Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:26,150
Bir tek olsam yar boynuna sarılsam. Bir
tek olsam yar
2
00:00:26,150 --> 00:00:31,850
boynuna sarılsam. Sarılsam benim
sarılsam.
3
00:00:32,290 --> 00:00:34,790
Sarılsam benim sarılsam.
4
00:00:40,150 --> 00:00:44,470
Sarılsın saçlarını bok kata.
5
00:00:44,810 --> 00:00:47,670
Bok kata benim bok kata.
6
00:00:49,200 --> 00:00:50,540
Altyazı M .K.
7
00:02:08,100 --> 00:02:10,500
Hoş geldiniz. Hoş bulduk ablacığım.
8
00:02:11,120 --> 00:02:13,260
Gül yavrum kocaman kız olmuşsun.
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,020
Tabii ya.
10
00:02:15,640 --> 00:02:18,620
Hem de koskoca ziraat mühendisi oldu.
11
00:02:19,120 --> 00:02:21,680
Bana erkek evlat aratmayacak inşallah.
12
00:02:22,100 --> 00:02:25,600
Yani şimdi Gül mühendis mi? Tabii ne
sandın?
13
00:02:25,980 --> 00:02:28,260
Arol kadın kısmısından mühendis olur mu?
14
00:02:29,220 --> 00:02:33,160
Oysa ben kızlar belirli bir yaşa
gelince... ...evlenip çoluk çocuğa
15
00:02:33,160 --> 00:02:36,100
sanırdım. Onun da süresi gelir
ablacığım.
16
00:02:36,830 --> 00:02:41,110
Ama şimdi kızlar da erkekler de her işte
omuz omuza çalışmakta.
17
00:02:42,110 --> 00:02:43,450
Hayırlısı olsun yavrum.
18
00:02:44,470 --> 00:02:49,850
Yarından tesi yok. Çiftliği gez ve
gördüğün bütün aksaklıkları düzelt. Bana
19
00:02:49,850 --> 00:02:51,250
anlatmana bile lüzum yok.
20
00:02:51,490 --> 00:02:54,710
Benim sana güvenim var evladım. Sağ ol
babacığım.
21
00:02:55,230 --> 00:02:56,690
Sen de sağ ol yavrum.
22
00:03:35,470 --> 00:03:36,269
Buyur baba.
23
00:03:36,270 --> 00:03:37,790
Sağ ol evladım koy şuraya koy.
24
00:03:43,370 --> 00:03:44,370
Tamam.
25
00:03:45,070 --> 00:03:46,550
Eee söyle bakalım.
26
00:03:46,950 --> 00:03:49,810
Etrafı nasıl buldun beğendin mi? Etraf
sulak.
27
00:03:50,390 --> 00:03:53,130
Toprak verime elverişli. Hümüslü toprak.
28
00:03:53,490 --> 00:03:55,250
Yani kıymetli toprak.
29
00:03:55,870 --> 00:03:57,630
Fakat hiç işlenmemiş.
30
00:03:58,530 --> 00:04:00,450
Yabani otu, pıtrağı bol.
31
00:04:00,710 --> 00:04:02,150
Nasıl işlenmemiş yani?
32
00:04:06,280 --> 00:04:08,540
Toprak başka neyle işlenir kızım?
33
00:04:09,960 --> 00:04:13,820
Değiştir artık bu düzeni babacığım.
Paran pulum var çok şükür.
34
00:04:14,840 --> 00:04:17,640
Bir traktör ve puluk alacağız ilk.
35
00:04:17,899 --> 00:04:22,720
Sonra da çiftliğin etrafına düzenli bir
şekilde meyve fidanları dikeceğiz baba.
36
00:04:23,440 --> 00:04:27,040
Elma, armut, şeftali, dut gibi.
37
00:04:27,900 --> 00:04:30,620
Maşallah parın kitabı gibi kızım.
38
00:04:32,240 --> 00:04:34,120
Bu civarda hangi erkek biliyor bunları?
39
00:04:34,780 --> 00:04:38,200
Bunun bilgiyle milgiyle ilgisi yok ki
babacığım.
40
00:04:38,620 --> 00:04:44,340
Kendine bana baktığın gibi... ...taylana
baksan... ...her şey dünlük gülistanlık
41
00:04:44,340 --> 00:04:45,340
olurdu.
42
00:04:45,660 --> 00:04:46,680
Aferin kızım.
43
00:04:47,120 --> 00:04:50,400
Bak bunda haklısın. Hem de çok haklısın,
çok.
44
00:05:21,320 --> 00:05:24,500
Yabancı sayılırım. Adım Nail. Yakında
oturuyorum.
45
00:05:26,080 --> 00:05:27,660
Artık tanıştık sayılır.
46
00:05:28,860 --> 00:05:30,680
Size yardım edeyim. Bir dakika.
47
00:05:31,280 --> 00:05:33,180
Çok acıyor.
48
00:05:35,080 --> 00:05:36,600
Peki siz kimsiniz?
49
00:05:36,960 --> 00:05:38,200
Buralarda ne arıyorsunuz?
50
00:05:38,600 --> 00:05:41,700
Bu arazinin sahibi Yusuf hanın kızıyım
ben.
51
00:05:42,360 --> 00:05:43,660
Öyle mi?
52
00:05:46,600 --> 00:05:48,760
Babamı tanıyor musunuz? İsmini
duymuştum.
53
00:05:49,240 --> 00:05:50,660
Hadi yürümeye çalışın.
54
00:05:51,260 --> 00:05:53,220
...sizi evinize kadar götüreyim.
Katılıyorum.
55
00:05:53,800 --> 00:05:54,800
Yatalım bari.
56
00:05:55,960 --> 00:05:57,400
Yürümeye çalışalım.
57
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Güzel.
58
00:06:00,020 --> 00:06:01,020
Gayret.
59
00:06:12,920 --> 00:06:15,800
Yardımınız için teşekkür ederim. Burada
ayrılalım.
60
00:06:27,240 --> 00:06:28,840
Öyle bir adamdan böyle bir kız olsun.
61
00:07:28,060 --> 00:07:29,060
Neyin var oğlum?
62
00:07:29,920 --> 00:07:31,080
Bir şeyim yok anne.
63
00:07:31,680 --> 00:07:33,200
Bugün biraz fazla yoruldum.
64
00:07:34,600 --> 00:07:36,280
Yatacağım ben anne. Allah rahatlık
versin.
65
00:08:22,960 --> 00:08:24,240
Bir şey mi arıyor görürsün?
66
00:08:25,100 --> 00:08:32,020
Şey, kolyemi düşürmüşüm de onu aramaya
geldim. Ben de bir şeyler kaybettim
67
00:08:32,020 --> 00:08:34,080
burada. Ne kaybettiniz?
68
00:08:35,520 --> 00:08:41,080
Kalbimi. Sakın başka bir yerde düşürmüş
olmayasın? Eminim ki burada düşürdüm.
69
00:08:41,520 --> 00:08:46,740
Halbuki bu zamana kadar onu iyi muhafaza
etmiş, kimseye kaptırmamıştım.
70
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
Gitti.
71
00:10:47,950 --> 00:10:49,330
Beni tanımak istiyorum Nail.
72
00:10:49,570 --> 00:10:53,310
Anneni, evreni, iş yerini.
73
00:10:53,750 --> 00:10:55,810
Ben de bunu söyleyecektim sana Gül.
74
00:10:56,590 --> 00:10:58,950
Yarın bizim otoraflara gidelim mi?
Gelirim.
75
00:10:59,210 --> 00:11:00,650
Seve seve gelirim.
76
00:11:03,230 --> 00:11:04,230
Vay be!
77
00:11:04,670 --> 00:11:07,050
Cuman 'ın erkek kızına bak hele!
78
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Vay be ne vay be!
79
00:11:08,450 --> 00:11:10,950
Hem de dükkan aileden birinin oğluyla.
80
00:11:11,410 --> 00:11:15,470
Adıysa küflere biner küflere ha! Bilip
haber verelim ha! Olur mu?
81
00:11:16,590 --> 00:11:17,890
Biraz sabretmemiz lazım.
82
00:11:54,840 --> 00:11:55,880
Nereye gidiyorsun?
83
00:11:56,460 --> 00:11:58,640
Dönaşmaya gidiyorum baba. Bir şeyler
alacağım.
84
00:11:59,000 --> 00:12:02,640
Hemen döneceğiz.
85
00:12:03,380 --> 00:12:06,480
Güle güle yavrum. Çabuk lan çabuk. Tamam
baba.
86
00:22:44,520 --> 00:22:46,980
Söyle bakalım, kiminle buluştun?
87
00:22:48,000 --> 00:22:51,460
Şey baba, ben... Sakın inşaara kalkışma.
88
00:22:51,660 --> 00:22:56,500
Kara Fuat 'ın oğluyla buluşuyor
olmuşsun, Nail 'le. Bir daha onunla
89
00:22:56,500 --> 00:22:57,820
silerim seni defterimden.
90
00:22:58,200 --> 00:23:00,880
Fakat baba, Nail değil bir insan.
91
00:23:01,380 --> 00:23:03,420
Orasını sen değil ben bilirim.
92
00:23:04,440 --> 00:23:06,200
Katiyen buluşmayacaksın bir daha.
93
00:23:42,440 --> 00:23:44,120
Oğlum bir derdin var senin.
94
00:23:44,420 --> 00:23:46,100
Niçin anlatmıyorsun bana?
95
00:23:50,120 --> 00:23:54,160
Ben... ...evlenmek istiyorum anne.
96
00:23:55,940 --> 00:23:57,500
Sahi mi söylüyorsun?
97
00:23:57,860 --> 00:23:59,740
Beni çok sevindirdin.
98
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
Kim bu kız?
99
00:24:03,980 --> 00:24:05,320
Yusuf hanım kız.
100
00:24:05,820 --> 00:24:07,240
Öyle güzelken.
101
00:24:18,709 --> 00:24:19,709
Olmaz oğlum.
102
00:24:20,490 --> 00:24:21,830
Olacak şey değil bu.
103
00:24:24,190 --> 00:24:25,190
Neden anne?
104
00:24:37,290 --> 00:24:42,050
Babanla Yusuf ağanın araları hiç yoktu
oğlum. Düşmandılar birbirlerine. Onun
105
00:24:42,050 --> 00:24:43,590
için vermez kızını bize.
106
00:24:52,300 --> 00:24:53,300
Onu alacağım anne.
107
00:24:53,880 --> 00:24:55,860
Gülden başkasıyla mutlu olamam ben.
108
00:24:56,800 --> 00:24:58,080
O kadar iyi bir kız.
109
00:24:59,220 --> 00:25:00,820
İçerik seviyoruz da birbirimizi.
110
00:25:42,800 --> 00:25:44,320
Gene nereye küçük hanım?
111
00:25:44,660 --> 00:25:48,520
Biraz dolaşacaktım babacığım. Öyle mi?
112
00:25:48,820 --> 00:25:49,820
Evet öyle.
113
00:25:50,580 --> 00:25:54,740
İlk geldiğimde... ...seni bir erkek gibi
görüp sevinmiştim.
114
00:25:55,080 --> 00:25:57,300
Ama ümitlerimi boşa çıkarttın.
115
00:25:58,120 --> 00:25:59,220
Gir onlara.
116
00:26:00,920 --> 00:26:04,760
Mutlak... ...mutlak gezmek istiyorsan
yanına birini al.
117
00:26:05,060 --> 00:26:06,420
Ama baba...
118
00:26:33,520 --> 00:26:35,200
Babanı anlayamıyorum Hazreti.
119
00:26:35,480 --> 00:26:37,680
Naile neden düşman anlayamıyor?
120
00:26:38,720 --> 00:26:41,840
Düşmanlığı Naile değil kızım. Rahmetli
babasına.
121
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
Birbirlerine düşmandılar.
122
00:26:44,860 --> 00:26:46,720
Onun için unut yavrum.
123
00:26:47,140 --> 00:26:49,160
Baban ölür de vermez seni ona.
124
00:26:50,060 --> 00:26:53,820
Bizim suçumuz ne ki? Mutlu olmak
hakkımız değil mi bizim?
125
00:26:55,140 --> 00:26:58,460
Bugün bekleyip bekleyip gitmiştir beni.
Naile.
126
00:26:58,980 --> 00:27:00,620
İyi yürekli Naile.
127
00:27:03,340 --> 00:27:04,340
Gelmedi anne.
128
00:27:04,880 --> 00:27:06,500
O kadar bekledim gel.
129
00:27:08,000 --> 00:27:10,160
Babası muhakkak farkına varmış.
130
00:27:10,800 --> 00:27:11,800
Bırakmamıştır.
131
00:27:12,860 --> 00:27:13,940
Öyle anneciğim.
132
00:27:14,360 --> 00:27:15,860
Ben de öyle zannediyorum.
133
00:27:16,740 --> 00:27:18,480
İki eli kanda olsa gelir.
134
00:27:22,220 --> 00:27:23,580
Olmaz işte oğul.
135
00:27:25,020 --> 00:27:30,660
Gel vazgeç bu sevdadan. Sana başka bir
kız bulalım. İsteyelim Allah 'ın
136
00:27:39,240 --> 00:27:40,240
Beni isteyeceksin.
137
00:27:42,160 --> 00:27:44,120
Ama bu Yusuf ağanın kızı olacak.
138
00:27:44,560 --> 00:27:45,720
Yarın git iste bana.
139
00:27:47,060 --> 00:27:48,420
Oğlum vermez.
140
00:27:49,060 --> 00:27:50,460
Evini bile almaz beni.
141
00:27:54,640 --> 00:27:55,700
Ne olur efendim.
142
00:27:56,060 --> 00:27:57,440
Benim mutluluğum için.
143
00:27:57,700 --> 00:27:58,700
Dene bir defa.
144
00:27:59,320 --> 00:28:00,820
Allah 'ın emriyle iste.
145
00:28:01,040 --> 00:28:02,780
Hem aramızdaki düşmanlık da biter.
146
00:28:04,180 --> 00:28:06,220
Senin için ölüme bile giderim oğlum.
147
00:28:06,640 --> 00:28:08,060
Hiç ümidim yok ama.
148
00:28:08,600 --> 00:28:09,740
Allah rast getire.
149
00:28:12,260 --> 00:28:14,440
Boşuna ısrar ediyorsun be hatun.
150
00:28:15,100 --> 00:28:16,700
Olmaz, bu iş olamaz.
151
00:28:17,620 --> 00:28:18,980
Olamaz diyorum be kadın.
152
00:28:19,520 --> 00:28:24,080
Elimden bir kaza çıkmadan evimden defol.
Yusuf ağa, rahmetliyle aranız iyi
153
00:28:24,080 --> 00:28:27,400
değildi, biliyorum. Ama bu iki gencin ne
günahı var.
154
00:28:27,840 --> 00:28:29,280
Seviyorlar birbirlerini.
155
00:28:29,500 --> 00:28:31,700
Defol be kadın, defol dedim sana.
156
00:28:32,620 --> 00:28:35,520
Benim oğlunuza verecek kızım yok,
anlaşıldı mı?
157
00:28:39,160 --> 00:28:41,480
Sende hiç vicdan kalmamış, Yusuf ağa!
158
00:28:41,720 --> 00:28:43,580
Yavuz! Uzaklara vur!
159
00:28:48,260 --> 00:28:49,720
Hadi, sen de gel içeri, gel!
160
00:28:50,980 --> 00:28:53,360
Kusura bakma bacım, sinirleri çok bozuk!
161
00:30:01,290 --> 00:30:02,229
Hakaret etti.
162
00:30:02,230 --> 00:30:03,350
Kovdu seni evinden.
163
00:30:05,670 --> 00:30:07,190
Ben yapacağımı bilirim.
164
00:30:07,530 --> 00:30:11,050
Nail 'im oğlum vazgeç bu işten. Sana kız
mı yok?
165
00:30:12,030 --> 00:30:13,030
Korkma anne.
166
00:30:13,790 --> 00:30:15,750
Kötü bir şey yapmayacağım. İnanma.
167
00:31:11,750 --> 00:31:13,130
Naciye. Buyur Nail bey.
168
00:31:13,650 --> 00:31:14,650
Güller 'e mi?
169
00:31:16,070 --> 00:31:18,970
Evet neden sordun? Yoksa aranızda bir
şey mi var?
170
00:31:19,810 --> 00:31:20,970
Var Naciye kadın.
171
00:31:21,390 --> 00:31:23,590
Bir şey değil çok şey var.
172
00:31:24,730 --> 00:31:25,730
Anlarsın sen.
173
00:31:26,610 --> 00:31:28,150
Ne olur şu mektubu ona ver.
174
00:31:29,070 --> 00:31:30,510
Babası bırakmıyor dışarıya.
175
00:31:31,190 --> 00:31:32,510
Sen hiç merak etme.
176
00:31:33,350 --> 00:31:34,710
Yusuf ağa sever beni.
177
00:31:35,030 --> 00:31:39,590
Ben onu şimdi alır çıkarırım çiftlikten.
Sen de doğru benim eve git orada bekle.
178
00:31:40,840 --> 00:31:42,080
Sağ olasın Naciye kadın.
179
00:31:43,160 --> 00:31:48,240
Ne olacak ayol? Bunlar sevaplı işler.
Sen de karşılığını ödersin. Dediğim gibi
180
00:31:48,240 --> 00:31:49,600
doğru bizim eve. Hadi.
181
00:32:36,780 --> 00:32:41,160
Canım. Ne o Naciye kız? Çoktandır yoktun
ortalıkta.
182
00:32:42,180 --> 00:32:44,760
Biraz keyifsizdim.
183
00:32:44,980 --> 00:32:47,220
Kızına kumaşlar getirdim. İyi iyi.
184
00:32:47,440 --> 00:32:49,140
O da yukarıda odasında.
185
00:32:49,420 --> 00:32:53,840
Bugünlerde pek keyifsiz. Seni görürse
memnun olur sanırım. Memnun olur.
186
00:32:54,840 --> 00:32:56,420
Bir görüneyim ona.
187
00:32:56,720 --> 00:32:57,720
Görün.
188
00:33:32,899 --> 00:33:34,340
Naciye, kumaş mı getirdin?
189
00:33:35,300 --> 00:33:36,500
Sadece kumaş mı?
190
00:33:38,080 --> 00:33:39,820
Sevdiğimden bir de mektup getirdim.
191
00:33:40,780 --> 00:33:41,980
Sahi mi, Nailen mi?
192
00:33:42,380 --> 00:33:43,600
Evet ondan, al oku bakalım.
193
00:33:56,220 --> 00:33:58,540
Kaçalım diyor, birlikte kaçalım diyor.
194
00:33:59,530 --> 00:34:02,510
Halbuki babama karşı bir saygısızlık
yapmak istemiyorum.
195
00:34:03,670 --> 00:34:05,870
Şimdi benim evde seni bekliyor.
196
00:34:07,570 --> 00:34:09,870
Orada konuşup bir şeye karar verirsiniz.
197
00:34:10,530 --> 00:34:12,290
Babam bırakmıyor ki Naciye.
198
00:34:12,889 --> 00:34:14,830
Babanı idare etmeyi bana bırak.
199
00:34:15,250 --> 00:34:18,870
Akşama kadar izin koparırım ben. Gel
bakalım şimdi arkamdan.
200
00:34:27,389 --> 00:34:28,389
Bekle.
201
00:34:40,930 --> 00:34:42,830
Her şey de yalan.
202
00:34:43,030 --> 00:34:45,989
Bu boş dünyada. Sen de o yalan.
203
00:34:46,409 --> 00:34:49,010
Yalan, yalan, yalan, yalan. Her şey tam.
204
00:34:49,389 --> 00:34:50,389
Bu boş dünyada.
205
00:34:50,730 --> 00:34:52,469
Sen de o yalan.
206
00:34:57,870 --> 00:34:58,870
Sağolun.
207
00:35:49,190 --> 00:35:50,190
Beni çok seviyorum Gül.
208
00:35:50,470 --> 00:35:51,590
Sensiz yapamıyorum.
209
00:35:51,890 --> 00:35:53,390
Ben de Nail, ben de.
210
00:35:56,610 --> 00:35:59,610
Ben komşuya gidiyorum. Hadi siz
keyfinize bakın.
211
00:36:10,990 --> 00:36:11,990
Kim bunlar?
212
00:44:03,180 --> 00:44:09,920
İkimiz bir dadınız, güler açan dadıyız.
213
00:44:10,420 --> 00:44:17,260
Seninle biz beraber ah bu hayatı
yaşamalıyız.
214
00:44:17,400 --> 00:44:21,140
Ya hakkın ikimiz... Yardım ben.
215
00:44:21,440 --> 00:44:23,080
Sen ne çekiliyorsun kız?
216
00:44:23,400 --> 00:44:27,020
Karımızdan artık değil mi? Evlendim.
Utanıyorum.
217
00:44:29,770 --> 00:44:30,770
Ne var canım?
218
00:44:30,810 --> 00:44:37,790
Karım değil misin be? Ben de senin
kocanım. Benim malım
219
00:44:37,790 --> 00:44:39,010
mülkümün hepsi senin.
220
00:44:39,250 --> 00:44:40,550
Senin olsun canım.
221
00:44:40,890 --> 00:44:42,970
Senin olacaksın.
222
00:44:43,350 --> 00:44:45,350
Benim malımın mülkümün hepsi senin
olacak.
223
00:44:45,610 --> 00:44:49,290
Senin malın mülüğün de benim olacak.
Çünkü ben kocanım senin.
224
00:45:08,780 --> 00:45:12,220
Karnım çok ağrıyor enişte. Hadi git de
karnını boçaltın ve gel.
225
00:45:12,420 --> 00:45:13,420
Teşekkür ederim.
226
00:45:13,980 --> 00:45:15,600
Bunlar da yenisi olacaklar.
227
00:45:25,800 --> 00:45:31,060
Babam Naciye ile evleneli. İşimiz daha
kolaylaştı. Peşimi bıraktı. Ama bu
228
00:45:31,060 --> 00:45:32,060
gitmiyor.
229
00:45:32,400 --> 00:45:34,240
Elimle duvarla karım olmamı istiyorum.
230
00:45:34,990 --> 00:45:36,390
Biraz sabret Naciye.
231
00:45:37,390 --> 00:45:40,430
Naciye babamı yakın zamanda ikna edecek.
Göreceğiz.
232
00:45:41,250 --> 00:45:42,250
Göreceğiz.
233
00:46:24,010 --> 00:46:26,050
Ne arıyorsun burada? Bıktım bu hayattan.
234
00:46:26,350 --> 00:46:27,670
Irgattan farkım yok.
235
00:46:28,210 --> 00:46:29,210
Kafasızlık etme.
236
00:46:29,370 --> 00:46:31,710
Gelip yatıyorsun, yiyip içiyorsun
aylardır.
237
00:46:32,970 --> 00:46:34,350
Beni iyi dinle.
238
00:46:35,030 --> 00:46:36,190
Sıktı bu hayat beni.
239
00:46:37,150 --> 00:46:38,570
Bir planım var.
240
00:46:39,370 --> 00:46:40,810
Yusuf ağa çalışıyor.
241
00:46:41,850 --> 00:46:43,590
Şimdi doğru ona git.
242
00:47:04,060 --> 00:47:06,080
Ben de kaç defa hayır dedim.
243
00:47:06,580 --> 00:47:10,340
Kapandı artık o mesele, kapandı. Sen
öyle zannet.
244
00:47:11,120 --> 00:47:14,020
Şimdi ağaçların altında sarmaş
dolaştıklarına.
245
00:47:15,340 --> 00:47:18,900
Herkese rezil olduk. Bütün köyün diline
düştük.
246
00:47:19,280 --> 00:47:20,280
Neredeler şimdi?
247
00:47:20,600 --> 00:47:21,620
Ne bileyim ben arada bul.
248
00:48:38,960 --> 00:48:41,680
Senin gibi bizi bir diye verecek kızım
yok demiştim.
249
00:48:41,940 --> 00:48:44,200
Söylemiştim. Dinle Yusuf Ağa.
250
00:48:44,500 --> 00:48:46,120
Size hürmetim sonsuzdur.
251
00:48:46,360 --> 00:48:48,380
Kızınızı seviyorum. Allah 'ın izniyle.
252
00:48:49,880 --> 00:48:53,240
Defol. Bir daha seni kızımla görürsem
hepsini öldürürüm hem de onu.
253
00:49:39,530 --> 00:49:40,530
yok benim.
254
00:49:42,170 --> 00:49:43,870
Her şey aleyhimde.
255
00:49:44,750 --> 00:49:47,170
Şahitlerin hepsi de aleyhinde
konuşuyorlar.
256
00:49:47,950 --> 00:49:50,130
Artık derdini mahkemede anlatırsın.
257
00:49:50,890 --> 00:49:52,470
Sağlı şahittir Gül.
258
00:49:52,810 --> 00:49:54,230
Babanı ben vurmadım.
259
00:49:54,810 --> 00:49:56,650
Adalet er geç yerini bulacak.
260
00:50:38,670 --> 00:50:39,670
...vallı yavrucuğum.
261
00:50:40,150 --> 00:50:42,130
Hain herifin biriydi o zaten.
262
00:50:42,650 --> 00:50:47,330
Sana yaklaşmasının sebebi... ...babanı
tuzağa düşürüp... ...öldürmekti.
263
00:50:47,710 --> 00:50:50,550
Nasıl da inandım, nasıl da kandım onu.
264
00:50:51,150 --> 00:50:52,770
İnşallah asarlar onu.
265
00:50:55,310 --> 00:50:57,250
Nakit para beş kuruşu çıkmadı.
266
00:50:57,690 --> 00:50:59,710
Ne bankadan ne cebinden.
267
00:51:00,970 --> 00:51:03,490
Olanı da kefen parasına ancak yetti.
268
00:51:04,150 --> 00:51:05,830
Cenabesini zor kaldırdık.
269
00:51:07,600 --> 00:51:09,780
Bütün parasını çiftlik için harcamış.
270
00:51:10,260 --> 00:51:14,100
Ölmeden üç gün önce de... ...iki tane
traktör sipariş etmiş.
271
00:51:19,940 --> 00:51:21,800
Bunca emeklerimiz boka gitti.
272
00:51:22,480 --> 00:51:24,520
Ağayı öldürmem bir şeye yaramadı.
273
00:51:27,460 --> 00:51:30,740
Neden bir işe yaramasın? Sana öyle
geliyor.
274
00:51:32,280 --> 00:51:33,480
Canını sıkma.
275
00:51:34,240 --> 00:51:36,580
Arazinin ve çiftlik evinin dörtte biri
benim.
276
00:51:36,990 --> 00:51:38,470
Satar paraya çeviririz.
277
00:51:39,850 --> 00:51:41,310
Sana bir şey söyleyeyim mi?
278
00:51:41,630 --> 00:51:44,290
Biliyor musun iyi kardeş numarası yaptık
değil mi?
279
00:51:44,550 --> 00:51:46,870
Doğru haklısın kimse uyanmadı. Öyle.
280
00:51:49,110 --> 00:51:50,930
Bundan sonra da uyanamazlar.
281
00:51:57,730 --> 00:51:59,670
Ama ben sıkılmaya başladım artık.
282
00:52:01,010 --> 00:52:02,310
Biraz daha sabit.
283
00:52:05,070 --> 00:52:07,330
Seni ne kadar çok sevdiğimi biliyorsun
Şakir.
284
00:52:07,590 --> 00:52:10,170
Senden başka hiçbir erkeği sevmedim.
285
00:52:11,510 --> 00:52:15,750
Seni herkesten, her şeyden kıskanıyorum
Şakir.
286
00:53:00,300 --> 00:53:01,600
Beni emretmişsiniz hanımefendi.
287
00:53:03,100 --> 00:53:04,660
Bana hanımefendi deme.
288
00:53:05,340 --> 00:53:06,900
Resmiyetten sıkılırım.
289
00:53:07,620 --> 00:53:08,920
İsmim ne hitabet?
290
00:53:10,380 --> 00:53:11,380
Gülde.
291
00:53:12,120 --> 00:53:14,240
Sana giyecek bir şeyler aldım.
292
00:53:14,440 --> 00:53:15,600
Ne, bana mı?
293
00:53:18,700 --> 00:53:19,920
Kıyafetin iyi değil.
294
00:53:20,720 --> 00:53:23,440
İşlerimi devredeceğim adam birazcık
olmalı.
295
00:53:23,740 --> 00:53:25,660
İşleri bana mı devredeceksiniz?
296
00:53:26,760 --> 00:53:28,780
Nail artık benim için öldü.
297
00:53:29,180 --> 00:53:32,320
O babamı öldürdü. Yıllarca çıkamaz
içeriden.
298
00:53:33,240 --> 00:53:36,520
Bana senin gibi güçlü kuvvetli bir erkek
lazım.
299
00:53:37,540 --> 00:53:40,060
Zaten ilk görüşte beğenmiştim seni.
300
00:53:45,560 --> 00:53:47,880
Senin için dünyayı yakarım Gül.
301
00:53:49,680 --> 00:53:51,220
Sen de tam bana...
302
01:05:16,110 --> 01:05:18,010
...aldığımız bir kararı açıklayacağım.
303
01:05:18,930 --> 01:05:22,070
Biliyorsunuz babam ölünce çiftlik
erkeksiz kaldı.
304
01:05:22,350 --> 01:05:27,250
Babamdan kalan işleri ben zor yürütürüm.
Onun için Şakir 'e bir vekaletname
305
01:05:27,250 --> 01:05:29,490
verip... ...her şeyi ona devredeceğim.
306
01:05:29,910 --> 01:05:33,370
Eee? Ne dersiniz bu işe Naciye Hanım?
307
01:05:34,090 --> 01:05:39,310
Vallahi ne bileyim bilmem ki. Siz bizden
daha iyi düşünürsünüz. Para sizin, iş
308
01:05:39,310 --> 01:05:41,970
sizin. Şakir Bey artık devamlı kalacak
burada.
309
01:05:42,530 --> 01:05:44,570
Daha iyi bir odaya taşınacak.
310
01:05:44,890 --> 01:05:50,600
Ne de olsa... Bu evin bir erkeğe
ihtiyacı var. O buranın efendisidir
311
01:05:51,920 --> 01:05:56,360
Hepinize göre bir erkek. Çok asil ve
soylu çingenelerdendir.
312
01:05:58,900 --> 01:06:04,400
Bana da birkaç gün izin versen de...
...çocukların yanına gitsem köye. Tabii
313
01:06:04,400 --> 01:06:05,400
gidebilirsin.
314
01:06:46,700 --> 01:06:48,360
Şimdi beni iyi dinle.
315
01:06:49,420 --> 01:06:52,860
Zamanla en kuvvetli adam sen olacaksın
çiftlikte.
316
01:06:53,240 --> 01:06:55,900
Bana bu fırsatı verirseniz elbette.
317
01:06:56,220 --> 01:06:57,220
Hoşuma gidiyorsun.
318
01:06:57,440 --> 01:06:59,500
Bu fırsatı vereceğim sana.
319
01:07:00,180 --> 01:07:03,660
Ne seni yanımdan ayırırım ne de
ayrılırım sen.
320
01:07:03,860 --> 01:07:06,520
Ben de ayrılmam senden Şakir.
321
01:07:06,780 --> 01:07:07,780
Canım.
322
01:07:10,340 --> 01:07:14,420
Dinle. Sana umumi vekaletname vereceğim.
Yürü.
323
01:07:15,210 --> 01:07:19,910
Sevgimi ihbatlamak için. Hadi sevgilim.
Beni öp beni.
324
01:07:31,310 --> 01:07:33,430
Şimdilik iyi geceler.
325
01:07:33,690 --> 01:07:34,690
İyi geceler.
326
01:07:45,440 --> 01:07:46,440
Sakin.
327
01:07:48,900 --> 01:07:50,260
Ne var ne istiyorsun?
328
01:07:50,880 --> 01:07:51,980
Konuşacaklarım var senin.
329
01:07:52,440 --> 01:07:54,240
Ne konuşacakmışsın benimle?
330
01:07:54,620 --> 01:07:57,160
Eskiden böyle değil. Koşarak gelirdin.
331
01:07:57,780 --> 01:08:00,240
Zaten fazla tutacak değilim seni. Gel.
332
01:08:02,020 --> 01:08:05,480
Ben senin için neler yaptım. Sense neler
yapıyorsun.
333
01:08:05,800 --> 01:08:07,580
Ya ne yapıyormuşum ben bakayım.
334
01:08:08,440 --> 01:08:10,780
Neden böyle fikir değiştirdi Gül birden?
335
01:08:11,220 --> 01:08:13,000
Kandırdın onu. Baştan çıkardın.
336
01:08:13,680 --> 01:08:15,040
Gül 'ün her şeyi var.
337
01:08:15,450 --> 01:08:16,450
Senin neyin var?
338
01:08:17,050 --> 01:08:18,770
Defol git artık bu çiftlikten.
339
01:08:20,310 --> 01:08:22,910
Geberen kocan da zaten sana hiçbir şey
bırakmamış.
340
01:08:24,729 --> 01:08:25,729
İhbar ed olsun.
341
01:08:26,649 --> 01:08:28,370
Yusuf Ağa 'yı vurduğunu söyle.
342
01:08:30,930 --> 01:08:33,090
Seni serbest bırakırlar sanki.
343
01:08:33,630 --> 01:08:35,550
Bu işi beraber yaptık.
344
01:08:36,689 --> 01:08:39,229
Suç ortağım olarak sen de çürürsün
hapislerde.
345
01:08:43,810 --> 01:08:44,810
Kıpırdamayın!
346
01:08:46,120 --> 01:08:47,120
Her şeyi duyduk.
347
01:08:51,779 --> 01:08:53,300
Demek bu bir tuzaktı ha?
348
01:08:54,819 --> 01:08:56,279
Her şeyi işittik.
349
01:08:57,040 --> 01:08:58,420
İkinizi de tutukluyorum.
350
01:08:58,859 --> 01:09:01,279
Yusuf ağanın öldürülmesi olayından
dolayı.
351
01:09:01,960 --> 01:09:02,960
Götürün şunları.
352
01:09:10,340 --> 01:09:12,240
Sizi de tebrik ederim Gül Hanım.
353
01:09:13,000 --> 01:09:15,660
...size vermiş olduğumuz rolü gayet iyi
oynadınız.
354
01:09:17,399 --> 01:09:21,240
Tanrıma şükür ki... ...babamı öldürenler
cezasını.
355
01:09:23,300 --> 01:09:25,380
Nail 'in de hapisliğini göreceğiz.
356
01:09:26,660 --> 01:09:27,840
Tabii kızım.
357
01:09:28,260 --> 01:09:33,600
Adalet er geç yerini bulur... ...ve
suçlular er geç yakalanır.
358
01:10:27,790 --> 01:10:33,230
bir seks komedi filmi. Komşunun tavuğu.
Ey erkekler, erkekler.
359
01:10:33,710 --> 01:10:37,170
Helal olsun size bu filmdeki bütün
delikler.
360
01:10:37,970 --> 01:10:43,290
Amlar, memeler, götler yaranızın
kalkmasını bekler. Ne yapıyorsunuz lan?
361
01:10:44,590 --> 01:10:47,130
Çocuğun altını değiştiriyordum ben.
362
01:10:48,410 --> 01:10:49,870
Altını değiştiriyor.
363
01:10:50,230 --> 01:10:55,930
Sonra da üstünü değiştirecek. Ulan
hiçbir çocuk altı değiştiğini görmedik.
364
01:10:55,930 --> 01:11:01,090
bekle. Komşunun tavuğu. Oroz derler
Kazım Kartal 'a bu filmde.
365
01:11:01,550 --> 01:11:04,250
Bütün gün dolaşır sike elinde.
366
01:11:05,050 --> 01:11:08,130
Ramazanda davul çalarmış geceleri.
367
01:11:08,910 --> 01:11:12,570
Zafir Seba 'nın göbeğine inmiş memeleri.
368
01:11:13,570 --> 01:11:16,130
Götçi diyorlar cesur baruta.
369
01:11:16,850 --> 01:11:18,750
Bağırtıyor karıları boyuna.
370
01:11:30,380 --> 01:11:31,520
Kalkıyorsa sikiriz.
371
01:11:32,220 --> 01:11:35,040
Komşunun tabuğu. Bu taraftan efendim.
372
01:11:35,640 --> 01:11:38,180
Efendim diyen dillerini yesinler senin.
373
01:11:38,600 --> 01:11:42,000
Bana Ahmet diyebilirsin. Öyle mi
Ahmetciğim?
374
01:11:42,520 --> 01:11:44,320
Ahmet 'ini yiyeyim anam.
375
01:11:51,260 --> 01:11:57,880
Memenin derisi, amın irisi, komşunun
tabuğu.
376
01:12:07,340 --> 01:12:13,100
Malafatın ödeli, dişin güzeli, komşunun
tavuğu.
377
01:12:22,080 --> 01:12:26,800
Kime elbise diker, kimi de göt diker.
378
01:12:27,700 --> 01:12:30,320
Komşunun tavuğu. Ay bir erkek kokusu.
379
01:12:30,960 --> 01:12:33,980
Erkeğim benim, bana geleceğini
biliyordun sonunda canım.
380
01:12:34,380 --> 01:12:35,800
Ulanın dişini bulaştırma.
381
01:12:37,840 --> 01:12:40,420
Diyorsun diyorsun yapmıyorsun.
382
01:12:50,360 --> 01:12:52,560
Komşunun tavuğu.
383
01:13:00,580 --> 01:13:02,700
Komşunun tavuğu.
384
01:13:12,460 --> 01:13:19,400
Unutamayacağınız zevk alade seks komedi
filmi yakında sinemamızda. Komşunun
385
01:13:19,400 --> 01:13:20,400
Tavuğu
27145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.