All language subtitles for [SubtitleTools.com] Polen_S01E06_Muerte en espiral.mp4-es-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,851 --> 00:00:19,267 (golpean la puerta) 2 00:00:20,387 --> 00:00:21,788 mujer: Ábreme o te saco a putazos, cabrón! 3 00:00:27,194 --> 00:00:28,261 Que abras la puta puerta, 4 00:00:32,799 --> 00:00:34,401 Ábreme, cabrón! 5 00:00:34,768 --> 00:00:36,570 ¡Que me abras la puta puerta! 6 00:00:37,571 --> 00:00:38,739 (música) 7 00:00:39,106 --> 00:00:40,407 (golpea la puerta) 8 00:00:48,215 --> 00:00:50,183 Si no me abres, te voy a sacar a putazos. 9 00:00:53,787 --> 00:00:56,490 ¡Que abras la pinche puerta! 10 00:00:58,759 --> 00:01:01,328 Ábreme la puerta o no te la vas a acabar, pinche escuincle. 11 00:01:03,664 --> 00:01:05,766 Ahora sí ya te cargó el payaso, cabrón, ¿eh? 12 00:01:15,776 --> 00:01:17,377 (música continúa) 13 00:01:20,380 --> 00:01:21,581 (golpea la puerta) 14 00:02:01,655 --> 00:02:03,123 (música continúa) 15 00:02:21,842 --> 00:02:23,744 Luciana. ¿Luciana? 16 00:02:24,678 --> 00:02:27,581 ¿Luciana? Luciana. 17 00:02:28,115 --> 00:02:29,616 ¡Reacciona, carajo, reacciona! 18 00:02:30,150 --> 00:02:31,218 ¡Luciana! 19 00:02:37,357 --> 00:02:38,625 Todo va a estar bien, ¿ok? 20 00:02:38,725 --> 00:02:40,394 Jacobo, ¿me oíste? 21 00:02:40,627 --> 00:02:42,362 Todo va a estar bien. ¿Eh? 22 00:02:48,835 --> 00:02:50,170 (música termina) 23 00:02:59,846 --> 00:03:01,381 Beatriz: Él jamás puede enterarse 24 00:03:03,684 --> 00:03:06,320 Y para eso, tienes que cumplir tu promesa de mantenerte lejos. 25 00:03:26,773 --> 00:03:29,176 El licenciado dijo que todo será muy sencillo 26 00:03:31,612 --> 00:03:34,615 Yo misma me encargaré de que nunca salgas de la cárcel. 27 00:03:38,251 --> 00:03:39,453 (música tensa) 28 00:03:43,624 --> 00:03:46,526 Hay que checar palabra por palabra lo que dijo la botánica. 29 00:03:48,629 --> 00:03:50,163 - Mi carro. - Sí, señor. 30 00:03:51,732 --> 00:03:54,801 Ok. Voy a hacer lo mismo con el material de los demás. 31 00:03:58,338 --> 00:03:59,806 Siento que algo se nos escapa. 32 00:04:00,107 --> 00:04:01,174 (notificación) 33 00:04:09,783 --> 00:04:11,351 Paco: Esto no va a funcionar. 34 00:04:13,253 --> 00:04:16,156 Leonor: Las cosas están donde deben estar. 35 00:04:18,592 --> 00:04:19,626 Paco: ¿Tú crees? 36 00:04:23,497 --> 00:04:25,198 Jacobo ya no confía en mí. 37 00:04:26,500 --> 00:04:29,069 Ya no quiere saber nada de mí. Y a ti... 38 00:04:29,536 --> 00:04:32,739 Tú y yo estamos más unidos que nunca. 39 00:04:34,074 --> 00:04:35,575 Y eso nos hace fuertes. 40 00:04:38,512 --> 00:04:39,780 No sabes lo que dices. 41 00:04:42,816 --> 00:04:44,651 Vas a tener que ponerte de mi lado. 42 00:04:46,486 --> 00:04:47,621 Cuando eso pase, 43 00:04:48,722 --> 00:04:51,591 yo misma voy a ayudarte a recuperar a Jacobo. 44 00:05:11,678 --> 00:05:12,779 (elevador) 45 00:05:14,815 --> 00:05:16,450 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 46 00:05:18,285 --> 00:05:19,353 ¿Cómo subiste? 47 00:05:19,653 --> 00:05:21,088 Ah, un vecino me abrió. 48 00:05:22,222 --> 00:05:24,000 Jacobo: Ayer te marqué para avisar que no venía. 49 00:05:24,000 --> 00:05:25,325 Jacobo: Ayer te marqué para avisar que no venía. 50 00:05:25,325 --> 00:05:26,360 Tenía varios pendientes. 51 00:05:27,561 --> 00:05:28,862 Sí, estaba... 52 00:05:29,763 --> 00:05:31,732 agotada y me quedé dormida temprano. 53 00:05:32,733 --> 00:05:34,534 Necesito decirte algo importante. 54 00:05:35,569 --> 00:05:38,105 Hay una posibilidad que no hemos considerado. 55 00:05:38,705 --> 00:05:39,673 ¿Cuál? 56 00:05:40,407 --> 00:05:42,309 ¿Y si el asesino no es alguien de la familia? 57 00:05:42,709 --> 00:05:44,311 (música tensa) 58 00:05:45,312 --> 00:05:46,480 ¿De dónde sacaste ese anillo? 59 00:05:46,580 --> 00:05:47,781 Era de mi mamá. 60 00:05:51,852 --> 00:05:53,687 ¿Qué tiene que ver eso con la muerte de Beatriz? 61 00:05:54,087 --> 00:05:55,489 Mamá tenía un amante. 62 00:05:57,190 --> 00:05:59,192 Paco me dijo que él le dio este anillo, 63 00:05:59,293 --> 00:06:01,261 y estoy seguro que también lo pudo haber matado. 64 00:06:02,095 --> 00:06:04,164 A ver, espérate, espérate. 65 00:06:05,766 --> 00:06:08,769 ¿Por qué ese amante mataría a Beatriz? 66 00:06:09,069 --> 00:06:10,270 Ni pinche idea. 67 00:06:12,472 --> 00:06:13,607 ¿Pero por qué no aparece? 68 00:06:13,707 --> 00:06:15,609 ¿Por qué no fue al velorio? ¿Por qué se esconde? 69 00:06:18,478 --> 00:06:20,280 Descartémoslo entonces. 70 00:06:20,514 --> 00:06:22,249 Ayúdame a averiguar quién es. 71 00:06:23,850 --> 00:06:25,285 Déjame ver qué encuentro. 72 00:06:27,487 --> 00:06:30,223 Sabes que no me voy a quedar como un pendejo sin hacer nada. 73 00:06:30,324 --> 00:06:32,392 No voy a dejar que andes por ahí jugando al detective. 74 00:06:33,360 --> 00:06:34,728 Todavía sigues siendo un sospechoso. 75 00:06:40,233 --> 00:06:41,201 Jacobo. 76 00:06:41,835 --> 00:06:43,236 Jacobo, espérate. 77 00:06:47,774 --> 00:06:49,176 (puerta se cierra) 78 00:06:49,409 --> 00:06:50,477 Puta madre. 79 00:06:50,811 --> 00:06:52,546 (música aparece y desaparece) 80 00:07:04,291 --> 00:07:05,826 Isabella: Me imaginé que habías pasado la noche 81 00:07:06,126 --> 00:07:07,294 en el santuario de mi mamá. 82 00:07:09,529 --> 00:07:10,530 Perdóname. 83 00:07:11,264 --> 00:07:12,332 Isabella: ¿Qué? 84 00:07:16,103 --> 00:07:17,204 Perdóname. 85 00:07:19,139 --> 00:07:20,173 Eres un cabrón. 86 00:07:22,776 --> 00:07:25,212 Pensaste que nunca iba a poder gustarle a otro hombre. 87 00:07:27,314 --> 00:07:28,415 ¿Creíste que no sería capaz 88 00:07:28,515 --> 00:07:30,250 de coger con alguien que no fueras tú? 89 00:07:33,587 --> 00:07:35,255 Pensé que nunca te iba a perder. 90 00:07:42,529 --> 00:07:45,198 Y no sabes cómo lamento haber estado tan equivocado. 91 00:07:48,835 --> 00:07:50,170 No te creo nada. 92 00:07:52,539 --> 00:07:55,108 Te hice creer que no eres lo más importante en mi vida. 93 00:07:56,276 --> 00:07:57,577 Y me equivoqué. 94 00:08:11,525 --> 00:08:12,659 Eres mía. 95 00:08:14,428 --> 00:08:15,696 (música) 96 00:08:16,797 --> 00:08:19,132 Y aunque me duele pensar que otro cabrón te tocó... 97 00:08:20,734 --> 00:08:22,235 sé que yo lo provoqué. 98 00:08:22,736 --> 00:08:24,104 Y me arrepiento. 99 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 Pero yo no puedo vivir sin ti, amor. 100 00:08:32,446 --> 00:08:33,547 No puedo. 101 00:08:54,468 --> 00:08:55,602 (música incrementa) 102 00:09:15,122 --> 00:09:16,556 (música termina) 103 00:09:17,624 --> 00:09:19,626 Senador, con usted no vamos a perder el tiempo 104 00:09:23,363 --> 00:09:24,464 Sabemos que lo tenía. 105 00:09:25,565 --> 00:09:26,833 Eso y la oportunidad. 106 00:09:28,669 --> 00:09:30,737 Después de todo, usted jamás se alejó de ella. 107 00:09:33,340 --> 00:09:35,075 Beatriz era la madre de mis hijos. 108 00:09:36,643 --> 00:09:39,279 Por más diferencias que hayamos tenido, nunca, 109 00:09:39,513 --> 00:09:41,348 jamás, le hubiera hecho daño. 110 00:09:45,085 --> 00:09:47,187 La madre de sus hijos le chingó la vida, senador. 111 00:09:48,789 --> 00:09:50,424 ¿Cómo se recuperó después de eso? 112 00:09:51,792 --> 00:09:53,527 Arruinó su futuro político, 113 00:09:58,498 --> 00:09:59,666 Yo no maté a mi esposa. 114 00:10:00,133 --> 00:10:01,168 Exesposa. 115 00:10:03,270 --> 00:10:04,404 Pero bueno, va. 116 00:10:05,105 --> 00:10:06,673 Según usted, ¿quién la mató? 117 00:10:08,141 --> 00:10:10,110 Porque, por lo que nos dicen, Beatriz no tenía ningún enemigo. 118 00:10:10,377 --> 00:10:11,845 Todos en esa pinche fiesta 119 00:10:12,112 --> 00:10:13,680 tenían un motivo para matar a Beatriz. 120 00:10:14,781 --> 00:10:16,483 Todos tuvieron la oportunidad de hacerlo. 121 00:10:17,417 --> 00:10:18,619 Nos controlaba la vida 122 00:10:20,587 --> 00:10:22,089 (música tensa) 123 00:10:23,090 --> 00:10:24,691 Yo no soy un pinche asesino. 124 00:10:28,161 --> 00:10:29,329 (música termina) 125 00:10:33,700 --> 00:10:34,701 Aquí está. 126 00:10:40,707 --> 00:10:41,842 Sandra: Gracias. 127 00:11:01,762 --> 00:11:03,163 (música tensa) 128 00:11:16,343 --> 00:11:17,577 (música se desvanece) 129 00:11:18,211 --> 00:11:19,846 Leonor: Siempre me encantó esta joya. 130 00:11:21,315 --> 00:11:23,650 Creo que incluso más de lo que le gustaba a Beatriz. 131 00:11:24,718 --> 00:11:26,153 ¿Sabes quién se lo regaló? 132 00:11:27,587 --> 00:11:29,456 Creí que ella misma se lo había comprado. 133 00:11:29,723 --> 00:11:32,000 No. Un regalo de su amante. 134 00:11:32,000 --> 00:11:34,227 No. Un regalo de su amante. 135 00:11:34,227 --> 00:11:35,362 ¿Quién te dijo eso? 136 00:11:38,198 --> 00:11:39,599 Pensé que tú también lo sabías. 137 00:11:41,602 --> 00:11:43,837 Si Paco sabía que tu mamá tenía un amante, 138 00:11:44,104 --> 00:11:45,672 seguro también sabe quién es. 139 00:11:46,707 --> 00:11:47,741 Me juró que no. 140 00:11:48,475 --> 00:11:49,509 Ayúdame. 141 00:11:50,844 --> 00:11:52,279 Tú eras su mejor amiga. 142 00:11:53,213 --> 00:11:54,514 Piensa quién pudo haber sido. 143 00:11:55,415 --> 00:11:56,683 Quién estaba cerca de ella. 144 00:12:00,787 --> 00:12:03,423 A Beatriz siempre le encantaron las gemas extrañas, 145 00:12:06,093 --> 00:12:07,761 ¿Crees que pueda averiguar a quién le compraron la joya? 146 00:12:09,363 --> 00:12:11,665 No debe haber muchos joyeros que trabajen esta piedra. 147 00:12:18,605 --> 00:12:19,640 (susurra) Gracias. 148 00:12:25,245 --> 00:12:26,380 (música tensa) 149 00:12:27,180 --> 00:12:28,248 (secadora de pelo) 150 00:12:51,838 --> 00:12:53,473 (secadora de pelo termina) 151 00:13:01,148 --> 00:13:02,382 (música se desvanece) 152 00:13:05,552 --> 00:13:08,322 Quiero que esta noche estés espectacular. 153 00:13:09,690 --> 00:13:11,124 Voy a preparar algo... 154 00:13:12,159 --> 00:13:13,760 muy especial para los dos. 155 00:13:37,818 --> 00:13:40,187 (música aparece y desaparece) 156 00:13:41,455 --> 00:13:43,523 Eduardo: Esa cabrona me puso contra las cuerdas, carajo. 157 00:13:45,759 --> 00:13:47,294 Motivo y oportunidad. 158 00:13:50,764 --> 00:13:52,633 Esa gente no es nada pendeja, ¿eh? 159 00:13:55,068 --> 00:13:57,104 ¿Qué? ¿Ya se te olvidó 160 00:14:02,209 --> 00:14:03,477 Además, yo podría decir lo mismo de ti. 161 00:14:04,177 --> 00:14:05,679 Beatriz se chingó tu carrera, ¿o se te olvida? 162 00:14:10,083 --> 00:14:11,485 Cariño, no seas modesto. 163 00:14:12,586 --> 00:14:14,154 Tuviste mucho que ver. 164 00:14:15,722 --> 00:14:17,224 ¿Qué quieres decir con eso? 165 00:14:18,191 --> 00:14:19,326 Yo lo único que quiero es protegerte, 166 00:14:24,765 --> 00:14:25,832 Lo sé. 167 00:14:29,670 --> 00:14:30,771 Y estoy contigo. 168 00:14:35,475 --> 00:14:36,843 Todos en esa pinche fiesta 169 00:14:37,110 --> 00:14:38,645 tenían un motivo para matar a Beatriz. 170 00:14:39,413 --> 00:14:41,515 Y todos tuvieron la oportunidad de hacerlo. 171 00:14:42,516 --> 00:14:43,550 ¿Tú qué crees? 172 00:14:45,786 --> 00:14:47,587 Creí haber sido muy claro contigo. 173 00:14:49,389 --> 00:14:50,457 Luciana Pérez. 174 00:14:54,494 --> 00:14:55,796 Solamente necesito unos minutos, 175 00:14:59,633 --> 00:15:01,234 Garrido, ¿nos dejas solos? 176 00:15:07,207 --> 00:15:08,375 La mataron en el 98. 177 00:15:08,642 --> 00:15:10,711 Esto pasó hace 25 años. 178 00:15:11,244 --> 00:15:12,579 Yo ni siquiera era fiscal. 179 00:15:13,246 --> 00:15:14,615 Pero tú fuiste el agente encargado. 180 00:15:20,387 --> 00:15:22,589 ¿Y por qué tanto interés en el caso de esta tal Lucía? 181 00:15:26,393 --> 00:15:27,661 Fue un feminicidio. 182 00:15:28,562 --> 00:15:30,163 Su familia quiere reclasificar el delito. 183 00:15:30,664 --> 00:15:32,132 ¿Y qué más se puede hacer? 184 00:15:32,799 --> 00:15:34,701 El marido se declaró culpable. 185 00:15:39,640 --> 00:15:40,774 Me parece perfecto. 186 00:15:41,508 --> 00:15:42,843 Hazlo después de resolver 187 00:15:43,110 --> 00:15:45,279 los putimil feminicidios que tenemos pendientes. 188 00:15:47,381 --> 00:15:48,649 Quítame esto de la vista. 189 00:15:49,683 --> 00:15:52,185 No entorpezcas mi investigación. 190 00:15:52,286 --> 00:15:53,620 Ya la has cagado demasiado. 191 00:16:04,765 --> 00:16:05,866 Leonor: ¿Por qué nunca me dijiste 192 00:16:06,166 --> 00:16:07,334 que Beatriz tenía un amante? 193 00:16:09,569 --> 00:16:11,271 Paco: ¿De qué estás hablando? 194 00:16:12,139 --> 00:16:13,273 ¿Quién te dijo eso? 195 00:16:14,408 --> 00:16:15,742 ¿Por eso te acostaste conmigo? 196 00:16:17,311 --> 00:16:19,479 ¿Porque te dolió confesarle todo a Jacobo? 197 00:16:26,420 --> 00:16:28,288 Eduardo: Todos en esa pinche fiesta 198 00:16:28,388 --> 00:16:30,090 tenían un motivo para matar a Beatriz. 199 00:16:32,826 --> 00:16:34,361 Leonor admitió que ella cultivaba 200 00:16:34,461 --> 00:16:35,696 el casco del diablo en el invernadero. 201 00:16:36,697 --> 00:16:38,465 Pero también dijo que si hubiera querido matar a Beatriz, 202 00:16:38,565 --> 00:16:39,766 lo hubiera hecho hace mucho tiempo. 203 00:16:40,367 --> 00:16:41,468 Tiene razón. 204 00:16:42,469 --> 00:16:44,204 Esa flor lleva ahí por lo menos 20 años. 205 00:16:44,705 --> 00:16:46,306 Y todos tenían acceso al invernadero. 206 00:16:47,207 --> 00:16:48,575 Por eso se arriesgó a asesinarla. 207 00:16:49,309 --> 00:16:50,811 Sabía que todos podían ser sospechosos. 208 00:16:52,346 --> 00:16:53,580 Paco entregó las flores, 209 00:16:54,281 --> 00:16:55,682 Leonor tenía el veneno 210 00:16:58,619 --> 00:17:01,355 No, pues ese güey sabía todo de Beatriz. 211 00:17:02,189 --> 00:17:03,190 No solo eso. 212 00:17:03,790 --> 00:17:05,692 Sabía que tendríamos que interrogar uno por uno. 213 00:17:06,493 --> 00:17:07,728 Así es más difícil dar con él. 214 00:17:09,096 --> 00:17:10,631 Estela: El pinche crimen perfecto. 215 00:17:15,369 --> 00:17:16,436 O tal vez no. 216 00:17:19,072 --> 00:17:20,374 Hay que hacerle creer a ese cabrón 217 00:17:23,210 --> 00:17:24,511 mujer 2: Es una benitoíta, 218 00:17:25,312 --> 00:17:27,114 es una piedra muy rara. 219 00:17:29,616 --> 00:17:32,519 De hecho, mi marido trae las gemas de California. 220 00:17:33,453 --> 00:17:35,188 Él mismo hace los diseños 221 00:17:37,391 --> 00:17:39,259 Entonces, ustedes lo fabricaron. 222 00:17:39,493 --> 00:17:40,560 Seguramente. 223 00:17:42,095 --> 00:17:43,597 ¿Y tienen algún tipo de registro 224 00:17:46,800 --> 00:17:49,102 Pero yo no le puedo dar esa información. 225 00:17:49,736 --> 00:17:52,272 A menos que el comprador me dé la autorización. 226 00:17:55,642 --> 00:17:58,078 Este anillo se lo regalaron a mi madre y... 227 00:18:04,484 --> 00:18:06,453 Me encantaría ayudarlo, pero no puedo. 228 00:18:12,526 --> 00:18:14,861 Es probable que quien se lo regaló 229 00:18:15,128 --> 00:18:16,263 también la haya matado. 230 00:18:18,765 --> 00:18:22,269 Mire, tráigame una orden judicial 231 00:18:23,070 --> 00:18:25,472 y yo con gusto le muestro todos los registros. 232 00:18:29,242 --> 00:18:30,310 Con permiso. 233 00:18:31,712 --> 00:18:32,779 Gracias. 234 00:18:36,283 --> 00:18:38,518 Ahora mismo les mando la dirección exacta. Gracias. 235 00:18:39,686 --> 00:18:41,188 Están aquí en un par de horas. 236 00:18:43,156 --> 00:18:44,224 No me puedo quedar. 237 00:18:44,424 --> 00:18:45,559 No mames, Sandra. 238 00:18:46,193 --> 00:18:48,295 Tanto que has chingado por estar aquí y ahora te quieres ir. 239 00:18:48,395 --> 00:18:49,429 Confía en mí. 240 00:18:49,663 --> 00:18:50,864 Te busco más al rato. 241 00:19:01,842 --> 00:19:03,110 ¿Dónde estás? 242 00:19:05,279 --> 00:19:06,713 hasta que les presente una orden judicial. 243 00:19:07,281 --> 00:19:08,682 Perfecto, me encargo de aquí en adelante. 244 00:19:09,416 --> 00:19:10,450 ¿Qué pasa contigo? 245 00:19:13,320 --> 00:19:14,588 Entrégame el anillo y hazte a un lado. 246 00:19:15,289 --> 00:19:16,356 Si no, voy a tener que llevarte preso 247 00:19:18,592 --> 00:19:19,660 Haz lo que tengas que hacer. 248 00:19:31,071 --> 00:19:32,272 (música se desvanece) 249 00:19:43,817 --> 00:19:46,653 Tu relación con el senador ya lleva mucho tiempo, ¿verdad? 250 00:19:47,621 --> 00:19:48,000 Poco más de cuatro años para ser exacta. 251 00:19:48,000 --> 00:19:50,653 Tu relación con el senador ya lleva mucho tiempo, ¿verdad? 252 00:19:51,621 --> 00:19:53,222 Poco más de cuatro años para ser exacta. 253 00:19:55,224 --> 00:19:57,193 Pero lo conoces desde que eras una niña. 254 00:19:58,328 --> 00:19:59,595 A él y a su esposa. 255 00:20:01,431 --> 00:20:04,000 Tú eras amiga de su hija. 256 00:20:04,000 --> 00:20:05,602 Tú eras amiga de su hija. 257 00:20:05,602 --> 00:20:07,704 Alejandra: Isabella y yo éramos compañeras en la prepa, 258 00:20:08,538 --> 00:20:10,173 la visitaba ocasionalmente. 259 00:20:13,776 --> 00:20:14,811 Alejandra: Buena. 260 00:20:15,645 --> 00:20:17,380 Hasta que publicó mi relación con Eduardo. 261 00:20:18,481 --> 00:20:20,783 ¿Publicó o descubrió? 262 00:20:22,218 --> 00:20:24,687 Desde un principio ella sabía de mi relación con Eduardo. 263 00:20:26,089 --> 00:20:28,157 Siempre estuvo muy al pendiente de sus infidelidades. 264 00:20:28,625 --> 00:20:31,494 Entonces, Beatriz te expuso como la amante de su esposo. 265 00:20:32,528 --> 00:20:34,297 Chingando tu carrera de periodista 266 00:20:37,367 --> 00:20:38,568 Beatriz nunca creyó que yo era 267 00:20:44,240 --> 00:20:45,675 No sé por qué tengo la sensación 268 00:20:45,775 --> 00:20:47,343 de que Eduardo piensa lo mismo. 269 00:20:52,282 --> 00:20:53,283 Se equivoca. 270 00:20:53,850 --> 00:20:55,418 ¿Ese fue tu motivo, Alejandra? 271 00:20:57,754 --> 00:20:58,855 Yo no maté a Beatriz. 272 00:21:00,156 --> 00:21:02,859 Eduardo sugiere que tú pudiste haberlo hecho, ¿por qué? 273 00:21:03,126 --> 00:21:04,160 (música tensa) 274 00:21:06,663 --> 00:21:07,697 Él no dijo eso. 275 00:21:08,531 --> 00:21:10,300 Lo tengo grabado, si quieres te lo muestro. 276 00:21:11,634 --> 00:21:13,636 Dijo que no solamente le jodió la vida a él, 277 00:21:18,274 --> 00:21:19,309 Hijo de puta. 278 00:21:22,645 --> 00:21:24,681 Seguramente lo dijo para salvarse el pellejo. 279 00:21:25,782 --> 00:21:27,817 Era él quien quería ver muerta a Beatriz. 280 00:21:28,818 --> 00:21:30,253 Y más cuando se enteró que ventiló 281 00:21:36,292 --> 00:21:37,493 (música incrementa) 282 00:22:15,765 --> 00:22:17,500 (música tensa) 283 00:22:21,604 --> 00:22:23,339 ¿Cómo no supimos antes del amante? 284 00:22:25,375 --> 00:22:26,843 Eso habría que confirmarlo primero. 285 00:22:27,577 --> 00:22:29,078 Y luego dar con él. 286 00:22:30,179 --> 00:22:31,848 Y saber si estuvo en el momento del asesinato. 287 00:22:32,715 --> 00:22:33,716 ¿Café? 288 00:22:36,619 --> 00:22:38,855 Si el plan funciona, eso no va a ser necesario. 289 00:22:41,457 --> 00:22:43,760 Acepta que lo que dice Sandra tiene mucha lógica. 290 00:22:47,730 --> 00:22:49,332 Te advertí que no debías 291 00:23:00,209 --> 00:23:01,711 Está bien, hablaré con ella. 292 00:23:02,779 --> 00:23:05,548 Si esto sale bien, puede que reconsidere traerla de vuelta. 293 00:23:09,719 --> 00:23:11,087 (música tensa) 294 00:23:27,303 --> 00:23:28,571 (música termina) 295 00:23:36,412 --> 00:23:37,513 Buenos días, Jessica. 296 00:23:41,384 --> 00:23:42,452 - Buen día. - mujer 3: Buen día. 297 00:23:45,655 --> 00:23:47,156 Paola, buenos días, ¿cómo estás? 298 00:24:23,860 --> 00:24:25,161 (música tensa) 299 00:24:58,328 --> 00:25:00,563 "Contrato de tres meses forzosos". 300 00:25:09,205 --> 00:25:10,373 (música se desvanece) 301 00:25:11,140 --> 00:25:12,475 ¿Me puedes explicar qué es toda esta madre? 302 00:25:12,842 --> 00:25:14,611 Tendrás tu exclusiva cuando yo consiga la cita 303 00:25:17,814 --> 00:25:19,849 No pienso seguir exponiéndome sin tener nada concreto. 304 00:25:20,550 --> 00:25:21,584 Estela: Buenas tardes. 305 00:25:23,252 --> 00:25:24,520 Gracias por su paciencia. 306 00:25:26,189 --> 00:25:28,157 Los hemos citado aquí porque sabemos 307 00:25:31,227 --> 00:25:33,329 Como saben, no es habitual que la fiscalía 308 00:25:35,531 --> 00:25:37,333 en medio de una investigación. 309 00:25:38,334 --> 00:25:40,436 Pero somos conscientes de que el asesinato 310 00:25:43,373 --> 00:25:44,774 ha causado tanta conmoción. 311 00:25:46,376 --> 00:25:48,745 Hoy tenemos información contundente 312 00:25:49,479 --> 00:25:51,080 que nos puede conducir 313 00:25:55,084 --> 00:25:56,219 (notificación) 314 00:25:56,619 --> 00:25:58,121 (murmullos indistintos) 315 00:26:01,524 --> 00:26:02,859 (música tensa) 316 00:26:21,577 --> 00:26:23,112 (notificación) 317 00:26:25,577 --> 00:26:27,112 (notificación) 318 00:26:33,385 --> 00:26:35,187 Juan, ¿estás bien? 319 00:26:36,288 --> 00:26:37,690 ¿Dónde están? 320 00:26:39,291 --> 00:26:40,793 ¿Quiénes? ¿De qué estás hablando? 321 00:26:46,432 --> 00:26:47,700 (estruendo) 322 00:26:53,772 --> 00:26:55,240 (voz distorsionada) Juan, ¿qué está pasando? 323 00:26:59,511 --> 00:27:01,313 Nada. Nada. 324 00:27:02,548 --> 00:27:04,183 Está todo bien, cariño. 325 00:27:05,818 --> 00:27:07,252 Te veo al rato, ¿sí? 326 00:27:19,131 --> 00:27:20,399 (música termina) 327 00:27:23,802 --> 00:27:25,137 Eso, así es. 328 00:27:30,676 --> 00:27:32,611 Andrés puede entrar en cualquier momento. 329 00:27:33,279 --> 00:27:34,346 Perfecto. 330 00:27:35,314 --> 00:27:37,216 Así cualquiera de los dos me responde. 331 00:27:38,817 --> 00:27:40,419 ¿Por qué las propiedades de tu familia 332 00:27:45,291 --> 00:27:47,826 Cathy, ¿puedes pasear al bebé tantito? 333 00:27:49,728 --> 00:27:50,763 Gracias. 334 00:27:51,497 --> 00:27:52,498 Gracias. 335 00:27:54,867 --> 00:27:55,834 ¿De dónde sacas eso? 336 00:27:56,402 --> 00:27:57,770 ¿Me lo cuentas tú o se lo pregunto a él? 337 00:28:02,541 --> 00:28:06,645 Beatriz descubrió a mi papá lavando dinero en sus empresas. 338 00:28:09,581 --> 00:28:11,317 Y nos quitó todo como garantía. 339 00:28:14,219 --> 00:28:15,354 ¿Garantía de qué? 340 00:28:19,558 --> 00:28:20,626 (música) 341 00:28:21,160 --> 00:28:22,695 Cuando me dijiste que nos fuéramos juntos, 342 00:28:27,466 --> 00:28:28,801 Pero tu mamá nos descubrió... 343 00:28:30,336 --> 00:28:32,838 y me obligó a dejarte a cambio de salvar a mi familia. 344 00:28:40,512 --> 00:28:42,281 Ella quería que yo me casara con Andrés. 345 00:28:49,622 --> 00:28:52,458 La estupidez de mi papá arruinó a mi familia, Jacobo. 346 00:28:55,094 --> 00:28:58,631 Beatriz intervino para que mi papá no fuera a la cárcel. 347 00:29:01,133 --> 00:29:03,168 Pero yo tuve que rechazarte... 348 00:29:04,536 --> 00:29:05,571 y dejarte ir. 349 00:29:31,163 --> 00:29:32,398 (música se desvanece) 350 00:29:43,509 --> 00:29:44,710 (música tensa) 351 00:29:46,679 --> 00:29:48,180 (notificación) 352 00:29:55,721 --> 00:29:57,122 (notificación) 353 00:30:04,763 --> 00:30:05,764 (música termina) 354 00:30:09,802 --> 00:30:11,503 Beatriz: Las rosas son como las personas. 355 00:30:13,806 --> 00:30:16,000 Usan sus espinas para defenderse, 356 00:30:16,000 --> 00:30:16,408 Usan sus espinas para defenderse, 357 00:30:16,408 --> 00:30:17,710 pero no dejan de ser bellas. 358 00:30:22,214 --> 00:30:24,116 Así como yo puedo ver la belleza que hay en ti. 359 00:30:24,550 --> 00:30:26,318 Y quiero que tú también la veas. 360 00:30:28,320 --> 00:30:29,655 Usted habla muy bonito, 361 00:30:30,556 --> 00:30:31,657 pero no es mi mamá. 362 00:30:32,291 --> 00:30:33,692 Pero podría hacerlo si me dejaras. 363 00:30:35,594 --> 00:30:37,162 Solamente sería por un tiempo. 364 00:30:37,630 --> 00:30:38,697 (música) 365 00:30:41,333 --> 00:30:42,735 o nosotros los encontramos. 366 00:30:45,337 --> 00:30:47,373 Ay, te espinaste. ¿Estás bien? 367 00:30:55,314 --> 00:30:56,548 (música incrementa) 368 00:31:23,142 --> 00:31:24,310 (música termina) 369 00:31:36,689 --> 00:31:38,190 - Buenas noches. - Buenas noches. 370 00:31:39,291 --> 00:31:40,693 (música tensa) 371 00:32:33,245 --> 00:32:34,413 (música continúa) 372 00:33:17,156 --> 00:33:18,557 (teléfono) 373 00:33:44,450 --> 00:33:45,484 (música se desvanece) 374 00:33:45,784 --> 00:33:46,819 Garrido. 375 00:33:47,353 --> 00:33:48,520 Sandra no está acá. 376 00:33:50,456 --> 00:33:51,490 ¿Qué pasó? 377 00:33:56,362 --> 00:33:57,563 ¿Y se llevaron todo? 378 00:34:01,133 --> 00:34:02,167 (música termina) 379 00:34:10,843 --> 00:34:12,778 La fiscalía dijo que tenía pruebas. 380 00:34:15,614 --> 00:34:16,782 Tú no puedes hacer nada. 381 00:34:19,485 --> 00:34:20,586 Quiero el divorcio. 382 00:34:24,657 --> 00:34:25,858 Wendy, Wendy, Wendy. 383 00:34:27,192 --> 00:34:28,861 Por fin te decidiste a gastar el dinero que te dio mi mamá. 384 00:34:29,762 --> 00:34:30,796 (música) 385 00:34:31,096 --> 00:34:32,331 No me vengas con esa cara. 386 00:34:32,665 --> 00:34:33,732 ¿Que crees que no lo sabía? 387 00:34:36,235 --> 00:34:37,670 No pudo habértelo dicho. 388 00:34:39,471 --> 00:34:40,539 ¿Cómo crees que va a reaccionar 389 00:34:44,376 --> 00:34:45,511 Eres un pendejo. 390 00:34:57,289 --> 00:34:58,524 (música termina) 391 00:35:07,633 --> 00:35:08,767 (música tensa) 392 00:35:21,847 --> 00:35:23,582 Pensé que veníamos a un lugar diferente. 393 00:35:24,149 --> 00:35:25,284 ¿No te gustó? 394 00:35:27,152 --> 00:35:29,254 Es una sorpresa para los dos, cariño. 395 00:35:39,131 --> 00:35:40,165 ¿Qué quieres? 396 00:35:43,669 --> 00:35:44,737 Desvístete. 397 00:35:49,275 --> 00:35:50,376 Así no. 398 00:35:52,244 --> 00:35:53,245 Para mí. 399 00:35:58,450 --> 00:35:59,618 (música continúa) 400 00:36:30,115 --> 00:36:31,150 Tócate. 401 00:36:49,301 --> 00:36:50,469 (música continúa) 402 00:37:19,698 --> 00:37:20,766 Date la vuelta. 403 00:37:23,202 --> 00:37:24,270 Déjame verte. 404 00:37:32,111 --> 00:37:33,379 (música incrementa) 405 00:38:26,165 --> 00:38:27,366 (música incrementa) 406 00:38:33,272 --> 00:38:35,207 ¿Qué mierdas estás haciendo? ¿Qué es esto? 407 00:38:39,244 --> 00:38:40,746 Juan: Esto era lo que querías, ¿no? 408 00:38:43,148 --> 00:38:45,384 Ser una puta de clase alta. 409 00:38:46,485 --> 00:38:48,420 ¿Te acuerdas cuando me dijiste algo así como...? 410 00:38:50,155 --> 00:38:51,624 "¿Creíste que no sería capaz 411 00:38:55,761 --> 00:38:56,762 Me encantó. 412 00:38:58,497 --> 00:39:00,766 Y pensé, ¿por qué no sentarme a disfrutar 413 00:39:00,866 --> 00:39:02,801 mientras dos tipos se cogen a mi mujer? 414 00:39:03,636 --> 00:39:04,637 No. 415 00:39:07,072 --> 00:39:08,207 Eres un cabrón. 416 00:39:09,808 --> 00:39:12,645 Y yo que creí que por primera vez en tu puta vida 417 00:39:14,179 --> 00:39:16,000 habías tenido la inteligencia suficiente 418 00:39:16,000 --> 00:39:16,181 habías tenido la inteligencia suficiente 419 00:39:16,181 --> 00:39:18,183 para tenerme agarrado de los huevos. 420 00:39:23,322 --> 00:39:24,323 Ándale. 421 00:39:25,457 --> 00:39:26,492 Disfruta. 422 00:39:29,194 --> 00:39:30,763 Y déjame disfrutar a mí también... 423 00:39:31,597 --> 00:39:32,665 cariño. 424 00:39:39,405 --> 00:39:40,572 (música) 425 00:39:56,355 --> 00:39:57,723 (música continúa) 426 00:40:39,765 --> 00:40:41,333 (música continúa) 427 00:41:08,694 --> 00:41:09,862 (música se desvanece) 428 00:41:56,475 --> 00:41:57,643 (música tensa) 429 00:42:17,162 --> 00:42:18,430 (música continúa) 430 00:42:31,210 --> 00:42:32,444 Sandra: Perdone la hora, madre, pero... 431 00:42:33,345 --> 00:42:35,214 es importante para la fiscalía obtener ese expediente. 432 00:42:35,781 --> 00:42:37,549 Estamos hablando de una adopción de hace... 433 00:42:40,119 --> 00:42:41,620 No creo que podamos ayudarla. 434 00:42:42,721 --> 00:42:45,591 Esos archivos se perdieron en el sismo del 2017. 435 00:42:48,394 --> 00:42:49,595 Bueno, ¿hay alguna otra manera? 436 00:42:53,766 --> 00:42:55,534 Él lleva con nosotros toda su vida. 437 00:42:56,568 --> 00:42:57,603 ¿Lo puedo ver? 438 00:42:58,170 --> 00:43:00,572 Sí, está en la enfermería. Venga. 439 00:43:04,510 --> 00:43:05,511 Lo buscan, doctor. 440 00:43:08,681 --> 00:43:10,182 - Buenas noches. - Buenas noches. 441 00:43:14,119 --> 00:43:15,688 (música aumenta y se desvanece) 442 00:43:46,819 --> 00:43:48,220 Quería ayudarte a olvidarla. 443 00:43:51,290 --> 00:43:52,591 Pinche loca. 444 00:43:54,126 --> 00:43:55,427 Lo siento, amor. 445 00:43:57,496 --> 00:43:59,198 Se te acabaron las opciones. 446 00:43:59,498 --> 00:44:00,532 (música tensa) 447 00:44:07,673 --> 00:44:09,441 ¿Por qué ese niño le importa a la fiscalía? 448 00:44:10,409 --> 00:44:11,710 Ya debe ser todo un hombre. 449 00:44:12,411 --> 00:44:14,580 Estamos reabriendo el caso del feminicidio de su madre. 450 00:44:15,281 --> 00:44:16,649 Cualquier información es bienvenida. 451 00:44:18,817 --> 00:44:20,686 Pues lo lamento, yo ya no volví a saber 452 00:44:20,786 --> 00:44:22,721 nada de él ni de la señora Zamudio. 453 00:44:24,290 --> 00:44:26,325 Pero recuerdo que fue un caso muy delicado. 454 00:44:26,825 --> 00:44:28,227 ¿Qué quiere decir con eso? 455 00:44:28,327 --> 00:44:29,862 El informe oficial de la policía 456 00:44:30,129 --> 00:44:31,530 era que el niño había presenciado 457 00:44:34,867 --> 00:44:36,502 Pero las cosas no fueron así. 458 00:44:38,437 --> 00:44:40,339 El niño fue el que mató a su mamá. 459 00:44:40,439 --> 00:44:41,607 (música) 460 00:45:11,570 --> 00:45:12,805 (música termina) 461 00:45:14,607 --> 00:45:15,741 (música) 462 00:46:16,769 --> 00:46:18,170 (música continúa) 463 00:47:17,663 --> 00:47:19,131 (música continúa) 464 00:47:40,219 --> 00:47:41,453 (música termina) 32345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.