Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,099 --> 00:00:16,343
Puede que hayas o�do hablar de Cabo Blanco.
2
00:00:16,383 --> 00:00:18,125
Y puede que no.
3
00:00:18,605 --> 00:00:21,284
es un remoto lugar de pesca,
en la costa de Per� .
4
00:00:21,327 --> 00:00:25,327
Cuando fui la primera vez no estaba en el mapa.
5
00:00:25,595 --> 00:00:30,691
De cualquier manera es una regi�n del mundo,
donde tambi�n existen las leyendas.
6
00:00:31,565 --> 00:00:34,461
Estuve all�
y quiero hablarles de eso.
7
00:00:34,533 --> 00:00:37,774
Por cierto, mi nombre es
Lewis Clarkson .
8
00:00:38,774 --> 00:00:40,617
y ese es mi barco
9
00:00:40,658 --> 00:00:44,377
La Estrella Oriental de Su Majestad,
anclado a cinco millas de Cabo Blanco.
10
00:01:36,217 --> 00:01:38,641
Cabo Blanco.
11
00:01:38,642 --> 00:01:41,802
Cabo Blanco,
donde nacen las leyendas...
12
00:02:59,799 --> 00:03:01,676
Justo a tiempo, Cabo Blanco.
13
00:03:03,944 --> 00:03:07,440
Las noches aqu� son de maravilla.
14
00:03:08,402 --> 00:03:10,511
No creo que pueda meter la nariz.
15
00:03:10,562 --> 00:03:12,124
Int�ntalo.
16
00:03:12,364 --> 00:03:15,166
Vamos, estar�s como en un hotel.
17
00:03:19,127 --> 00:03:21,153
- �V�lvulas bien?
- S�, se�or.
18
00:03:59,945 --> 00:04:01,914
- Buenos d�as, Gordon.
- Buenos d�as, Lewis.
19
00:04:01,987 --> 00:04:03,626
Empezamos.
20
00:04:14,870 --> 00:04:16,811
- S�, todo va bien.
- Esperanzador.
21
00:04:17,491 --> 00:04:20,835
- Ser� una roca inofensiva.
- No, esta vez no.
22
00:04:51,008 --> 00:04:53,368
Cayendo cinco nudos.
23
00:04:54,145 --> 00:04:57,542
- Vamos a cien pies, disminuye.
- De acuerdo.
24
00:04:58,109 --> 00:05:00,078
Esta vez est� ah�.
25
00:05:02,774 --> 00:05:04,496
Casi no hay corriente.
26
00:05:05,975 --> 00:05:08,298
Si se hundi� aqu� no se habr� movido.
27
00:05:15,378 --> 00:05:16,636
Para.
28
00:05:19,902 --> 00:05:21,207
Ya est�, Johnny.
29
00:05:30,346 --> 00:05:33,826
- Lewis, amigo, tenemos algo.
- �Est� ah�?
30
00:05:34,708 --> 00:05:36,108
Puede ...
31
00:05:38,029 --> 00:05:39,879
Creo que s�.
32
00:05:49,594 --> 00:05:51,518
Tiene 50 a�os, puede que m�s.
33
00:05:51,635 --> 00:05:53,555
No es la Breta�a.
34
00:05:58,439 --> 00:06:02,198
�Qu� pasa? Todo se est� moviendo.
�Qu� pasa?
35
00:06:02,439 --> 00:06:04,274
Aqu� no pasa nada, Johnny.
36
00:06:04,721 --> 00:06:06,693
No estoy de broma, Lewis.
37
00:06:08,043 --> 00:06:09,845
Nada de bromas.
38
00:06:09,884 --> 00:06:12,302
Lo siento,
pero no hacemos nada.
39
00:06:21,248 --> 00:06:26,277
Lewis, es como si el agua
estuviera infestada.
40
00:06:26,317 --> 00:06:29,051
Johnny, �est�s bien?
41
00:06:29,412 --> 00:06:30,628
�Johnny?
42
00:06:33,293 --> 00:06:35,315
Ser� mejor que te subamos.
43
00:06:42,419 --> 00:06:43,978
�Bien, arriba!
44
00:06:47,221 --> 00:06:49,498
Te estamos subiendo.
45
00:06:57,803 --> 00:07:00,305
Lewis, �puedes o�rme?
�Lewis?
46
00:07:01,648 --> 00:07:04,013
Lewis, �puedes o�rme?
�Lewis?
47
00:07:04,532 --> 00:07:09,029
Lewis, por Dios,
responde.
48
00:07:10,422 --> 00:07:12,910
�Lewis!
49
00:07:14,147 --> 00:07:16,766
�Lewis, contesta!
50
00:07:35,017 --> 00:07:37,882
SU PRIMER D�A EN CABO BLANCO
51
00:09:08,444 --> 00:09:10,366
Buenos d�as,
�Puedo ayudarle?
52
00:09:10,405 --> 00:09:12,748
Dicen que debo ense�ar el pasaporte.
53
00:09:12,999 --> 00:09:16,527
Gracias.
Es solo una formalidad.
54
00:09:17,448 --> 00:09:19,049
Por favor, si�ntese.
55
00:09:19,728 --> 00:09:21,238
�Cordero!
56
00:09:23,370 --> 00:09:24,888
Recoja esto.
57
00:09:25,257 --> 00:09:28,291
- �Le apetece algo de beber?
- No, gracias.
58
00:09:39,158 --> 00:09:41,253
Veo que es francesa.
59
00:09:42,099 --> 00:09:46,888
�Qu� le trae por Cabo Blanco...
se�orita Allesandri?
60
00:09:47,329 --> 00:09:49,477
Tengo una reuni�n en Lima.
61
00:09:49,544 --> 00:09:52,703
Mis amigos me dijeron que
visitara la costa antes de ir.
62
00:09:53,343 --> 00:09:56,025
La gente de ciudad siempre dice lo mismo.
63
00:09:56,943 --> 00:09:59,548
Personalmente, preferir�a estar en Lima.
64
00:10:00,948 --> 00:10:03,689
Esta foto no le hace justicia.
65
00:10:04,069 --> 00:10:06,230
Gracias.
Es Ud. muy amable
66
00:10:08,239 --> 00:10:10,873
�Qu� est�n haciendo ahora en la Bah�a?
67
00:10:11,104 --> 00:10:13,726
Ya se lo dije
Estudiando la corriente de Humboldt.
68
00:10:14,207 --> 00:10:16,982
Pens� que Se�or Humboldt
lo hab�a hecho hace 100 a�os.
69
00:10:17,155 --> 00:10:18,671
No del todo.
70
00:10:19,196 --> 00:10:20,937
En realidad no hizo nada.
71
00:10:20,977 --> 00:10:25,317
Le pusieron su nombre a la corriente
porque era un gran cient�fico.
72
00:10:26,306 --> 00:10:30,439
Pero nunca la traz�.
T� eres cient�fico, deber�as saberlo.
73
00:10:32,241 --> 00:10:33,561
�Giff Hoyt?
74
00:10:41,528 --> 00:10:45,252
- Soy Marie Allesandri.
- Bienvenida a Cabo Blanco.
75
00:10:45,732 --> 00:10:47,216
Me han dicho que alquila habitaciones.
76
00:10:47,288 --> 00:10:51,142
As� es. Precios razonables y
desayuno.
77
00:10:51,181 --> 00:10:53,632
Casi nunca desayuno.
78
00:10:54,185 --> 00:10:58,093
- �Pepe? Coge la maleta de la se�orita.
- Bien, Se�or Giff.
79
00:11:02,655 --> 00:11:03,966
Gracias.
80
00:11:11,852 --> 00:11:14,299
�Pepe!
�La 23!
81
00:11:16,498 --> 00:11:18,142
Perdone, se�orita.
82
00:11:18,661 --> 00:11:20,678
Me pregunto qu� le trae a Cabo Blanco.
83
00:11:20,743 --> 00:11:22,903
Vengo a ver a un amigo.
84
00:12:23,916 --> 00:12:28,613
Se�or Terredo, usted siempre es bienvenido.
Pase.
85
00:12:41,702 --> 00:12:44,341
Bienvenido, Terredo.
86
00:12:44,821 --> 00:12:50,835
Debo decirle, se�or Beckdorff,
que un d�a disparar� contra ese gorila...
87
00:12:50,875 --> 00:12:52,116
y le va a costar muy caro.
88
00:12:52,156 --> 00:12:54,992
Le gusta. Ud. le cae bien.
89
00:12:55,465 --> 00:12:58,205
Pero no le haga ning�n da�o.
Es peligroso.
90
00:12:58,245 --> 00:13:02,108
Con esos guardaespaldas
puede estar seguro.
91
00:13:02,829 --> 00:13:07,418
Me los proporciona el ministro
a cambio de productos de la plantaci�n.
92
00:13:07,458 --> 00:13:09,622
Y todos tan felices.
93
00:13:09,662 --> 00:13:12,305
D�game.
94
00:13:12,866 --> 00:13:14,348
�El barco ingl�s ya ha partido?
95
00:13:14,388 --> 00:13:17,812
A�n no. Esta noche sale para Ecuador.
96
00:13:19,075 --> 00:13:21,319
�Qu� m�s puede decirme?
97
00:13:21,359 --> 00:13:24,884
Algo que quiz�s no tenga que
ver con nuestra empresa...
98
00:13:24,925 --> 00:13:28,400
pero esta ma�ana ha llegado una joven
francesa desde Lima.
99
00:13:31,763 --> 00:13:33,801
�C�mo se llama?
100
00:13:34,644 --> 00:13:37,283
Allesandri. Marie-Claire Allesandri .
101
00:13:38,486 --> 00:13:40,285
�Marie-Claire?
102
00:13:46,409 --> 00:13:49,168
�La conoce?
103
00:13:49,411 --> 00:13:52,770
�Cree conocerla?
104
00:14:02,377 --> 00:14:04,373
- �Giff?
- �Me buscabas?
105
00:14:04,416 --> 00:14:06,744
�De d�nde sacaste ese nombre? Giff.
106
00:14:06,784 --> 00:14:09,099
- De un jockey amigo m�o.
- �Ganador?
107
00:14:09,669 --> 00:14:12,993
No era malo
hasta que el caballo le cay� encima.
108
00:14:13,514 --> 00:14:15,861
Desde entonces no hemos vuelto a vernos.
109
00:14:17,384 --> 00:14:20,143
- Tengo una pregunta.
- �Si?
110
00:14:20,504 --> 00:14:22,864
�A qui�n est�s buscando?
111
00:14:24,065 --> 00:14:29,747
A mi novio.
Jacques. Jacques Le Coeur.
112
00:14:31,188 --> 00:14:32,841
- �Est� aqu�?
- No.
113
00:14:33,550 --> 00:14:35,338
�Por qu� piensas que iba a estarlo?
114
00:14:39,313 --> 00:14:43,677
La postal de tu hotel.
Jacques la mand� desde aqu�.
115
00:14:43,718 --> 00:14:45,441
"Todos los d�as y todas las noches. "
116
00:14:45,480 --> 00:14:47,555
Palabras secretas entre enamorados.
117
00:14:49,557 --> 00:14:52,037
Estuvimos en la Resistencia.
118
00:14:53,039 --> 00:14:57,359
Le vi hace dos a�os.
Su barco, la Breta�a, zarp� de Marsella...
119
00:14:58,561 --> 00:15:00,655
y no he vuelto a saber nada.
120
00:15:00,723 --> 00:15:02,346
�Tripulaci�n francesa?
121
00:15:02,403 --> 00:15:03,882
Principalmente alemana.
122
00:15:04,588 --> 00:15:08,233
Jacques trabajaba encubierto.
�Lo sab�as?
123
00:15:10,085 --> 00:15:12,085
Habl�bamos muy poco.
124
00:15:13,640 --> 00:15:16,446
Dej� Francia
poco despu�s de su partida.
125
00:15:16,645 --> 00:15:21,690
Cuando volv� encontr� la postal de Jacques.
126
00:15:23,495 --> 00:15:25,549
�Qu� le pudo ocurrir?
127
00:15:26,260 --> 00:15:31,187
Le vi cuando el mar le devolvi�
a la playa. Le hab�an disparado.
128
00:15:31,267 --> 00:15:32,618
Muerto.
129
00:15:32,749 --> 00:15:36,595
Pero no muri�.
Se qued� conmigo en el hotel.
130
00:15:36,675 --> 00:15:41,121
Y un d�a, de pronto, se fue.
131
00:15:41,282 --> 00:15:44,067
Su habitaci�n estaba vac�a y
�l se hab�a ido
132
00:15:45,848 --> 00:15:48,100
- Eso es todo.
- �Sin una palabra?
133
00:15:48,464 --> 00:15:49,983
Ni una.
134
00:15:51,505 --> 00:15:55,226
Bueno, se llev� el dinero de la caja
registradora.
135
00:15:55,465 --> 00:15:57,820
Todo el mundo necesita dinero
cuando est� en un aprieto.
136
00:15:57,868 --> 00:15:59,741
�Qu� me est�s diciendo, Giff?
137
00:15:59,789 --> 00:16:01,162
Jacques no est� aqu�.
138
00:16:01,229 --> 00:16:03,751
Vete de Cabo Blanco, Marie.
139
00:16:04,670 --> 00:16:08,071
A las 6 un autob�s sale desde el hotel.
140
00:16:09,993 --> 00:16:11,804
Deber�as cogerlo.
141
00:16:59,336 --> 00:17:00,637
Ese es.
142
00:17:01,798 --> 00:17:05,137
Procura ser cari�osa con �l.
143
00:17:07,899 --> 00:17:10,236
- Buenas noches, se�orita Allesandri.
- Buenas noches.
144
00:17:10,299 --> 00:17:11,572
�Encontr� a quien buscaba?
145
00:17:11,612 --> 00:17:13,660
- No.
- Lo lamento.
146
00:17:14,942 --> 00:17:16,844
�Puedo invitarle?
147
00:17:18,343 --> 00:17:20,464
De acuerdo.
148
00:17:21,304 --> 00:17:23,708
Soy Lewis Clarkson.
Trabajo con un equipo hidrogr�fico...
149
00:17:23,749 --> 00:17:25,752
en Cabo Blanco desde hace dos semanas.
150
00:17:25,792 --> 00:17:28,556
Desgraciadamente, esta ma�ana tuvimos
un accidente y hemos debido de volver a tierra.
151
00:17:28,628 --> 00:17:30,059
- Buenas noches.
- �Terredo?
152
00:17:30,108 --> 00:17:33,669
Se�orita Allesandri,
Siento pedirle de nuevo el pasaporte.
153
00:17:33,910 --> 00:17:37,209
- �Por qu�?
- Tengo nuevas instrucciones.
154
00:17:37,249 --> 00:17:39,012
�De qui�n?
155
00:17:40,613 --> 00:17:42,968
�Por qu� ese inter�s por la
se�orita Allesandri?
156
00:17:43,035 --> 00:17:46,621
Seguro que en sus pa�ses la burocracia
funciona mejor que aqu�.
157
00:17:46,701 --> 00:17:52,030
Pero Uds. no padecen del alboroto
pol�tico que tenemos.
158
00:17:52,199 --> 00:17:54,153
�Por qu� no se larga?
Ella no ha hecho nada.
159
00:17:54,194 --> 00:17:58,920
Estoy seguro, pero la polic�a
tambi�n debe investigar...
160
00:17:59,362 --> 00:18:04,885
a los inocentes.
Por favor.
161
00:18:06,446 --> 00:18:09,967
�Giff? �Giff!
162
00:18:10,326 --> 00:18:12,741
Pensaba que estar�as en Lima.
163
00:18:12,808 --> 00:18:14,970
La polic�a me ha confiscado el pasaporte.
164
00:18:15,010 --> 00:18:18,250
Maldita sea. Te dije que cogieras
el autob�s .
165
00:18:21,132 --> 00:18:23,116
Esta vez haz lo que te diga.
166
00:18:23,156 --> 00:18:27,069
Ve al hotel y qu�date all�.
Intentar� llevarte el pasaporte.
167
00:18:28,896 --> 00:18:32,536
- El se�or Terredo est� ocupado.
- Lo s�. Me espera.
168
00:18:42,981 --> 00:18:45,703
�Por qu� le ha quitado el
pasaporte a la francesa?
169
00:18:46,349 --> 00:18:52,105
Normal.
Una simple rutina de investigaci�n .
170
00:18:52,465 --> 00:18:53,680
�Investigaci�n de qu�?
171
00:18:53,760 --> 00:18:58,828
�Qu� importa unos d�as m�s?
Tienes una hu�sped encantadora.
172
00:19:00,229 --> 00:19:04,254
Terredo, s� que recibe �rdenes de
Beckdorff.
173
00:19:04,295 --> 00:19:06,939
Subiste a la colina
cuando lleg� el autob�s.
174
00:19:06,978 --> 00:19:08,601
�Qu� quieres de ella?
175
00:19:08,674 --> 00:19:12,514
No es asunto tuyo, ni
te importa.
176
00:19:12,956 --> 00:19:16,596
Si insistes recuerda
que eres vulnerable.
177
00:19:17,114 --> 00:19:19,050
Eres un refugiado.
178
00:19:19,118 --> 00:19:20,393
Un hombre sin identidad.
179
00:19:20,438 --> 00:19:23,804
Que sobrevive gracias a la
caridad de otros.
180
00:19:23,843 --> 00:19:27,167
�Y t� que recibes un cheque cada
primero de mes?
181
00:19:29,043 --> 00:19:31,602
Vamos, chicas, vamos.
Esperadme fuera. Iros.
182
00:19:52,526 --> 00:19:59,376
Te cuidado, Giff. En este pa�s
no funciona nada, ni el soborno.
183
00:19:59,816 --> 00:20:02,579
T� y yo tenemos un trato.
184
00:20:02,620 --> 00:20:04,996
Pero Beckdorff es el que manda.
185
00:20:05,217 --> 00:20:10,711
Tiene permiso para armas de fuego.
Y yo no puedo interferir en sus negocios.
186
00:20:11,541 --> 00:20:14,183
Tienes mentalidad de lacayo, Terredo .
187
00:20:15,263 --> 00:20:17,161
Se lo dir� a Beckdorff.
188
00:20:17,201 --> 00:20:18,843
Es hora de que le conozca.
189
00:20:18,883 --> 00:20:21,938
�Qu� pasar�a si te devuelvo
a los EE UU?
190
00:20:22,506 --> 00:20:25,505
�Algo dram�tico?
�La c�mara de gas?
191
00:20:26,108 --> 00:20:28,708
Es posible.
192
00:20:41,435 --> 00:20:43,643
Giff Hoyt.
Quiero ver Beckdorff.
193
00:20:45,436 --> 00:20:47,236
El se�or Hoyt est� aqu�.
194
00:20:55,241 --> 00:20:56,668
D�jalo pasar.
195
00:21:13,162 --> 00:21:16,048
EL se�or Beckdorff
le espera.
196
00:22:03,591 --> 00:22:06,831
Aqu� le tenemos.
Giff Hoyt .
197
00:22:08,355 --> 00:22:10,846
Deber�a de bajar alguna vez de la colina
para visitarnos.
198
00:22:10,886 --> 00:22:13,555
Con sus gorilas es f�cil.
199
00:22:14,157 --> 00:22:16,196
Me libran de sorpresas desagradables.
200
00:22:20,981 --> 00:22:23,841
De noche no se aprecia su belleza.
201
00:22:24,945 --> 00:22:27,217
Pero Ud. ya lo sabe
202
00:22:27,482 --> 00:22:28,715
Hola, Giff.
203
00:22:32,245 --> 00:22:35,285
�De visita?
�Qu� quieres?
204
00:22:35,526 --> 00:22:38,886
- �Est�s bien?
- Es gracioso que t� lo preguntes.
205
00:22:40,328 --> 00:22:41,889
Estupendamente.
206
00:22:41,970 --> 00:22:43,053
�Verdad?
207
00:22:43,093 --> 00:22:45,389
�Por qu� no est�s en Lima?
208
00:22:45,451 --> 00:22:47,770
Aqu� acabar�s en un burdel.
209
00:22:48,133 --> 00:22:49,901
�C�mo dice eso?
210
00:22:50,301 --> 00:22:51,465
Vete a casa.
211
00:22:51,505 --> 00:22:54,428
�C�mo podr�a volver despu�s
de lo que ha pasado?
212
00:22:54,468 --> 00:22:55,876
�No puedes hacerlo t� sola?
213
00:22:55,935 --> 00:22:57,028
S�.
214
00:22:59,176 --> 00:23:02,977
Ese es el problema.
215
00:23:07,206 --> 00:23:12,621
Es un caso perdido.
No se preocupe.
216
00:23:12,742 --> 00:23:15,023
No vamos a llorar.
217
00:23:15,503 --> 00:23:18,586
�Ni siquiera por el hombre
que ha muerto hoy?
218
00:23:19,744 --> 00:23:23,267
Dicen que el mar estall�.
219
00:23:23,509 --> 00:23:25,227
Probablemente dinamita.
220
00:23:25,588 --> 00:23:28,455
�Qui�n tiene aqu� dinamita
aparte de Ud.?
221
00:23:28,830 --> 00:23:32,483
�Y qu� pasar� cuando vuelva el barco ingl�s?
�Otra explosi�n?
222
00:23:32,563 --> 00:23:34,216
�Pero volver�?
223
00:23:34,592 --> 00:23:39,834
Quiz�s podr�a estropearle alg�n plan.
Ud. pesca por all�, no es un secreto.
224
00:23:40,255 --> 00:23:45,876
Giff, Giff, sea prudente y no
se meta donde no le llamen.
225
00:23:46,238 --> 00:23:52,000
Debo olvidarme del barco y
de la chica sin pasaporte.
226
00:23:53,353 --> 00:23:55,768
Me dijeron que Ud. vino
227
00:23:55,841 --> 00:23:58,766
a Cabo Blanco buscando tranquilidad.
228
00:23:58,925 --> 00:24:01,365
�Por qu� ese inter�s por la chica?
229
00:24:01,405 --> 00:24:03,914
Porque Ud. la retiene aqu�
contra su voluntad.
230
00:24:03,967 --> 00:24:05,085
�Por qu�?
231
00:24:05,687 --> 00:24:07,965
�Qu� quiere de ella?
�Qu� es lo que pasa?
232
00:24:08,448 --> 00:24:10,406
�Podr�a salir de Cabo Blanco con vida?
233
00:24:10,449 --> 00:24:14,904
�Me lo pregunta a m�?
Me acusa de dinamitar un barco...
234
00:24:14,985 --> 00:24:16,861
y de querer retener a una francesa.
235
00:24:16,933 --> 00:24:18,127
�Qui�n ha dicho que sea francesa?
236
00:24:18,171 --> 00:24:25,215
Si Terredo se qued� el pasaporte,
ser� porque planea algo.
237
00:24:27,776 --> 00:24:29,270
�Es bonita?
238
00:24:29,338 --> 00:24:31,997
D�gale a Terredo que le
devuelva el pasaporte.
239
00:24:32,539 --> 00:24:35,655
No me escuchar�a.
Y no se le podr�a reprochar.
240
00:24:36,416 --> 00:24:39,180
No hay muchas mujeres en Cabo Blanco...
241
00:24:40,943 --> 00:24:46,269
Bueno, Hera ya estar� borracha.
242
00:24:46,349 --> 00:24:48,476
Y cuanto m�s bebe m�s me gusta.
243
00:24:48,746 --> 00:24:51,588
No quiero que esa chica muera
como el ingl�s.
244
00:24:51,987 --> 00:24:55,989
�C�mo puedo yo ser responsable
por la vida o la muerte de alguien?
245
00:24:56,709 --> 00:24:59,830
Antes o despu�s todos moriremos.
246
00:25:00,311 --> 00:25:03,671
Aqu� en Cabo Blanco hay un cementerio
bonito.
247
00:25:03,912 --> 00:25:07,661
Me alegra de que le guste.
248
00:25:07,862 --> 00:25:12,315
Si algo le pasa a la chica...
249
00:25:12,917 --> 00:25:14,557
Ud. descansar� all� en paz.
250
00:25:24,606 --> 00:25:26,448
No consegu� tu pasaporte.
251
00:25:26,489 --> 00:25:29,483
Vamos al barco.
Te llevar� a Concepci�n.
252
00:25:29,612 --> 00:25:32,118
Desde all� puedes ir en tren a Lima .
253
00:25:32,136 --> 00:25:34,309
Pepe te traer� las cosas.
254
00:25:34,606 --> 00:25:35,922
Si me encuentran...
255
00:25:35,967 --> 00:25:39,145
sin pasaporte
acabar� en una c�rcel peruana.
256
00:25:39,226 --> 00:25:42,150
En Lima puedes decir que te
lo han robado.
257
00:25:42,191 --> 00:25:43,299
Te proporcionar�n otro.
258
00:25:43,371 --> 00:25:44,990
Pero es que no quiero marcharme.
259
00:25:45,172 --> 00:25:47,238
- �Mary, Mary!
- �Qu�?.
260
00:25:47,318 --> 00:25:53,248
Tu vida est� en peligro.
261
00:25:54,695 --> 00:25:57,456
No, no me voy.
262
00:26:05,739 --> 00:26:07,464
D�A DOS:
263
00:26:09,390 --> 00:26:15,959
"Certifico que John Frederick Baker
muri� ahogado a causa de un accidente"
264
00:26:16,120 --> 00:26:19,746
Firmado: Dr. Rudolfo Ram�rez .
265
00:26:20,267 --> 00:26:23,971
�Esto es una locura!
La batisfera fue atacada.
266
00:26:24,052 --> 00:26:25,327
�C�mo lo sabe?
267
00:26:25,390 --> 00:26:28,058
El cuerpo qued� aplastado por la explosi�n.
268
00:26:28,137 --> 00:26:29,539
No hay pruebas.
269
00:26:29,579 --> 00:26:32,586
�Porque sus polic�as
lo quemaron el mismo d�a!
270
00:26:32,631 --> 00:26:33,895
Pura rutina.
271
00:26:35,033 --> 00:26:37,272
- �Usted sabe que lo asesinaron!
- �Se�or Clarkson!
272
00:26:37,311 --> 00:26:39,874
Si no puede comportarse debidamente...
273
00:26:39,914 --> 00:26:43,199
Supongo que se emborrach� otra vez
274
00:26:43,279 --> 00:26:45,402
y que insult� al se�or Terredo y ahora
se encuentra en un apuro.
275
00:26:45,478 --> 00:26:47,518
- �No es verdad?
- Se�or Clarkson, basta ya.
276
00:26:48,006 --> 00:26:52,079
�Vuelva a su sitio o tendr�
que echarle!
277
00:26:55,537 --> 00:27:00,544
El buzo del Estrella Oriental
encontr� la muerte...
278
00:27:00,746 --> 00:27:05,070
al intentar una peligrosa
maniobra.
279
00:27:07,568 --> 00:27:11,369
Mi veredicto : accidente fatal.
280
00:27:12,250 --> 00:27:13,579
Gracias.
281
00:27:26,656 --> 00:27:33,110
- �Bustamante! �Bustamante!
- Hola, Se�or Giff.
282
00:27:33,994 --> 00:27:40,201
Estaba pensando en perlas.
En un lecho de perlas.
283
00:27:40,241 --> 00:27:44,023
Pablo me ha dicho que
�ltimamente ha tenido suerte.
284
00:27:44,545 --> 00:27:48,695
Con una sola perla yo
dejar�a de ser una carga.
285
00:27:49,467 --> 00:27:51,939
Esta noche voy a intentarlo.
286
00:27:52,140 --> 00:27:54,864
- �Qu� le parece?
- Creo que deber�as seguir pescando.
287
00:27:54,903 --> 00:27:56,430
�Pap�!
288
00:27:58,387 --> 00:28:00,991
- �Cu�l ha sido el veredicto?
- Un fatal accidente.
289
00:28:01,713 --> 00:28:05,513
Hijo, maldigo el d�a que
empezaste a trabajar para Terredo.
290
00:28:22,121 --> 00:28:23,383
�Terredo!
291
00:28:26,028 --> 00:28:29,153
- �Eso ha sido una investigaci�n?
- Exacto. Y se acab�.
292
00:28:29,525 --> 00:28:32,566
Lo veremos.
No he visto nada m�s asqueroso.
293
00:28:37,966 --> 00:28:41,689
No crea que esto va a acabar as�.
Hay autoridades superiores.
294
00:28:44,893 --> 00:28:46,164
�Clarkson!
295
00:29:00,059 --> 00:29:03,059
- Venga. Tomaremos una copa.
- Gracias.
296
00:29:06,046 --> 00:29:08,139
Muy bien hecho.
297
00:29:09,903 --> 00:29:12,304
- �Scotch?
- S�.
298
00:29:13,504 --> 00:29:15,555
�C�mo es Londres ahora?
299
00:29:15,786 --> 00:29:19,626
No muy bien. Durante a�os se
notar�n las se�ales de las bombas.
300
00:29:22,109 --> 00:29:23,621
Tenga.
301
00:29:23,829 --> 00:29:28,991
Por la casa de Whitehor.
�No est� ah� la base del MI5
302
00:29:29,841 --> 00:29:32,420
o el Servicio Secreto de S.M.?
303
00:29:34,714 --> 00:29:36,414
�Qu� le hace concebir esa idea?
304
00:29:37,756 --> 00:29:41,556
Somos una compa��a privada.
Sondeamos el mar
305
00:29:42,158 --> 00:29:44,175
para encontrar yacimientos de
petr�leo.
306
00:29:44,238 --> 00:29:48,679
Vamos, Clarkson, tiene el barco
cargado de equipos de salvamento.
307
00:29:49,161 --> 00:29:52,243
Y el hombre de la colina
busca lo mismo.
308
00:29:52,282 --> 00:29:54,124
�Qu� busca Beckdorff?
309
00:29:55,437 --> 00:29:59,485
La Breta�a.
�Lo comprende ahora?
310
00:30:00,206 --> 00:30:03,729
- �Qui�n es �l, Giff?
- S�lo s� que es un nazi.
311
00:30:04,250 --> 00:30:07,686
Con suficiente poder como para
dictar las reglas en Cabo Blanco.
312
00:30:08,010 --> 00:30:11,106
Creo que el MI5 deber�a conocer
mejora al se�or Beckdorff.
313
00:30:11,451 --> 00:30:14,755
No lo intente, est� mejor protegido
que las joyas de la Corona.
314
00:30:15,387 --> 00:30:17,910
Y tambi�n tiene prioridad en estas aguas.
315
00:30:17,950 --> 00:30:21,094
�Qu� cree que hizo estallar
a la batisfera?
316
00:30:21,335 --> 00:30:26,017
- Clarkson, �Qu� hay en el Breta�a?
- No lo s�, nadie me lo ha dicho.
317
00:30:26,857 --> 00:30:29,700
Mis �rdenes eran encontrarla.
318
00:30:29,979 --> 00:30:31,313
Suerte.
319
00:32:23,069 --> 00:32:24,759
Un momento.
320
00:32:25,215 --> 00:32:28,311
Se�or Terredo,
es el Ministro de Concepci�n.
321
00:32:28,552 --> 00:32:30,060
Espere fuera.
322
00:32:36,156 --> 00:32:39,114
Aqu� Terredo.
Me alegro de o�rle, se�or.
323
00:32:39,354 --> 00:32:41,838
No s� nada de Beckdorff.
�Qu� pasa?
324
00:32:41,878 --> 00:32:45,564
- �Hay alg�n problema?
- No que yo sepa.
325
00:32:45,999 --> 00:32:50,521
Quer�a advertirle que el Capitolio
va a abrir una investigaci�n sobre Hoyt.
326
00:32:51,493 --> 00:32:56,460
Parece que los americanos
tienen inter�s en que vuelva.
327
00:32:56,580 --> 00:33:03,709
El Se�or Hoyt ha sido muy comprensivo
al considerar nuestra hospitalidad.
328
00:33:04,030 --> 00:33:07,716
Quiz�s Ud. pueda hacer que
aumente su aprecio.
329
00:33:08,291 --> 00:33:11,652
�Y si los americanos deciden
intervenir?
330
00:33:13,164 --> 00:33:16,773
Entonces veremos los m�ritos de cada uno.
331
00:33:34,462 --> 00:33:36,791
�Y d�nde ir� despu�s de Cabo Blanco?
332
00:33:36,863 --> 00:33:40,903
Rosa, basta, parece un interrogatorio.
333
00:33:42,927 --> 00:33:45,891
Hoy he hablado con el Ministro.
334
00:33:45,931 --> 00:33:50,498
Dice que los americanos
preguntan por ti.
335
00:33:50,738 --> 00:33:53,790
Quiz�s puedas hacernos algunos favores, Giff.
336
00:33:54,143 --> 00:33:57,390
Colaborar un poco.
T� dir�s que decides.
337
00:33:58,674 --> 00:34:02,433
La casa invita, esta vez.
338
00:34:06,756 --> 00:34:12,838
La noche pasada rec� despu�s de muchos
a�os y pens� en ella. Ped�a algo delicado.
339
00:34:13,240 --> 00:34:15,132
Veremos si he tenido suerte.
340
00:34:15,856 --> 00:34:18,899
Buenas noches, se�orita Allesandri .
Est� Ud. resplandeciente.
341
00:34:20,181 --> 00:34:22,355
- Campara con soda, por favor.
- Dos.
342
00:34:22,923 --> 00:34:26,925
Tengo buenas noticias.
Su pasaporte va bien.
343
00:34:27,246 --> 00:34:30,156
- Le sugiero un poco de paciencia.
- Buenas noches.
344
00:34:30,797 --> 00:34:32,841
- Hola, Giff.
- �Puedo sentarme?
345
00:34:32,887 --> 00:34:35,208
Vamos a bailar.
346
00:34:58,620 --> 00:35:01,819
�Qu� pasa?
Antorchas encendidas.
347
00:35:06,424 --> 00:35:07,917
�Madre de Dios!
348
00:35:08,704 --> 00:35:10,490
�Alguien se ha ahogado!
349
00:35:10,625 --> 00:35:11,873
�Ahogado?
350
00:35:56,486 --> 00:35:58,406
- �Giff?
- Claro.
351
00:36:00,887 --> 00:36:02,546
�Qu� puedo hacer?.
352
00:36:03,290 --> 00:36:08,497
Me ha echado.
Beckdorff ya no me quiere.
353
00:36:08,930 --> 00:36:14,024
Y me ha dicho tambi�n que fuiste
t� quien me trajo a Cabo Blanco .
354
00:36:14,254 --> 00:36:15,876
�T� lo entiendes?
355
00:36:16,775 --> 00:36:18,815
- �Se�or Giff!
- �Qu�?
356
00:36:19,055 --> 00:36:20,833
�Mire!
357
00:36:38,825 --> 00:36:40,311
Lo siento, Miguel.
358
00:36:45,948 --> 00:36:50,640
Yo soy muy buen nadador.
Pero mi padre era mejor.
359
00:36:50,920 --> 00:36:53,180
Por supuesto se abrir� una investigaci�n.
360
00:36:53,512 --> 00:36:55,486
No lo dudes, Terredo.
361
00:36:55,553 --> 00:36:59,370
Pero ya conocemos el veredicto, �verdad?
Vejez e imprudencia.
362
00:36:59,570 --> 00:37:01,694
Eso ocurre a veces.
363
00:37:01,734 --> 00:37:06,076
Vamos Giff, hablemos de cosas m�s amenas.
364
00:37:06,596 --> 00:37:10,868
Si Hera es un problema para ti,
puede vivir en mi casa. Hay sitio.
365
00:37:10,908 --> 00:37:13,680
No digas nada m�s.
Ni una palabra.
366
00:38:04,183 --> 00:38:10,303
Todo se acaba.
Tambi�n nosotros, Giff.
367
00:38:12,707 --> 00:38:18,108
�Pepe!
Te vas a la cama.
368
00:38:25,113 --> 00:38:28,953
Ten�as raz�n.
Necesitaba esto.
369
00:38:29,182 --> 00:38:31,606
El agua est� maravillosa.
370
00:38:37,597 --> 00:38:39,638
Me gustar�a saber m�s de Hera.
371
00:38:43,723 --> 00:38:48,490
Nos conocimos en Lima.
Simpatizamos y
372
00:38:49,170 --> 00:38:51,173
se vino a Cabo Blanco conmigo.
373
00:38:51,606 --> 00:38:54,244
Pero no nos llev�bamos bien.
374
00:38:54,818 --> 00:38:57,882
Una noche discutimos y ella se march�.
375
00:38:58,555 --> 00:39:01,850
�Y t�? �Por qu� viniste a Cabo Blanco?
376
00:39:05,691 --> 00:39:07,487
Mat� a alguien.
377
00:39:22,978 --> 00:39:25,466
- Ens��ame donde encontraste a Jacques .
- Claro.
378
00:39:30,142 --> 00:39:31,343
Aqu�.
379
00:39:31,382 --> 00:39:33,915
Ven�an remando hacia la orilla
380
00:39:34,076 --> 00:39:37,024
cuando Horst empez� a disparar.
381
00:39:39,002 --> 00:39:42,547
Jacques dijo que no hubo ning�n aviso.
382
00:39:43,387 --> 00:39:45,405
Pero �l tuvo suerte, mucha suerte.
383
00:39:46,974 --> 00:39:51,309
Pens� que estando aqu�
los muertos volver�an.
384
00:39:54,992 --> 00:39:57,045
No volver�s a ver a Jacques.
385
00:39:59,955 --> 00:40:02,916
Lo present�a desde hace tiempo.
386
00:40:35,403 --> 00:40:37,499
�Qu� piensas?
387
00:40:38,492 --> 00:40:42,334
En que no te voy a cobrar la
habitaci�n si no la usas.
388
00:40:43,655 --> 00:40:45,450
�Y t�?
389
00:40:45,696 --> 00:40:49,175
En los $ 22 millones de la Breta�a.
390
00:40:49,418 --> 00:40:50,407
El oro ...
391
00:40:50,458 --> 00:40:52,327
robado por los alemanes.
392
00:40:52,498 --> 00:40:54,441
Y t� me ayudar�s a conseguirlo.
393
00:40:55,181 --> 00:40:58,261
Porque t� sabes d�nde est�.
394
00:41:00,121 --> 00:41:03,703
Jacques te lo dijo.
Estoy segura.
395
00:41:04,365 --> 00:41:09,424
�l se lo dir�a a alguien si pensaba
que estaba en peligro.
396
00:41:09,947 --> 00:41:12,466
Alguien en quien confiaba.
En ti.
397
00:41:12,938 --> 00:41:17,945
As� que t� y yo lo vamos a encontrar.
398
00:41:18,867 --> 00:41:20,190
- No.
- �Por qu� no?
399
00:41:20,393 --> 00:41:23,675
Porque lo est�n buscando todos
y no les importa c�mo conseguirlo.
400
00:41:23,993 --> 00:41:26,758
Quiero mantenerme con vida y
t� tambi�n.
401
00:41:26,798 --> 00:41:29,481
�22 millones de d�lares, Giff!
402
00:41:29,723 --> 00:41:33,047
�Y qu� hacemos con ellos?
�Gastarlos en Cabo Blanco?
403
00:41:33,087 --> 00:41:34,394
T� sabes d�nde est�n.
404
00:41:34,437 --> 00:41:35,891
�Se�or Giff! �Se�or Giff!
405
00:41:35,931 --> 00:41:39,616
�Esto es importante!
�Es importante, Se�or Giff!
406
00:41:40,081 --> 00:41:40,739
�Qu� pasa?
407
00:41:40,780 --> 00:41:44,805
El se�or Clarkson. Es un ladr�n.
Le he visto llevarse mi canoa.
408
00:41:45,787 --> 00:41:47,956
No te preocupes, te la devolver�.
409
00:41:49,390 --> 00:41:51,682
�Para qu� habr� cogido Clarkson
la canoa de Pepe?
410
00:41:52,085 --> 00:41:56,847
Cree que puede llegar a la colina.
411
00:42:02,410 --> 00:42:04,130
�Atenci�n, viene una canoa!
412
00:43:22,806 --> 00:43:24,483
D�A TRES
413
00:48:31,505 --> 00:48:33,680
Quiero ense�arle algo.
414
00:48:39,988 --> 00:48:44,150
Se la di a Jacques.
La llevaba en su cartera.
415
00:48:45,313 --> 00:48:47,202
"Para todos los d�as y noches. "
416
00:48:47,952 --> 00:48:50,891
Las mismas palabras de la postal.
417
00:48:51,634 --> 00:48:55,155
�Usted la falsific�?
�Por qu�?
418
00:48:55,477 --> 00:49:02,718
Quiero saber d�nde est� la Breta�a.
Jacques debi� dec�rselo a Ud.
419
00:49:03,259 --> 00:49:07,305
Y si lo supiera, �por qu�
iba a dec�rselo a Vd.?
420
00:49:08,842 --> 00:49:11,060
Porque su vida est� en juego.
421
00:49:12,084 --> 00:49:14,057
Entonces haremos un trato.
422
00:49:14,244 --> 00:49:16,524
Claro, �por qu� no?
423
00:49:20,247 --> 00:49:22,487
�Puedo ofrecerle una copa?
424
00:49:22,767 --> 00:49:24,250
No, gracias.
425
00:49:24,409 --> 00:49:26,849
�Un ponche tropical?
426
00:49:27,450 --> 00:49:30,530
- No.
- �No?
427
00:49:30,813 --> 00:49:35,453
Tenemos un socio en el Ministerio.
428
00:49:35,494 --> 00:49:41,454
- �Por qu�?
- Era necesario para el plan.
429
00:49:44,697 --> 00:49:48,779
Yo arregl� un embarque en la Breta�a.
430
00:49:50,020 --> 00:49:57,342
El plan era hundirlo fuera de Cabo Blanco.
431
00:49:58,544 --> 00:50:03,467
Si hubiese llegado a puerto...
432
00:50:03,546 --> 00:50:06,382
las autoridades peruanas se lo
hubiesen apropiado.
433
00:50:06,468 --> 00:50:08,874
Y a m� me hubieran juzgado
en el tribunal de Nuremberg.
434
00:50:08,995 --> 00:50:10,275
Es posible.
435
00:50:12,471 --> 00:50:19,793
Pero su amigo, la noche
que hundimos el barco, se fue al puente
436
00:50:20,651 --> 00:50:24,475
y creo que hizo esto.
437
00:50:25,315 --> 00:50:31,278
Puso un im�n al costado
de la br�jula
438
00:50:31,548 --> 00:50:34,999
y marc� un curso equivocado.
439
00:50:35,312 --> 00:50:37,346
Nada dram�tico.
440
00:50:38,721 --> 00:50:42,442
Cre�amos saber d�nde se hundi�,
441
00:50:42,724 --> 00:50:45,566
pero no lo sabemos y el ministro
es un hombre impaciente.
442
00:50:45,606 --> 00:50:48,811
Cre�a que amigo se llev�
el secreto a la tumba.
443
00:50:48,891 --> 00:50:51,848
Por eso me alegro de
que est� Ud. aqu�.
444
00:50:53,659 --> 00:50:55,221
�D�nde est� la Breta�a?
445
00:50:56,731 --> 00:51:03,373
No lo s�.
446
00:51:04,294 --> 00:51:06,494
�Hubiera venido si lo supiera?
447
00:51:11,616 --> 00:51:13,296
�A qu� juega?
448
00:51:14,609 --> 00:51:18,259
- Giff Hoyt lo sabe.
- �Giff?
449
00:51:18,695 --> 00:51:21,620
Rescat� a Jacques.
450
00:51:22,222 --> 00:51:26,062
- �Jacques se lo dijo a �l?
- Y Giff me lo dir� a m�.
451
00:51:27,865 --> 00:51:28,863
�Seguro?
452
00:51:29,270 --> 00:51:30,439
Le conozco.
453
00:51:32,147 --> 00:51:36,160
A Giff no le gustan los l�os.
454
00:51:36,239 --> 00:51:37,545
Ya est� comprometido.
455
00:51:38,284 --> 00:51:39,708
�Con Ud.?
456
00:51:42,510 --> 00:51:46,071
Giff me lo dir�
y podremos hacer nuestro trato.
457
00:51:47,314 --> 00:51:50,674
Yo sabr� donde est� la Breta�a,
y Ud. puede encontrar el tesoro.
458
00:51:50,994 --> 00:51:57,116
Y entonces Ud. el ministro
y yo lo compartiremos.
459
00:51:57,837 --> 00:51:59,827
�Qu� le parece el plan?
460
00:52:01,319 --> 00:52:02,633
Lo firmo.
461
00:52:19,447 --> 00:52:23,929
�Rudolfo!
�Rudolfo!
462
00:52:26,290 --> 00:52:30,238
�Rudolfo!
�Est�s sobrio?
463
00:52:30,533 --> 00:52:31,828
Desgraciadamente.
464
00:52:33,854 --> 00:52:35,287
Tengo trabajo para ti.
465
00:52:36,374 --> 00:52:38,215
Ahora todo marcha bien.
466
00:52:38,576 --> 00:52:42,256
Si Giff Hoyt lo sabe todo,
�por qu� no vino a negociar?
467
00:52:43,138 --> 00:52:45,378
Ya lo sabremos.
468
00:52:48,420 --> 00:52:52,952
Cuando cierre el mercado,
quiero un control absoluto de Cabo Blanco .
469
00:52:52,993 --> 00:52:55,070
- S�.
- Nadie entra, ni sale.
470
00:52:55,263 --> 00:52:59,784
La polic�a le llevar� a la c�rcel,
para interrogarle.
471
00:53:00,426 --> 00:53:02,216
T� asistir�s .
472
00:53:09,030 --> 00:53:11,910
- �C�mo est�s?
- Mal.
473
00:53:13,751 --> 00:53:15,010
�Rudolfo!
474
00:53:16,306 --> 00:53:21,635
Giff... en mi bolsillo...
Las pruebas.
475
00:53:30,199 --> 00:53:31,876
�Explosivos pl�sticos?
476
00:53:38,097 --> 00:53:41,444
- Estoy mal, Doctor.
- Pronto mejorar�.
477
00:53:41,845 --> 00:53:44,604
Est�s en buenas manos.
478
00:53:49,287 --> 00:53:52,888
�Pepe?
Pepe.
479
00:53:53,209 --> 00:53:55,483
- S�, se�or .
- �D�nde est� la gente?
480
00:53:55,522 --> 00:53:58,166
En sus casas.
Dieron �rdenes de marcharse.
481
00:53:58,292 --> 00:54:01,492
- �D�nde est� Marie?
- En su habitaci�n.
482
00:54:01,894 --> 00:54:04,413
�Apaga eso!
483
00:54:04,895 --> 00:54:08,059
- �Qu� dices?
- Se va, se�or. Le ayud� con sus maletas.
484
00:54:08,099 --> 00:54:11,345
- El �ltimo autob�s sali� a las seis.
- Quer�a verle a Ud.
485
00:54:11,385 --> 00:54:13,366
Le ha estado buscando todo el d�a.
486
00:54:13,418 --> 00:54:14,938
Vete a tu casa.
487
00:54:15,431 --> 00:54:17,975
Buenas noches, se�or.
488
00:54:25,424 --> 00:54:26,812
�Qui�n es?
489
00:54:28,625 --> 00:54:30,345
Soy yo.
490
00:54:30,587 --> 00:54:33,073
Pepe dice que ten�as prisa.
491
00:54:36,228 --> 00:54:38,490
�D�nde piensas ir?
492
00:54:41,631 --> 00:54:43,139
Es muy tarde.
493
00:54:43,431 --> 00:54:48,593
Este ventilador lo usa todo
el mundo menos t�.
494
00:54:51,234 --> 00:54:54,596
Pod�amos estar de camino a Ecuador.
495
00:54:55,397 --> 00:54:58,878
Ya no podremos.
En tu barco hay un hombre armado.
496
00:54:59,576 --> 00:55:02,980
Es por la orden de queda.
Debe ser Juanito.
497
00:55:03,020 --> 00:55:04,902
Cree que mi barco ...
498
00:55:04,942 --> 00:55:08,263
es el sitio m�s seguro durante
la orden de queda.
499
00:55:08,762 --> 00:55:10,607
�D�nde has estado todo el d�a?
500
00:55:11,165 --> 00:55:12,683
�D�nde has estado?
501
00:55:13,805 --> 00:55:14,910
�Por qu�?
502
00:55:17,247 --> 00:55:21,126
Porque te he traicionado.
Te he vendido a Beckdorff.
503
00:55:21,608 --> 00:55:26,010
�Qu� quieres decir con que
me has vendido a Beckdorff?
504
00:55:26,651 --> 00:55:29,132
Estuve esta ma�ana en la colina.
505
00:55:29,973 --> 00:55:34,867
Le vi y le dije que t� sab�as
donde est� la Breta�a .
506
00:55:35,295 --> 00:55:38,591
Por eso la orden de queda.
507
00:55:39,216 --> 00:55:41,975
Giff, esc�chame.
508
00:55:43,898 --> 00:55:48,766
Habr�a salido bien.
509
00:55:49,462 --> 00:55:52,136
�Habr�a salido bien vendi�ndome
a Beckdorff?
510
00:55:52,343 --> 00:55:58,904
Si hubieras vuelto m�s temprano,
mi plan era decirte lo que hab�a hecho.
511
00:56:00,148 --> 00:56:04,107
Y t� te hubieras ido
con tu barco de Cabo Blanco.
512
00:56:06,029 --> 00:56:08,617
Y yo sabr�a donde
estaba la Breta�a.
513
00:56:08,670 --> 00:56:11,310
�Un magn�fico plan!
�Y despu�s qu�?
514
00:56:12,351 --> 00:56:15,952
Despu�s desde Ecuador
515
00:56:17,193 --> 00:56:22,115
habr�a llamado a Paris
para decirles lo que quer�an saber.
516
00:56:23,917 --> 00:56:25,828
En Ecuador estar�as a salvo.
517
00:56:27,278 --> 00:56:32,200
Marie, yo estoy a salvo aqu�.
Yo vivo aqu�.
518
00:56:32,559 --> 00:56:34,512
Esta es mi casa.
519
00:56:36,676 --> 00:56:42,885
Lo siento, lo siento.
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
520
00:56:45,328 --> 00:56:46,490
Lo siento.
521
00:56:46,927 --> 00:56:50,449
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
522
00:56:54,531 --> 00:57:00,390
Solo creo ...
No s� d�nde est� la Breta�a.
523
00:57:02,934 --> 00:57:04,515
No es posible.
524
00:57:05,096 --> 00:57:08,937
Es verdad.
No s� d�nde est� la Breta�a.
525
00:57:10,980 --> 00:57:13,578
Basta, basta.
526
00:57:14,660 --> 00:57:20,301
S�cate con esto.
Y ahora haz lo que te diga.
527
00:57:48,394 --> 00:57:56,598
�Se�or Hoyte!
�Se�or Hoyte!
528
00:58:00,440 --> 00:58:02,720
�Se�or Giff Hoyt?
529
00:58:05,843 --> 00:58:07,526
Buscad en todas las habitaciones.
530
00:59:11,298 --> 00:59:13,021
En esta habitaci�n no est� Hoyt.
531
00:59:26,478 --> 00:59:28,799
Hoyt no saldr� de Cabo Blanco.
532
00:59:30,527 --> 00:59:33,001
Buscad en otras casas.
533
00:59:40,021 --> 00:59:41,640
Atr�s.
534
01:00:12,468 --> 01:00:13,820
�D�nde est� Hoyt?
535
01:00:14,671 --> 01:00:16,154
�D�nde est�?
536
01:00:16,194 --> 01:00:18,742
Se�orita, �d�nde est� Hoyt?
537
01:00:19,303 --> 01:00:20,943
�Beckdorff quiero saberlo!
538
01:00:20,984 --> 01:00:22,055
�D�nde est�?
539
01:00:22,103 --> 01:00:23,477
�Diga!
540
01:00:24,865 --> 01:00:28,107
Vamos, se�orita.
�Vamos!
541
01:00:29,427 --> 01:00:30,815
�D�nde?
542
01:00:31,188 --> 01:00:32,851
�D�nde est� Giff Hoyt?
543
01:00:33,270 --> 01:00:34,908
�Giff!
544
01:00:35,148 --> 01:00:36,617
No s�.
545
01:00:37,143 --> 01:00:38,187
�Lo sabes!
546
01:00:38,226 --> 01:00:39,729
�Zorra!
547
01:00:39,868 --> 01:00:42,551
- �No lo s�!
- �Vamos, d�gamelo!
548
01:00:44,675 --> 01:00:46,260
�Tiene que dec�rmelo!
549
01:01:39,034 --> 01:01:39,594
�Doctor!
550
01:01:39,634 --> 01:01:41,580
�Traigo m�s clientes!
551
01:01:59,948 --> 01:02:02,547
- Pronto tendremos visita.
- Me ocupar� de ellos.
552
01:02:02,587 --> 01:02:04,861
- �C�mo va Clarkson?
- Bien.
553
01:02:15,195 --> 01:02:17,955
- Una compresa fr�a.
- Una copa.
554
01:02:29,467 --> 01:02:31,329
No deber�a haberte dejado.
555
01:02:35,123 --> 01:02:36,939
Te llevar� a Lima.
556
01:02:41,284 --> 01:02:43,047
Eres muy bueno.
1
00:00:14,099 --> 00:00:16,343
Puede que hayas o�do hablar de Cabo Blanco.
2
00:00:16,383 --> 00:00:18,125
Y puede que no.
3
00:00:18,605 --> 00:00:21,284
es un remoto lugar de pesca,
en la costa de Per� .
4
00:00:21,327 --> 00:00:25,327
Cuando fui la primera vez no estaba en el mapa.
5
00:00:25,595 --> 00:00:30,691
De cualquier manera es una regi�n del mundo,
donde tambi�n existen las leyendas.
6
00:00:31,565 --> 00:00:34,461
Estuve all�
y quiero hablarles de eso.
7
00:00:34,533 --> 00:00:37,774
Por cierto, mi nombre es
Lewis Clarkson .
8
00:00:38,774 --> 00:00:40,617
y ese es mi barco
9
00:00:40,658 --> 00:00:44,377
La Estrella Oriental de Su Majestad,
anclado a cinco millas de Cabo Blanco.
10
00:01:36,217 --> 00:01:38,641
Cabo Blanco.
11
00:01:38,642 --> 00:01:41,802
Cabo Blanco,
donde nacen las leyendas...
12
00:02:59,799 --> 00:03:01,676
Justo a tiempo, Cabo Blanco.
13
00:03:03,944 --> 00:03:07,440
Las noches aqu� son de maravilla.
14
00:03:08,402 --> 00:03:10,511
No creo que pueda meter la nariz.
15
00:03:10,562 --> 00:03:12,124
Int�ntalo.
16
00:03:12,364 --> 00:03:15,166
Vamos, estar�s como en un hotel.
17
00:03:19,127 --> 00:03:21,153
- �V�lvulas bien?
- S�, se�or.
18
00:03:59,945 --> 00:04:01,914
- Buenos d�as, Gordon.
- Buenos d�as, Lewis.
19
00:04:01,987 --> 00:04:03,626
Empezamos.
20
00:04:14,870 --> 00:04:16,811
- S�, todo va bien.
- Esperanzador.
21
00:04:17,491 --> 00:04:20,835
- Ser� una roca inofensiva.
- No, esta vez no.
22
00:04:51,008 --> 00:04:53,368
Cayendo cinco nudos.
23
00:04:54,145 --> 00:04:57,542
- Vamos a cien pies, disminuye.
- De acuerdo.
24
00:04:58,109 --> 00:05:00,078
Esta vez est� ah�.
25
00:05:02,774 --> 00:05:04,496
Casi no hay corriente.
26
00:05:05,975 --> 00:05:08,298
Si se hundi� aqu� no se habr� movido.
27
00:05:15,378 --> 00:05:16,636
Para.
28
00:05:19,902 --> 00:05:21,207
Ya est�, Johnny.
29
00:05:30,346 --> 00:05:33,826
- Lewis, amigo, tenemos algo.
- �Est� ah�?
30
00:05:34,708 --> 00:05:36,108
Puede ...
31
00:05:38,029 --> 00:05:39,879
Creo que s�.
32
00:05:49,594 --> 00:05:51,518
Tiene 50 a�os, puede que m�s.
33
00:05:51,635 --> 00:05:53,555
No es la Breta�a.
34
00:05:58,439 --> 00:06:02,198
�Qu� pasa? Todo se est� moviendo.
�Qu� pasa?
35
00:06:02,439 --> 00:06:04,274
Aqu� no pasa nada, Johnny.
36
00:06:04,721 --> 00:06:06,693
No estoy de broma, Lewis.
37
00:06:08,043 --> 00:06:09,845
Nada de bromas.
38
00:06:09,884 --> 00:06:12,302
Lo siento,
pero no hacemos nada.
39
00:06:21,248 --> 00:06:26,277
Lewis, es como si el agua
estuviera infestada.
40
00:06:26,317 --> 00:06:29,051
Johnny, �est�s bien?
41
00:06:29,412 --> 00:06:30,628
�Johnny?
42
00:06:33,293 --> 00:06:35,315
Ser� mejor que te subamos.
43
00:06:42,419 --> 00:06:43,978
�Bien, arriba!
44
00:06:47,221 --> 00:06:49,498
Te estamos subiendo.
45
00:06:57,803 --> 00:07:00,305
Lewis, �puedes o�rme?
�Lewis?
46
00:07:01,648 --> 00:07:04,013
Lewis, �puedes o�rme?
�Lewis?
47
00:07:04,532 --> 00:07:09,029
Lewis, por Dios,
responde.
48
00:07:10,422 --> 00:07:12,910
�Lewis!
49
00:07:14,147 --> 00:07:16,766
�Lewis, contesta!
50
00:07:35,017 --> 00:07:37,882
SU PRIMER D�A EN CABO BLANCO
51
00:09:08,444 --> 00:09:10,366
Buenos d�as,
�Puedo ayudarle?
52
00:09:10,405 --> 00:09:12,748
Dicen que debo ense�ar el pasaporte.
53
00:09:12,999 --> 00:09:16,527
Gracias.
Es solo una formalidad.
54
00:09:17,448 --> 00:09:19,049
Por favor, si�ntese.
55
00:09:19,728 --> 00:09:21,238
�Cordero!
56
00:09:23,370 --> 00:09:24,888
Recoja esto.
57
00:09:25,257 --> 00:09:28,291
- �Le apetece algo de beber?
- No, gracias.
58
00:09:39,158 --> 00:09:41,253
Veo que es francesa.
59
00:09:42,099 --> 00:09:46,888
�Qu� le trae por Cabo Blanco...
se�orita Allesandri?
60
00:09:47,329 --> 00:09:49,477
Tengo una reuni�n en Lima.
61
00:09:49,544 --> 00:09:52,703
Mis amigos me dijeron que
visitara la costa antes de ir.
62
00:09:53,343 --> 00:09:56,025
La gente de ciudad siempre dice lo mismo.
63
00:09:56,943 --> 00:09:59,548
Personalmente, preferir�a estar en Lima.
64
00:10:00,948 --> 00:10:03,689
Esta foto no le hace justicia.
65
00:10:04,069 --> 00:10:06,230
Gracias.
Es Ud. muy amable
66
00:10:08,239 --> 00:10:10,873
�Qu� est�n haciendo ahora en la Bah�a?
67
00:10:11,104 --> 00:10:13,726
Ya se lo dije
Estudiando la corriente de Humboldt.
68
00:10:14,207 --> 00:10:16,982
Pens� que Se�or Humboldt
lo hab�a hecho hace 100 a�os.
69
00:10:17,155 --> 00:10:18,671
No del todo.
70
00:10:19,196 --> 00:10:20,937
En realidad no hizo nada.
71
00:10:20,977 --> 00:10:25,317
Le pusieron su nombre a la corriente
porque era un gran cient�fico.
72
00:10:26,306 --> 00:10:30,439
Pero nunca la traz�.
T� eres cient�fico, deber�as saberlo.
73
00:10:32,241 --> 00:10:33,561
�Giff Hoyt?
74
00:10:41,528 --> 00:10:45,252
- Soy Marie Allesandri.
- Bienvenida a Cabo Blanco.
75
00:10:45,732 --> 00:10:47,216
Me han dicho que alquila habitaciones.
76
00:10:47,288 --> 00:10:51,142
As� es. Precios razonables y
desayuno.
77
00:10:51,181 --> 00:10:53,632
Casi nunca desayuno.
78
00:10:54,185 --> 00:10:58,093
- �Pepe? Coge la maleta de la se�orita.
- Bien, Se�or Giff.
79
00:11:02,655 --> 00:11:03,966
Gracias.
80
00:11:11,852 --> 00:11:14,299
�Pepe!
�La 23!
81
00:11:16,498 --> 00:11:18,142
Perdone, se�orita.
82
00:11:18,661 --> 00:11:20,678
Me pregunto qu� le trae a Cabo Blanco.
83
00:11:20,743 --> 00:11:22,903
Vengo a ver a un amigo.
84
00:12:23,916 --> 00:12:28,613
Se�or Terredo, usted siempre es bienvenido.
Pase.
85
00:12:41,702 --> 00:12:44,341
Bienvenido, Terredo.
86
00:12:44,821 --> 00:12:50,835
Debo decirle, se�or Beckdorff,
que un d�a disparar� contra ese gorila...
87
00:12:50,875 --> 00:12:52,116
y le va a costar muy caro.
88
00:12:52,156 --> 00:12:54,992
Le gusta. Ud. le cae bien.
89
00:12:55,465 --> 00:12:58,205
Pero no le haga ning�n da�o.
Es peligroso.
90
00:12:58,245 --> 00:13:02,108
Con esos guardaespaldas
puede estar seguro.
91
00:13:02,829 --> 00:13:07,418
Me los proporciona el ministro
a cambio de productos de la plantaci�n.
92
00:13:07,458 --> 00:13:09,622
Y todos tan felices.
93
00:13:09,662 --> 00:13:12,305
D�game.
94
00:13:12,866 --> 00:13:14,348
�El barco ingl�s ya ha partido?
95
00:13:14,388 --> 00:13:17,812
A�n no. Esta noche sale para Ecuador.
96
00:13:19,075 --> 00:13:21,319
�Qu� m�s puede decirme?
97
00:13:21,359 --> 00:13:24,884
Algo que quiz�s no tenga que
ver con nuestra empresa...
98
00:13:24,925 --> 00:13:28,400
pero esta ma�ana ha llegado una joven
francesa desde Lima.
99
00:13:31,763 --> 00:13:33,801
�C�mo se llama?
100
00:13:34,644 --> 00:13:37,283
Allesandri. Marie-Claire Allesandri .
101
00:13:38,486 --> 00:13:40,285
�Marie-Claire?
102
00:13:46,409 --> 00:13:49,168
�La conoce?
103
00:13:49,411 --> 00:13:52,770
�Cree conocerla?
104
00:14:02,377 --> 00:14:04,373
- �Giff?
- �Me buscabas?
105
00:14:04,416 --> 00:14:06,744
�De d�nde sacaste ese nombre? Giff.
106
00:14:06,784 --> 00:14:09,099
- De un jockey amigo m�o.
- �Ganador?
107
00:14:09,669 --> 00:14:12,993
No era malo
hasta que el caballo le cay� encima.
108
00:14:13,514 --> 00:14:15,861
Desde entonces no hemos vuelto a vernos.
109
00:14:17,384 --> 00:14:20,143
- Tengo una pregunta.
- �Si?
110
00:14:20,504 --> 00:14:22,864
�A qui�n est�s buscando?
111
00:14:24,065 --> 00:14:29,747
A mi novio.
Jacques. Jacques Le Coeur.
112
00:14:31,188 --> 00:14:32,841
- �Est� aqu�?
- No.
113
00:14:33,550 --> 00:14:35,338
�Por qu� piensas que iba a estarlo?
114
00:14:39,313 --> 00:14:43,677
La postal de tu hotel.
Jacques la mand� desde aqu�.
115
00:14:43,718 --> 00:14:45,441
"Todos los d�as y todas las noches. "
116
00:14:45,480 --> 00:14:47,555
Palabras secretas entre enamorados.
117
00:14:49,557 --> 00:14:52,037
Estuvimos en la Resistencia.
118
00:14:53,039 --> 00:14:57,359
Le vi hace dos a�os.
Su barco, la Breta�a, zarp� de Marsella...
119
00:14:58,561 --> 00:15:00,655
y no he vuelto a saber nada.
120
00:15:00,723 --> 00:15:02,346
�Tripulaci�n francesa?
121
00:15:02,403 --> 00:15:03,882
Principalmente alemana.
122
00:15:04,588 --> 00:15:08,233
Jacques trabajaba encubierto.
�Lo sab�as?
123
00:15:10,085 --> 00:15:12,085
Habl�bamos muy poco.
124
00:15:13,640 --> 00:15:16,446
Dej� Francia
poco despu�s de su partida.
125
00:15:16,645 --> 00:15:21,690
Cuando volv� encontr� la postal de Jacques.
126
00:15:23,495 --> 00:15:25,549
�Qu� le pudo ocurrir?
127
00:15:26,260 --> 00:15:31,187
Le vi cuando el mar le devolvi�
a la playa. Le hab�an disparado.
128
00:15:31,267 --> 00:15:32,618
Muerto.
129
00:15:32,749 --> 00:15:36,595
Pero no muri�.
Se qued� conmigo en el hotel.
130
00:15:36,675 --> 00:15:41,121
Y un d�a, de pronto, se fue.
131
00:15:41,282 --> 00:15:44,067
Su habitaci�n estaba vac�a y
�l se hab�a ido
132
00:15:45,848 --> 00:15:48,100
- Eso es todo.
- �Sin una palabra?
133
00:15:48,464 --> 00:15:49,983
Ni una.
134
00:15:51,505 --> 00:15:55,226
Bueno, se llev� el dinero de la caja
registradora.
135
00:15:55,465 --> 00:15:57,820
Todo el mundo necesita dinero
cuando est� en un aprieto.
136
00:15:57,868 --> 00:15:59,741
�Qu� me est�s diciendo, Giff?
137
00:15:59,789 --> 00:16:01,162
Jacques no est� aqu�.
138
00:16:01,229 --> 00:16:03,751
Vete de Cabo Blanco, Marie.
139
00:16:04,670 --> 00:16:08,071
A las 6 un autob�s sale desde el hotel.
140
00:16:09,993 --> 00:16:11,804
Deber�as cogerlo.
141
00:16:59,336 --> 00:17:00,637
Ese es.
142
00:17:01,798 --> 00:17:05,137
Procura ser cari�osa con �l.
143
00:17:07,899 --> 00:17:10,236
- Buenas noches, se�orita Allesandri.
- Buenas noches.
144
00:17:10,299 --> 00:17:11,572
�Encontr� a quien buscaba?
145
00:17:11,612 --> 00:17:13,660
- No.
- Lo lamento.
146
00:17:14,942 --> 00:17:16,844
�Puedo invitarle?
147
00:17:18,343 --> 00:17:20,464
De acuerdo.
148
00:17:21,304 --> 00:17:23,708
Soy Lewis Clarkson.
Trabajo con un equipo hidrogr�fico...
149
00:17:23,749 --> 00:17:25,752
en Cabo Blanco desde hace dos semanas.
150
00:17:25,792 --> 00:17:28,556
Desgraciadamente, esta ma�ana tuvimos
un accidente y hemos debido de volver a tierra.
151
00:17:28,628 --> 00:17:30,059
- Buenas noches.
- �Terredo?
152
00:17:30,108 --> 00:17:33,669
Se�orita Allesandri,
Siento pedirle de nuevo el pasaporte.
153
00:17:33,910 --> 00:17:37,209
- �Por qu�?
- Tengo nuevas instrucciones.
154
00:17:37,249 --> 00:17:39,012
�De qui�n?
155
00:17:40,613 --> 00:17:42,968
�Por qu� ese inter�s por la
se�orita Allesandri?
156
00:17:43,035 --> 00:17:46,621
Seguro que en sus pa�ses la burocracia
funciona mejor que aqu�.
157
00:17:46,701 --> 00:17:52,030
Pero Uds. no padecen del alboroto
pol�tico que tenemos.
158
00:17:52,199 --> 00:17:54,153
�Por qu� no se larga?
Ella no ha hecho nada.
159
00:17:54,194 --> 00:17:58,920
Estoy seguro, pero la polic�a
tambi�n debe investigar...
160
00:17:59,362 --> 00:18:04,885
a los inocentes.
Por favor.
161
00:18:06,446 --> 00:18:09,967
�Giff? �Giff!
162
00:18:10,326 --> 00:18:12,741
Pensaba que estar�as en Lima.
163
00:18:12,808 --> 00:18:14,970
La polic�a me ha confiscado el pasaporte.
164
00:18:15,010 --> 00:18:18,250
Maldita sea. Te dije que cogieras
el autob�s .
165
00:18:21,132 --> 00:18:23,116
Esta vez haz lo que te diga.
166
00:18:23,156 --> 00:18:27,069
Ve al hotel y qu�date all�.
Intentar� llevarte el pasaporte.
167
00:18:28,896 --> 00:18:32,536
- El se�or Terredo est� ocupado.
- Lo s�. Me espera.
168
00:18:42,981 --> 00:18:45,703
�Por qu� le ha quitado el
pasaporte a la francesa?
169
00:18:46,349 --> 00:18:52,105
Normal.
Una simple rutina de investigaci�n .
170
00:18:52,465 --> 00:18:53,680
�Investigaci�n de qu�?
171
00:18:53,760 --> 00:18:58,828
�Qu� importa unos d�as m�s?
Tienes una hu�sped encantadora.
172
00:19:00,229 --> 00:19:04,254
Terredo, s� que recibe �rdenes de
Beckdorff.
173
00:19:04,295 --> 00:19:06,939
Subiste a la colina
cuando lleg� el autob�s.
174
00:19:06,978 --> 00:19:08,601
�Qu� quieres de ella?
175
00:19:08,674 --> 00:19:12,514
No es asunto tuyo, ni
te importa.
176
00:19:12,956 --> 00:19:16,596
Si insistes recuerda
que eres vulnerable.
177
00:19:17,114 --> 00:19:19,050
Eres un refugiado.
178
00:19:19,118 --> 00:19:20,393
Un hombre sin identidad.
179
00:19:20,438 --> 00:19:23,804
Que sobrevive gracias a la
caridad de otros.
180
00:19:23,843 --> 00:19:27,167
�Y t� que recibes un cheque cada
primero de mes?
181
00:19:29,043 --> 00:19:31,602
Vamos, chicas, vamos.
Esperadme fuera. Iros.
182
00:19:52,526 --> 00:19:59,376
Te cuidado, Giff. En este pa�s
no funciona nada, ni el soborno.
183
00:19:59,816 --> 00:20:02,579
T� y yo tenemos un trato.
184
00:20:02,620 --> 00:20:04,996
Pero Beckdorff es el que manda.
185
00:20:05,217 --> 00:20:10,711
Tiene permiso para armas de fuego.
Y yo no puedo interferir en sus negocios.
186
00:20:11,541 --> 00:20:14,183
Tienes mentalidad de lacayo, Terredo .
187
00:20:15,263 --> 00:20:17,161
Se lo dir� a Beckdorff.
188
00:20:17,201 --> 00:20:18,843
Es hora de que le conozca.
189
00:20:18,883 --> 00:20:21,938
�Qu� pasar�a si te devuelvo
a los EE UU?
190
00:20:22,506 --> 00:20:25,505
�Algo dram�tico?
�La c�mara de gas?
191
00:20:26,108 --> 00:20:28,708
Es posible.
192
00:20:41,435 --> 00:20:43,643
Giff Hoyt.
Quiero ver Beckdorff.
193
00:20:45,436 --> 00:20:47,236
El se�or Hoyt est� aqu�.
194
00:20:55,241 --> 00:20:56,668
D�jalo pasar.
195
00:21:13,162 --> 00:21:16,048
EL se�or Beckdorff
le espera.
196
00:22:03,591 --> 00:22:06,831
Aqu� le tenemos.
Giff Hoyt .
197
00:22:08,355 --> 00:22:10,846
Deber�a de bajar alguna vez de la colina
para visitarnos.
198
00:22:10,886 --> 00:22:13,555
Con sus gorilas es f�cil.
199
00:22:14,157 --> 00:22:16,196
Me libran de sorpresas desagradables.
200
00:22:20,981 --> 00:22:23,841
De noche no se aprecia su belleza.
201
00:22:24,945 --> 00:22:27,217
Pero Ud. ya lo sabe
202
00:22:27,482 --> 00:22:28,715
Hola, Giff.
203
00:22:32,245 --> 00:22:35,285
�De visita?
�Qu� quieres?
204
00:22:35,526 --> 00:22:38,886
- �Est�s bien?
- Es gracioso que t� lo preguntes.
205
00:22:40,328 --> 00:22:41,889
Estupendamente.
206
00:22:41,970 --> 00:22:43,053
�Verdad?
207
00:22:43,093 --> 00:22:45,389
�Por qu� no est�s en Lima?
208
00:22:45,451 --> 00:22:47,770
Aqu� acabar�s en un burdel.
209
00:22:48,133 --> 00:22:49,901
�C�mo dice eso?
210
00:22:50,301 --> 00:22:51,465
Vete a casa.
211
00:22:51,505 --> 00:22:54,428
�C�mo podr�a volver despu�s
de lo que ha pasado?
212
00:22:54,468 --> 00:22:55,876
�No puedes hacerlo t� sola?
213
00:22:55,935 --> 00:22:57,028
S�.
214
00:22:59,176 --> 00:23:02,977
Ese es el problema.
215
00:23:07,206 --> 00:23:12,621
Es un caso perdido.
No se preocupe.
216
00:23:12,742 --> 00:23:15,023
No vamos a llorar.
217
00:23:15,503 --> 00:23:18,586
�Ni siquiera por el hombre
que ha muerto hoy?
218
00:23:19,744 --> 00:23:23,267
Dicen que el mar estall�.
219
00:23:23,509 --> 00:23:25,227
Probablemente dinamita.
220
00:23:25,588 --> 00:23:28,455
�Qui�n tiene aqu� dinamita
aparte de Ud.?
221
00:23:28,830 --> 00:23:32,483
�Y qu� pasar� cuando vuelva el barco ingl�s?
�Otra explosi�n?
222
00:23:32,563 --> 00:23:34,216
�Pero volver�?
223
00:23:34,592 --> 00:23:39,834
Quiz�s podr�a estropearle alg�n plan.
Ud. pesca por all�, no es un secreto.
224
00:23:40,255 --> 00:23:45,876
Giff, Giff, sea prudente y no
se meta donde no le llamen.
225
00:23:46,238 --> 00:23:52,000
Debo olvidarme del barco y
de la chica sin pasaporte.
226
00:23:53,353 --> 00:23:55,768
Me dijeron que Ud. vino
227
00:23:55,841 --> 00:23:58,766
a Cabo Blanco buscando tranquilidad.
228
00:23:58,925 --> 00:24:01,365
�Por qu� ese inter�s por la chica?
229
00:24:01,405 --> 00:24:03,914
Porque Ud. la retiene aqu�
contra su voluntad.
230
00:24:03,967 --> 00:24:05,085
�Por qu�?
231
00:24:05,687 --> 00:24:07,965
�Qu� quiere de ella?
�Qu� es lo que pasa?
232
00:24:08,448 --> 00:24:10,406
�Podr�a salir de Cabo Blanco con vida?
233
00:24:10,449 --> 00:24:14,904
�Me lo pregunta a m�?
Me acusa de dinamitar un barco...
234
00:24:14,985 --> 00:24:16,861
y de querer retener a una francesa.
235
00:24:16,933 --> 00:24:18,127
�Qui�n ha dicho que sea francesa?
236
00:24:18,171 --> 00:24:25,215
Si Terredo se qued� el pasaporte,
ser� porque planea algo.
237
00:24:27,776 --> 00:24:29,270
�Es bonita?
238
00:24:29,338 --> 00:24:31,997
D�gale a Terredo que le
devuelva el pasaporte.
239
00:24:32,539 --> 00:24:35,655
No me escuchar�a.
Y no se le podr�a reprochar.
240
00:24:36,416 --> 00:24:39,180
No hay muchas mujeres en Cabo Blanco...
241
00:24:40,943 --> 00:24:46,269
Bueno, Hera ya estar� borracha.
242
00:24:46,349 --> 00:24:48,476
Y cuanto m�s bebe m�s me gusta.
243
00:24:48,746 --> 00:24:51,588
No quiero que esa chica muera
como el ingl�s.
244
00:24:51,987 --> 00:24:55,989
�C�mo puedo yo ser responsable
por la vida o la muerte de alguien?
245
00:24:56,709 --> 00:24:59,830
Antes o despu�s todos moriremos.
246
00:25:00,311 --> 00:25:03,671
Aqu� en Cabo Blanco hay un cementerio
bonito.
247
00:25:03,912 --> 00:25:07,661
Me alegra de que le guste.
248
00:25:07,862 --> 00:25:12,315
Si algo le pasa a la chica...
249
00:25:12,917 --> 00:25:14,557
Ud. descansar� all� en paz.
250
00:25:24,606 --> 00:25:26,448
No consegu� tu pasaporte.
251
00:25:26,489 --> 00:25:29,483
Vamos al barco.
Te llevar� a Concepci�n.
252
00:25:29,612 --> 00:25:32,118
Desde all� puedes ir en tren a Lima .
253
00:25:32,136 --> 00:25:34,309
Pepe te traer� las cosas.
254
00:25:34,606 --> 00:25:35,922
Si me encuentran...
255
00:25:35,967 --> 00:25:39,145
sin pasaporte
acabar� en una c�rcel peruana.
256
00:25:39,226 --> 00:25:42,150
En Lima puedes decir que te
lo han robado.
257
00:25:42,191 --> 00:25:43,299
Te proporcionar�n otro.
258
00:25:43,371 --> 00:25:44,990
Pero es que no quiero marcharme.
259
00:25:45,172 --> 00:25:47,238
- �Mary, Mary!
- �Qu�?.
260
00:25:47,318 --> 00:25:53,248
Tu vida est� en peligro.
261
00:25:54,695 --> 00:25:57,456
No, no me voy.
262
00:26:05,739 --> 00:26:07,464
D�A DOS:
263
00:26:09,390 --> 00:26:15,959
"Certifico que John Frederick Baker
muri� ahogado a causa de un accidente"
264
00:26:16,120 --> 00:26:19,746
Firmado: Dr. Rudolfo Ram�rez .
265
00:26:20,267 --> 00:26:23,971
�Esto es una locura!
La batisfera fue atacada.
266
00:26:24,052 --> 00:26:25,327
�C�mo lo sabe?
267
00:26:25,390 --> 00:26:28,058
El cuerpo qued� aplastado por la explosi�n.
268
00:26:28,137 --> 00:26:29,539
No hay pruebas.
269
00:26:29,579 --> 00:26:32,586
�Porque sus polic�as
lo quemaron el mismo d�a!
270
00:26:32,631 --> 00:26:33,895
Pura rutina.
271
00:26:35,033 --> 00:26:37,272
- �Usted sabe que lo asesinaron!
- �Se�or Clarkson!
272
00:26:37,311 --> 00:26:39,874
Si no puede comportarse debidamente...
273
00:26:39,914 --> 00:26:43,199
Supongo que se emborrach� otra vez
274
00:26:43,279 --> 00:26:45,402
y que insult� al se�or Terredo y ahora
se encuentra en un apuro.
275
00:26:45,478 --> 00:26:47,518
- �No es verdad?
- Se�or Clarkson, basta ya.
276
00:26:48,006 --> 00:26:52,079
�Vuelva a su sitio o tendr�
que echarle!
277
00:26:55,537 --> 00:27:00,544
El buzo del Estrella Oriental
encontr� la muerte...
278
00:27:00,746 --> 00:27:05,070
al intentar una peligrosa
maniobra.
279
00:27:07,568 --> 00:27:11,369
Mi veredicto : accidente fatal.
280
00:27:12,250 --> 00:27:13,579
Gracias.
281
00:27:26,656 --> 00:27:33,110
- �Bustamante! �Bustamante!
- Hola, Se�or Giff.
282
00:27:33,994 --> 00:27:40,201
Estaba pensando en perlas.
En un lecho de perlas.
283
00:27:40,241 --> 00:27:44,023
Pablo me ha dicho que
�ltimamente ha tenido suerte.
284
00:27:44,545 --> 00:27:48,695
Con una sola perla yo
dejar�a de ser una carga.
285
00:27:49,467 --> 00:27:51,939
Esta noche voy a intentarlo.
286
00:27:52,140 --> 00:27:54,864
- �Qu� le parece?
- Creo que deber�as seguir pescando.
287
00:27:54,903 --> 00:27:56,430
�Pap�!
288
00:27:58,387 --> 00:28:00,991
- �Cu�l ha sido el veredicto?
- Un fatal accidente.
289
00:28:01,713 --> 00:28:05,513
Hijo, maldigo el d�a que
empezaste a trabajar para Terredo.
290
00:28:22,121 --> 00:28:23,383
�Terredo!
291
00:28:26,028 --> 00:28:29,153
- �Eso ha sido una investigaci�n?
- Exacto. Y se acab�.
292
00:28:29,525 --> 00:28:32,566
Lo veremos.
No he visto nada m�s asqueroso.
293
00:28:37,966 --> 00:28:41,689
No crea que esto va a acabar as�.
Hay autoridades superiores.
294
00:28:44,893 --> 00:28:46,164
�Clarkson!
295
00:29:00,059 --> 00:29:03,059
- Venga. Tomaremos una copa.
- Gracias.
296
00:29:06,046 --> 00:29:08,139
Muy bien hecho.
297
00:29:09,903 --> 00:29:12,304
- �Scotch?
- S�.
298
00:29:13,504 --> 00:29:15,555
�C�mo es Londres ahora?
299
00:29:15,786 --> 00:29:19,626
No muy bien. Durante a�os se
notar�n las se�ales de las bombas.
300
00:29:22,109 --> 00:29:23,621
Tenga.
301
00:29:23,829 --> 00:29:28,991
Por la casa de Whitehor.
�No est� ah� la base del MI5
302
00:29:29,841 --> 00:29:32,420
o el Servicio Secreto de S.M.?
303
00:29:34,714 --> 00:29:36,414
�Qu� le hace concebir esa idea?
304
00:29:37,756 --> 00:29:41,556
Somos una compa��a privada.
Sondeamos el mar
305
00:29:42,158 --> 00:29:44,175
para encontrar yacimientos de
petr�leo.
306
00:29:44,238 --> 00:29:48,679
Vamos, Clarkson, tiene el barco
cargado de equipos de salvamento.
307
00:29:49,161 --> 00:29:52,243
Y el hombre de la colina
busca lo mismo.
308
00:29:52,282 --> 00:29:54,124
�Qu� busca Beckdorff?
309
00:29:55,437 --> 00:29:59,485
La Breta�a.
�Lo comprende ahora?
310
00:30:00,206 --> 00:30:03,729
- �Qui�n es �l, Giff?
- S�lo s� que es un nazi.
311
00:30:04,250 --> 00:30:07,686
Con suficiente poder como para
dictar las reglas en Cabo Blanco.
312
00:30:08,010 --> 00:30:11,106
Creo que el MI5 deber�a conocer
mejora al se�or Beckdorff.
313
00:30:11,451 --> 00:30:14,755
No lo intente, est� mejor protegido
que las joyas de la Corona.
314
00:30:15,387 --> 00:30:17,910
Y tambi�n tiene prioridad en estas aguas.
315
00:30:17,950 --> 00:30:21,094
�Qu� cree que hizo estallar
a la batisfera?
316
00:30:21,335 --> 00:30:26,017
- Clarkson, �Qu� hay en el Breta�a?
- No lo s�, nadie me lo ha dicho.
317
00:30:26,857 --> 00:30:29,700
Mis �rdenes eran encontrarla.
318
00:30:29,979 --> 00:30:31,313
Suerte.
319
00:32:23,069 --> 00:32:24,759
Un momento.
320
00:32:25,215 --> 00:32:28,311
Se�or Terredo,
es el Ministro de Concepci�n.
321
00:32:28,552 --> 00:32:30,060
Espere fuera.
322
00:32:36,156 --> 00:32:39,114
Aqu� Terredo.
Me alegro de o�rle, se�or.
323
00:32:39,354 --> 00:32:41,838
No s� nada de Beckdorff.
�Qu� pasa?
324
00:32:41,878 --> 00:32:45,564
- �Hay alg�n problema?
- No que yo sepa.
325
00:32:45,999 --> 00:32:50,521
Quer�a advertirle que el Capitolio
va a abrir una investigaci�n sobre Hoyt.
326
00:32:51,493 --> 00:32:56,460
Parece que los americanos
tienen inter�s en que vuelva.
327
00:32:56,580 --> 00:33:03,709
El Se�or Hoyt ha sido muy comprensivo
al considerar nuestra hospitalidad.
328
00:33:04,030 --> 00:33:07,716
Quiz�s Ud. pueda hacer que
aumente su aprecio.
329
00:33:08,291 --> 00:33:11,652
�Y si los americanos deciden
intervenir?
330
00:33:13,164 --> 00:33:16,773
Entonces veremos los m�ritos de cada uno.
331
00:33:34,462 --> 00:33:36,791
�Y d�nde ir� despu�s de Cabo Blanco?
332
00:33:36,863 --> 00:33:40,903
Rosa, basta, parece un interrogatorio.
333
00:33:42,927 --> 00:33:45,891
Hoy he hablado con el Ministro.
334
00:33:45,931 --> 00:33:50,498
Dice que los americanos
preguntan por ti.
335
00:33:50,738 --> 00:33:53,790
Quiz�s puedas hacernos algunos favores, Giff.
336
00:33:54,143 --> 00:33:57,390
Colaborar un poco.
T� dir�s que decides.
337
00:33:58,674 --> 00:34:02,433
La casa invita, esta vez.
338
00:34:06,756 --> 00:34:12,838
La noche pasada rec� despu�s de muchos
a�os y pens� en ella. Ped�a algo delicado.
339
00:34:13,240 --> 00:34:15,132
Veremos si he tenido suerte.
340
00:34:15,856 --> 00:34:18,899
Buenas noches, se�orita Allesandri .
Est� Ud. resplandeciente.
341
00:34:20,181 --> 00:34:22,355
- Campara con soda, por favor.
- Dos.
342
00:34:22,923 --> 00:34:26,925
Tengo buenas noticias.
Su pasaporte va bien.
343
00:34:27,246 --> 00:34:30,156
- Le sugiero un poco de paciencia.
- Buenas noches.
344
00:34:30,797 --> 00:34:32,841
- Hola, Giff.
- �Puedo sentarme?
345
00:34:32,887 --> 00:34:35,208
Vamos a bailar.
346
00:34:58,620 --> 00:35:01,819
�Qu� pasa?
Antorchas encendidas.
347
00:35:06,424 --> 00:35:07,917
�Madre de Dios!
348
00:35:08,704 --> 00:35:10,490
�Alguien se ha ahogado!
349
00:35:10,625 --> 00:35:11,873
�Ahogado?
350
00:35:56,486 --> 00:35:58,406
- �Giff?
- Claro.
351
00:36:00,887 --> 00:36:02,546
�Qu� puedo hacer?.
352
00:36:03,290 --> 00:36:08,497
Me ha echado.
Beckdorff ya no me quiere.
353
00:36:08,930 --> 00:36:14,024
Y me ha dicho tambi�n que fuiste
t� quien me trajo a Cabo Blanco .
354
00:36:14,254 --> 00:36:15,876
�T� lo entiendes?
355
00:36:16,775 --> 00:36:18,815
- �Se�or Giff!
- �Qu�?
356
00:36:19,055 --> 00:36:20,833
�Mire!
357
00:36:38,825 --> 00:36:40,311
Lo siento, Miguel.
358
00:36:45,948 --> 00:36:50,640
Yo soy muy buen nadador.
Pero mi padre era mejor.
359
00:36:50,920 --> 00:36:53,180
Por supuesto se abrir� una investigaci�n.
360
00:36:53,512 --> 00:36:55,486
No lo dudes, Terredo.
361
00:36:55,553 --> 00:36:59,370
Pero ya conocemos el veredicto, �verdad?
Vejez e imprudencia.
362
00:36:59,570 --> 00:37:01,694
Eso ocurre a veces.
363
00:37:01,734 --> 00:37:06,076
Vamos Giff, hablemos de cosas m�s amenas.
364
00:37:06,596 --> 00:37:10,868
Si Hera es un problema para ti,
puede vivir en mi casa. Hay sitio.
365
00:37:10,908 --> 00:37:13,680
No digas nada m�s.
Ni una palabra.
366
00:38:04,183 --> 00:38:10,303
Todo se acaba.
Tambi�n nosotros, Giff.
367
00:38:12,707 --> 00:38:18,108
�Pepe!
Te vas a la cama.
368
00:38:25,113 --> 00:38:28,953
Ten�as raz�n.
Necesitaba esto.
369
00:38:29,182 --> 00:38:31,606
El agua est� maravillosa.
370
00:38:37,597 --> 00:38:39,638
Me gustar�a saber m�s de Hera.
371
00:38:43,723 --> 00:38:48,490
Nos conocimos en Lima.
Simpatizamos y
372
00:38:49,170 --> 00:38:51,173
se vino a Cabo Blanco conmigo.
373
00:38:51,606 --> 00:38:54,244
Pero no nos llev�bamos bien.
374
00:38:54,818 --> 00:38:57,882
Una noche discutimos y ella se march�.
375
00:38:58,555 --> 00:39:01,850
�Y t�? �Por qu� viniste a Cabo Blanco?
376
00:39:05,691 --> 00:39:07,487
Mat� a alguien.
377
00:39:22,978 --> 00:39:25,466
- Ens��ame donde encontraste a Jacques .
- Claro.
378
00:39:30,142 --> 00:39:31,343
Aqu�.
379
00:39:31,382 --> 00:39:33,915
Ven�an remando hacia la orilla
380
00:39:34,076 --> 00:39:37,024
cuando Horst empez� a disparar.
381
00:39:39,002 --> 00:39:42,547
Jacques dijo que no hubo ning�n aviso.
382
00:39:43,387 --> 00:39:45,405
Pero �l tuvo suerte, mucha suerte.
383
00:39:46,974 --> 00:39:51,309
Pens� que estando aqu�
los muertos volver�an.
384
00:39:54,992 --> 00:39:57,045
No volver�s a ver a Jacques.
385
00:39:59,955 --> 00:40:02,916
Lo present�a desde hace tiempo.
386
00:40:35,403 --> 00:40:37,499
�Qu� piensas?
387
00:40:38,492 --> 00:40:42,334
En que no te voy a cobrar la
habitaci�n si no la usas.
388
00:40:43,655 --> 00:40:45,450
�Y t�?
389
00:40:45,696 --> 00:40:49,175
En los $ 22 millones de la Breta�a.
390
00:40:49,418 --> 00:40:50,407
El oro ...
391
00:40:50,458 --> 00:40:52,327
robado por los alemanes.
392
00:40:52,498 --> 00:40:54,441
Y t� me ayudar�s a conseguirlo.
393
00:40:55,181 --> 00:40:58,261
Porque t� sabes d�nde est�.
394
00:41:00,121 --> 00:41:03,703
Jacques te lo dijo.
Estoy segura.
395
00:41:04,365 --> 00:41:09,424
�l se lo dir�a a alguien si pensaba
que estaba en peligro.
396
00:41:09,947 --> 00:41:12,466
Alguien en quien confiaba.
En ti.
397
00:41:12,938 --> 00:41:17,945
As� que t� y yo lo vamos a encontrar.
398
00:41:18,867 --> 00:41:20,190
- No.
- �Por qu� no?
399
00:41:20,393 --> 00:41:23,675
Porque lo est�n buscando todos
y no les importa c�mo conseguirlo.
400
00:41:23,993 --> 00:41:26,758
Quiero mantenerme con vida y
t� tambi�n.
401
00:41:26,798 --> 00:41:29,481
�22 millones de d�lares, Giff!
402
00:41:29,723 --> 00:41:33,047
�Y qu� hacemos con ellos?
�Gastarlos en Cabo Blanco?
403
00:41:33,087 --> 00:41:34,394
T� sabes d�nde est�n.
404
00:41:34,437 --> 00:41:35,891
�Se�or Giff! �Se�or Giff!
405
00:41:35,931 --> 00:41:39,616
�Esto es importante!
�Es importante, Se�or Giff!
406
00:41:40,081 --> 00:41:40,739
�Qu� pasa?
407
00:41:40,780 --> 00:41:44,805
El se�or Clarkson. Es un ladr�n.
Le he visto llevarse mi canoa.
408
00:41:45,787 --> 00:41:47,956
No te preocupes, te la devolver�.
409
00:41:49,390 --> 00:41:51,682
�Para qu� habr� cogido Clarkson
la canoa de Pepe?
410
00:41:52,085 --> 00:41:56,847
Cree que puede llegar a la colina.
411
00:42:02,410 --> 00:42:04,130
�Atenci�n, viene una canoa!
412
00:43:22,806 --> 00:43:24,483
D�A TRES
413
00:48:31,505 --> 00:48:33,680
Quiero ense�arle algo.
414
00:48:39,988 --> 00:48:44,150
Se la di a Jacques.
La llevaba en su cartera.
415
00:48:45,313 --> 00:48:47,202
"Para todos los d�as y noches. "
416
00:48:47,952 --> 00:48:50,891
Las mismas palabras de la postal.
417
00:48:51,634 --> 00:48:55,155
�Usted la falsific�?
�Por qu�?
418
00:48:55,477 --> 00:49:02,718
Quiero saber d�nde est� la Breta�a.
Jacques debi� dec�rselo a Ud.
419
00:49:03,259 --> 00:49:07,305
Y si lo supiera, �por qu�
iba a dec�rselo a Vd.?
420
00:49:08,842 --> 00:49:11,060
Porque su vida est� en juego.
421
00:49:12,084 --> 00:49:14,057
Entonces haremos un trato.
422
00:49:14,244 --> 00:49:16,524
Claro, �por qu� no?
423
00:49:20,247 --> 00:49:22,487
�Puedo ofrecerle una copa?
424
00:49:22,767 --> 00:49:24,250
No, gracias.
425
00:49:24,409 --> 00:49:26,849
�Un ponche tropical?
426
00:49:27,450 --> 00:49:30,530
- No.
- �No?
427
00:49:30,813 --> 00:49:35,453
Tenemos un socio en el Ministerio.
428
00:49:35,494 --> 00:49:41,454
- �Por qu�?
- Era necesario para el plan.
429
00:49:44,697 --> 00:49:48,779
Yo arregl� un embarque en la Breta�a.
430
00:49:50,020 --> 00:49:57,342
El plan era hundirlo fuera de Cabo Blanco.
431
00:49:58,544 --> 00:50:03,467
Si hubiese llegado a puerto...
432
00:50:03,546 --> 00:50:06,382
las autoridades peruanas se lo
hubiesen apropiado.
433
00:50:06,468 --> 00:50:08,874
Y a m� me hubieran juzgado
en el tribunal de Nuremberg.
434
00:50:08,995 --> 00:50:10,275
Es posible.
435
00:50:12,471 --> 00:50:19,793
Pero su amigo, la noche
que hundimos el barco, se fue al puente
436
00:50:20,651 --> 00:50:24,475
y creo que hizo esto.
437
00:50:25,315 --> 00:50:31,278
Puso un im�n al costado
de la br�jula
438
00:50:31,548 --> 00:50:34,999
y marc� un curso equivocado.
439
00:50:35,312 --> 00:50:37,346
Nada dram�tico.
440
00:50:38,721 --> 00:50:42,442
Cre�amos saber d�nde se hundi�,
441
00:50:42,724 --> 00:50:45,566
pero no lo sabemos y el ministro
es un hombre impaciente.
442
00:50:45,606 --> 00:50:48,811
Cre�a que amigo se llev�
el secreto a la tumba.
443
00:50:48,891 --> 00:50:51,848
Por eso me alegro de
que est� Ud. aqu�.
444
00:50:53,659 --> 00:50:55,221
�D�nde est� la Breta�a?
445
00:50:56,731 --> 00:51:03,373
No lo s�.
446
00:51:04,294 --> 00:51:06,494
�Hubiera venido si lo supiera?
447
00:51:11,616 --> 00:51:13,296
�A qu� juega?
448
00:51:14,609 --> 00:51:18,259
- Giff Hoyt lo sabe.
- �Giff?
449
00:51:18,695 --> 00:51:21,620
Rescat� a Jacques.
450
00:51:22,222 --> 00:51:26,062
- �Jacques se lo dijo a �l?
- Y Giff me lo dir� a m�.
451
00:51:27,865 --> 00:51:28,863
�Seguro?
452
00:51:29,270 --> 00:51:30,439
Le conozco.
453
00:51:32,147 --> 00:51:36,160
A Giff no le gustan los l�os.
454
00:51:36,239 --> 00:51:37,545
Ya est� comprometido.
455
00:51:38,284 --> 00:51:39,708
�Con Ud.?
456
00:51:42,510 --> 00:51:46,071
Giff me lo dir�
y podremos hacer nuestro trato.
457
00:51:47,314 --> 00:51:50,674
Yo sabr� donde est� la Breta�a,
y Ud. puede encontrar el tesoro.
458
00:51:50,994 --> 00:51:57,116
Y entonces Ud. el ministro
y yo lo compartiremos.
459
00:51:57,837 --> 00:51:59,827
�Qu� le parece el plan?
460
00:52:01,319 --> 00:52:02,633
Lo firmo.
461
00:52:19,447 --> 00:52:23,929
�Rudolfo!
�Rudolfo!
462
00:52:26,290 --> 00:52:30,238
�Rudolfo!
�Est�s sobrio?
463
00:52:30,533 --> 00:52:31,828
Desgraciadamente.
464
00:52:33,854 --> 00:52:35,287
Tengo trabajo para ti.
465
00:52:36,374 --> 00:52:38,215
Ahora todo marcha bien.
466
00:52:38,576 --> 00:52:42,256
Si Giff Hoyt lo sabe todo,
�por qu� no vino a negociar?
467
00:52:43,138 --> 00:52:45,378
Ya lo sabremos.
468
00:52:48,420 --> 00:52:52,952
Cuando cierre el mercado,
quiero un control absoluto de Cabo Blanco .
469
00:52:52,993 --> 00:52:55,070
- S�.
- Nadie entra, ni sale.
470
00:52:55,263 --> 00:52:59,784
La polic�a le llevar� a la c�rcel,
para interrogarle.
471
00:53:00,426 --> 00:53:02,216
T� asistir�s .
472
00:53:09,030 --> 00:53:11,910
- �C�mo est�s?
- Mal.
473
00:53:13,751 --> 00:53:15,010
�Rudolfo!
474
00:53:16,306 --> 00:53:21,635
Giff... en mi bolsillo...
Las pruebas.
475
00:53:30,199 --> 00:53:31,876
�Explosivos pl�sticos?
476
00:53:38,097 --> 00:53:41,444
- Estoy mal, Doctor.
- Pronto mejorar�.
477
00:53:41,845 --> 00:53:44,604
Est�s en buenas manos.
478
00:53:49,287 --> 00:53:52,888
�Pepe?
Pepe.
479
00:53:53,209 --> 00:53:55,483
- S�, se�or .
- �D�nde est� la gente?
480
00:53:55,522 --> 00:53:58,166
En sus casas.
Dieron �rdenes de marcharse.
481
00:53:58,292 --> 00:54:01,492
- �D�nde est� Marie?
- En su habitaci�n.
482
00:54:01,894 --> 00:54:04,413
�Apaga eso!
483
00:54:04,895 --> 00:54:08,059
- �Qu� dices?
- Se va, se�or. Le ayud� con sus maletas.
484
00:54:08,099 --> 00:54:11,345
- El �ltimo autob�s sali� a las seis.
- Quer�a verle a Ud.
485
00:54:11,385 --> 00:54:13,366
Le ha estado buscando todo el d�a.
486
00:54:13,418 --> 00:54:14,938
Vete a tu casa.
487
00:54:15,431 --> 00:54:17,975
Buenas noches, se�or.
488
00:54:25,424 --> 00:54:26,812
�Qui�n es?
489
00:54:28,625 --> 00:54:30,345
Soy yo.
490
00:54:30,587 --> 00:54:33,073
Pepe dice que ten�as prisa.
491
00:54:36,228 --> 00:54:38,490
�D�nde piensas ir?
492
00:54:41,631 --> 00:54:43,139
Es muy tarde.
493
00:54:43,431 --> 00:54:48,593
Este ventilador lo usa todo
el mundo menos t�.
494
00:54:51,234 --> 00:54:54,596
Pod�amos estar de camino a Ecuador.
495
00:54:55,397 --> 00:54:58,878
Ya no podremos.
En tu barco hay un hombre armado.
496
00:54:59,576 --> 00:55:02,980
Es por la orden de queda.
Debe ser Juanito.
497
00:55:03,020 --> 00:55:04,902
Cree que mi barco ...
498
00:55:04,942 --> 00:55:08,263
es el sitio m�s seguro durante
la orden de queda.
499
00:55:08,762 --> 00:55:10,607
�D�nde has estado todo el d�a?
500
00:55:11,165 --> 00:55:12,683
�D�nde has estado?
501
00:55:13,805 --> 00:55:14,910
�Por qu�?
502
00:55:17,247 --> 00:55:21,126
Porque te he traicionado.
Te he vendido a Beckdorff.
503
00:55:21,608 --> 00:55:26,010
�Qu� quieres decir con que
me has vendido a Beckdorff?
504
00:55:26,651 --> 00:55:29,132
Estuve esta ma�ana en la colina.
505
00:55:29,973 --> 00:55:34,867
Le vi y le dije que t� sab�as
donde est� la Breta�a .
506
00:55:35,295 --> 00:55:38,591
Por eso la orden de queda.
507
00:55:39,216 --> 00:55:41,975
Giff, esc�chame.
508
00:55:43,898 --> 00:55:48,766
Habr�a salido bien.
509
00:55:49,462 --> 00:55:52,136
�Habr�a salido bien vendi�ndome
a Beckdorff?
510
00:55:52,343 --> 00:55:58,904
Si hubieras vuelto m�s temprano,
mi plan era decirte lo que hab�a hecho.
511
00:56:00,148 --> 00:56:04,107
Y t� te hubieras ido
con tu barco de Cabo Blanco.
512
00:56:06,029 --> 00:56:08,617
Y yo sabr�a donde
estaba la Breta�a.
513
00:56:08,670 --> 00:56:11,310
�Un magn�fico plan!
�Y despu�s qu�?
514
00:56:12,351 --> 00:56:15,952
Despu�s desde Ecuador
515
00:56:17,193 --> 00:56:22,115
habr�a llamado a Paris
para decirles lo que quer�an saber.
516
00:56:23,917 --> 00:56:25,828
En Ecuador estar�as a salvo.
517
00:56:27,278 --> 00:56:32,200
Marie, yo estoy a salvo aqu�.
Yo vivo aqu�.
518
00:56:32,559 --> 00:56:34,512
Esta es mi casa.
519
00:56:36,676 --> 00:56:42,885
Lo siento, lo siento.
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
520
00:56:45,328 --> 00:56:46,490
Lo siento.
521
00:56:46,927 --> 00:56:50,449
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
No fue mi intenci�n hacerte da�o.
522
00:56:54,531 --> 00:57:00,390
Solo creo ...
No s� d�nde est� la Breta�a.
523
00:57:02,934 --> 00:57:04,515
No es posible.
524
00:57:05,096 --> 00:57:08,937
Es verdad.
No s� d�nde est� la Breta�a.
525
00:57:10,980 --> 00:57:13,578
Basta, basta.
526
00:57:14,660 --> 00:57:20,301
S�cate con esto.
Y ahora haz lo que te diga.
527
00:57:48,394 --> 00:57:56,598
�Se�or Hoyte!
�Se�or Hoyte!
528
00:58:00,440 --> 00:58:02,720
�Se�or Giff Hoyt?
529
00:58:05,843 --> 00:58:07,526
Buscad en todas las habitaciones.
530
00:59:11,298 --> 00:59:13,021
En esta habitaci�n no est� Hoyt.
531
00:59:26,478 --> 00:59:28,799
Hoyt no saldr� de Cabo Blanco.
532
00:59:30,527 --> 00:59:33,001
Buscad en otras casas.
533
00:59:40,021 --> 00:59:41,640
Atr�s.
534
01:00:12,468 --> 01:00:13,820
�D�nde est� Hoyt?
535
01:00:14,671 --> 01:00:16,154
�D�nde est�?
536
01:00:16,194 --> 01:00:18,742
Se�orita, �d�nde est� Hoyt?
537
01:00:19,303 --> 01:00:20,943
�Beckdorff quiero saberlo!
538
01:00:20,984 --> 01:00:22,055
�D�nde est�?
539
01:00:22,103 --> 01:00:23,477
�Diga!
540
01:00:24,865 --> 01:00:28,107
Vamos, se�orita.
�Vamos!
541
01:00:29,427 --> 01:00:30,815
�D�nde?
542
01:00:31,188 --> 01:00:32,851
�D�nde est� Giff Hoyt?
543
01:00:33,270 --> 01:00:34,908
�Giff!
544
01:00:35,148 --> 01:00:36,617
No s�.
545
01:00:37,143 --> 01:00:38,187
�Lo sabes!
546
01:00:38,226 --> 01:00:39,729
�Zorra!
547
01:00:39,868 --> 01:00:42,551
- �No lo s�!
- �Vamos, d�gamelo!
548
01:00:44,675 --> 01:00:46,260
�Tiene que dec�rmelo!
549
01:01:39,034 --> 01:01:39,594
�Doctor!
550
01:01:39,634 --> 01:01:41,580
�Traigo m�s clientes!
551
01:01:59,948 --> 01:02:02,547
- Pronto tendremos visita.
- Me ocupar� de ellos.
552
01:02:02,587 --> 01:02:04,861
- �C�mo va Clarkson?
- Bien.
553
01:02:15,195 --> 01:02:17,955
- Una compresa fr�a.
- Una copa.
554
01:02:29,467 --> 01:02:31,329
No deber�a haberte dejado.
555
01:02:35,123 --> 01:02:36,939
Te llevar� a Lima.
556
01:02:41,284 --> 01:02:43,047
Eres muy bueno.
557
01:02:46,057 --> 01:02:47,282
�Polic�a!
558
01:02:48,506 --> 01:02:50,792
�Abran!
Polic�a
559
01:03:15,326 --> 01:03:19,015
La consulta es de 10 a 2.
560
01:03:19,055 --> 01:03:24,544
�Qu� es esto?
�No sab�is que Terredo conf�a en m�?
561
01:03:25,108 --> 01:03:27,920
- �Qu� hay en esta habitaci�n?
- �Huesos de pollo!
562
01:03:28,031 --> 01:03:29,572
Y otras medicinas.
563
01:03:30,433 --> 01:03:32,072
Compru�balo.
564
01:03:32,315 --> 01:03:34,379
�C�mbiame el vendaje, est�pido!
565
01:03:42,767 --> 01:03:45,337
- Su nombre es Clarkson, �verdad?
- S�, se�or.
566
01:03:47,135 --> 01:03:49,757
Este hombre es mi paciente
y no debe moverse.
567
01:03:50,018 --> 01:03:52,219
Este hombre est� en b�squeda.
568
01:05:02,226 --> 01:05:03,809
Con az�car y crema.
569
01:06:16,240 --> 01:06:18,242
Te esperaba antes.
570
01:06:18,681 --> 01:06:22,007
Dej� de esperarte
cuando o� disparos.
571
01:06:22,607 --> 01:06:24,509
S�, est� siendo una mala noche.
572
01:06:24,568 --> 01:06:26,010
Al contrario.
573
01:06:26,131 --> 01:06:28,651
Suficiente para m�.
574
01:06:30,096 --> 01:06:32,527
No me imagin� que vendr�as con un arma.
575
01:06:32,700 --> 01:06:34,429
Yo tambi�n estoy sorprendido.
576
01:06:34,501 --> 01:06:37,160
Llama a Beckdorff, dile que estoy aqu�.
577
01:06:46,319 --> 01:06:47,693
2, 5 , 5, 2
578
01:06:47,757 --> 01:06:50,400
As� que enviaste a tus hombres
a por m�.
579
01:06:51,001 --> 01:06:52,384
�Qu� verg�enza, Terredo!
580
01:06:52,443 --> 01:06:56,142
Buenas noches, sir Beckdorff.
Giff Hoyt est� aqu�.
581
01:06:56,249 --> 01:06:58,866
�Ha sido dif�cil detenerle?
582
01:06:59,011 --> 01:07:04,078
- No ...
- �Beckdorff? Soy Giff Hoyt.
583
01:07:04,479 --> 01:07:09,464
Giff, espero que no le hayan
tratado mal.
584
01:07:09,706 --> 01:07:13,179
S� d�nde est� la Breta�a.
Si quiere saberlo,
585
01:07:13,219 --> 01:07:15,684
tendr� que bajar de la colina.
586
01:07:15,752 --> 01:07:20,917
Quiero hacer un trato.
Venga a mi local solo.
587
01:07:25,125 --> 01:07:27,405
Ahora eres un gran problema.
588
01:07:27,647 --> 01:07:30,578
No estoy de acuerdo.
Esta noche salvar� tu alma.
589
01:07:32,332 --> 01:07:37,139
Te lo advierto de nuevo, Giff,
Beckdorff sabe manejar un arma.
590
01:07:37,740 --> 01:07:40,863
Antes de que acabe el d�a
podr�as estar muerto.
591
01:07:41,304 --> 01:07:43,251
Todos tenemos que morir.
592
01:08:11,983 --> 01:08:15,426
Beckdorff, no vendr�.
593
01:08:16,307 --> 01:08:20,832
Vendr�. Ha gastado mucho tiempo
buscando el tesoro.
594
01:09:01,460 --> 01:09:03,222
Aqu� est� nuestro hombre.
595
01:09:26,955 --> 01:09:30,086
Giff, �d�nde est� la Breta�a?
596
01:09:31,039 --> 01:09:33,979
- Lo encontrar�s esta noche.
- �Yo soy el cebo?
597
01:09:34,043 --> 01:09:36,094
Lo veremos esta noche.
598
01:09:38,451 --> 01:09:40,823
Y veremos c�mo escapar.
599
01:09:43,115 --> 01:09:44,976
�De qu� manera?
600
01:09:45,338 --> 01:09:51,344
No vale que yo est� armado, Giff.
Represento al gobierno en Cabo Blanco.
601
01:09:52,666 --> 01:09:55,818
Puedo salir a la calle
apunt�ndote y volver.
602
01:09:56,344 --> 01:09:58,755
Todos ver�n que eres mi prisionero.
603
01:10:00,557 --> 01:10:02,638
Debes asumir el riesgo.
604
01:11:38,652 --> 01:11:40,742
Ya te han visto,
�por qu� no guardas el rev�lver?
605
01:11:40,801 --> 01:11:44,125
Est�s todav�a bajo arresto,
no lo olvides.
606
01:11:44,666 --> 01:11:47,431
As� no salvar�s tu alma.
607
01:12:04,911 --> 01:12:07,352
Qu� ambiente tan sofocante.
608
01:12:12,639 --> 01:12:18,486
�Por qu� no me dijo hace tiempo
d�nde estaba la Breta�a?
609
01:12:19,368 --> 01:12:21,496
Todo hubiera sido m�s f�cil.
610
01:12:25,016 --> 01:12:26,417
�D�nde est�?
611
01:12:27,378 --> 01:12:30,142
�Qu� me da por el oro?
612
01:12:30,902 --> 01:12:32,904
No hay oro.
613
01:12:35,741 --> 01:12:38,070
No, Giff, no hay oro.
614
01:12:41,192 --> 01:12:43,949
Le dijo que hab�a oro
en el barco.
615
01:12:46,642 --> 01:12:49,965
De manera que le dijo
que hab�a oro
616
01:12:50,208 --> 01:12:53,611
Veintid�s millones de d�lares.
Oro es una palabra m�gica.
617
01:12:54,172 --> 01:12:55,869
Pero no dio resultado.
618
01:12:57,456 --> 01:12:58,867
Giff ...
619
01:12:59,017 --> 01:13:03,804
La gente vende y mata hasta a sus
hijos cuando se trata de oro...
620
01:13:03,843 --> 01:13:07,867
pero Ud. ni se inmuta.
Fant�stico.
621
01:13:08,148 --> 01:13:09,710
Se�or Beckdorff.
622
01:13:12,314 --> 01:13:14,837
- �No hay oro?
- No.
623
01:13:15,558 --> 01:13:19,999
�Qu� hay en el barco?
Me gustar�a saberlo.
624
01:13:21,365 --> 01:13:22,397
De su vida.
625
01:13:22,446 --> 01:13:23,742
D�gaselo.
626
01:13:25,691 --> 01:13:26,973
�Lo sabe?
627
01:13:28,173 --> 01:13:29,509
Claro que s�.
628
01:13:33,259 --> 01:13:35,182
Bueno, �por qu� no?
629
01:13:43,472 --> 01:13:45,466
Esta es una de las piezas...
630
01:13:49,119 --> 01:13:52,363
m�s peque�as y hay muchas.
631
01:13:57,611 --> 01:14:00,930
- La Breta�a estaba llena de cajas.
- �Cajas?
632
01:14:02,657 --> 01:14:07,103
Cajas.
Y algunas son para Ud.
633
01:14:10,386 --> 01:14:12,534
Nunca lo hab�a mencionado.
634
01:14:13,950 --> 01:14:18,049
Veintid�s millones
ni se acercan a su valor.
635
01:14:19,877 --> 01:14:21,560
Por ejemplo...
636
01:14:28,009 --> 01:14:29,334
Esto.
637
01:14:32,815 --> 01:14:36,169
Una cruz de Jes�s de incalculable valor.
638
01:14:36,209 --> 01:14:39,340
Incensarios de oro de monasterios.
639
01:14:39,943 --> 01:14:42,105
La Madonna de Cracovia...
640
01:14:43,186 --> 01:14:44,945
con l�grimas de perlas.
641
01:14:46,310 --> 01:14:52,279
C�lices llenos de rub�es
de sinagogas y catedrales...
642
01:14:52,677 --> 01:14:55,680
de dioses resplandecientes.
643
01:14:57,365 --> 01:14:59,361
Todo en la Breta�a.
644
01:15:00,248 --> 01:15:02,828
Deslumbrante.
645
01:15:02,869 --> 01:15:08,137
Ahora solo necesitamos saber
donde est� el barco. �Cree que ella le minti�?
646
01:15:09,124 --> 01:15:11,626
�C�mo podr�a ella mentir?
647
01:15:12,863 --> 01:15:15,898
- Jacques me dej� una carta.
- �Qu� le dec�a?
648
01:15:15,947 --> 01:15:17,509
Est� en c�digo.
649
01:15:18,029 --> 01:15:20,752
Giff, al�jese del mostrador.
650
01:15:21,310 --> 01:15:24,737
Horst registr� el local,
pero es Ud. un hombre muy listo.
651
01:15:27,603 --> 01:15:33,408
Como sabe, Jacques era un agente.
Era muy cuidadoso.
652
01:15:34,370 --> 01:15:37,734
Todo es muy sencillo.
Se lo voy a demostrar.
653
01:16:03,686 --> 01:16:05,607
�Qu� tal, Lefty?
654
01:16:06,449 --> 01:16:10,013
Este es Lefty.
�l lo sabe.
655
01:16:10,414 --> 01:16:13,875
Jacques le ense�� las coordenadas
de d�nde se hundi� la Breta�a.
656
01:16:14,068 --> 01:16:17,603
Y la carta contiene la clave
que le hace hablar.
657
01:16:20,483 --> 01:16:22,007
Pues que hable.
658
01:16:22,086 --> 01:16:24,101
Lefty, a trabajar.
659
01:16:24,472 --> 01:16:30,264
Escucha:
Coco Loco.
660
01:16:32,642 --> 01:16:34,482
Conc�ntrate.
661
01:16:34,564 --> 01:16:36,919
Lefty: Coco loco.
662
01:16:38,849 --> 01:16:42,454
Recuerda:
Coco Loco.
663
01:16:45,577 --> 01:16:48,501
Lefty: Coco loco.
664
01:16:49,222 --> 01:16:53,788
Vamos, Lefty:
Coco Loco.
665
01:16:54,148 --> 01:16:56,011
D�jese de payasadas.
666
01:16:56,070 --> 01:17:00,596
- �Por qu� no lo intenta Ud.?
- �Estamos perdiendo el tiempo!
667
01:17:02,520 --> 01:17:04,201
Si el loro lo sabe, Ud. tambi�n.
668
01:17:04,240 --> 01:17:05,739
Est� a mucha profundidad.
669
01:17:05,802 --> 01:17:06,702
Mi paciencia se agota, Giff.
670
01:17:06,765 --> 01:17:08,277
Sobre un lecho de corales.
671
01:17:08,327 --> 01:17:10,199
Sin trucos, sin bromas.
672
01:17:10,849 --> 01:17:12,357
�D�nde?
673
01:17:12,400 --> 01:17:15,850
No me amenace y d�game
que recibo a cambio.
674
01:17:15,894 --> 01:17:17,043
�Giff!
675
01:17:17,337 --> 01:17:20,582
�Cree que le voy a enga�ar?
676
01:17:23,907 --> 01:17:25,425
�Se�or Beckdorf?
677
01:18:09,722 --> 01:18:12,100
�Hay una bomba!
678
01:18:39,038 --> 01:18:41,359
�Est�s loco, Giff, loco!
679
01:18:48,771 --> 01:18:51,817
�Va a estallar!
680
01:19:33,995 --> 01:19:36,430
�Terredo, m�tale!
681
01:19:40,676 --> 01:19:41,952
�M�tale!
682
01:19:44,400 --> 01:19:47,027
Ahora es el momento de saltar.
683
01:19:49,567 --> 01:19:50,873
M�tale.
684
01:20:07,309 --> 01:20:12,595
Iglesias, sinagogas ...
685
01:20:14,076 --> 01:20:15,839
campos de exterminio.
686
01:20:17,400 --> 01:20:19,122
Ba�les llenos.
687
01:20:39,870 --> 01:20:41,584
El hombre solo tiene un alma.
688
01:20:50,206 --> 01:20:52,531
Le llevar� a Ecuador.
689
01:20:52,691 --> 01:20:55,287
All� la ley es muy justa.
690
01:20:56,610 --> 01:21:00,573
Si le mandan a Alemania,
es muy posible que le cuelguen.
691
01:21:16,876 --> 01:21:20,638
Llueve a c�ntaros,
pero el mar est� en calma.
692
01:21:21,720 --> 01:21:23,647
Tiene suerte, Beckdorff.
693
01:21:27,809 --> 01:21:32,053
Nuremberg, Nuremberg,
Nurember , Nuremberg ...
694
01:21:53,680 --> 01:21:57,884
Cianuro en un diente.
695
01:22:00,129 --> 01:22:04,612
Nos enga��.
696
01:22:04,974 --> 01:22:06,174
A m� no.
697
01:22:11,669 --> 01:22:14,186
- �Un accidente?
- Suicidio.
698
01:22:14,586 --> 01:22:18,123
Se abrir� una investigaci�n.
Yo la llevar� personalmente.
699
01:22:18,272 --> 01:22:20,241
No ser� necesario.
700
01:22:21,250 --> 01:22:23,254
Beckdorff ser� enterrado
en una tumba an�nima.
701
01:22:23,294 --> 01:22:24,778
De acuerdo.
702
01:22:25,379 --> 01:22:27,785
Lo antes posible.
Esta noche.
703
01:23:20,868 --> 01:23:24,993
Giff, �qu� dec�a la carta de Jacques?
704
01:23:25,593 --> 01:23:31,447
Me daba las gracias
y me ped�a que cuidara de Lefty .
705
01:23:33,365 --> 01:23:35,046
Lefty: Cabo Blanco.
706
01:23:38,451 --> 01:23:40,572
Latitud 76 , Longitud 12.
707
01:23:58,003 --> 01:24:00,946
S�, Lefty lo sab�a desde siempre.
708
01:24:01,207 --> 01:24:03,374
Cuando el barco volvi�,
nos lo dijo para que
709
01:24:03,813 --> 01:24:06,213
encontr�ramos la Breta�a,
su tesoro...
710
01:24:06,418 --> 01:24:11,018
y a ser posible lo devolvi�ramos
a sus propietarios.
711
01:24:11,508 --> 01:24:15,508
�Una leyenda?
Bueno, los tesoros tienen finales especiales.
712
01:24:16,047 --> 01:24:22,653
S�, Marie es esa de ah� abajo,
mi piscina y mi villa.
713
01:24:23,058 --> 01:24:29,719
En la cima de la colina.
Cabo Blanco, donde nace la leyenda.
95874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.