All language subtitles for Vladimir.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,076 --> 00:00:36,494 Maybe she got held up. 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,085 Sorry, I'm not used to someone of your stature. 3 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 - Oh! - Okay! 4 00:00:45,545 --> 00:00:47,172 - Sorry. Ooh! - Ooh! 5 00:00:47,255 --> 00:00:50,759 - Are all your parts intact? - You bet! 6 00:00:50,842 --> 00:00:52,469 Oh, I like your jacket. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,554 Thank you. Cynthia thinks it's douchey. 8 00:00:54,637 --> 00:00:56,806 Oh, no. No, no, no. 9 00:00:56,890 --> 00:00:59,601 I wore it for you 'cause you are always so perfectly styled. 10 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 You don't notice how I dress. 11 00:01:01,269 --> 00:01:03,146 Yes. Yes, I do. 12 00:01:07,400 --> 00:01:10,403 God, it's been forever since I had an afternoon off. 13 00:01:10,487 --> 00:01:13,031 - You deserve it. - Well, I don't know about that. 14 00:01:13,114 --> 00:01:14,115 Well… 15 00:01:14,199 --> 00:01:18,078 Well, I… No, I don't… I don't think anyone deserves anything. 16 00:01:18,161 --> 00:01:20,455 That is rather Puritan of you, Vlad. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,041 - I am a big-time Puritan. - Oh, no. No, you aren't. 18 00:01:23,124 --> 00:01:24,667 - I… I am. - No, you are not. 19 00:01:24,751 --> 00:01:26,628 Yes, I am. No, at grad school, 20 00:01:26,711 --> 00:01:30,465 Cynthia basically had to hit me over the head with a frying pan to… 21 00:01:30,548 --> 00:01:31,382 Oh. 22 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 Anyway. 23 00:01:33,009 --> 00:01:36,805 Yes, I am a pretty buttoned-up fellow, don't you think? 24 00:01:37,305 --> 00:01:39,974 I mean, I… I don't know. I suppose I… 25 00:01:41,893 --> 00:01:43,353 I don't know you well enough. 26 00:01:48,900 --> 00:01:50,693 Are we not gonna eat on Main Street? 27 00:01:50,777 --> 00:01:53,279 I thought we'd go a little further afield. 28 00:01:53,363 --> 00:01:55,281 My love for you, baby… 29 00:01:55,365 --> 00:01:59,202 - As long as I'm back by five. - Well, we'll see about that. 30 00:01:59,285 --> 00:02:00,245 It goes... 31 00:02:12,340 --> 00:02:14,008 - Wow, you're blowin' up. - Sorry. 32 00:02:14,092 --> 00:02:17,095 - Do you want me to… - Oh, yes, if you could just grab my… 33 00:02:17,178 --> 00:02:19,848 - No, if you could put it on my… - Sure. Yeah, it's here. 34 00:02:19,931 --> 00:02:22,642 Oh, yes, sorry. Um… 35 00:02:22,725 --> 00:02:25,645 Oh God, it's just a friend. 36 00:02:31,526 --> 00:02:33,111 I know the hearing is today. 37 00:02:34,571 --> 00:02:35,613 You do? 38 00:02:36,364 --> 00:02:38,700 I understand why you wanna be somewhere else. 39 00:02:38,783 --> 00:02:42,162 - Oh, thank you for saying that. - Yeah, you need a break from it all. 40 00:02:42,245 --> 00:02:45,039 You wouldn't say I deserve a break. No, I'm kidding. I'm teasing. 41 00:02:45,123 --> 00:02:47,834 You're the only person I'd say deserves a break. 42 00:02:52,005 --> 00:02:53,923 Well, I know you're gluten-free. 43 00:02:54,007 --> 00:02:55,675 I mean, when I'm being good. 44 00:02:55,758 --> 00:02:57,552 Are you being good today? 45 00:02:58,511 --> 00:03:00,388 - I'm gonna try. - Mm. 46 00:03:00,471 --> 00:03:01,681 Um… 47 00:03:02,557 --> 00:03:04,184 Red or white? 48 00:03:04,267 --> 00:03:05,268 Oh! 49 00:03:05,351 --> 00:03:08,271 Should we do glasses or a bottle? Will you drink more than one? 50 00:03:08,354 --> 00:03:11,983 I haven't gotten day drunk in many years. 51 00:03:12,066 --> 00:03:15,361 Oh, well, in that case, we are definitely getting a bottle. 52 00:03:15,945 --> 00:03:20,617 Um, hi, could we possibly have this Montepulciano? 53 00:03:20,700 --> 00:03:21,826 Of course. 54 00:03:21,910 --> 00:03:23,953 Please, thank you. Okay? 55 00:03:25,246 --> 00:03:27,957 You're fun. 56 00:03:28,041 --> 00:03:30,710 - That's Phee on our way to swim class. - Aw. 57 00:03:30,793 --> 00:03:34,088 I take her every Wednesday. It's… it's the best part of my week. 58 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Mm-hmm, mm-hmm. 59 00:03:35,548 --> 00:03:38,259 Would now be a good time to talk about your book? 60 00:03:38,343 --> 00:03:41,512 Sure, yeah. Let's… let's, uh… let's pop the cherry. 61 00:03:41,596 --> 00:03:43,014 - Oh. - Sorry. 62 00:03:43,097 --> 00:03:45,600 Oh, no, no. No, let's pop it. 63 00:03:46,309 --> 00:03:48,561 Well, first, 64 00:03:48,645 --> 00:03:50,146 I think you're a genius, and 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,732 you're gonna be very famous. 66 00:03:53,358 --> 00:03:55,693 Wow. I don't know about that. 67 00:03:55,777 --> 00:03:58,112 Ah, you'd be surprised. 68 00:03:58,196 --> 00:04:00,365 Things are gonna happen for you. I know it. 69 00:04:01,783 --> 00:04:03,117 Wow, are… those notes? 70 00:04:04,035 --> 00:04:06,996 - Do you mind? - No, I'm… I'm flattered. 71 00:04:07,080 --> 00:04:09,791 - I mean, too much? - No, no, no, no, no. No, please. 72 00:04:09,874 --> 00:04:13,169 Oh, should we, um… put our phones away? 73 00:04:13,253 --> 00:04:16,547 Yeah, I wish I could. It's just, you know, Cynthia might need me. 74 00:04:17,048 --> 00:04:19,926 And I'm worried about her. She, uh… she's been… 75 00:04:20,009 --> 00:04:21,302 Distant? 76 00:04:22,887 --> 00:04:25,306 - I don't… I don't wanna talk about it. - Um… 77 00:04:25,390 --> 00:04:27,809 You know what? I have a challenge for you, Vlad. 78 00:04:27,892 --> 00:04:28,935 What's that? 79 00:04:29,018 --> 00:04:31,688 How about we make this afternoon about you? 80 00:04:33,147 --> 00:04:35,066 Certainly be a change of pace. 81 00:04:35,149 --> 00:04:36,192 Well, 82 00:04:37,151 --> 00:04:41,406 what I find so remarkable about your book is that, um… 83 00:04:41,489 --> 00:04:44,784 you've created this… this character that has intense restraint… 84 00:04:44,867 --> 00:04:47,245 There's a rather tried-and-true way 85 00:04:47,328 --> 00:04:51,666 to seduce fellow writers, and that is to pay them some attention. 86 00:04:52,250 --> 00:04:55,837 I have found that there is nothing more irresistible than attention. 87 00:04:57,213 --> 00:05:02,677 Close reading, not only to the words, but to the person who wrote the words. 88 00:05:03,177 --> 00:05:07,557 And I think if Vlad can understand how deeply I see him… 89 00:05:07,640 --> 00:05:08,516 I could kiss you. 90 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 Oh. 91 00:05:09,934 --> 00:05:13,730 I don't get feedback like that anymore. Cynthia's a good reader, but… 92 00:05:14,939 --> 00:05:16,607 you know, it's kind of like… 93 00:05:16,691 --> 00:05:18,693 "This bit's too long," or, "That guy's too fake," 94 00:05:18,776 --> 00:05:20,528 and that's… that's it, so… 95 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 I'm not used to this kind of attention. 96 00:05:23,531 --> 00:05:27,952 I mean, your book just moves. I'm… I'm not sure I achieved that with mine. 97 00:05:28,619 --> 00:05:30,621 I'm offering a segue. 98 00:05:31,414 --> 00:05:33,916 Thank you. Um, do you have the time? 99 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 Uh… uh… uh… 100 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Mm, yeah, it's 3:30. 101 00:05:37,587 --> 00:05:40,840 Ah, darn it. I… I wish we could hang out more. 102 00:05:40,923 --> 00:05:43,593 Um, I'll be back in a minute. Sir, could we get a sec? 103 00:05:47,263 --> 00:05:48,389 Oh. 104 00:05:49,098 --> 00:05:51,893 - Oh, excuse me, excuse me. Hello. - Yes, how may I help you? 105 00:05:51,976 --> 00:05:55,271 Yes, may we please have coffees, two Fernet-Brancas, 106 00:05:55,355 --> 00:05:57,774 and please hold the check because it's his birthday. 107 00:05:57,857 --> 00:05:58,983 - Thank you. - Oh, okay. 108 00:06:03,905 --> 00:06:05,531 Tell me what happened. 109 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 He was the chair. I went to him to ask for advice. 110 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 He offered to read my work, 111 00:06:12,330 --> 00:06:17,377 and then he asked if I would like to go to a bar later to discuss. 112 00:06:18,002 --> 00:06:19,253 The bar was in a hotel. 113 00:06:21,089 --> 00:06:23,007 I knew sex was on the table. 114 00:06:23,591 --> 00:06:26,636 Everyone knew that John slept with undergrads. 115 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 We all knew that. 116 00:06:29,097 --> 00:06:31,224 Oh God. 117 00:06:31,933 --> 00:06:34,060 My brothers are all in finance. 118 00:06:34,143 --> 00:06:36,521 Um… yeah, they think I'm homeless. 119 00:06:37,939 --> 00:06:39,357 Sorry, have you seen the waiter? 120 00:06:39,440 --> 00:06:42,735 Happy birthday to you 121 00:06:42,819 --> 00:06:46,030 Happy birthday to you 122 00:06:46,114 --> 00:06:49,575 Happy birthday, happy birthday 123 00:06:49,659 --> 00:06:53,246 Happy birthday to you 124 00:06:53,329 --> 00:06:54,372 Wow! 125 00:06:57,959 --> 00:06:59,043 Thank you. 126 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 How'd you know? 127 00:07:01,462 --> 00:07:02,755 It's not your birthday. 128 00:07:03,840 --> 00:07:04,966 Did Cynthia tell you? 129 00:07:05,049 --> 00:07:07,635 Wait, it is your birthday? 130 00:07:08,678 --> 00:07:11,597 You came out for lunch with me on your birthday? 131 00:07:11,681 --> 00:07:13,141 I had no idea. 132 00:07:13,224 --> 00:07:15,601 It's not my birthday. 133 00:07:16,894 --> 00:07:17,812 Oh. 134 00:07:18,396 --> 00:07:19,689 Uh, can we get the check? 135 00:07:19,772 --> 00:07:22,108 No, no, no. I'll… I'll… I'll get it. I'll get it. 136 00:07:22,191 --> 00:07:23,651 Oh, no way. We'll… we'll split it. 137 00:07:23,734 --> 00:07:27,029 No, I am too old to split a check. I'll… You'll owe me a lunch. 138 00:07:27,113 --> 00:07:29,991 I may never be let out of the house ever again. 139 00:07:31,534 --> 00:07:33,995 I'm sorry that we couldn't stay longer. 140 00:07:34,078 --> 00:07:36,622 I need to sober up. 141 00:07:36,706 --> 00:07:38,791 Will you excuse me for a moment? 142 00:07:53,973 --> 00:07:55,391 He doesn't wanna go. 143 00:08:12,492 --> 00:08:15,578 A cliché, but… true. 144 00:08:25,671 --> 00:08:28,716 Professor Vladinski. I have an idea. 145 00:08:28,799 --> 00:08:32,094 I have this sweet little cabin nearby, and I wanted to show it to you. 146 00:08:32,178 --> 00:08:34,639 It's for writing, you know, like for a retreat, 147 00:08:34,722 --> 00:08:38,100 so I thought we could go there, and I could offer you a prompt. 148 00:08:38,184 --> 00:08:43,272 Ah! You have no idea how much I wanna do that. 149 00:08:43,356 --> 00:08:46,025 I… I just… I think I should probably go home. 150 00:08:46,108 --> 00:08:47,360 I think Cynthia would kill me. 151 00:08:47,443 --> 00:08:51,072 You know, sometimes it's better to ask forgiveness than get permission. 152 00:08:51,155 --> 00:08:53,616 See, you know, she's working her ass off on this book. 153 00:08:53,699 --> 00:08:57,537 She comes home at 2:00 a.m. every night, and I'm just… I'm worried about her. 154 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Are you sure she's working on the book? 155 00:09:01,123 --> 00:09:01,958 What? 156 00:09:02,041 --> 00:09:04,794 Vlad, how are you going to enrich your inner life 157 00:09:04,877 --> 00:09:07,004 if you are always on the clock? 158 00:09:08,047 --> 00:09:09,048 Mm. 159 00:09:11,342 --> 00:09:13,594 All right, I… I need to call Cynthia first. 160 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 Mm-hmm. 161 00:09:18,849 --> 00:09:19,850 It's done. 162 00:09:20,726 --> 00:09:22,061 What did Cynthia say? 163 00:09:22,562 --> 00:09:24,021 She told me to have fun. 164 00:09:24,981 --> 00:09:27,692 - She is a cool wife. - Mm-hmm. 165 00:09:29,318 --> 00:09:31,904 Do you ever… do you ever find it hard in a marriage 166 00:09:31,988 --> 00:09:33,406 to understand that 167 00:09:34,365 --> 00:09:36,826 the other person wants you to be happy? 168 00:09:37,326 --> 00:09:39,662 Who can ever understand what another person wants? 169 00:09:39,745 --> 00:09:40,621 Truly. 170 00:09:45,710 --> 00:09:47,420 We're two minutes away. 171 00:09:50,548 --> 00:09:53,676 - Is there cell service? - Oh, no. No cell service. 172 00:09:53,759 --> 00:09:55,720 No Wi-Fi, no distractions. 173 00:09:55,803 --> 00:09:57,179 Just us. 174 00:10:01,434 --> 00:10:02,768 Oh my God! 175 00:10:06,856 --> 00:10:08,357 How long have you had this? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,323 God, it's perfect. 177 00:10:15,406 --> 00:10:16,657 I'm glad you like it. 178 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 Oh no. Is that a caipirinha? 179 00:10:20,703 --> 00:10:23,080 Mm. I found this lime juice. 180 00:10:23,164 --> 00:10:25,958 I… I hope it's okay. Do you like them? 181 00:10:26,042 --> 00:10:27,043 Of course. 182 00:10:30,171 --> 00:10:31,213 Thanks. 183 00:10:32,923 --> 00:10:36,469 Would you like to go and write… now? 184 00:10:36,552 --> 00:10:38,179 You could use the bedroom. 185 00:10:39,680 --> 00:10:41,307 No, I think I'd rather just talk. 186 00:10:44,727 --> 00:10:46,145 - Cheers. - Cheers. 187 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 I like Florence. I don't mean to be hard on her. 188 00:10:51,233 --> 00:10:52,234 No, I like her. 189 00:10:52,318 --> 00:10:55,279 She's definitely one of the most irritating persons on the planet. 190 00:10:55,363 --> 00:10:57,615 - She's just… you know, she's a challenge. - Yeah. 191 00:10:57,698 --> 00:10:59,867 You're… empty. 192 00:11:00,951 --> 00:11:03,079 Yeah, I always drink too fast. 193 00:11:03,162 --> 00:11:05,665 Stay here, and I'll make you another one. 194 00:11:08,501 --> 00:11:09,502 Fuck it. 195 00:11:10,544 --> 00:11:11,462 Thanks. 196 00:11:13,464 --> 00:11:15,424 But he was so complimentary. 197 00:11:16,133 --> 00:11:19,762 I thought he was interested in me because he liked my writing. 198 00:11:21,222 --> 00:11:22,556 I felt chosen. 199 00:11:23,057 --> 00:11:24,558 And he was charming. 200 00:11:26,310 --> 00:11:27,144 Okay. 201 00:11:27,812 --> 00:11:28,854 Thank you. 202 00:11:28,938 --> 00:11:31,899 We will hear the remaining testimonies tomorrow. 203 00:12:09,270 --> 00:12:11,772 Oh, I was gonna bring these out to you. 204 00:12:11,856 --> 00:12:14,650 That's okay. The… the sun was getting a bit too much. 205 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Gotta protect the moneymaker. 206 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 Oh yeah. 207 00:12:18,988 --> 00:12:20,698 Crossing to Safety. 208 00:12:20,781 --> 00:12:23,033 - Stegner. - What a writer. 209 00:12:23,117 --> 00:12:24,702 Oh, you like him, huh? 210 00:12:31,542 --> 00:12:36,088 I'm sorry, Vlad, but weren't we gonna discuss each other's books? 211 00:12:37,256 --> 00:12:38,174 Oh. 212 00:12:39,008 --> 00:12:40,176 Ah shit. Yeah. 213 00:12:40,259 --> 00:12:43,053 I'm sorry to even bring it up, but wasn't that the plan, you know… 214 00:12:43,137 --> 00:12:45,473 No, yeah, of course. Um… hold on. 215 00:12:45,556 --> 00:12:47,725 Now where is my… 216 00:12:47,808 --> 00:12:49,018 Yeah. 217 00:12:50,770 --> 00:12:52,396 Yeah, I'm sorry. 218 00:12:52,480 --> 00:12:55,608 It's just, you know, you're a very, um… formidable person. 219 00:12:55,691 --> 00:12:56,984 Oh, please. 220 00:12:57,526 --> 00:12:59,612 Yeah, I felt a bit shy, so… 221 00:13:00,488 --> 00:13:01,489 Anyway… 222 00:13:04,492 --> 00:13:05,534 here you are. 223 00:13:09,121 --> 00:13:10,331 Uh… 224 00:13:13,292 --> 00:13:14,376 Um… 225 00:13:15,753 --> 00:13:18,172 Yeah, sorry about all the… 226 00:13:21,133 --> 00:13:24,386 What does this, um… WIW mean? 227 00:13:25,554 --> 00:13:27,014 Wish I wrote. 228 00:13:30,100 --> 00:13:32,353 Yeah, I think I'm a little hot for your narrator. 229 00:13:34,980 --> 00:13:37,399 Yeah, it really spoke to me, personally. 230 00:13:39,777 --> 00:13:40,778 In what way? 231 00:13:41,695 --> 00:13:42,780 All of 232 00:13:43,656 --> 00:13:45,491 one's different wants 233 00:13:45,574 --> 00:13:47,827 being in conflict with each other. 234 00:13:47,910 --> 00:13:49,537 That's how I feel. 235 00:13:49,620 --> 00:13:53,499 I can never seem to make up my mind about what I want. 236 00:13:56,836 --> 00:13:59,213 Why can't I just come out with it? 237 00:14:03,968 --> 00:14:05,302 Um… 238 00:14:09,598 --> 00:14:10,891 You have records. 239 00:14:12,434 --> 00:14:14,144 Mind if I take a look? 240 00:14:14,228 --> 00:14:17,022 Oh. Of course. 241 00:14:20,693 --> 00:14:22,528 One, two, three. 242 00:14:22,611 --> 00:14:24,905 - That's the basic step. - How do you know this? 243 00:14:24,989 --> 00:14:28,450 I used to go to a salsa club in Florida when I was 16. 244 00:14:28,534 --> 00:14:30,494 - It was very formative. - How? 245 00:14:31,453 --> 00:14:33,956 I liked dancing with the 30-year-old women. 246 00:14:34,039 --> 00:14:35,249 - Ooh! - Ooh, sorry! 247 00:14:35,332 --> 00:14:36,333 - Sorry, sorry. - Yeah. 248 00:14:36,417 --> 00:14:37,793 I'm gonna lead. 249 00:14:38,669 --> 00:14:41,589 There you go. 250 00:14:42,673 --> 00:14:44,592 Okay. Yeah. 251 00:14:46,760 --> 00:14:49,221 All right, sorry. I'm a bit tipsy. 252 00:14:50,222 --> 00:14:51,348 - I'm gonna turn you. - Okay. 253 00:14:51,432 --> 00:14:52,683 - Okay? - Okay. 254 00:14:53,183 --> 00:14:55,227 And whoa, uh! 255 00:14:55,978 --> 00:14:57,688 That was good. 256 00:14:58,188 --> 00:14:59,231 And… 257 00:14:59,315 --> 00:15:01,358 - Whoop! - Oh! 258 00:15:01,442 --> 00:15:03,193 Oops! Yeah. 259 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 Oh-ha. 260 00:15:05,112 --> 00:15:07,406 Oh, yeah, I meant to, um… I just forgot. 261 00:15:07,489 --> 00:15:10,659 I brought these for you. I wanted to return them. 262 00:15:16,540 --> 00:15:17,750 Should I put 'em on? 263 00:15:20,419 --> 00:15:21,378 No. 264 00:15:22,588 --> 00:15:23,589 You sure? 265 00:15:24,548 --> 00:15:25,758 Uh… 266 00:15:37,853 --> 00:15:40,981 You know, if I had a place like this to go, I don't know 267 00:15:41,941 --> 00:15:43,692 what I'd write about. I'm so lost. 268 00:15:43,776 --> 00:15:45,945 Oh, well, that sounds hard. 269 00:15:47,738 --> 00:15:50,199 - What's your new book about? - I can't talk about it. 270 00:15:51,200 --> 00:15:53,744 You don't need to tell me the story, but, you know… 271 00:15:55,371 --> 00:15:57,414 What's it about? 272 00:15:57,498 --> 00:15:59,208 I suppose it's about… 273 00:16:01,210 --> 00:16:02,628 desire, 274 00:16:02,711 --> 00:16:07,716 the… spiritual imperative of desire, how 275 00:16:08,884 --> 00:16:12,680 sometimes, in one's life, wanting something can feel akin to… 276 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 …holiness. 277 00:16:20,938 --> 00:16:25,734 I think I'm gonna take a swim and then go back to my real life. 278 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 A swim? 279 00:16:28,237 --> 00:16:31,573 - Since you brought my trunks. - It's gonna be quite cold in there. 280 00:16:32,157 --> 00:16:32,992 I'm Russian. 281 00:16:39,081 --> 00:16:40,040 It's fine. 282 00:16:41,750 --> 00:16:43,836 I'll drive him home and drop him off, 283 00:16:43,919 --> 00:16:45,462 and the next time we see each other, 284 00:16:45,546 --> 00:16:48,882 we'll pretend that nothing out of the ordinary has happened. 285 00:16:49,967 --> 00:16:55,305 We'll continue a friendly but distant relationship. 286 00:16:56,015 --> 00:16:59,643 Look down and smile when we pass each other in the halls, and 287 00:17:00,394 --> 00:17:03,272 one day, I will look at him and wonder what I ever felt. 288 00:17:04,523 --> 00:17:06,275 It's better that way. 289 00:17:06,358 --> 00:17:07,651 It's just life. 290 00:17:10,195 --> 00:17:11,864 It was a nice afternoon. 291 00:17:19,079 --> 00:17:20,497 What did I expect? 292 00:17:20,998 --> 00:17:24,084 That he was gonna take my face in his hands and kiss me? 293 00:17:24,585 --> 00:17:26,628 I'm not a teenager anymore. 294 00:17:28,005 --> 00:17:29,757 I'm not even 35. 295 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 I don't want him to go. 296 00:18:36,865 --> 00:18:39,284 - Oh God, you're freezing! - Is that for me? 297 00:18:39,368 --> 00:18:42,162 Oh. Oh. 298 00:18:42,246 --> 00:18:43,747 Ah… 299 00:18:43,831 --> 00:18:47,000 He might get very drunk and be in no state for a long drive. 300 00:18:47,084 --> 00:18:50,087 Um, you should get in the shower. I'm gonna… I'm gonna turn it on. 301 00:18:50,170 --> 00:18:51,130 Okay. 302 00:18:54,883 --> 00:18:55,926 Agh! 303 00:19:03,308 --> 00:19:05,227 The hot water is gonna run out. 304 00:19:08,689 --> 00:19:09,982 - Oh! - Your, um… 305 00:19:10,482 --> 00:19:12,317 - Your hot water ran out. - Oh. 306 00:19:12,401 --> 00:19:14,027 - Crap. - Oh my God, you're… 307 00:19:14,111 --> 00:19:15,988 Just wait. Let me… Hold on. 308 00:19:21,535 --> 00:19:23,495 - This is John's sweater. - Ooh. 309 00:19:23,579 --> 00:19:24,872 It's Irish wool. 310 00:19:24,955 --> 00:19:27,833 Okay, just stay there. I'll… I'll get your clothes. 311 00:19:27,916 --> 00:19:29,334 Y'all callin' me crazy 312 00:19:29,418 --> 00:19:31,378 When a bam-bam ballin' all day Like Brady 313 00:19:31,461 --> 00:19:32,754 Long hair, this wavy… 314 00:19:32,838 --> 00:19:34,381 Oh. Oh God! 315 00:19:35,549 --> 00:19:37,384 Oh dear. Oh, oh God! 316 00:19:37,467 --> 00:19:38,844 Date me, look at your savings 317 00:19:38,927 --> 00:19:40,512 You still waiting 318 00:19:40,596 --> 00:19:42,431 Oh God. 319 00:19:42,514 --> 00:19:44,057 Crazy, got 'em goin' crazy 320 00:19:44,141 --> 00:19:46,268 None of these hatin'-ass bitches Gon' faze me… 321 00:19:46,351 --> 00:19:48,312 I've got you. 322 00:19:48,937 --> 00:19:49,855 Vlad! Oh! 323 00:19:49,938 --> 00:19:52,149 Ah… 324 00:19:53,901 --> 00:19:55,194 No! Ow. 325 00:19:55,277 --> 00:19:56,361 Vlad! 326 00:19:56,445 --> 00:19:57,529 Oh wow. 327 00:19:57,613 --> 00:19:59,531 Oh God! 328 00:19:59,615 --> 00:20:02,743 Okay, let's just… Okay, I'm gonna get you a little water. 329 00:20:02,826 --> 00:20:04,161 Happy birthday… 330 00:20:04,244 --> 00:20:08,081 Okay, just… just take a little. Maybe some water would be... 331 00:20:08,165 --> 00:20:09,082 You! 332 00:20:09,875 --> 00:20:12,878 - Yeah? - You're gonna take advantage of me? 333 00:20:13,462 --> 00:20:15,881 - Is that what you want? - You gonna do it? 334 00:20:16,506 --> 00:20:17,841 - Vlad! - No. 335 00:20:18,508 --> 00:20:20,969 - Vlad, is that what you want? - Mm… 336 00:20:21,053 --> 00:20:22,346 - Vlad! - Mm. 337 00:20:22,429 --> 00:20:24,890 Okay, I'm just gonna wake you up a little bit. 338 00:20:24,973 --> 00:20:26,516 Oh! Oh! 339 00:20:26,600 --> 00:20:28,852 Huh! Huh! 340 00:20:28,936 --> 00:20:32,105 God, I… I thought Russians could drink. 341 00:20:34,191 --> 00:20:35,776 Then I ball like Spalding 342 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 Can't call my bluff When it, when it's my callin' 343 00:20:38,195 --> 00:20:39,571 Won't duck, I'm all in 344 00:20:39,655 --> 00:20:41,865 It's a brand new day, new pace, Light joggin'… 345 00:20:41,949 --> 00:20:45,702 In medieval, or even Elizabethan agrarian times, 346 00:20:45,786 --> 00:20:50,290 mothers would tie their babies to chairs to keep them safe and upright 347 00:20:50,374 --> 00:20:52,209 so they could go work in the fields. 348 00:20:53,043 --> 00:20:55,045 Oh my God. 349 00:20:55,128 --> 00:20:57,005 I mean I stick to the point like a decimal 350 00:20:57,089 --> 00:20:58,966 And that's coco-nuts, crazy amazing 351 00:20:59,049 --> 00:21:00,884 Beaucoup bucks, pay me 352 00:21:00,968 --> 00:21:02,719 Awful luxury saved me 353 00:21:02,803 --> 00:21:05,889 Who knew you'd go fuckin' crazy?! Crazy, got 'em goin' crazy 354 00:21:05,973 --> 00:21:08,100 None of these hatin'-ass bitches Gon' faze me 355 00:21:08,183 --> 00:21:09,810 Crazy, got 'em going crazy 356 00:21:09,893 --> 00:21:12,020 None of these hatin'-ass bitches Gon' faze me 357 00:21:12,104 --> 00:21:14,356 Huh! Huh! 358 00:21:14,439 --> 00:21:17,943 None of these bitches gon' faze me Huh! Huh! 359 00:21:18,026 --> 00:21:20,112 Bitch, I got 'em goin' crazy, huh 360 00:21:22,739 --> 00:21:23,991 Crazy 361 00:21:24,074 --> 00:21:25,117 Oh… 362 00:21:25,200 --> 00:21:28,745 Oh, oh, oh, oh 363 00:21:28,829 --> 00:21:30,622 Oh, oh, oh… 364 00:21:30,706 --> 00:21:31,832 It's good. 365 00:21:31,915 --> 00:21:34,334 Oh, oh, oh, oh… 366 00:21:34,418 --> 00:21:35,627 Oh. 367 00:21:35,711 --> 00:21:38,588 Oh, oh, oh, oh… 368 00:21:50,309 --> 00:21:51,727 It's just us. 369 00:22:28,972 --> 00:22:30,974 He'll be grateful he wrote this. 370 00:22:31,641 --> 00:22:33,060 Because of honesty. 371 00:23:04,257 --> 00:23:05,801 He dropped his phone. 372 00:23:16,478 --> 00:23:20,816 When he wakes up, I'll explain he drank too much and I couldn't move him. 373 00:23:34,162 --> 00:23:35,747 I'll just keep vigil. 374 00:23:37,916 --> 00:23:39,126 Ooh 375 00:23:43,922 --> 00:23:45,132 Ooh 376 00:23:46,341 --> 00:23:47,551 Ooh 377 00:23:48,760 --> 00:23:51,179 Ooh, ooh 378 00:23:56,059 --> 00:23:57,269 Ooh 379 00:24:03,275 --> 00:24:05,527 Ah, ah 380 00:24:05,610 --> 00:24:06,778 Ah 381 00:24:07,946 --> 00:24:09,197 Ah 382 00:24:10,449 --> 00:24:11,741 Ah 383 00:24:12,701 --> 00:24:13,577 Ah 384 00:24:17,289 --> 00:24:18,165 What? 25619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.