Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,879 --> 00:00:17,140
Kaanım. Ya ne kokusu?
2
00:02:17,740 --> 00:02:19,260
Şu merdiveni tutkalsın.
3
00:02:22,060 --> 00:02:24,960
Tamam. Her şeyi yanınıza alın.
4
00:02:29,180 --> 00:02:30,680
Hangi cehennemdeyiz biz?
5
00:02:31,920 --> 00:02:33,020
Hangi yöne gidiyoruz?
6
00:02:34,460 --> 00:02:38,440
Önce biraz yürüyüp sonra araçla on
dakikalık yolumuz var. Dostum sen ciddi
7
00:02:38,440 --> 00:02:41,060
misin? Zaten bir saattir bu ıssız
yerdeyiz.
8
00:02:41,280 --> 00:02:42,400
Ne oldu Teks?
9
00:02:42,900 --> 00:02:45,000
Şimdiden yoruldun mu? Kapa çeneni.
10
00:02:51,690 --> 00:02:53,770
Hadi ama. Kuzey dedim.
11
00:02:55,290 --> 00:02:57,070
Hadi dostum burası buz gibi.
12
00:02:57,270 --> 00:02:58,470
Yürümeye devam edin.
13
00:03:04,010 --> 00:03:05,870
Bunu kazanmaya hazır mıyız?
14
00:03:06,430 --> 00:03:07,630
Uyku çantası.
15
00:03:09,230 --> 00:03:10,230
Bek.
16
00:03:12,630 --> 00:03:14,550
Floride 'ye dönmek için
sabırsızlanıyorum.
17
00:03:30,920 --> 00:03:31,920
Bu koku da ne?
18
00:03:31,960 --> 00:03:32,960
Tarım.
19
00:03:54,000 --> 00:03:56,540
Tarım. Fazla abartmadım mı?
20
00:03:57,240 --> 00:03:58,480
Onlar sadece çocuk.
21
00:03:59,040 --> 00:04:00,380
Ölüm gerçek bir bilimdir.
22
00:04:23,500 --> 00:04:24,920
Herkes binsin.
23
00:04:26,920 --> 00:04:27,980
Güzel araç.
24
00:04:33,390 --> 00:04:34,390
Hanımlar önden.
25
00:04:34,550 --> 00:04:35,610
Pislik herif.
26
00:04:39,810 --> 00:04:42,490
Ben arkaya geçiyorum. Kokteylleri
içmeye.
27
00:05:06,220 --> 00:05:08,260
Tamam bu sefer beni kandırdın.
28
00:05:09,060 --> 00:05:14,120
Birkaç saat sonra paradaki bakır oksit
vücut soğutuyla reaksiyona girecek.
29
00:05:14,120 --> 00:05:17,900
dokusuna parmak izi bırakmak vücudun
uzun zamandır buraya bırakıldığı
30
00:05:17,900 --> 00:05:21,380
yaratacak. Akıllıca bu çocuklar
başlarına ne geldiğinin farkına bile
31
00:05:21,380 --> 00:05:22,380
varamayacaklar.
32
00:05:26,400 --> 00:05:28,280
Bunun hakkını bilmem gereken var mı?
33
00:05:28,860 --> 00:05:31,240
Onlar uzun zaman önce asitle yıkandılar.
34
00:05:32,010 --> 00:05:36,190
Bir süre önce şirketimizin suçlu
rehabilitasyon programında
35
00:05:36,350 --> 00:05:38,970
Milli park ortasında cesetleri öylece
bırakamazsın.
36
00:05:39,710 --> 00:05:43,650
On üçüncü yeri bunun için ideal bir
nokta.
37
00:05:44,570 --> 00:05:48,170
Bilimsel bir projeden çok acemi birliği
eğitim kampına benzeyecek. Ne yazık ki
38
00:05:48,170 --> 00:05:51,610
çoğu suç muhalle misafiri pek sevmez.
Öğrencilerimiz zor bir görev bekliyor.
39
00:05:57,430 --> 00:05:58,430
Neyi?
40
00:05:59,050 --> 00:06:00,590
İşte bunu. Hiçbir şey.
41
00:06:01,409 --> 00:06:03,010
Vahşi yaşam bunun neresinde?
42
00:06:19,630 --> 00:06:22,430
Larry, bu işe nasıl bulaştın? Şartla
tahliye.
43
00:06:23,030 --> 00:06:25,150
Öyleyse senin ilk hapishane seferi
değil.
44
00:06:27,070 --> 00:06:29,430
Burası hakkında bilmemiz gereken bir şey
var mı?
45
00:06:29,690 --> 00:06:33,930
Burası toplama kampının çirkin ikiz
kardeşi.
46
00:06:35,730 --> 00:06:38,890
Şaka bir yan ha. Burada geçmişte çok
kötü şeyler oldu.
47
00:06:39,110 --> 00:06:42,070
Harika. Yeni bir dimortunuz oldu.
Neyimiz?
48
00:06:42,770 --> 00:06:45,050
Afet sonrası ceset toplama birimi.
49
00:06:45,290 --> 00:06:46,290
Yürü be Daniel.
50
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
Nasıl kötü şeyler?
51
00:06:47,970 --> 00:06:52,150
Bilmiyorum. Etrafa bir bak bakalım.
Senin tahminin benimkinden iyidir.
52
00:06:52,350 --> 00:06:54,690
Aman Tanrım. Cehenneme hoş geldiniz.
53
00:07:47,440 --> 00:07:51,980
Sürücü Larry Jessup. Onu istediğin
iletişim sistemini kurması için tuttum.
54
00:07:51,980 --> 00:07:54,640
yardım edecek. İhtiyacın olduğunda ona
güvenebilirsin.
55
00:08:03,620 --> 00:08:04,820
Larry Jessup.
56
00:08:06,280 --> 00:08:07,420
Tam kendisi.
57
00:08:08,460 --> 00:08:13,920
Şoförünüz, aşçınız ve her türlü işiniz
benden sorulur. İletişim akillerini şarj
58
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
etmeni isteyebilir miyim?
59
00:08:15,860 --> 00:08:16,860
Tamam.
60
00:08:18,670 --> 00:08:20,410
Ero 'yu geçirdiğine hoş geldiniz.
61
00:08:21,250 --> 00:08:25,650
Adli stajyer programında mevcut
eğitimlerin yapılabildiği sadece iki yer
62
00:08:25,850 --> 00:08:29,170
Arazi içerisinde her grup bir noktaya
konuşlanacak. İyice inceleyin.
63
00:08:31,550 --> 00:08:35,590
Bazılarınız entomolojide çalışacak.
Diğerleri jeoloji ve toksikoloji
64
00:08:35,590 --> 00:08:39,549
uzmanlıkları göz önüne alınarak
işlettirilecek. Bu oldukça hassas bir
65
00:08:39,909 --> 00:08:44,049
Adli bilim dimort stajyerliği uçak veya
tren kazaları sonrası adli
66
00:08:44,049 --> 00:08:48,650
incelemelerden farklıdır. Kaza mahalli
inceleme düzenlemesi burada işe yaramaz.
67
00:08:48,750 --> 00:08:53,270
13 ırıyı geçidinde şu anda ıssız ve
burası bataklıklarla çevrili.
68
00:08:53,630 --> 00:08:57,750
Eğer ikinci sayfayı kontrol ederseniz
üst temel kabin olduğunu göreceksiniz.
69
00:08:57,850 --> 00:09:02,250
Biri yemek ve ekipmanlar, diğeri
konaklama, bir diğeri de takip ve
70
00:09:02,250 --> 00:09:06,270
için. Burada telefon çekmiyor. Bu yüzden
size telsiz verilecek. Her çalışma
71
00:09:06,270 --> 00:09:10,050
bölgesi birbirinden ayrı kamplarda
kurulduğundan gruplar arasında hiç
72
00:09:10,050 --> 00:09:11,050
olmayacak.
73
00:09:11,130 --> 00:09:12,130
Sorusu olan?
74
00:09:13,390 --> 00:09:14,690
Yok mu? Güzel.
75
00:09:15,650 --> 00:09:17,510
Eşyalarınızı alın. Burada tekrar
buluşacağız.
76
00:09:18,950 --> 00:09:20,890
Galiba ayrı takımlardayız.
77
00:09:21,120 --> 00:09:24,400
Böylesi dahil. Sen sadece patolojide
kopya çekersin. Peki Yaşar?
78
00:09:26,280 --> 00:09:30,280
İmin olduğum tek şey buranın bir sıçan
dili oldu. Bu seri bir katille bir günü
79
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
geçirmek gibi olacak.
80
00:09:35,080 --> 00:09:39,140
Yok yok yok. Etleri şu tarafa koy.
Burası mutfak değil. Onu bırak sonra
81
00:09:39,140 --> 00:09:40,220
çantası için geri gel.
82
00:09:41,140 --> 00:09:45,840
İçinde ne var? Nereden bileyim? Ben
şoförüm. Sen eşyalarını bırak ve tekrar
83
00:09:47,500 --> 00:09:49,560
Girin ama bir şeyi ellemeyin lütfen.
84
00:09:50,700 --> 00:09:51,700
Altyazı M .K.
85
00:10:35,050 --> 00:10:36,050
En lanet o.
86
00:10:56,310 --> 00:10:57,750
Kahvaltıya kadar hazır oluruz.
87
00:10:58,190 --> 00:11:00,710
Olmalısınız da bu cesetler morga geri
gidecek.
88
00:11:20,370 --> 00:11:21,910
Yataklar sadece uyumak için.
89
00:11:22,370 --> 00:11:24,810
Birden fazla kişi aynı yatakta yatarsa
kırılır.
90
00:11:25,830 --> 00:11:27,430
Şaka mı bu? Şaka.
91
00:11:27,810 --> 00:11:28,810
Şakaydı değil mi?
92
00:11:33,210 --> 00:11:34,910
Ne bekliyordun Megan?
93
00:11:35,110 --> 00:11:36,850
Yatsının üstünde şişek mi? Evet öyle.
94
00:11:38,570 --> 00:11:39,970
Sanırım ben bunu alacağım.
95
00:11:44,970 --> 00:11:47,690
Buranın yerleriyle dost olmayı mı
başladın? Yemeğimiz o.
96
00:11:59,530 --> 00:12:01,770
Profesör komuta merkezine gitmemizi
istiyor.
97
00:12:02,430 --> 00:12:04,370
Bu bir zamanlar kediymiş.
98
00:12:05,570 --> 00:12:07,930
Daniel yatağına çoktan birini atmış
bile.
99
00:12:18,230 --> 00:12:21,590
Saat 11 .20. Daha evvel bildirilmiş
gruplarınıza katılın.
100
00:12:25,370 --> 00:12:27,410
Ötsüz alanlarda çalışacaksınız.
101
00:12:27,850 --> 00:12:29,990
Kişisel radyo kullanım kesinlikle yasak.
102
00:12:30,470 --> 00:12:34,470
Sadece takımı dışındaki kişilerle
konuşanlar değil, partneri de
103
00:12:34,470 --> 00:12:38,850
olacaktır. Yarın Yüzbaşı Veneziano ile
birlikte kimyasal analizin başında ben
104
00:12:38,850 --> 00:12:40,090
olacağım. Çok soğuk olacak.
105
00:12:40,890 --> 00:12:44,690
Bütün gece çalışmanız gerek. Suçlular
adli bilim adamlarının hayatlarını
106
00:12:44,690 --> 00:12:48,730
kolaylaştırmak için Havai 'nin mükemmel
sahillerini tercih etmez. O yüzden buna
107
00:12:48,730 --> 00:12:50,570
alışın. İyi şanslar.
108
00:12:57,360 --> 00:12:59,500
Şu arkada girdiğimiz hapishaneyi
gördünüz mü?
109
00:13:00,100 --> 00:13:03,900
Her kim orada kalmışsa insanların telaş
içinde bırakıp gideceği kesin.
110
00:13:05,000 --> 00:13:06,900
Kendimi nasıl bir cehenneme soktun
böyle?
111
00:15:12,840 --> 00:15:13,840
Dönet olsun.
112
00:15:17,020 --> 00:15:19,560
Dostum bu sadece uygulamalı sağ sınıf.
Evet.
113
00:15:20,060 --> 00:15:22,860
Sadece biraz klostrofobin var o kadar
işte.
114
00:15:23,140 --> 00:15:24,140
Erkek gibi davran.
115
00:15:25,940 --> 00:15:27,760
Neden çeneni kapatmıyorsun?
116
00:15:30,060 --> 00:15:32,380
Ölmek için daha kötü bir yer bulamadın.
117
00:15:54,380 --> 00:15:55,560
Saat 11 .55.
118
00:16:02,820 --> 00:16:07,580
Topraktan kanıt kalıntısı bakıyorum.
Mineral ve kurumuş kan gibi görünüyor.
119
00:16:27,310 --> 00:16:28,310
Hazır mısın?
120
00:16:28,650 --> 00:16:29,650
Evet.
121
00:16:41,770 --> 00:16:44,750
Larvalar. Bu soruşturmamızın ilk ayağı.
122
00:16:54,860 --> 00:16:59,140
Kosacaksan çalılıklara git. Yoksa
kanıtları bozarsın. İyiyim ben. Yok bir
123
00:17:04,740 --> 00:17:08,140
15 milimetre. Yani bir hafta önce ölmüş.
124
00:17:13,400 --> 00:17:15,720
Bak. Pupa oluşumu.
125
00:17:16,500 --> 00:17:19,440
Şimdiden erişkin sinik oluşumuna
girmişler bile.
126
00:17:22,410 --> 00:17:26,109
C grubu larvaları toplamanız ve tüm alan
analizi için hazırlamanız gerek.
127
00:17:30,310 --> 00:17:34,930
Ne kadar zamanımız var? Bütün gece ama
poponuzu kaldırın. Üç saat içinde güneş
128
00:17:34,930 --> 00:17:35,930
batacak.
129
00:17:37,030 --> 00:17:42,770
Bu arada ikinci bay Nova Gret 'in
kurtmasından ötürü yüzde altmışa
130
00:17:45,190 --> 00:17:47,650
Biraz da bana yaz lanet nafi subayı.
131
00:18:39,399 --> 00:18:40,720
Hey! Evet.
132
00:18:42,940 --> 00:18:44,860
Burayla ilgili bilgin var değil mi?
133
00:18:45,060 --> 00:18:48,580
Niye? Söylentileri duymuşsundur. İyi bir
kodesi.
134
00:18:49,350 --> 00:18:53,090
Ölüm cezası almış mahkumların tek yol
bileti. Devlet onların üstünde çılgın
135
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
testler yapmış.
136
00:18:54,730 --> 00:18:59,750
İlk önce su kanallarına ilaç katmış ve
daha kötüsü vakti gelmeden kadınlar
137
00:18:59,750 --> 00:19:03,250
yapmışlar. Burada hiçbir şey yaşamıyor
hiç kimse.
138
00:19:04,010 --> 00:19:05,630
Ne söylemeye çalışıyorsun?
139
00:19:07,190 --> 00:19:11,530
Tavuklarımdan tam iki tanesi kayıp.
Belki de uçup gitmişlerdir.
140
00:19:12,810 --> 00:19:16,330
Bu bilimsel bir incelemeye bayıcıyız.
Öğrencilerimin gece yarısına kadar
141
00:19:16,330 --> 00:19:19,790
çalışmalarını istiyorum. Onlardan biz
sorumluyuz. O yüzden eğer gruplara yemek
142
00:19:19,790 --> 00:19:21,510
dağıtırsanız çok memnun olurum.
143
00:19:24,590 --> 00:19:26,850
Sadece renkli bayrakları takip edin.
144
00:19:34,990 --> 00:19:38,450
Evetleri. Yaz kampına hoş geldin.
145
00:20:17,130 --> 00:20:18,130
Vay canına.
146
00:20:20,590 --> 00:20:22,370
Lanet olsun ne yapıyorsun?
147
00:20:23,650 --> 00:20:24,710
Lanet olsun.
148
00:20:28,070 --> 00:20:32,410
Nasıl gidiyor?
149
00:20:35,190 --> 00:20:36,190
İşte.
150
00:20:37,790 --> 00:20:41,310
Bu paradaki sıvılar... ...cesedin
üzerinde iz bırakmış.
151
00:20:41,610 --> 00:20:45,210
Bu da bize cesedin ne kadar süredir...
...burada olduğunu söyleyecek.
152
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Analiz mi ediyorsun?
153
00:20:52,710 --> 00:20:53,810
Evet.
154
00:20:57,290 --> 00:21:03,390
Bir avuç... ...terseri kolej çocuğuna...
...dadılık yaptırıyorlar bana.
155
00:21:05,910 --> 00:21:07,950
Hapishanede kalmalıydım.
156
00:21:24,060 --> 00:21:25,060
Yüce Tanrım.
157
00:21:47,160 --> 00:21:50,140
Hey, hey, hey, dur, dur, dur. Kanıtları
bozabilirsin.
158
00:21:50,640 --> 00:21:53,600
Arka tarafta çalıştığınızı sanmıştım.
Ceset markerlarınız nerede?
159
00:21:53,840 --> 00:21:58,100
Şu an birinin üstündesin. Gördüğün gibi
biz kendi bölgemizdeyiz. İki cesediniz
160
00:21:58,100 --> 00:21:59,100
mi var?
161
00:22:00,300 --> 00:22:06,960
Bunun gibi tıbbi bilimlerde insana
başını beklenmedik şeyler
162
00:22:06,960 --> 00:22:07,960
gelebilir.
163
00:22:10,140 --> 00:22:12,360
Dinle bebeğim ben ne gördüğümü
biliyorum.
164
00:22:12,640 --> 00:22:15,740
Bir ceset daha var. Kadın gibi.
165
00:22:16,710 --> 00:22:20,990
Yaklaşık 200 metre ilerideki harap
binada. Bana inanmıyorsan gidip kendin
166
00:22:21,210 --> 00:22:23,730
A grubu hiç kimseyle konuşma izniniz
yok.
167
00:22:23,950 --> 00:22:27,470
Bay Jessop size söylemiştim. Bu bilimsel
bir sınav.
168
00:22:27,810 --> 00:22:32,690
Şu anda adli tıp işleminin ortasındayız.
Profesör Tomkis burayı terk etmenizi
169
00:22:32,690 --> 00:22:33,690
istiyor.
170
00:22:35,390 --> 00:22:37,330
İstersen ben gidip bakabilirim.
171
00:22:38,510 --> 00:22:39,510
Önden buyurun.
172
00:22:54,540 --> 00:22:55,540
Ne dersin?
173
00:22:55,780 --> 00:22:56,840
Sizinkilerden biri mi?
174
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Hayır.
175
00:23:00,080 --> 00:23:01,480
Profesör Tomkin, tamam.
176
00:23:02,200 --> 00:23:03,760
A takımı dinliyorum.
177
00:23:04,740 --> 00:23:08,320
Araştırma için üç kadar raya leşlediniz
değil mi? Evet, neden?
178
00:23:08,860 --> 00:23:14,380
Şey, bir tane daha bulduk. Beyaz bir
kadın, yaşı otuzla kırk arası.
179
00:23:14,900 --> 00:23:17,380
İmkansız. Geri dön ve meslektaşlarına
desinler.
180
00:23:24,810 --> 00:23:25,810
Anlaşıldı mı?
181
00:23:27,770 --> 00:23:28,770
Ne?
182
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Ne var?
183
00:23:36,410 --> 00:23:37,410
Ne?
184
00:23:38,710 --> 00:23:40,610
O kıpırdadı.
185
00:23:43,010 --> 00:23:49,630
Aptal. Ama o... Bay
186
00:23:49,630 --> 00:23:53,630
Crefton, takım liderlerinize bilgi
verin. Bay Jessup, üste rapor verin.
187
00:23:56,620 --> 00:23:59,980
Burası cehennemden önceki son durak.
188
00:24:22,180 --> 00:24:24,380
Çürümenin ilk safhası.
189
00:24:39,630 --> 00:24:43,870
Seneklerin kadavra üstüne yerleşebilmesi
için ısı 11 derecenin üstünde olmalı.
190
00:24:53,090 --> 00:24:56,170
Ayrıca salsa gibi poker oynayıp
margarita yapıyorlar.
191
00:24:56,490 --> 00:24:58,470
Baksana ben bir şey gördüm.
192
00:24:58,750 --> 00:24:59,750
Bak.
193
00:25:00,910 --> 00:25:06,270
Kustuğun için zaten notumuzu düşürdüm. O
yüzden bu kıtmı doğru yapalım olur mu?
194
00:25:10,120 --> 00:25:14,620
Neyse, sineklerin kadavra üstüne
yerleşebilmesi için ısı 11 derecenin
195
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
olmalı.
196
00:25:18,100 --> 00:25:22,300
Aa, neyse ki telsiz de ucuza
kaçmamışlar.
197
00:25:23,760 --> 00:25:27,260
Larry haklıydı. Bizim bölgede bir kadın
cesedi var.
198
00:25:27,460 --> 00:25:28,980
Gidip baksak mı acaba?
199
00:25:29,360 --> 00:25:33,580
Önce buradakinin analizine başladık.
Yani ilk olarak buradakinin ölüm
200
00:25:33,580 --> 00:25:35,320
bulalım, ona da sonra gidip bakalım.
201
00:25:35,900 --> 00:25:38,100
Tom kesin iki tane olacağını
söylememişti.
202
00:25:38,560 --> 00:25:39,860
Profesörün tarzı bu.
203
00:25:40,200 --> 00:25:42,500
İşleri zorlaştıracak bir şeyler yapar.
204
00:25:43,280 --> 00:25:48,420
Onun en iyi olmasının ve bizim de burada
olmamızın sebebi de bu zaten.
205
00:25:48,800 --> 00:25:50,040
Ona mı tanışalım yani?
206
00:25:50,300 --> 00:25:51,600
Telsiz gitmiş hayır.
207
00:25:53,480 --> 00:25:55,740
Burada kendi başımızda olduğumuzu
söyledi.
208
00:25:56,140 --> 00:25:58,100
Ayrıca bize hep ne der?
209
00:25:58,920 --> 00:26:02,860
Adli bilim sabır ve özen isteyen bir
analizdir.
210
00:26:03,120 --> 00:26:04,120
Doğru.
211
00:26:04,610 --> 00:26:09,510
Kötü adamları nasıl yakalayacağımız
detaylarda saklıdır. O yüzden neden
212
00:26:09,510 --> 00:26:13,530
kadınımıza konsantre olmuyoruz? Çünkü bu
stajı ihtiyacım var. Hepimiz Pıralı
213
00:26:13,530 --> 00:26:17,130
Üniversite 'ye gidemiyoruz değil mi? Ya
onları bulmamız gerekiyorsa?
214
00:26:18,450 --> 00:26:22,050
İbaniğin geçen sene ne olduğunu
söylediğini hatırlasana. Peki madem bu
215
00:26:22,050 --> 00:26:25,730
endişelendim bunu al ve inceleyeceğimiz
bir şeyler bul. Beş dakika içinde geri
216
00:26:25,730 --> 00:26:26,730
dön.
217
00:26:39,980 --> 00:26:41,460
Burası beni ürpertiyor.
218
00:26:55,420 --> 00:26:56,680
Tam orada dur.
219
00:26:57,000 --> 00:27:00,020
Hey hey dur dur dur. Kanıtları
bozuyorsun.
220
00:27:00,240 --> 00:27:01,380
Lanet olsun bunu yapma.
221
00:27:01,820 --> 00:27:03,200
Tamam dostum.
222
00:27:09,770 --> 00:27:10,770
Neye bakıyorsun?
223
00:27:14,310 --> 00:27:15,350
Arkanı kolla.
224
00:27:21,370 --> 00:27:22,970
Bu da ne demek şimdi?
225
00:27:23,290 --> 00:27:24,290
Bilmiyorum.
226
00:27:25,830 --> 00:27:27,710
Bunun içi boş baksana.
227
00:27:32,230 --> 00:27:33,770
Bunun pili bitmiş.
228
00:27:34,270 --> 00:27:35,850
Benimki de bitmek üzere.
229
00:28:13,610 --> 00:28:15,910
C takımı ölçümleri almanızda daha ne
kadar var?
230
00:28:16,450 --> 00:28:18,690
Efendim rap yüzde doksan beşini.
231
00:28:22,490 --> 00:28:24,070
Telsizlerimizin şarjı bitiyor.
232
00:28:24,270 --> 00:28:25,990
Kampa dönüp değiştirelim mi?
233
00:28:26,230 --> 00:28:28,890
Üste geri gelin. Anlaşıldı. Geliyoruz.
234
00:28:30,570 --> 00:28:32,570
Tırnakta kumaş parçası buldum.
235
00:28:34,510 --> 00:28:36,970
Gidelim de şu şarj işini halledelim.
236
00:28:54,720 --> 00:28:55,920
Hadi kalk.
237
00:29:01,760 --> 00:29:03,160
Sen de gördün mü?
238
00:29:03,760 --> 00:29:05,220
Yemin ederim oradaydı.
239
00:29:05,980 --> 00:29:08,020
Turuncu hapishane formalı biri vardı.
240
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
Ne? Betul 'u mu?
241
00:29:10,200 --> 00:29:12,040
Lerin 'in içtiğinden mi aldın sen?
242
00:29:22,510 --> 00:29:25,190
A grubu A grubu kamp üstüne geri gelin
tamam.
243
00:29:28,570 --> 00:29:31,470
A grubu B grubu beni duyuyor musunuz?
244
00:29:35,350 --> 00:29:37,330
Larry hangi cehennemdesin sen?
245
00:29:59,180 --> 00:30:00,220
Profesör?
246
00:30:02,740 --> 00:30:03,780
Profesör?
247
00:31:12,520 --> 00:31:13,980
Allah 'a emanet olun
248
00:33:29,200 --> 00:33:33,660
Yüce Tanrım burada kadavra
elektroforezinin ortasındayım.
249
00:33:34,040 --> 00:33:35,600
İkiniz yalnız bırakayım mı?
250
00:33:37,080 --> 00:33:38,080
Al bakalım.
251
00:33:38,420 --> 00:33:41,060
Telsizler neden çalışmıyor? Bir şey
bulamadın mı?
252
00:33:41,360 --> 00:33:43,320
Ayrıca vücut sıvısı da bitti.
253
00:33:45,080 --> 00:33:46,080
Duydun mu?
254
00:33:46,260 --> 00:33:47,260
Evet.
255
00:33:48,320 --> 00:33:51,980
Muhtemelen birileri ortalıkta
dolaşıyordu. Sıvı sonuçlarıyla
256
00:33:51,980 --> 00:33:55,120
karşılaştırmam gerekiyor. Ama galiba bu
ceset on iki saattir burada.
257
00:33:56,780 --> 00:33:58,240
Daniel Mack siz misiniz?
258
00:34:00,700 --> 00:34:01,700
Garip.
259
00:34:04,920 --> 00:34:06,340
İyi misin?
260
00:34:07,200 --> 00:34:08,199
Çıkar beni.
261
00:34:08,219 --> 00:34:09,280
Çıkarsana beni buradan.
262
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
Çıkar beni buradan.
263
00:34:12,120 --> 00:34:13,760
Dur ne oldu?
264
00:34:14,100 --> 00:34:16,880
Korkma. Derin bir nefes al. İyi
olacaksın.
265
00:34:20,120 --> 00:34:21,120
Nereye gidiyorsun?
266
00:34:22,400 --> 00:34:24,480
Nereye bakıyorsun dostum? Bir şey yok
orada.
267
00:34:32,570 --> 00:34:36,750
Profesörü görmeye gidiyorum. Hayır
dostum beni yarı yolda bırakamazsın.
268
00:34:36,750 --> 00:34:37,750
bırakmıyorum Petrik.
269
00:34:38,590 --> 00:34:41,190
Kendine gel bu her zaman olur. Geçecek.
270
00:34:41,610 --> 00:34:42,690
Haydi amacız.
271
00:34:42,929 --> 00:34:43,929
İnanamıyorum sana.
272
00:34:44,389 --> 00:34:47,010
Orada bir şeyin hareket ettiğini gördüm
dostum.
273
00:34:48,870 --> 00:34:50,750
Beni burada bırakamazsın.
274
00:34:52,110 --> 00:34:53,110
Lanet olsun.
275
00:35:14,750 --> 00:35:17,730
Tanrım. Aman Tanrım. Gel benimle.
276
00:35:18,270 --> 00:35:19,950
Hadi. İmdat.
277
00:35:21,370 --> 00:35:23,110
Gel. Hadi gel benimle.
278
00:35:24,790 --> 00:35:29,430
İyileşeceksin. Tamam. Tamam. Sorun yok.
Kalk. Kalk. Hadi.
279
00:35:31,270 --> 00:35:32,610
Tamam. Hadi.
280
00:35:33,250 --> 00:35:35,350
Hadi. Otur şuraya. Otur.
281
00:35:36,170 --> 00:35:39,790
Tamam. Sakın şoka girme. Sakın. Tamam.
282
00:35:40,940 --> 00:35:44,560
Dinle. Uyuma tamam mı? Uyuma sakın.
Sakın uyuma tanrım.
283
00:35:46,160 --> 00:35:47,160
Tamam.
284
00:35:51,000 --> 00:35:54,940
Bak biraz acıtacak tamam mı? Bana bak.
Uyuma sakın.
285
00:35:55,380 --> 00:35:56,460
Sakın uyuma.
286
00:35:59,380 --> 00:36:00,480
Cevap verin.
287
00:36:03,820 --> 00:36:04,860
Cevap verin.
288
00:36:09,360 --> 00:36:10,360
Cevap verin.
289
00:36:11,460 --> 00:36:13,380
Profesör. Daniel.
290
00:36:13,760 --> 00:36:14,780
Kimse yok mu?
291
00:36:17,060 --> 00:36:19,980
Kate yaralandı. O iyi değil.
292
00:36:21,940 --> 00:36:23,980
Hayır. Lanet olsun.
293
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Hayır.
294
00:36:25,820 --> 00:36:26,820
Sakın uyma.
295
00:37:22,480 --> 00:37:27,360
C grubu A grubu beni duyuyor musunuz? C
grubu A grubu cevap ver tamam.
296
00:37:27,940 --> 00:37:33,200
Hangi cehennemdeydin sen? İletişim
sistemi tamamen çöktü. Monitörler
297
00:37:33,340 --> 00:37:35,400
Çocukları buradan çıkartmalıyız hemen
şimdi.
298
00:37:36,000 --> 00:37:39,100
Gerçekten mi? Bu kararı neye dayanarak
verdin?
299
00:37:39,300 --> 00:37:44,240
Bir şey beni takip etti. İnsan gibi
hareket ediyordu. Ama hayvan gibi ses
300
00:37:44,240 --> 00:37:49,500
çıkartıyordu. Kafamı çarptım ve dışarıda
soğukta öylece yattım. İzimi kaybetti.
301
00:37:51,280 --> 00:37:56,140
Bu ayrıntıyı öğrenince bunu Veneziano
'ya bildirdim. Her şeyden haberi var.
302
00:37:56,140 --> 00:38:02,920
korkutmaya çalıştığını düşünmüştüm.
Askeri deneylerde insan DNA'sıyla
303
00:38:02,920 --> 00:38:09,880
öfke dolu bir yaratık yapmışlar ve belki
de burada birini bıraktılar ya da
304
00:38:09,880 --> 00:38:10,880
belki de kaçtı.
305
00:38:12,100 --> 00:38:18,580
Ama her neyse bu korkunç bir şey.
Gerçekten korkunç bir yaratık var
306
00:38:18,580 --> 00:38:19,880
inanılmaz bir şey.
307
00:38:20,360 --> 00:38:22,660
Peki şimdi ne oluyor? Seni mi
kovalıyorlar?
308
00:38:23,000 --> 00:38:27,940
A grubunun bulduğu ölü şey onlardan
biriydi. Biliyor musun?
309
00:38:28,780 --> 00:38:31,920
Senin bu etrarkeş zırvalarından
gerçekten bıktım.
310
00:38:32,220 --> 00:38:38,420
Profesör sen akıllı bir adamsın. Ama
burada kalırsak bir şey öğreneceksin.
311
00:38:39,120 --> 00:38:42,640
Şimdiye kadar ne öğrendim biliyor musun?
Senin işini yapmadığına.
312
00:38:43,280 --> 00:38:44,920
Telsizlerden hiçbiri çalışmıyor.
313
00:38:45,820 --> 00:38:46,820
Benimle gel.
314
00:38:52,330 --> 00:38:53,330
Ne oluyor?
315
00:38:56,790 --> 00:38:57,790
Jeneratör de gitti.
316
00:38:57,870 --> 00:38:59,250
Sistem kısa devre yapmış olabilir.
317
00:39:43,690 --> 00:39:44,690
Ne oldu burada böyle?
318
00:39:45,990 --> 00:39:50,470
Ne mi oldu? Bak şu şey döküldü ve onları
eritti.
319
00:39:51,090 --> 00:39:53,970
Evet işte böyle bir şey oldu.
320
00:39:54,350 --> 00:39:55,870
Kendi kendine mi döküldü?
321
00:40:00,290 --> 00:40:01,290
Şuna bak.
322
00:40:02,090 --> 00:40:06,730
Lanet olası kabloları ne hale getirmiş.
Bu benim hatam değil ki. O pisliği oraya
323
00:40:06,730 --> 00:40:10,390
ben koymadım. Benim endişelendiğim o
şeyin içinde nasıl bir şeytanlık oldu?
324
00:40:10,960 --> 00:40:13,320
Benim de esas endişelendiğim senin bir
moron oldun.
325
00:40:16,680 --> 00:40:19,060
Evet biliyorum. Telsizlerin çalışmıyor.
326
00:40:20,100 --> 00:40:21,640
Larry değiştir şunları.
327
00:40:22,440 --> 00:40:27,160
Size kaybettiğiniz zaman için ekstra
süre vereceğim. Bu Bay Cesup'tan küçük
328
00:40:27,160 --> 00:40:28,160
hediye.
329
00:40:29,220 --> 00:40:30,220
Çalışacak mı?
330
00:40:31,640 --> 00:40:33,480
Tamam. İşimize dönelim.
331
00:40:35,080 --> 00:40:36,660
Bunu tamir etmeliyiz.
332
00:40:45,480 --> 00:40:46,760
Git monitörlere bak.
333
00:40:50,140 --> 00:40:51,580
Hemen nereye?
334
00:43:06,190 --> 00:43:08,390
Kapıyı aç. İçeri girmemiz gerekiyor.
335
00:43:11,350 --> 00:43:12,350
Herkes nerede?
336
00:43:16,130 --> 00:43:19,110
O kadavralardan biri etrafta yürüyor.
337
00:43:20,730 --> 00:43:21,970
Ne dedi o?
338
00:43:23,750 --> 00:43:25,590
Kadavralardan biri canlanmış.
339
00:43:26,990 --> 00:43:27,990
Ne?
340
00:43:32,050 --> 00:43:33,330
Bu da ne böyle?
341
00:43:36,710 --> 00:43:41,470
Sence bunu bir hayvan mı yaptı? Benim
bahsediğim profesörden yana. Bize oyun
342
00:43:41,470 --> 00:43:43,190
oynuyor. Tepkimizi görmek istiyor.
343
00:43:44,070 --> 00:43:45,810
Hadi birkaç örnek alalım.
344
00:43:46,070 --> 00:43:47,070
Mikroskopta bakalım.
345
00:43:47,470 --> 00:43:48,470
Hayvan değil.
346
00:43:53,970 --> 00:43:54,970
Nereye gidiyorsun?
347
00:43:55,690 --> 00:43:56,850
Rab hadi ama.
348
00:43:58,170 --> 00:44:01,170
İçgüdülerimi izlemeliyim. İçimden bir
ses buradan uzaklaş diyor.
349
00:44:02,130 --> 00:44:04,450
Ben ekranda bir şey görmedim.
350
00:44:04,810 --> 00:44:08,510
Senin yüzünden bu sınavı iptal etmem
gerekebilir. Ağaçların arasında bir şey
351
00:44:08,510 --> 00:44:09,510
gördüm.
352
00:44:10,190 --> 00:44:12,530
Siz ikiniz ne zaman isterseniz
gidebilirsiniz.
353
00:44:12,830 --> 00:44:15,070
Çığlıklar duydum. Çığlık atılıyordu.
354
00:44:15,430 --> 00:44:17,730
Dinle. Aşırı tepki gösteriyorsun.
355
00:44:17,970 --> 00:44:18,729
Tamam mı?
356
00:44:18,730 --> 00:44:22,270
Bu cesetlerle ilk kez çalışırken verilen
normal bir tepkidir.
357
00:44:22,550 --> 00:44:24,810
Bak dostum biz sadece ne olduğunu bilmek
istiyoruz.
358
00:44:25,430 --> 00:44:28,930
Hey çocuklar. Neden otobüse binip de eve
dönmüyoruz?
359
00:45:31,259 --> 00:45:36,760
Kaanım! Ya ne kokusu?
360
00:46:11,930 --> 00:46:14,730
Ne? Ne?
361
00:46:16,030 --> 00:46:17,430
Ne?
362
00:46:37,710 --> 00:46:38,710
Silah mı?
363
00:46:39,770 --> 00:46:41,470
Onu bana ver. Gidip bakayım.
364
00:46:42,030 --> 00:46:43,030
Otur yerine.
365
00:46:43,810 --> 00:46:48,150
Burada daha güvenlisin. Sence o dandik
tabanca sana yardım edebilir mi? Çünkü
366
00:46:48,150 --> 00:46:50,030
benim gördüğüm zaten bir ölüydü.
367
00:46:50,450 --> 00:46:51,670
Bunu duydunuz mu?
368
00:46:51,910 --> 00:46:57,010
Eee dostum. Dışarıda ne gördün? Sana
söyledim kolej çocuğu. Ben ölü birini
369
00:46:57,010 --> 00:47:00,490
gördüm. Ve etrafta dolaşıyordu. Ben
gidiyorum.
370
00:47:00,790 --> 00:47:04,990
Hayır hayır dostum. Beraber şansımız
daha yüksek olur. Beraber olursak ve
371
00:47:04,990 --> 00:47:07,170
takılırsak birlikte direnebiliriz.
372
00:47:07,580 --> 00:47:12,380
Bay Jessup buradaki bütün öğrencilerimi
güvenliği riskte. Şimdi dışarı çıkıp
373
00:47:12,380 --> 00:47:16,400
onları bulmaya gönüllü müsün? Özellikle
bütün ekipmanları bozduktan sonra. Hayır
374
00:47:16,400 --> 00:47:17,400
mı?
375
00:47:18,200 --> 00:47:22,140
O zaman onları bulana kadar gözünüzü
kulağınızı dört açmanızı öneriyorum.
376
00:48:31,370 --> 00:48:32,370
Hey hadi.
377
00:48:32,530 --> 00:48:33,530
Kapıyı açın.
378
00:48:37,370 --> 00:48:38,370
Neler oluyor?
379
00:48:40,070 --> 00:48:41,070
Rob nerede?
380
00:48:41,410 --> 00:48:44,570
Senin ne olduğunu sanıyordum dostum.
Sığlıklar duyduk. Megan nerede?
381
00:48:44,810 --> 00:48:48,270
Ben nereden bileyim? Belki de ilk
saldırıya uğrayan onlardır.
382
00:48:48,690 --> 00:48:49,690
Saldırı mı?
383
00:48:50,610 --> 00:48:55,410
Bu da ne demek oluyor? Kim saldırıya
uğradı? Hey! Ne demek? Hadi!
384
00:48:57,010 --> 00:49:01,140
Kendi başının çaresine bakabilir o. En
işelendiğim de bu zaten.
385
00:49:01,340 --> 00:49:02,340
Kesin artık tamam mı?
386
00:49:03,560 --> 00:49:07,280
Birbirinizle kavga etmeniz ne Megan 'ın
ne de başkasının işine yarar. Ben hala
387
00:49:07,280 --> 00:49:08,700
bu pisliğin söylediklerine inanmıyorum.
388
00:49:09,020 --> 00:49:12,560
Şimdilik dışarıda biri veya birilerinin
olduğunu kabul ettiğimizi varsayalım.
389
00:49:12,780 --> 00:49:13,880
Onu bulmak istiyorum.
390
00:49:17,320 --> 00:49:18,380
Gelip Rab 'ı bulalım.
391
00:54:05,900 --> 00:54:06,900
Megs!
392
00:54:52,240 --> 00:54:53,620
Çıkın ateşe!
393
00:55:18,540 --> 00:55:21,200
Açma şu lanet kapıyı. Onu öldürmemiz
gerek.
394
00:55:22,320 --> 00:55:24,880
Orada yalnız bir tane olması için dua
etsen iyi olur.
395
00:55:52,680 --> 00:55:56,680
İki tane var. Bunu biliyorum. Bana
kapıyı açmamanı söylemiştim.
396
00:55:57,320 --> 00:55:59,740
Bu kislik her yerime bulaşıyor. Yaralı
değil mi?
397
00:56:00,300 --> 00:56:01,960
Hayır. Silah nerede?
398
00:56:07,180 --> 00:56:08,180
Lanet olsun.
399
00:58:58,730 --> 00:58:59,810
Benzin olduğunu biliyorum.
400
00:59:03,630 --> 00:59:05,230
Bununla yapacağımı biliyorum.
401
00:59:07,370 --> 00:59:13,750
Molotof kokteyli yapıp sonra da...
...okaltığa yakacağım.
402
00:59:33,280 --> 00:59:34,280
Silahımı alacağım.
403
00:59:34,520 --> 00:59:36,000
Evet silah daha iyi.
404
00:59:36,480 --> 00:59:37,960
Evet evet silah daha iyi.
405
01:00:04,330 --> 01:00:06,270
Sen içeri gir ben onu şaşırtırırım.
406
01:00:07,250 --> 01:00:08,570
Onu kapasından.
407
01:00:54,319 --> 01:00:57,120
Profesör! Profesör!
408
01:00:58,700 --> 01:01:00,100
Profesör!
409
01:02:00,670 --> 01:02:02,070
Nereye?
410
01:02:03,240 --> 01:02:04,240
Larry!
411
01:02:09,480 --> 01:02:10,680
Larry!
412
01:02:12,580 --> 01:02:13,780
Larry!
413
01:02:45,150 --> 01:02:46,550
Hadi şuraya bakalım.
414
01:02:46,850 --> 01:02:48,270
Belki silahı benzer bir şey buluruz.
415
01:03:00,210 --> 01:03:01,210
Lanet olsun.
416
01:03:01,730 --> 01:03:02,730
İyi misin?
417
01:03:04,970 --> 01:03:07,470
Bitti. İşi şanslı bırakmam.
418
01:03:07,730 --> 01:03:08,770
Ben de dostum.
419
01:03:25,840 --> 01:03:27,100
Tom Kiss nerede?
420
01:03:30,420 --> 01:03:31,420
Vur beni.
421
01:03:32,980 --> 01:03:35,100
Ölmüş. Vur beni.
422
01:03:38,460 --> 01:03:39,460
Hayır hayır.
423
01:03:39,800 --> 01:03:40,678
Hayır dur.
424
01:03:40,680 --> 01:03:41,680
Yapma.
425
01:03:42,160 --> 01:03:45,160
Biz bunu... O ölü. Yap.
426
01:03:46,620 --> 01:03:47,620
Hadi yap.
427
01:03:47,820 --> 01:03:50,300
Hayır hayır yürü hadi. Yürü yürü yürü.
428
01:04:17,899 --> 01:04:18,899
Hadi.
429
01:04:19,860 --> 01:04:20,860
Daniel.
430
01:04:23,100 --> 01:04:24,100
Megan.
431
01:04:25,560 --> 01:04:26,560
Diğerleri nerede?
432
01:04:26,880 --> 01:04:28,480
Kate ve Rob öldü.
433
01:04:28,860 --> 01:04:32,080
Josh ve Patrick bildiğimiz kadarıyla
hala dışarıda.
434
01:04:32,300 --> 01:04:33,300
Al şunu.
435
01:04:34,820 --> 01:04:35,940
Kapıyı kilitle.
436
01:04:36,640 --> 01:04:37,920
Burada buluşuruz.
437
01:05:12,360 --> 01:05:14,520
Peki bu lanet adıdan nasıl kurtulacağız?
438
01:05:14,920 --> 01:05:17,480
Nehri ve dikenli telleri geçmemiz
gerekiyor.
439
01:05:21,060 --> 01:05:22,720
Bunlardan kaç tane var?
440
01:05:25,660 --> 01:05:26,660
Bilmiyorum.
441
01:05:36,120 --> 01:05:37,940
Bu benim kanım değil.
442
01:05:40,080 --> 01:05:44,480
Kate 'i ve Rob 'u öldürdüm. Buna... Buna
bir iş vurdum.
443
01:05:44,740 --> 01:05:45,740
Tamam.
444
01:05:49,800 --> 01:05:52,340
Tamam. Buradan çıkacağız.
445
01:05:52,580 --> 01:05:53,580
Tamam mı?
446
01:05:56,240 --> 01:05:57,420
Buradan çıkacağız.
447
01:05:58,080 --> 01:05:59,080
Tamam.
448
01:06:02,520 --> 01:06:05,840
O şeylerden biri beni ısırırsa...
...beni kafamda vur.
449
01:06:06,160 --> 01:06:07,420
Hayır, beni dinle.
450
01:06:09,260 --> 01:06:11,160
Böyle bir şey olmayacak.
451
01:06:11,980 --> 01:06:15,520
O şeylerden birine dönüşmeyeceksin söz
veriyorum. Tamam.
452
01:06:38,510 --> 01:06:39,510
Bu ne böyle?
453
01:06:40,270 --> 01:06:41,270
Orada.
454
01:06:44,650 --> 01:06:46,230
Silahını tut. Koş. Koş.
455
01:07:54,350 --> 01:07:55,350
Bu Leri.
456
01:07:59,190 --> 01:08:00,670
Leri 'yi öldüreceğim.
457
01:08:05,670 --> 01:08:06,670
Lanet olsun.
458
01:08:19,450 --> 01:08:20,450
Lanet olsun.
459
01:08:20,770 --> 01:08:21,770
Otur peki.
460
01:08:23,560 --> 01:08:24,560
Otuz sekiz.
461
01:08:30,760 --> 01:08:31,760
Hadi.
462
01:08:33,600 --> 01:08:34,600
Hadi.
463
01:08:35,319 --> 01:08:39,260
Hadi. Gidelim buradan çabuk. Çabuk.
464
01:08:41,020 --> 01:08:43,260
Düz kol tak yapmam gerekiyor.
465
01:08:43,620 --> 01:08:44,620
Hadi.
466
01:08:45,520 --> 01:08:47,680
Hadi. Hadi.
467
01:08:50,800 --> 01:08:52,720
Gidelim buradan hadi çabuk.
468
01:09:01,559 --> 01:09:03,319
Bu otobüste.
469
01:09:03,520 --> 01:09:04,520
Caş olmalı.
470
01:09:45,779 --> 01:09:47,760
Gidip dışarı bakacağım. Sen burada kal.
471
01:09:51,000 --> 01:09:52,220
Seni kollarım.
472
01:10:30,120 --> 01:10:32,100
Çok üzgünüm, üzgünüm. İyi misin?
473
01:10:32,460 --> 01:10:35,460
Beni bayağı yakından kaldırdın.
474
01:10:38,600 --> 01:10:40,100
Çok üzgünüm.
475
01:10:47,160 --> 01:10:48,160
Dur!
476
01:10:49,280 --> 01:10:50,280
Orada.
477
01:10:52,000 --> 01:10:53,000
Hadi, hadi!
478
01:10:55,680 --> 01:10:56,760
İçeri girin!
479
01:10:58,830 --> 01:11:01,550
Hadi, hadi içeri girin. Hadi, hadi
içeri.
480
01:11:02,210 --> 01:11:03,210
Hadi.
481
01:11:04,230 --> 01:11:05,870
Tamam, yürü, yürü, yürü.
482
01:11:06,970 --> 01:11:08,050
Çıkar bizi buradan.
483
01:11:14,810 --> 01:11:16,450
İnanamıyorum. Başka bir tane daha.
484
01:11:16,710 --> 01:11:17,790
Bekle, bekle.
485
01:11:19,410 --> 01:11:20,410
Evet, güzeliz.
486
01:11:20,630 --> 01:11:21,630
Hadi, dur.
487
01:11:31,200 --> 01:11:32,840
Arkama sıcak. Yürü.
488
01:11:33,300 --> 01:11:34,640
Hadi. Ne yapıyorsun?
489
01:11:34,900 --> 01:11:36,000
Hadi. Hadi.
490
01:11:37,520 --> 01:11:38,980
Hadi. Hadi.
491
01:11:41,740 --> 01:11:42,740
Hadi.
492
01:11:43,400 --> 01:11:44,400
Hadi. Hadi.
493
01:11:55,660 --> 01:11:56,920
Hadi dostum. Yürü.
494
01:12:27,080 --> 01:12:30,440
İzlediğiniz için teşekkür
495
01:12:30,440 --> 01:12:35,220
ederim.
496
01:12:42,280 --> 01:12:43,280
Dikkat et!
497
01:13:33,100 --> 01:13:34,780
Sanırım yaralandı. Petrikin.
498
01:13:40,420 --> 01:13:41,500
Lanet olsun.
499
01:13:41,980 --> 01:13:42,980
Lanet olsun.
500
01:13:43,160 --> 01:13:45,240
Josh. Josh yürü.
501
01:14:15,820 --> 01:14:19,460
Josh! Hadi gidebilir miyiz?
502
01:14:20,320 --> 01:14:21,320
Hadi!
503
01:14:24,380 --> 01:14:26,080
Josh devam et.
504
01:14:42,100 --> 01:14:43,640
Bırakın şunu bakayım.
505
01:14:45,000 --> 01:14:46,000
Lanet olsun.
506
01:14:46,520 --> 01:14:49,780
Merdiven her şerde. Kanamayı durdurmaya
çalışacağım.
507
01:14:59,280 --> 01:15:00,280
Dayan.
508
01:15:02,780 --> 01:15:05,500
Hiçbir şey görünmüyor. Dayanmalısın.
509
01:15:14,320 --> 01:15:17,220
Duman gözüme kaçtı. Hiçbir şey
göremiyorum.
510
01:15:18,560 --> 01:15:19,560
Yavaşla.
511
01:15:53,160 --> 01:15:54,700
Hayatta duramıyorum.
512
01:15:55,780 --> 01:15:56,860
Yardımı lazım.
513
01:15:57,280 --> 01:15:58,280
Tamam ben iyiyim.
514
01:15:59,500 --> 01:16:03,360
Hadi sen bunu al. Ben onu tutarım.
515
01:16:03,780 --> 01:16:04,780
İyileşeceksin.
516
01:16:05,840 --> 01:16:07,380
Benzin kokusu alıyorum.
517
01:16:09,340 --> 01:16:11,700
Aman tanrım dizim gitti.
518
01:16:13,600 --> 01:16:17,800
Aman tanrım.
519
01:16:24,300 --> 01:16:25,920
Lanet olası dizim gitti.
520
01:16:29,340 --> 01:16:30,340
Dizim.
521
01:16:31,580 --> 01:16:35,700
Bunu düzeltmeniz gerek. Yerine
oturtacağım.
522
01:16:36,020 --> 01:16:37,020
İşte.
523
01:16:37,720 --> 01:16:39,000
Şunu altına sok.
524
01:16:41,520 --> 01:16:43,760
Tamam. Üçe kadar sayacağız.
525
01:16:54,960 --> 01:16:56,760
Onu kaldırmamız gerekiyor. Hadi.
526
01:17:41,200 --> 01:17:42,200
Bu taraftan.
527
01:17:43,060 --> 01:17:44,060
Yarın.
528
01:17:49,840 --> 01:17:51,020
Kimse var mı?
529
01:18:02,200 --> 01:18:03,200
Bittim ben.
530
01:18:10,600 --> 01:18:11,600
Helal et olsun.
531
01:18:12,420 --> 01:18:18,400
Ben etrafa bakacağım.
532
01:18:19,400 --> 01:18:24,220
O mermiyi çıkaracağım oradan. Yapma.
Şimdi orayı kazımanın sırası değil tamam
533
01:18:24,220 --> 01:18:25,220
mı?
534
01:18:25,620 --> 01:18:29,120
Sana ne yaptığımı her gün hatırlamak
için mi onu orada tutacaksın?
535
01:18:30,780 --> 01:18:32,480
İyi bir planmış gibi geldi.
536
01:19:20,200 --> 01:19:21,220
Orada işte.
537
01:19:21,540 --> 01:19:22,780
Bir şey duydum.
538
01:19:23,260 --> 01:19:25,040
Ben dikkatini dağıtacağım.
539
01:19:25,320 --> 01:19:26,760
Sen de yılı koru.
540
01:19:33,740 --> 01:19:37,760
Sen yürüyemezsin tamam mı?
541
01:19:40,300 --> 01:19:42,760
Bak ben bunu hallederim.
542
01:19:43,060 --> 01:19:44,260
Burada bekle.
543
01:19:45,460 --> 01:19:46,460
İyileşeceksin.
544
01:20:32,680 --> 01:20:33,680
Yani soğuk.
545
01:21:37,930 --> 01:21:39,010
Hey pislik!
546
01:22:16,840 --> 01:22:18,700
Tam zamanında.
547
01:22:24,880 --> 01:22:26,000
Hadi.
548
01:22:28,980 --> 01:22:30,480
Tencereyi bulalım.
549
01:22:56,940 --> 01:22:58,440
Otobüsün çarpma sesini duydum.
550
01:22:58,980 --> 01:23:00,360
Başka kurtulan oldu mu?
551
01:23:00,880 --> 01:23:01,880
Hayır.
552
01:23:02,500 --> 01:23:04,240
Daniel çok kan kaybetti.
553
01:23:04,460 --> 01:23:05,358
Ne oldu?
554
01:23:05,360 --> 01:23:06,640
Onu vurdum.
555
01:23:34,779 --> 01:23:36,400
Hey, Profesör Tompkins.
556
01:23:36,660 --> 01:23:42,880
Tertizi denedim ama... Tanrım ne oldu
böyle?
557
01:23:45,780 --> 01:23:50,020
Bunu sen söyleyeceksin. Bana o
varillerde ne olduğunu ve nasıl deneyler
558
01:23:50,020 --> 01:23:52,380
yapıldığını anlatacaksın. Burası ölüm
kampıydı değil mi?
559
01:23:52,600 --> 01:23:56,540
Ben düşük rütbeli çalışandım. Buraya
sadece ölüm sırasını bekleyenleri
560
01:23:56,540 --> 01:23:58,600
gönderiyorlardı. Ama iyi gitmedi. Ne
oldu?
561
01:24:03,790 --> 01:24:04,790
Ne oldu?
562
01:24:05,630 --> 01:24:07,570
Bir şeyler yanlış gitti.
563
01:24:08,090 --> 01:24:12,630
Onlar şeye dönüştü ama... Ama bu yıllar
önceydi.
564
01:24:12,970 --> 01:24:14,850
Sadrım burnumu kırdın.
565
01:24:17,070 --> 01:24:19,050
Orada dört kişiyi kaybettim.
566
01:24:19,470 --> 01:24:23,890
Çocuklarımı. Sen veya buraya hangi
kahrolasıca biliyorsa bunu
567
01:24:24,590 --> 01:24:25,590
Profesör.
568
01:24:40,840 --> 01:24:41,759
Yürü, yürü.
569
01:24:41,760 --> 01:24:42,760
Hadi.
570
01:24:44,920 --> 01:24:46,000
Hadi. Anahtarlar nerede?
571
01:24:49,020 --> 01:24:50,020
Anahtarlar nerede?
39934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.