Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,015 --> 00:00:16,266
What does this mean?
2
00:00:17,851 --> 00:00:21,271
- I don't understand what you're doing.
- The emoji. When you smile and do this.
3
00:00:22,480 --> 00:00:24,399
What's the context?
4
00:00:24,482 --> 00:00:27,318
- Um… never mind.
- Come on, Mom. Just tell me.
5
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
It's something that felt rather sincere.
6
00:00:30,655 --> 00:00:32,407
- Who sent it to you?
- It's an undercut.
7
00:00:32,490 --> 00:00:34,826
It undercuts
the meaning of the message, right?
8
00:00:34,909 --> 00:00:35,827
Could be.
9
00:00:35,910 --> 00:00:38,955
Or it could simultaneously
reinforce the message.
10
00:00:39,039 --> 00:00:41,541
- Or… it's a dare.
- How?
11
00:00:41,624 --> 00:00:43,460
If you're texting with someone, right?
12
00:00:43,543 --> 00:00:46,254
Say they, like, open a door to something,
but then they're scared,
13
00:00:46,337 --> 00:00:48,715
so they undercut it with the emoji
to make it safe.
14
00:00:48,798 --> 00:00:52,802
Like, "I love you. LOL."
Like, now they haven't really said it.
15
00:00:52,886 --> 00:00:54,679
And as a result,
they've put it in your court.
16
00:00:54,763 --> 00:00:55,805
My court.
17
00:00:55,889 --> 00:00:58,349
Then it's on you to find out
if they meant what they said.
18
00:00:58,433 --> 00:01:00,477
People are… fearful.
19
00:01:00,560 --> 00:01:01,644
Mm-hmm.
20
00:01:03,354 --> 00:01:04,689
Oh!
21
00:01:04,773 --> 00:01:07,525
Why are you being so nice to me?
22
00:01:08,026 --> 00:01:09,486
Are you going running?
23
00:01:10,195 --> 00:01:11,404
Obviously.
24
00:01:11,488 --> 00:01:12,447
Oh.
25
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
Oh shit.
26
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
That motherfucker.
27
00:01:42,268 --> 00:01:43,978
Record everything for your own sake.
28
00:01:44,062 --> 00:01:46,189
Oh, hi. Flo told me you were meeting.
29
00:01:46,272 --> 00:01:49,317
- Were you looking for me?
- No, actually. I was looking for…
30
00:01:49,400 --> 00:01:52,070
to schedule our subcommittee
since we had to cancel last night.
31
00:01:52,153 --> 00:01:52,987
Oh, sorry.
32
00:01:53,071 --> 00:01:55,615
- I had a therapist's appointment.
- Oh.
33
00:01:55,698 --> 00:01:58,660
Yeah, apparently, I don't know how
to read the shared calendar.
34
00:01:58,743 --> 00:02:00,578
- Um, let's talk.
- Us?
35
00:02:00,662 --> 00:02:01,663
- Yeah.
- Oh.
36
00:02:01,746 --> 00:02:03,665
- We can keep checking in, okay?
- Yeah.
37
00:02:03,748 --> 00:02:06,167
- Yeah.
- Thanks, David.
38
00:02:06,251 --> 00:02:08,586
Do you wanna just
bang out the dates now or…
39
00:02:08,670 --> 00:02:10,255
Um…
40
00:02:18,471 --> 00:02:21,766
- Later. When can I find you?
- I have a lot of emails.
41
00:02:23,017 --> 00:02:24,936
- All right, David.
- Excuse me.
42
00:02:25,019 --> 00:02:25,854
Okay.
43
00:02:28,523 --> 00:02:31,109
I just need to get him alone,
and then I'll know.
44
00:02:31,734 --> 00:02:35,697
Is the door, as they say, open?
45
00:02:45,665 --> 00:02:47,917
- Yeah, close it.
- You need to talk?
46
00:02:48,877 --> 00:02:49,961
Mm-hmm.
47
00:02:52,589 --> 00:02:54,174
You gotta return the file.
48
00:02:54,674 --> 00:02:57,218
- I don't know what you're talking about.
- You were in my office.
49
00:02:57,302 --> 00:03:00,138
There's a file missing from a box
that I am supposed to hand in
50
00:03:00,221 --> 00:03:02,223
to the Title IX coordinator
for the hearing.
51
00:03:03,057 --> 00:03:05,852
It pertains to Lila Green.
52
00:03:08,146 --> 00:03:10,648
It's very disorganized in here.
53
00:03:10,732 --> 00:03:14,694
- By tomorrow. End of day. Please.
- I'm sorry you misplaced something.
54
00:03:14,777 --> 00:03:18,406
This is not gonna go away, okay?
And don't put me in this position.
55
00:03:19,115 --> 00:03:20,158
You missed a button.
56
00:03:21,618 --> 00:03:22,619
I know.
57
00:03:29,500 --> 00:03:32,587
Edwina, hi.
58
00:03:33,504 --> 00:03:35,131
I turned in your letter.
59
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
{\an8}Are you kidding me?
60
00:03:43,723 --> 00:03:45,683
{\an8}Ma'am, the deadline is the deadline.
61
00:03:45,767 --> 00:03:47,518
I have a chronic illness.
62
00:03:47,602 --> 00:03:50,980
I'm sorry, but this is not gonna bepart of the candidate's package.
63
00:03:51,064 --> 00:03:55,318
You're gonna jeopardize the future of
a student just because it's one day late?
64
00:03:55,401 --> 00:03:58,613
We did not jeopardizethe future of the student, ma'am.
65
00:03:58,696 --> 00:04:00,990
- Feel better.
- Well, I can't feel better.
66
00:04:01,074 --> 00:04:03,576
Do you not know the definition of chronic?
67
00:04:24,889 --> 00:04:26,599
See, I know you can pull it off.
68
00:04:26,683 --> 00:04:28,935
I just don't think
I can pull off double-breasted.
69
00:04:29,018 --> 00:04:31,479
You can do it. You have great shoulders.
70
00:04:31,562 --> 00:04:33,523
It's not the front that I'm worried about.
71
00:04:33,606 --> 00:04:35,483
Oh, hi!
72
00:04:35,566 --> 00:04:36,442
Hi.
73
00:04:36,526 --> 00:04:41,072
I wanted to see if I could help coordinate
with Florence about our subcommittee.
74
00:04:41,155 --> 00:04:44,367
Yes, sorry.
Anytime before five that I'm not teaching.
75
00:04:44,450 --> 00:04:45,702
I'll make myself available.
76
00:04:46,744 --> 00:04:48,204
Available.
77
00:04:48,788 --> 00:04:50,873
Great, I'll make a snack.
78
00:04:50,957 --> 00:04:54,127
- Ooh, she makes great snacks.
- Well, I love a snack.
79
00:04:54,210 --> 00:04:55,503
Gluten-free.
80
00:04:55,586 --> 00:04:57,213
You remember everything.
81
00:04:58,589 --> 00:05:01,467
Okay, well, I will leave you two to…
82
00:05:01,968 --> 00:05:03,678
Bond.
83
00:05:05,054 --> 00:05:07,223
- Wednesday at 3:15.
- I'm teaching.
84
00:05:07,307 --> 00:05:09,017
- Thursday at 10:30.
- I'm teaching.
85
00:05:09,100 --> 00:05:11,686
- Thursday afternoon?
- I teach then too. Friday morning?
86
00:05:11,769 --> 00:05:14,814
It's okay if you can't come
to the first session. We can take notes.
87
00:05:14,897 --> 00:05:16,983
- Let's find a time that works.
- It's not a big thing.
88
00:05:17,066 --> 00:05:19,027
- I'm trying to come.
- I want you to come.
89
00:05:19,110 --> 00:05:21,321
- Let's circle back.
- Oh, absolutely.
90
00:06:42,485 --> 00:06:45,405
The only way you can finish a book
is to delude yourself into thinking
91
00:06:45,488 --> 00:06:48,157
that it and you are utterly brilliant.
92
00:06:49,325 --> 00:06:51,202
Though this is quite good.
93
00:06:53,037 --> 00:06:54,539
I can't see it.
94
00:06:54,622 --> 00:06:56,874
I got most of it out. It's a remnant.
95
00:06:56,958 --> 00:06:59,377
- How'd you get this?
- From God.
96
00:06:59,460 --> 00:07:01,003
Where were you last night?
97
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
A friend.
98
00:07:03,005 --> 00:07:05,508
You know, those cocksucking deer
destroyed my whole garden.
99
00:07:05,591 --> 00:07:07,844
I'm sorry that happened.
100
00:07:08,845 --> 00:07:09,887
Marriage.
101
00:07:10,388 --> 00:07:12,014
I… I gotta use a needle.
102
00:07:12,098 --> 00:07:14,100
No! No, no. It'll work itself out.
103
00:07:14,183 --> 00:07:15,476
What are you guys doing?
104
00:07:15,560 --> 00:07:17,603
Oh, hi, honey. What are you doing?
105
00:07:17,687 --> 00:07:20,523
Uh, Alexis sent me some research
on Dad's accuser.
106
00:07:20,606 --> 00:07:22,692
- Are you talking to Alexis?
- Uh-huh.
107
00:07:22,775 --> 00:07:25,278
Did you know Lila Green has a Substack?
108
00:07:25,361 --> 00:07:28,114
It's pretty… People have problems.
109
00:07:28,197 --> 00:07:30,992
Yes, yes, they do, honey. Um…
110
00:07:31,492 --> 00:07:33,035
I have something to tell you.
111
00:07:33,119 --> 00:07:34,454
You burned her file?
112
00:07:34,537 --> 00:07:37,707
- I can't go back in time, so what do I do?
- Are you insane?
113
00:07:37,790 --> 00:07:40,626
Sid, I need forward movement, please.
114
00:07:40,710 --> 00:07:41,919
What is this?
115
00:07:42,420 --> 00:07:45,089
Well, now that you've done that,
you have to go talk to her.
116
00:07:45,173 --> 00:07:47,383
- There's no other option.
- What the hell is that?
117
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
- I have one more possibility.
- What is your possibility?
118
00:07:50,094 --> 00:07:53,139
No butter? This fridge looks like
it belongs in a horror movie.
119
00:07:53,222 --> 00:07:56,809
You're welcome to go to the grocery store.
I hear they let everybody shop there.
120
00:07:56,893 --> 00:07:59,729
And, honey,
if for any reason it doesn't pan out,
121
00:07:59,812 --> 00:08:00,938
we'll talk to her tomorrow.
122
00:08:01,022 --> 00:08:04,275
Do you promise? I feel like
you're on another planet these days.
123
00:08:04,358 --> 00:08:05,902
- Will you come with me?
- Yes, I promise.
124
00:08:05,985 --> 00:08:07,820
- Which one are you going to?
- Don't know.
125
00:08:07,904 --> 00:08:09,322
- The one on 19th?
- I don't know. Why?
126
00:08:09,405 --> 00:08:11,073
I have an errand.
127
00:08:12,658 --> 00:08:13,576
Hey.
128
00:08:14,076 --> 00:08:17,997
Dawn. I didn't realize it was you.
John, remember?
129
00:08:18,080 --> 00:08:20,708
So, uh, adjuncting just isn't cutting it,
or what?
130
00:08:20,791 --> 00:08:24,003
Well, this is how I get my benefits. It's…
131
00:08:24,086 --> 00:08:27,173
I like it. I get 10% off groceries.
132
00:08:27,256 --> 00:08:28,633
But do I, is the question.
133
00:08:29,217 --> 00:08:30,843
Ooh. Sorry.
134
00:08:32,637 --> 00:08:34,430
- Tess!
- Oh, yes.
135
00:08:34,514 --> 00:08:36,307
This is my favorite novel.
136
00:08:36,390 --> 00:08:38,309
I was listening to a podcast
the other day.
137
00:08:38,392 --> 00:08:41,354
Did you know that Thomas Hardy
wrote Tess of the d'Urbervilles
138
00:08:41,437 --> 00:08:43,314
because, apparently, he got an erection
139
00:08:43,397 --> 00:08:46,776
while watching a woman being hanged
at a public execution?
140
00:08:47,360 --> 00:08:48,402
Oh wow.
141
00:08:48,903 --> 00:08:51,197
Some say he wrote the entire book
as an apology.
142
00:08:51,781 --> 00:08:52,949
That's awful.
143
00:08:53,032 --> 00:08:56,744
Can't be sure if the erection happened,
but I love to think it happened.
144
00:08:57,328 --> 00:08:59,872
Human psyche. Fuckin' wild, right?
145
00:08:59,956 --> 00:09:03,125
- Yeah.
- Well, we gotta get you a second class.
146
00:09:03,209 --> 00:09:05,169
Yeah.
147
00:09:05,795 --> 00:09:06,754
Bye!
148
00:09:15,429 --> 00:09:17,557
- How's this feeling?
- John, please.
149
00:09:17,640 --> 00:09:18,641
What?
150
00:09:19,559 --> 00:09:20,893
Did you see that?
151
00:09:20,977 --> 00:09:22,728
- Get in the car.
- Hey.
152
00:09:22,812 --> 00:09:25,147
- You forgot your phone.
- Oh. Thanks, Dawn.
153
00:09:25,231 --> 00:09:26,357
Hi, Dawn.
154
00:09:26,440 --> 00:09:28,234
Excuse me. I'm… I'm working.
155
00:09:38,369 --> 00:09:42,123
Ooh, have I mentioned
that I… I haven't taken advantage
156
00:09:42,206 --> 00:09:47,044
of the agreement between John and myself
for many, many years?
157
00:09:47,545 --> 00:09:50,298
Well, I have not.
158
00:09:51,090 --> 00:09:52,466
Not since…
159
00:09:55,136 --> 00:09:56,304
David.
160
00:09:58,806 --> 00:09:59,932
I brought you this.
161
00:10:03,936 --> 00:10:04,770
Why?
162
00:10:05,354 --> 00:10:08,733
Can we have one honest conversation
before we die?
163
00:10:09,317 --> 00:10:12,361
- I strive to have many.
- Good. Well…
164
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
I loved you, and you broke my heart.
165
00:10:17,450 --> 00:10:18,492
This is true.
166
00:10:18,576 --> 00:10:20,953
Oh God. What?
167
00:10:22,038 --> 00:10:23,039
No.
168
00:10:23,539 --> 00:10:25,291
Okay. Okay.
169
00:10:25,374 --> 00:10:28,169
I was ready
to leave my husband for you, David.
170
00:10:28,252 --> 00:10:30,921
I waited at that fucking train station
for you.
171
00:10:31,005 --> 00:10:34,842
I waited for three hours,
and you never showed up.
172
00:10:34,925 --> 00:10:36,385
I couldn't do that to my daughter.
173
00:10:36,469 --> 00:10:39,180
Bullshit. You were just scared
of getting into it with your wife.
174
00:10:39,263 --> 00:10:40,556
I didn't handle it the best.
175
00:10:40,640 --> 00:10:44,727
Then I tried to have fucking coffee
or herbal tea with you,
176
00:10:44,810 --> 00:10:47,355
and you avoided me for a decade.
177
00:10:48,314 --> 00:10:49,315
Uh-uh.
178
00:10:50,191 --> 00:10:51,776
- Okay.
- I'm a grown-up.
179
00:10:51,859 --> 00:10:55,154
I know closure is just a myth
believed in by people under 30,
180
00:10:55,237 --> 00:10:57,448
but I gave you a lot of slack.
181
00:10:58,032 --> 00:10:59,033
What do you want?
182
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
I don't have the file anymore.
183
00:11:02,411 --> 00:11:05,039
This is a terrible conversation.
184
00:11:05,122 --> 00:11:06,624
I hate this conversation.
185
00:11:06,707 --> 00:11:08,668
Please can you cover for me, David?
186
00:11:08,751 --> 00:11:10,086
I…
187
00:11:10,169 --> 00:11:12,672
We fucked for three years.
188
00:11:12,755 --> 00:11:15,257
I mean, I thought we were in love.
189
00:11:15,841 --> 00:11:17,093
We were.
190
00:11:19,637 --> 00:11:22,306
You know, I was rereading our old emails.
191
00:11:22,390 --> 00:11:24,225
Again?
192
00:11:24,850 --> 00:11:26,394
I thought you deleted them.
193
00:11:26,477 --> 00:11:28,354
Do you still have that cabin?
194
00:11:33,275 --> 00:11:36,946
I rent it out, mostly in the summer,
before it gets too cold.
195
00:11:37,029 --> 00:11:40,658
I'm trying to pay off Sid's loans.
What are you asking?
196
00:11:41,158 --> 00:11:42,118
Nothing.
197
00:11:42,201 --> 00:11:43,911
I just remember you.
198
00:11:45,538 --> 00:11:46,747
In that doorway.
199
00:11:47,832 --> 00:11:49,834
That is an image, as I get older,
200
00:11:51,627 --> 00:11:53,379
that I am glad I have.
201
00:11:54,880 --> 00:11:56,006
And the file?
202
00:11:56,716 --> 00:11:58,175
I can't help you with that.
203
00:12:11,981 --> 00:12:12,815
Okay.
204
00:12:17,653 --> 00:12:19,989
Thank you so much for coming.
205
00:12:21,240 --> 00:12:22,324
Sure.
206
00:12:22,408 --> 00:12:25,411
So, um, my mom wanted to talk to you.
207
00:12:25,494 --> 00:12:27,413
- This is my daughter.
- I know.
208
00:12:30,040 --> 00:12:32,209
Mom, go ahead.
209
00:12:33,210 --> 00:12:34,170
Hi, Lila.
210
00:12:35,212 --> 00:12:36,046
Well…
211
00:12:37,798 --> 00:12:40,342
- I wanted to apologize.
- For what?
212
00:12:40,426 --> 00:12:44,346
I am very sorry that you felt
you had to drop out of school
213
00:12:44,430 --> 00:12:46,932
based on what you believed
were my actions.
214
00:12:47,016 --> 00:12:47,892
Really?
215
00:12:47,975 --> 00:12:49,226
- Mom.
- What?
216
00:12:49,310 --> 00:12:51,187
That's not an apology.
217
00:12:51,270 --> 00:12:53,105
Well, it's as much as I can muster.
218
00:12:53,189 --> 00:12:54,356
You retaliated.
219
00:12:54,440 --> 00:12:55,483
No, I didn't.
220
00:12:55,566 --> 00:12:58,611
Lila, Lila, I'm worried
you're going into this blind.
221
00:12:58,694 --> 00:13:01,906
This hearing is not going to be
an easy experience.
222
00:13:01,989 --> 00:13:05,242
Do you really want
to put yourself through that?
223
00:13:05,326 --> 00:13:07,244
This is what you invited me here for?
224
00:13:07,328 --> 00:13:10,331
I'm concerned
that you haven't thought this through.
225
00:13:10,414 --> 00:13:13,334
I'm concerned
that you have yogurt on your shirt.
226
00:13:13,959 --> 00:13:16,837
- And your mother is a vindictive cunt.
- I'm sorry, what?
227
00:13:16,921 --> 00:13:19,548
No, no, she can say that.
It's okay. You can say that.
228
00:13:20,049 --> 00:13:23,552
"She liked to hold his penis in her hand,
229
00:13:23,636 --> 00:13:26,013
stroking the folds of his crinkled scrotum
230
00:13:26,096 --> 00:13:28,933
until he grew hard
and impossible to ignore."
231
00:13:29,016 --> 00:13:29,850
- Sid!
- What?
232
00:13:29,934 --> 00:13:32,228
Is this your little Internet porn journal?
233
00:13:32,311 --> 00:13:33,354
What… what… are you doing?
234
00:13:33,437 --> 00:13:34,897
And even if you take it down,
235
00:13:34,980 --> 00:13:38,192
I've printed out copies of all
the pervy little entries you've written.
236
00:13:38,275 --> 00:13:39,652
That's fiction.
237
00:13:39,735 --> 00:13:42,655
Please. "She longed
to have his cock inside her."
238
00:13:42,738 --> 00:13:44,865
- Put your phone away.
- "Or any cock. It didn't matter."
239
00:13:44,949 --> 00:13:47,368
I'm gonna read every line of this
out loud at the hearing.
240
00:13:47,451 --> 00:13:48,285
No, we're not.
241
00:13:48,369 --> 00:13:51,288
No, Sidney, we do not prosecute someone
on the fiction they write.
242
00:13:51,372 --> 00:13:54,792
Mom, stop living in fantasyland.
This woman wants to bring you down.
243
00:13:54,875 --> 00:13:59,088
You think your parents don't have
to face the consequences of their abuse?
244
00:13:59,171 --> 00:14:00,464
Abuse?
245
00:14:00,548 --> 00:14:03,467
I will not let you ruin their lives
246
00:14:03,551 --> 00:14:06,887
over something stupid
you initiated over ten years ago.
247
00:14:06,971 --> 00:14:08,472
- I'm leaving.
- No, Lila.
248
00:14:08,556 --> 00:14:11,058
You wanna know who's a vindictive cunt?
You want to?
249
00:14:11,141 --> 00:14:14,937
- Who?
- Me. Me. I'm a cunt! I'm a cunt!
250
00:14:15,437 --> 00:14:17,523
- Go fuck yourself!
- Why did you do that?
251
00:14:17,606 --> 00:14:19,233
Why didn't you apologize?
252
00:14:26,282 --> 00:14:27,992
Sidney.
253
00:14:28,784 --> 00:14:29,743
What?
254
00:14:31,620 --> 00:14:33,289
You're not a cunt.
255
00:14:40,254 --> 00:14:43,048
Oh no! I forgot the coffees.
I can go get them.
256
00:14:43,132 --> 00:14:45,259
No, no, no, no, no, no. Please.
257
00:14:45,342 --> 00:14:46,635
- You sure?
- Mm-hmm.
258
00:14:46,719 --> 00:14:47,803
Okay.
259
00:14:48,929 --> 00:14:50,306
These are
260
00:14:51,307 --> 00:14:55,269
peanut butter, flaxseed,
oatmeal date balls.
261
00:14:55,352 --> 00:14:58,147
Gluten-free, no added sugar.
262
00:14:58,230 --> 00:14:59,565
Yum.
263
00:15:06,363 --> 00:15:07,698
Is that nice?
264
00:15:09,491 --> 00:15:12,328
Vlad, I… I… I want to talk to you
about something.
265
00:15:13,913 --> 00:15:16,540
- And she made it.
- I thought you were teaching.
266
00:15:16,624 --> 00:15:20,502
Gave 'em a group project. Ooh, balls! Mm.
267
00:15:20,586 --> 00:15:21,462
Mm!
268
00:15:21,545 --> 00:15:23,589
"We strive to dismantle hierarchy
269
00:15:23,672 --> 00:15:26,300
so that students may be free
to interrogate power dynamics."
270
00:15:26,383 --> 00:15:30,387
I don't know about dismantle hierarchy.
Pedagogy is hierarchy.
271
00:15:30,471 --> 00:15:32,890
But you could aim
to be in a listening position.
272
00:15:32,973 --> 00:15:36,185
Well, I aim to be an engaged teacher
and an expert in my subject.
273
00:15:36,268 --> 00:15:37,561
How does that help the students?
274
00:15:37,645 --> 00:15:39,188
Because they will learn something
275
00:15:39,271 --> 00:15:42,107
that will make them
bigger and better human beings.
276
00:15:42,191 --> 00:15:44,902
I mean, if you succumb to this idea, Flo,
the fucking knowledge…
277
00:15:44,985 --> 00:15:45,986
No need to curse.
278
00:15:46,070 --> 00:15:48,072
…fucking knowledge, learning, culture,
279
00:15:48,155 --> 00:15:50,282
and higher education as we know it
is useless.
280
00:15:50,366 --> 00:15:51,742
Then you succumb to the idea
281
00:15:51,825 --> 00:15:54,578
that all we're supposed to be
are transactional worker bees
282
00:15:54,662 --> 00:15:57,873
whose only purpose on this earth is
to amass wealth or to chill out.
283
00:15:57,957 --> 00:15:59,875
- I mean, it's so facile.
- In--
284
00:15:59,959 --> 00:16:01,460
So fucking facile. Sorry.
285
00:16:01,543 --> 00:16:03,796
In my opinion,
college is more environment.
286
00:16:03,879 --> 00:16:05,464
It's what you're exposed to.
287
00:16:05,547 --> 00:16:09,301
No, I… I… I think it's more than that
because we are… are their guides.
288
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
We are responsible for their souls.
289
00:16:11,470 --> 00:16:14,765
Really?! Sorry.
You should tell that to your husband.
290
00:16:15,349 --> 00:16:18,852
Jesus Christ, Florence.
You can be such a bitch.
291
00:16:18,936 --> 00:16:20,729
- Oh, that's inappropriate.
- I know.
292
00:16:20,813 --> 00:16:23,023
No, you're both being very inappropriate.
293
00:16:25,234 --> 00:16:27,945
I give everything to my students.
294
00:16:28,028 --> 00:16:31,490
Well, I don't know,
maybe you need to work on your boundaries.
295
00:16:34,118 --> 00:16:36,245
The passion between the sisters,
that's great,
296
00:16:36,328 --> 00:16:39,915
but I think you just need to expand on it.
On top of that…
297
00:16:39,999 --> 00:16:43,752
I was thinking that…
maybe another paragraph.
298
00:16:43,836 --> 00:16:45,504
May I speak to you?
299
00:16:46,880 --> 00:16:49,675
Hey, we're just in the middle
of something right now.
300
00:16:49,758 --> 00:16:51,552
Well, I wanted to…
301
00:16:52,094 --> 00:16:54,555
Oh, I feel so intensely awful.
302
00:16:54,638 --> 00:16:56,849
It looks like my letter bounced back.
303
00:16:56,932 --> 00:16:59,727
I mean, do you know if it went through?
304
00:16:59,810 --> 00:17:03,439
I'm… I'm so sorry.
I feel like I've jeopardized your future.
305
00:17:03,522 --> 00:17:04,732
It's fine.
306
00:17:04,815 --> 00:17:07,901
Well, it… it is not fine.
It's… it's… it's awful.
307
00:17:07,985 --> 00:17:09,945
I will do whatever I can
to make it up to you.
308
00:17:10,029 --> 00:17:13,032
No, it's fine.
Um, Professor Tong turned it in.
309
00:17:13,907 --> 00:17:16,035
Oh, I'm… I'm not a professor.
310
00:17:16,118 --> 00:17:17,453
Oh, when?
311
00:17:17,536 --> 00:17:19,913
The night it was due. It was 11.
312
00:17:19,997 --> 00:17:23,792
I saw that it wasn't turned in yet,
so I texted Cynthia.
313
00:17:23,876 --> 00:17:26,712
What, you… you… you wrote it that night?
314
00:17:26,795 --> 00:17:28,005
I sent her a draft.
315
00:17:28,088 --> 00:17:31,133
Sorry, we're just supposed to be meeting
about her essay right now.
316
00:17:31,216 --> 00:17:33,594
Oh God, thank you, really.
I'm so relieved. I…
317
00:17:34,094 --> 00:17:36,638
Oh God, I thought
I messed you up, Edwina. I…
318
00:17:37,347 --> 00:17:38,432
You're fine.
319
00:17:38,515 --> 00:17:41,769
I mean, you know how much stress
I've been going through recently, so…
320
00:17:41,852 --> 00:17:43,395
- Um…
- You're a student.
321
00:17:43,479 --> 00:17:46,774
You don't need
to take on any of our stress, okay?
322
00:17:49,818 --> 00:17:52,029
We're in the middle
of working on something.
323
00:17:55,741 --> 00:17:58,619
I'm… I'm sorry I let you down.
324
00:18:07,920 --> 00:18:10,255
I've never before in my life
missed a deadline
325
00:18:10,339 --> 00:18:12,216
for a recommendation letter.
326
00:18:25,187 --> 00:18:28,857
Lily, Selden, The House of Mirth.
327
00:18:29,399 --> 00:18:31,860
They love each other,
but they can't be together
328
00:18:31,944 --> 00:18:34,530
because society.
329
00:18:34,613 --> 00:18:35,531
Let's read.
330
00:18:37,074 --> 00:18:40,244
"'The only way I can help you
is by loving you,'
331
00:18:40,327 --> 00:18:42,830
Selden said in a low voice."
332
00:18:42,913 --> 00:18:46,083
"She made no reply,
but her face turned to him
333
00:18:46,166 --> 00:18:48,001
with the soft motion of a flower."
334
00:18:48,085 --> 00:18:51,713
"His own met it slowly,
and their lips touched."
335
00:18:51,797 --> 00:18:54,758
"She drew back and rose from her seat."
336
00:18:55,259 --> 00:18:58,971
"Selden rose too,
and they stood facing each other."
337
00:18:59,054 --> 00:19:03,183
"Suddenly, she caught his hand
and pressed it against her cheek."
338
00:19:03,267 --> 00:19:07,437
"'Ah, love me, love me,
but don't tell me so.'"
339
00:19:11,984 --> 00:19:14,111
What is Wharton doing in this scene?
340
00:19:15,362 --> 00:19:17,531
He's gay.
341
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
No.
342
00:19:19,908 --> 00:19:21,869
They wanna love each other,
but they can't.
343
00:19:21,952 --> 00:19:25,372
Yes, I said that,
but what is Wharton doing in this scene?
344
00:19:25,455 --> 00:19:27,749
What kind of scene is this?
345
00:19:29,001 --> 00:19:32,838
Hint. This novel was written
at the turn of the 20th century.
346
00:19:32,921 --> 00:19:35,966
You could be arrested
for writing pornography.
347
00:19:36,049 --> 00:19:39,553
So what kind of scene is this?
348
00:19:40,971 --> 00:19:43,432
Sorry, is it, like, a sex scene?
349
00:19:43,515 --> 00:19:46,476
Yes, it is. Thank you, Rose.
350
00:19:46,560 --> 00:19:50,480
Yeah, Wharton is giving us
something steamy here, folks.
351
00:19:50,981 --> 00:19:54,193
So what are the erotics of this passage?
352
00:19:54,776 --> 00:19:56,570
- They kiss.
- Don't give me the plot.
353
00:19:56,653 --> 00:19:58,739
Look into the words, the syntax.
354
00:19:58,822 --> 00:20:00,616
His voice is low.
355
00:20:00,699 --> 00:20:03,285
- What could that mean?
- He's soft-spoken.
356
00:20:04,244 --> 00:20:05,537
He's an introvert.
357
00:20:05,621 --> 00:20:07,080
Mm-hmm.
358
00:20:10,834 --> 00:20:12,044
He's aroused.
359
00:20:18,383 --> 00:20:20,844
Right. Right.
360
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
"Her face turned to him
361
00:20:25,182 --> 00:20:27,309
with the soft motion of a flower."
362
00:20:27,392 --> 00:20:30,103
Okay, soft motion.
363
00:20:30,979 --> 00:20:32,689
Like gentle rocking.
364
00:20:33,190 --> 00:20:34,274
"Of a flower."
365
00:20:34,775 --> 00:20:35,734
She's…
366
00:20:36,235 --> 00:20:37,569
she's opening.
367
00:20:38,070 --> 00:20:40,072
She's opening like what?
368
00:20:40,822 --> 00:20:42,032
Flowers.
369
00:20:42,115 --> 00:20:44,743
And what does a flower resemble?
370
00:20:45,953 --> 00:20:47,537
The female anatomy.
371
00:20:48,914 --> 00:20:50,874
"Selden rose…"
372
00:20:51,875 --> 00:20:56,088
What identifiable featureof a man might rise?
373
00:20:56,171 --> 00:20:58,048
I'm not saying this to be dirty.
374
00:20:58,131 --> 00:21:01,260
I am saying that,in a repressed world like this,
375
00:21:01,343 --> 00:21:05,639
every single wordcarries more meaning than you think.
376
00:21:16,525 --> 00:21:20,028
This is as close to consummation
as we're ever gonna get.
377
00:21:20,654 --> 00:21:22,990
Ooh! Love Edith Wharton.
378
00:21:25,575 --> 00:21:28,036
But that's not actually what happens.
379
00:21:29,579 --> 00:21:30,998
What do you mean, Aaron?
380
00:21:31,081 --> 00:21:34,376
You just made all that up.
You don't have to read it in that way.
381
00:21:34,459 --> 00:21:37,337
Well, yes. Of course I made it up,
382
00:21:37,421 --> 00:21:43,176
but do you understand what I mean
when I say that we all, Aaron, even you,
383
00:21:44,928 --> 00:21:46,722
have a body?
384
00:21:47,973 --> 00:21:49,891
I don't understand that at all.
385
00:21:52,144 --> 00:21:54,313
- That was fun.
- Oh!
386
00:21:54,813 --> 00:21:57,774
- What made you… come?
- Ah…
387
00:21:58,275 --> 00:22:00,235
I was feeling bad about the other day,
388
00:22:00,319 --> 00:22:03,071
and, you know,
I know you're going through a lot.
389
00:22:03,572 --> 00:22:06,241
Huh, well, I like to think so.
390
00:22:06,908 --> 00:22:09,870
- John's hearing is coming up, right?
- Mm-hmm.
391
00:22:09,953 --> 00:22:11,371
What's your take?
392
00:22:12,247 --> 00:22:15,167
I don't do takes.
Just wanted to see how you were.
393
00:22:15,667 --> 00:22:18,462
Actually, Vlad,
I wanted to ask you something.
394
00:22:18,545 --> 00:22:19,546
Hit me.
395
00:22:21,173 --> 00:22:23,300
- Well, not that hard.
- Oh.
396
00:22:23,383 --> 00:22:24,676
- Uh, you know what?
- Just joking.
397
00:22:24,760 --> 00:22:25,927
Never mind.
398
00:22:27,763 --> 00:22:30,474
You know you can be very hard to read.
399
00:22:30,557 --> 00:22:32,225
Yeah, I get that a lot.
400
00:22:34,186 --> 00:22:36,229
I'm, uh… I'm almost done with your book.
401
00:22:36,313 --> 00:22:37,230
Really?
402
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Yeah, I wanted to see if, I don't know,
403
00:22:39,691 --> 00:22:42,986
maybe you wanted to schedule
the reciprocal lunch.
404
00:22:43,070 --> 00:22:45,989
Oh, sure. Sure! Sure. Um…
405
00:22:46,531 --> 00:22:47,699
This weekend?
406
00:22:48,200 --> 00:22:50,952
Um… weekends… weekends are tough.
407
00:22:51,036 --> 00:22:53,080
Oh, oh, okay, um…
408
00:22:53,163 --> 00:22:54,623
Uh, brr… Next week?
409
00:22:55,415 --> 00:22:58,293
How about Monday after next? Study day.
410
00:22:58,377 --> 00:23:00,921
Monday, uh, study day.
411
00:23:01,004 --> 00:23:02,839
Um… Hmm.
412
00:23:03,340 --> 00:23:05,592
Ah, study day.
413
00:23:06,093 --> 00:23:08,011
That's, um…
414
00:23:08,095 --> 00:23:10,472
- Or after Thanksgiving?
- No. No, no, no, no.
415
00:23:10,555 --> 00:23:12,766
No. See you then.
416
00:23:13,642 --> 00:23:15,602
Cool.
417
00:23:15,685 --> 00:23:17,562
- I'm this way.
- I'm this way.
418
00:23:18,063 --> 00:23:20,023
- I'll see you later.
- Okay.
419
00:23:20,899 --> 00:23:23,610
If he looks back, he loves me.
420
00:23:31,868 --> 00:23:34,079
Uh, come in.
421
00:23:35,539 --> 00:23:37,207
Do you have a second?
422
00:23:40,460 --> 00:23:42,337
Come in.
423
00:23:44,214 --> 00:23:45,257
We have a problem.
424
00:23:49,136 --> 00:23:51,555
Mm. Come in.
425
00:23:54,057 --> 00:23:56,017
Um…
426
00:24:02,816 --> 00:24:03,692
Hey.
427
00:24:06,153 --> 00:24:07,154
What is it?
428
00:24:12,325 --> 00:24:13,452
Guys?
429
00:24:19,791 --> 00:24:23,795
This afternoon,
the tenured faculty took a vote.
430
00:24:23,879 --> 00:24:25,797
There's no easy way to say this.
431
00:24:25,881 --> 00:24:28,633
Flo, just utter the words.
432
00:24:28,717 --> 00:24:31,678
We're asking you
to step down from teaching.
433
00:24:33,513 --> 00:24:36,933
Oh-oh, oh-oh, oh, oh
434
00:24:37,017 --> 00:24:40,395
Oh-oh, oh-oh, oh, oh
435
00:24:40,479 --> 00:24:42,564
Oh, oh…
436
00:24:42,647 --> 00:24:43,607
- Why?
- Sick
437
00:24:44,441 --> 00:24:45,942
Oh, oh
438
00:24:46,943 --> 00:24:49,404
- Sick- We're all so tired and sick
439
00:24:49,488 --> 00:24:51,156
Of all the stupid pricks
440
00:24:51,239 --> 00:24:54,868
We're all so tired and sickOf all the stupid pricks
441
00:24:54,951 --> 00:24:58,121
We're all so tired and sickOf all the stupid pricks
442
00:24:58,205 --> 00:25:01,875
We're all so tired and sickOf all the stupid pricks
443
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
'Cause life is such a messAnd this place makes me super stressed
444
00:25:05,962 --> 00:25:09,883
'Cause life is such a messAnd this place makes me super stressed
445
00:25:09,966 --> 00:25:12,886
'Cause life is such a messAnd this place makes me super stressed
446
00:25:12,969 --> 00:25:14,888
I don't wanna dealWith these people no more
447
00:25:14,971 --> 00:25:16,890
I don't wanna dealWith these people no more
448
00:25:16,973 --> 00:25:19,976
I'm biting my nailsI'm biting my nails more than before
449
00:25:20,477 --> 00:25:23,396
I'm biting my nailsI'm biting my nails more than before
450
00:25:23,980 --> 00:25:25,398
'Cause life is such a mess
451
00:25:25,482 --> 00:25:27,400
'Cause life is such a mess
452
00:25:27,484 --> 00:25:30,904
'Cause life is such a messAnd this place makes me super stressed
453
00:25:30,987 --> 00:25:32,906
I don't wanna dealWith these people no more
454
00:25:32,989 --> 00:25:34,991
I don't wanna dealWith these people no more
455
00:25:35,492 --> 00:25:37,410
- Oh- Uh-uh-uh-uh
32201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.