All language subtitles for james-bond-007-1995-goldeneye
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,520 --> 00:00:08,380
... ... ...
2
00:03:06,410 --> 00:03:08,350
Je vous demande pardon, j 'ai oublié de
frapper.
3
00:03:55,060 --> 00:03:57,120
Je suis seul.
4
00:04:01,520 --> 00:04:02,560
Nous le sommes tous.
5
00:04:04,860 --> 00:04:08,200
T 'es en retard, 007 ? J 'ai dû faire un
stop au petit coin.
6
00:04:09,049 --> 00:04:12,470
Prêt à sauver le monde encore une fois ?
Après toi, 006.
7
00:04:17,110 --> 00:04:19,649
James, pour l 'Angleterre.
8
00:04:20,890 --> 00:04:22,010
Pour l 'Angleterre, Lec.
9
00:05:05,040 --> 00:05:06,140
C 'est trop facile.
10
00:05:07,180 --> 00:05:09,040
La chance est pour moitié dans ce que l
'on fait, James.
11
00:05:10,700 --> 00:05:15,520
Et c 'est quoi l 'autre moitié ? Une
étape.
12
00:05:17,850 --> 00:05:19,190
10 minutes. 10 minutes. Oui.
13
00:05:53,260 --> 00:05:55,200
Viens dire après ! Fais -moi une fin !
14
00:06:22,960 --> 00:06:28,620
Le vent souffle ! Alec !
15
00:06:28,620 --> 00:06:42,380
Avancez
16
00:06:42,380 --> 00:06:44,920
! Jetez votre arme et marchez vers moi.
17
00:06:45,660 --> 00:06:49,700
Fini le travail, James ! Pulvérise -moi
tout ça ! Vous avez dix secondes.
18
00:08:05,420 --> 00:08:06,640
Vous ne gagnerez pas.
19
00:08:59,660 --> 00:09:01,660
Sous -titrage ST' 501
20
00:11:01,100 --> 00:11:03,900
Sous -titrage ST'
21
00:11:06,400 --> 00:11:07,400
501
22
00:11:38,500 --> 00:11:41,700
C 'est parti.
23
00:11:57,980 --> 00:12:00,780
Sous -titrage
24
00:12:00,780 --> 00:12:11,480
Société
25
00:12:11,480 --> 00:12:16,900
Radio -Canada
26
00:12:32,010 --> 00:12:34,810
Sous -titrage
27
00:12:34,810 --> 00:12:45,330
MFP.
28
00:13:41,580 --> 00:13:45,480
Est -il vraiment nécessaire d 'aller à
ce train d 'enfer ? Plus souvent qu 'on
29
00:13:45,480 --> 00:13:46,480
ne saurait dire.
30
00:13:55,480 --> 00:13:58,760
Au fond, je suis conquise comme toute
femme par une balade romantique en
31
00:13:58,760 --> 00:14:05,740
voiture, mais... Ma future conquête.
32
00:15:11,790 --> 00:15:12,790
Je n 'aime pas ça.
33
00:15:13,330 --> 00:15:16,150
Je vois très bien votre petit jeu.
Vraiment ? Mais encore plus cher.
34
00:15:16,770 --> 00:15:20,830
Vous voulez m 'éblouir par le calibre de
votre... votre... Mathilde André ? De
35
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
votre ego.
36
00:15:22,070 --> 00:15:24,950
Nous faisons une adorable virée à la
campagne et vous, vous connaissez plein
37
00:15:24,950 --> 00:15:27,030
psychologie dans l 'histoire. Oui, mon
cher. C 'est qu 'on m 'a envoyée pour
38
00:15:27,030 --> 00:15:28,030
faire votre évaluation.
39
00:15:28,350 --> 00:15:30,090
Jetez votre bonnet par -dessus les
moulins.
40
00:16:06,350 --> 00:16:07,550
Honneur Boutet.
41
00:16:26,880 --> 00:16:29,060
Arrêtez -moi ça ! Comme
42
00:16:29,060 --> 00:16:36,680
vous
43
00:16:36,680 --> 00:16:40,160
le voyez, je me plie sans problème au
despotisme féminin.
44
00:16:44,140 --> 00:16:45,140
James,
45
00:16:46,900 --> 00:16:47,900
vous êtes incorrigible.
46
00:16:49,460 --> 00:16:53,960
Qu 'est -ce que je vais bien pouvoir
faire de vous ? Portons un toast à votre
47
00:16:53,960 --> 00:16:55,280
évaluation. Ça vous va ?
48
00:17:00,680 --> 00:17:03,900
Et qu 'elle soit très fouillée, cette
évaluation.
49
00:17:27,660 --> 00:17:28,660
Bonsoir, M. Bond.
50
00:17:29,080 --> 00:17:30,140
Très heureux de vous revoir.
51
00:17:30,520 --> 00:17:31,339
Bonsoir, Pierre.
52
00:17:31,340 --> 00:17:33,400
Ça va bien ? Bien, très bien. Et vous ?
53
00:17:58,520 --> 00:17:59,560
Madame gagne.
54
00:18:07,440 --> 00:18:08,960
Je suis Bill Banco, mademoiselle.
55
00:18:10,120 --> 00:18:16,800
Madame ? Monsieur ? Mesdames ? Messieurs
? Il n 'y a pas de joueurs ?
56
00:18:16,800 --> 00:18:17,800
Banco.
57
00:18:32,360 --> 00:18:34,440
Il semble que nous partagions les mêmes
passions.
58
00:18:35,660 --> 00:18:36,660
Trois, du moins.
59
00:18:37,120 --> 00:18:38,400
Je n 'en vois que deux.
60
00:18:39,320 --> 00:18:41,640
Belle voiture et Baccarat.
61
00:18:43,680 --> 00:18:45,040
Huit pour la banque.
62
00:18:48,660 --> 00:18:50,060
Sept, Madame Gagne.
63
00:18:50,680 --> 00:18:53,440
La troisième passion devrait révéler vos
talons cassés.
64
00:18:54,980 --> 00:18:57,160
Tout en moi se lève pour relever le
gant.
65
00:18:59,980 --> 00:19:00,980
Je double.
66
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Suivez.
67
00:19:34,850 --> 00:19:36,110
Madame, reste à 5.
68
00:19:40,730 --> 00:19:42,210
6, Madame Besse.
69
00:19:46,330 --> 00:19:47,330
Profitez -en.
70
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
Bonne octadure.
71
00:19:48,990 --> 00:19:50,510
Mot pour mot, c 'est ma devise.
72
00:19:52,890 --> 00:19:58,370
Et vous, quelle est votre devise ?
73
00:19:58,370 --> 00:20:02,230
Savoir se retirer en beauté, tout le
truc est là.
74
00:20:02,470 --> 00:20:05,270
Ça, c 'est un truc que je n 'ai pas
pratiqué. Vous me donnerez peut -être la
75
00:20:05,270 --> 00:20:12,250
recette ? Vodka martini, au shaker, par
la cuillère. Et pour vous ?
76
00:20:12,250 --> 00:20:13,530
De même.
77
00:20:14,450 --> 00:20:20,450
Vous avez un désir ? Sans chassis, mais
un peu corsé.
78
00:20:23,010 --> 00:20:24,070
Merci, monsieur.
79
00:20:24,670 --> 00:20:25,730
Je m 'appelle Bond.
80
00:20:26,830 --> 00:20:27,830
James Bond.
81
00:20:30,670 --> 00:20:33,110
Vous avez dit top ?
82
00:20:36,170 --> 00:20:39,970
A votre accent géorgien ? Perficace,
monsieur Bond.
83
00:20:40,350 --> 00:20:42,030
Souvent en Russie ? Pas récemment.
84
00:20:42,270 --> 00:20:43,890
Avant, j 'y faisais un petit saut de
temps à autre.
85
00:20:44,230 --> 00:20:45,290
Du va -et -vient.
86
00:20:46,050 --> 00:20:47,710
Le pays a bien changé.
87
00:20:48,250 --> 00:20:49,730
On y saisit la balle au bon.
88
00:20:51,050 --> 00:20:55,650
Une nouvelle Ferrari dans chaque garage
? Non, n 'exagérons rien.
89
00:20:56,130 --> 00:20:58,690
Elle appartient à un de mes amis. Un
tuyau pour votre ami.
90
00:20:58,950 --> 00:21:02,450
En France, les immatriculations
temporaires sont avec deux T.
91
00:21:03,290 --> 00:21:04,770
Même les contrefaçons.
92
00:21:08,939 --> 00:21:12,600
Grade avez -vous au service des cartes
grises de la préfecture ? M.
93
00:21:12,840 --> 00:21:13,840
Bond.
94
00:21:13,880 --> 00:21:14,880
Commandeur.
95
00:21:15,020 --> 00:21:19,120
On peut y aller ? Ce monsieur est
amiral.
96
00:21:20,600 --> 00:21:22,980
J 'adore que les femmes s 'aillent au
prestige de l 'uniforme.
97
00:21:23,960 --> 00:21:25,860
Ravi de vous avoir connu, M. Bond.
98
00:21:26,940 --> 00:21:29,160
Tout le plaisir, j 'en suis sûr, a été
pour moi.
99
00:22:56,930 --> 00:22:58,790
Début de communication de Monet Penny.
100
00:22:59,490 --> 00:23:00,830
Identification confirmée.
101
00:23:01,210 --> 00:23:03,590
Onatop Xenia, ancien pilote de chasse
soviétique.
102
00:23:03,950 --> 00:23:07,090
Aujourd 'hui suspecté de lien avec
Janus, le syndicat du crime de Saint
103
00:23:07,090 --> 00:23:10,590
-Pétersbourg. L 'œil hautement anticorps
est loué à une filiale qui sert de
104
00:23:10,590 --> 00:23:11,590
couverture à Janus.
105
00:23:11,950 --> 00:23:17,370
M vous autorise à surveiller Mlle
Onatop, mais stipule aucun contact sans
106
00:23:17,370 --> 00:23:18,610
autorisation préalable.
107
00:23:18,910 --> 00:23:20,910
Fin de communication Monet Penny.
108
00:23:21,650 --> 00:23:25,410
Bonsoir James, prenez le dessus et soyez
au top avec cette Onatop.
109
00:23:31,149 --> 00:23:33,070
Au revoir.
110
00:25:40,300 --> 00:25:45,340
Mesdames, Messieurs, s 'il vous plaît,
prenez place sur le pont supérieur pour
111
00:25:45,340 --> 00:25:47,480
assister à la démonstration de l
'aéronef.
112
00:26:20,970 --> 00:26:24,070
Ce que vous allez voir en action
constitue la réplique de l 'Europe au
113
00:26:24,070 --> 00:26:28,010
champ de bataille électronique. Premier
modèle à prendre le vol, cet hélicoptère
114
00:26:28,010 --> 00:26:29,010
tigre.
115
00:26:29,210 --> 00:26:33,370
Particulièrement manœuvrant, le tigre
utilise les techniques de fertilité. Et
116
00:26:33,370 --> 00:26:36,550
'est aussi le seul hélicoptère à être
protégé contre toute forme d
117
00:26:36,550 --> 00:26:40,170
électronique, brouillage radio et
radiation électromagnétique.
118
00:26:50,250 --> 00:26:53,090
J 'ai là une petite surprise de la part
de vos amis désemblés.
119
00:26:53,290 --> 00:26:54,850
Alors, je suis au septième ciel.
120
00:26:55,450 --> 00:26:56,450
Pas encore.
121
00:27:04,930 --> 00:27:07,290
Mesdames et messieurs, voici les
pilotes.
122
00:27:10,690 --> 00:27:15,110
Le commandant Bernard Jaubert et le
lieutenant François Brou.
123
00:28:22,800 --> 00:28:23,800
Sélectionnez MIR.
124
00:28:25,480 --> 00:28:27,220
Projection de la signature visuelle.
125
00:28:29,920 --> 00:28:33,980
Programmez éventuelle interception avec
seconde partie du géostationnaire numéro
126
00:28:33,980 --> 00:28:36,320
2. Collision, 375 jours.
127
00:28:41,780 --> 00:28:42,780
Anna.
128
00:28:45,880 --> 00:28:49,300
Ce type -là reste refroid même si une
femme posait ses fesses sur son nez.
129
00:28:52,620 --> 00:28:59,620
Boris ! Boris ! Quoi ? C
130
00:28:59,620 --> 00:29:04,740
'est un truc à mettre sur l 'Internet,
non ? Quel est le mot de passe ? Cette
131
00:29:04,740 --> 00:29:05,740
fois, il est facile.
132
00:29:06,060 --> 00:29:10,140
Même toi, tu devrais pouvoir le casser,
toi qui as du bors dans la caboche.
133
00:29:10,880 --> 00:29:13,700
D 'accord, d 'accord, je te suis l
'indice.
134
00:29:14,140 --> 00:29:18,700
Ils pointent leurs obus devant toi,
toujours au balcon ou à la vingt -seine.
135
00:29:19,600 --> 00:29:21,020
Ni bâche.
136
00:29:21,420 --> 00:29:22,420
Alors, t 'as entendu.
137
00:29:24,500 --> 00:29:26,040
Oui, je suis rentré.
138
00:29:32,360 --> 00:29:35,260
Tu as bien raté le ministère de la
justice américaine.
139
00:29:35,780 --> 00:29:41,220
Qu 'est -ce qui se passera ? Le chef de
l 'informatique me trouvera du génie, me
140
00:29:41,220 --> 00:29:45,480
nommera à Moscou et je recevrai un
million de vrais dollars en liquide.
141
00:29:46,700 --> 00:29:48,060
Non, là, je rêve.
142
00:29:48,580 --> 00:29:50,860
Puis, d 'ailleurs, les Américains sont
des nulards.
143
00:29:51,320 --> 00:29:53,100
Ils ne vont jamais me détecter.
144
00:29:54,140 --> 00:29:59,640
Tu disais, nulla ? Il n 'y a personne au
monde qui baisse Boris Grishenko.
145
00:30:00,180 --> 00:30:03,140
Côte d 'accès, accès reçu. Je leur ai
mis un smatch.
146
00:30:03,420 --> 00:30:06,060
S 'il te plaît, Boris, raccroche. Ça ne
va pas la tête.
147
00:30:06,320 --> 00:30:07,980
Je n 'ai plus qu 'à entrer le mot de
passe.
148
00:30:12,260 --> 00:30:14,600
D 'accord.
149
00:30:15,800 --> 00:30:16,800
Laisse -moi deviner.
150
00:30:17,600 --> 00:30:19,120
Le truc n 'est pas devant moi ?
151
00:30:20,430 --> 00:30:23,990
Tu es assise dessus, mais tu ne peux pas
l 'amener avec toi.
152
00:30:28,770 --> 00:30:33,070
Mon programme bascule la ligne
téléphonique de celui qui veut me
153
00:30:33,070 --> 00:30:35,530
son modem et l 'empêche de raccrocher
son combiné.
154
00:30:36,430 --> 00:30:39,650
Le gibier chassé devient le chasseur.
155
00:30:40,470 --> 00:30:42,230
Bonjour de ma part au FBI.
156
00:30:43,590 --> 00:30:47,290
Bonne chance pour une prochaine fois,
tas de nullards.
157
00:30:49,340 --> 00:30:52,860
Boum ! En voler ! Je suis bien
invincible !
158
00:30:52,860 --> 00:30:59,620
C 'était bon pour toi
159
00:30:59,620 --> 00:31:02,080
aussi ? Je vais me chercher un petit
café.
160
00:31:03,240 --> 00:31:04,760
Et moi, me fumer une cigarette.
161
00:32:10,370 --> 00:32:13,910
Général Arkady Grigoryevitch Rumov, chef
de la division espace.
162
00:32:26,850 --> 00:32:30,050
Général, si j 'avais su que vous... Vous
auriez été prêt. Ceci est un contrôle
163
00:32:30,050 --> 00:32:31,910
inopiné des installations de cybernaïs,
Major.
164
00:32:32,150 --> 00:32:33,350
Nous simulons une guerre.
165
00:32:33,570 --> 00:32:36,550
Nous procédons à un test de tir de
Goldeneye. Précisez -moi la situation.
166
00:32:37,100 --> 00:32:38,660
Deux satellites opérationnels, général.
167
00:32:38,880 --> 00:32:42,840
Petya et Misha, placés sur des orbites
de 90 minutes, altitude 100 kilomètres.
168
00:32:42,940 --> 00:32:43,940
Parfait.
169
00:32:44,820 --> 00:32:46,040
Voici le code d 'autorisation.
170
00:32:47,060 --> 00:32:50,440
Maintenant, entrez les codes du jour de
Goldeneye pour la sortie de Petya, je
171
00:32:50,440 --> 00:32:51,440
vous prie.
172
00:32:51,860 --> 00:32:52,960
Je vous chronomètre.
173
00:33:26,310 --> 00:33:27,510
Excellent. Merci beaucoup.
174
00:34:05,710 --> 00:34:06,710
Compte à rebours.
175
00:34:07,170 --> 00:34:10,130
Trois, deux, un.
176
00:34:18,150 --> 00:34:20,590
Cible désignée, c 'est Verneuil.
177
00:34:32,230 --> 00:34:33,230
Armée, système.
178
00:34:38,159 --> 00:34:39,380
Entrez le code de mise à feu.
179
00:34:52,040 --> 00:34:53,040
T 'es marmé.
180
00:34:59,840 --> 00:35:00,840
Vérifié.
181
00:35:12,300 --> 00:35:15,760
Leur meilleur délai de réaction est de
19 minutes. Ils seront en retard.
182
00:35:50,890 --> 00:35:51,890
C 'est dégagé.
183
00:35:52,150 --> 00:35:53,790
J 'ai dû faire prendre l 'air indique.
184
00:35:54,590 --> 00:35:56,250
Ça y est, la cible est localisée.
185
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Bonsoir, Monnaie Penny.
186
00:36:32,380 --> 00:36:33,440
Oh, bonsoir, James.
187
00:36:34,260 --> 00:36:37,040
Aime de vous voir dans la salle de
briefing. Je vous y conduis séance
188
00:36:37,340 --> 00:36:39,660
Vous n 'avez jamais vu après le bureau,
Monnaie Penny, ravissante.
189
00:36:40,220 --> 00:36:43,940
Merci, James. Vous êtes sur votre 31 ou
en tenue de combat ? Avec où il y a d
190
00:36:43,940 --> 00:36:48,520
'assassines ? Je sais que je vous crève
le cœur, 007, mais je ne reste pas chez
191
00:36:48,520 --> 00:36:51,780
moi tous les soirs à prier pour qu
'arrive un incident international afin
192
00:36:51,780 --> 00:36:54,540
pouvoir bondir ici, tirer à quatre
épingles et éblouir James Bond.
193
00:36:54,840 --> 00:36:56,980
J 'avais rendez -vous, si vous voulez
tout savoir, avec un gentleman.
194
00:36:57,360 --> 00:37:00,080
Nous sommes allés au théâtre. Oh,
Monnaie Penny, vous me portez un coup
195
00:37:00,970 --> 00:37:05,110
Que vais -je donc devenir sans vous ?
Pour autant qu 'il m 'en souvienne,
196
00:37:05,410 --> 00:37:07,110
vous ne m 'avez jamais précédé.
197
00:37:10,170 --> 00:37:12,590
L 'espoir, l 'espoir fait vivre.
198
00:37:13,170 --> 00:37:16,090
Vous savez, ce genre de comportement
pourrait être qualifié de harcèlement
199
00:37:16,090 --> 00:37:21,490
sexuel. Vraiment ? Et à quelle peine je
m 'exposerai ? Je pourrais vous mettre
200
00:37:21,490 --> 00:37:23,330
au pied du mur après certaines de vos
insinuations.
201
00:37:27,730 --> 00:37:28,730
Après vous, mon ami.
202
00:37:29,390 --> 00:37:30,510
Ah non, j 'assiste.
203
00:37:31,110 --> 00:37:32,350
À vous l 'honneur.
204
00:37:37,230 --> 00:37:41,550
Bonsoir, 007. Sa mère ? Qu 'est -ce qui
se passe ? Il y a 16 minutes, nous avons
205
00:37:41,550 --> 00:37:44,530
intercepté un signal de détresse
provenant d 'une station radar supposée
206
00:37:44,530 --> 00:37:47,250
désaffectée à Severnaya. Voici ce que s
'appelle l 'état récolté.
207
00:37:51,030 --> 00:37:52,050
Nous avons un scoop.
208
00:37:52,810 --> 00:37:55,630
Votre tigre, qui a disparu. En pleine
Russie du Nord.
209
00:37:56,620 --> 00:38:00,180
Il semble que vous ayez vu juste 007. C
'est dommage que la reine de la nuit du
210
00:38:00,180 --> 00:38:01,180
chiffre vous ait fait obstacle.
211
00:38:06,320 --> 00:38:09,640
Vous disiez ? Ah non, rien, je faisais
juste... Bien.
212
00:38:10,340 --> 00:38:13,480
Parce que pour ce qui est des sarcasmes,
M. Tanner, mes enfants me gâtent, alors
213
00:38:13,480 --> 00:38:14,480
je vous en prie.
214
00:38:15,620 --> 00:38:16,620
Bonsoir, 007.
215
00:38:16,840 --> 00:38:19,260
Mes hommages, M. Le Premier ministre
veut qu 'on fasse le point.
216
00:38:21,200 --> 00:38:22,660
Poursuivez votre briefing, M. Tanner.
217
00:38:26,800 --> 00:38:30,860
Oui, après le signal de détresse, votre
hélicoptère a décollé et les Russes ont
218
00:38:30,860 --> 00:38:33,780
fait partir ces trois MiGs pour l
'intercepter. A votre avis, à quoi cette
219
00:38:33,780 --> 00:38:37,200
peut -elle servir aux Russes ? Eh bien,
à un moment donné, on a pensé que
220
00:38:37,200 --> 00:38:40,640
Severnaya pouvait être le site de la
station Sol d 'un programme secret d
221
00:38:40,640 --> 00:38:43,840
basé dans l 'espace du nom de Golden
Eye. Nos analyses statistiques nous ont
222
00:38:43,840 --> 00:38:46,880
indiqué qu 'ils n 'avaient ni les
finances, ni la technologie pour
223
00:38:46,880 --> 00:38:49,200
complexe. Les chiffres n 'ont jamais
été, mon fort.
224
00:38:50,880 --> 00:38:52,540
Ces images sont -elles indirectes ?
225
00:38:52,840 --> 00:38:56,280
A la différence des Américains, nous
préférons ne pas apprendre les mauvaises
226
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
nouvelles par CNN.
227
00:40:27,180 --> 00:40:28,220
Mon Dieu, qu 'est -ce que c 'est que ça
?
228
00:41:55,720 --> 00:41:57,100
Mme Natalia Fyodorovna Semenova.
229
00:43:20,460 --> 00:43:22,660
Merci. Notre satellite est hors d
'usage.
230
00:43:23,500 --> 00:43:25,200
Ainsi que deux autres, américains.
231
00:43:26,440 --> 00:43:31,540
Nous en avons un autre qui va arriver en
position... là, voilà.
232
00:43:34,860 --> 00:43:35,860
Nom de Dieu.
233
00:43:38,580 --> 00:43:39,660
Deux MiGs descendus.
234
00:43:40,160 --> 00:43:42,700
Et on dirait que le troisième a percuté
l 'antenne.
235
00:43:43,080 --> 00:43:46,140
Vous, qu 'en dites -vous ? On ne voit
aucun feu.
236
00:43:47,180 --> 00:43:50,340
Il n 'y a pas une seule lumière à 50 km
à la ronde.
237
00:43:51,840 --> 00:43:54,360
IEM, ça expliquerait tout pour les MIG
et les satellites.
238
00:43:54,660 --> 00:43:58,560
Et le Blackout ? Impulsion
électromagnétique, une arme anti
239
00:43:58,560 --> 00:44:01,480
première frappe développée par... Les
Américains et les Soviétiques lors de la
240
00:44:01,480 --> 00:44:02,419
guerre froide.
241
00:44:02,420 --> 00:44:03,420
J 'ai lu le rapport.
242
00:44:04,760 --> 00:44:06,040
Découverte faite après Hiroshima.
243
00:44:06,520 --> 00:44:11,040
Faire exploser un engin nucléaire en
haute atmosphère crée une impulsion, une
244
00:44:11,040 --> 00:44:13,900
brutale hausse de rayonnement qui
détruit tout ce qui comporte un circuit
245
00:44:13,900 --> 00:44:17,220
électronique. L 'idée de base est de
neutraliser l 'ennemi et ses
246
00:44:17,220 --> 00:44:20,020
avant qu 'il, elle ou eux, n 'exerce le
représailles.
247
00:44:21,040 --> 00:44:23,800
Ainsi, GoldenEye existe mieux.
248
00:44:24,660 --> 00:44:25,660
Oui.
249
00:44:25,940 --> 00:44:27,760
Tout cela peut -il être un accident ?
Non.
250
00:44:28,520 --> 00:44:29,520
Pensez à l 'hélicoptère.
251
00:44:29,840 --> 00:44:32,780
Si on veut voler GoldenEye, c 'est l
'engin parfait pour passer les barrages.
252
00:44:33,440 --> 00:44:36,680
Déclencher l 'explosion était idéal pour
effacer toute trace du forfait.
253
00:44:37,140 --> 00:44:40,600
Janus en sous -main ? Ils peuvent être
impliqués dans le coup de l
254
00:44:42,230 --> 00:44:44,990
Mais je connais les dispositifs de
sécurité des Russes. Il ne suffit pas de
255
00:44:44,990 --> 00:44:47,050
venir en demandant simplement les clés
de la bombe.
256
00:44:47,470 --> 00:44:49,210
Il faut avoir les codes d 'accès.
257
00:44:56,850 --> 00:44:58,470
Il y a forcément une taupe.
258
00:45:07,110 --> 00:45:09,550
Et dans ce cas, au moins une personne
sait de quoi il s 'agit.
259
00:45:31,760 --> 00:45:32,678
Très bien, monsieur.
260
00:45:32,680 --> 00:45:33,680
Merci.
261
00:45:34,000 --> 00:45:35,000
Bonsoir, monsieur.
262
00:45:36,280 --> 00:45:39,480
Le premier ministre vient d 'avoir
Moscou. Ils disent que c 'est un
263
00:45:39,480 --> 00:45:41,100
survenu lors d 'un exercice de routine.
264
00:45:41,660 --> 00:45:44,320
Les gouvernements changent, les
mensonges restent.
265
00:45:44,680 --> 00:45:48,660
Que savons -nous de plus sur l
'organisation Janus ? Des spécialistes
266
00:45:48,660 --> 00:45:49,920
'armes, basé à Saint -Pétersbourg.
267
00:45:50,360 --> 00:45:53,020
C 'étaient les premiers fournisseurs de
l 'Irak pendant la guerre du Golfe.
268
00:45:53,800 --> 00:45:56,240
Leur patron n 'est pas précisément
fiché, aucune photo de lui.
269
00:45:56,700 --> 00:45:59,580
Quant à la femme, on est top.
270
00:46:00,060 --> 00:46:01,740
C 'est notre seul contact confirmé.
271
00:46:02,080 --> 00:46:05,880
Puis -je vous offrir un verre ? Merci.
272
00:46:06,620 --> 00:46:09,880
Votre prédécesseur gardait du cognac
dans le placard. Je préfère le bourbon.
273
00:46:10,520 --> 00:46:11,560
Glace ? Oui.
274
00:46:20,300 --> 00:46:24,060
Nous avons sorti les fichiers de qui
peut avoir eu accès à Severnaya ou y
275
00:46:24,060 --> 00:46:25,180
exercé une autorité.
276
00:46:25,780 --> 00:46:28,540
Le premier nom sur la liste est un de
vos vieux amis, je crois.
277
00:46:34,419 --> 00:46:35,660
Urumov. Ils l 'ont promu général.
278
00:46:36,100 --> 00:46:38,620
Il se considère comme le futur homme de
fer de Russie.
279
00:46:39,180 --> 00:46:42,740
C 'est pour ça que nos politologues l
'ont carrément biffé. Il n 'a pas le
280
00:46:42,740 --> 00:46:45,540
profil d 'un traître. S 'agit -il des
mêmes politologues qui déniaient à
281
00:46:45,540 --> 00:46:49,380
Goldeneye toute existence ? Qui disaient
que l 'hélicoptère ne présentait aucune
282
00:46:49,380 --> 00:46:54,540
menace et que ce n 'était pas la peine
de s 'en préoccuper ? Vous ne m 'aimez
283
00:46:54,540 --> 00:46:55,198
pas, Bond.
284
00:46:55,200 --> 00:46:56,540
Vous détestez mes méthodes.
285
00:46:56,840 --> 00:46:58,320
Vous me prenez pour un grouillon.
286
00:46:58,720 --> 00:47:01,820
Une petite guichetière, plus intéressée
par ses bilans que par votre flair.
287
00:47:02,190 --> 00:47:03,650
L 'idée m 'est venue à l 'être près.
Bon.
288
00:47:04,430 --> 00:47:08,690
Moi, je vous trouve cette misogyne et
dinosaure, une relique de la guerre
289
00:47:08,690 --> 00:47:12,410
froide, dont le côté pueril et charmeur
sans effet sur moi a beaucoup plu à
290
00:47:12,410 --> 00:47:14,390
cette jeune femme que j 'ai chargée de
vous évaluer.
291
00:47:15,310 --> 00:47:17,810
Bien enregistré. Ce n 'est pas tout,
007.
292
00:47:19,190 --> 00:47:22,150
Si vous pensez même brièvement que je n
'ai pas les couilles de faire mourir un
293
00:47:22,150 --> 00:47:24,090
agent, votre frère vous trompe du tout
au tout.
294
00:47:24,990 --> 00:47:28,750
Je n 'ai pas de scrupules s 'il me faut
vous envoyer à la mort, mais je n 'agis
295
00:47:28,750 --> 00:47:29,750
pas par caprice.
296
00:47:30,230 --> 00:47:32,570
même quand je vois votre attitude
cavalière envers la vie.
297
00:47:36,250 --> 00:47:37,990
Je veux que vous retrouviez Goldeneye.
298
00:47:38,650 --> 00:47:41,170
Trouvez qui l 'a volé, ce qu 'il
projette d 'enfer, et stoppez tout.
299
00:47:42,090 --> 00:47:45,510
Et s 'il vous arrive de croiser Urumov,
coupable ou pas, je ne veux surtout pas
300
00:47:45,510 --> 00:47:46,970
que vous vous livriez à une vendetta.
301
00:47:47,810 --> 00:47:50,970
Ce n 'est pas ce qui fera revenir Alec
Trevelyan. Vous n 'êtes pour rien dans
302
00:47:50,970 --> 00:47:53,550
mort. Mais vous non plus, d 'ailleurs,
soit dit sans vous vexer.
303
00:48:01,070 --> 00:48:02,070
Bon.
304
00:48:48,370 --> 00:48:49,850
Bonjour, Général Urumov.
305
00:48:51,950 --> 00:48:56,870
Messieurs les ministres de la Défense,
messieurs. Je vous en prie, faites votre
306
00:48:56,870 --> 00:48:57,870
rapport.
307
00:49:00,650 --> 00:49:05,150
Comme le Conseil en a eu connaissance,
il y a 72 heures, une arme secrète
308
00:49:05,150 --> 00:49:07,510
Code Golden Eye a explosé au -dessus de
Tseversaya.
309
00:49:07,770 --> 00:49:11,750
En tant que chef de la division Espace,
j 'ai personnellement dirigé l 'enquête.
310
00:49:12,750 --> 00:49:17,210
J 'en ai conclu que ce crime a été
commis par des séparatistes sibériens
311
00:49:17,210 --> 00:49:18,830
cherchant à déstabiliser le
gouvernement.
312
00:49:20,970 --> 00:49:24,370
Il est regrettable que la paix et les
retombées financières dont nous avons
313
00:49:24,370 --> 00:49:27,690
besoin à Severnaya puissent avoir pris
tellement d 'années de retard.
314
00:49:28,490 --> 00:49:30,990
C 'est pour cette raison que je vous
présente ma démission.
315
00:49:34,230 --> 00:49:37,730
Apparemment, le Conseil ne veut pas
votre tête, Arkady Grigorović. Il veut
316
00:49:37,730 --> 00:49:40,530
simplement l 'assurance qu 'il n 'existe
aucun autre satellite de classe
317
00:49:40,530 --> 00:49:43,650
GoldenEye. Je vous donne cette
assurance, monsieur le ministre de la
318
00:49:43,930 --> 00:49:50,910
Et le technicien disparu à Severnaya, qu
'en est -il ? On n 'en a porté qu 'un
319
00:49:50,910 --> 00:49:53,270
seul manquant, Boris Grishenko.
320
00:49:53,610 --> 00:49:57,470
Il y avait une femme aussi qui n 'est
pas signalée parmi les victimes, Natalia
321
00:49:57,470 --> 00:49:59,910
Fyodorovna Semyonova, un programmeuse
deuxième série.
322
00:50:00,190 --> 00:50:02,630
Je mènerai mon enquête immédiatement,
monsieur le ministre.
323
00:50:03,210 --> 00:50:06,610
Il me semble présomptueux, pour le
moins, d 'attribuer cet incident des
324
00:50:06,610 --> 00:50:08,050
séparatistes suberiens en général.
325
00:50:08,490 --> 00:50:11,570
avant même d 'avoir pu localiser les
éléments de votre propre service.
326
00:50:13,070 --> 00:50:16,530
Vous ne trouvez pas ? Exact, monsieur le
ministre.
327
00:50:17,610 --> 00:50:19,630
Merci d 'avoir porté cela à mon
attention.
328
00:50:21,990 --> 00:50:23,230
Vous pouvez vous retirer.
329
00:50:38,060 --> 00:50:39,060
Bonjour, Q.
330
00:50:39,180 --> 00:50:40,300
Désolé pour votre membre.
331
00:50:40,900 --> 00:50:45,120
Accident de tri ? De chasse.
332
00:50:46,540 --> 00:50:49,180
Bien, maintenant, concentrez -vous, 007.
333
00:50:49,400 --> 00:50:50,920
Primo, votre nouvelle voiture.
334
00:50:51,560 --> 00:50:57,520
BMW du coudrin, boîte à cinq vitesses,
radar omnidirectionnel. Un système pour
335
00:50:57,520 --> 00:51:02,380
'autodétruire. Et cela va de soi, tous
les raffinements habituels. Entre
336
00:51:02,520 --> 00:51:05,220
ceci, que je suis particulièrement fier
d 'exhiber.
337
00:51:05,580 --> 00:51:06,920
Masqué derrière les phares.
338
00:51:07,400 --> 00:51:08,620
Des missiles Stinger.
339
00:51:08,920 --> 00:51:12,340
Excellent. Tout à fait ce qu 'il faut
pour se détendre après une rude journée
340
00:51:12,340 --> 00:51:15,300
vélo. Est -il nécessaire que je vous
rappelle, 007, que vous avez l
341
00:51:15,300 --> 00:51:20,460
'autorisation de tuer et non de prendre
l 'autoroute en sens inverse ? Je ne m
342
00:51:20,460 --> 00:51:24,400
'y risquerai pas. Encore heureux. Bon,
poursuivons sur un terrain plus
343
00:51:25,160 --> 00:51:27,100
Une simple ceinture très banale.
344
00:51:27,360 --> 00:51:28,940
Pour homme, du 46.
345
00:51:29,480 --> 00:51:31,260
La boucle, l 'encoche.
346
00:51:34,360 --> 00:51:36,740
Est -ce fini ou non ? Oui, oui. Bon.
347
00:51:37,130 --> 00:51:41,110
Une simple ceinture de cuir. Je connais
parfaitement cette aventure. Non, pas le
348
00:51:41,110 --> 00:51:44,410
modèle avec 25 mètres de cordes de
rappel bien dissimulées dans la boucle.
349
00:51:44,990 --> 00:51:48,070
Feu, et ça vous tire un piton.
350
00:51:48,290 --> 00:51:52,610
Suivi d 'un fil à haute résistance, tout
à fait apte à supporter votre poids. Ah
351
00:51:52,610 --> 00:51:53,488
oui.
352
00:51:53,490 --> 00:51:56,910
Et si j 'ai besoin d 'un soutien
supplémentaire ? C 'est calculé pour une
353
00:51:56,910 --> 00:51:58,330
personne. 0 -0 -2.
354
00:52:02,750 --> 00:52:05,690
Vol 878 pour Saint -Pétersbourg.
355
00:52:07,400 --> 00:52:09,440
Scanner à rayon X pour les documents.
356
00:52:10,560 --> 00:52:13,700
Stylo plume, c 'est une grenade
catégorie 4.
357
00:52:14,160 --> 00:52:17,280
Trois clics, vous amorcez 4 secondes de
mèche.
358
00:52:17,540 --> 00:52:20,220
Encore trois clics, vous désamorcez.
359
00:52:23,540 --> 00:52:28,200
Quelle longueur a cette fameuse mèche ?
Oh, devenez un peu adulte, 007.
360
00:52:28,400 --> 00:52:30,840
Dans le temps, la plume bien taillée, c
'était mieux que la pointe fâchée. Grâce
361
00:52:30,840 --> 00:52:32,080
à moi, c 'est toujours vrai.
362
00:52:33,020 --> 00:52:36,420
Écoutez, demandons à Freddy de nous
faire une petite démonstration.
363
00:52:36,760 --> 00:52:38,180
Je vous en
364
00:52:38,180 --> 00:52:56,700
prie,
365
00:52:56,720 --> 00:53:03,640
rapportez -nous un peu de cet équipement
et en
366
00:53:03,640 --> 00:53:06,180
parfait état. Ne touchez pas à ça !
367
00:53:06,960 --> 00:53:08,160
C 'est mon déjeuner.
368
00:53:33,740 --> 00:53:35,960
À Londres, avril est un mois printanier.
369
00:53:36,720 --> 00:53:38,420
Et vous, qui êtes -vous ? Monsieur
Météo.
370
00:53:38,940 --> 00:53:42,960
Bon sang, encore un Anglais qui a avalé
un parapluie avec ses codes secrets et
371
00:53:42,960 --> 00:53:43,960
ses mots de passe.
372
00:53:44,660 --> 00:53:47,060
Un de ces jours, il va falloir apprendre
à vous décoincer un peu.
373
00:53:47,760 --> 00:53:49,280
Allez, venez, ma voiture est par là.
374
00:54:11,839 --> 00:54:15,560
Décoincez -vous. Je vais bien. À
Londres, Avril est à moi. À Saint
375
00:54:15,620 --> 00:54:18,560
on se peule les roubignoles. Là, ça y
est, ça fait sujet de Sa Majesté.
376
00:54:18,820 --> 00:54:19,820
Non.
377
00:54:20,600 --> 00:54:21,640
Faites voir le bouton de rose.
378
00:54:22,820 --> 00:54:23,820
Oh, ça, non.
379
00:54:24,260 --> 00:54:25,660
Très bien, très bien, très bien.
380
00:54:34,880 --> 00:54:40,920
Ma fille ? Troisième femme.
381
00:54:41,690 --> 00:54:42,690
Jack Quaid, CIA.
382
00:54:43,130 --> 00:54:45,150
James Bond, la valeur de P. Brock.
383
00:54:45,630 --> 00:54:47,170
Très jolie formule. Jolie voiture.
384
00:54:47,430 --> 00:54:50,130
Ma petite choupette ne m 'a pas encore
lâché, et même si c 'est un vrai tas de
385
00:54:50,130 --> 00:54:51,130
goût, elle vous met à la destination.
386
00:54:51,770 --> 00:54:54,370
Dites, Bond, il vous arrive de tourner
le gazon.
387
00:55:11,210 --> 00:55:12,390
Donnez -moi la clé à molette, Jimmy.
388
00:55:14,450 --> 00:55:16,650
Alors, qu 'est -ce que vous avez ici au
canut ? Zéro.
389
00:55:17,190 --> 00:55:18,190
Nada.
390
00:55:18,230 --> 00:55:21,230
Personne n 'a jamais vu ce type. Mais le
mec a des relations places au calcif.
391
00:55:21,650 --> 00:55:23,390
KGB, l 'armée, tournevis.
392
00:55:26,190 --> 00:55:29,390
D 'après ce qu 'on dit, il vit dans un
train soviétique, un vieux transport de
393
00:55:29,390 --> 00:55:32,450
missiles. Un de ces trucs blindés qui
parcourent le pays de façon à ce qu 'on
394
00:55:32,450 --> 00:55:33,450
puisse jamais les cibler.
395
00:55:34,670 --> 00:55:39,270
Vous voulez me passer le marteau, Jumbo
? Non, non, plus gros que ça, le masque.
396
00:55:40,450 --> 00:55:43,510
D 'ailleurs, il faut bien dire une
chose. On ne le trouve jamais, ce gars
397
00:55:43,510 --> 00:55:44,510
'est lui qui vous trouve.
398
00:55:44,970 --> 00:55:46,730
Et derrière, il y a la mafia russe.
399
00:55:48,050 --> 00:55:50,650
Le mieux, ce serait que je vous montre
où est celui qui lui fait un bras d
400
00:55:50,650 --> 00:55:51,650
'honneur.
401
00:55:55,970 --> 00:55:58,790
Qui lui fait un bras d 'honneur ? Oh, un
ex du KGB, je crois.
402
00:55:59,110 --> 00:56:01,910
Le roi du Baoud. Ce type boite du côté
droit. Il s 'appelle Zoukowski.
403
00:56:02,770 --> 00:56:04,190
Valentin Dimitrievitch Zoukowski.
404
00:56:04,470 --> 00:56:05,770
Oui, vous le connaissez bien.
405
00:56:06,490 --> 00:56:07,790
C 'est à cause de moi, cette boîte.
406
00:57:03,080 --> 00:57:04,340
Entrée numéro 10 mail.
407
00:57:11,080 --> 00:57:12,080
Je m 'appelle Nathan.
408
00:57:13,180 --> 00:57:14,180
Nathan.
409
00:57:16,340 --> 00:57:18,360
Je le croyais mort. Et non.
410
00:57:22,940 --> 00:57:26,500
Pour moi, être tué, le monde a lancé.
411
00:57:27,040 --> 00:57:29,140
Pythia a pris GoldenEye.
412
00:57:30,580 --> 00:57:33,640
Nous vous avons donné satisfaction ? À
tout point de vue, à part cette
413
00:57:33,640 --> 00:57:39,640
interruption. Tu es en danger, mais c
'est toi de tout le monde.
414
00:57:41,360 --> 00:57:44,840
Retrouve -moi à Notre -Dame -des
-Moyennes dans une heure.
415
00:58:14,680 --> 00:58:18,400
C 'est sûr que vous voulez faire tout ça
? Le dernier qui lui a rendu visite
416
00:58:18,400 --> 00:58:21,100
sans être invité est reparti chez lui en
avion cargo dans plein toute petite
417
00:58:21,100 --> 00:58:22,100
boîte.
418
00:58:23,360 --> 00:58:25,020
Veillez à ce qu 'on me rapatrie en
première classe.
419
00:59:21,480 --> 00:59:22,480
C 'est moi. C 'est Boris.
420
00:59:22,640 --> 00:59:23,319
C 'est Boris.
421
00:59:23,320 --> 00:59:24,098
C 'est Boris.
422
00:59:24,100 --> 00:59:25,500
Allons. Chut.
423
00:59:30,380 --> 00:59:32,120
Encore une matinée de foutu en l 'air.
424
00:59:34,200 --> 00:59:37,700
L 'économie de libre -échange. Je crois
bien que ça va être ma mort.
425
00:59:43,480 --> 00:59:44,480
Walter Pepeka.
426
00:59:45,380 --> 00:59:46,640
7 ,65 mm.
427
00:59:47,020 --> 00:59:48,860
Trois hommes seulement usent de cette
arme.
428
00:59:49,500 --> 00:59:51,460
Il me semble avoir tué deux de ces
types.
429
00:59:51,860 --> 00:59:53,100
J 'ai une de ces veines.
430
00:59:54,920 --> 00:59:55,940
J 'en doute fort.
431
01:00:31,950 --> 01:00:35,390
Je vois que vous êtes toujours capable
de l 'humour le plus fin, Valentin.
432
01:00:36,410 --> 01:00:37,870
Toujours les rieurs de votre côté.
433
01:00:39,590 --> 01:00:43,730
Qui étranglait le chat ? On étranglait
le chat ?
434
01:00:43,730 --> 01:00:48,510
Ça,
435
01:00:49,750 --> 01:00:51,670
c 'est Irina, ma maîtresse.
436
01:00:53,850 --> 01:00:55,130
Cette fille a toutes les qualités.
437
01:01:06,380 --> 01:01:07,840
qui vous amène dans mes parages.
438
01:01:08,920 --> 01:01:14,860
Toujours boulot pour MSX ou avez -vous
décidé de vous rallier au 21e siècle ?
439
01:01:14,860 --> 01:01:18,400
dit que le nouvel M est une légue. Je
viens vous demander un petit service.
440
01:01:21,160 --> 01:01:24,700
Il veut que moi, je lui rends un petit
service.
441
01:01:25,960 --> 01:01:30,460
Mon genou m 'élance tous les jours que
le bon Dieu fait.
442
01:01:31,050 --> 01:01:34,590
C 'est deux fois pire quand il gèle. Et
vous savez ce que c 'est qu 'un hiver
443
01:01:34,590 --> 01:01:39,290
dans ce foutu pays ? Allez, débat,
Dimitri ! On va se défendre un peu de...
444
01:01:39,290 --> 01:01:43,490
Silence ! Venant d 'un ex du KGB, je
vous avoue ma surprise complète,
445
01:01:44,250 --> 01:01:47,050
Quelqu 'un de votre envergure devrait
sentir que la prouesse n 'a pas été de
446
01:01:47,050 --> 01:01:50,230
vous toucher au genou, mais de...
manquer tout le reste.
447
01:01:52,450 --> 01:01:57,130
Alors, pourquoi vous ne m 'avez pas tué
? Le vrai professionnel reste courtois.
448
01:01:58,050 --> 01:01:59,530
Je ferai preuve envers vous.
449
01:01:59,930 --> 01:02:00,990
De la même courtoisie.
450
01:02:04,190 --> 01:02:06,730
Au pont de funèbre de Kirov, à 4 heures
de l 'après -midi.
451
01:02:08,150 --> 01:02:11,330
Il y aura 100 kilos d 'explosifs C4
cachés dans un cercueil.
452
01:02:11,670 --> 01:02:14,910
Votre homme amènera le corbillard et il
prendra l 'argent.
453
01:02:15,310 --> 01:02:16,970
Leur homme rembarquera le corbillard.
454
01:02:17,930 --> 01:02:20,190
Le même se fera prendre avec les
explosifs.
455
01:02:20,910 --> 01:02:23,310
Votre homme échappera miraculeusement à
tout avec l 'argent.
456
01:02:24,750 --> 01:02:25,750
Votre argent, bien sûr.
457
01:02:26,620 --> 01:02:30,940
Que dois -je faire en échange de cet
arrangement amiable ? Je veux que vous
458
01:02:30,940 --> 01:02:33,100
branchiez sur Janus.
459
01:02:33,640 --> 01:02:37,580
Qu 'a -t -il fait pour vous intriguer à
ce point -là ? Il a volé un hélicoptère.
460
01:02:38,100 --> 01:02:39,280
J 'en ai moi -même six.
461
01:02:39,500 --> 01:02:40,399
Non, trois.
462
01:02:40,400 --> 01:02:41,400
Et tous en panne.
463
01:02:41,820 --> 01:02:44,920
Qui tient les comptes ? Ce ne sont pas
que des délinquants, Valentin. Ce sont
464
01:02:44,920 --> 01:02:45,920
des traîtres.
465
01:02:46,060 --> 01:02:49,180
Ils ont volé une arme nucléaire grâce à
l 'hélicoptère et tué des tas de Russes
466
01:02:49,180 --> 01:02:50,180
innocents dans la foulée.
467
01:02:50,920 --> 01:02:53,740
Ce n 'est pas normal de la part d 'un
Cossac ? Qui ?
468
01:02:55,049 --> 01:02:58,030
Janus, je n 'ai jamais vu cet homme,
mais je sais que c 'est un Cossack de
469
01:02:58,710 --> 01:03:01,830
Le groupe a œuvré pour les nazis et
contre les russes pendant la Deuxième
470
01:03:01,830 --> 01:03:05,050
mondiale. Vous êtes calé en histoire,
monsieur Bond. A la fin de la guerre,
471
01:03:05,050 --> 01:03:09,190
Cossacks de Lien se sont rendus aux
Britanniques en Autriche, pensant qu
472
01:03:09,190 --> 01:03:12,210
rejoindraient votre gouvernement dans le
combat contre les communistes.
473
01:03:13,030 --> 01:03:16,850
Mais les Britanniques ont trahi ces
hommes. Elles les ont promptement
474
01:03:16,850 --> 01:03:18,690
Staline, qui les a tous fait fusiller.
475
01:03:18,930 --> 01:03:20,650
Femmes, enfants, famille.
476
01:03:22,830 --> 01:03:24,330
C 'est loin d 'être notre titre de
gloire.
477
01:03:25,990 --> 01:03:29,310
Encore que, il soit impitoyable. Ils l
'ont bien mérité.
478
01:03:29,730 --> 01:03:31,390
Je veux que vous me branchiez sur Janus.
479
01:03:32,350 --> 01:03:35,170
Dites simplement que j 'enquête sur l
'hélicoptère. Retrouvez -moi ce soir au
480
01:03:35,170 --> 01:03:36,029
Grand Hôtel Europe.
481
01:03:36,030 --> 01:03:39,250
Du coup, vous et moi, on est quitte et
il est en dette envers moi.
482
01:03:41,350 --> 01:03:42,350
Précisément.
483
01:04:43,960 --> 01:04:49,160
Cette arme sera inutile, commandeur. Ça
dépend de ce que vous entendez par sexe
484
01:04:49,160 --> 01:04:50,160
sans risque.
485
01:04:55,640 --> 01:04:57,020
Vous êtes assez près comme ça.
486
01:04:58,020 --> 01:04:59,700
Pas pour ce que j 'envisage de faire.
487
01:05:25,480 --> 01:05:26,560
pour voir mes frères -mères.
488
01:06:09,960 --> 01:06:11,100
Ce sont les préliminaires.
489
01:06:12,580 --> 01:06:13,740
Mène -moi à Janus.
490
01:06:14,640 --> 01:06:15,200
C
491
01:06:15,200 --> 01:06:24,580
'est
492
01:06:24,580 --> 01:06:31,240
ici ? Oui.
493
01:06:33,840 --> 01:06:39,080
Eh bien, très franchement, j 'ai passé
une excellente soirée. Et toi ?
494
01:06:39,480 --> 01:06:41,400
Une fois de plus tout le plaisir a été
pour toi.
495
01:06:42,320 --> 01:06:43,780
Je doute que je te rappellerai.
496
01:06:44,640 --> 01:06:45,900
Ça ne m 'empêchera pas de dormir.
497
01:08:03,080 --> 01:08:04,080
Bonjour, James.
498
01:08:27,779 --> 01:08:30,040
Alec, revenu de l 'Empire des Morts.
499
01:08:31,340 --> 01:08:35,100
Je ne suis plus une étoile anonyme, un
immémoriam sur un mur à MXX.
500
01:08:35,680 --> 01:08:39,460
Qu 'est -ce qui t 'arrive, James ? Pas
de vacherie, pas de rosserie, de
501
01:08:39,460 --> 01:08:40,580
remarques à l 'emporte -pièce.
502
01:08:42,439 --> 01:08:46,460
Pourquoi ? Question désopilante.
503
01:08:47,819 --> 01:08:48,819
Surtout venant de ta part.
504
01:08:49,300 --> 01:08:50,720
Tu ne t 'es jamais demandé pourquoi.
505
01:08:51,479 --> 01:08:55,160
Pourquoi a -t -on abattu tous ces
dictateurs, déstabilisé tous ces régimes
506
01:08:55,160 --> 01:08:58,420
Pour que le coup près tombe. Bien joué,
excellent, mais désolé, l 'ami.
507
01:08:59,120 --> 01:09:01,939
Tout ce que vous avez défendu au péril
de votre vie a changé.
508
01:09:02,260 --> 01:09:05,680
C 'est la mission que le pays nous avait
confiée. J 'étais sûr que tu dirais ça.
509
01:09:06,540 --> 01:09:11,540
James Bond, le fidèle toutou de sa
majesté, le défenseur de la prétendue
510
01:09:12,100 --> 01:09:14,680
Oh, je t 'en prie, au diable toutes ces
vieilles lunes.
511
01:09:15,120 --> 01:09:18,140
Je trouve insultant pour moi de n 'avoir
pas su prévoir le moindre de tes
512
01:09:18,140 --> 01:09:19,140
mouvements.
513
01:09:21,460 --> 01:09:22,460
Ouais.
514
01:09:24,479 --> 01:09:26,020
Je te faisais confiance, Alex.
515
01:09:26,720 --> 01:09:27,720
Confiance ?
516
01:09:28,780 --> 01:09:30,120
Voilà une idée cocasse.
517
01:09:31,340 --> 01:09:34,200
Comment l 'enquête de Emma et Thicke n
'a -t -elle pas établi que tes parents
518
01:09:34,200 --> 01:09:37,479
étaient des Cossacks, Delienne ? Une
fois de plus, tu places mal ta
519
01:09:37,920 --> 01:09:40,819
Ils le savaient. Nous sommes de pauvres
orphelins, toi et moi.
520
01:09:41,859 --> 01:09:45,380
Mais là où tes parents ont eu le luxe
inouï de mourir en tombant d 'une
521
01:09:45,460 --> 01:09:49,160
les miens ont survécu à la trahison
britannique et au peloton d 'exécution
522
01:09:49,160 --> 01:09:50,160
Staline.
523
01:09:50,859 --> 01:09:54,160
Mais mon père n 'arrivait plus à
survivre, pas plus que ma mère à une
524
01:09:54,160 --> 01:09:55,160
pareille.
525
01:09:56,520 --> 01:09:58,720
Et Maïfix pensait que j 'étais trop
jeune pour m 'en souvenir.
526
01:09:59,820 --> 01:10:04,340
Et par ce qu 'on appelle l 'ironie du
sort, le fils œuvré pour le gouvernement
527
01:10:04,340 --> 01:10:09,960
dont la perfidie a conduit le père à se
brûler la cervelle et à tuer sa femme. D
528
01:10:09,960 --> 01:10:15,000
'où ce Janus, le célèbre dieu romain
avec ses deux visages.
529
01:10:15,220 --> 01:10:17,180
Ce n 'est pas Dieu qui m 'a fait ce
visage.
530
01:10:18,020 --> 01:10:21,540
C 'est toi, James, quand tu as réglé le
déclencheur sur trois minutes au lieu de
531
01:10:21,540 --> 01:10:24,240
six. Devrais -je éprouver le cuisin
remords ? Non.
532
01:10:25,740 --> 01:10:27,120
Tu devrais mourir pour moi.
533
01:10:30,000 --> 01:10:31,100
Oh, un propos.
534
01:10:32,320 --> 01:10:36,260
J 'ai eu très envie que tu te rallies à
mon stratagème, mais néanmoins j 'ai
535
01:10:36,260 --> 01:10:40,260
senti que 007 resterait avant tout
fidèle à sa mission.
536
01:10:41,800 --> 01:10:42,800
Jamais un ami.
537
01:10:44,780 --> 01:10:46,380
C 'est l 'heure, le peuple ferme.
538
01:10:46,880 --> 01:10:47,880
Dernier appel.
539
01:11:03,330 --> 01:11:04,570
Pour l 'Angleterre, James.
540
01:12:49,710 --> 01:12:52,890
Qu 'est -ce qu 'il ne faut pas faire
pour avoir des heures de vols gratuites
541
01:12:52,890 --> 01:12:55,130
Laissez -moi vous aider.
542
01:12:55,830 --> 01:12:59,290
Voilà. Ça va ?
543
01:13:52,620 --> 01:13:59,460
Qui êtes -vous ? Écoutez, je marche avec
vous, je vous donne un coup de
544
01:13:59,460 --> 01:14:02,020
main, je ne crois pas ce que vous me
dites. Je vous fiche que vous me croyez
545
01:14:02,020 --> 01:14:04,020
pas. Ils peuvent très bien revenir dans
cinq minutes.
546
01:14:04,320 --> 01:14:07,320
Soit vous tentez votre chance avec moi,
soit avec vos amis qui ont massacré tout
547
01:14:07,320 --> 01:14:09,680
le monde à Severnaya. Je n 'ai jamais
mis pied à Severnaya.
548
01:14:10,960 --> 01:14:14,140
Votre montre aussi, bloquée quand Golden
Eye a explosé.
549
01:14:15,200 --> 01:14:17,660
Je parie que c 'est vous qui vous êtes
sauvé en grimpant par -dessus la
550
01:14:17,660 --> 01:14:18,660
parabole.
551
01:14:20,680 --> 01:14:22,820
Qui êtes -vous ? C 'est le gouvernement
britannique qui m 'emploie.
552
01:14:23,160 --> 01:14:25,020
Alors plus vous m 'en apprendrez, plus
je vous rendrai service.
553
01:14:25,800 --> 01:14:28,480
Mais puisque je vous dis que je ne sais
rien... Alors attaquons par le peu que
554
01:14:28,480 --> 01:14:29,480
vous savez.
555
01:14:39,640 --> 01:14:41,180
Je m 'appelle Natalia Simeonova.
556
01:14:43,300 --> 01:14:46,860
Avant, j 'étais programmeuse système
dans le complexe de Sivernaïa jusqu
557
01:14:46,860 --> 01:14:47,860
Continuez.
558
01:14:50,160 --> 01:14:54,540
Jusqu 'à ce qu 'il tue tout le monde.
Qui ça ? Alec Travalion ? Non, je ne
559
01:14:54,540 --> 01:14:58,720
connais pas ce nom -là. Qui était l
'atome ? Qui est le traître ? Boris.
560
01:14:59,580 --> 01:15:00,580
Boris Grishenko.
561
01:15:00,800 --> 01:15:03,740
KGB ou militaire ? Un simple
programmeur.
562
01:15:04,620 --> 01:15:07,080
Il n 'y avait personne d 'autre ? Non.
563
01:15:09,740 --> 01:15:10,940
Et eux, ils vont me tuer.
564
01:15:13,600 --> 01:15:14,600
Faites -moi confiance.
565
01:15:17,000 --> 01:15:18,380
Vous faire confiance ?
566
01:15:19,280 --> 01:15:20,940
Je ne sais même pas comment vous vous
appelez.
567
01:15:22,880 --> 01:15:24,280
Bonjour, Monsieur Bond.
568
01:15:25,100 --> 01:15:26,100
Asseyez -vous.
569
01:15:32,760 --> 01:15:35,380
Je suis le ministre de la Défense,
Dmitri Mishkin.
570
01:15:35,800 --> 01:15:40,180
Bien. Par quels moyens allons -nous vous
exécuter, Commander Bond ? Quoi ? Sans
571
01:15:40,180 --> 01:15:42,660
papotage ? Sans... quand ?
572
01:15:44,270 --> 01:15:47,230
Voilà bien le mal du monde moderne. Plus
personne ne prend le temps de mener un
573
01:15:47,230 --> 01:15:50,250
interrogatoire au troisième degré. C
'est un art qui s 'éteint. Votre sens de
574
01:15:50,250 --> 01:15:52,450
'humour me laisse de marbre, Commander.
Je suis désolé.
575
01:15:52,950 --> 01:15:56,150
Où est Goldeneye ? Je croyais que vous l
'aviez. Je détiens un espion
576
01:15:56,150 --> 01:15:59,570
britannique, un programmeur de
Civernaïa, l 'hélicoptère... Oui, c 'est
577
01:15:59,570 --> 01:16:01,950
ce qu 'un félon dans votre
gouvernement... Qui est derrière votre
578
01:16:01,950 --> 01:16:04,230
Civernaïa ? Monsieur le ministre, qui
détenait l 'hélicoptère ? La Russie a
579
01:16:04,230 --> 01:16:06,510
-être changé, mais elle prononce
toujours la peine de mort contre les
580
01:16:06,510 --> 01:16:09,310
terroristes. La peine s 'expose les
traîtres. Ça suffit, vous êtes odieux,
581
01:16:09,310 --> 01:16:12,770
suffit. On dirait des voyous avec des
joujoux.
582
01:16:18,000 --> 01:16:19,000
C 'était Urumov.
583
01:16:19,160 --> 01:16:21,580
C 'est le général Urumov qui a déclenché
l 'arme.
584
01:16:21,920 --> 01:16:22,960
Je l 'ai vu faire.
585
01:16:26,060 --> 01:16:28,340
Vous êtes sûre que c 'était Urumov ?
Oui.
586
01:16:29,760 --> 01:16:31,960
Il a tué tout le monde et il a volé
Goldeneye.
587
01:16:34,500 --> 01:16:38,200
Et pourquoi fait -il ça ? Il y a un
autre satellite.
588
01:16:42,680 --> 01:16:44,020
Un autre Goldeneye.
589
01:16:46,480 --> 01:16:47,680
Merci, mademoiselle Semionova.
590
01:16:49,100 --> 01:16:51,760
Vous me faisiez remarquer que l
'interrogatoire n 'est plus ce qu 'il
591
01:16:51,860 --> 01:16:52,860
monsieur Bond.
592
01:16:53,900 --> 01:16:56,060
Messieurs les ministres, je ne peux que
protester.
593
01:16:56,340 --> 01:17:02,120
C 'est à moi de mener l 'enquête. Vous
outrepassez votre ordre. D 'après ce que
594
01:17:02,120 --> 01:17:03,800
j 'apprends, c 'est vous qui l
'outrepassez.
595
01:17:05,620 --> 01:17:07,540
J 'ai vu cette arme auparavant. Posez
-la.
596
01:17:08,160 --> 01:17:11,860
Posez -la, général ! Reconnaîtrez -vous
qui est l 'ennemi des Russes, Dimitri ?
597
01:17:20,560 --> 01:17:26,260
Monsieur le ministre, Dimitri Mishkin a
été assassiné par le Jean britannique
598
01:17:26,260 --> 01:17:27,940
James Bond.
599
01:17:30,880 --> 01:17:34,540
Lui -même a été abattu en tentant de
prendre la fuite.
600
01:22:15,430 --> 01:22:16,430
C 'est fait pour ça !
601
01:23:47,630 --> 01:23:48,630
C 'est moi !
602
01:26:08,110 --> 01:26:10,230
Vous m 'apportez le plus beau des
cadeaux, général Rumhoff.
603
01:26:11,330 --> 01:26:14,770
Vous me plongez dans un grand
abattement. Mishkin les a trouvés avant
604
01:26:14,770 --> 01:26:15,770
'arrive.
605
01:26:17,050 --> 01:26:18,070
Bond est vivant.
606
01:26:19,770 --> 01:26:22,090
Il s 'est échappé. C 'est bien pour
Bond.
607
01:26:23,910 --> 01:26:24,910
Mauvais pont.
608
01:26:28,410 --> 01:26:29,410
Asseyez -vous, ma chère.
609
01:26:47,430 --> 01:26:49,270
Vous savez, James et moi, nous
partageons tout.
610
01:26:52,290 --> 01:26:54,110
Je dis bien absolument tout.
611
01:26:59,570 --> 01:27:01,190
Au vainqueur revient le putain.
612
01:27:42,700 --> 01:27:43,940
Il va nous faire dérailler.
613
01:27:46,240 --> 01:27:50,380
Vitesse, Maxi ! Tu as ? Vitesse, Maxi !
Défonce -moi, Steve !
614
01:28:56,040 --> 01:28:59,420
Pourquoi n 'as -tu pas la bonté de
mourir dans l 'histoire ? Toi, le
615
01:29:00,140 --> 01:29:01,780
Vous, en second.
616
01:29:03,200 --> 01:29:09,780
D 'avou ! Analyse de la situation.
617
01:29:11,540 --> 01:29:12,540
Désespéré.
618
01:29:12,820 --> 01:29:15,500
Tu n 'as pas le moindre appui. Aucune
route pour fuir.
619
01:29:16,420 --> 01:29:18,340
Alors que moi, j 'ai de quoi faire un
troc.
620
01:29:19,100 --> 01:29:21,840
Où est -elle, Alec ? Aïe, aïe, aïe.
621
01:29:22,360 --> 01:29:23,620
Ta faiblesse fatale.
622
01:29:25,410 --> 01:29:27,270
Oh, meuf, faites -la entrer.
623
01:29:29,750 --> 01:29:30,750
Charmante créature.
624
01:29:31,590 --> 01:29:37,070
Elle a un goût de... un goût de fraise.
C 'est que moi, j 'ignorais. Et que moi,
625
01:29:37,090 --> 01:29:38,090
je sais.
626
01:29:45,570 --> 01:29:47,990
Bon, retour à la case départ.
627
01:29:48,810 --> 01:29:54,170
Ta copine ? Ou la mission ? Tombe ton
arme, je lui laisserai la vie.
628
01:30:00,440 --> 01:30:04,620
Urmof, qu 'est -ce que ce Cossack a bien
pu vous promettre ? Vous le saviez, n
629
01:30:04,620 --> 01:30:08,160
'est -ce pas ? C 'est un Cossack de
Lienne. Tout ça, c 'est du passé.
630
01:30:08,440 --> 01:30:12,040
Il vous trahira aussi, comme il a déjà
trahi tous les autres.
631
01:30:12,580 --> 01:30:16,060
C 'est la vérité. Ce qui est vrai, c
'est que dans 48 heures, nous serons
632
01:30:16,060 --> 01:30:17,260
et moi plus riches que Dieu.
633
01:30:18,620 --> 01:30:21,900
Et M. Bond, lui, ne s 'offrira qu 'une
petite messe pour le repos de son âme.
634
01:30:22,080 --> 01:30:25,640
Seule Moneypenny et quelques
restaurateurs larmoyants y assisteront.
635
01:30:28,650 --> 01:30:33,950
Alors, quel est ton choix, James ? Deux
objectifs ? Il est temps de tirer une
636
01:30:33,950 --> 01:30:34,950
balle, c 'est tout.
637
01:30:35,490 --> 01:30:38,470
La fille ou la mission ? Tu l 'as.
638
01:30:39,610 --> 01:30:40,890
Elle n 'en présente rien pour moi.
639
01:30:43,770 --> 01:30:45,390
On se reverra en enfer, James.
640
01:30:56,520 --> 01:30:57,880
Un blindage de 2 centimètres et demi.
641
01:30:58,840 --> 01:31:00,320
Moi, ça va. Merci infiniment.
642
01:31:06,360 --> 01:31:11,580
Boris ? Oui ? Qu 'est -ce que vous
faites ? Boris est sur le réseau. Il
643
01:31:11,580 --> 01:31:14,660
doubles de ces fichiers. Si j 'arrive à
le piquer, je pourrais peut -être savoir
644
01:31:14,660 --> 01:31:15,660
où ils veulent aller.
645
01:31:18,480 --> 01:31:20,180
Eh bien, jetez -vous. Sortez -nous de
là.
646
01:31:21,660 --> 01:31:22,660
Oui, chef.
647
01:31:40,650 --> 01:31:42,090
Je te souhaite bonne chance, James.
648
01:31:42,330 --> 01:31:46,030
J 'ai réglé le détonateur sur 6 minutes.
Les mêmes 6 minutes que toi qui m
649
01:31:46,030 --> 01:31:47,030
'avais accordé.
650
01:31:47,350 --> 01:31:49,110
Je me devais de faire ça pour un ami.
651
01:31:52,010 --> 01:31:54,650
Qu 'est -ce que ça veut dire ? Il nous
reste 3 minutes.
652
01:32:22,620 --> 01:32:24,020
Chaises.
653
01:32:40,560 --> 01:32:41,560
Recherche en cours.
654
01:32:44,300 --> 01:32:47,760
Il n 'est pas en Russie, pas en
Allemagne, pas à Paris, ni à Londres, ni
655
01:32:47,760 --> 01:32:51,940
Madrid. 25 secondes. New York, Toronto,
Chicago, San Francisco.
656
01:32:52,300 --> 01:32:55,000
Il reste 20 secondes. Pas à Mexico, Rio
Mayan.
657
01:33:01,760 --> 01:33:06,000
Venez ! Attendez ! Il est à Cuba, à la
Havane. Non, il est connu.
658
01:33:06,460 --> 01:33:07,460
Allez !
659
01:33:27,790 --> 01:33:31,770
Vous détruisez toujours tous les
véhicules que vous utilisez ? Le
660
01:33:31,770 --> 01:33:32,770
'impose cette procédure.
661
01:33:34,850 --> 01:33:35,850
Joujou pour voyou.
662
01:33:38,910 --> 01:33:42,890
Il faut que je trouve un moyen de
transport pour notre escapade à Cuba.
663
01:33:43,510 --> 01:33:50,150
Notre escapade ? Est -ce que vous auriez
désarmé cette arme ? Je
664
01:33:50,150 --> 01:33:54,670
pense que ça dépend surtout du genre d
'arme que vous voudriez me voir
665
01:33:54,670 --> 01:33:55,670
désormais.
666
01:34:01,040 --> 01:34:04,460
Est -ce que ce fameux règlement vous
impose d 'autres procédures dont vous
667
01:34:04,460 --> 01:34:06,520
devriez m 'informer, commandeur ?
668
01:34:41,849 --> 01:34:44,190
Mon grand rêve, c 'est de bronzer sur
une plage de carrés.
669
01:34:45,610 --> 01:34:46,890
La nature y est magnifique.
670
01:34:47,530 --> 01:34:49,750
Et il n 'y a absolument pas d 'un chat
dans ces îles.
671
01:35:02,870 --> 01:35:05,010
Les voitures, les avions, dès que ça
bouge, je fantasme.
672
01:35:30,890 --> 01:35:34,610
Salut Jimbo ! J 'ai un cadeau de la part
de ce vieux... Comment il s 'appelle ?
673
01:35:34,610 --> 01:35:40,750
TZQ ? Mais qu 'est -ce que tu fais là,
Wade ? Je plante des figuets.
674
01:35:41,810 --> 01:35:42,810
Tu ne m 'as pas vu.
675
01:35:43,010 --> 01:35:45,210
La CIA ignore tout et rien ne l
'implique.
676
01:35:45,610 --> 01:35:48,790
Absolument rien à voir avec ton
insertion à Cuba, si vous suivez mon
677
01:35:49,530 --> 01:35:50,610
Oui, je vois à la perfection.
678
01:35:51,030 --> 01:35:52,530
J 'ai emprunté l 'avion à un copain des
stups.
679
01:35:52,850 --> 01:35:55,510
Les gardes -côtes et l 'agence fédérale
aérospatiale sont dans le coup.
680
01:35:55,950 --> 01:35:58,750
Nous vous assurons la discrétion radar
pendant 6 heures. Et voilà le tout
681
01:35:58,750 --> 01:36:00,950
dernier relevé satellite reçu par la
base Langlais.
682
01:36:01,230 --> 01:36:02,950
Reste bien en dessous des 600 pieds.
683
01:36:03,210 --> 01:36:04,290
500 pieds.
684
01:36:05,150 --> 01:36:07,330
Qui c 'est ça ? Natalia Simonova.
685
01:36:08,010 --> 01:36:10,830
Natalia Simonova. Le ministre des
transports soviétiques.
686
01:36:13,830 --> 01:36:17,610
Tu l 'as évalué ? De la tête aux pieds.
687
01:36:18,590 --> 01:36:19,590
Parfait.
688
01:36:21,290 --> 01:36:24,850
Alors, tu cherches une parabole de la
taille d 'un terrain de foot, hein ?
689
01:36:24,850 --> 01:36:27,670
de ça n 'existe. Quelqu 'un allume un
cigare à Cuba, l 'Amérique le voit aussi
690
01:36:27,670 --> 01:36:29,110
sec. Je sais qu 'il y en a une.
691
01:36:29,310 --> 01:36:32,670
C 'est une réplique de Sivirnaya, dans
le genre de vos émetteurs secrets en
692
01:36:32,670 --> 01:36:33,670
Nouvelle -Zélande.
693
01:36:34,130 --> 01:36:37,090
J 'ai jamais mis les pieds en Nouvelle
-Zélande. Comment elle peut savoir ça ?
694
01:36:37,090 --> 01:36:39,150
Si j 'ai besoin de renfort, qu 'est -ce
que je fais ? Utilise la radio.
695
01:36:39,410 --> 01:36:40,410
J 'enverrai les Marines.
696
01:36:42,410 --> 01:36:44,270
Ou alors tu braques à gauche, en bout de
piste.
697
01:36:44,830 --> 01:36:47,650
Cuba est à 130 kilomètres sur ta droite.
Hé, Wade !
698
01:36:47,650 --> 01:36:54,610
Dernier détail. Oui ? N 'appuie sur
aucun des boutons de
699
01:36:54,610 --> 01:36:55,469
cette voiture.
700
01:36:55,470 --> 01:36:57,070
Je vais surtout faire une bombe à tout
café.
701
01:36:57,530 --> 01:36:59,990
À tout café ? Allez, James.
702
01:37:00,270 --> 01:37:01,270
J 'ai confiance.
703
01:37:01,350 --> 01:37:03,590
Mais fais gaffe à toi. Il sait que tu
appliques.
704
01:38:07,950 --> 01:38:08,950
C 'était ton ami.
705
01:38:09,610 --> 01:38:10,610
Très bien.
706
01:38:12,750 --> 01:38:14,750
Maintenant, c 'est ton ennemi et tu vas
le tuer.
707
01:38:17,650 --> 01:38:18,970
C 'est aussi simple que ça.
708
01:38:20,850 --> 01:38:22,750
En un mot ? Oui.
709
01:38:24,210 --> 01:38:25,530
Sauf s 'il te tue le premier.
710
01:38:26,190 --> 01:38:30,110
Tu crois que vous m 'impressionnez ?
Vous tous avec vos armes, vos tueries,
711
01:38:30,110 --> 01:38:33,070
mort, dans quel but ? Celui de faire de
vous des héros ?
712
01:38:35,240 --> 01:38:39,500
Tous les héros que je connais sont
morts. Comment peux -tu agir comme ça ?
713
01:38:39,500 --> 01:38:41,260
Toujours si froid, si détaché.
714
01:38:42,900 --> 01:38:44,660
C 'est ça qui me maintient en vie.
715
01:38:46,800 --> 01:38:47,800
Non.
716
01:38:48,480 --> 01:38:50,180
Je t 'enferme dans la solitude.
717
01:39:41,550 --> 01:39:42,550
Dans le train.
718
01:39:44,570 --> 01:39:46,490
Quand il lui a dit froidement de me
tuer.
719
01:39:46,990 --> 01:39:48,910
Parce que je ne représentais rien pour
toi.
720
01:39:49,270 --> 01:39:50,270
Je l 'ai pas vu.
721
01:39:53,410 --> 01:39:54,410
Ouais.
722
01:39:56,390 --> 01:39:57,390
Principe d 'action.
723
01:39:58,090 --> 01:39:59,170
Toujours y aller au bluff.
724
01:40:38,890 --> 01:40:40,490
Tourne de 10 degrés plus sud.
725
01:40:41,130 --> 01:40:42,570
Azimut 1 -8 -4.
726
01:40:42,950 --> 01:40:43,950
Oui, chef.
727
01:41:09,740 --> 01:41:11,920
Rien du tout. Il n 'y a rien dans le
groupe.
728
01:41:13,880 --> 01:41:14,880
Rendons un passage.
729
01:41:28,680 --> 01:41:30,040
Wade avait peut -être raison.
730
01:41:30,460 --> 01:41:31,460
Aucune antenne.
731
01:43:31,099 --> 01:43:36,360
Je sens que cette fois, Monsieur Bond,
tout le plaisir sera enfin pour moi.
732
01:43:54,600 --> 01:43:55,600
Merci.
733
01:44:32,170 --> 01:44:33,990
Genre de fille qui adore s 'envoyer en l
'air.
734
01:44:44,250 --> 01:44:48,670
Est -ce que le satellite est en position
? Six minutes.
735
01:44:48,950 --> 01:44:53,410
Prépare la parabole. Non, c 'est encore
trop tôt. Et je ne suis pas prêt.
736
01:44:53,930 --> 01:44:54,930
Exécution.
737
01:45:25,920 --> 01:45:27,140
normal qu 'ils restent privés.
738
01:45:55,630 --> 01:45:57,190
La plus grande carte bancaire du monde.
739
01:45:59,590 --> 01:46:01,330
Ils n 'ont pas intérêt à me la refuser.
740
01:47:06,350 --> 01:47:08,390
Misez sur le réseau. Monsieur.
741
01:47:14,370 --> 01:47:15,370
Dis -le.
742
01:47:16,530 --> 01:47:18,810
Ce mec a décidément la tête dure.
743
01:47:20,130 --> 01:47:24,690
Les coordonnées de l 'objectif ? L
'objectif est Londres.
744
01:47:37,260 --> 01:47:38,740
Il va envoyer un signal au satellite.
745
01:47:40,000 --> 01:47:42,760
Comment l 'envoyer ? Je mettrai un
redessin.
746
01:48:15,530 --> 01:48:16,710
Antenne en position.
747
01:48:51,560 --> 01:48:52,560
Système armé.
748
01:48:54,640 --> 01:48:56,480
Que Dieu sauve la reine.
749
01:49:21,480 --> 01:49:22,480
On n 'en a qu 'un !
750
01:50:47,019 --> 01:50:49,140
James, quelle mauvaise surprise.
751
01:50:49,620 --> 01:50:50,680
Nous sommes à votre service.
752
01:50:50,980 --> 01:50:55,560
Où est la fille ? Trouvez -la !
753
01:50:55,560 --> 01:50:59,420
Et
754
01:50:59,420 --> 01:51:06,360
comment va ce vieux Q ? Il mijote
toujours ses tours
755
01:51:06,360 --> 01:51:08,780
pendables ? La montre.
756
01:51:15,440 --> 01:51:19,800
Le nouveau modèle, c 'est toujours là qu
'on appuie, non ?
757
01:51:19,800 --> 01:51:31,480
Un
758
01:51:31,480 --> 01:51:37,900
coup très intéressant, Alec.
759
01:51:38,880 --> 01:51:42,100
Tu fais un casque à la Banque d
'Angleterre via l 'informatique, ensuite
760
01:51:42,100 --> 01:51:43,260
vires le butin électroniquement.
761
01:51:43,850 --> 01:51:46,770
Et ça, juste quelques secondes avant de
déclencher GoldenEye.
762
01:51:47,510 --> 01:51:49,670
Ce qui écrase toute trace de la
transaction.
763
01:51:51,930 --> 01:51:52,930
Ingénieux.
764
01:51:53,290 --> 01:51:54,290
Merci, James.
765
01:51:55,390 --> 01:51:56,810
Pourtant, ça reste un petit casque.
766
01:51:58,130 --> 01:52:00,230
En fin de compte, toi, tu braques une
banque.
767
01:52:00,910 --> 01:52:02,830
Tu n 'es rien de plus qu 'un banal
voleur.
768
01:52:12,840 --> 01:52:15,280
James, tu as toujours eu un côté très
mesquin.
769
01:52:15,640 --> 01:52:19,260
Il ne s 'agit pas d 'écraser des
fichiers bancaires. Là, on vise toute l
770
01:52:19,260 --> 01:52:23,220
'informatique de Londres de sa couronne.
Les fichiers fiscaux, les ordres
771
01:52:23,220 --> 01:52:27,360
boursiers, les taux de crédit ou les
cadastres, les fiches policières.
772
01:52:28,200 --> 01:52:35,040
D 'ici 16 minutes 43 sec... Non, 42
secondes, le Royaume -Uni reviendra à l
773
01:52:35,040 --> 01:52:37,920
de pierre. Crise financière à l 'échelle
planétaire.
774
01:52:38,620 --> 01:52:42,620
Tout ça pour que ce pauvre fou d 'Alec
puisse régler ses comptes avec le monde
775
01:52:42,620 --> 01:52:45,440
'il y a 50 ans. Je t 'en prie, épargne
-moi le couplet freudien.
776
01:52:46,540 --> 01:52:49,780
Je pourrais te demander si toutes tes
vodkas martiniers étouffent les cris des
777
01:52:49,780 --> 01:52:50,880
hommes que toi tu as tués.
778
01:52:55,080 --> 01:52:59,360
Ou si tu parviens à te faire pardonner
dans les bras de femmes consentantes la
779
01:52:59,360 --> 01:53:01,340
mort de toutes celles que tu n 'as pas
su protéger.
780
01:53:03,480 --> 01:53:06,200
L 'Angleterre va prendre le coup de la
perfidie.
781
01:53:07,180 --> 01:53:09,760
en donnait corriger des variations
saisonnières depuis 45.
782
01:53:12,840 --> 01:53:14,260
Bienvenue à la fête, ma fère.
783
01:53:14,800 --> 01:53:15,800
Nathalie !
784
01:53:51,440 --> 01:53:52,318
Jamais plus.
785
01:53:52,320 --> 01:53:53,720
Tu me fais secouler.
786
01:53:54,160 --> 01:53:57,220
Cette fois, tu ne peux pas jouer avec le
clavier, Boris. Il va y avoir des
787
01:53:57,220 --> 01:53:59,940
morts. Espèce de concours laminable.
788
01:54:01,240 --> 01:54:03,780
Elle était en mode maître. Vérifie ta
bégade.
789
01:54:04,020 --> 01:54:05,040
C 'est une débile.
790
01:54:06,140 --> 01:54:08,040
Elle ne veut rien comme programmeuse.
791
01:54:08,760 --> 01:54:13,920
Elle opère sur le système de guidage.
Elle ne risque pas d 'avoir accès aux
792
01:54:13,920 --> 01:54:15,580
codes de mise à feu diffusés.
793
01:54:20,380 --> 01:54:21,380
Rétrofuser un allumage.
794
01:54:39,280 --> 01:54:44,500
Qu 'est -ce qui se passe, bordel ? Nous
allons avoir un retour dans... 12
795
01:54:44,500 --> 01:54:48,340
minutes. Quoi ? Mission interrompue ?
Elle va se consumer quelque part au
796
01:54:48,340 --> 01:54:49,340
-dessus de l 'Atlantique.
797
01:54:51,530 --> 01:54:53,310
Elle a modifié les codes d 'accès.
798
01:54:54,950 --> 01:54:56,290
Elle saura les remettre, alors.
799
01:55:00,190 --> 01:55:01,148
Allez -y.
800
01:55:01,150 --> 01:55:02,150
Tu es aussi type.
801
01:55:02,950 --> 01:55:04,430
Il ne représente rien pour moi.
802
01:55:05,270 --> 01:55:06,630
Ça, je sais le faire.
803
01:55:06,970 --> 01:55:09,530
Je peux casser ces codes. Alors fais
-le, bon Dieu !
804
01:56:01,230 --> 01:56:03,570
Est -ce que Boris peut casser tes codes
? C 'est possible, oui.
805
01:56:03,950 --> 01:56:04,950
Possible.
806
01:56:05,650 --> 01:56:07,950
Alors, il va falloir qu 'on détruise l
'émetteur.
807
01:56:08,910 --> 01:56:11,290
Pardon, j 'ai pas... Moi, ça va, merci
infiniment.
808
01:56:40,910 --> 01:56:41,950
C 'est de servir de cet engin -là.
809
01:56:45,610 --> 01:56:46,610
Oui.
810
01:56:47,110 --> 01:56:48,110
Bon.
811
01:56:48,410 --> 01:56:49,410
Gâche -toi vite.
812
01:57:04,210 --> 01:57:05,590
Combien de temps ? Deux minutes.
813
01:57:06,230 --> 01:57:09,130
Une minute. Garde ! Je l 'aurai pas
rattrapé.
814
01:57:10,160 --> 01:57:11,780
Si jamais il bouge, tu l 'as.
815
01:58:35,950 --> 01:58:37,250
Je suis l 'invincible
816
01:58:37,250 --> 01:58:44,090
Antenne repositionnée
817
01:59:14,060 --> 01:59:15,220
Antenne en panne !
818
02:00:14,320 --> 02:00:18,880
Merci d 'avoir regardé cette vidéo !
819
02:00:48,810 --> 02:00:49,810
C 'était James.
820
02:00:51,270 --> 02:00:52,870
J 'ai toujours été le meilleur.
821
02:01:10,510 --> 02:01:11,870
Alpha 1 à hélicoptère.
822
02:02:52,929 --> 02:02:56,210
Pour l 'obéir, James ? Non.
823
02:04:48,070 --> 02:04:54,970
Jane, ça va ? Tout va bien ? Oui, ça va
très bien, je te
824
02:04:54,970 --> 02:04:55,970
remercie.
825
02:05:06,190 --> 02:05:10,590
Tu ne penses pas qu 'on pourrait nous
voir ? Non, il n 'y a personne dans l
826
02:05:10,590 --> 02:05:12,090
'oreille en tirant le kilomètre, fais
-moi confiance.
827
02:05:25,320 --> 02:05:30,780
Alors c 'est comme ça que tu comptes me
sortir de ce traquenard ? C 'est des
828
02:05:30,780 --> 02:05:31,780
pieds de tabac, c 'est tout.
829
02:05:32,700 --> 02:05:34,200
Je serai là, je te l 'avais bien dit.
830
02:05:35,180 --> 02:05:36,980
Oh, Marine !
831
02:05:36,980 --> 02:05:47,640
Vous
832
02:05:47,640 --> 02:05:50,760
voulez peut -être finir votre débriefing
à la base de pointe à l 'amour, hein ?
833
02:05:53,580 --> 02:05:57,320
Tu es prête ? Je ne monte pas dans cet
hélicoptère avec toi. Ni avion, ni
834
02:05:57,460 --> 02:05:59,080
et dans rien que je bouge.
835
02:05:59,540 --> 02:06:01,460
Chérie, qu 'est -ce qui pourrait bien
aller ?
836
02:06:42,080 --> 02:06:45,180
Sous -titrage ST'
837
02:06:46,620 --> 02:06:49,020
501
838
02:07:32,410 --> 02:07:33,850
Merci à tous.
839
02:08:32,200 --> 02:08:38,440
... ... ...
840
02:08:38,440 --> 02:08:40,820
...
66895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.