All language subtitles for spideypool_xxx an_axel_braun parody_sc3_540p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,470 --> 00:00:35,530 Hello, Peter. 2 00:00:37,330 --> 00:00:38,330 Who are you? 3 00:00:38,810 --> 00:00:40,710 I am you. 4 00:00:41,130 --> 00:00:46,190 Okay, I may not be sure of many things, but one thing I do know, I don't have 5 00:00:46,190 --> 00:00:47,490 double -D jugs. 6 00:00:48,070 --> 00:00:50,430 I didn't say I was Peter Parker. 7 00:00:51,230 --> 00:00:52,570 I'm just living your life. 8 00:00:53,610 --> 00:00:55,250 I don't understand. 9 00:00:56,330 --> 00:00:57,450 Where am I? 10 00:00:57,930 --> 00:00:58,990 Earth -65. 11 00:01:00,530 --> 00:01:03,470 Still Earth, just another reality of it. 12 00:01:03,850 --> 00:01:04,849 You're kidding me. 13 00:01:05,690 --> 00:01:08,670 God, Dr. Strange is a quack. Yeah. 14 00:01:09,090 --> 00:01:15,350 You should know better than to trust doctors. I mean, Morbius, Octopus, Doom. 15 00:01:16,010 --> 00:01:17,330 Get a grip, dude. 16 00:01:18,570 --> 00:01:21,570 So I'm guessing I'm on Earth 1? 17 00:01:21,930 --> 00:01:22,990 Earth 616. 18 00:01:24,250 --> 00:01:30,010 Seriously? Alan Moore actually wanted to call it Earth 666, but that didn't fly. 19 00:01:30,350 --> 00:01:31,410 Yeah, I bet. 20 00:01:31,730 --> 00:01:33,290 So what's your story? 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,320 My story is your story. 22 00:01:37,520 --> 00:01:43,640 See, in my world, I was the one bitten by the radioactive spider who became the 23 00:01:43,640 --> 00:01:45,340 wall -crawling mass vigilante. 24 00:01:46,060 --> 00:01:48,660 They call me Spider -Woman. 25 00:01:50,060 --> 00:01:53,760 That's what they came up with? I mean, based off your costume, I would think of 26 00:01:53,760 --> 00:01:56,840 something like Ghost Spider or something. 27 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Hmm. 28 00:01:59,700 --> 00:02:02,860 Catchy. Well, what about me? Is there... 29 00:02:03,320 --> 00:02:04,320 A me here? 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,660 Well, there was. 31 00:02:08,960 --> 00:02:10,759 Oh, crap. 32 00:02:11,680 --> 00:02:18,420 Yeah, then again, everyone in school did call you Pathetic Parker, so 33 00:02:18,420 --> 00:02:20,260 not much of a loss. 34 00:02:20,760 --> 00:02:27,420 Ouch. Well, if the spider bit you, what was I... You 35 00:02:27,420 --> 00:02:29,380 turned into the lizard. 36 00:02:29,760 --> 00:02:30,760 Oh, gross. 37 00:02:30,920 --> 00:02:37,900 Yeah. and wait for it you did it to impress me kind of dumb 38 00:02:37,900 --> 00:02:44,240 if you ask me did it at least work no uh i 39 00:02:44,240 --> 00:02:51,160 had to put you down okay that was just me well what was i supposed to do be 40 00:02:51,160 --> 00:02:58,000 around with my reptilian boyfriend wait does that mean in your dreams at least 41 00:02:58,000 --> 00:03:00,380 in this reality in yours 42 00:03:01,360 --> 00:03:02,360 Different story. 43 00:03:02,540 --> 00:03:07,160 So in my world, did we know each other? 44 00:03:07,900 --> 00:03:09,220 Yes, Peter. 45 00:03:09,660 --> 00:03:11,500 And you killed me. 46 00:03:14,060 --> 00:03:15,060 Gwen? 47 00:03:16,460 --> 00:03:18,160 I've been waiting for you. 48 00:03:18,880 --> 00:03:20,280 You have? 49 00:03:20,740 --> 00:03:22,320 Damn right I have. 50 00:03:22,640 --> 00:03:26,060 We've got unfinished business. 51 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 We do? 52 00:03:32,760 --> 00:03:34,100 Holy melons, Batman. 53 00:03:34,760 --> 00:03:37,940 You might want to take off that mask, bug boy. 54 00:04:16,010 --> 00:04:18,870 Peter... Is this your unfinished business? 55 00:06:07,660 --> 00:06:09,600 Bye. Bye. 56 00:07:28,760 --> 00:07:30,540 I can't take it anymore Peter. 57 00:12:58,280 --> 00:12:59,280 Mmm. 58 00:15:32,650 --> 00:15:33,650 I'm gonna take one. 59 00:17:23,379 --> 00:17:25,660 You know I want it don't you? 60 00:17:26,040 --> 00:17:27,359 I have a pretty good idea. 61 00:18:19,050 --> 00:18:20,470 It definitely looks that way. 3930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.