All language subtitles for Boyfriend on Demand Episode 4 kisskh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,886 --> 00:00:12,929 You must be cold. 2 00:00:56,139 --> 00:01:00,727 Ms. Seo Mi-rae, your one-month free trial of Boyfriend on Demand has ended. 3 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 No. 4 00:01:03,229 --> 00:01:04,481 No! 5 00:01:06,441 --> 00:01:07,734 Don't go. 6 00:01:08,234 --> 00:01:09,569 No. You can't! 7 00:01:12,238 --> 00:01:13,573 Eun-ho… 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,326 Don't let it end like this! 9 00:01:16,409 --> 00:01:17,827 No! 10 00:01:17,911 --> 00:01:19,412 SERVICE PERIOD EXPIRED 11 00:01:20,622 --> 00:01:21,831 Eun-ho! 12 00:01:26,836 --> 00:01:28,129 TRIAL ENDED 13 00:01:37,889 --> 00:01:39,015 Eun-ho… 14 00:01:42,852 --> 00:01:44,521 Evil bastards. 15 00:01:50,443 --> 00:01:55,949 Ms. Seo Mi-rae, please give a star rating for your second date, Seo Eun-ho. 16 00:01:59,828 --> 00:02:03,832 HOW WAS YOUR DATE WITH SEO EUN-HO IN <SPRING, AND YOU>? 17 00:02:03,915 --> 00:02:05,542 THANK YOU FOR PARTICIPATING 18 00:02:10,839 --> 00:02:11,756 No! 19 00:02:11,840 --> 00:02:13,424 EPISODE 4 NO RISK, HIGH RETURN 20 00:02:13,925 --> 00:02:15,635 ONE MONTH LATER 21 00:02:16,427 --> 00:02:20,849 The short-lived dream came to an end, and I returned to my life. 22 00:02:21,724 --> 00:02:24,727 Awesome. TMTK and PlanC are crushing it right now. 23 00:02:25,311 --> 00:02:29,816 Just as Yun Song said, her readers indeed loved to hate-read out of habit, 24 00:02:29,899 --> 00:02:32,694 and The Man to Know did not fall easily. 25 00:02:33,236 --> 00:02:35,238 A long-running webtoon like TMTK is… 26 00:02:35,321 --> 00:02:38,199 But, of course, I must never let my guard down. 27 00:02:38,283 --> 00:02:41,452 The next agenda is… Yes, the contest. 28 00:02:41,536 --> 00:02:43,163 It's that season again. 29 00:02:43,246 --> 00:02:46,457 This time, I didn't assign the genres based on teams. 30 00:02:46,541 --> 00:02:48,960 I've personally allocated each of you. 31 00:02:49,586 --> 00:02:53,756 So, first up, fantasy. 32 00:02:54,340 --> 00:02:56,759 Choi Dong-min. Kim Seon-jeong. You two are on it. 33 00:02:57,385 --> 00:02:58,219 -Okay. -Okay. 34 00:02:58,303 --> 00:03:00,346 As for romantasy, 35 00:03:01,264 --> 00:03:03,516 Seo Mi-rae and 36 00:03:04,434 --> 00:03:06,311 Park Kyeong-nam. Congrats. 37 00:03:07,937 --> 00:03:10,523 Next, we have action. 38 00:03:12,233 --> 00:03:13,693 I let my guard down. 39 00:03:15,904 --> 00:03:17,614 Why was it you and not me? 40 00:03:17,697 --> 00:03:20,283 -Cheers! -Cheers! 41 00:03:20,992 --> 00:03:22,493 I don't know either. 42 00:03:22,577 --> 00:03:23,912 Does he hate you or something? 43 00:03:24,495 --> 00:03:26,831 He's put you with Yun Song and the nastiest genre. 44 00:03:26,915 --> 00:03:29,334 I'm asking why I wasn't picked. 45 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 It's the most important genre. 46 00:03:31,211 --> 00:03:34,589 He handed it to those in charge of the hottest webtoons right now. 47 00:03:34,672 --> 00:03:35,590 It's only natural. 48 00:03:35,673 --> 00:03:37,342 Just have some of this. 49 00:03:38,092 --> 00:03:40,845 Good on you for snagging us seats far from the director. 50 00:03:40,929 --> 00:03:43,139 I had to camp out to get this table. 51 00:03:44,891 --> 00:03:45,808 Here. 52 00:03:46,809 --> 00:03:48,978 Hey, why have you been so down lately? 53 00:03:49,896 --> 00:03:50,730 Me? 54 00:03:52,273 --> 00:03:53,858 -Have I? -Yeah. 55 00:03:54,359 --> 00:03:55,860 I noticed that too. 56 00:03:55,944 --> 00:03:58,446 Even at lunchtime, you seemed kind of 57 00:03:58,529 --> 00:04:00,198 wistful, I guess? 58 00:04:01,324 --> 00:04:04,953 Maybe she's just lonely. It's almost the end of the year. 59 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 Already? 60 00:04:07,205 --> 00:04:11,042 I've got a friend who's totally awesome. Want me to set you up? 61 00:04:11,751 --> 00:04:14,879 If you start meeting up now, you'll be dating by Christmas for sure. 62 00:04:14,963 --> 00:04:16,506 Yeah, set her up. 63 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 -A blind date? -He's younger than you. 64 00:04:18,925 --> 00:04:20,093 I have a picture of him. 65 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 I'm good. 66 00:04:22,762 --> 00:04:25,431 Why not? You should accept these things when you can. 67 00:04:25,515 --> 00:04:27,308 Well, I think I'm good. 68 00:04:27,392 --> 00:04:29,102 -Here it is! -Let me see. 69 00:04:30,228 --> 00:04:32,146 Isn't he a catch? 70 00:04:32,230 --> 00:04:35,692 -Hey, he's so fine! -Right? 71 00:04:35,775 --> 00:04:36,609 But 72 00:04:37,527 --> 00:04:39,362 you're already seeing someone. 73 00:04:40,613 --> 00:04:41,656 Who is? 74 00:04:43,366 --> 00:04:44,284 Ms. Seo. 75 00:04:45,118 --> 00:04:46,160 -Huh? -What? 76 00:04:47,203 --> 00:04:49,080 -Nah! -Nah! 77 00:04:50,081 --> 00:04:52,417 Wait, what are you talking about? 78 00:04:52,500 --> 00:04:57,130 You told me you had a date last time, so I thought you had a boyfriend. 79 00:04:59,048 --> 00:05:03,052 Please, that was ages ago. It was just a date, nothing serious. 80 00:05:04,554 --> 00:05:07,974 I mean, I got introduced to a guy a while back. 81 00:05:08,057 --> 00:05:09,392 It was really brief. 82 00:05:10,059 --> 00:05:12,895 I see. I must have misunderstood. 83 00:05:13,896 --> 00:05:15,481 Ms. Seo, you wound me. 84 00:05:15,565 --> 00:05:16,983 -Huh? -Me too. 85 00:05:17,066 --> 00:05:20,486 I knew you had clear boundaries, but this one quite stings. 86 00:05:21,237 --> 00:05:25,033 No, I never mentioned it because it really was nothing. 87 00:05:25,116 --> 00:05:28,036 She doesn't have to tell us every little detail about her dates. 88 00:05:28,119 --> 00:05:29,203 Still… 89 00:05:30,371 --> 00:05:33,875 Anyway, does that mean you're not seeing anyone right now? 90 00:05:34,375 --> 00:05:35,209 I'm not. 91 00:05:35,293 --> 00:05:37,170 How about that blind date? Go, go? 92 00:05:37,253 --> 00:05:38,671 -Go, go. -Go, go. 93 00:05:41,966 --> 00:05:42,884 No, I'm good. 94 00:05:42,967 --> 00:05:44,302 That's it. Don't set her up. 95 00:05:44,385 --> 00:05:47,180 I get it. She might not be into younger guys. 96 00:05:48,181 --> 00:05:50,224 Younger guys are my thing, you know. 97 00:05:50,725 --> 00:05:51,976 Would you like to take it? 98 00:05:53,019 --> 00:05:56,105 Well, you can show me that picture again. 99 00:05:56,189 --> 00:05:57,065 Sure. 100 00:05:58,316 --> 00:05:59,484 Where does he live? 101 00:05:59,567 --> 00:06:00,651 He lives in Seoul. 102 00:06:00,735 --> 00:06:02,570 I knew it. I live in Seoul too. 103 00:06:02,653 --> 00:06:04,030 -Isn't it great? -It is. 104 00:06:04,113 --> 00:06:06,824 I've always preferred Seoul guys. They live nearby and all. 105 00:06:07,700 --> 00:06:09,452 Why, that little… 106 00:06:12,497 --> 00:06:14,165 Man, aren't you cold? 107 00:06:14,248 --> 00:06:15,666 Hey, let's go! 108 00:06:15,750 --> 00:06:18,002 Thank you for the meal! 109 00:06:18,086 --> 00:06:19,337 See you all tomorrow! 110 00:06:21,172 --> 00:06:22,090 I've got to run. 111 00:06:22,173 --> 00:06:24,133 Hey, I'm buying. How about round two? 112 00:06:24,217 --> 00:06:25,426 -Round two, it is. -Where… 113 00:06:25,510 --> 00:06:27,011 -Where are you going? -Good night. 114 00:06:27,095 --> 00:06:27,929 Guys? 115 00:06:28,012 --> 00:06:29,764 -I'll be going, then. -All right. 116 00:06:29,847 --> 00:06:31,099 Have a good night! 117 00:06:36,396 --> 00:06:37,730 -Where are you headed? -What? 118 00:06:38,231 --> 00:06:40,149 Oh, I'm struggling to get a cab. 119 00:06:40,650 --> 00:06:43,152 Same. I'm sure we'll catch one on the way. 120 00:06:45,571 --> 00:06:46,406 Did 121 00:06:47,156 --> 00:06:49,492 what I said earlier bother you? 122 00:06:50,451 --> 00:06:51,577 Sorry? 123 00:06:51,661 --> 00:06:55,498 You know, how I brought up your private life in front of everyone. 124 00:06:57,667 --> 00:06:59,669 It's fine. It was just a misunderstanding. 125 00:07:00,503 --> 00:07:03,005 Sorry about that. I'm a bit slow on the uptake. 126 00:07:03,089 --> 00:07:04,841 You just realized that? 127 00:07:06,008 --> 00:07:07,176 I see. 128 00:07:10,221 --> 00:07:12,723 I look forward to judging the submissions with you. 129 00:07:13,349 --> 00:07:15,768 Did you know we would be teamed up? 130 00:07:15,852 --> 00:07:16,853 No, I didn't. 131 00:07:18,771 --> 00:07:22,442 If you want to change partners, we can talk to the director together. 132 00:07:23,192 --> 00:07:25,194 -You hate it that much? -Huh? 133 00:07:25,278 --> 00:07:26,696 Having to judge with me. 134 00:07:28,990 --> 00:07:30,491 No, it's not like that. 135 00:07:31,075 --> 00:07:33,578 Then… let's do it together. 136 00:07:37,874 --> 00:07:39,333 I see taxis. 137 00:07:43,129 --> 00:07:44,922 Take the first one. 138 00:07:46,632 --> 00:07:47,758 Are you sure? 139 00:07:48,718 --> 00:07:49,552 What do you mean? 140 00:07:51,721 --> 00:07:52,555 Go ahead. 141 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Okay, then. Have a nice weekend. 142 00:07:56,225 --> 00:07:57,977 Right. You too. 143 00:07:58,060 --> 00:07:59,270 Cold! 144 00:08:03,608 --> 00:08:04,984 Hi. Yongsan, please. 145 00:08:05,485 --> 00:08:06,569 I don't go there. 146 00:08:07,069 --> 00:08:08,070 What? 147 00:08:08,154 --> 00:08:11,073 This is an Incheon taxi. You should've looked before getting in. 148 00:08:12,867 --> 00:08:14,076 Sorry. 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,457 INCHEON 150 00:08:20,958 --> 00:08:22,877 Are you kidding me? 151 00:08:23,544 --> 00:08:24,795 You could've told me! 152 00:08:39,977 --> 00:08:43,272 "I look forward to working with you"? Could've fooled me. 153 00:08:51,447 --> 00:08:53,699 1: THE MAN TO KNOW 2: PlanC 154 00:08:53,783 --> 00:08:55,785 Always on our tail. It's making me nervous. 155 00:08:58,621 --> 00:09:00,581 Here to cleanse my eyes of the rotten TMTK. 156 00:09:00,665 --> 00:09:02,333 TMTK beat this? The system's rigged. 157 00:09:02,416 --> 00:09:04,585 Hwany is a god. PlanC is god-tier! 158 00:09:04,669 --> 00:09:06,504 JI-YEON 159 00:09:07,004 --> 00:09:09,257 Hey. What's up? It's late. 160 00:09:09,340 --> 00:09:11,842 Why haven't you been replying in the group chat? 161 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 I must've missed it. What is it? 162 00:09:14,595 --> 00:09:16,430 -You know it's tomorrow, right? -Huh? 163 00:09:17,181 --> 00:09:19,016 An Da-yeong's housewarming party. 164 00:09:21,811 --> 00:09:22,937 Right. 165 00:09:23,437 --> 00:09:24,981 I knew this would happen. 166 00:09:25,064 --> 00:09:26,232 Don't forget. 167 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 See you tomorrow. 168 00:09:34,574 --> 00:09:36,075 What should I buy? 169 00:09:40,121 --> 00:09:41,414 -Over there. -Look at this. 170 00:09:41,497 --> 00:09:43,332 Oh my God! 171 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 -Enjoy your time. -Thank you. 172 00:09:46,127 --> 00:09:47,545 -Thank you. -Excuse me. 173 00:09:47,628 --> 00:09:49,255 Is an idol coming here? 174 00:09:49,755 --> 00:09:53,134 No, this is the line for the Boyfriend on Demand pop-up store. 175 00:09:54,594 --> 00:09:56,429 BOYFRIEND ON DEMAND ENTRY NUMBER 454 176 00:10:01,642 --> 00:10:03,394 Right this way! 177 00:10:08,482 --> 00:10:10,943 -Let me show you. -Would you like to try it on? 178 00:10:19,910 --> 00:10:21,120 Ms. Seo? 179 00:10:22,538 --> 00:10:23,789 -Hello. -Hi there. 180 00:10:24,373 --> 00:10:25,625 How nice of you to come. 181 00:10:25,708 --> 00:10:27,793 I could have reserved you a spot. 182 00:10:27,877 --> 00:10:30,588 No, I just happened to be passing by. 183 00:10:30,671 --> 00:10:31,505 Is that so? 184 00:10:32,131 --> 00:10:35,509 Yes. This is quite a turnout. 185 00:10:35,593 --> 00:10:37,053 Yes. Isn't it amazing? 186 00:10:37,845 --> 00:10:41,265 We should have the highest sales of any pop-up here this year. 187 00:10:43,059 --> 00:10:44,518 Congratulations, Mr. Min. 188 00:10:45,019 --> 00:10:47,313 All thanks to your hard work reviewing our product. 189 00:10:47,396 --> 00:10:48,481 Are you enjoying it? 190 00:10:50,107 --> 00:10:51,942 -Enjoying what? -Boyfriend on Demand. 191 00:10:56,280 --> 00:10:57,198 Well… 192 00:10:58,449 --> 00:11:01,952 I actually haven't been playing. I stopped playing back then. 193 00:11:02,828 --> 00:11:04,080 Is that right? 194 00:11:04,163 --> 00:11:08,417 You sounded very satisfied in your review. We even gave you the device. 195 00:11:08,501 --> 00:11:11,504 I was sure you'd subscribe once it hit the market. 196 00:11:12,672 --> 00:11:15,299 I appreciate the gift, but I've just been busy with life. 197 00:11:16,050 --> 00:11:20,054 Still, doesn't Boyfriend on Demand blow real life out of the water? 198 00:11:23,349 --> 00:11:26,102 I'm not sure. I'd say real life is still better. 199 00:11:27,645 --> 00:11:28,813 How heartless of you. 200 00:11:28,896 --> 00:11:32,650 You can take a look while you're here. I'll show you around. 201 00:11:32,733 --> 00:11:33,651 Oh, I can't. 202 00:11:33,734 --> 00:11:36,487 I'm here for some last-minute shopping, so I should go. 203 00:11:37,947 --> 00:11:40,282 I'll see you around, then. 204 00:11:40,366 --> 00:11:41,951 -Thank you. -Good luck! 205 00:11:46,580 --> 00:11:47,832 That was unexpected. 206 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hey, what's up? 207 00:11:56,340 --> 00:11:58,050 You didn't forget, did you? 208 00:11:58,551 --> 00:12:02,096 Of course not. I'm not a goldfish. I'm out buying a gift right now. 209 00:12:02,179 --> 00:12:03,681 That's good to hear. 210 00:12:04,598 --> 00:12:06,475 I need to tell you something. 211 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 -You do? -Promise me you won't get mad. 212 00:12:09,228 --> 00:12:10,354 What is it? 213 00:12:10,438 --> 00:12:13,607 Someone else will be joining us at Da-yeong's place today. 214 00:12:13,691 --> 00:12:14,525 Who? 215 00:12:15,484 --> 00:12:17,778 Just some guy Da-yeong knows. 216 00:12:18,821 --> 00:12:19,905 We're setting you up. 217 00:12:22,700 --> 00:12:23,576 Hello? 218 00:12:24,702 --> 00:12:26,454 Come on, say something! 219 00:12:29,373 --> 00:12:31,834 We didn't tell you, and that's on us. 220 00:12:31,917 --> 00:12:34,879 We were gonna keep it secret and pretend it was all organic, 221 00:12:35,463 --> 00:12:40,009 but then we got super worried that you might show up in sweats. 222 00:12:41,051 --> 00:12:42,219 Hello? 223 00:12:42,970 --> 00:12:45,264 Did I screw up again? Are you mad? 224 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 No. 225 00:12:49,602 --> 00:12:50,436 Huh? 226 00:12:50,936 --> 00:12:51,937 Well done. 227 00:12:52,021 --> 00:12:53,189 Well done? 228 00:12:53,272 --> 00:12:55,357 Yeah. See you later. 229 00:12:55,441 --> 00:12:56,567 Okay. 230 00:12:59,820 --> 00:13:00,654 What's with her? 231 00:13:15,711 --> 00:13:17,379 -Is she running late? -Don't know! 232 00:13:17,463 --> 00:13:18,631 Seriously? 233 00:13:21,258 --> 00:13:23,302 She's always late. She should be here soon. 234 00:13:23,886 --> 00:13:24,845 Okay. 235 00:13:29,725 --> 00:13:30,810 Hey, what… 236 00:13:32,144 --> 00:13:33,479 Mi-rae, you're here… 237 00:13:44,406 --> 00:13:45,574 Sorry I'm late. 238 00:13:45,658 --> 00:13:47,243 Hey, that outfit… 239 00:13:47,326 --> 00:13:49,703 Hey, this one looks decent. 240 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Am I wearing this a bit late? 241 00:13:54,458 --> 00:13:56,377 No. It's meant to be a winter outfit. 242 00:13:56,460 --> 00:13:57,670 Come in. 243 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 -Shall we have a drink? -All right. 244 00:14:03,801 --> 00:14:05,052 -Cheers! -Cheers! 245 00:14:09,056 --> 00:14:10,057 Thanks for coming. 246 00:14:10,140 --> 00:14:11,976 -Totally. -Of course we came. 247 00:14:12,059 --> 00:14:14,353 -Have some of this. -Thank you. 248 00:14:15,521 --> 00:14:16,564 Is it good? 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 -Delicious. So good. -It's good. 250 00:14:19,942 --> 00:14:20,943 Here. 251 00:14:21,443 --> 00:14:22,570 Thank you. 252 00:14:24,488 --> 00:14:26,490 -A guy with manners. -Your glass is empty. 253 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Thank you. 254 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 -Cheers, everyone? -Sure. 255 00:14:33,956 --> 00:14:34,874 Cheers! 256 00:14:34,957 --> 00:14:37,418 APT! 257 00:14:37,501 --> 00:14:38,335 Seventh floor! 258 00:14:38,419 --> 00:14:40,880 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven! 259 00:14:42,089 --> 00:14:43,924 Down the hatch it goes! 260 00:14:44,008 --> 00:14:44,842 Bunny! 261 00:14:44,925 --> 00:14:45,926 -Bunny! -Carrot! 262 00:14:46,010 --> 00:14:46,844 -Bunny! -Carrot! 263 00:14:46,927 --> 00:14:47,887 -Bunny! -Carrot! 264 00:14:47,970 --> 00:14:48,971 -Bunny! -Carrot! 265 00:14:49,054 --> 00:14:50,097 Carrot… 266 00:14:51,473 --> 00:14:52,474 I'll drink that. 267 00:14:53,058 --> 00:14:54,393 So sweet! 268 00:14:59,148 --> 00:15:00,316 Seo Mi-rae won again. 269 00:15:00,399 --> 00:15:01,650 You two are so good. 270 00:15:01,734 --> 00:15:03,152 I want my boyfriend here now. 271 00:15:03,235 --> 00:15:04,612 Hey, you don't mean… 272 00:15:05,112 --> 00:15:06,447 Hey! 273 00:15:06,530 --> 00:15:09,033 -Are you okay? Where are the napkins? -Are you okay? 274 00:15:09,909 --> 00:15:11,827 Good thing you didn't get drenched. 275 00:15:11,911 --> 00:15:13,120 Thank you. 276 00:15:13,203 --> 00:15:14,163 This is going well. 277 00:15:17,458 --> 00:15:18,959 Happy, Mi-rae? 278 00:15:20,920 --> 00:15:21,921 Cheers. 279 00:15:22,004 --> 00:15:23,422 Let's drink, guys. 280 00:15:23,505 --> 00:15:24,924 -Cheers! -Cheers! 281 00:15:26,258 --> 00:15:27,760 I had a great time today. 282 00:15:29,929 --> 00:15:32,932 I'm quite an introvert, but you made me feel comfortable, 283 00:15:33,015 --> 00:15:34,767 so I enjoyed it a lot too. 284 00:15:34,850 --> 00:15:37,186 Really? That's nice to hear. 285 00:15:38,395 --> 00:15:41,273 Da-yeong said a lot of great things about you. 286 00:15:41,941 --> 00:15:45,486 Now that I've met you, you do seem like a really nice person. 287 00:15:45,569 --> 00:15:46,612 And you're cute. 288 00:15:49,031 --> 00:15:50,366 What did you think? 289 00:15:50,991 --> 00:15:51,825 Sorry? 290 00:15:52,326 --> 00:15:53,202 Of me. 291 00:15:55,913 --> 00:15:57,790 I also had a good time. 292 00:15:58,415 --> 00:16:01,210 That's good. Does that mean we can see each other again? 293 00:16:01,710 --> 00:16:03,087 Yes, I guess so. 294 00:16:03,796 --> 00:16:06,173 You live near Yongsan, 295 00:16:06,256 --> 00:16:08,926 so that's about two hours away from my place. 296 00:16:10,219 --> 00:16:12,221 You're busy on weekdays, aren't you? 297 00:16:12,304 --> 00:16:13,555 I'm afraid so. 298 00:16:15,015 --> 00:16:17,059 Would you like to meet up next weekend? 299 00:16:17,142 --> 00:16:18,143 Lunch on Saturday? 300 00:16:18,227 --> 00:16:20,270 I can also do dinner on Friday. 301 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 I'll check my schedule. 302 00:16:24,441 --> 00:16:27,027 Can you check now? I'd really like to set up a date. 303 00:16:27,611 --> 00:16:30,030 I'll check later once I get home. 304 00:16:32,241 --> 00:16:33,158 Mi-rae. 305 00:16:36,954 --> 00:16:38,455 Do you not like me? 306 00:16:39,039 --> 00:16:39,873 What? 307 00:16:40,833 --> 00:16:44,253 Please be honest with me now instead of turning me down tomorrow. 308 00:16:45,546 --> 00:16:48,841 It's nothing like that. We only just met today and-- 309 00:16:48,924 --> 00:16:52,219 Come on, we're not children. 310 00:16:53,345 --> 00:16:55,180 You can just be honest with me. 311 00:16:56,432 --> 00:16:57,349 Excuse me. 312 00:16:57,850 --> 00:17:00,686 What exactly are you telling me to be honest about? 313 00:17:02,479 --> 00:17:03,731 Did I upset you? 314 00:17:04,648 --> 00:17:08,777 Lately, I've met a lot of people who were just testing the waters. 315 00:17:08,861 --> 00:17:11,405 I must've been on edge. I'm sorry. 316 00:17:11,488 --> 00:17:14,616 I know you're not one to test the waters… 317 00:17:14,700 --> 00:17:17,619 You keep saying "testing the waters," 318 00:17:18,162 --> 00:17:20,956 but everyone has their own pace, you know. 319 00:17:22,791 --> 00:17:23,625 Right. 320 00:17:31,300 --> 00:17:35,137 I had fun today, and I'm sorry, but I can go alone from here. 321 00:17:35,220 --> 00:17:36,638 But it's so late-- 322 00:17:36,722 --> 00:17:37,890 I'll be fine. 323 00:17:38,390 --> 00:17:40,434 Get home safe, Min-gyu. 324 00:17:50,069 --> 00:17:53,864 What that guy said may have been right. 325 00:17:54,698 --> 00:17:56,450 My pace wasn't the issue. 326 00:17:57,618 --> 00:17:59,912 I just wasn't ready to go out with someone. 327 00:18:01,121 --> 00:18:03,624 But I just had to jump into a blind date. 328 00:18:07,419 --> 00:18:08,796 I must have been crazy. 329 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 What was I thinking? 330 00:18:16,678 --> 00:18:17,638 Excuse me. 331 00:18:19,640 --> 00:18:20,557 Got you. 332 00:18:22,434 --> 00:18:24,561 REQUESTING A DRIVER WITHIN 8 MINUTES 333 00:18:24,645 --> 00:18:26,480 NO AVAILABLE TAXIS NEARBY 334 00:18:31,777 --> 00:18:33,612 I'm sorry. 335 00:18:38,575 --> 00:18:39,868 What the heck? 336 00:19:32,504 --> 00:19:33,714 No way. 337 00:19:35,132 --> 00:19:36,175 Mi-rae. 338 00:19:37,426 --> 00:19:38,260 Eun-ho. 339 00:19:38,969 --> 00:19:40,095 Seo Eun-ho! 340 00:19:42,764 --> 00:19:45,392 Eun-ho! 341 00:19:48,187 --> 00:19:49,021 Eun-ho! 342 00:19:51,356 --> 00:19:52,649 Eun-ho! 343 00:20:06,622 --> 00:20:07,623 Eun-ho! 344 00:20:11,001 --> 00:20:12,836 It's been so long since we last met. 345 00:20:16,882 --> 00:20:18,050 How have you been? 346 00:20:30,145 --> 00:20:33,482 Would you be my girlfriend? See you in Boyfriend on Demand. 347 00:20:44,993 --> 00:20:47,162 "Basic." 348 00:20:47,246 --> 00:20:49,414 "500,000 won a month." 349 00:20:50,415 --> 00:20:51,250 500,000? 350 00:20:51,333 --> 00:20:52,251 500,000?! 351 00:20:52,751 --> 00:20:54,419 You're out of your damn mind! 352 00:20:56,546 --> 00:20:58,465 How dare you exploit loneliness for profit! 353 00:20:58,548 --> 00:21:00,842 What a bunch of scumbags! 354 00:21:01,718 --> 00:21:02,970 Forget it. Not buying. 355 00:21:08,892 --> 00:21:09,726 Hang on. 356 00:21:09,810 --> 00:21:12,938 When dating in real life, did you spend less than 500,000 won a month? 357 00:21:13,021 --> 00:21:14,189 No. 358 00:21:15,023 --> 00:21:18,026 Dinners, gifts, occasional trips, and clothes… 359 00:21:18,110 --> 00:21:20,279 I'd spend well over 500,000 won. 360 00:21:21,363 --> 00:21:22,197 No. 361 00:21:22,281 --> 00:21:25,367 Could you ever meet someone better than Seo Eun-ho in real life? 362 00:21:26,118 --> 00:21:26,952 No. 363 00:21:27,035 --> 00:21:30,455 Does Boyfriend on Demand involve any risks beyond the monthly fee? 364 00:21:30,539 --> 00:21:31,415 No. 365 00:21:31,498 --> 00:21:34,084 Is Boyfriend on Demand a hindrance to my career? 366 00:21:34,167 --> 00:21:35,002 No. 367 00:21:35,085 --> 00:21:37,504 Does Boyfriend on Demand make me happier? 368 00:21:39,631 --> 00:21:43,552 Then is there a reason for me not to use Boyfriend on Demand? 369 00:21:46,430 --> 00:21:47,264 PAYMENT COMPLETE 370 00:21:51,810 --> 00:21:53,770 Personalization process complete. 371 00:22:00,068 --> 00:22:03,655 Place the ring on your head and assume a comfortable position. 372 00:22:03,739 --> 00:22:05,365 When you press the button, 373 00:22:05,449 --> 00:22:07,784 the ring will light up and begin connecting. 374 00:22:31,224 --> 00:22:32,267 Am I in a hotel? 375 00:22:40,525 --> 00:22:41,360 Who… 376 00:22:42,527 --> 00:22:43,528 You scared me! 377 00:22:43,612 --> 00:22:45,989 You're here? Long time no see. 378 00:22:48,158 --> 00:22:49,034 So you remember me. 379 00:22:49,826 --> 00:22:50,827 You weren't reset? 380 00:22:50,911 --> 00:22:52,371 Do you take me for an idiot? 381 00:22:54,456 --> 00:22:57,542 Where are we anyway? Where are all the posters? 382 00:23:00,837 --> 00:23:02,130 This is your house. 383 00:23:02,214 --> 00:23:03,256 What? 384 00:23:03,340 --> 00:23:04,716 Your house. 385 00:23:04,800 --> 00:23:07,594 You'll be living here from now on in Boyfriend on Demand. 386 00:23:08,762 --> 00:23:12,516 It's a gift for your regular subscription. Take your time and look around. 387 00:23:14,142 --> 00:23:15,060 Oh my God! 388 00:23:58,395 --> 00:23:59,229 That dress… 389 00:23:59,312 --> 00:24:00,647 Did Choi Si-woo get you that? 390 00:24:02,023 --> 00:24:02,858 Yes. 391 00:24:03,608 --> 00:24:05,068 How did it end up here? 392 00:24:05,569 --> 00:24:08,738 The gifts you received will remain, and as for the rest, 393 00:24:09,239 --> 00:24:11,992 they get updated with brand-new items once every month. 394 00:24:17,038 --> 00:24:18,373 Why are you so nice to me? 395 00:24:18,874 --> 00:24:21,209 That's what our subscribers deserve. 396 00:24:22,210 --> 00:24:27,257 You must go through a lot in real life. I want you to be nothing but happy here. 397 00:24:30,343 --> 00:24:32,304 Let me just calm down for a bit. 398 00:24:38,518 --> 00:24:41,396 Let me know when you're done. I'll show you the view. 399 00:24:42,772 --> 00:24:43,899 The view? 400 00:25:13,595 --> 00:25:17,349 Now you can date your boyfriend in this house. 401 00:25:18,433 --> 00:25:19,267 In here? 402 00:25:19,351 --> 00:25:21,436 Why else would the house be so big? 403 00:25:28,068 --> 00:25:28,985 OPERATION 0125 404 00:25:29,069 --> 00:25:31,988 HEART-POUNDING ACTION ROMANCE LOVE IN THE SKY 405 00:25:32,572 --> 00:25:35,158 You've seen everything. It's time for you to go on a date. 406 00:25:36,701 --> 00:25:38,662 Wait. I have something to say. 407 00:25:38,745 --> 00:25:40,038 What is it? 408 00:25:41,289 --> 00:25:44,042 It's about me and Seo Eun-ho. 409 00:25:48,505 --> 00:25:50,173 Things ended abruptly, 410 00:25:50,257 --> 00:25:53,552 you know, at a really crucial moment. 411 00:25:56,263 --> 00:25:57,472 Which is why… 412 00:26:00,225 --> 00:26:02,477 I'd like to meet Seo Eun-ho again. 413 00:26:03,562 --> 00:26:06,565 Picking up from that scene. 414 00:26:09,442 --> 00:26:10,610 But you can't. 415 00:26:12,404 --> 00:26:13,989 What? Why not? 416 00:26:14,072 --> 00:26:16,700 If you want to go straight for the guy you want, 417 00:26:16,783 --> 00:26:19,703 you need to get on the premium plan, not the basic plan. 418 00:26:20,537 --> 00:26:21,538 Premium? 419 00:26:22,914 --> 00:26:25,917 "Basic. 500,000 won a month." 420 00:26:26,001 --> 00:26:27,460 "Premium." 421 00:26:27,961 --> 00:26:29,671 One million? 422 00:26:30,297 --> 00:26:33,216 Hello? That's ridiculous. You're kidding, right? 423 00:26:33,300 --> 00:26:36,469 In the basic plan, you can only date those I match you with. 424 00:26:37,053 --> 00:26:37,887 Then 425 00:26:38,888 --> 00:26:41,641 does that mean I can't meet Seo Eun-ho right now? 426 00:26:41,725 --> 00:26:42,851 No. 427 00:26:47,814 --> 00:26:48,690 No way. 428 00:26:50,233 --> 00:26:53,403 What are you waiting for? Go get your money's worth, girl. 429 00:26:53,486 --> 00:26:54,738 Don't play it safe. 430 00:26:55,488 --> 00:26:56,323 My money's worth? 431 00:26:56,906 --> 00:27:01,661 What's the issue when there are 898 men besides Seo Eun-ho and Choi Si-woo? 432 00:27:03,830 --> 00:27:07,417 In here, you can bounce between ten guys in a single day, 433 00:27:07,500 --> 00:27:09,502 and no one will judge you. 434 00:27:10,003 --> 00:27:12,839 Even if you got rejected ten times, no one would mock you. 435 00:27:15,133 --> 00:27:18,386 So live it up a little, okay? 436 00:27:19,596 --> 00:27:20,680 She's right. 437 00:27:21,181 --> 00:27:24,392 Here, I'm not expected to be loyal to a boyfriend. 438 00:27:24,476 --> 00:27:26,770 There are no talking stage rules, 439 00:27:27,270 --> 00:27:30,065 and no one laughs at me for getting rejected. 440 00:27:34,653 --> 00:27:35,487 Enjoy your trip. 441 00:27:45,622 --> 00:27:46,456 What? 442 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 What? 443 00:27:51,503 --> 00:27:53,088 Am I a flight attendant? 444 00:28:11,022 --> 00:28:12,107 That's heavy. 445 00:28:13,274 --> 00:28:14,609 That high? 446 00:28:15,860 --> 00:28:17,821 Why couldn't they make me taller? 447 00:28:24,452 --> 00:28:25,954 So it's a foreigner this time. 448 00:28:58,862 --> 00:28:59,821 Oh my. 449 00:29:11,916 --> 00:29:13,960 Just like that, without any warning? 450 00:29:14,919 --> 00:29:16,838 I'm working right now, so-- 451 00:29:21,676 --> 00:29:22,761 It's a gun! 452 00:29:56,753 --> 00:29:58,588 What's a gun doing on a plane? 453 00:29:58,671 --> 00:29:59,839 What the heck? 454 00:30:05,678 --> 00:30:07,180 This is what I get for paying up? 455 00:30:12,977 --> 00:30:15,355 Damn it. I should get out of here. 456 00:30:18,775 --> 00:30:20,109 Oh God! 457 00:30:46,803 --> 00:30:47,929 You're okay now. 458 00:30:48,012 --> 00:30:50,557 That was an incident involving a terrorist group. 459 00:30:55,520 --> 00:30:56,604 BAE HYEON-WOO NIS 460 00:30:59,107 --> 00:31:03,069 Congratulations, Ms. Seo Mi-rae, on meeting your third date! 461 00:31:04,404 --> 00:31:07,198 The production value of the paid version is just… 462 00:31:07,282 --> 00:31:09,075 The NIS, really? 463 00:31:15,206 --> 00:31:18,084 Would you mind calming the passengers down first? 464 00:31:18,167 --> 00:31:19,043 What? 465 00:31:24,507 --> 00:31:25,341 Right. 466 00:31:29,470 --> 00:31:31,472 -Thank you for bearing with us. -Excuse me. 467 00:31:33,474 --> 00:31:35,393 -Are you okay? -My head is a bit-- 468 00:31:35,476 --> 00:31:37,312 -It's a gun! -Gun! 469 00:31:39,939 --> 00:31:41,232 Hold on tight! 470 00:31:55,496 --> 00:31:57,832 Why are you doing this to me? 471 00:32:13,848 --> 00:32:14,974 Are you okay? 472 00:32:16,351 --> 00:32:17,185 What was that? 473 00:32:19,354 --> 00:32:22,982 I'm so scared right now. I can't even go on the pirate ship ride. 474 00:32:23,066 --> 00:32:25,443 I don't think this one's right for me. 475 00:32:26,277 --> 00:32:28,029 Well, goodbye. 476 00:32:36,037 --> 00:32:36,955 Doctor! 477 00:32:37,038 --> 00:32:39,040 Come on! The patient's vitals are dropping! 478 00:32:39,123 --> 00:32:39,958 What? 479 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 INTERN SEO MI-RAE 480 00:32:45,588 --> 00:32:47,298 -Scalpel? -What? 481 00:32:47,882 --> 00:32:48,800 Hey! 482 00:32:55,932 --> 00:32:57,517 Get a grip, will you? 483 00:32:58,977 --> 00:32:59,894 Move. 484 00:32:59,978 --> 00:33:01,312 Did you check his rhythm? 485 00:33:02,188 --> 00:33:03,523 Prepare to defibrillate. Gel. 486 00:33:06,109 --> 00:33:07,110 The gel! 487 00:33:13,950 --> 00:33:14,784 200 joules. 488 00:33:16,119 --> 00:33:16,995 200 joules! 489 00:33:19,038 --> 00:33:20,540 What? Is this a touch screen? 490 00:33:20,623 --> 00:33:22,125 On the side! 491 00:33:24,752 --> 00:33:25,837 Below! 492 00:33:27,088 --> 00:33:28,589 One, two, three, shock. 493 00:33:31,009 --> 00:33:32,927 -Can you hear me, sir? -Yes. 494 00:33:34,846 --> 00:33:36,347 Thank you so much. 495 00:33:37,807 --> 00:33:38,725 Come with me. 496 00:33:46,274 --> 00:33:48,026 You nearly killed him. You know that? 497 00:33:49,444 --> 00:33:50,695 Answer me! 498 00:33:53,573 --> 00:33:56,659 Goodness. What a total hothead. 499 00:33:58,578 --> 00:33:59,746 Seo Mi-rae. 500 00:34:01,497 --> 00:34:02,331 Yes? 501 00:34:02,915 --> 00:34:04,167 Why won't you ever 502 00:34:05,293 --> 00:34:06,210 give me an answer? 503 00:34:08,963 --> 00:34:12,050 It's been over a week now. Are you trying to leave me hanging? 504 00:34:14,302 --> 00:34:16,220 I'm not sure I follow… 505 00:34:18,765 --> 00:34:20,600 You're gonna pretend it didn't happen? 506 00:34:20,683 --> 00:34:21,934 I'd love that! 507 00:34:27,482 --> 00:34:29,067 Did you see that? 508 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 If you don't remember, 509 00:34:36,199 --> 00:34:37,200 let me remind you. 510 00:34:39,660 --> 00:34:40,495 I… 511 00:34:42,580 --> 00:34:43,623 like you. 512 00:34:47,752 --> 00:34:49,629 A fiery senior's secret crush. 513 00:34:50,546 --> 00:34:51,714 It's a classic. 514 00:34:52,882 --> 00:34:53,883 Would you… 515 00:34:55,927 --> 00:34:57,303 give me a chance now? 516 00:35:00,056 --> 00:35:01,557 You're killing me. 517 00:35:12,527 --> 00:35:13,653 I think I get it now. 518 00:35:19,242 --> 00:35:22,036 Why Ji-yeon keeps putting herself out there. 519 00:35:33,840 --> 00:35:37,135 The person I'd like to go to Paradise with is 520 00:35:38,553 --> 00:35:40,096 Seo Mi-rae! 521 00:35:52,567 --> 00:35:53,568 Ms. Seo. 522 00:35:58,990 --> 00:36:00,908 Your argument leaned too much on emotion. 523 00:36:00,992 --> 00:36:04,871 The same could be said of you. You tend to be too aloof. 524 00:36:04,954 --> 00:36:06,747 Court demands a cool head. 525 00:36:06,831 --> 00:36:07,874 But… 526 00:36:12,962 --> 00:36:14,589 no need to be aloof right now. 527 00:36:17,508 --> 00:36:18,718 Are you busy tonight? 528 00:36:23,431 --> 00:36:26,225 In here, love is above the law… 529 00:36:41,157 --> 00:36:42,116 What's this? 530 00:36:44,452 --> 00:36:45,369 "Diyu"? 531 00:36:51,375 --> 00:36:52,376 Stop. 532 00:36:53,544 --> 00:36:54,378 Who goes there? 533 00:36:55,129 --> 00:36:57,131 I'm a sworn enemy of this family. 534 00:37:01,010 --> 00:37:02,053 Hand that over, 535 00:37:02,553 --> 00:37:04,138 and I'll spare your life. 536 00:37:13,272 --> 00:37:14,357 Stop right there! 537 00:37:16,067 --> 00:37:17,318 If you come any closer… 538 00:37:44,845 --> 00:37:47,306 …and you can even fall in love with a sworn enemy. 539 00:37:57,024 --> 00:37:58,776 BOYFRIEND ON DEMAND REVIEW SUBMISSION 540 00:37:59,402 --> 00:38:01,821 Unni, look over here! 541 00:38:40,151 --> 00:38:40,985 Are you okay? 542 00:38:42,820 --> 00:38:43,654 Yes. 543 00:38:50,202 --> 00:38:56,625 I literally gulped down the dates that Boyfriend on Demand spoon-fed me. 544 00:38:57,710 --> 00:38:59,962 It was like I had been parched all this time. 545 00:39:00,921 --> 00:39:04,342 But why bother meeting men in a virtual reality, you ask? 546 00:39:10,514 --> 00:39:14,101 Well, there's no denying that there are attractive men in the real world. 547 00:39:16,937 --> 00:39:18,439 But Boyfriend on Demand 548 00:39:19,690 --> 00:39:21,609 even lets me meet Jay Park. 549 00:39:39,251 --> 00:39:41,253 WOULD YOU ACCEPT A SECRET DATE WITH JAY PARK? 550 00:39:46,300 --> 00:39:47,676 You look pretty today. 551 00:40:01,816 --> 00:40:03,984 SPECIAL DATE A SECRET RELATIONSHIP WITH JAY PARK 552 00:40:04,693 --> 00:40:06,570 How can you not get a second date? 553 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 I don't know. It's so annoying. 554 00:40:09,115 --> 00:40:11,617 I had a good feeling since our date was on my birthday. 555 00:40:11,700 --> 00:40:12,952 And I really liked him. 556 00:40:14,203 --> 00:40:15,037 Show me the texts. 557 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 Hey, Mi-rae. Check this out. 558 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 This guy wrote, "Happy birthday, ma'am." 559 00:40:26,882 --> 00:40:28,384 How old does he think she is? 560 00:40:28,467 --> 00:40:32,096 He's just a really polite guy. 561 00:40:33,097 --> 00:40:36,100 -He probably won't stay in touch, right? -No, ma'am. 562 00:40:36,809 --> 00:40:38,436 Try texting him first, like, 563 00:40:38,519 --> 00:40:41,021 "What are you up to?" "When should we meet up?" 564 00:40:41,105 --> 00:40:42,523 That's absurd. 565 00:40:42,606 --> 00:40:43,774 Hurry up and do it. 566 00:40:43,858 --> 00:40:46,318 She'd never be able to do it herself. 567 00:40:46,402 --> 00:40:47,319 Totally. 568 00:40:48,696 --> 00:40:50,072 Here. I'll do it for you. 569 00:40:50,156 --> 00:40:51,407 What are you doing? 570 00:40:51,490 --> 00:40:52,783 For real? Wait! 571 00:40:53,367 --> 00:40:56,579 Have you really lost it? Don't send it. Don't! 572 00:40:56,662 --> 00:40:57,746 She actually sent it. 573 00:41:02,710 --> 00:41:03,878 He read it! 574 00:41:04,378 --> 00:41:05,838 Oh no! 575 00:41:06,338 --> 00:41:07,965 Don't hang around in the chat. 576 00:41:08,048 --> 00:41:10,009 Reading messages right away isn't cool. 577 00:41:12,261 --> 00:41:14,972 You're talking like a dating pro all of a sudden. 578 00:41:15,723 --> 00:41:17,516 Did you get a reply? What did he say? 579 00:41:18,058 --> 00:41:20,478 -No way. -What the hell? 580 00:41:21,061 --> 00:41:23,147 -He asked her out for this weekend. -See? 581 00:41:23,647 --> 00:41:26,066 Ask first. If it works, great. If not, move on. 582 00:41:26,150 --> 00:41:29,069 That's Dating 101. Write it down. 583 00:41:32,406 --> 00:41:33,699 I should take this. 584 00:41:34,658 --> 00:41:35,534 Sure. 585 00:41:37,161 --> 00:41:38,245 Yes, Ms. Yun. 586 00:41:38,329 --> 00:41:40,039 What's gotten into her? 587 00:41:40,122 --> 00:41:41,707 Do you think she's possessed? 588 00:41:50,174 --> 00:41:51,300 Iced Americano, please. 589 00:41:51,383 --> 00:41:54,136 That will be 4,000 won. 590 00:41:54,887 --> 00:41:55,721 Thanks. 591 00:42:03,604 --> 00:42:05,356 I see you're buying just a cup today. 592 00:42:06,106 --> 00:42:06,941 Excuse me? 593 00:42:08,025 --> 00:42:11,445 Last time, you bought another one to drink on your way home. 594 00:42:14,657 --> 00:42:16,492 Here's your iced latte. 595 00:42:19,245 --> 00:42:21,497 Buying two wasn't necessary today. 596 00:42:24,083 --> 00:42:26,877 Hwany must be late with his file today. How unusual. 597 00:42:28,128 --> 00:42:30,506 It looks like he's going hard this week. 598 00:42:36,136 --> 00:42:37,137 Is that so? 599 00:42:37,638 --> 00:42:40,224 Still, I doubt we're going to beat TMTK. 600 00:42:41,475 --> 00:42:44,311 I guess it's another late submission with Ms. Yun tonight. 601 00:42:48,148 --> 00:42:48,983 No. 602 00:42:49,066 --> 00:42:52,194 We are also going hard this week, you see. 603 00:42:53,737 --> 00:42:55,197 Oh, is that right? 604 00:42:56,490 --> 00:42:58,576 Here's your Americano. 605 00:43:12,256 --> 00:43:13,090 I need a straw. 606 00:43:33,527 --> 00:43:35,321 It's about time you sent it. Come on. 607 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 I'm heading out first. 608 00:43:47,625 --> 00:43:48,876 Sure. Good night. 609 00:43:48,959 --> 00:43:50,669 Right. Good luck. 610 00:43:58,010 --> 00:43:59,345 What am I going to do? 611 00:43:59,803 --> 00:44:00,638 YUN SONG 612 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 UPLOAD COMPLETE 613 00:44:12,066 --> 00:44:13,442 I'm home. 614 00:44:13,525 --> 00:44:15,194 Initiating home mode. 615 00:44:19,740 --> 00:44:21,241 God, I'm wiped out. 616 00:44:27,456 --> 00:44:28,457 Let's see now. 617 00:44:39,426 --> 00:44:41,720 -Is the spelling for real? -It has to be a joke. 618 00:44:41,804 --> 00:44:43,138 The worst typo ever. 619 00:44:43,222 --> 00:44:44,973 Doesn't Naemo even have an editor? 620 00:44:45,057 --> 00:44:47,810 Choi Si-woo goes out in a blaze of idiocy. God save him! 621 00:44:50,312 --> 00:44:53,107 "Sorry to brother you, but I'll be taking this woman." 622 00:44:54,358 --> 00:44:55,192 "Brother"? 623 00:44:56,110 --> 00:44:57,486 What am I looking at? 624 00:44:57,569 --> 00:44:59,238 Are you kidding me?! 625 00:44:59,321 --> 00:45:01,323 BROTHER 626 00:45:11,208 --> 00:45:13,377 Excuse me, sir? 627 00:45:13,460 --> 00:45:14,461 I'm sorry. 628 00:45:15,587 --> 00:45:18,006 So he "brothers" to take her away, 629 00:45:18,090 --> 00:45:20,300 buys her a giant diamond ring, and proposes? 630 00:45:23,887 --> 00:45:25,222 Have you 631 00:45:25,305 --> 00:45:26,640 completely lost it? 632 00:45:28,100 --> 00:45:30,978 I should have checked more carefully. This is my fault. 633 00:45:31,061 --> 00:45:33,522 How can I not be "brothered" right now? 634 00:45:34,815 --> 00:45:37,985 I'm dying from embarrassment because of you, seriously! 635 00:45:40,404 --> 00:45:42,948 -Don't "brother" me. Just move. -Right. 636 00:45:43,532 --> 00:45:44,992 I need some sugar. Damn it. 637 00:45:45,075 --> 00:45:46,869 Goodbye, sir. 638 00:45:46,952 --> 00:45:49,163 Has anyone got a macaron or something? 639 00:45:49,747 --> 00:45:52,583 God, I'm so freaking embarrassed! 640 00:46:00,090 --> 00:46:01,425 So embarrassing. 641 00:46:14,438 --> 00:46:17,775 Sorry to "brother" you, but may I pass through? 642 00:46:17,858 --> 00:46:19,401 Oh, sure. 643 00:46:20,861 --> 00:46:21,904 Thank you. 644 00:46:27,034 --> 00:46:28,118 Did he say "brother"? 645 00:46:50,933 --> 00:46:52,726 Why did I act like such a child? 646 00:47:00,400 --> 00:47:01,652 Man, I'm beat. 647 00:47:14,581 --> 00:47:15,791 That hits the spot. 648 00:47:19,586 --> 00:47:20,587 Ms. Yun. 649 00:47:20,671 --> 00:47:23,715 From now on, please send the file before 7 p.m. without exception. 650 00:47:23,799 --> 00:47:25,133 I'm not asking. 651 00:47:25,217 --> 00:47:27,052 I'm going to die of embarrassment. 652 00:47:27,135 --> 00:47:29,054 For the love of… 653 00:47:29,555 --> 00:47:31,557 Why is she lashing out at me so early? 654 00:47:31,640 --> 00:47:32,975 What's the fuss about? 655 00:47:38,355 --> 00:47:41,233 Sorry to brother you, but I'll be taking this woman. 656 00:47:45,696 --> 00:47:46,864 What's wrong with it? 657 00:47:52,744 --> 00:47:55,622 -Proof that she lives on IG. -The man to know doesn't know much. 658 00:47:55,706 --> 00:47:57,416 -How are you an author? -Airhead. 659 00:47:57,499 --> 00:47:59,001 Take some Korean lessons, please. 660 00:47:59,084 --> 00:48:00,794 See? You can be dumb and loaded. 661 00:48:00,878 --> 00:48:02,588 Don't be so harsh. She can't help it. 662 00:48:02,671 --> 00:48:05,173 Who do you think you all are, King Sejong? 663 00:48:07,342 --> 00:48:10,178 If you don't want to read it, just don't read it! 664 00:48:12,055 --> 00:48:13,640 Seriously! 665 00:48:17,269 --> 00:48:18,228 BOYFRIEND ON DEMAND 666 00:48:18,312 --> 00:48:19,187 What's this? 667 00:48:40,375 --> 00:48:41,460 Look who it is. 668 00:48:41,960 --> 00:48:43,545 What are you up to? Where are you? 669 00:48:43,629 --> 00:48:45,005 I'm hanging out with Da-yeong. 670 00:48:45,088 --> 00:48:48,759 What? You two met up? Without telling me about it? 671 00:48:49,426 --> 00:48:52,220 You kept ignoring our messages. We figured you were busy. 672 00:48:53,013 --> 00:48:55,098 You must be free now, calling me like this. 673 00:48:55,933 --> 00:48:56,850 Are you mad? 674 00:48:57,601 --> 00:48:58,977 No, I mean… 675 00:48:59,728 --> 00:49:02,064 Don't be. I'm going through a lot. 676 00:49:02,814 --> 00:49:04,733 Where are you? Can I join you guys? 677 00:49:06,068 --> 00:49:08,612 -My boyfriend and Jun-ho will be here. -Tell her to come. 678 00:49:08,695 --> 00:49:10,447 Want to come? You're welcome to join. 679 00:49:10,530 --> 00:49:13,075 So it's a double date. 680 00:49:13,992 --> 00:49:15,410 Nah, I'll pass. 681 00:49:15,494 --> 00:49:16,954 Okay. Stay in touch. 682 00:49:17,037 --> 00:49:18,330 Yeah. 683 00:49:27,589 --> 00:49:29,132 I want to get away. 684 00:50:04,376 --> 00:50:08,588 Ms. Seo Mi-rae, would you like to go and meet your new date? 685 00:50:08,672 --> 00:50:11,425 I said I'll pass today. My subscription's nearly over anyway. 686 00:50:14,469 --> 00:50:15,470 What the… 687 00:50:18,265 --> 00:50:19,391 What is this? 688 00:50:24,730 --> 00:50:27,899 This is driving me crazy. I said I'll pass. 689 00:51:03,769 --> 00:51:04,853 An office worker? 690 00:51:10,984 --> 00:51:12,444 Nice weather. 691 00:52:03,578 --> 00:52:04,412 Seo Mi-rae. 692 00:52:29,521 --> 00:52:30,355 Is it you? 693 00:52:32,983 --> 00:52:34,234 How… 694 00:52:35,819 --> 00:52:37,529 It's been so long. 695 00:52:39,114 --> 00:52:40,532 Has it been ten years? 696 00:52:40,615 --> 00:52:42,450 He's not a college student anymore. 697 00:52:44,452 --> 00:52:46,037 SPRING, AND YOU 698 00:52:46,121 --> 00:52:47,497 "To be continued"? 699 00:52:59,384 --> 00:53:00,886 So what happened? 700 00:53:01,803 --> 00:53:02,637 What? 701 00:53:03,680 --> 00:53:05,599 I was worried when you disappeared. 702 00:53:09,394 --> 00:53:10,228 Well… 703 00:53:10,312 --> 00:53:11,605 Have you been well? 704 00:53:13,732 --> 00:53:17,736 I knew it was just a ploy to get me to extend my subscription, 705 00:53:18,695 --> 00:53:20,322 but having seen Seo Eun-ho… 706 00:53:25,118 --> 00:53:25,952 I have. 707 00:53:27,495 --> 00:53:28,663 How about you? 708 00:53:29,623 --> 00:53:30,457 Me too. 709 00:53:32,417 --> 00:53:33,960 …I had to fall for it again. 710 00:53:34,461 --> 00:53:37,047 You've changed a lot, Mi-rae. 711 00:53:39,299 --> 00:53:40,175 Have I? 712 00:53:41,551 --> 00:53:42,385 You too. 713 00:53:44,804 --> 00:53:46,640 It's been ten years, after all. 714 00:53:50,143 --> 00:53:51,353 But you are… 715 00:53:54,314 --> 00:53:56,775 still as pretty as ever. 716 00:54:23,593 --> 00:54:24,427 Welcome… 717 00:54:25,011 --> 00:54:27,639 Oh my God, is there a fire somewhere? 718 00:54:27,722 --> 00:54:30,725 Yes. Fortunately, we managed to put out the worst of it. 719 00:54:31,518 --> 00:54:32,477 That's good to hear. 720 00:54:32,560 --> 00:54:34,729 There's still a fire that won't go out. 721 00:54:35,397 --> 00:54:36,815 What? Where is it? 722 00:54:40,944 --> 00:54:41,987 It's burning 723 00:54:42,779 --> 00:54:44,114 in my heart for you. 724 00:54:48,493 --> 00:54:51,871 Mi-rae, I've spent my whole life putting out fires. 725 00:54:52,372 --> 00:54:54,249 But this fire burning for you? 726 00:54:55,375 --> 00:54:56,376 I never 727 00:54:57,043 --> 00:54:58,295 want to put it out. 728 00:55:06,594 --> 00:55:08,555 WOULD YOU LIKE TO MEET YOUR NEXT BOYFRIEND? 729 00:55:08,638 --> 00:55:09,472 YES 730 00:57:16,975 --> 00:57:21,980 Subtitle translation by: Daham Yoon 46856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.