diga. 166 00:18:23,156 --> 00:18:27,069 Ve al hotel y qu�date all�. Intentar� llevarte el pasaporte. 167 00:18:28,896 --> 00:18:32,536 - El se�or Terredo est� ocupado. - Lo s�. Me espera. 168 00:18:42,981 --> 00:18:45,703 �Por qu� le ha quitado el pasaporte a la francesa? 169 00:18:46,349 --> 00:18:52,105 Normal. Una simple rutina de investigaci�n . 170 00:18:52,465 --> 00:18:53,680 �Investigaci�n de qu�? 171 00:18:53,760 --> 00:18:58,828 �Qu� importa unos d�as m�s? Tienes una hu�sped encantadora. 172 00:19:00,229 --> 00:19:04,254 Terredo, s� que recibe �rdenes de Beckdorff. 173 00:19:04,295 --> 00:19:06,939 Subiste a la colina cuando lleg� el autob�s. 174 00:19:06,978 --> 00:19:08,601 �Qu� quieres de ella? 175 00:19:08,674 --> 00:19:12,514 No es asunto tuyo, ni te importa. 176 00:19:12,956 --> 00:19:16,596 Si insistes recuerda que eres vulnerable. 177 00:19:17,114 --> 00:19:19,050 Eres un refugiado. 178 00:19:19,118 --> 00:19:20,393 Un hombre sin identidad. 179 00:19:20,438 --> 00:19:23,804 Que sobrevive gracias a la caridad de otros. 180 00:19:23,843 --> 00:19:27,167 �Y t� que recibes un cheque cada primero de mes? 181 00:19:29,043 --> 00:19:31,602 Vamos, chicas, vamos. Esperadme fuera. Iros. 182 00:19:52,526 --> 00:19:59,376 Te cuidado, Giff. En este pa�s no funciona nada, ni el soborno. 183 00:19:59,816 --> 00:20:02,579 T� y yo tenemos un trato. 184 00:20:02,620 --> 00:20:04,996 Pero Beckdorff es el que manda. 185 00:20:05,217 --> 00:20:10,711 Tiene permiso para armas de fuego. Y yo no puedo interferir en sus negocios. 186 00:20:11,541 --> 00:20:14,183 Tienes mentalidad de lacayo, Terredo . 187 00:20:15,263 --> 00:20:17,161 Se lo dir� a Beckdorff. 188 00:20:17,201 --> 00:20:18,843 Es hora de que le conozca. 189 00:20:18,883 --> 00:20:21,938 �Qu� pasar�a si te devuelvo a los EE UU? 190 00:20:22,506 --> 00:20:25,505 �Algo dram�tico? �La c�mara de gas? 191 00:20:26,108 --> 00:20:28,708 Es posible. 192 00:20:41,435 --> 00:20:43,643 Giff Hoyt. Quiero ver Beckdorff. 193 00:20:45,436 --> 00:20:47,236 El se�or Hoyt est� aqu�. 194 00:20:55,241 --> 00:20:56,668 D�jalo pasar. 195 00:21:13,162 --> 00:21:16,048 EL se�or Beckdorff le espera. 196 00:22:03,591 --> 00:22:06,831 Aqu� le tenemos. Giff Hoyt . 197 00:22:08,355 --> 00:22:10,846 Deber�a de bajar alguna vez de la colina para visitarnos. 198 00:22:10,886 --> 00:22:13,555 Con sus gorilas es f�cil. 199 00:22:14,157 --> 00:22:16,196 Me libran de sorpresas desagradables. 200 00:22:20,981 --> 00:22:23,841 De noche no se aprecia su belleza. 201 00:22:24,945 --> 00:22:27,217 Pero Ud. ya lo sabe 202 00:22:27,482 --> 00:22:28,715 Hola, Giff. 203 00:22:32,245 --> 00:22:35,285 �De visita? �Qu� quieres? 204 00:22:35,526 --> 00:22:38,886 - �Est�s bien? - Es gracioso que t� lo preguntes. 205 00:22:40,328 --> 00:22:41,889 Estupendamente. 206 00:22:41,970 --> 00:22:43,053 �Verdad? 207 00:22:43,093 --> 00:22:45,389 �Por qu� no est�s en Lima? 208 00:22:45,451 --> 00:22:47,770 Aqu� acabar�s en un burdel. 209 00:22:48,133 --> 00:22:49,901 �C�mo dice eso? 210 00:22:50,301 --> 00:22:51,465 Vete a casa. 211 00:22:51,505 --> 00:22:54,428 �C�mo podr�a volver despu�s de lo que ha pasado? 212 00:22:54,468 --> 00:22:55,876 �No puedes hacerlo t� sola? 213 00:22:55,935 --> 00:22:57,028 S�. 214 00:22:59,176 --> 00:23:02,977 Ese es el problema. 215 00:23:07,206 --> 00:23:12,621 Es un caso perdido. No se preocupe. 216 00:23:12,742 --> 00:23:15,023 No vamos a llorar. 217 00:23:15,503 --> 00:23:18,586 �Ni siquiera por el hombre que ha muerto hoy? 218 00:23:19,744 --> 00:23:23,267 Dicen que el mar estall�. 219 00:23:23,509 --> 00:23:25,227 Probablemente dinamita. 220 00:23:25,588 --> 00:23:28,455 �Qui�n tiene aqu� dinamita aparte de Ud.? 221 00:23:28,830 --> 00:23:32,483 �Y qu� pasar� cuando vuelva el barco ingl�s? �Otra explosi�n? 222 00:23:32,563 --> 00:23:34,216 �Pero volver�? 223 00:23:34,592 --> 00:23:39,834 Quiz�s podr�a estropearle alg�n plan. Ud. pesca por all�, no es un secreto. 224 00:23:40,255 --> 00:23:45,876 Giff, Giff, sea prudente y no se meta donde no le llamen. 225 00:23:46,238 --> 00:23:52,000 Debo olvidarme del barco y de la chica sin pasaporte. 226 00:23:53,353 --> 00:23:55,768 Me dijeron que Ud. vino 227 00:23:55,841 --> 00:23:58,766 a Cabo Blanco buscando tranquilidad. 228 00:23:58,925 --> 00:24:01,365 �Por qu� ese inter�s por la chica? 229 00:24:01,405 --> 00:24:03,914 Porque Ud. la retiene aqu� contra su voluntad. 230 00:24:03,967 --> 00:24:05,085 �Por qu�? 231 00:24:05,687 --> 00:24:07,965 �Qu� quiere de ella? �Qu� es lo que pasa? 232 00:24:08,448 --> 00:24:10,406 �Podr�a salir de Cabo Blanco con vida? 233 00:24:10,449 --> 00:24:14,904 �Me lo pregunta a m�? Me acusa de dinamitar un barco... 234 00:24:14,985 --> 00:24:16,861 y de querer retener a una francesa. 235 00:24:16,933 --> 00:24:18,127 �Qui�n ha dicho que sea francesa? 236 00:24:18,171 --> 00:24:25,215 Si Terredo se qued� el pasaporte, ser� porque planea algo. 237 00:24:27,776 --> 00:24:29,270 �Es bonita? 238 00:24:29,338 --> 00:24:31,997 D�gale a Terredo que le devuelva el pasaporte. 239 00:24:32,539 --> 00:24:35,655 No me escuchar�a. Y no se le podr�a reprochar. 240 00:24:36,416 --> 00:24:39,180 No hay muchas mujeres en Cabo Blanco... 241 00:24:40,943 --> 00:24:46,269 Bueno, Hera ya estar� borracha. 242 00:24:46,349 --> 00:24:48,476 Y cuanto m�s bebe m�s me gusta. 243 00:24:48,746 --> 00:24:51,588 No quiero que esa chica muera como el ingl�s. 244 00:24:51,987 --> 00:24:55,989 �C�mo puedo yo ser responsable por la vida o la muerte de alguien? 245 00:24:56,709 --> 00:24:59,830 Antes o despu�s todos moriremos. 246 00:25:00,311 --> 00:25:03,671 Aqu� en Cabo Blanco hay un cementerio bonito. 247 00:25:03,912 --> 00:25:07,661 Me alegra de que le guste. 248 00:25:07,862 --> 00:25:12,315 Si algo le pasa a la chica... 249 00:25:12,917 --> 00:25:14,557 Ud. descansar� all� en paz. 250 00:25:24,606 --> 00:25:26,448 No consegu� tu pasaporte. 251 00:25:26,489 --> 00:25:29,483 Vamos al barco. Te llevar� a Concepci�n. 252 00:25:29,612 --> 00:25:32,118 Desde all� puedes ir en tren a Lima . 253 00:25:32,136 --> 00:25:34,309 Pepe te traer� las cosas. 254 00:25:34,606 --> 00:25:35,922 Si me encuentran... 255 00:25:35,967 --> 00:25:39,145 sin pasaporte acabar� en una c�rcel peruana. 256 00:25:39,226 --> 00:25:42,150 En Lima puedes decir que te lo han robado. 257 00:25:42,191 --> 00:25:43,299 Te proporcionar�n otro. 258 00:25:43,371 --> 00:25:44,990 Pero es que no quiero marcharme. 259 00:25:45,172 --> 00:25:47,238 - �Mary, Mary! - �Qu�?. 260 00:25:47,318 --> 00:25:53,248 Tu vida est� en peligro. 261 00:25:54,695 --> 00:25:57,456 No, no me voy. 262 00:26:05,739 --> 00:26:07,464 D�A DOS: 263 00:26:09,390 --> 00:26:15,959 "Certifico que John Frederick Baker muri� ahogado a causa de un accidente" 264 00:26:16,120 --> 00:26:19,746 Firmado: Dr. Rudolfo Ram�rez . 265 00:26:20,267 --> 00:26:23,971 �Esto es una locura! La batisfera fue atacada. 266 00:26:24,052 --> 00:26:25,327 �C�mo lo sabe? 267 00:26:25,390 --> 00:26:28,058 El cuerpo qued� aplastado por la explosi�n. 268 00:26:28,137 --> 00:26:29,539 No hay pruebas. 269 00:26:29,579 --> 00:26:32,586 �Porque sus polic�as lo quemaron el mismo d�a! 270 00:26:32,631 --> 00:26:33,895 Pura rutina. 271 00:26:35,033 --> 00:26:37,272 - �Usted sabe que lo asesinaron! - �Se�or Clarkson! 272 00:26:37,311 --> 00:26:39,874 Si no puede comportarse debidamente... 273 00:26:39,914 --> 00:26:43,199 Supongo que se emborrach� otra vez 274 00:26:43,279 --> 00:26:45,402 y que insult� al se�or Terredo y ahora se encuentra en un apuro. 275 00:26:45,478 --> 00:26:47,518 - �No es verdad? - Se�or Clarkson, basta ya. 276 00:26:48,006 --> 00:26:52,079 �Vuelva a su sitio o tendr� que echarle! 277 00:26:55,537 --> 00:27:00,544 El buzo del Estrella Oriental encontr� la muerte... 278 00:27:00,746 --> 00:27:05,070 al intentar una peligrosa maniobra. 279 00:27:07,568 --> 00:27:11,369 Mi veredicto : accidente fatal. 280 00:27:12,250 --> 00:27:13,579 Gracias. 281 00:27:26,656 --> 00:27:33,110 - �Bustamante! �Bustamante! - Hola, Se�or Giff. 282 00:27:33,994 --> 00:27:40,201 Estaba pensando en perlas. En un lecho de perlas. 283 00:27:40,241 --> 00:27:44,023 Pablo me ha dicho que �ltimamente ha tenido suerte. 284 00:27:44,545 --> 00:27:48,695 Con una sola perla yo dejar�a de ser una carga. 285 00:27:49,467 --> 00:27:51,939 Esta noche voy a intentarlo. 286 00:27:52,140 --> 00:27:54,864 - �Qu� le parece? - Creo que deber�as seguir pescando. 287 00:27:54,903 --> 00:27:56,430 �Pap�! 288 00:27:58,387 --> 00:28:00,991 - �Cu�l ha sido el veredicto? - Un fatal accidente. 289 00:28:01,713 --> 00:28:05,513 Hijo, maldigo el d�a que empezaste a trabajar para Terredo. 290 00:28:22,121 --> 00:28:23,383 �Terredo! 291 00:28:26,028 --> 00:28:29,153 - �Eso ha sido una investigaci�n? - Exacto. Y se acab�. 292 00:28:29,525 --> 00:28:32,566 Lo veremos. No he visto nada m�s asqueroso. 293 00:28:37,966 --> 00:28:41,689 No crea que esto va a acabar as�. Hay autoridades superiores. 294 00:28:44,893 --> 00:28:46,164 �Clarkson! 295 00:29:00,059 --> 00:29:03,059 - Venga. Tomaremos una copa. - Gracias. 296 00:29:06,046 --> 00:29:08,139 Muy bien hecho. 297 00:29:09,903 --> 00:29:12,304 - �Scotch? - S�. 298 00:29:13,504 --> 00:29:15,555 �C�mo es Londres ahora? 299 00:29:15,786 --> 00:29:19,626 No muy bien. Durante a�os se notar�n las se�ales de las bombas. 300 00:29:22,109 --> 00:29:23,621 Tenga. 301 00:29:23,829 --> 00:29:28,991 Por la casa de Whitehor. �No est� ah� la base del MI5 302 00:29:29,841 --> 00:29:32,420 o el Servicio Secreto de S.M.? 303 00:29:34,714 --> 00:29:36,414 �Qu� le hace concebir esa idea? 304 00:29:37,756 --> 00:29:41,556 Somos una compa��a privada. Sondeamos el mar 305 00:29:42,158 --> 00:29:44,175 para encontrar yacimientos de petr�leo. 306 00:29:44,238 --> 00:29:48,679 Vamos, Clarkson, tiene el barco cargado de equipos de salvamento. 307 00:29:49,161 --> 00:29:52,243 Y el hombre de la colina busca lo mismo. 308 00:29:52,282 --> 00:29:54,124 �Qu� busca Beckdorff? 309 00:29:55,437 --> 00:29:59,485 La Breta�a. �Lo comprende ahora? 310 00:30:00,206 --> 00:30:03,729 - �Qui�n es �l, Giff? - S�lo s� que es un nazi. 311 00:30:04,250 --> 00:30:07,686 Con suficiente poder como para dictar las reglas en Cabo Blanco. 312 00:30:08,010 --> 00:30:11,106 Creo que el MI5 deber�a conocer mejora al se�or Beckdorff. 313 00:30:11,451 --> 00:30:14,755 No lo intente, est� mejor protegido que las joyas de la Corona. 314 00:30:15,387 --> 00:30:17,910 Y tambi�n tiene prioridad en estas aguas. 315 00:30:17,950 --> 00:30:21,094 �Qu� cree que hizo estallar a la batisfera? 316 00:30:21,335 --> 00:30:26,017 - Clarkson, �Qu� hay en el Breta�a? - No lo s�, nadie me lo ha dicho. 317 00:30:26,857 --> 00:30:29,700 Mis �rdenes eran encontrarla. 318 00:30:29,979 --> 00:30:31,313 Suerte. 319 00:32:23,069 --> 00:32:24,759 Un momento. 320 00:32:25,215 --> 00:32:28,311 Se�or Terredo, es el Ministro de Concepci�n. 321 00:32:28,552 --> 00:32:30,060 Espere fuera. 322 00:32:36,156 --> 00:32:39,114 Aqu� Terredo. Me alegro de o�rle, se�or. 323 00:32:39,354 --> 00:32:41,838 No s� nada de Beckdorff. �Qu� pasa? 324 00:32:41,878 --> 00:32:45,564 - �Hay alg�n problema? - No que yo sepa. 325 00:32:45,999 --> 00:32:50,521 Quer�a advertirle que el Capitolio va a abrir una investigaci�n sobre Hoyt. 326 00:32:51,493 --> 00:32:56,460 Parece que los americanos tienen inter�s en que vuelva. 327 00:32:56,580 --> 00:33:03,709 El Se�or Hoyt ha sido muy comprensivo al considerar nuestra hospitalidad. 328 00:33:04,030 --> 00:33:07,716 Quiz�s Ud. pueda hacer que aumente su aprecio. 329 00:33:08,291 --> 00:33:11,652 �Y si los americanos deciden intervenir? 330 00:33:13,164 --> 00:33:16,773 Entonces veremos los m�ritos de cada uno. 331 00:33:34,462 --> 00:33:36,791 �Y d�nde ir� despu�s de Cabo Blanco? 332 00:33:36,863 --> 00:33:40,903 Rosa, basta, parece un interrogatorio. 333 00:33:42,927 --> 00:33:45,891 Hoy he hablado con el Ministro. 334 00:33:45,931 --> 00:33:50,498 Dice que los americanos preguntan por ti. 335 00:33:50,738 --> 00:33:53,790 Quiz�s puedas hacernos algunos favores, Giff. 336 00:33:54,143 --> 00:33:57,390 Colaborar un poco. T� dir�s que decides. 337 00:33:58,674 --> 00:34:02,433 La casa invita, esta vez. 338 00:34:06,756 --> 00:34:12,838 La noche pasada rec� despu�s de muchos a�os y pens� en ella. Ped�a algo delicado. 339 00:34:13,240 --> 00:34:15,132 Veremos si he tenido suerte. 340 00:34:15,856 --> 00:34:18,899 Buenas noches, se�orita Allesandri . Est� Ud. resplandeciente. 341 00:34:20,181 --> 00:34:22,355 - Campara con soda, por favor. - Dos. 342 00:34:22,923 --> 00:34:26,925 Tengo buenas noticias. Su pasaporte va bien. 343 00:34:27,246 --> 00:34:30,156 - Le sugiero un poco de paciencia. - Buenas noches. 344 00:34:30,797 --> 00:34:32,841 - Hola, Giff. - �Puedo sentarme? 345 00:34:32,887 --> 00:34:35,208 Vamos a bailar. 346 00:34:58,620 --> 00:35:01,819 �Qu� pasa? Antorchas encendidas. 347 00:35:06,424 --> 00:35:07,917 �Madre de Dios! 348 00:35:08,704 --> 00:35:10,490 �Alguien se ha ahogado! 349 00:35:10,625 --> 00:35:11,873 �Ahogado? 350 00:35:56,486 --> 00:35:58,406 - �Giff? - Claro. 351 00:36:00,887 --> 00:36:02,546 �Qu� puedo hacer?. 352 00:36:03,290 --> 00:36:08,497 Me ha echado. Beckdorff ya no me quiere. 353 00:36:08,930 --> 00:36:14,024 Y me ha dicho tambi�n que fuiste t� quien me trajo a Cabo Blanco . 354 00:36:14,254 --> 00:36:15,876 �T� lo entiendes? 355 00:36:16,775 --> 00:36:18,815 - �Se�or Giff! - �Qu�? 356 00:36:19,055 --> 00:36:20,833 �Mire! 357 00:36:38,825 --> 00:36:40,311 Lo siento, Miguel. 358 00:36:45,948 --> 00:36:50,640 Yo soy muy buen nadador. Pero mi padre era mejor. 359 00:36:50,920 --> 00:36:53,180 Por supuesto se abrir� una investigaci�n. 360 00:36:53,512 --> 00:36:55,486 No lo dudes, Terredo. 361 00:36:55,553 --> 00:36:59,370 Pero ya conocemos el veredicto, �verdad? Vejez e imprudencia. 362 00:36:59,570 --> 00:37:01,694 Eso ocurre a veces. 363 00:37:01,734 --> 00:37:06,076 Vamos Giff, hablemos de cosas m�s amenas. 364 00:37:06,596 --> 00:37:10,868 Si Hera es un problema para ti, puede vivir en mi casa. Hay sitio. 365 00:37:10,908 --> 00:37:13,680 No digas nada m�s. Ni una palabra. 366 00:38:04,183 --> 00:38:10,303 Todo se acaba. Tambi�n nosotros, Giff. 367 00:38:12,707 --> 00:38:18,108 �Pepe! Te vas a la cama. 368 00:38:25,113 --> 00:38:28,953 Ten�as raz�n. Necesitaba esto. 369 00:38:29,182 --> 00:38:31,606 El agua est� maravillosa. 370 00:38:37,597 --> 00:38:39,638 Me gustar�a saber m�s de Hera. 371 00:38:43,723 --> 00:38:48,490 Nos conocimos en Lima. Simpatizamos y 372 00:38:49,170 --> 00:38:51,173 se vino a Cabo Blanco conmigo. 373 00:38:51,606 --> 00:38:54,244 Pero no nos llev�bamos bien. 374 00:38:54,818 --> 00:38:57,882 Una noche discutimos y ella se march�. 375 00:38:58,555 --> 00:39:01,850 �Y t�? �Por qu� viniste a Cabo Blanco? 376 00:39:05,691 --> 00:39:07,487 Mat� a alguien. 377 00:39:22,978 --> 00:39:25,466 - Ens��ame donde encontraste a Jacques . - Claro. 378 00:39:30,142 --> 00:39:31,343 Aqu�. 379 00:39:31,382 --> 00:39:33,915 Ven�an remando hacia la orilla 380 00:39:34,076 --> 00:39:37,024 cuando Horst empez� a disparar. 381 00:39:39,002 --> 00:39:42,547 Jacques dijo que no hubo ning�n aviso. 382 00:39:43,387 --> 00:39:45,405 Pero �l tuvo suerte, mucha suerte. 383 00:39:46,974 --> 00:39:51,309 Pens� que estando aqu� los muertos volver�an. 384 00:39:54,992 --> 00:39:57,045 No volver�s a ver a Jacques. 385 00:39:59,955 --> 00:40:02,916 Lo present�a desde hace tiempo. 386 00:40:35,403 --> 00:40:37,499 �Qu� piensas? 387 00:40:38,492 --> 00:40:42,334 En que no te voy a cobrar la habitaci�n si no la usas. 388 00:40:43,655 --> 00:40:45,450 �Y t�? 389 00:40:45,696 --> 00:40:49,175 En los $ 22 millones de la Breta�a. 390 00:40:49,418 --> 00:40:50,407 El oro ... 391 00:40:50,458 --> 00:40:52,327 robado por los alemanes. 392 00:40:52,498 --> 00:40:54,441 Y t� me ayudar�s a conseguirlo. 393 00:40:55,181 --> 00:40:58,261 Porque t� sabes d�nde est�. 394 00:41:00,121 --> 00:41:03,703 Jacques te lo dijo. Estoy segura. 395 00:41:04,365 --> 00:41:09,424 �l se lo dir�a a alguien si pensaba que estaba en peligro. 396 00:41:09,947 --> 00:41:12,466 Alguien en quien confiaba. En ti. 397 00:41:12,938 --> 00:41:17,945 As� que t� y yo lo vamos a encontrar. 398 00:41:18,867 --> 00:41:20,190 - No. - �Por qu� no? 399 00:41:20,393 --> 00:41:23,675 Porque lo est�n buscando todos y no les importa c�mo conseguirlo. 400 00:41:23,993 --> 00:41:26,758 Quiero mantenerme con vida y t� tambi�n. 401 00:41:26,798 --> 00:41:29,481 �22 millones de d�lares, Giff! 402 00:41:29,723 --> 00:41:33,047 �Y qu� hacemos con ellos? �Gastarlos en Cabo Blanco? 403 00:41:33,087 --> 00:41:34,394 T� sabes d�nde est�n. 404 00:41:34,437 --> 00:41:35,891 �Se�or Giff! �Se�or Giff! 405 00:41:35,931 --> 00:41:39,616 �Esto es importante! �Es importante, Se�or Giff! 406 00:41:40,081 --> 00:41:40,739 �Qu� pasa? 407 00:41:40,780 --> 00:41:44,805 El se�or Clarkson. Es un ladr�n. Le he visto llevarse mi canoa. 408 00:41:45,787 --> 00:41:47,956 No te preocupes, te la devolver�. 409 00:41:49,390 --> 00:41:51,682 �Para qu� habr� cogido Clarkson la canoa de Pepe? 410 00:41:52,085 --> 00:41:56,847 Cree que puede llegar a la colina. 411 00:42:02,410 --> 00:42:04,130 �Atenci�n, viene una canoa! 412 00:43:22,806 --> 00:43:24,483 D�A TRES 413 00:48:31,505 --> 00:48:33,680 Quiero ense�arle algo. 414 00:48:39,988 --> 00:48:44,150 Se la di a Jacques. La llevaba en su cartera. 415 00:48:45,313 --> 00:48:47,202 "Para todos los d�as y noches. " 416 00:48:47,952 --> 00:48:50,891 Las mismas palabras de la postal. 417 00:48:51,634 --> 00:48:55,155 �Usted la falsific�? �Por qu�? 418 00:48:55,477 --> 00:49:02,718 Quiero saber d�nde est� la Breta�a. Jacques debi� dec�rselo a Ud. 419 00:49:03,259 --> 00:49:07,305 Y si lo supiera, �por qu� iba a dec�rselo a Vd.? 420 00:49:08,842 --> 00:49:11,060 Porque su vida est� en juego. 421 00:49:12,084 --> 00:49:14,057 Entonces haremos un trato. 422 00:49:14,244 --> 00:49:16,524 Claro, �por qu� no? 423 00:49:20,247 --> 00:49:22,487 �Puedo ofrecerle una copa? 424 00:49:22,767 --> 00:49:24,250 No, gracias. 425 00:49:24,409 --> 00:49:26,849 �Un ponche tropical? 426 00:49:27,450 --> 00:49:30,530 - No. - �No? 427 00:49:30,813 --> 00:49:35,453 Tenemos un socio en el Ministerio. 428 00:49:35,494 --> 00:49:41,454 - �Por qu�? - Era necesario para el plan. 429 00:49:44,697 --> 00:49:48,779 Yo arregl� un embarque en la Breta�a. 430 00:49:50,020 --> 00:49:57,342 El plan era hundirlo fuera de Cabo Blanco. 431 00:49:58,544 --> 00:50:03,467 Si hubiese llegado a puerto... 432 00:50:03,546 --> 00:50:06,382 las autoridades peruanas se lo hubiesen apropiado. 433 00:50:06,468 --> 00:50:08,874 Y a m� me hubieran juzgado en el tribunal de Nuremberg. 434 00:50:08,995 --> 00:50:10,275 Es posible. 435 00:50:12,471 --> 00:50:19,793 Pero su amigo, la noche que hundimos el barco, se fue al puente 436 00:50:20,651 --> 00:50:24,475 y creo que hizo esto. 437 00:50:25,315 --> 00:50:31,278 Puso un im�n al costado de la br�jula 438 00:50:31,548 --> 00:50:34,999 y marc� un curso equivocado. 439 00:50:35,312 --> 00:50:37,346 Nada dram�tico. 440 00:50:38,721 --> 00:50:42,442 Cre�amos saber d�nde se hundi�, 441 00:50:42,724 --> 00:50:45,566 pero no lo sabemos y el ministro es un hombre impaciente. 442 00:50:45,606 --> 00:50:48,811 Cre�a que amigo se llev� el secreto a la tumba. 443 00:50:48,891 --> 00:50:51,848 Por eso me alegro de que est� Ud. aqu�. 444 00:50:53,659 --> 00:50:55,221 �D�nde est� la Breta�a? 445 00:50:56,731 --> 00:51:03,373 No lo s�. 446 00:51:04,294 --> 00:51:06,494 �Hubiera venido si lo supiera? 447 00:51:11,616 --> 00:51:13,296 �A qu� juega? 448 00:51:14,609 --> 00:51:18,259 - Giff Hoyt lo sabe. - �Giff? 449 00:51:18,695 --> 00:51:21,620 Rescat� a Jacques. 450 00:51:22,222 --> 00:51:26,062 - �Jacques se lo dijo a �l? - Y Giff me lo dir� a m�. 451 00:51:27,865 --> 00:51:28,863 �Seguro? 452 00:51:29,270 --> 00:51:30,439 Le conozco. 453 00:51:32,147 --> 00:51:36,160 A Giff no le gustan los l�os. 454 00:51:36,239 --> 00:51:37,545 Ya est� comprometido. 455 00:51:38,284 --> 00:51:39,708 �Con Ud.? 456 00:51:42,510 --> 00:51:46,071 Giff me lo dir� y podremos hacer nuestro trato. 457 00:51:47,314 --> 00:51:50,674 Yo sabr� donde est� la Breta�a, y Ud. puede encontrar el tesoro. 458 00:51:50,994 --> 00:51:57,116 Y entonces Ud. el ministro y yo lo compartiremos. 459 00:51:57,837 --> 00:51:59,827 �Qu� le parece el plan? 460 00:52:01,319 --> 00:52:02,633 Lo firmo. 461 00:52:19,447 --> 00:52:23,929 �Rudolfo! �Rudolfo! 462 00:52:26,290 --> 00:52:30,238 �Rudolfo! �Est�s sobrio? 463 00:52:30,533 --> 00:52:31,828 Desgraciadamente. 464 00:52:33,854 --> 00:52:35,287 Tengo trabajo para ti. 465 00:52:36,374 --> 00:52:38,215 Ahora todo marcha bien. 466 00:52:38,576 --> 00:52:42,256 Si Giff Hoyt lo sabe todo, �por qu� no vino a negociar? 467 00:52:43,138 --> 00:52:45,378 Ya lo sabremos. 468 00:52:48,420 --> 00:52:52,952 Cuando cierre el mercado, quiero un control absoluto de Cabo Blanco . 469 00:52:52,993 --> 00:52:55,070 - S�. - Nadie entra, ni sale. 470 00:52:55,263 --> 00:52:59,784 La polic�a le llevar� a la c�rcel, para interrogarle. 471 00:53:00,426 --> 00:53:02,216 T� asistir�s . 472 00:53:09,030 --> 00:53:11,910 - �C�mo est�s? - Mal. 473 00:53:13,751 --> 00:53:15,010 �Rudolfo! 474 00:53:16,306 --> 00:53:21,635 Giff... en mi bolsillo... Las pruebas. 475 00:53:30,199 --> 00:53:31,876 �Explosivos pl�sticos? 476 00:53:38,097 --> 00:53:41,444 - Estoy mal, Doctor. - Pronto mejorar�. 477 00:53:41,845 --> 00:53:44,604 Est�s en buenas manos. 478 00:53:49,287 --> 00:53:52,888 �Pepe? Pepe. 479 00:53:53,209 --> 00:53:55,483 - S�, se�or . - �D�nde est� la gente? 480 00:53:55,522 --> 00:53:58,166 En sus casas. Dieron �rdenes de marcharse. 481 00:53:58,292 --> 00:54:01,492 - �D�nde est� Marie? - En su habitaci�n. 482 00:54:01,894 --> 00:54:04,413 �Apaga eso! 483 00:54:04,895 --> 00:54:08,059 - �Qu� dices? - Se va, se�or. Le ayud� con sus maletas. 484 00:54:08,099 --> 00:54:11,345 - El �ltimo autob�s sali� a las seis. - Quer�a verle a Ud. 485 00:54:11,385 --> 00:54:13,366 Le ha estado buscando todo el d�a. 486 00:54:13,418 --> 00:54:14,938 Vete a tu casa. 487 00:54:15,431 --> 00:54:17,975 Buenas noches, se�or. 488 00:54:25,424 --> 00:54:26,812 �Qui�n es? 489 00:54:28,625 --> 00:54:30,345 Soy yo. 490 00:54:30,587 --> 00:54:33,073 Pepe dice que ten�as prisa. 491 00:54:36,228 --> 00:54:38,490 �D�nde piensas ir? 492 00:54:41,631 --> 00:54:43,139 Es muy tarde. 493 00:54:43,431 --> 00:54:48,593 Este ventilador lo usa todo el mundo menos t�. 494 00:54:51,234 --> 00:54:54,596 Pod�amos estar de camino a Ecuador. 495 00:54:55,397 --> 00:54:58,878 Ya no podremos. En tu barco hay un hombre armado. 496 00:54:59,576 --> 00:55:02,980 Es por la orden de queda. Debe ser Juanito. 497 00:55:03,020 --> 00:55:04,902 Cree que mi barco ... 498 00:55:04,942 --> 00:55:08,263 es el sitio m�s seguro durante la orden de queda. 499 00:55:08,762 --> 00:55:10,607 �D�nde has estado todo el d�a? 500 00:55:11,165 --> 00:55:12,683 �D�nde has estado? 501 00:55:13,805 --> 00:55:14,910 �Por qu�? 502 00:55:17,247 --> 00:55:21,126 Porque te he traicionado. Te he vendido a Beckdorff. 503 00:55:21,608 --> 00:55:26,010 �Qu� quieres decir con que me has vendido a Beckdorff? 504 00:55:26,651 --> 00:55:29,132 Estuve esta ma�ana en la colina. 505 00:55:29,973 --> 00:55:34,867 Le vi y le dije que t� sab�as donde est� la Breta�a . 506 00:55:35,295 --> 00:55:38,591 Por eso la orden de queda. 507 00:55:39,216 --> 00:55:41,975 Giff, esc�chame. 508 00:55:43,898 --> 00:55:48,766 Habr�a salido bien. 509 00:55:49,462 --> 00:55:52,136 �Habr�a salido bien vendi�ndome a Beckdorff? 510 00:55:52,343 --> 00:55:58,904 Si hubieras vuelto m�s temprano, mi plan era decirte lo que hab�a hecho. 511 00:56:00,148 --> 00:56:04,107 Y t� te hubieras ido con tu barco de Cabo Blanco. 512 00:56:06,029 --> 00:56:08,617 Y yo sabr�a donde estaba la Breta�a. 513 00:56:08,670 --> 00:56:11,310 �Un magn�fico plan! �Y despu�s qu�? 514 00:56:12,351 --> 00:56:15,952 Despu�s desde Ecuador 515 00:56:17,193 --> 00:56:22,115 habr�a llamado a Paris para decirles lo que quer�an saber. 516 00:56:23,917 --> 00:56:25,828 En Ecuador estar�as a salvo. 517 00:56:27,278 --> 00:56:32,200 Marie, yo estoy a salvo aqu�. Yo vivo aqu�. 518 00:56:32,559 --> 00:56:34,512 Esta es mi casa. 519 00:56:36,676 --> 00:56:42,885 Lo siento, lo siento. No fue mi intenci�n hacerte da�o. 520 00:56:45,328 --> 00:56:46,490 Lo siento. 521 00:56:46,927 --> 00:56:50,449 No fue mi intenci�n hacerte da�o. No fue mi intenci�n hacerte da�o. 522 00:56:54,531 --> 00:57:00,390 Solo creo ... No s� d�nde est� la Breta�a. 523 00:57:02,934 --> 00:57:04,515 No es posible. 524 00:57:05,096 --> 00:57:08,937 Es verdad. No s� d�nde est� la Breta�a. 525 00:57:10,980 --> 00:57:13,578 Basta, basta. 526 00:57:14,660 --> 00:57:20,301 S�cate con esto. Y ahora haz lo que te diga. 527 00:57:48,394 --> 00:57:56,598 �Se�or Hoyte! �Se�or Hoyte! 528 00:58:00,440 --> 00:58:02,720 �Se�or Giff Hoyt? 529 00:58:05,843 --> 00:58:07,526 Buscad en todas las habitaciones. 530 00:59:11,298 --> 00:59:13,021 En esta habitaci�n no est� Hoyt. 531 00:59:26,478 --> 00:59:28,799 Hoyt no saldr� de Cabo Blanco. 532 00:59:30,527 --> 00:59:33,001 Buscad en otras casas. 533 00:59:40,021 --> 00:59:41,640 Atr�s. 534 01:00:12,468 --> 01:00:13,820 �D�nde est� Hoyt? 535 01:00:14,671 --> 01:00:16,154 �D�nde est�? 536 01:00:16,194 --> 01:00:18,742 Se�orita, �d�nde est� Hoyt? 537 01:00:19,303 --> 01:00:20,943 �Beckdorff quiero saberlo! 538 01:00:20,984 --> 01:00:22,055 �D�nde est�? 539 01:00:22,103 --> 01:00:23,477 �Diga! 540 01:00:24,865 --> 01:00:28,107 Vamos, se�orita. �Vamos! 541 01:00:29,427 --> 01:00:30,815 �D�nde? 542 01:00:31,188 --> 01:00:32,851 �D�nde est� Giff Hoyt? 543 01:00:33,270 --> 01:00:34,908 �Giff! 544 01:00:35,148 --> 01:00:36,617 No s�. 545 01:00:37,143 --> 01:00:38,187 �Lo sabes! 546 01:00:38,226 --> 01:00:39,729 �Zorra! 547 01:00:39,868 --> 01:00:42,551 - �No lo s�! - �Vamos, d�gamelo! 548 01:00:44,675 --> 01:00:46,260 �Tiene que dec�rmelo! 549 01:01:39,034 --> 01:01:39,594 �Doctor! 550 01:01:39,634 --> 01:01:41,580 �Traigo m�s clientes! 551 01:01:59,948 --> 01:02:02,547 - Pronto tendremos visita. - Me ocupar� de ellos. 552 01:02:02,587 --> 01:02:04,861 - �C�mo va Clarkson? - Bien. 553 01:02:15,195 --> 01:02:17,955 - Una compresa fr�a. - Una copa. 554 01:02:29,467 --> 01:02:31,329 No deber�a haberte dejado. 555 01:02:35,123 --> 01:02:36,939 Te llevar� a Lima. 556 01:02:41,284 --> 01:02:43,047 Eres muy bueno. 557 01:02:46,057 --> 01:02:47,282 �Polic�a! 558 01:02:48,506 --> 01:02:50,792 �Abran! Polic�a 559 01:03:15,326 --> 01:03:19,015 La consulta es de 10 a 2. 560 01:03:19,055 --> 01:03:24,544 �Qu� es esto? �No sab�is que Terredo conf�a en m�? 561 01:03:25,108 --> 01:03:27,920 - �Qu� hay en esta habitaci�n? - �Huesos de pollo! 562 01:03:28,031 --> 01:03:29,572 Y otras medicinas. 563 01:03:30,433 --> 01:03:32,072 Compru�balo. 564 01:03:32,315 --> 01:03:34,379 �C�mbiame el vendaje, est�pido! 565 01:03:42,767 --> 01:03:45,337 - Su nombre es Clarkson, �verdad? - S�, se�or. 566 01:03:47,135 --> 01:03:49,757 Este hombre es mi paciente y no debe moverse. 567 01:03:50,018 --> 01:03:52,219 Este hombre est� en b�squeda. 568 01:05:02,226 --> 01:05:03,809 Con az�car y crema. 569 01:06:16,240 --> 01:06:18,242 Te esperaba antes. 570 01:06:18,681 --> 01:06:22,007 Dej� de esperarte cuando o� disparos. 571 01:06:22,607 --> 01:06:24,509 S�, est� siendo una mala noche. 572 01:06:24,568 --> 01:06:26,010 Al contrario. 573 01:06:26,131 --> 01:06:28,651 Suficiente para m�. 574 01:06:30,096 --> 01:06:32,527 No me imagin� que vendr�as con un arma. 575 01:06:32,700 --> 01:06:34,429 Yo tambi�n estoy sorprendido. 576 01:06:34,501 --> 01:06:37,160 Llama a Beckdorff, dile que estoy aqu�. 577 01:06:46,319 --> 01:06:47,693 2, 5 , 5, 2 578 01:06:47,757 --> 01:06:50,400 As� que enviaste a tus hombres a por m�. 579 01:06:51,001 --> 01:06:52,384 �Qu� verg�enza, Terredo! 580 01:06:52,443 --> 01:06:56,142 Buenas noches, sir Beckdorff. Giff Hoyt est� aqu�. 581 01:06:56,249 --> 01:06:58,866 �Ha sido dif�cil detenerle? 582 01:06:59,011 --> 01:07:04,078 - No ... - �Beckdorff? Soy Giff Hoyt. 583 01:07:04,479 --> 01:07:09,464 Giff, espero que no le hayan tratado mal. 584 01:07:09,706 --> 01:07:13,179 S� d�nde est� la Breta�a. Si quiere saberlo, 585 01:07:13,219 --> 01:07:15,684 tendr� que bajar de la colina. 586 01:07:15,752 --> 01:07:20,917 Quiero hacer un trato. Venga a mi local solo. 587 01:07:25,125 --> 01:07:27,405 Ahora eres un gran problema. 588 01:07:27,647 --> 01:07:30,578 No estoy de acuerdo. Esta noche salvar� tu alma. 589 01:07:32,332 --> 01:07:37,139 Te lo advierto de nuevo, Giff, Beckdorff sabe manejar un arma. 590 01:07:37,740 --> 01:07:40,863 Antes de que acabe el d�a podr�as estar muerto. 591 01:07:41,304 --> 01:07:43,251 Todos tenemos que morir. 592 01:08:11,983 --> 01:08:15,426 Beckdorff, no vendr�. 593 01:08:16,307 --> 01:08:20,832 Vendr�. Ha gastado mucho tiempo buscando el tesoro. 594 01:09:01,460 --> 01:09:03,222 Aqu� est� nuestro hombre. 595 01:09:26,955 --> 01:09:30,086 Giff, �d�nde est� la Breta�a? 596 01:09:31,039 --> 01:09:33,979 - Lo encontrar�s esta noche. - �Yo soy el cebo? 597 01:09:34,043 --> 01:09:36,094 Lo veremos esta noche. 598 01:09:38,451 --> 01:09:40,823 Y veremos c�mo escapar. 599 01:09:43,115 --> 01:09:44,976 �De qu� manera? 600 01:09:45,338 --> 01:09:51,344 No vale que yo est� armado, Giff. Represento al gobierno en Cabo Blanco. 601 01:09:52,666 --> 01:09:55,818 Puedo salir a la calle apunt�ndote y volver. 602 01:09:56,344 --> 01:09:58,755 Todos ver�n que eres mi prisionero. 603 01:10:00,557 --> 01:10:02,638 Debes asumir el riesgo. 604 01:11:38,652 --> 01:11:40,742 Ya te han visto, �por qu� no guardas el rev�lver? 605 01:11:40,801 --> 01:11:44,125 Est�s todav�a bajo arresto, no lo olvides. 606 01:11:44,666 --> 01:11:47,431 As� no salvar�s tu alma. 607 01:12:04,911 --> 01:12:07,352 Qu� ambiente tan sofocante. 608 01:12:12,639 --> 01:12:18,486 �Por qu� no me dijo hace tiempo d�nde estaba la Breta�a? 609 01:12:19,368 --> 01:12:21,496 Todo hubiera sido m�s f�cil. 610 01:12:25,016 --> 01:12:26,417 �D�nde est�? 611 01:12:27,378 --> 01:12:30,142 �Qu� me da por el oro? 612 01:12:30,902 --> 01:12:32,904 No hay oro. 613 01:12:35,741 --> 01:12:38,070 No, Giff, no hay oro. 614 01:12:41,192 --> 01:12:43,949 Le dijo que hab�a oro en el barco. 615 01:12:46,642 --> 01:12:49,965 De manera que le dijo que hab�a oro 616 01:12:50,208 --> 01:12:53,611 Veintid�s millones de d�lares. Oro es una palabra m�gica. 617 01:12:54,172 --> 01:12:55,869 Pero no dio resultado. 618 01:12:57,456 --> 01:12:58,867 Giff ... 619 01:12:59,017 --> 01:13:03,804 La gente vende y mata hasta a sus hijos cuando se trata de oro... 620 01:13:03,843 --> 01:13:07,867 pero Ud. ni se inmuta. Fant�stico. 621 01:13:08,148 --> 01:13:09,710 Se�or Beckdorff. 622 01:13:12,314 --> 01:13:14,837 - �No hay oro? - No. 623 01:13:15,558 --> 01:13:19,999 �Qu� hay en el barco? Me gustar�a saberlo. 624 01:13:21,365 --> 01:13:22,397 De su vida. 625 01:13:22,446 --> 01:13:23,742 D�gaselo. 626 01:13:25,691 --> 01:13:26,973 �Lo sabe? 627 01:13:28,173 --> 01:13:29,509 Claro que s�. 628 01:13:33,259 --> 01:13:35,182 Bueno, �por qu� no? 629 01:13:43,472 --> 01:13:45,466 Esta es una de las piezas... 630 01:13:49,119 --> 01:13:52,363 m�s peque�as y hay muchas. 631 01:13:57,611 --> 01:14:00,930 - La Breta�a estaba llena de cajas. - �Cajas? 632 01:14:02,657 --> 01:14:07,103 Cajas. Y algunas son para Ud. 633 01:14:10,386 --> 01:14:12,534 Nunca lo hab�a mencionado. 634 01:14:13,950 --> 01:14:18,049 Veintid�s millones ni se acercan a su valor. 635 01:14:19,877 --> 01:14:21,560 Por ejemplo... 636 01:14:28,009 --> 01:14:29,334 Esto. 637 01:14:32,815 --> 01:14:36,169 Una cruz de Jes�s de incalculable valor. 638 01:14:36,209 --> 01:14:39,340 Incensarios de oro de monasterios. 639 01:14:39,943 --> 01:14:42,105 La Madonna de Cracovia... 640 01:14:43,186 --> 01:14:44,945 con l�grimas de perlas. 641 01:14:46,310 --> 01:14:52,279 C�lices llenos de rub�es de sinagogas y catedrales... 642 01:14:52,677 --> 01:14:55,680 de dioses resplandecientes. 643 01:14:57,365 --> 01:14:59,361 Todo en la Breta�a. 644 01:15:00,248 --> 01:15:02,828 Deslumbrante. 645 01:15:02,869 --> 01:15:08,137 Ahora solo necesitamos saber donde est� el barco. �Cree que ella le minti�? 646 01:15:09,124 --> 01:15:11,626 �C�mo podr�a ella mentir? 647 01:15:12,863 --> 01:15:15,898 - Jacques me dej� una carta. - �Qu� le dec�a? 648 01:15:15,947 --> 01:15:17,509 Est� en c�digo. 649 01:15:18,029 --> 01:15:20,752 Giff, al�jese del mostrador. 650 01:15:21,310 --> 01:15:24,737 Horst registr� el local, pero es Ud. un hombre muy listo. 651 01:15:27,603 --> 01:15:33,408 Como sabe, Jacques era un agente. Era muy cuidadoso. 652 01:15:34,370 --> 01:15:37,734 Todo es muy sencillo. Se lo voy a demostrar. 653 01:16:03,686 --> 01:16:05,607 �Qu� tal, Lefty? 654 01:16:06,449 --> 01:16:10,013 Este es Lefty. �l lo sabe. 655 01:16:10,414 --> 01:16:13,875 Jacques le ense�� las coordenadas de d�nde se hundi� la Breta�a. 656 01:16:14,068 --> 01:16:17,603 Y la carta contiene la clave que le hace hablar. 657 01:16:20,483 --> 01:16:22,007 Pues que hable. 658 01:16:22,086 --> 01:16:24,101 Lefty, a trabajar. 659 01:16:24,472 --> 01:16:30,264 Escucha: Coco Loco. 660 01:16:32,642 --> 01:16:34,482 Conc�ntrate. 661 01:16:34,564 --> 01:16:36,919 Lefty: Coco loco. 662 01:16:38,849 --> 01:16:42,454 Recuerda: Coco Loco. 663 01:16:45,577 --> 01:16:48,501 Lefty: Coco loco. 664 01:16:49,222 --> 01:16:53,788 Vamos, Lefty: Coco Loco. 665 01:16:54,148 --> 01:16:56,011 D�jese de payasadas. 666 01:16:56,070 --> 01:17:00,596 - �Por qu� no lo intenta Ud.? - �Estamos perdiendo el tiempo! 667 01:17:02,520 --> 01:17:04,201 Si el loro lo sabe, Ud. tambi�n. 668 01:17:04,240 --> 01:17:05,739 Est� a mucha profundidad. 669 01:17:05,802 --> 01:17:06,702 Mi paciencia se agota, Giff. 670 01:17:06,765 --> 01:17:08,277 Sobre un lecho de corales. 671 01:17:08,327 --> 01:17:10,199 Sin trucos, sin bromas. 672 01:17:10,849 --> 01:17:12,357 �D�nde? 673 01:17:12,400 --> 01:17:15,850 No me amenace y d�game que recibo a cambio. 674 01:17:15,894 --> 01:17:17,043 �Giff! 675 01:17:17,337 --> 01:17:20,582 �Cree que le voy a enga�ar? 676 01:17:23,907 --> 01:17:25,425 �Se�or Beckdorf? 677 01:18:09,722 --> 01:18:12,100 �Hay una bomba! 678 01:18:39,038 --> 01:18:41,359 �Est�s loco, Giff, loco! 679 01:18:48,771 --> 01:18:51,817 �Va a estallar! 680 01:19:33,995 --> 01:19:36,430 �Terredo, m�tale! 681 01:19:40,676 --> 01:19:41,952 �M�tale! 682 01:19:44,400 --> 01:19:47,027 Ahora es el momento de saltar. 683 01:19:49,567 --> 01:19:50,873 M�tale. 684 01:20:07,309 --> 01:20:12,595 Iglesias, sinagogas ... 685 01:20:14,076 --> 01:20:15,839 campos de exterminio. 686 01:20:17,400 --> 01:20:19,122 Ba�les llenos. 687 01:20:39,870 --> 01:20:41,584 El hombre solo tiene un alma. 688 01:20:50,206 --> 01:20:52,531 Le llevar� a Ecuador. 689 01:20:52,691 --> 01:20:55,287 All� la ley es muy justa. 690 01:20:56,610 --> 01:21:00,573 Si le mandan a Alemania, es muy posible que le cuelguen. 691 01:21:16,876 --> 01:21:20,638 Llueve a c�ntaros, pero el mar est� en calma. 692 01:21:21,720 --> 01:21:23,647 Tiene suerte, Beckdorff. 693 01:21:27,809 --> 01:21:32,053 Nuremberg, Nuremberg, Nurember , Nuremberg ... 694 01:21:53,680 --> 01:21:57,884 Cianuro en un diente. 695 01:22:00,129 --> 01:22:04,612 Nos enga��. 696 01:22:04,974 --> 01:22:06,174 A m� no. 697 01:22:11,669 --> 01:22:14,186 - �Un accidente? - Suicidio. 698 01:22:14,586 --> 01:22:18,123 Se abrir� una investigaci�n. Yo la llevar� personalmente. 699 01:22:18,272 --> 01:22:20,241 No ser� necesario. 700 01:22:21,250 --> 01:22:23,254 Beckdorff ser� enterrado en una tumba an�nima. 701 01:22:23,294 --> 01:22:24,778 De acuerdo. 702 01:22:25,379 --> 01:22:27,785 Lo antes posible. Esta noche. 703 01:23:20,868 --> 01:23:24,993 Giff, �qu� dec�a la carta de Jacques? 704 01:23:25,593 --> 01:23:31,447 Me daba las gracias y me ped�a que cuidara de Lefty . 705 01:23:33,365 --> 01:23:35,046 Lefty: Cabo Blanco. 706 01:23:38,451 --> 01:23:40,572 Latitud 76 , Longitud 12. 707 01:23:58,003 --> 01:24:00,946 S�, Lefty lo sab�a desde siempre. 708 01:24:01,207 --> 01:24:03,374 Cuando el barco volvi�, nos lo dijo para que 709 01:24:03,813 --> 01:24:06,213 encontr�ramos la Breta�a, su tesoro... 710 01:24:06,418 --> 01:24:11,018 y a ser posible lo devolvi�ramos a sus propietarios. 711 01:24:11,508 --> 01:24:15,508 �Una leyenda? Bueno, los tesoros tienen finales especiales. 712 01:24:16,047 --> 01:24:22,653 S�, Marie es esa de ah� abajo, mi piscina y mi villa. 713 01:24:23,058 --> 01:24:29,719 En la cima de la colina. Cabo Blanco, donde nace la leyenda. 95874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.