Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,076 --> 00:00:36,494
Maybe she got held up.
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,085
Sorry, I'm not used
to someone of your stature.
3
00:00:44,169 --> 00:00:45,462
- Oh!
- Okay!
4
00:00:45,545 --> 00:00:47,172
- Sorry. Ooh!
- Ooh!
5
00:00:47,255 --> 00:00:50,759
- Are all your parts intact?
- You bet!
6
00:00:50,842 --> 00:00:52,469
Oh, I like your jacket.
7
00:00:52,552 --> 00:00:54,554
Thank you. Cynthia thinks it's douchey.
8
00:00:54,637 --> 00:00:56,806
Oh, no. No, no, no.
9
00:00:56,890 --> 00:00:59,601
I wore it for you
'cause you are always so perfectly styled.
10
00:00:59,684 --> 00:01:01,186
You don't notice how I dress.
11
00:01:01,269 --> 00:01:03,146
Yes. Yes, I do.
12
00:01:07,400 --> 00:01:10,403
God, it's been forever
since I had an afternoon off.
13
00:01:10,487 --> 00:01:13,031
- You deserve it.
- Well, I don't know about that.
14
00:01:13,114 --> 00:01:14,115
Well…
15
00:01:14,199 --> 00:01:18,078
Well, I… No, I don't…
I don't think anyone deserves anything.
16
00:01:18,161 --> 00:01:20,455
That is rather Puritan of you, Vlad.
17
00:01:20,538 --> 00:01:23,041
- I am a big-time Puritan.
- Oh, no. No, you aren't.
18
00:01:23,124 --> 00:01:24,667
- I… I am.
- No, you are not.
19
00:01:24,751 --> 00:01:26,628
Yes, I am. No, at grad school,
20
00:01:26,711 --> 00:01:30,465
Cynthia basically had to hit me
over the head with a frying pan to…
21
00:01:30,548 --> 00:01:31,382
Oh.
22
00:01:31,466 --> 00:01:32,926
Anyway.
23
00:01:33,009 --> 00:01:36,805
Yes, I am a pretty buttoned-up fellow,
don't you think?
24
00:01:37,305 --> 00:01:39,974
I mean, I… I don't know. I suppose I…
25
00:01:41,893 --> 00:01:43,353
I don't know you well enough.
26
00:01:48,900 --> 00:01:50,693
Are we not gonna eat on Main Street?
27
00:01:50,777 --> 00:01:53,279
I thought we'd go a little further afield.
28
00:01:53,363 --> 00:01:55,281
My love for you, baby…
29
00:01:55,365 --> 00:01:59,202
- As long as I'm back by five.
- Well, we'll see about that.
30
00:01:59,285 --> 00:02:00,245
It goes...
31
00:02:12,340 --> 00:02:14,008
- Wow, you're blowin' up.
- Sorry.
32
00:02:14,092 --> 00:02:17,095
- Do you want me to…
- Oh, yes, if you could just grab my…
33
00:02:17,178 --> 00:02:19,848
- No, if you could put it on my…
- Sure. Yeah, it's here.
34
00:02:19,931 --> 00:02:22,642
Oh, yes, sorry. Um…
35
00:02:22,725 --> 00:02:25,645
Oh God, it's just a friend.
36
00:02:31,526 --> 00:02:33,111
I know the hearing is today.
37
00:02:34,571 --> 00:02:35,613
You do?
38
00:02:36,364 --> 00:02:38,700
I understand why you wanna be
somewhere else.
39
00:02:38,783 --> 00:02:42,162
- Oh, thank you for saying that.
- Yeah, you need a break from it all.
40
00:02:42,245 --> 00:02:45,039
You wouldn't say I deserve a break.
No, I'm kidding. I'm teasing.
41
00:02:45,123 --> 00:02:47,834
You're the only person
I'd say deserves a break.
42
00:02:52,005 --> 00:02:53,923
Well, I know you're gluten-free.
43
00:02:54,007 --> 00:02:55,675
I mean, when I'm being good.
44
00:02:55,758 --> 00:02:57,552
Are you being good today?
45
00:02:58,511 --> 00:03:00,388
- I'm gonna try.
- Mm.
46
00:03:00,471 --> 00:03:01,681
Um…
47
00:03:02,557 --> 00:03:04,184
Red or white?
48
00:03:04,267 --> 00:03:05,268
Oh!
49
00:03:05,351 --> 00:03:08,271
Should we do glasses or a bottle?
Will you drink more than one?
50
00:03:08,354 --> 00:03:11,983
I haven't gotten day drunk in many years.
51
00:03:12,066 --> 00:03:15,361
Oh, well, in that case,
we are definitely getting a bottle.
52
00:03:15,945 --> 00:03:20,617
Um, hi, could we possibly have
this Montepulciano?
53
00:03:20,700 --> 00:03:21,826
Of course.
54
00:03:21,910 --> 00:03:23,953
Please, thank you. Okay?
55
00:03:25,246 --> 00:03:27,957
You're fun.
56
00:03:28,041 --> 00:03:30,710
- That's Phee on our way to swim class.
- Aw.
57
00:03:30,793 --> 00:03:34,088
I take her every Wednesday.
It's… it's the best part of my week.
58
00:03:34,172 --> 00:03:35,465
Mm-hmm, mm-hmm.
59
00:03:35,548 --> 00:03:38,259
Would now be a good time
to talk about your book?
60
00:03:38,343 --> 00:03:41,512
Sure, yeah.
Let's… let's, uh… let's pop the cherry.
61
00:03:41,596 --> 00:03:43,014
- Oh.
- Sorry.
62
00:03:43,097 --> 00:03:45,600
Oh, no, no. No, let's pop it.
63
00:03:46,309 --> 00:03:48,561
Well, first,
64
00:03:48,645 --> 00:03:50,146
I think you're a genius, and
65
00:03:50,730 --> 00:03:52,732
you're gonna be very famous.
66
00:03:53,358 --> 00:03:55,693
Wow. I don't know about that.
67
00:03:55,777 --> 00:03:58,112
Ah, you'd be surprised.
68
00:03:58,196 --> 00:04:00,365
Things are gonna happen for you.
I know it.
69
00:04:01,783 --> 00:04:03,117
Wow, are… those notes?
70
00:04:04,035 --> 00:04:06,996
- Do you mind?
- No, I'm… I'm flattered.
71
00:04:07,080 --> 00:04:09,791
- I mean, too much?
- No, no, no, no, no. No, please.
72
00:04:09,874 --> 00:04:13,169
Oh, should we, um… put our phones away?
73
00:04:13,253 --> 00:04:16,547
Yeah, I wish I could. It's just,
you know, Cynthia might need me.
74
00:04:17,048 --> 00:04:19,926
And I'm worried about her.
She, uh… she's been…
75
00:04:20,009 --> 00:04:21,302
Distant?
76
00:04:22,887 --> 00:04:25,306
- I don't… I don't wanna talk about it.
- Um…
77
00:04:25,390 --> 00:04:27,809
You know what?
I have a challenge for you, Vlad.
78
00:04:27,892 --> 00:04:28,935
What's that?
79
00:04:29,018 --> 00:04:31,688
How about we make this afternoon
about you?
80
00:04:33,147 --> 00:04:35,066
Certainly be a change of pace.
81
00:04:35,149 --> 00:04:36,192
Well,
82
00:04:37,151 --> 00:04:41,406
what I find so remarkable about your book
is that, um…
83
00:04:41,489 --> 00:04:44,784
you've created this… this character
that has intense restraint…
84
00:04:44,867 --> 00:04:47,245
There's a rather tried-and-true way
85
00:04:47,328 --> 00:04:51,666
to seduce fellow writers,
and that is to pay them some attention.
86
00:04:52,250 --> 00:04:55,837
I have found that there is nothing
more irresistible than attention.
87
00:04:57,213 --> 00:05:02,677
Close reading, not only to the words,
but to the person who wrote the words.
88
00:05:03,177 --> 00:05:07,557
And I think if Vlad can understand
how deeply I see him…
89
00:05:07,640 --> 00:05:08,516
I could kiss you.
90
00:05:08,599 --> 00:05:09,851
Oh.
91
00:05:09,934 --> 00:05:13,730
I don't get feedback like that anymore.
Cynthia's a good reader, but…
92
00:05:14,939 --> 00:05:16,607
you know, it's kind of like…
93
00:05:16,691 --> 00:05:18,693
"This bit's too long,"
or, "That guy's too fake,"
94
00:05:18,776 --> 00:05:20,528
and that's… that's it, so…
95
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
I'm not used to this kind of attention.
96
00:05:23,531 --> 00:05:27,952
I mean, your book just moves. I'm…
I'm not sure I achieved that with mine.
97
00:05:28,619 --> 00:05:30,621
I'm offering a segue.
98
00:05:31,414 --> 00:05:33,916
Thank you. Um, do you have the time?
99
00:05:34,000 --> 00:05:35,585
Uh… uh… uh…
100
00:05:35,668 --> 00:05:37,503
Mm, yeah, it's 3:30.
101
00:05:37,587 --> 00:05:40,840
Ah, darn it.
I… I wish we could hang out more.
102
00:05:40,923 --> 00:05:43,593
Um, I'll be back in a minute.
Sir, could we get a sec?
103
00:05:47,263 --> 00:05:48,389
Oh.
104
00:05:49,098 --> 00:05:51,893
- Oh, excuse me, excuse me. Hello.
- Yes, how may I help you?
105
00:05:51,976 --> 00:05:55,271
Yes, may we please have coffees,
two Fernet-Brancas,
106
00:05:55,355 --> 00:05:57,774
and please hold the check
because it's his birthday.
107
00:05:57,857 --> 00:05:58,983
- Thank you.
- Oh, okay.
108
00:06:03,905 --> 00:06:05,531
Tell me what happened.
109
00:06:06,032 --> 00:06:09,369
He was the chair.
I went to him to ask for advice.
110
00:06:09,869 --> 00:06:11,746
He offered to read my work,
111
00:06:12,330 --> 00:06:17,377
and then he asked if I would like
to go to a bar later to discuss.
112
00:06:18,002 --> 00:06:19,253
The bar was in a hotel.
113
00:06:21,089 --> 00:06:23,007
I knew sex was on the table.
114
00:06:23,591 --> 00:06:26,636
Everyone knew
that John slept with undergrads.
115
00:06:28,012 --> 00:06:29,013
We all knew that.
116
00:06:29,097 --> 00:06:31,224
Oh God.
117
00:06:31,933 --> 00:06:34,060
My brothers are all in finance.
118
00:06:34,143 --> 00:06:36,521
Um… yeah, they think I'm homeless.
119
00:06:37,939 --> 00:06:39,357
Sorry, have you seen the waiter?
120
00:06:39,440 --> 00:06:42,735
Happy birthday to you
121
00:06:42,819 --> 00:06:46,030
Happy birthday to you
122
00:06:46,114 --> 00:06:49,575
Happy birthday, happy birthday
123
00:06:49,659 --> 00:06:53,246
Happy birthday to you
124
00:06:53,329 --> 00:06:54,372
Wow!
125
00:06:57,959 --> 00:06:59,043
Thank you.
126
00:06:59,627 --> 00:07:00,837
How'd you know?
127
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
It's not your birthday.
128
00:07:03,840 --> 00:07:04,966
Did Cynthia tell you?
129
00:07:05,049 --> 00:07:07,635
Wait, it is your birthday?
130
00:07:08,678 --> 00:07:11,597
You came out for lunch with me
on your birthday?
131
00:07:11,681 --> 00:07:13,141
I had no idea.
132
00:07:13,224 --> 00:07:15,601
It's not my birthday.
133
00:07:16,894 --> 00:07:17,812
Oh.
134
00:07:18,396 --> 00:07:19,689
Uh, can we get the check?
135
00:07:19,772 --> 00:07:22,108
No, no, no.
I'll… I'll… I'll get it. I'll get it.
136
00:07:22,191 --> 00:07:23,651
Oh, no way. We'll… we'll split it.
137
00:07:23,734 --> 00:07:27,029
No, I am too old to split a check.
I'll… You'll owe me a lunch.
138
00:07:27,113 --> 00:07:29,991
I may never be
let out of the house ever again.
139
00:07:31,534 --> 00:07:33,995
I'm sorry that we couldn't stay longer.
140
00:07:34,078 --> 00:07:36,622
I need to sober up.
141
00:07:36,706 --> 00:07:38,791
Will you excuse me for a moment?
142
00:07:53,973 --> 00:07:55,391
He doesn't wanna go.
143
00:08:12,492 --> 00:08:15,578
A cliché, but… true.
144
00:08:25,671 --> 00:08:28,716
Professor Vladinski. I have an idea.
145
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
I have this sweet little cabin nearby,
and I wanted to show it to you.
146
00:08:32,178 --> 00:08:34,639
It's for writing, you know,
like for a retreat,
147
00:08:34,722 --> 00:08:38,100
so I thought we could go there,
and I could offer you a prompt.
148
00:08:38,184 --> 00:08:43,272
Ah! You have no idea
how much I wanna do that.
149
00:08:43,356 --> 00:08:46,025
I… I just…
I think I should probably go home.
150
00:08:46,108 --> 00:08:47,360
I think Cynthia would kill me.
151
00:08:47,443 --> 00:08:51,072
You know, sometimes it's better
to ask forgiveness than get permission.
152
00:08:51,155 --> 00:08:53,616
See, you know,
she's working her ass off on this book.
153
00:08:53,699 --> 00:08:57,537
She comes home at 2:00 a.m. every night,
and I'm just… I'm worried about her.
154
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Are you sure she's working on the book?
155
00:09:01,123 --> 00:09:01,958
What?
156
00:09:02,041 --> 00:09:04,794
Vlad, how are you going
to enrich your inner life
157
00:09:04,877 --> 00:09:07,004
if you are always on the clock?
158
00:09:08,047 --> 00:09:09,048
Mm.
159
00:09:11,342 --> 00:09:13,594
All right, I…
I need to call Cynthia first.
160
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
Mm-hmm.
161
00:09:18,849 --> 00:09:19,850
It's done.
162
00:09:20,726 --> 00:09:22,061
What did Cynthia say?
163
00:09:22,562 --> 00:09:24,021
She told me to have fun.
164
00:09:24,981 --> 00:09:27,692
- She is a cool wife.
- Mm-hmm.
165
00:09:29,318 --> 00:09:31,904
Do you ever…
do you ever find it hard in a marriage
166
00:09:31,988 --> 00:09:33,406
to understand that
167
00:09:34,365 --> 00:09:36,826
the other person wants you to be happy?
168
00:09:37,326 --> 00:09:39,662
Who can ever understand
what another person wants?
169
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Truly.
170
00:09:45,710 --> 00:09:47,420
We're two minutes away.
171
00:09:50,548 --> 00:09:53,676
- Is there cell service?
- Oh, no. No cell service.
172
00:09:53,759 --> 00:09:55,720
No Wi-Fi, no distractions.
173
00:09:55,803 --> 00:09:57,179
Just us.
174
00:10:01,434 --> 00:10:02,768
Oh my God!
175
00:10:06,856 --> 00:10:08,357
How long have you had this?
176
00:10:14,155 --> 00:10:15,323
God, it's perfect.
177
00:10:15,406 --> 00:10:16,657
I'm glad you like it.
178
00:10:17,533 --> 00:10:20,620
Oh no. Is that a caipirinha?
179
00:10:20,703 --> 00:10:23,080
Mm. I found this lime juice.
180
00:10:23,164 --> 00:10:25,958
I… I hope it's okay. Do you like them?
181
00:10:26,042 --> 00:10:27,043
Of course.
182
00:10:30,171 --> 00:10:31,213
Thanks.
183
00:10:32,923 --> 00:10:36,469
Would you like to go and write… now?
184
00:10:36,552 --> 00:10:38,179
You could use the bedroom.
185
00:10:39,680 --> 00:10:41,307
No, I think I'd rather just talk.
186
00:10:44,727 --> 00:10:46,145
- Cheers.
- Cheers.
187
00:10:48,648 --> 00:10:51,150
I like Florence.
I don't mean to be hard on her.
188
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
No, I like her.
189
00:10:52,318 --> 00:10:55,279
She's definitely one of
the most irritating persons on the planet.
190
00:10:55,363 --> 00:10:57,615
- She's just… you know, she's a challenge.
- Yeah.
191
00:10:57,698 --> 00:10:59,867
You're… empty.
192
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
Yeah, I always drink too fast.
193
00:11:03,162 --> 00:11:05,665
Stay here, and I'll make you another one.
194
00:11:08,501 --> 00:11:09,502
Fuck it.
195
00:11:10,544 --> 00:11:11,462
Thanks.
196
00:11:13,464 --> 00:11:15,424
But he was so complimentary.
197
00:11:16,133 --> 00:11:19,762
I thought he was interested in me
because he liked my writing.
198
00:11:21,222 --> 00:11:22,556
I felt chosen.
199
00:11:23,057 --> 00:11:24,558
And he was charming.
200
00:11:26,310 --> 00:11:27,144
Okay.
201
00:11:27,812 --> 00:11:28,854
Thank you.
202
00:11:28,938 --> 00:11:31,899
We will hear the remaining testimonies
tomorrow.
203
00:12:09,270 --> 00:12:11,772
Oh, I was gonna bring these out to you.
204
00:12:11,856 --> 00:12:14,650
That's okay.
The… the sun was getting a bit too much.
205
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Gotta protect the moneymaker.
206
00:12:17,236 --> 00:12:18,237
Oh yeah.
207
00:12:18,988 --> 00:12:20,698
Crossing to Safety.
208
00:12:20,781 --> 00:12:23,033
- Stegner.
- What a writer.
209
00:12:23,117 --> 00:12:24,702
Oh, you like him, huh?
210
00:12:31,542 --> 00:12:36,088
I'm sorry, Vlad, but weren't we gonna
discuss each other's books?
211
00:12:37,256 --> 00:12:38,174
Oh.
212
00:12:39,008 --> 00:12:40,176
Ah shit. Yeah.
213
00:12:40,259 --> 00:12:43,053
I'm sorry to even bring it up,
but wasn't that the plan, you know…
214
00:12:43,137 --> 00:12:45,473
No, yeah, of course. Um… hold on.
215
00:12:45,556 --> 00:12:47,725
Now where is my…
216
00:12:47,808 --> 00:12:49,018
Yeah.
217
00:12:50,770 --> 00:12:52,396
Yeah, I'm sorry.
218
00:12:52,480 --> 00:12:55,608
It's just, you know,
you're a very, um… formidable person.
219
00:12:55,691 --> 00:12:56,984
Oh, please.
220
00:12:57,526 --> 00:12:59,612
Yeah, I felt a bit shy, so…
221
00:13:00,488 --> 00:13:01,489
Anyway…
222
00:13:04,492 --> 00:13:05,534
here you are.
223
00:13:09,121 --> 00:13:10,331
Uh…
224
00:13:13,292 --> 00:13:14,376
Um…
225
00:13:15,753 --> 00:13:18,172
Yeah, sorry about all the…
226
00:13:21,133 --> 00:13:24,386
What does this, um… WIW mean?
227
00:13:25,554 --> 00:13:27,014
Wish I wrote.
228
00:13:30,100 --> 00:13:32,353
Yeah, I think I'm a little hot
for your narrator.
229
00:13:34,980 --> 00:13:37,399
Yeah, it really spoke to me, personally.
230
00:13:39,777 --> 00:13:40,778
In what way?
231
00:13:41,695 --> 00:13:42,780
All of
232
00:13:43,656 --> 00:13:45,491
one's different wants
233
00:13:45,574 --> 00:13:47,827
being in conflict with each other.
234
00:13:47,910 --> 00:13:49,537
That's how I feel.
235
00:13:49,620 --> 00:13:53,499
I can never seem
to make up my mind about what I want.
236
00:13:56,836 --> 00:13:59,213
Why can't I just come out with it?
237
00:14:03,968 --> 00:14:05,302
Um…
238
00:14:09,598 --> 00:14:10,891
You have records.
239
00:14:12,434 --> 00:14:14,144
Mind if I take a look?
240
00:14:14,228 --> 00:14:17,022
Oh. Of course.
241
00:14:20,693 --> 00:14:22,528
One, two, three.
242
00:14:22,611 --> 00:14:24,905
- That's the basic step.
- How do you know this?
243
00:14:24,989 --> 00:14:28,450
I used to go to a salsa club in Florida
when I was 16.
244
00:14:28,534 --> 00:14:30,494
- It was very formative.
- How?
245
00:14:31,453 --> 00:14:33,956
I liked dancing
with the 30-year-old women.
246
00:14:34,039 --> 00:14:35,249
- Ooh!
- Ooh, sorry!
247
00:14:35,332 --> 00:14:36,333
- Sorry, sorry.
- Yeah.
248
00:14:36,417 --> 00:14:37,793
I'm gonna lead.
249
00:14:38,669 --> 00:14:41,589
There you go.
250
00:14:42,673 --> 00:14:44,592
Okay. Yeah.
251
00:14:46,760 --> 00:14:49,221
All right, sorry. I'm a bit tipsy.
252
00:14:50,222 --> 00:14:51,348
- I'm gonna turn you.
- Okay.
253
00:14:51,432 --> 00:14:52,683
- Okay?
- Okay.
254
00:14:53,183 --> 00:14:55,227
And whoa, uh!
255
00:14:55,978 --> 00:14:57,688
That was good.
256
00:14:58,188 --> 00:14:59,231
And…
257
00:14:59,315 --> 00:15:01,358
- Whoop!
- Oh!
258
00:15:01,442 --> 00:15:03,193
Oops! Yeah.
259
00:15:03,277 --> 00:15:04,528
Oh-ha.
260
00:15:05,112 --> 00:15:07,406
Oh, yeah, I meant to, um… I just forgot.
261
00:15:07,489 --> 00:15:10,659
I brought these for you.
I wanted to return them.
262
00:15:16,540 --> 00:15:17,750
Should I put 'em on?
263
00:15:20,419 --> 00:15:21,378
No.
264
00:15:22,588 --> 00:15:23,589
You sure?
265
00:15:24,548 --> 00:15:25,758
Uh…
266
00:15:37,853 --> 00:15:40,981
You know, if I had
a place like this to go, I don't know
267
00:15:41,941 --> 00:15:43,692
what I'd write about. I'm so lost.
268
00:15:43,776 --> 00:15:45,945
Oh, well, that sounds hard.
269
00:15:47,738 --> 00:15:50,199
- What's your new book about?
- I can't talk about it.
270
00:15:51,200 --> 00:15:53,744
You don't need to tell me the story,
but, you know…
271
00:15:55,371 --> 00:15:57,414
What's it about?
272
00:15:57,498 --> 00:15:59,208
I suppose it's about…
273
00:16:01,210 --> 00:16:02,628
desire,
274
00:16:02,711 --> 00:16:07,716
the… spiritual imperative of desire, how
275
00:16:08,884 --> 00:16:12,680
sometimes, in one's life,
wanting something can feel akin to…
276
00:16:15,099 --> 00:16:16,266
…holiness.
277
00:16:20,938 --> 00:16:25,734
I think I'm gonna take a swim
and then go back to my real life.
278
00:16:26,402 --> 00:16:27,736
A swim?
279
00:16:28,237 --> 00:16:31,573
- Since you brought my trunks.
- It's gonna be quite cold in there.
280
00:16:32,157 --> 00:16:32,992
I'm Russian.
281
00:16:39,081 --> 00:16:40,040
It's fine.
282
00:16:41,750 --> 00:16:43,836
I'll drive him home and drop him off,
283
00:16:43,919 --> 00:16:45,462
and the next time we see each other,
284
00:16:45,546 --> 00:16:48,882
we'll pretend that nothing
out of the ordinary has happened.
285
00:16:49,967 --> 00:16:55,305
We'll continue a friendly
but distant relationship.
286
00:16:56,015 --> 00:16:59,643
Look down and smile
when we pass each other in the halls, and
287
00:17:00,394 --> 00:17:03,272
one day, I will look at him
and wonder what I ever felt.
288
00:17:04,523 --> 00:17:06,275
It's better that way.
289
00:17:06,358 --> 00:17:07,651
It's just life.
290
00:17:10,195 --> 00:17:11,864
It was a nice afternoon.
291
00:17:19,079 --> 00:17:20,497
What did I expect?
292
00:17:20,998 --> 00:17:24,084
That he was gonna take my face
in his hands and kiss me?
293
00:17:24,585 --> 00:17:26,628
I'm not a teenager anymore.
294
00:17:28,005 --> 00:17:29,757
I'm not even 35.
295
00:18:02,498 --> 00:18:04,041
I don't want him to go.
296
00:18:36,865 --> 00:18:39,284
- Oh God, you're freezing!
- Is that for me?
297
00:18:39,368 --> 00:18:42,162
Oh. Oh.
298
00:18:42,246 --> 00:18:43,747
Ah…
299
00:18:43,831 --> 00:18:47,000
He might get very drunk
and be in no state for a long drive.
300
00:18:47,084 --> 00:18:50,087
Um, you should get in the shower.
I'm gonna… I'm gonna turn it on.
301
00:18:50,170 --> 00:18:51,130
Okay.
302
00:18:54,883 --> 00:18:55,926
Agh!
303
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
The hot water is gonna run out.
304
00:19:08,689 --> 00:19:09,982
- Oh!
- Your, um…
305
00:19:10,482 --> 00:19:12,317
- Your hot water ran out.
- Oh.
306
00:19:12,401 --> 00:19:14,027
- Crap.
- Oh my God, you're…
307
00:19:14,111 --> 00:19:15,988
Just wait. Let me… Hold on.
308
00:19:21,535 --> 00:19:23,495
- This is John's sweater.
- Ooh.
309
00:19:23,579 --> 00:19:24,872
It's Irish wool.
310
00:19:24,955 --> 00:19:27,833
Okay, just stay there.
I'll… I'll get your clothes.
311
00:19:27,916 --> 00:19:29,334
Y'all callin' me crazy
312
00:19:29,418 --> 00:19:31,378
When a bam-bam ballin' all day
Like Brady
313
00:19:31,461 --> 00:19:32,754
Long hair, this wavy…
314
00:19:32,838 --> 00:19:34,381
Oh. Oh God!
315
00:19:35,549 --> 00:19:37,384
Oh dear. Oh, oh God!
316
00:19:37,467 --> 00:19:38,844
Date me, look at your savings
317
00:19:38,927 --> 00:19:40,512
You still waiting
318
00:19:40,596 --> 00:19:42,431
Oh God.
319
00:19:42,514 --> 00:19:44,057
Crazy, got 'em goin' crazy
320
00:19:44,141 --> 00:19:46,268
None of these hatin'-ass bitches
Gon' faze me…
321
00:19:46,351 --> 00:19:48,312
I've got you.
322
00:19:48,937 --> 00:19:49,855
Vlad! Oh!
323
00:19:49,938 --> 00:19:52,149
Ah…
324
00:19:53,901 --> 00:19:55,194
No! Ow.
325
00:19:55,277 --> 00:19:56,361
Vlad!
326
00:19:56,445 --> 00:19:57,529
Oh wow.
327
00:19:57,613 --> 00:19:59,531
Oh God!
328
00:19:59,615 --> 00:20:02,743
Okay, let's just…
Okay, I'm gonna get you a little water.
329
00:20:02,826 --> 00:20:04,161
Happy birthday…
330
00:20:04,244 --> 00:20:08,081
Okay, just… just take a little.
Maybe some water would be...
331
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
You!
332
00:20:09,875 --> 00:20:12,878
- Yeah?
- You're gonna take advantage of me?
333
00:20:13,462 --> 00:20:15,881
- Is that what you want?
- You gonna do it?
334
00:20:16,506 --> 00:20:17,841
- Vlad!
- No.
335
00:20:18,508 --> 00:20:20,969
- Vlad, is that what you want?
- Mm…
336
00:20:21,053 --> 00:20:22,346
- Vlad!
- Mm.
337
00:20:22,429 --> 00:20:24,890
Okay, I'm just gonna
wake you up a little bit.
338
00:20:24,973 --> 00:20:26,516
Oh! Oh!
339
00:20:26,600 --> 00:20:28,852
Huh! Huh!
340
00:20:28,936 --> 00:20:32,105
God, I… I thought Russians could drink.
341
00:20:34,191 --> 00:20:35,776
Then I ball like Spalding
342
00:20:35,859 --> 00:20:38,111
Can't call my bluff
When it, when it's my callin'
343
00:20:38,195 --> 00:20:39,571
Won't duck, I'm all in
344
00:20:39,655 --> 00:20:41,865
It's a brand new day, new pace,
Light joggin'…
345
00:20:41,949 --> 00:20:45,702
In medieval,
or even Elizabethan agrarian times,
346
00:20:45,786 --> 00:20:50,290
mothers would tie their babies to chairs
to keep them safe and upright
347
00:20:50,374 --> 00:20:52,209
so they could go work in the fields.
348
00:20:53,043 --> 00:20:55,045
Oh my God.
349
00:20:55,128 --> 00:20:57,005
I mean
I stick to the point like a decimal
350
00:20:57,089 --> 00:20:58,966
And that's coco-nuts, crazy amazing
351
00:20:59,049 --> 00:21:00,884
Beaucoup bucks, pay me
352
00:21:00,968 --> 00:21:02,719
Awful luxury saved me
353
00:21:02,803 --> 00:21:05,889
Who knew you'd go fuckin' crazy?!
Crazy, got 'em goin' crazy
354
00:21:05,973 --> 00:21:08,100
None of these hatin'-ass bitches
Gon' faze me
355
00:21:08,183 --> 00:21:09,810
Crazy, got 'em going crazy
356
00:21:09,893 --> 00:21:12,020
None of these hatin'-ass bitches
Gon' faze me
357
00:21:12,104 --> 00:21:14,356
Huh! Huh!
358
00:21:14,439 --> 00:21:17,943
None of these bitches gon' faze me
Huh! Huh!
359
00:21:18,026 --> 00:21:20,112
Bitch, I got 'em goin' crazy, huh
360
00:21:22,739 --> 00:21:23,991
Crazy
361
00:21:24,074 --> 00:21:25,117
Oh…
362
00:21:25,200 --> 00:21:28,745
Oh, oh, oh, oh
363
00:21:28,829 --> 00:21:30,622
Oh, oh, oh…
364
00:21:30,706 --> 00:21:31,832
It's good.
365
00:21:31,915 --> 00:21:34,334
Oh, oh, oh, oh…
366
00:21:34,418 --> 00:21:35,627
Oh.
367
00:21:35,711 --> 00:21:38,588
Oh, oh, oh, oh…
368
00:21:50,309 --> 00:21:51,727
It's just us.
369
00:22:28,972 --> 00:22:30,974
He'll be grateful he wrote this.
370
00:22:31,641 --> 00:22:33,060
Because of honesty.
371
00:23:04,257 --> 00:23:05,801
He dropped his phone.
372
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
When he wakes up, I'll explain
he drank too much and I couldn't move him.
373
00:23:34,162 --> 00:23:35,747
I'll just keep vigil.
374
00:23:37,916 --> 00:23:39,126
Ooh
375
00:23:43,922 --> 00:23:45,132
Ooh
376
00:23:46,341 --> 00:23:47,551
Ooh
377
00:23:48,760 --> 00:23:51,179
Ooh, ooh
378
00:23:56,059 --> 00:23:57,269
Ooh
379
00:24:03,275 --> 00:24:05,527
Ah, ah
380
00:24:05,610 --> 00:24:06,778
Ah
381
00:24:07,946 --> 00:24:09,197
Ah
382
00:24:10,449 --> 00:24:11,741
Ah
383
00:24:12,701 --> 00:24:13,577
Ah
384
00:24:17,289 --> 00:24:18,165
What?
25619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.