All language subtitles for syndrome-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,962 --> 00:00:07,341 A PRODUCTION OF MADE BY 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,053 A FILM PRODUCED AND DIRECTED BY 3 00:00:18,560 --> 00:00:22,272 THE STENDHAL SYNDROME 4 00:00:24,233 --> 00:00:25,859 AND WITH 5 00:00:40,916 --> 00:00:43,544 WITH THE PARTICIPATION OF 6 00:00:44,253 --> 00:00:47,547 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY 7 00:00:48,548 --> 00:00:51,426 PRODUCTION DESIGNER 8 00:00:52,761 --> 00:00:55,931 COSTUMES 9 00:00:56,848 --> 00:00:59,685 SPECIAL VISUAL AND DIGITAL EFFECTS 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,940 SPECIAL MAKE-UP EFFECTS 11 00:01:06,149 --> 00:01:09,736 STORY BY 12 00:01:10,946 --> 00:01:15,200 INSPIRED BY THE NOVEL BY 13 00:01:16,952 --> 00:01:20,497 SCREENPLAY 14 00:01:21,123 --> 00:01:25,711 MUSIC COMPOSED, ORCHESTRATED, AND CONDUCTED BY 15 00:01:26,420 --> 00:01:30,590 FILM EDITOR / ASSISTANT EDITOR 16 00:01:31,883 --> 00:01:35,429 LINE PRODUCER 17 00:01:36,179 --> 00:01:39,600 PRODUCED BY 18 00:01:40,475 --> 00:01:44,146 DIRECTED BY 19 00:02:08,211 --> 00:02:09,629 - Hey, look out. 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,506 Look where you're going. 21 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 UFFIZI GALLERY 22 00:07:26,321 --> 00:07:27,364 - Miss? 23 00:07:28,198 --> 00:07:29,115 Are you all right? 24 00:07:29,115 --> 00:07:30,033 Let me help you up. 25 00:07:32,661 --> 00:07:34,788 Don't worry, it must have been the heat. 26 00:07:35,830 --> 00:07:37,874 You've cracked your lip, it's bleeding a little. 27 00:08:20,750 --> 00:08:22,669 - Excuse me Miss, you forgot this. 28 00:08:24,629 --> 00:08:26,423 Hey, you're still bleeding. 29 00:08:28,425 --> 00:08:29,634 Take this. 30 00:08:33,471 --> 00:08:35,223 Maybe you should sit down a minute. 31 00:08:37,183 --> 00:08:39,102 You want me to take you to a hospital? 32 00:08:39,102 --> 00:08:39,936 - No. 33 00:08:41,229 --> 00:08:42,939 - My name's Alfredo, what's yours? 34 00:08:44,899 --> 00:08:46,359 - My name... 35 00:08:52,198 --> 00:08:54,075 - I found it lying open on the floor. 36 00:08:55,285 --> 00:08:57,287 THE WHITE NIGHTS 37 00:09:08,506 --> 00:09:09,424 - Sorry, I have to go. 38 00:09:09,424 --> 00:09:11,176 - Wait, let me go with you. 39 00:09:11,176 --> 00:09:12,510 Do you want a taxi? 40 00:09:12,927 --> 00:09:14,512 Do you need some money? 41 00:09:16,139 --> 00:09:17,557 Do you know your name? 42 00:09:18,266 --> 00:09:19,809 Can you remember it? 43 00:09:23,563 --> 00:09:25,190 It was the paintings, wasn't it? 44 00:09:26,191 --> 00:09:29,277 Works of art have power over us. 45 00:09:30,820 --> 00:09:33,406 Great works of art have great power. 46 00:09:38,620 --> 00:09:39,871 Most of them, 47 00:09:40,872 --> 00:09:42,916 they'll never understand, but I do. 48 00:09:42,916 --> 00:09:45,543 And I think you do too. 49 00:09:48,838 --> 00:09:51,007 - I'm sorry, I have to go. 50 00:09:51,800 --> 00:09:53,051 - Hey, 51 00:09:56,137 --> 00:09:57,222 Just a second. 52 00:09:58,807 --> 00:09:59,974 For the taxi. 53 00:10:00,475 --> 00:10:02,393 Don't worry, just take it. 54 00:10:23,081 --> 00:10:25,083 HOTEL PORTA ROSSA 55 00:10:27,669 --> 00:10:29,003 - Miss? 56 00:10:30,088 --> 00:10:31,214 Miss? 57 00:10:39,055 --> 00:10:40,640 Miss Manni? 58 00:10:43,351 --> 00:10:44,686 Miss Manni! 59 00:10:45,770 --> 00:10:47,188 Miss Manni, didn't you hear me? 60 00:10:48,398 --> 00:10:50,066 Chief Inspector Manetti called. 61 00:10:50,942 --> 00:10:52,402 He called a number of times. 62 00:10:53,361 --> 00:10:54,946 It seemed urgent. 63 00:10:54,946 --> 00:10:55,822 - Who? 64 00:10:55,822 --> 00:10:56,948 - Manetti, 65 00:10:56,948 --> 00:10:59,325 Chief Inspector Manetti. 66 00:11:28,646 --> 00:11:30,648 FLORENCE AT NIGHT, MAP OF FLORENCE 67 00:11:40,158 --> 00:11:41,576 - Who am I? 68 00:11:59,969 --> 00:12:01,512 Manni. 69 00:12:23,201 --> 00:12:25,620 One to relax, two to sleep. 70 00:12:25,787 --> 00:12:27,330 Doctor in Rome. NAME OF PATIENT: 71 00:12:27,497 --> 00:12:29,165 Anna Manni. 72 00:12:41,010 --> 00:12:42,095 Hello? 73 00:12:42,095 --> 00:12:43,263 Information? 74 00:12:43,263 --> 00:12:45,765 Yes, I'm looking for a number in Rome. 75 00:12:45,765 --> 00:12:46,683 Anna Manni. 76 00:12:47,558 --> 00:12:48,393 Yes. 77 00:13:00,363 --> 00:13:01,739 Hi, this is Anna. 78 00:13:01,906 --> 00:13:04,534 Leave me a message and I'll call you back as soon as I can. 79 00:15:25,925 --> 00:15:27,885 Set up those lights over there, 80 00:15:29,887 --> 00:15:32,265 Lock the doors! 81 00:15:32,265 --> 00:15:33,516 Lock the doors! 82 00:15:48,364 --> 00:15:49,949 - Where are we? - Rome. 83 00:15:50,241 --> 00:15:51,325 But you can't pass here. 84 00:15:51,325 --> 00:15:53,035 It's all right, I'm a police officer. 85 00:15:53,035 --> 00:15:53,953 - She's okay. 86 00:15:53,953 --> 00:15:55,371 I know her. 87 00:15:55,371 --> 00:15:57,039 Where have you been? 88 00:15:57,039 --> 00:15:58,666 We found her an hour ago. 89 00:15:58,666 --> 00:16:00,168 Manetti's checking it out. 90 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 He wants to talk to you. 91 00:16:01,461 --> 00:16:02,670 Over there. - Manni, 92 00:16:02,670 --> 00:16:03,504 over here. 93 00:16:06,883 --> 00:16:08,801 She's been dead for about twelve hours. 94 00:16:10,469 --> 00:16:11,929 Looks like the same guy. 95 00:16:13,347 --> 00:16:16,309 Raped fifteen women, killed the last two. 96 00:16:18,102 --> 00:16:19,812 I want you to go to Florence. 97 00:16:19,812 --> 00:16:22,190 We're sure he's raped three women there, 98 00:16:22,190 --> 00:16:23,524 but he hasn't killed yet. 99 00:16:23,524 --> 00:16:24,734 Why? 100 00:16:24,734 --> 00:16:26,903 Three in Florence and the rest in Rome. 101 00:16:27,778 --> 00:16:28,946 You've followed all the cases here, 102 00:16:29,405 --> 00:16:30,865 and you know the way he operates. 103 00:16:31,032 --> 00:16:31,908 It's up to you. 104 00:16:32,825 --> 00:16:33,784 You leave tomorrow. 105 00:16:34,619 --> 00:16:36,287 Talk to our people in Florence. 106 00:16:36,287 --> 00:16:38,915 Tell them what you know and find out what they know. 107 00:16:38,915 --> 00:16:40,583 Diplomatically, huh? 108 00:16:40,583 --> 00:16:42,084 You're bright. 109 00:16:42,251 --> 00:16:43,878 I can trust you. 110 00:16:46,339 --> 00:16:48,758 Now that he's started killing, 111 00:16:48,799 --> 00:16:50,635 he won't stop. 112 00:16:50,635 --> 00:16:51,761 He's a mother. 113 00:16:51,761 --> 00:16:52,762 - This guy's a real wacko. 114 00:16:52,762 --> 00:16:54,555 Did you see the other two he killed? 115 00:16:57,099 --> 00:16:57,934 - Anna, 116 00:16:59,310 --> 00:17:01,145 phew, I'm out of here too. 117 00:17:01,354 --> 00:17:04,273 How about going to your place for, uh, a pizza? 118 00:17:05,691 --> 00:17:06,943 A video. 119 00:17:08,569 --> 00:17:10,988 - Marco. - Huh? 120 00:18:08,587 --> 00:18:12,675 - Your gun, Assistant Inspector Manni. 121 00:18:16,679 --> 00:18:19,515 Did you come to Florence just to look for me? 122 00:18:30,860 --> 00:18:34,280 Well, you found me. 123 00:18:34,280 --> 00:18:35,114 Here I am. 124 00:18:41,871 --> 00:18:45,583 No! 125 00:18:47,335 --> 00:18:49,587 - I want you the way you were this morning, 126 00:19:03,768 --> 00:19:05,102 With your lips bleeding. 127 00:19:31,337 --> 00:19:33,047 I wanted so badly to 128 00:19:33,297 --> 00:19:35,466 kiss your mouth, 129 00:19:35,633 --> 00:19:39,470 your bleeding lips. 130 00:20:06,831 --> 00:20:08,165 No, don't. 131 00:20:08,165 --> 00:20:09,083 Stay awake. 132 00:20:17,550 --> 00:20:20,803 I watched you looking at the paintings. 133 00:20:21,679 --> 00:20:24,432 You got that feeling, didn't you? 134 00:20:25,725 --> 00:20:27,476 You got that feeling. 135 00:20:31,439 --> 00:20:32,565 No, no. 136 00:20:33,190 --> 00:20:34,483 Stay awake. 137 00:20:36,360 --> 00:20:38,612 I want you to come with me. 138 00:21:21,405 --> 00:21:22,656 - No! 139 00:21:39,757 --> 00:21:41,133 - Oh-hoh. 140 00:22:33,686 --> 00:22:35,312 - Stop! 141 00:22:35,312 --> 00:22:36,146 Stop. 142 00:22:38,232 --> 00:22:40,442 Hey, what happened here? 143 00:22:40,442 --> 00:22:42,111 Calm down. Calm down. 144 00:22:42,111 --> 00:22:44,196 - I'm a police officer from Rome. 145 00:22:44,196 --> 00:22:45,155 Anna Manni. 146 00:22:45,990 --> 00:22:47,533 Come on guys, let's move it! 147 00:22:47,533 --> 00:22:49,326 - Where are the paramedics? 148 00:22:49,326 --> 00:22:50,160 Hurry! 149 00:22:53,163 --> 00:22:54,748 Okay, hold it. 150 00:22:55,583 --> 00:22:58,002 - The lab team's working on the room. 151 00:22:58,002 --> 00:22:59,461 How's Anna? 152 00:23:00,296 --> 00:23:01,547 This place is a mess. 153 00:23:02,506 --> 00:23:04,508 - Sir, I found this out in the hall. 154 00:23:09,680 --> 00:23:10,889 - Okay, we're finished. 155 00:23:12,266 --> 00:23:14,810 We'll have the results for you in a couple of days. 156 00:23:19,690 --> 00:23:21,358 - Do you feel up to talking, huh? 157 00:23:22,192 --> 00:23:23,444 - Yes. 158 00:23:27,072 --> 00:23:29,658 - Was there anything unusual about his features? 159 00:23:31,869 --> 00:23:32,703 - No. 160 00:23:34,371 --> 00:23:37,374 - Could you identify him if you saw him again? 161 00:23:37,374 --> 00:23:38,834 - Yes. 162 00:23:38,834 --> 00:23:40,919 - Do you remember having seen him before? 163 00:23:42,171 --> 00:23:43,005 - Yes. 164 00:23:43,964 --> 00:23:45,799 At the police station. 165 00:23:45,799 --> 00:23:47,176 He's identical to the composite 166 00:23:47,176 --> 00:23:48,510 they made of the murderer. 167 00:23:52,264 --> 00:23:54,892 - We're doing all the clinical tests, 168 00:23:54,892 --> 00:23:57,144 except for the HIV. 169 00:23:57,144 --> 00:23:59,188 It's still too early for that. 170 00:23:59,188 --> 00:24:00,564 You should have one in a month, 171 00:24:00,564 --> 00:24:03,192 then in three and after six months. 172 00:24:03,192 --> 00:24:04,693 I know it's rough but, 173 00:24:04,693 --> 00:24:06,028 there's nothing to be done. 174 00:24:07,237 --> 00:24:08,238 - No. 175 00:24:08,238 --> 00:24:10,240 - I'm sorry about all of this, 176 00:24:10,240 --> 00:24:11,492 but the law requires it. 177 00:24:14,161 --> 00:24:16,997 It's a light sedative to help you relax. 178 00:24:16,997 --> 00:24:18,707 If you don't want it, just say so. 179 00:24:31,720 --> 00:24:34,348 You need to rest and get your strength back. 180 00:24:35,224 --> 00:24:37,184 Don't worry about your loss of memory. 181 00:24:37,184 --> 00:24:39,937 This kind of amnesia is almost always temporary. 182 00:24:40,771 --> 00:24:43,607 Lie down for a few minutes and try to sleep. 183 00:24:45,442 --> 00:24:46,527 - Anna. 184 00:24:46,527 --> 00:24:48,529 I'll be right outside if you need me. 185 00:24:49,697 --> 00:24:50,614 Get some rest. 186 00:24:52,366 --> 00:24:53,200 Okay? 187 00:26:49,566 --> 00:26:50,651 - Miss! 188 00:26:50,651 --> 00:26:51,944 Are you all right? 189 00:26:54,696 --> 00:26:57,157 - Oh, you've broken your glass. 190 00:26:57,157 --> 00:26:57,991 - Yes. 191 00:26:57,991 --> 00:26:59,368 Would you like something for that cut? 192 00:26:59,368 --> 00:27:01,119 We have an antiseptic in the first aid box. 193 00:27:01,119 --> 00:27:02,246 - No. 194 00:27:02,246 --> 00:27:03,413 - Oh, sorry. 195 00:27:05,457 --> 00:27:06,458 - Maybe she was right. 196 00:27:06,583 --> 00:27:08,919 You should put something on that cut. 197 00:27:08,961 --> 00:27:10,045 It's bleeding a lot. 198 00:27:11,296 --> 00:27:12,256 Does it hurt? 199 00:27:12,256 --> 00:27:13,882 - No. 200 00:27:13,882 --> 00:27:15,259 Sure? 201 00:27:15,259 --> 00:27:17,094 - Sure. It just stings a little. 202 00:27:27,354 --> 00:27:30,274 ROME 203 00:27:34,528 --> 00:27:35,863 - Anna. 204 00:27:35,863 --> 00:27:36,697 Hi. 205 00:27:42,077 --> 00:27:44,079 Uh, let me take your bag. 206 00:27:44,079 --> 00:27:44,913 - No, no. 207 00:27:44,913 --> 00:27:47,166 - Come on, I'll carry it. 208 00:27:47,166 --> 00:27:48,000 - Okay. 209 00:27:54,339 --> 00:27:56,049 - So, how're you doing? 210 00:28:06,643 --> 00:28:08,353 - Inspector Manetti's on his way. 211 00:28:08,353 --> 00:28:09,188 Good luck. 212 00:29:39,236 --> 00:29:40,696 - Anna, the commission's arrived. 213 00:29:40,696 --> 00:29:42,072 They're in there waiting for you. 214 00:29:42,072 --> 00:29:43,949 They're familiar with your case, so don't worry, 215 00:29:43,949 --> 00:29:46,159 they just want to talk to you. 216 00:30:27,576 --> 00:30:29,411 Why did you cut your hair? 217 00:30:29,619 --> 00:30:30,620 It's so short. 218 00:30:32,039 --> 00:30:33,165 - I don't know. 219 00:30:34,666 --> 00:30:35,959 I feel better like this. 220 00:30:36,918 --> 00:30:38,378 Why, is it a problem? 221 00:30:38,378 --> 00:30:39,421 - Absolutely not. 222 00:30:41,465 --> 00:30:42,799 Here. 223 00:30:47,929 --> 00:30:50,265 A new badge and a new gun 224 00:30:50,265 --> 00:30:52,184 to replace the ones that bastard stole. 225 00:30:53,769 --> 00:30:55,812 There was no negligence on your part. 226 00:30:55,812 --> 00:30:58,398 The commission just confirmed what I knew already. 227 00:30:59,441 --> 00:31:01,318 You know how fond I am of you, 228 00:31:01,318 --> 00:31:03,111 how much I value your work. 229 00:31:05,030 --> 00:31:07,240 I feel terrible about what happened. 230 00:31:07,240 --> 00:31:08,992 Maybe it was partly my fault. 231 00:31:10,619 --> 00:31:12,245 - Nine millimeter. 232 00:31:12,579 --> 00:31:14,831 - The rounds are steel-capped. 233 00:31:14,831 --> 00:31:17,209 About the best defensive weapon you can have. 234 00:31:17,209 --> 00:31:19,127 Uh, they want you to stick around headquarters, 235 00:31:19,127 --> 00:31:20,504 for a while. 236 00:31:20,504 --> 00:31:23,173 There's a lot of work for someone like you. 237 00:31:23,173 --> 00:31:25,467 And they want you to start seeing our psychologist 238 00:31:25,467 --> 00:31:26,343 twice a week. 239 00:31:30,639 --> 00:31:31,973 Weill get him, Anna. 240 00:31:33,100 --> 00:31:34,810 Wherever he is, we'll find him. 241 00:31:36,144 --> 00:31:38,355 - Do you remember what you said? 242 00:31:38,355 --> 00:31:40,148 About when they start to kill they never stop? 243 00:31:40,148 --> 00:31:40,982 - Uh-huh. 244 00:31:41,900 --> 00:31:43,527 - But he didn't kill me. 245 00:31:44,820 --> 00:31:46,363 I think he wants me alive. 246 00:31:47,823 --> 00:31:50,200 We don't have to look for him, he'll come to me. 247 00:31:52,285 --> 00:31:53,954 - Look, starting from today, 248 00:31:53,954 --> 00:31:56,748 you'll have an around-the-clock police escort. 249 00:31:56,748 --> 00:31:58,125 Two of our best men. 250 00:32:16,184 --> 00:32:17,435 Hi, this is Anna. 251 00:32:17,435 --> 00:32:20,772 Leave me a message and I'll call you back as soon as I can. 252 00:32:20,772 --> 00:32:21,606 Thank you. 253 00:32:28,321 --> 00:32:31,616 - I was sent to Florence because, uh, 254 00:32:31,867 --> 00:32:34,828 I do most of my work with the anti-rape team. 255 00:32:37,038 --> 00:32:40,000 It all started with a series of cases in Rome, 256 00:32:40,000 --> 00:32:41,543 and, uh, nearby towns. 257 00:32:41,543 --> 00:32:44,212 Then, in a month, there were three cases in Florence. 258 00:32:46,214 --> 00:32:48,925 And so my boss sent me up there to 259 00:32:49,217 --> 00:32:51,428 exchange information with the local police, 260 00:32:52,304 --> 00:32:53,889 to find out what they knew. 261 00:32:55,307 --> 00:32:56,516 I was in my hotel room, 262 00:32:57,392 --> 00:33:01,062 one morning, when I got a phone call. 263 00:33:02,564 --> 00:33:04,107 It was a woman. 264 00:33:04,107 --> 00:33:05,775 She said, 265 00:33:05,775 --> 00:33:08,195 she said she knew I was working on the case. 266 00:33:09,029 --> 00:33:11,406 And she thought she knew who the man was. 267 00:33:13,325 --> 00:33:15,744 She told me her name, but I, I can't remember it. 268 00:33:19,498 --> 00:33:21,708 She said he was in town and, 269 00:33:21,708 --> 00:33:24,836 and uh, would visit the Uffizi Gallery. 270 00:33:25,754 --> 00:33:27,422 - How did she know that? 271 00:33:29,257 --> 00:33:30,467 I don't know. 272 00:33:30,467 --> 00:33:33,762 She just said that, that he'd be there that morning. 273 00:33:34,971 --> 00:33:37,015 - Did you call headquarters in Florence? 274 00:33:37,891 --> 00:33:39,059 - No. 275 00:33:40,310 --> 00:33:41,770 I went to the museum. 276 00:33:43,522 --> 00:33:46,691 I had a vague idea of what he looked like 277 00:33:46,691 --> 00:33:50,362 because I saw the composites at the police station. 278 00:33:53,698 --> 00:33:55,283 It was a long shot. 279 00:33:56,743 --> 00:33:58,411 But I went anyway. 280 00:34:02,874 --> 00:34:04,167 Pretty stupid, huh? 281 00:34:06,628 --> 00:34:07,462 Yes. 282 00:34:09,005 --> 00:34:10,966 I've always been too sure of myself. 283 00:34:11,216 --> 00:34:13,093 You know what I thought? 284 00:34:13,510 --> 00:34:16,638 I thought that if I saw him, 285 00:34:16,888 --> 00:34:18,807 I'd arrest him 286 00:34:18,807 --> 00:34:22,227 or shoot him, if necessary. 287 00:34:22,227 --> 00:34:23,812 - What happened at the museum? 288 00:34:25,230 --> 00:34:27,440 There was, uh, a long line. 289 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Lots of confusion. 290 00:34:33,947 --> 00:34:37,242 Inside, it was really weird. 291 00:34:39,786 --> 00:34:41,288 Strange atmosphere. 292 00:34:44,874 --> 00:34:46,668 The paintings, 293 00:34:48,878 --> 00:34:51,631 they, they seemed to be floating. 294 00:34:53,842 --> 00:34:58,179 I followed a group of tourists into a room. 295 00:35:06,605 --> 00:35:07,856 And I entered a painting. 296 00:35:08,898 --> 00:35:13,445 Oh, it was as if I, I was suddenly immersed in it. 297 00:35:14,446 --> 00:35:18,533 I mean, I was looking at it when... 298 00:35:22,787 --> 00:35:24,706 I know it sounds crazy. 299 00:35:24,956 --> 00:35:27,334 - Let's try never to use words like "crazy." 300 00:35:33,381 --> 00:35:35,925 "The symptoms include a cold sweat, 301 00:35:35,925 --> 00:35:38,928 nausea, anxiety, hallucinations, 302 00:35:38,928 --> 00:35:42,682 severe depression and personality changes." 303 00:35:43,558 --> 00:35:44,643 - Yes. 304 00:35:45,518 --> 00:35:49,898 - In 1817, the French writer Stendhal was in Florence. 305 00:35:50,106 --> 00:35:51,941 He was admiring the works of art 306 00:35:51,941 --> 00:35:53,735 in the church of Santa Croce 307 00:35:54,653 --> 00:35:57,822 when he was overcome by powerful emotions. 308 00:35:58,073 --> 00:36:00,283 It had certainly happened to others before him, 309 00:36:00,533 --> 00:36:02,619 but he was the first to write about the phenomenon 310 00:36:02,660 --> 00:36:03,661 in his diary. 311 00:36:04,996 --> 00:36:06,915 That's why what happened to you in the Uffizi 312 00:36:06,915 --> 00:36:09,501 is known as the Stendhal syndrome. 313 00:36:10,877 --> 00:36:14,297 "My feeling is so profound that it borders on pity. 314 00:36:14,297 --> 00:36:17,133 All this speaks clearly to my soul. 315 00:36:17,133 --> 00:36:20,136 Oh, if only I could forget it." 316 00:36:21,846 --> 00:36:23,723 There was a certain degree of happiness 317 00:36:23,723 --> 00:36:25,934 in this powerful feeling of Stendhal's. 318 00:36:26,851 --> 00:36:28,561 Yet, in spite of that, 319 00:36:29,729 --> 00:36:32,190 the only thing he wanted to do was 320 00:36:32,440 --> 00:36:34,150 forget it. 321 00:36:50,458 --> 00:36:51,292 - Hi, Anna. 322 00:36:51,292 --> 00:36:52,127 How's it going? 323 00:36:54,796 --> 00:36:56,714 - Hi, how you doing? - Hi. 324 00:36:57,674 --> 00:36:58,800 - Can I come in? 325 00:36:59,592 --> 00:37:00,802 - Sure. 326 00:37:02,053 --> 00:37:03,680 Everything okay? 327 00:37:05,265 --> 00:37:06,933 Stupid question. 328 00:37:06,933 --> 00:37:08,143 I brought you something. 329 00:37:09,102 --> 00:37:10,395 Videos. 330 00:37:10,395 --> 00:37:12,147 Buster Keaton films, 331 00:37:12,147 --> 00:37:12,981 for a laugh. 332 00:37:13,940 --> 00:37:15,316 Frozen pizzas. 333 00:37:16,985 --> 00:37:18,528 And a bunch of flowers, 334 00:37:19,612 --> 00:37:20,989 for you. 335 00:37:22,782 --> 00:37:26,411 - Marco, I don't want these things. 336 00:37:26,411 --> 00:37:27,620 - Hey, don't worry. 337 00:37:27,620 --> 00:37:29,080 I'll leave it for you anyway. 338 00:37:31,499 --> 00:37:32,917 You eating these? 339 00:37:34,335 --> 00:37:35,170 - Yes. 340 00:37:35,170 --> 00:37:36,963 - But you never used to eat chocolates. 341 00:37:37,213 --> 00:37:39,632 Well, now I find I like to. 342 00:37:44,095 --> 00:37:45,847 - I miss you, Anna. 343 00:37:48,975 --> 00:37:51,686 - No, I can't make love, Marco. 344 00:37:53,104 --> 00:37:54,856 I can't even think about it. 345 00:37:57,817 --> 00:37:59,194 You see, 346 00:38:01,070 --> 00:38:03,448 I'm not your woman anymore. 347 00:38:07,744 --> 00:38:08,995 No! 348 00:38:09,954 --> 00:38:11,247 I'm sorry. 349 00:38:11,581 --> 00:38:13,458 But it's been so long since we, 350 00:38:14,918 --> 00:38:16,836 since we made love. 351 00:38:20,673 --> 00:38:21,966 - Right. 352 00:38:22,842 --> 00:38:24,844 So you want to have sex? 353 00:38:30,266 --> 00:38:31,142 So, you want to fuck, huh? 354 00:38:33,269 --> 00:38:34,145 - Come on, Anna. 355 00:38:34,145 --> 00:38:35,814 - You want to screw, huh? 356 00:38:35,814 --> 00:38:36,981 - Don't, Anna. 357 00:38:39,943 --> 00:38:41,236 Stop. - Turn around. 358 00:38:41,486 --> 00:38:43,279 - No, what are you doing? 359 00:38:43,780 --> 00:38:45,448 Ahh. - You want to fuck me, huh? 360 00:38:45,448 --> 00:38:47,075 I'm fucking you. 361 00:38:47,075 --> 00:38:50,411 - Come on, Anna. - I'm fucking you. 362 00:38:50,411 --> 00:38:53,206 - Anna, Anna, stop it, please. 363 00:38:53,206 --> 00:38:54,499 - You like it? 364 00:38:54,499 --> 00:38:56,751 - Ah! - Like to be fucked, huh? 365 00:38:56,751 --> 00:38:57,919 - Anna, come on! - Shut up! 366 00:38:57,919 --> 00:38:59,546 I don't want to hear your voice. 367 00:38:59,546 --> 00:39:00,505 Shut up! 368 00:39:00,505 --> 00:39:02,298 - Anna! - Fucking you! 369 00:39:03,675 --> 00:39:05,093 Sure you like it. 370 00:39:06,094 --> 00:39:07,971 I haven't finished yet. 371 00:39:08,221 --> 00:39:10,139 Anna! 372 00:39:21,234 --> 00:39:22,569 Anna, I'm not... 373 00:39:25,989 --> 00:39:27,323 Oh, shit. 374 00:39:58,897 --> 00:40:01,733 - I wanted to fuck him like a man. 375 00:40:02,775 --> 00:40:04,777 The way that men do it. 376 00:40:08,698 --> 00:40:10,533 The idea of being fucked disgusts me, 377 00:40:10,783 --> 00:40:13,161 of having sex, makes me puke. 378 00:40:15,705 --> 00:40:17,290 I'm scared. 379 00:40:17,540 --> 00:40:18,541 - Of what? 380 00:40:19,959 --> 00:40:23,296 - Something that's inside of me, 381 00:40:25,840 --> 00:40:27,342 that makes me hurt myself. 382 00:40:28,843 --> 00:40:30,219 I keep cutting myself, 383 00:40:31,721 --> 00:40:34,515 hurting myself, mainly the hands. 384 00:40:35,808 --> 00:40:38,019 But I don't do it on purpose. 385 00:40:40,313 --> 00:40:41,689 Maybe I do. 386 00:40:43,983 --> 00:40:46,986 The physical pain doesn't bother me. 387 00:40:49,989 --> 00:40:51,449 It makes me feel alive. 388 00:40:54,827 --> 00:40:56,913 - Now, let's put things in order. 389 00:40:58,122 --> 00:41:00,875 Two very serious things happened to you. 390 00:41:01,125 --> 00:41:05,171 A rapist-killer stalked you, jumped you, and all the rest. 391 00:41:05,171 --> 00:41:06,506 And there's a good chance 392 00:41:06,506 --> 00:41:09,008 that he'll come looking for you again. 393 00:41:09,008 --> 00:41:10,051 That's one thing. 394 00:41:10,051 --> 00:41:14,055 Second, you got a shock looking at those paintings. 395 00:41:14,055 --> 00:41:16,766 A shock followed by hallucinations. 396 00:41:16,766 --> 00:41:18,142 The Stendhal syndrome. 397 00:41:19,268 --> 00:41:20,812 Er, that's important, too. 398 00:41:21,938 --> 00:41:24,232 But it's an illness that will soon be over, 399 00:41:24,232 --> 00:41:26,943 and the memory of what you felt will fade away 400 00:41:26,943 --> 00:41:29,237 until it practically disappears. 401 00:41:31,489 --> 00:41:33,324 For the moment, you have to 402 00:41:34,701 --> 00:41:36,994 try to love yourself more. 403 00:41:37,370 --> 00:41:40,331 To stop despising yourself because you were raped. 404 00:41:41,582 --> 00:41:45,086 Don't hate yourself because he desires you. 405 00:41:46,295 --> 00:41:48,214 You aren't responsible for all that. 406 00:41:49,716 --> 00:41:51,884 Where does your family live? 407 00:41:51,884 --> 00:41:52,719 - Viterbo. 408 00:41:53,636 --> 00:41:55,471 - Why don't you get away for a while? 409 00:41:56,389 --> 00:41:58,182 Leave Rome, I'll tell your boss. 410 00:41:58,182 --> 00:41:59,267 Go to Viterbo. 411 00:42:00,268 --> 00:42:02,937 It's close enough for us to continue our meetings. 412 00:42:05,231 --> 00:42:06,858 - I don't like going back there. 413 00:42:08,276 --> 00:42:10,194 I joined the police force to get away 414 00:42:11,279 --> 00:42:13,239 from everything that place meant to me. 415 00:42:14,782 --> 00:42:18,703 My brothers, school friends, 416 00:42:20,204 --> 00:42:21,998 my house, my father. 417 00:42:38,056 --> 00:42:40,016 ETRUSCAN MUSEUM 418 00:42:41,809 --> 00:42:42,852 - Anna, you're back! 419 00:42:42,852 --> 00:42:44,020 - Hi. 420 00:42:44,020 --> 00:42:45,396 - Giulio! 421 00:42:45,396 --> 00:42:47,482 Always hang out in the square, huh? 422 00:42:48,357 --> 00:42:49,817 Giulio, come here! 423 00:42:55,740 --> 00:42:57,533 - Hey, look who's back. 424 00:42:57,533 --> 00:42:58,618 - What did they do? 425 00:42:58,618 --> 00:42:59,744 Kick you off the force? 426 00:42:59,744 --> 00:43:02,288 - No, I'm on leave. 427 00:43:02,288 --> 00:43:04,707 - Hey, why don't you pass by old Mario's gym? 428 00:43:04,707 --> 00:43:06,793 - Watch out, I've been training. 429 00:43:07,043 --> 00:43:08,669 Oh yeah? 430 00:43:09,921 --> 00:43:11,088 Ciao. 431 00:43:14,175 --> 00:43:15,176 - Anna. 432 00:43:15,426 --> 00:43:17,970 - Hi, Dad. 433 00:43:17,970 --> 00:43:20,389 - You're in time for dinner. 434 00:43:20,389 --> 00:43:22,058 Your brothers are here already. 435 00:43:29,023 --> 00:43:30,066 - New haircut. 436 00:43:31,859 --> 00:43:33,569 - You've changed the way you dress, too. 437 00:43:33,569 --> 00:43:34,987 You look different. 438 00:43:34,987 --> 00:43:37,031 - Yeah, you look like a boy. 439 00:43:50,628 --> 00:43:53,172 - What did you have to say she looked like a man for? 440 00:43:53,172 --> 00:43:54,924 - Because she does, Dad. 441 00:43:54,924 --> 00:43:56,551 You saw-- - So? 442 00:43:56,551 --> 00:43:57,969 She's hardly back in the house 443 00:43:58,010 --> 00:43:59,303 and you have to upset her. 444 00:44:13,359 --> 00:44:15,194 Did the police send you to a doctor? 445 00:44:16,612 --> 00:44:17,780 - A psychologist. 446 00:44:21,826 --> 00:44:23,452 - Is that necessary? 447 00:44:24,287 --> 00:44:25,121 - Yes. 448 00:44:25,997 --> 00:44:27,081 I think so. 449 00:44:27,790 --> 00:44:29,083 I have problems, you know. 450 00:44:35,631 --> 00:44:36,799 Is it closed? 451 00:44:36,799 --> 00:44:37,592 The museum? 452 00:44:38,509 --> 00:44:41,470 - It's been under restoration, Anna, for the past two years. 453 00:45:19,717 --> 00:45:21,177 Anna? 454 00:45:21,177 --> 00:45:22,011 Anna? 455 00:45:24,764 --> 00:45:27,683 - No, my father never set foot in the museum. 456 00:45:27,683 --> 00:45:29,393 I used to go there with my mother. 457 00:45:30,645 --> 00:45:32,980 She tried to teach me art history. 458 00:45:32,980 --> 00:45:34,273 She was a painter. 459 00:45:34,273 --> 00:45:36,275 Why do you think this incident 460 00:45:36,275 --> 00:45:38,027 came to mind only today? 461 00:45:39,528 --> 00:45:41,405 - I don't know. 462 00:45:41,656 --> 00:45:43,908 I was driving past the museum, 463 00:45:43,908 --> 00:45:45,701 which is closed for restoration work, 464 00:45:46,953 --> 00:45:48,162 and I remembered it. 465 00:45:49,872 --> 00:45:52,458 Doctor, I think I might try painting something myself. 466 00:45:52,458 --> 00:45:54,126 Is that all right? - Absolutely. 467 00:45:54,126 --> 00:45:55,753 I think it's an excellent idea. 468 00:47:03,321 --> 00:47:04,905 - Anna, what're you-- 469 00:47:05,156 --> 00:47:07,033 - Anna, calm down before somebody gets hurt. 470 00:47:07,241 --> 00:47:08,492 - Yeah, we're training. 471 00:47:10,870 --> 00:47:12,038 All right, you two. 472 00:47:12,038 --> 00:47:14,123 Don't just stand there, let's mix it up a little. 473 00:47:14,373 --> 00:47:16,625 - Okay, if you want to get serious... 474 00:47:21,088 --> 00:47:22,465 Hey, 475 00:48:28,364 --> 00:48:29,740 So I left him. 476 00:48:29,990 --> 00:48:31,242 I just had to. 477 00:48:31,242 --> 00:48:32,409 Not that he was bad in bed, 478 00:48:32,409 --> 00:48:34,453 I mean, in bed, he made up for it. 479 00:48:34,453 --> 00:48:36,288 But some things are just too much, 480 00:48:36,288 --> 00:48:37,373 you know what I mean? 481 00:48:37,373 --> 00:48:38,749 He kept pushing and pushing 482 00:48:38,749 --> 00:48:40,876 and finally, something snapped. 483 00:48:42,378 --> 00:48:45,881 No, I don't expect guys to be completely honest with me. 484 00:48:45,881 --> 00:48:48,426 Do I look like somebody who believes in fairy tales? 485 00:48:48,801 --> 00:48:52,221 But still, a girl appreciates a gentleman now and then. 486 00:48:54,265 --> 00:48:55,641 Hmm, sure. 487 00:48:56,350 --> 00:48:57,643 I'd like to kiss you, too. 488 00:48:58,644 --> 00:49:00,271 He never liked kissing. 489 00:49:01,355 --> 00:49:02,857 I'm the opposite. 490 00:49:03,858 --> 00:49:07,736 I'm the oral type. 491 00:49:16,829 --> 00:49:18,164 Wait. 492 00:49:18,164 --> 00:49:19,999 There's a place back here. 493 00:49:19,999 --> 00:49:22,501 Where, where you know the local whores go. 494 00:49:30,384 --> 00:49:31,260 Come. 495 00:49:31,469 --> 00:49:32,386 Come, come. 496 00:50:34,198 --> 00:50:36,492 - A hooker from Senegal called us, 497 00:50:36,492 --> 00:50:39,161 one of the bunch that does tricks in this area. 498 00:50:39,161 --> 00:50:41,747 She brings her clients back here at night. 499 00:50:41,747 --> 00:50:43,082 Found her lying down there. 500 00:50:45,459 --> 00:50:46,544 Hold it a sec. 501 00:50:47,711 --> 00:50:48,587 - Ah, it's him again. 502 00:50:48,587 --> 00:50:49,630 Same technique. 503 00:50:50,714 --> 00:50:51,966 What did you see? 504 00:50:51,966 --> 00:50:54,009 - I come here alone, see, 505 00:50:54,009 --> 00:50:55,010 I call my friend. 506 00:50:55,678 --> 00:50:57,596 I don't know who she is. 507 00:50:57,846 --> 00:51:00,724 - And you? - I, I've never see her. 508 00:51:00,724 --> 00:51:02,726 I've never see her. 509 00:51:02,726 --> 00:51:04,979 - It was definitely what's his name, Alfredo. 510 00:51:06,230 --> 00:51:08,148 - He told me that's what his name was, 511 00:51:09,024 --> 00:51:10,859 but I don't believe it. 512 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 - There's nothing to be afraid of. 513 00:51:12,861 --> 00:51:13,779 - Sure. 514 00:51:13,779 --> 00:51:16,448 - We've got you protected, night and day. 515 00:51:16,490 --> 00:51:18,242 You see that guy down there? 516 00:51:18,242 --> 00:51:19,368 His name's Parisi. 517 00:51:20,286 --> 00:51:22,162 He was in the Marines, a captain. 518 00:51:22,162 --> 00:51:23,205 They're pretty tough. 519 00:51:24,790 --> 00:51:26,458 Now, here's that list you wanted. 520 00:51:27,459 --> 00:51:29,044 I don't get it, Anna. 521 00:51:29,044 --> 00:51:29,920 What are you doing? 522 00:51:29,920 --> 00:51:32,756 Why do you want to contact all the women he raped? 523 00:51:32,756 --> 00:51:34,258 I mean-- - I don't know. 524 00:51:34,258 --> 00:51:36,427 I just want to talk to them. 525 00:51:36,427 --> 00:51:37,636 Who knows? 526 00:51:37,636 --> 00:51:38,971 Maybe I'll learn something. 527 00:51:41,724 --> 00:51:43,392 Well, you didn't need to drive all this way 528 00:51:43,392 --> 00:51:45,144 to give me these phone numbers. 529 00:51:46,103 --> 00:51:47,354 You could've faxed them. 530 00:51:47,604 --> 00:51:48,647 - No, no, no. 531 00:51:48,647 --> 00:51:50,190 I wanted to. 532 00:51:50,190 --> 00:51:51,734 I wanted to see you. 533 00:51:52,693 --> 00:51:55,070 Anna, tell Marco to come in. 534 00:51:55,070 --> 00:51:56,447 - No, he has to go. 535 00:51:59,450 --> 00:52:00,826 What did you say you wanted? 536 00:52:02,036 --> 00:52:03,329 - To see you. 537 00:52:03,620 --> 00:52:04,580 - So, 538 00:52:05,789 --> 00:52:07,791 what do you see? 539 00:52:11,629 --> 00:52:12,963 - Who is it, hello? 540 00:52:12,963 --> 00:52:14,673 - Hello. - What's your name? 541 00:52:14,673 --> 00:52:15,549 - Vincenzo. 542 00:52:15,591 --> 00:52:17,259 And I bet your last name's Gorlai, right? 543 00:52:17,301 --> 00:52:19,011 - Yes. - Is your mommy home? 544 00:52:20,220 --> 00:52:21,430 Mommy! 545 00:52:23,641 --> 00:52:25,225 - Hello? - Yes, uh, 546 00:52:25,225 --> 00:52:27,061 my name is Anna Manni. 547 00:52:27,061 --> 00:52:29,313 - Do I know you? - No. 548 00:52:29,313 --> 00:52:31,815 No, I'm a police officer. 549 00:52:31,815 --> 00:52:33,859 I work with the ARD. 550 00:52:33,859 --> 00:52:35,527 The anti-rape department. 551 00:52:35,527 --> 00:52:36,362 - I see. 552 00:52:36,362 --> 00:52:37,738 What can I do for you? 553 00:52:37,738 --> 00:52:40,366 I'd like to ask you about your experience. 554 00:52:40,366 --> 00:52:41,200 Nothing very-- 555 00:52:41,200 --> 00:52:44,411 - I'm really sorry, but I can't answer any questions. 556 00:52:44,411 --> 00:52:46,330 Yes, I know how hard it is to-- 557 00:52:46,330 --> 00:52:48,957 - It isn't a question of hard or easy. 558 00:52:48,957 --> 00:52:51,960 I don't want to answer any more questions, that's all. 559 00:52:52,795 --> 00:52:54,213 I'm here with my children. 560 00:52:55,130 --> 00:52:56,840 I was lucky I wasn't murdered. 561 00:52:58,050 --> 00:52:59,468 I'm here, now. 562 00:52:59,468 --> 00:53:01,679 And I don't want to go back there. 563 00:53:40,968 --> 00:53:43,637 So you really want to know what happened to me? 564 00:53:43,637 --> 00:53:45,597 - Yes, if you want to tell me. 565 00:53:45,597 --> 00:53:47,182 - Sure, I do. 566 00:53:47,182 --> 00:53:48,892 I remember trusting him. 567 00:53:48,892 --> 00:53:50,894 I was lying in a field. 568 00:53:50,894 --> 00:53:53,147 I remember his hands around my neck 569 00:53:53,147 --> 00:53:55,357 squeezing tighter and tighter 570 00:53:55,357 --> 00:53:58,777 and the feeling of being torn between the legs, inside. 571 00:53:59,945 --> 00:54:02,114 I remember that every time he stopped squeezing my neck, 572 00:54:02,114 --> 00:54:04,366 he hit me in the face. 573 00:54:04,366 --> 00:54:06,285 I remember his stinking breath. 574 00:54:07,161 --> 00:54:09,705 Then I also remember thinking, 575 00:54:09,705 --> 00:54:12,207 this son of a bitch, 576 00:54:12,207 --> 00:54:14,501 this son of a bitch isn't very different 577 00:54:14,501 --> 00:54:16,044 from my ex-husband. 578 00:54:16,044 --> 00:54:17,713 That pig. 579 00:54:17,713 --> 00:54:20,340 You know, this city's full of monsters. 580 00:54:21,216 --> 00:54:23,177 People moving away from large, built-up areas 581 00:54:23,427 --> 00:54:25,888 attracted by safer, more acceptable living conditions 582 00:54:25,888 --> 00:54:28,807 in the provinces are having to pay an unexpected price. 583 00:54:28,849 --> 00:54:31,101 Rents are rising in small to medium-- 584 00:54:31,310 --> 00:54:33,771 - Yes, you continue to talk about my wife's murder, 585 00:54:33,979 --> 00:54:35,397 but you don't mention all the rest, 586 00:54:35,689 --> 00:54:36,940 before she was killed. 587 00:54:37,733 --> 00:54:40,235 - I'm sorry to have disturbed you, Mr. Marini. 588 00:54:40,486 --> 00:54:41,945 I shouldn't have. 589 00:54:42,988 --> 00:54:44,740 - And all of this happened to my wife! 590 00:54:45,949 --> 00:54:47,493 The woman that I loved. 591 00:54:47,701 --> 00:54:50,078 And I'll never know what she had to endure. 592 00:54:50,537 --> 00:54:51,872 What torture! 593 00:54:52,247 --> 00:54:53,874 Can you tell me? 594 00:54:54,124 --> 00:54:55,876 Can you tell me what she was thinking? 595 00:54:56,210 --> 00:54:57,377 What she was feeling? 596 00:54:57,586 --> 00:54:59,838 Can you tell me that, Miss Manni? 597 00:55:02,341 --> 00:55:03,675 - Left, combination, 598 00:55:03,675 --> 00:55:06,136 left, left, jab, jab, work it, good. 599 00:55:06,136 --> 00:55:06,929 Keep it up. 600 00:55:06,929 --> 00:55:08,180 Keep it movin'. 601 00:55:16,605 --> 00:55:17,648 I'm sorry, Anna. 602 00:55:19,441 --> 00:55:20,609 I didn't mean to. 603 00:55:21,985 --> 00:55:22,819 Sorry. 604 00:55:25,989 --> 00:55:27,407 - Why? 605 00:55:27,658 --> 00:55:29,368 The blood makes you sick? 606 00:55:30,118 --> 00:55:30,911 Huh? 607 00:55:30,953 --> 00:55:32,412 Look! - Hey, Anna. 608 00:55:33,288 --> 00:55:34,456 - Look! 609 00:55:50,514 --> 00:55:52,474 "I'm eating with Alessandro. 610 00:55:52,474 --> 00:55:53,642 Join us, Dad." 611 00:56:25,424 --> 00:56:26,592 Hello? 612 00:56:26,592 --> 00:56:27,926 - Hello, Anna. 613 00:56:29,469 --> 00:56:30,804 I've missed you. 614 00:56:31,972 --> 00:56:33,807 I've thought a lot about you. 615 00:56:35,517 --> 00:56:37,895 "My feeling is so profound 616 00:56:38,395 --> 00:56:40,063 that it borders on pity. 617 00:56:41,398 --> 00:56:44,610 All this speaks clearly to my soul. 618 00:56:45,736 --> 00:56:48,238 Ah, if only I could forget it." 619 00:56:51,700 --> 00:56:54,703 Yes, if only I could forget. 620 00:56:57,664 --> 00:56:59,166 Stendhal couldn't. 621 00:57:01,960 --> 00:57:03,378 And you, 622 00:57:03,629 --> 00:57:04,880 can you forget? 623 00:57:06,214 --> 00:57:08,050 Can you forget me? 624 00:57:44,294 --> 00:57:46,296 I've missed you so much. 625 00:58:01,812 --> 00:58:03,814 Never three with the same match. 626 00:58:04,064 --> 00:58:06,066 It's unlucky. 627 00:58:44,354 --> 00:58:46,023 You hear that noise? 628 00:58:46,898 --> 00:58:48,358 It's running water. 629 00:58:52,654 --> 00:58:54,364 It's absolutely 630 00:58:54,656 --> 00:58:56,074 pure. 631 00:58:56,324 --> 00:58:58,076 Do you remember when you were pure? 632 00:59:07,878 --> 00:59:11,381 You know, junkies used to use this place, 633 00:59:11,381 --> 00:59:13,508 but something must have scared them away. 634 00:59:16,011 --> 00:59:17,888 They left to shoot up somewhere else. 635 00:59:49,836 --> 00:59:51,088 Scream. 636 01:00:35,173 --> 01:00:37,050 Let's play a game. 637 01:01:35,275 --> 01:01:36,651 - We're out in the country. 638 01:01:36,651 --> 01:01:38,528 Two miles east of the highway. 639 01:01:38,528 --> 01:01:40,488 There's no trace of Anna. 640 01:01:41,323 --> 01:01:42,407 No, no, no. 641 01:01:42,407 --> 01:01:45,076 The helicopter has to go back to base. 642 01:01:45,076 --> 01:01:47,120 And continue the search tomorrow morning. 643 01:01:48,663 --> 01:01:51,166 Of course, I'm gonna carry on. 644 01:01:52,167 --> 01:01:53,960 How many other teams can you get 645 01:01:54,294 --> 01:01:56,546 to patrol the rest of this area? 646 01:02:06,014 --> 01:02:07,224 - Ring. 647 01:02:07,224 --> 01:02:08,350 Ring. 648 01:02:08,350 --> 01:02:10,518 Ring. 649 01:02:10,518 --> 01:02:13,313 Remember, I like to make phone calls too. 650 01:02:13,563 --> 01:02:14,814 Oh yes, 651 01:02:15,357 --> 01:02:17,651 I really do. 652 01:02:17,651 --> 01:02:19,361 Like when I called you in Florence. 653 01:02:19,361 --> 01:02:21,279 Except then, I had this voice. 654 01:02:24,366 --> 01:02:25,367 You don't know me, 655 01:02:25,617 --> 01:02:27,535 but there's something I must tell you. 656 01:02:28,662 --> 01:02:29,955 The man you're looking for 657 01:02:29,955 --> 01:02:32,707 will be visiting the Uffizi Gallery this morning. 658 01:02:34,793 --> 01:02:38,254 Yes, I like making phone calls. 659 01:02:42,425 --> 01:02:44,719 And you fell for it. 660 01:02:44,719 --> 01:02:47,305 I'd already spotted you in Rome. 661 01:02:47,305 --> 01:02:48,682 I knew what you wanted. 662 01:02:51,726 --> 01:02:53,269 You wanted me. 663 01:03:00,318 --> 01:03:02,237 You like me, don't you? 664 01:03:22,590 --> 01:03:24,551 I know you're always on my side. 665 01:03:26,052 --> 01:03:27,554 And I love you too. 666 01:03:39,316 --> 01:03:41,026 I see you changed guns. 667 01:03:43,820 --> 01:03:45,697 Moved up to a nine millimeter. 668 01:03:49,034 --> 01:03:51,077 You don't use this baby to stop your man. 669 01:03:59,961 --> 01:04:03,381 Pow! 670 01:04:05,216 --> 01:04:08,887 You use it when you want to blow him to bits. 671 01:04:13,433 --> 01:04:15,435 I have to meet somebody in town. 672 01:04:18,563 --> 01:04:21,941 I have something that she desperately desires. 673 01:04:30,825 --> 01:04:32,160 Hmm. 674 01:04:32,410 --> 01:04:36,247 What fresh, invigorating air. 675 01:05:47,652 --> 01:05:49,112 - Help! 676 01:05:49,112 --> 01:05:50,697 Help! 677 01:05:50,947 --> 01:05:52,073 Help! 678 01:05:52,699 --> 01:05:53,950 Help! 679 01:05:55,410 --> 01:05:56,619 Help! 680 01:05:57,162 --> 01:05:59,205 Help! 681 01:06:01,457 --> 01:06:02,834 Help! 682 01:06:04,210 --> 01:06:06,337 Help! 683 01:06:10,091 --> 01:06:11,843 Help! 684 01:07:48,940 --> 01:07:52,151 - You'll have to do a lot better than that. 685 01:08:43,745 --> 01:08:46,414 What are you going to do? 686 01:08:46,414 --> 01:08:47,707 Shoot me? 687 01:08:47,707 --> 01:08:50,209 Are you gonna shoot me?! 688 01:08:50,209 --> 01:08:52,086 You can't shoot me. 689 01:08:52,086 --> 01:08:55,757 You're a fucking cop, you have to arrest me! 690 01:08:56,883 --> 01:08:58,593 I give up. 691 01:09:00,053 --> 01:09:01,971 Arrest me, it's my right. 692 01:09:02,221 --> 01:09:03,973 - You have the right to shut up. 693 01:09:36,547 --> 01:09:39,550 - Well, is that better? 694 01:09:53,523 --> 01:09:54,649 Move. 695 01:09:57,151 --> 01:09:58,403 Can't you move? 696 01:10:09,497 --> 01:10:12,917 What about a walk in the nice, fresh air? 697 01:10:35,898 --> 01:10:38,609 How do you like the fresh, invigorating air? 698 01:10:42,280 --> 01:10:44,240 Can you hear the water? 699 01:10:45,158 --> 01:10:46,701 It's so clean! 700 01:11:27,825 --> 01:11:29,494 You remember when you were clean? 701 01:11:33,456 --> 01:11:34,957 What are you looking at? 702 01:11:39,504 --> 01:11:41,380 You want to have sex? 703 01:11:41,756 --> 01:11:42,590 Hmm? 704 01:11:44,383 --> 01:11:46,469 No, really, tell me. 705 01:11:46,469 --> 01:11:47,887 What do you want? 706 01:11:50,181 --> 01:11:51,682 Don't be shy. 707 01:11:52,809 --> 01:11:53,851 What? 708 01:11:54,519 --> 01:11:55,686 Oh, I see. 709 01:11:56,729 --> 01:11:58,981 You want to take a bath. 710 01:12:00,650 --> 01:12:02,693 "Cause you feel dirty. 711 01:12:03,236 --> 01:12:04,695 Yes. 712 01:12:04,695 --> 01:12:07,114 You want to take a long bath. 713 01:12:44,068 --> 01:12:45,194 Will I have this scar forever? 714 01:12:45,444 --> 01:12:46,362 - No, you'll see. 715 01:12:46,362 --> 01:12:49,782 With a little plastic surgery, in no time, 716 01:12:49,782 --> 01:12:51,867 you'll be as good as new. 717 01:12:51,867 --> 01:12:53,077 No sign of the scar. 718 01:12:55,705 --> 01:12:57,164 - Here, look at this map. 719 01:12:57,415 --> 01:12:59,125 You see, the river runs down the valley 720 01:12:59,125 --> 01:13:01,002 for a mile and a half and then ends up 721 01:13:01,002 --> 01:13:03,212 in the water company's outfall drain. 722 01:13:06,132 --> 01:13:07,967 - Why is locating the body such a problem? 723 01:13:07,967 --> 01:13:09,343 - Because the drain is divided 724 01:13:09,343 --> 01:13:11,470 into dozens of filtering channels. 725 01:13:11,470 --> 01:13:12,638 You know how it is, Inspector, 726 01:13:12,680 --> 01:13:14,432 there was a scramble for contracts around here 727 01:13:14,432 --> 01:13:15,474 when it was built. 728 01:13:15,474 --> 01:13:17,143 And a lot of people tried to get in on the act. 729 01:13:17,143 --> 01:13:19,061 - So nobody knows where this damn river ends up. 730 01:13:19,312 --> 01:13:21,731 - I'm an engineer in the maintenance department, Inspector. 731 01:13:22,648 --> 01:13:23,900 I didn't have anything to do 732 01:13:24,150 --> 01:13:25,860 with the speculation that went on. 733 01:13:28,821 --> 01:13:30,573 - I want that body found. 734 01:13:30,573 --> 01:13:31,949 - A broken neck. 735 01:13:31,949 --> 01:13:34,118 A nine millimeter bullet in his chest 736 01:13:34,118 --> 01:13:36,370 and enough blood around to fill a bathtub. 737 01:13:36,370 --> 01:13:38,164 - I still want that body found. 738 01:13:38,164 --> 01:13:39,457 - He's gone forever, Anna, 739 01:13:40,374 --> 01:13:41,459 dead. 740 01:13:41,876 --> 01:13:43,252 You killed him. 741 01:13:45,755 --> 01:13:47,340 - He'll never go away. 742 01:13:49,008 --> 01:13:50,468 He'll always come back. 743 01:13:52,094 --> 01:13:53,262 Always. 744 01:13:56,390 --> 01:13:58,809 ROME 745 01:14:49,318 --> 01:14:50,277 Hello. 746 01:14:50,277 --> 01:14:51,112 Just a moment, please. 747 01:14:51,112 --> 01:14:53,280 I have Chief Inspector Manetti for you. 748 01:14:53,280 --> 01:14:54,657 - Thank you. 749 01:14:54,657 --> 01:14:55,449 Anna. 750 01:14:55,449 --> 01:14:58,077 We're gonna pay a visit to that bastard's wife. 751 01:14:58,077 --> 01:15:00,705 You were right, his name was Alfredo, Alfredo Grossi. 752 01:15:01,080 --> 01:15:03,541 I thought you'd want to come along, since it's your case. 753 01:15:04,500 --> 01:15:05,918 - Yes, I do. - Okay. 754 01:15:06,335 --> 01:15:07,670 We'll pick you up in fifteen minutes. 755 01:15:09,255 --> 01:15:11,674 We know this is hard for you, Mrs. Grossi. 756 01:15:11,674 --> 01:15:16,429 Now, we'd like to ask you about your husband's movements. 757 01:15:16,429 --> 01:15:19,765 Dates, the days he wasn't home. 758 01:15:19,765 --> 01:15:20,891 - That's her. 759 01:15:20,891 --> 01:15:22,643 That's her, isn't it? 760 01:15:22,643 --> 01:15:23,477 - Excuse me? 761 01:15:25,479 --> 01:15:29,316 - I saw her picture in the papers and on TV. 762 01:15:29,567 --> 01:15:30,776 - Mrs. Grossi, 763 01:15:31,652 --> 01:15:33,821 uh, this is Inspector Manni, 764 01:15:33,821 --> 01:15:35,990 one of our best officers. 765 01:15:35,990 --> 01:15:37,450 She's been working on the case 766 01:15:37,450 --> 01:15:39,076 and has every right to be here. 767 01:15:40,202 --> 01:15:43,164 - I'm not answering any questions in front of her. 768 01:15:43,164 --> 01:15:45,458 Would you like to reconsider that? 769 01:15:45,499 --> 01:15:47,168 - Sorry, it's out of the question. 770 01:15:55,468 --> 01:15:59,722 Now, from the beginning. 771 01:15:59,722 --> 01:16:01,474 Bear with me, Mrs. Grossi. 772 01:16:01,474 --> 01:16:03,976 I'd like to know exactly where and when 773 01:16:04,226 --> 01:16:05,895 you last saw your husband. 774 01:16:42,223 --> 01:16:45,059 PROVOCATIVE, MORBID, WHO KNOWS WHAT EFFECT IT MAY HAVE ON ANNA. 775 01:17:05,746 --> 01:17:07,456 I feel myself changing. 776 01:17:09,625 --> 01:17:11,710 My friend Betty says I'm crazy. 777 01:17:11,961 --> 01:17:14,630 Why do you continue to use the word "crazy"? 778 01:17:18,050 --> 01:17:20,177 - You know what I thought yesterday? 779 01:17:22,930 --> 01:17:25,224 I thought my real name was Louise. 780 01:17:27,184 --> 01:17:28,352 Louise. 781 01:17:32,606 --> 01:17:34,149 Do you like Louise? 782 01:17:38,445 --> 01:17:40,072 You're amazing. 783 01:17:40,072 --> 01:17:41,240 You never say anything. 784 01:17:48,330 --> 01:17:52,501 I read a really interesting story on the way here. 785 01:17:53,919 --> 01:17:55,754 There's this judge, 786 01:17:57,172 --> 01:17:58,382 sitting on a river bank. 787 01:18:00,050 --> 01:18:01,844 A traveler asks him, 788 01:18:01,844 --> 01:18:03,387 "May I use this boat?" 789 01:18:03,387 --> 01:18:05,556 And he says, "Sure, it's mine." 790 01:18:05,556 --> 01:18:08,434 So the traveler pushes the boat into the water, 791 01:18:09,643 --> 01:18:12,229 but it sinks and he drowns. 792 01:18:14,607 --> 01:18:18,068 A man who was watching shouts at the judge, 793 01:18:18,068 --> 01:18:19,445 "But why didn't you warn him 794 01:18:19,653 --> 01:18:21,947 that the boat had a hole in it?" 795 01:18:22,448 --> 01:18:24,074 And the great judge replies, 796 01:18:25,534 --> 01:18:29,079 "The question of the boat's condition was not raised." 797 01:18:30,456 --> 01:18:32,458 - I know you're suffering, 798 01:18:32,458 --> 01:18:34,877 but the things that happened take time. 799 01:18:35,085 --> 01:18:36,378 - I don't have time. 800 01:18:38,881 --> 01:18:40,549 He might appear at any moment. 801 01:18:42,343 --> 01:18:43,969 - He's dead, Anna. 802 01:18:43,969 --> 01:18:45,554 - Yeah? 803 01:18:45,554 --> 01:18:46,680 Who says so, you? 804 01:18:48,098 --> 01:18:49,767 Did they find the body? 805 01:18:51,560 --> 01:18:52,770 No. 806 01:18:53,604 --> 01:18:57,942 I can sense that he's still thinking about me, 807 01:18:59,860 --> 01:19:01,445 that he wants me, 808 01:19:03,989 --> 01:19:05,449 that he still exists. 809 01:19:07,534 --> 01:19:08,661 Anyway, thanks to you, 810 01:19:08,661 --> 01:19:10,246 I've recovered from one thing, 811 01:19:10,246 --> 01:19:11,372 the Stendhal syndrome. 812 01:19:12,665 --> 01:19:14,416 Paintings don't obsess me anymore. 813 01:19:16,669 --> 01:19:18,087 On the contrary... 814 01:19:25,594 --> 01:19:26,720 Don't look at it. 815 01:19:28,180 --> 01:19:29,473 He left his mark on me. 816 01:19:33,894 --> 01:19:36,939 They say that after two years and, and four operations, 817 01:19:36,939 --> 01:19:38,148 the scar will disappear. 818 01:19:40,943 --> 01:19:41,986 Do you think it will? 819 01:19:48,659 --> 01:19:50,411 Aya! 820 01:19:59,545 --> 01:20:01,755 Hey-ey! 821 01:20:01,964 --> 01:20:04,508 Oh, sorry. 822 01:20:08,220 --> 01:20:10,222 - Are you interested a lot in art? 823 01:20:11,140 --> 01:20:12,766 - Yes. 824 01:20:12,766 --> 01:20:13,934 You, too? 825 01:20:13,934 --> 01:20:15,311 - Oh, very much, yes. 826 01:20:15,311 --> 01:20:17,146 I studied fine arts two years here. 827 01:20:18,605 --> 01:20:20,607 - Really? 828 01:20:28,574 --> 01:20:30,242 - Un second! I'll get it for you. 829 01:20:31,118 --> 01:20:32,202 - No. 830 01:20:32,786 --> 01:20:33,954 - No? 831 01:20:34,580 --> 01:20:35,956 - Well, okay, thanks. 832 01:20:40,335 --> 01:20:42,546 - My name is, uh, Marie. 833 01:20:42,546 --> 01:20:43,380 - Hi. 834 01:20:44,256 --> 01:20:45,090 Marie? 835 01:20:45,090 --> 01:20:46,759 - Yes, Marie. I'm French. 836 01:20:48,469 --> 01:20:52,598 - But I thought that Marie was a woman's name. 837 01:20:52,639 --> 01:20:54,892 - Well, in French it isn't so exact. 838 01:20:54,892 --> 01:20:56,560 It can be a man or a woman. 839 01:20:56,560 --> 01:20:57,811 - Oh. 840 01:20:58,020 --> 01:20:59,688 - Do you have a, uh, voiture? 841 01:21:00,522 --> 01:21:02,024 Oh, you mean a car? 842 01:21:02,191 --> 01:21:03,150 - Yes. 843 01:21:03,150 --> 01:21:04,985 No, I don't. 844 01:21:04,985 --> 01:21:05,819 - Then, if you like, 845 01:21:05,819 --> 01:21:07,613 I can give you a ride on my French scooter. 846 01:21:10,157 --> 01:21:11,658 - Okay. - Okay? 847 01:21:11,658 --> 01:21:12,659 - My name is Anna. 848 01:21:13,660 --> 01:21:16,080 - It is with great pleasure that I make your acquaintance. 849 01:21:17,331 --> 01:21:20,834 - It's a plaisir to meet you too, Marie. 850 01:21:21,085 --> 01:21:22,878 - No, Ma-rie. - Ma-rie. 851 01:21:23,128 --> 01:21:24,463 Voila. Marie. 852 01:21:24,713 --> 01:21:25,589 - Ma-rie. 853 01:21:25,839 --> 01:21:26,965 I love art too. 854 01:21:27,925 --> 01:21:30,677 What made you come to Italy to study art? 855 01:21:30,677 --> 01:21:32,054 - Oh, the renaissance, 856 01:21:32,054 --> 01:21:34,515 rinascimento, the baroque, 857 01:21:34,515 --> 01:21:36,642 Raffaello, Michelangelo, 858 01:21:36,642 --> 01:21:39,186 Masaccio, Simone Martini, 859 01:21:39,186 --> 01:21:42,815 Titian, Giorgione, Botticelli, Rosso Fiorentino, 860 01:21:42,815 --> 01:21:46,110 Caravaggio, Leonardo da Vinci, 861 01:21:46,110 --> 01:21:48,362 Mantegna, Tintoretto, 862 01:21:48,362 --> 01:21:51,698 Cosimo Tura, Paolo Uccello, Il Pontormo, 863 01:21:52,825 --> 01:21:54,660 Beato Angelico, 864 01:21:55,577 --> 01:21:58,872 Wiligelmo, Giacomo Della Porta, 865 01:21:59,123 --> 01:22:00,916 Piero della Francesca. 866 01:22:01,708 --> 01:22:03,544 He thinks I'm a law student. 867 01:22:03,544 --> 01:22:07,214 - Anna, why didn't you tell him that you were a policewoman? 868 01:22:07,214 --> 01:22:08,382 - I don't know. 869 01:22:09,675 --> 01:22:11,844 - What do you like about him? 870 01:22:12,636 --> 01:22:14,179 Well, 871 01:22:14,388 --> 01:22:17,015 First of all, that he isn't a cop. 872 01:22:17,015 --> 01:22:19,309 - Have you thought about how you met him? 873 01:22:21,311 --> 01:22:22,688 - Yes. 874 01:22:22,729 --> 01:22:25,149 I was looking at some paintings. 875 01:22:25,190 --> 01:22:26,233 - Like Alfredo. 876 01:22:27,734 --> 01:22:29,236 - But it's not the same thing. 877 01:22:30,237 --> 01:22:31,655 You know it isn't. 878 01:22:34,158 --> 01:22:38,829 I thought I'd turned into an arid, mediocre person. 879 01:22:41,748 --> 01:22:45,711 And then I met a very sweet, French boy 880 01:22:46,670 --> 01:22:47,838 who made me smile. 881 01:22:50,716 --> 01:22:53,135 I thought you'd be pleased to know 882 01:22:53,343 --> 01:22:55,804 something, 883 01:22:57,264 --> 01:22:59,224 that I laughed, too. 884 01:23:07,858 --> 01:23:09,401 - Here, try this. 885 01:23:10,569 --> 01:23:12,154 My mother sent it from France. 886 01:23:13,572 --> 01:23:15,199 - What is it? 887 01:23:15,199 --> 01:23:16,074 - Why do you ask? 888 01:23:16,074 --> 01:23:18,952 Don't you trust me? 889 01:23:21,872 --> 01:23:23,123 It's foie gras. 890 01:23:26,835 --> 01:23:27,669 - What? 891 01:23:27,669 --> 01:23:28,921 Goose liver. 892 01:23:36,887 --> 01:23:39,556 It's really good. 893 01:23:41,350 --> 01:23:42,184 It's really-- 894 01:23:42,184 --> 01:23:42,976 - Mmm-hmm. 895 01:23:43,894 --> 01:23:44,728 - Tasty. 896 01:23:44,728 --> 01:23:45,562 - Oui. 897 01:23:48,440 --> 01:23:52,194 I've always hated liver. 898 01:24:01,370 --> 01:24:03,580 - It's all right. 899 01:24:53,755 --> 01:24:55,299 - Wait, don't move. 900 01:24:55,841 --> 01:24:59,219 Let me do it. 901 01:25:26,913 --> 01:25:28,707 No, let me do it. 902 01:25:54,316 --> 01:25:55,275 - Anything new? 903 01:25:55,275 --> 01:25:56,360 - No, nothing. 904 01:25:56,360 --> 01:25:57,152 - Anna? 905 01:25:57,194 --> 01:25:57,986 - She's home. 906 01:25:59,529 --> 01:26:01,156 - Okay, you guys can go. 907 01:26:01,156 --> 01:26:03,700 I'll be here until three or four, okay? 908 01:26:03,700 --> 01:26:04,534 - Okay. 909 01:26:26,098 --> 01:26:27,432 - Hello. 910 01:26:28,975 --> 01:26:30,143 Hello? 911 01:26:31,561 --> 01:26:32,521 Hello, who's there? 912 01:27:09,808 --> 01:27:11,017 Marco! 913 01:27:12,269 --> 01:27:14,521 There was someone in the street over there. 914 01:27:14,521 --> 01:27:15,730 It looked like Alfredo. 915 01:27:17,023 --> 01:27:18,275 - I've been here for hours. 916 01:27:18,275 --> 01:27:20,193 I haven't seen anyone. 917 01:27:20,193 --> 01:27:22,362 Nobody who looked like him, that's for sure. 918 01:27:22,362 --> 01:27:23,655 Come on. 919 01:27:23,655 --> 01:27:25,574 I'll come home with you, 920 01:27:25,574 --> 01:27:26,783 So you can relax. 921 01:27:28,076 --> 01:27:29,578 - But, oh. 922 01:27:30,203 --> 01:27:31,329 - It's okay. 923 01:27:32,539 --> 01:27:33,457 Let's go. 924 01:27:34,916 --> 01:27:36,168 Come on! 925 01:27:50,432 --> 01:27:52,851 It's kind of funny sitting here, 926 01:27:53,894 --> 01:27:56,563 having all this freaky art looking down at you. 927 01:28:19,753 --> 01:28:22,047 - Please, it's not true. 928 01:28:26,176 --> 01:28:27,677 Marco! 929 01:28:32,557 --> 01:28:35,185 No, no, don't say that! 930 01:28:38,605 --> 01:28:39,981 Marco! 931 01:28:43,443 --> 01:28:45,904 No, leave him alone. 932 01:28:45,904 --> 01:28:46,738 Please. 933 01:28:50,700 --> 01:28:54,120 No, he's got nothing to do with all this. 934 01:28:56,665 --> 01:28:57,666 No. 935 01:28:57,916 --> 01:28:59,751 You mustn't touch him. 936 01:29:02,045 --> 01:29:03,296 Marco! 937 01:29:16,893 --> 01:29:18,019 - Hello. 938 01:29:19,062 --> 01:29:20,105 Hello? 939 01:29:20,105 --> 01:29:22,774 If it's happening in the world of sports-- 940 01:29:22,774 --> 01:29:24,192 - Fuck! - Then we've got your ticket 941 01:29:24,192 --> 01:29:26,111 to the latest scores and highlights 942 01:29:26,111 --> 01:29:28,071 plus in-depth interviews-- 943 01:29:28,071 --> 01:29:29,864 - It was him. 944 01:29:29,864 --> 01:29:31,449 - We'll tap your phone. 945 01:29:31,449 --> 01:29:33,118 Right away. Don't worry. 946 01:29:34,286 --> 01:29:36,746 What did he say? 947 01:29:36,746 --> 01:29:37,747 - He said... 948 01:29:39,583 --> 01:29:41,668 - Anna, what did he tell you? 949 01:29:44,296 --> 01:29:47,257 - He said he knows I've been with Marie. 950 01:29:47,507 --> 01:29:49,175 Who's she? 951 01:29:49,634 --> 01:29:52,262 - No, I mean, Marie. 952 01:29:54,848 --> 01:29:56,266 He's a boy. 953 01:29:57,017 --> 01:29:59,436 A friend of mine from France. 954 01:30:01,062 --> 01:30:04,274 He said, he knows we're in love, 955 01:30:05,692 --> 01:30:07,193 that we make love, 956 01:30:08,862 --> 01:30:11,239 and he's very jealous. 957 01:30:11,448 --> 01:30:14,659 He said he's gonna teach him a lesson. 958 01:30:14,993 --> 01:30:16,161 - Doesn't sound like him. 959 01:30:16,453 --> 01:30:17,954 It's not his way of operating. 960 01:30:18,914 --> 01:30:20,498 He's not interested in men. 961 01:30:23,335 --> 01:30:26,338 - He said, "I'm very jealous of him, 962 01:30:27,547 --> 01:30:30,425 and I'm going to teach him a lesson once and for all." 963 01:30:40,477 --> 01:30:43,188 Perth will be partly cloudy. 964 01:30:43,188 --> 01:30:44,731 - Hello? 965 01:30:44,731 --> 01:30:46,066 Yes, Marie Beyle, please. 966 01:30:49,611 --> 01:30:52,030 Okay, then tell him that Anna called, 967 01:30:52,030 --> 01:30:54,240 and to call her back as soon as he comes in. 968 01:30:55,825 --> 01:30:57,160 Okay, thank you. 969 01:31:08,713 --> 01:31:10,215 Hello? - Hello? 970 01:31:10,215 --> 01:31:11,049 It's Marie here. 971 01:31:12,092 --> 01:31:12,926 Are you all right? 972 01:31:12,926 --> 01:31:14,386 Tell me you're okay. 973 01:31:14,386 --> 01:31:15,887 - Of course I'm okay. 974 01:31:16,846 --> 01:31:18,932 Marco, you can hang up now. 975 01:31:21,142 --> 01:31:24,270 I've missed you so much. - Me too, Anna. 976 01:31:24,270 --> 01:31:25,480 I missed you, too. 977 01:31:25,480 --> 01:31:27,732 All I do is think of you. 978 01:31:27,732 --> 01:31:30,151 I know it's stupid, but I can't stop. 979 01:31:30,151 --> 01:31:32,237 I'm always thinking about you. 980 01:31:32,237 --> 01:31:34,072 Your mouth, your hands. - Me too, Anna. 981 01:31:34,072 --> 01:31:35,699 - I love you. 982 01:31:35,699 --> 01:31:38,493 If anything happened to you, I think I'd die. 983 01:31:38,493 --> 01:31:40,161 - What? What are you saying? 984 01:31:41,830 --> 01:31:43,790 - Hello? - I'm here, Anna. 985 01:31:44,874 --> 01:31:46,876 - So, when will you finish your project? 986 01:31:46,876 --> 01:31:48,378 Uh, in half an hour? 987 01:31:49,796 --> 01:31:51,047 - Okay. 988 01:31:51,047 --> 01:31:52,382 Wait for me. 989 01:31:52,382 --> 01:31:54,467 I'll meet you there. - Okay. 990 01:31:54,467 --> 01:31:55,885 - I want to make love to you. 991 01:31:55,885 --> 01:31:57,846 - Me too. Bye. 992 01:32:07,397 --> 01:32:08,273 - Marco, 993 01:32:08,273 --> 01:32:10,066 I'm gonna take a bath. - Okay. 994 01:33:12,504 --> 01:33:13,671 - It's closed. 995 01:33:16,633 --> 01:33:18,760 Sorry, it's closed for today. 996 01:33:18,760 --> 01:33:20,553 - I'm looking for Marie Beyle. 997 01:33:21,554 --> 01:33:22,388 - Marie? 998 01:33:22,388 --> 01:33:23,348 Never heard of her. 999 01:33:24,641 --> 01:33:25,642 - Him. 1000 01:33:25,642 --> 01:33:26,768 He's a man. 1001 01:33:26,768 --> 01:33:28,937 He works here as a research assistant. 1002 01:33:29,854 --> 01:33:31,022 - Is that so? 1003 01:33:31,648 --> 01:33:33,274 And who might you be? 1004 01:33:35,985 --> 01:33:37,821 - Now get your fucking walkie-talkie out 1005 01:33:37,821 --> 01:33:39,739 and find him before you lose your job! 1006 01:33:41,157 --> 01:33:42,534 - Okay. 1007 01:33:57,590 --> 01:33:58,675 - Oh, Anna 1008 01:33:58,675 --> 01:33:59,509 Excuse me. 1009 01:34:02,637 --> 01:34:03,680 - Hi. - Hi. 1010 01:34:06,057 --> 01:34:06,891 We're finished, okay? 1011 01:34:06,891 --> 01:34:08,351 I just need a few more minutes. 1012 01:34:08,351 --> 01:34:09,185 - Okay. 1013 01:34:10,270 --> 01:34:11,104 How many minutes? 1014 01:34:11,104 --> 01:34:11,938 - Oh, just a few. 1015 01:34:11,938 --> 01:34:14,983 I have to put away the models and canvases, so, uh, 1016 01:34:14,983 --> 01:34:16,067 can you wait downstairs? 1017 01:34:16,067 --> 01:34:17,068 You can't stay here. 1018 01:34:18,736 --> 01:34:20,655 - Okay, I'll wait for you downstairs. 1019 01:34:20,655 --> 01:34:21,489 - Okay. 1020 01:34:22,532 --> 01:34:23,408 What is it? 1021 01:34:23,408 --> 01:34:24,242 Hmm? 1022 01:34:25,243 --> 01:34:26,077 - Nothing. 1023 01:34:27,370 --> 01:34:28,580 Um, it's just that, 1024 01:34:30,206 --> 01:34:33,042 it's just that there are some things I didn't tell you. 1025 01:34:37,046 --> 01:34:38,089 Okay, later then. 1026 01:34:38,089 --> 01:34:38,923 - Okay. 1027 01:34:41,676 --> 01:34:43,970 See you soon. - See you later. 1028 01:34:44,220 --> 01:34:45,555 - Your French is perfect. 1029 01:34:45,805 --> 01:34:47,390 - Yeah. 1030 01:34:47,390 --> 01:34:49,017 No, but promise me, 1031 01:34:49,017 --> 01:34:51,769 that you'll come down as soon as you're finished. 1032 01:34:51,769 --> 01:34:54,522 - Yes, I'll come straight to you. 1033 01:35:27,555 --> 01:35:28,765 Bye. - Bye. 1034 01:36:23,861 --> 01:36:25,530 Who is it? 1035 01:36:44,757 --> 01:36:46,175 - Professor? 1036 01:36:47,010 --> 01:36:48,386 Professor! 1037 01:36:49,220 --> 01:36:50,888 Is anybody in there? 1038 01:37:24,339 --> 01:37:25,173 Tell me what to do. 1039 01:37:25,173 --> 01:37:26,299 Should I lock the doors? 1040 01:37:27,175 --> 01:37:28,843 Yes, there's a body in there! 1041 01:37:50,782 --> 01:37:51,741 - Let me go! - Wait! 1042 01:37:51,741 --> 01:37:53,409 You can't go in there! - No! 1043 01:37:53,409 --> 01:37:55,078 No! 1044 01:37:56,079 --> 01:37:57,747 Let me go! Let me go! 1045 01:37:57,747 --> 01:37:58,956 Let me go! 1046 01:37:58,998 --> 01:37:59,916 - Let go of her! 1047 01:37:59,916 --> 01:38:01,959 Let her go! - Let me go! 1048 01:38:01,959 --> 01:38:05,546 Marie! 1049 01:38:05,546 --> 01:38:06,839 My baby! 1050 01:38:07,090 --> 01:38:08,674 - Anna, Anna. 1051 01:38:09,467 --> 01:38:10,551 - Don't touch him. 1052 01:38:10,760 --> 01:38:11,844 - Anna, 1053 01:38:12,470 --> 01:38:13,679 listen-- 1054 01:38:13,930 --> 01:38:16,641 Don't touch him. 1055 01:38:29,946 --> 01:38:31,114 Marie! 1056 01:38:40,748 --> 01:38:42,291 - Anna. 1057 01:38:42,291 --> 01:38:43,459 Anna, it's me. 1058 01:38:51,134 --> 01:38:52,552 - Who called him? 1059 01:39:15,366 --> 01:39:16,868 - Anna. 1060 01:39:18,911 --> 01:39:22,123 My son told me a lot about you. 1061 01:39:24,041 --> 01:39:25,459 He used to call you, 1062 01:39:25,751 --> 01:39:28,754 "my marvelous little Anna!" 1063 01:41:23,536 --> 01:41:25,329 - Come on, Marco. 1064 01:41:25,329 --> 01:41:26,163 Come on. 1065 01:42:46,577 --> 01:42:48,621 - I didn't mean to scare you. 1066 01:42:48,621 --> 01:42:50,122 - Everything scares me. 1067 01:42:50,373 --> 01:42:53,125 - There are some things I want to talk to you about. 1068 01:42:53,793 --> 01:42:56,003 Do you have time? 1069 01:42:56,003 --> 01:42:56,837 - Yes. 1070 01:42:58,672 --> 01:43:00,674 He'll never give up. 1071 01:43:00,674 --> 01:43:01,509 Will he? 1072 01:43:01,509 --> 01:43:05,096 - He's the kind of murderer who only stops when he's caught, 1073 01:43:06,847 --> 01:43:08,099 or killed. 1074 01:43:08,849 --> 01:43:11,394 That's what a lot of people are hoping will happen. 1075 01:43:13,521 --> 01:43:17,608 Anyway, the important thing is for you to understand 1076 01:43:17,608 --> 01:43:19,402 that he's not infallible. 1077 01:43:20,986 --> 01:43:21,946 He can be caught. 1078 01:43:21,946 --> 01:43:23,698 After all, he's just a man. 1079 01:43:25,157 --> 01:43:27,076 You know that he's just a man. 1080 01:43:28,911 --> 01:43:31,247 - He'll never let himself be caught. 1081 01:43:32,665 --> 01:43:35,000 - How can you be so sure? 1082 01:43:38,295 --> 01:43:41,173 - Because, because he knows. 1083 01:43:45,302 --> 01:43:47,012 Because he knows what? 1084 01:43:48,305 --> 01:43:49,390 - Everything. 1085 01:43:51,225 --> 01:43:52,601 Every fucking thing. 1086 01:43:54,395 --> 01:43:56,730 - But how could he, Anna? 1087 01:43:57,189 --> 01:43:59,692 How could he know everything? 1088 01:44:04,947 --> 01:44:07,032 What's the hold up? 1089 01:44:07,283 --> 01:44:09,285 Bring it over here. 1090 01:44:09,285 --> 01:44:11,954 Come on, come on, hurry up, guys, let's go. 1091 01:44:12,788 --> 01:44:14,957 - Judging by its state from over here, 1092 01:44:15,791 --> 01:44:17,710 I'd say it's been in the water 1093 01:44:17,918 --> 01:44:20,004 for at least three weeks. 1094 01:44:20,004 --> 01:44:21,464 Maybe more. 1095 01:44:21,464 --> 01:44:23,257 - Roberto! - Yes, sir? 1096 01:44:23,299 --> 01:44:25,426 - How was he supposed to be dressed? 1097 01:44:25,426 --> 01:44:26,552 - According to the composite, 1098 01:44:26,552 --> 01:44:28,554 blue trousers, white T-shirt, and black socks. 1099 01:44:28,554 --> 01:44:29,388 - Okay. 1100 01:44:29,388 --> 01:44:31,515 Mario! Mario! 1101 01:44:31,515 --> 01:44:33,058 I want to see you up there. 1102 01:44:33,058 --> 01:44:36,854 - Officer, officer, officer, - Okay, we're done. 1103 01:44:36,854 --> 01:44:38,063 - What did I tell you? 1104 01:44:38,063 --> 01:44:38,898 It's a real maze of canals. 1105 01:44:38,898 --> 01:44:41,025 The body was probably knocked through one conduit 1106 01:44:41,025 --> 01:44:41,942 after another. 1107 01:44:41,942 --> 01:44:44,445 I told you, speculation. 1108 01:44:45,779 --> 01:44:47,531 - You say you should have realized 1109 01:44:47,740 --> 01:44:49,200 he wouldn't let you have him. 1110 01:44:49,450 --> 01:44:50,910 Have who? 1111 01:44:51,160 --> 01:44:52,495 Marie. 1112 01:44:52,495 --> 01:44:54,914 Alfredo doesn't want me to have anybody else. 1113 01:44:54,914 --> 01:44:57,041 - Which means you're his and no one else's. 1114 01:44:58,959 --> 01:45:00,336 - Why do you say that? 1115 01:45:00,336 --> 01:45:02,505 - You said, "he knows everything." 1116 01:45:02,505 --> 01:45:03,798 Are you sure? 1117 01:45:03,798 --> 01:45:05,299 - Yes. 1118 01:45:05,549 --> 01:45:07,218 At least, he knows everything about me. 1119 01:45:07,426 --> 01:45:08,552 - Just a moment. 1120 01:45:09,845 --> 01:45:11,597 Think of what you just said. 1121 01:45:12,765 --> 01:45:13,974 "He knows everything about me." 1122 01:45:13,974 --> 01:45:15,309 You really believe that? 1123 01:45:17,061 --> 01:45:18,354 - Believe it? 1124 01:45:18,354 --> 01:45:19,730 I know it. 1125 01:45:19,730 --> 01:45:22,233 - And you believe that he knows you better 1126 01:45:22,233 --> 01:45:23,692 than you know yourself. 1127 01:45:25,402 --> 01:45:26,862 Is that what you think? 1128 01:45:28,948 --> 01:45:31,075 - What I think is that you should leave. 1129 01:45:31,075 --> 01:45:32,743 Now! Please go! 1130 01:45:34,578 --> 01:45:36,288 - Why do you want me to leave, Anna? 1131 01:45:42,878 --> 01:45:44,088 Hi, this is Anna. 1132 01:45:44,296 --> 01:45:45,881 Leave me a message, and I'll call you back 1133 01:45:45,881 --> 01:45:47,258 as soon as Il can. 1134 01:45:47,299 --> 01:45:48,092 Thank you. 1135 01:45:50,219 --> 01:45:52,096 Anna, it's Marco. 1136 01:45:52,096 --> 01:45:53,847 We found Alfredo. 1137 01:45:53,847 --> 01:45:56,308 We just hauled his body out of the canal. 1138 01:45:56,308 --> 01:45:58,394 It's been in the water for three weeks. 1139 01:45:58,394 --> 01:45:59,937 Do you know what that means? 1140 01:46:00,187 --> 01:46:03,065 There's another lunatic running around, an imitator. 1141 01:46:03,524 --> 01:46:05,192 Call me as soon as you hear this. 1142 01:46:11,240 --> 01:46:12,658 - That's no surprise, is it? 1143 01:46:13,534 --> 01:46:15,536 We knew that Alfredo was dead. 1144 01:46:15,828 --> 01:46:18,163 And that it wasn't him who killed Marie. 1145 01:46:19,707 --> 01:46:21,542 - What are you getting at? 1146 01:46:23,711 --> 01:46:26,714 - It's the moment of truth, Anna. 1147 01:46:27,298 --> 01:46:30,342 The time has come to shake off the lies, 1148 01:46:31,343 --> 01:46:34,972 like you take a winter coat off when summer comes. 1149 01:46:41,061 --> 01:46:42,438 - Right Manetti, 1150 01:46:42,438 --> 01:46:44,565 a minimum of three weeks. 1151 01:46:44,565 --> 01:46:47,276 There's no doubt Chief, it's him. 1152 01:46:50,863 --> 01:46:52,573 Her police escort? 1153 01:46:52,573 --> 01:46:54,158 Why isn't there one at night? 1154 01:46:58,662 --> 01:47:00,623 I called her, but there's no answer. 1155 01:47:02,708 --> 01:47:05,461 Yes, I'm on my way there now. 1156 01:47:05,461 --> 01:47:06,795 I'll stay tonight. 1157 01:48:55,070 --> 01:48:56,321 Christ, where were you? 1158 01:48:56,572 --> 01:48:57,406 Here. 1159 01:48:57,406 --> 01:48:59,658 - I called you over and over. 1160 01:48:59,658 --> 01:49:01,201 Maybe I was in the bathroom. 1161 01:49:01,201 --> 01:49:02,786 - Didn't you get my message? 1162 01:49:03,746 --> 01:49:07,207 This afternoon, they found Alfredo Grossi's body, 1163 01:49:07,207 --> 01:49:08,584 in the canal. 1164 01:49:08,584 --> 01:49:10,002 So? 1165 01:49:10,002 --> 01:49:12,796 - So, why don't you let me in? 1166 01:49:12,796 --> 01:49:14,173 Why should I? 1167 01:49:14,381 --> 01:49:16,300 - Don't you realize he's dead? 1168 01:49:16,633 --> 01:49:18,218 It wasn't... 1169 01:49:20,512 --> 01:49:22,431 Alfredo. 1170 01:49:22,765 --> 01:49:24,767 - No! 1171 01:49:26,894 --> 01:49:30,230 No! 1172 01:49:37,863 --> 01:49:38,989 - My God. 1173 01:49:46,455 --> 01:49:47,831 - He forced his way in here, 1174 01:49:48,999 --> 01:49:51,919 He was saying crazy things, he made no sense. 1175 01:49:53,212 --> 01:49:57,299 And then, and then he tried, he wanted to rape me. 1176 01:49:57,633 --> 01:49:59,718 He tried to do the same thing Alfredo did. 1177 01:50:01,136 --> 01:50:02,304 It was him, Marco. 1178 01:50:03,180 --> 01:50:04,515 He killed Marie. 1179 01:50:06,308 --> 01:50:08,185 He was the only one who knew everything, 1180 01:50:08,185 --> 01:50:10,562 Because I told him. 1181 01:50:10,562 --> 01:50:12,272 - Why didn't you call us? 1182 01:50:12,272 --> 01:50:13,982 - But don't you understand? 1183 01:50:14,233 --> 01:50:16,068 He killed Marie out of jealousy. 1184 01:50:16,401 --> 01:50:18,278 He didn't want me to love anybody else. 1185 01:50:18,487 --> 01:50:20,155 - Why didn't you call me? 1186 01:50:20,572 --> 01:50:21,573 Anna. 1187 01:50:21,573 --> 01:50:22,574 I don't believe it. 1188 01:50:22,574 --> 01:50:24,701 I mean, I just don't. 1189 01:50:24,701 --> 01:50:25,744 - What? 1190 01:50:25,744 --> 01:50:26,829 What don't you believe? 1191 01:50:26,870 --> 01:50:29,248 - That the doctor wanted to rape you, 1192 01:50:29,248 --> 01:50:30,916 and that he killed Marie. 1193 01:50:30,916 --> 01:50:33,126 - What do you believe then? 1194 01:50:34,253 --> 01:50:38,048 - Anna, I don't think you understand right now, okay? 1195 01:50:39,091 --> 01:50:41,593 - The body you found isn't Alfredo. 1196 01:50:41,593 --> 01:50:43,470 It isn't him. 1197 01:50:43,720 --> 01:50:45,347 It was definitely him, Anna. 1198 01:50:45,597 --> 01:50:47,975 - No, it isn't Alfredo. 1199 01:50:48,225 --> 01:50:50,352 - What are you talking about? 1200 01:50:50,811 --> 01:50:53,480 Because I know where he is. 1201 01:50:53,480 --> 01:50:54,857 - Where is he? 1202 01:50:54,898 --> 01:50:57,067 - He's inside of me. 1203 01:50:57,067 --> 01:50:59,111 I've become him. 1204 01:50:59,361 --> 01:51:01,780 He's like an affliction, a cancer, 1205 01:51:02,114 --> 01:51:04,908 that grows bigger every day. 1206 01:51:05,242 --> 01:51:09,079 Every day, his presence inside me gets stronger. 1207 01:51:09,663 --> 01:51:11,540 Why didn't you realize? 1208 01:51:12,165 --> 01:51:14,251 Why didn't you help me? 1209 01:51:14,877 --> 01:51:16,795 Why didn't you stop me, 1210 01:51:17,629 --> 01:51:19,506 before I killed him, 1211 01:51:20,090 --> 01:51:21,925 before I killed Marie? 1212 01:51:24,636 --> 01:51:26,680 He forced his way into me, 1213 01:51:27,097 --> 01:51:29,683 and now I can't get rid of him. 1214 01:51:31,518 --> 01:51:32,769 - Anna. 1215 01:51:34,730 --> 01:51:35,814 Anna, listen. 1216 01:51:37,441 --> 01:51:40,319 - You have to help me get rid of him, 1217 01:51:40,736 --> 01:51:42,404 because he won't stop. 1218 01:51:42,404 --> 01:51:43,697 He controls me. 1219 01:51:45,032 --> 01:51:47,034 He orders me to do horrible things, 1220 01:51:48,493 --> 01:51:50,913 like killing Marie, and my doctor. 1221 01:51:54,166 --> 01:51:55,542 - Okay. Relax. 1222 01:51:55,792 --> 01:51:56,960 Calm down. 1223 01:51:57,920 --> 01:52:01,298 Listen, I have to take you somewhere. 1224 01:52:01,340 --> 01:52:02,549 - No! 1225 01:52:02,549 --> 01:52:03,675 - No. 1226 01:52:03,675 --> 01:52:05,260 Don't worry. 1227 01:52:05,260 --> 01:52:06,845 A place where they'll help you. 1228 01:52:09,473 --> 01:52:12,392 Where's your gun? 1229 01:52:13,518 --> 01:52:14,811 - My gun. 1230 01:52:14,811 --> 01:52:16,897 - Yes, where is it, Anna? 1231 01:52:18,899 --> 01:52:20,859 - Why, do you need it? 1232 01:52:22,569 --> 01:52:24,071 - It will help us. 1233 01:52:25,781 --> 01:52:28,408 - Okay, then come with me. 1234 01:52:47,678 --> 01:52:49,263 He loves paintings. 1235 01:52:50,847 --> 01:52:54,309 Maybe that's why he likes to be inside of me. 1236 01:52:55,310 --> 01:52:56,853 Because I love art too. 1237 01:53:33,974 --> 01:53:35,434 It's in here. 1238 01:53:41,273 --> 01:53:42,566 - I'll get it. 1239 01:54:02,669 --> 01:54:04,379 - Do you recognize me now? 1240 01:54:05,714 --> 01:54:07,215 It's me, Alfredo. 1241 01:54:16,516 --> 01:54:18,101 Spread out and check the whole street. 1242 01:54:18,351 --> 01:54:19,269 Hurry up! 1243 01:54:35,577 --> 01:54:36,787 - I told you I wasn't dead, but, 1244 01:54:37,037 --> 01:54:39,664 but you didn't believe me. 1245 01:54:39,664 --> 01:54:42,584 I have to remember to fix everything before I leave. 1246 01:54:42,584 --> 01:54:44,086 Everything must be in order. 1247 01:54:44,086 --> 01:54:46,463 Oh, that's very important. 1248 01:54:46,463 --> 01:54:48,340 I have to go to Dad's on Wednesday. 1249 01:54:48,340 --> 01:54:49,966 Yes, yes, I mustn't forget that. 1250 01:54:49,966 --> 01:54:51,259 It's really important. 1251 01:54:51,259 --> 01:54:52,844 And then, I have to pick up the clothes 1252 01:54:52,844 --> 01:54:54,054 at the dry cleaners, yes. 1253 01:54:54,054 --> 01:54:56,264 That's very, very, that's very important, yes. 1254 01:54:56,264 --> 01:54:57,224 No, that's the first thing. 1255 01:54:57,224 --> 01:55:00,852 And the second, the, the second, the second, 1256 01:55:00,852 --> 01:55:02,229 the clothes at the dry cleaners. 1257 01:55:02,229 --> 01:55:03,939 Yes, yes, that's important. 1258 01:55:03,939 --> 01:55:05,399 No, no. 1259 01:55:05,399 --> 01:55:07,109 Where do I go from here? 1260 01:55:07,109 --> 01:55:08,610 Where? 1261 01:55:12,614 --> 01:55:13,865 - Get her! 1262 01:55:13,865 --> 01:55:15,492 But don't shoot! 1263 01:55:15,492 --> 01:55:16,743 Don't you dare shoot. 1264 01:55:16,743 --> 01:55:17,869 It's Anna. 1265 01:55:18,078 --> 01:55:19,079 Don't you dare! 1266 01:55:27,087 --> 01:55:28,505 - Okay. 1267 01:55:28,505 --> 01:55:29,381 Okay. 1268 01:55:29,381 --> 01:55:30,257 I think I did everything. 1269 01:55:30,674 --> 01:55:32,426 Yes, at least I did what I had to. 1270 01:55:33,385 --> 01:55:34,469 No. 1271 01:55:34,469 --> 01:55:37,722 Maybe if I stop here to rest a little, 1272 01:55:37,722 --> 01:55:39,474 maybe they won't bother me. 1273 01:55:39,474 --> 01:55:41,434 Maybe they won't see me. 1274 01:55:41,685 --> 01:55:43,353 No, no, no, no. I better not. 1275 01:55:43,603 --> 01:55:44,813 No, I better not. 1276 01:55:47,357 --> 01:55:48,442 I'm so tired. 1277 01:55:49,484 --> 01:55:51,069 I need to be alone. 1278 01:55:52,195 --> 01:55:53,029 So people won't bother me. 1279 01:55:53,029 --> 01:55:53,989 - Hey, stop! - I'll be much happier. 1280 01:55:53,989 --> 01:55:54,906 - Wait! 1281 01:55:54,906 --> 01:55:55,740 Wait! 1282 01:55:55,782 --> 01:55:56,575 Wait! 1283 01:55:56,616 --> 01:55:57,909 - What are you doing with that gun? 1284 01:55:57,909 --> 01:55:59,244 You want to shoot me? - Where are you going, Anna? 1285 01:55:59,244 --> 01:56:01,621 - Huh, you wanna shoot me? - Calm down! 1286 01:56:01,621 --> 01:56:04,749 You want to kill me? 1287 01:56:04,749 --> 01:56:07,878 Let me go! 1288 01:56:07,878 --> 01:56:13,091 Leave me alone! 1289 01:56:13,091 --> 01:56:14,134 - Don't be afraid. 1290 01:56:14,134 --> 01:56:14,926 We won't hurt you. 1291 01:56:19,014 --> 01:56:21,474 - Anna, it's no problem. 1292 01:56:27,939 --> 01:56:30,400 - It's not your fault, Anna. 1293 01:56:30,400 --> 01:56:31,818 Just trust me. 1294 01:56:31,818 --> 01:56:32,986 Trust me, please. 1295 01:56:32,986 --> 01:56:34,404 - Yes, Anna, yes. 1296 01:56:39,784 --> 01:56:41,286 - Okay, that's it. 1297 01:56:42,370 --> 01:56:44,831 Easy, easy, easy. - It's okay. 1298 01:56:44,831 --> 01:56:45,665 That's it. 1299 01:56:55,926 --> 01:56:58,136 - It's okay, it's no problem. 84754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.