All language subtitles for Vladimir.S01E05.XviD-AFG[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,015 --> 00:00:16,266 What does this mean? 2 00:00:17,851 --> 00:00:21,271 - I don't understand what you're doing. - The emoji. When you smile and do this. 3 00:00:22,480 --> 00:00:24,399 What's the context? 4 00:00:24,482 --> 00:00:27,318 - Um… never mind. - Come on, Mom. Just tell me. 5 00:00:27,402 --> 00:00:29,821 It's something that felt rather sincere. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,407 - Who sent it to you? - It's an undercut. 7 00:00:32,490 --> 00:00:34,826 It undercuts the meaning of the message, right? 8 00:00:34,909 --> 00:00:35,827 Could be. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,955 Or it could simultaneously reinforce the message. 10 00:00:39,039 --> 00:00:41,541 - Or… it's a dare. - How? 11 00:00:41,624 --> 00:00:43,460 If you're texting with someone, right? 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,254 Say they, like, open a door to something, but then they're scared, 13 00:00:46,337 --> 00:00:48,715 so they undercut it with the emoji to make it safe. 14 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 Like, "I love you. LOL." Like, now they haven't really said it. 15 00:00:52,886 --> 00:00:54,679 And as a result, they've put it in your court. 16 00:00:54,763 --> 00:00:55,805 My court. 17 00:00:55,889 --> 00:00:58,349 Then it's on you to find out if they meant what they said. 18 00:00:58,433 --> 00:01:00,477 People are… fearful. 19 00:01:00,560 --> 00:01:01,644 Mm-hmm. 20 00:01:03,354 --> 00:01:04,689 Oh! 21 00:01:04,773 --> 00:01:07,525 Why are you being so nice to me? 22 00:01:08,026 --> 00:01:09,486 Are you going running? 23 00:01:10,195 --> 00:01:11,404 Obviously. 24 00:01:11,488 --> 00:01:12,447 Oh. 25 00:01:32,842 --> 00:01:34,636 Oh shit. 26 00:01:40,266 --> 00:01:41,768 That motherfucker. 27 00:01:42,268 --> 00:01:43,978 Record everything for your own sake. 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,189 Oh, hi. Flo told me you were meeting. 29 00:01:46,272 --> 00:01:49,317 - Were you looking for me? - No, actually. I was looking for… 30 00:01:49,400 --> 00:01:52,070 to schedule our subcommittee since we had to cancel last night. 31 00:01:52,153 --> 00:01:52,987 Oh, sorry. 32 00:01:53,071 --> 00:01:55,615 - I had a therapist's appointment. - Oh. 33 00:01:55,698 --> 00:01:58,660 Yeah, apparently, I don't know how to read the shared calendar. 34 00:01:58,743 --> 00:02:00,578 - Um, let's talk. - Us? 35 00:02:00,662 --> 00:02:01,663 - Yeah. - Oh. 36 00:02:01,746 --> 00:02:03,665 - We can keep checking in, okay? - Yeah. 37 00:02:03,748 --> 00:02:06,167 - Yeah. - Thanks, David. 38 00:02:06,251 --> 00:02:08,586 Do you wanna just bang out the dates now or… 39 00:02:08,670 --> 00:02:10,255 Um… 40 00:02:18,471 --> 00:02:21,766 - Later. When can I find you? - I have a lot of emails. 41 00:02:23,017 --> 00:02:24,936 - All right, David. - Excuse me. 42 00:02:25,019 --> 00:02:25,854 Okay. 43 00:02:28,523 --> 00:02:31,109 I just need to get him alone, and then I'll know. 44 00:02:31,734 --> 00:02:35,697 Is the door, as they say, open? 45 00:02:45,665 --> 00:02:47,917 - Yeah, close it. - You need to talk? 46 00:02:48,877 --> 00:02:49,961 Mm-hmm. 47 00:02:52,589 --> 00:02:54,174 You gotta return the file. 48 00:02:54,674 --> 00:02:57,218 - I don't know what you're talking about. - You were in my office. 49 00:02:57,302 --> 00:03:00,138 There's a file missing from a box that I am supposed to hand in 50 00:03:00,221 --> 00:03:02,223 to the Title IX coordinator for the hearing. 51 00:03:03,057 --> 00:03:05,852 It pertains to Lila Green. 52 00:03:08,146 --> 00:03:10,648 It's very disorganized in here. 53 00:03:10,732 --> 00:03:14,694 - By tomorrow. End of day. Please. - I'm sorry you misplaced something. 54 00:03:14,777 --> 00:03:18,406 This is not gonna go away, okay? And don't put me in this position. 55 00:03:19,115 --> 00:03:20,158 You missed a button. 56 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 I know. 57 00:03:29,500 --> 00:03:32,587 Edwina, hi. 58 00:03:33,504 --> 00:03:35,131 I turned in your letter. 59 00:03:42,138 --> 00:03:43,640 {\an8}Are you kidding me? 60 00:03:43,723 --> 00:03:45,683 {\an8}Ma'am, the deadline is the deadline. 61 00:03:45,767 --> 00:03:47,518 I have a chronic illness. 62 00:03:47,602 --> 00:03:50,980 I'm sorry, but this is not gonna be part of the candidate's package. 63 00:03:51,064 --> 00:03:55,318 You're gonna jeopardize the future of a student just because it's one day late? 64 00:03:55,401 --> 00:03:58,613 We did not jeopardize the future of the student, ma'am. 65 00:03:58,696 --> 00:04:00,990 - Feel better. - Well, I can't feel better. 66 00:04:01,074 --> 00:04:03,576 Do you not know the definition of chronic? 67 00:04:24,889 --> 00:04:26,599 See, I know you can pull it off. 68 00:04:26,683 --> 00:04:28,935 I just don't think I can pull off double-breasted. 69 00:04:29,018 --> 00:04:31,479 You can do it. You have great shoulders. 70 00:04:31,562 --> 00:04:33,523 It's not the front that I'm worried about. 71 00:04:33,606 --> 00:04:35,483 Oh, hi! 72 00:04:35,566 --> 00:04:36,442 Hi. 73 00:04:36,526 --> 00:04:41,072 I wanted to see if I could help coordinate with Florence about our subcommittee. 74 00:04:41,155 --> 00:04:44,367 Yes, sorry. Anytime before five that I'm not teaching. 75 00:04:44,450 --> 00:04:45,702 I'll make myself available. 76 00:04:46,744 --> 00:04:48,204 Available. 77 00:04:48,788 --> 00:04:50,873 Great, I'll make a snack. 78 00:04:50,957 --> 00:04:54,127 - Ooh, she makes great snacks. - Well, I love a snack. 79 00:04:54,210 --> 00:04:55,503 Gluten-free. 80 00:04:55,586 --> 00:04:57,213 You remember everything. 81 00:04:58,589 --> 00:05:01,467 Okay, well, I will leave you two to… 82 00:05:01,968 --> 00:05:03,678 Bond. 83 00:05:05,054 --> 00:05:07,223 - Wednesday at 3:15. - I'm teaching. 84 00:05:07,307 --> 00:05:09,017 - Thursday at 10:30. - I'm teaching. 85 00:05:09,100 --> 00:05:11,686 - Thursday afternoon? - I teach then too. Friday morning? 86 00:05:11,769 --> 00:05:14,814 It's okay if you can't come to the first session. We can take notes. 87 00:05:14,897 --> 00:05:16,983 - Let's find a time that works. - It's not a big thing. 88 00:05:17,066 --> 00:05:19,027 - I'm trying to come. - I want you to come. 89 00:05:19,110 --> 00:05:21,321 - Let's circle back. - Oh, absolutely. 90 00:06:42,485 --> 00:06:45,405 The only way you can finish a book is to delude yourself into thinking 91 00:06:45,488 --> 00:06:48,157 that it and you are utterly brilliant. 92 00:06:49,325 --> 00:06:51,202 Though this is quite good. 93 00:06:53,037 --> 00:06:54,539 I can't see it. 94 00:06:54,622 --> 00:06:56,874 I got most of it out. It's a remnant. 95 00:06:56,958 --> 00:06:59,377 - How'd you get this? - From God. 96 00:06:59,460 --> 00:07:01,003 Where were you last night? 97 00:07:01,087 --> 00:07:02,171 A friend. 98 00:07:03,005 --> 00:07:05,508 You know, those cocksucking deer destroyed my whole garden. 99 00:07:05,591 --> 00:07:07,844 I'm sorry that happened. 100 00:07:08,845 --> 00:07:09,887 Marriage. 101 00:07:10,388 --> 00:07:12,014 I… I gotta use a needle. 102 00:07:12,098 --> 00:07:14,100 No! No, no. It'll work itself out. 103 00:07:14,183 --> 00:07:15,476 What are you guys doing? 104 00:07:15,560 --> 00:07:17,603 Oh, hi, honey. What are you doing? 105 00:07:17,687 --> 00:07:20,523 Uh, Alexis sent me some research on Dad's accuser. 106 00:07:20,606 --> 00:07:22,692 - Are you talking to Alexis? - Uh-huh. 107 00:07:22,775 --> 00:07:25,278 Did you know Lila Green has a Substack? 108 00:07:25,361 --> 00:07:28,114 It's pretty… People have problems. 109 00:07:28,197 --> 00:07:30,992 Yes, yes, they do, honey. Um… 110 00:07:31,492 --> 00:07:33,035 I have something to tell you. 111 00:07:33,119 --> 00:07:34,454 You burned her file? 112 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 - I can't go back in time, so what do I do? - Are you insane? 113 00:07:37,790 --> 00:07:40,626 Sid, I need forward movement, please. 114 00:07:40,710 --> 00:07:41,919 What is this? 115 00:07:42,420 --> 00:07:45,089 Well, now that you've done that, you have to go talk to her. 116 00:07:45,173 --> 00:07:47,383 - There's no other option. - What the hell is that? 117 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 - I have one more possibility. - What is your possibility? 118 00:07:50,094 --> 00:07:53,139 No butter? This fridge looks like it belongs in a horror movie. 119 00:07:53,222 --> 00:07:56,809 You're welcome to go to the grocery store. I hear they let everybody shop there. 120 00:07:56,893 --> 00:07:59,729 And, honey, if for any reason it doesn't pan out, 121 00:07:59,812 --> 00:08:00,938 we'll talk to her tomorrow. 122 00:08:01,022 --> 00:08:04,275 Do you promise? I feel like you're on another planet these days. 123 00:08:04,358 --> 00:08:05,902 - Will you come with me? - Yes, I promise. 124 00:08:05,985 --> 00:08:07,820 - Which one are you going to? - Don't know. 125 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 - The one on 19th? - I don't know. Why? 126 00:08:09,405 --> 00:08:11,073 I have an errand. 127 00:08:12,658 --> 00:08:13,576 Hey. 128 00:08:14,076 --> 00:08:17,997 Dawn. I didn't realize it was you. John, remember? 129 00:08:18,080 --> 00:08:20,708 So, uh, adjuncting just isn't cutting it, or what? 130 00:08:20,791 --> 00:08:24,003 Well, this is how I get my benefits. It's… 131 00:08:24,086 --> 00:08:27,173 I like it. I get 10% off groceries. 132 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 But do I, is the question. 133 00:08:29,217 --> 00:08:30,843 Ooh. Sorry. 134 00:08:32,637 --> 00:08:34,430 - Tess! - Oh, yes. 135 00:08:34,514 --> 00:08:36,307 This is my favorite novel. 136 00:08:36,390 --> 00:08:38,309 I was listening to a podcast the other day. 137 00:08:38,392 --> 00:08:41,354 Did you know that Thomas Hardy wrote Tess of the d'Urbervilles 138 00:08:41,437 --> 00:08:43,314 because, apparently, he got an erection 139 00:08:43,397 --> 00:08:46,776 while watching a woman being hanged at a public execution? 140 00:08:47,360 --> 00:08:48,402 Oh wow. 141 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 Some say he wrote the entire book as an apology. 142 00:08:51,781 --> 00:08:52,949 That's awful. 143 00:08:53,032 --> 00:08:56,744 Can't be sure if the erection happened, but I love to think it happened. 144 00:08:57,328 --> 00:08:59,872 Human psyche. Fuckin' wild, right? 145 00:08:59,956 --> 00:09:03,125 - Yeah. - Well, we gotta get you a second class. 146 00:09:03,209 --> 00:09:05,169 Yeah. 147 00:09:05,795 --> 00:09:06,754 Bye! 148 00:09:15,429 --> 00:09:17,557 - How's this feeling? - John, please. 149 00:09:17,640 --> 00:09:18,641 What? 150 00:09:19,559 --> 00:09:20,893 Did you see that? 151 00:09:20,977 --> 00:09:22,728 - Get in the car. - Hey. 152 00:09:22,812 --> 00:09:25,147 - You forgot your phone. - Oh. Thanks, Dawn. 153 00:09:25,231 --> 00:09:26,357 Hi, Dawn. 154 00:09:26,440 --> 00:09:28,234 Excuse me. I'm… I'm working. 155 00:09:38,369 --> 00:09:42,123 Ooh, have I mentioned that I… I haven't taken advantage 156 00:09:42,206 --> 00:09:47,044 of the agreement between John and myself for many, many years? 157 00:09:47,545 --> 00:09:50,298 Well, I have not. 158 00:09:51,090 --> 00:09:52,466 Not since… 159 00:09:55,136 --> 00:09:56,304 David. 160 00:09:58,806 --> 00:09:59,932 I brought you this. 161 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Why? 162 00:10:05,354 --> 00:10:08,733 Can we have one honest conversation before we die? 163 00:10:09,317 --> 00:10:12,361 - I strive to have many. - Good. Well… 164 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 I loved you, and you broke my heart. 165 00:10:17,450 --> 00:10:18,492 This is true. 166 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 Oh God. What? 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,039 No. 168 00:10:23,539 --> 00:10:25,291 Okay. Okay. 169 00:10:25,374 --> 00:10:28,169 I was ready to leave my husband for you, David. 170 00:10:28,252 --> 00:10:30,921 I waited at that fucking train station for you. 171 00:10:31,005 --> 00:10:34,842 I waited for three hours, and you never showed up. 172 00:10:34,925 --> 00:10:36,385 I couldn't do that to my daughter. 173 00:10:36,469 --> 00:10:39,180 Bullshit. You were just scared of getting into it with your wife. 174 00:10:39,263 --> 00:10:40,556 I didn't handle it the best. 175 00:10:40,640 --> 00:10:44,727 Then I tried to have fucking coffee or herbal tea with you, 176 00:10:44,810 --> 00:10:47,355 and you avoided me for a decade. 177 00:10:48,314 --> 00:10:49,315 Uh-uh. 178 00:10:50,191 --> 00:10:51,776 - Okay. - I'm a grown-up. 179 00:10:51,859 --> 00:10:55,154 I know closure is just a myth believed in by people under 30, 180 00:10:55,237 --> 00:10:57,448 but I gave you a lot of slack. 181 00:10:58,032 --> 00:10:59,033 What do you want? 182 00:11:00,493 --> 00:11:02,328 I don't have the file anymore. 183 00:11:02,411 --> 00:11:05,039 This is a terrible conversation. 184 00:11:05,122 --> 00:11:06,624 I hate this conversation. 185 00:11:06,707 --> 00:11:08,668 Please can you cover for me, David? 186 00:11:08,751 --> 00:11:10,086 I… 187 00:11:10,169 --> 00:11:12,672 We fucked for three years. 188 00:11:12,755 --> 00:11:15,257 I mean, I thought we were in love. 189 00:11:15,841 --> 00:11:17,093 We were. 190 00:11:19,637 --> 00:11:22,306 You know, I was rereading our old emails. 191 00:11:22,390 --> 00:11:24,225 Again? 192 00:11:24,850 --> 00:11:26,394 I thought you deleted them. 193 00:11:26,477 --> 00:11:28,354 Do you still have that cabin? 194 00:11:33,275 --> 00:11:36,946 I rent it out, mostly in the summer, before it gets too cold. 195 00:11:37,029 --> 00:11:40,658 I'm trying to pay off Sid's loans. What are you asking? 196 00:11:41,158 --> 00:11:42,118 Nothing. 197 00:11:42,201 --> 00:11:43,911 I just remember you. 198 00:11:45,538 --> 00:11:46,747 In that doorway. 199 00:11:47,832 --> 00:11:49,834 That is an image, as I get older, 200 00:11:51,627 --> 00:11:53,379 that I am glad I have. 201 00:11:54,880 --> 00:11:56,006 And the file? 202 00:11:56,716 --> 00:11:58,175 I can't help you with that. 203 00:12:11,981 --> 00:12:12,815 Okay. 204 00:12:17,653 --> 00:12:19,989 Thank you so much for coming. 205 00:12:21,240 --> 00:12:22,324 Sure. 206 00:12:22,408 --> 00:12:25,411 So, um, my mom wanted to talk to you. 207 00:12:25,494 --> 00:12:27,413 - This is my daughter. - I know. 208 00:12:30,040 --> 00:12:32,209 Mom, go ahead. 209 00:12:33,210 --> 00:12:34,170 Hi, Lila. 210 00:12:35,212 --> 00:12:36,046 Well… 211 00:12:37,798 --> 00:12:40,342 - I wanted to apologize. - For what? 212 00:12:40,426 --> 00:12:44,346 I am very sorry that you felt you had to drop out of school 213 00:12:44,430 --> 00:12:46,932 based on what you believed were my actions. 214 00:12:47,016 --> 00:12:47,892 Really? 215 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 - Mom. - What? 216 00:12:49,310 --> 00:12:51,187 That's not an apology. 217 00:12:51,270 --> 00:12:53,105 Well, it's as much as I can muster. 218 00:12:53,189 --> 00:12:54,356 You retaliated. 219 00:12:54,440 --> 00:12:55,483 No, I didn't. 220 00:12:55,566 --> 00:12:58,611 Lila, Lila, I'm worried you're going into this blind. 221 00:12:58,694 --> 00:13:01,906 This hearing is not going to be an easy experience. 222 00:13:01,989 --> 00:13:05,242 Do you really want to put yourself through that? 223 00:13:05,326 --> 00:13:07,244 This is what you invited me here for? 224 00:13:07,328 --> 00:13:10,331 I'm concerned that you haven't thought this through. 225 00:13:10,414 --> 00:13:13,334 I'm concerned that you have yogurt on your shirt. 226 00:13:13,959 --> 00:13:16,837 - And your mother is a vindictive cunt. - I'm sorry, what? 227 00:13:16,921 --> 00:13:19,548 No, no, she can say that. It's okay. You can say that. 228 00:13:20,049 --> 00:13:23,552 "She liked to hold his penis in her hand, 229 00:13:23,636 --> 00:13:26,013 stroking the folds of his crinkled scrotum 230 00:13:26,096 --> 00:13:28,933 until he grew hard and impossible to ignore." 231 00:13:29,016 --> 00:13:29,850 - Sid! - What? 232 00:13:29,934 --> 00:13:32,228 Is this your little Internet porn journal? 233 00:13:32,311 --> 00:13:33,354 What… what… are you doing? 234 00:13:33,437 --> 00:13:34,897 And even if you take it down, 235 00:13:34,980 --> 00:13:38,192 I've printed out copies of all the pervy little entries you've written. 236 00:13:38,275 --> 00:13:39,652 That's fiction. 237 00:13:39,735 --> 00:13:42,655 Please. "She longed to have his cock inside her." 238 00:13:42,738 --> 00:13:44,865 - Put your phone away. - "Or any cock. It didn't matter." 239 00:13:44,949 --> 00:13:47,368 I'm gonna read every line of this out loud at the hearing. 240 00:13:47,451 --> 00:13:48,285 No, we're not. 241 00:13:48,369 --> 00:13:51,288 No, Sidney, we do not prosecute someone on the fiction they write. 242 00:13:51,372 --> 00:13:54,792 Mom, stop living in fantasyland. This woman wants to bring you down. 243 00:13:54,875 --> 00:13:59,088 You think your parents don't have to face the consequences of their abuse? 244 00:13:59,171 --> 00:14:00,464 Abuse? 245 00:14:00,548 --> 00:14:03,467 I will not let you ruin their lives 246 00:14:03,551 --> 00:14:06,887 over something stupid you initiated over ten years ago. 247 00:14:06,971 --> 00:14:08,472 - I'm leaving. - No, Lila. 248 00:14:08,556 --> 00:14:11,058 You wanna know who's a vindictive cunt? You want to? 249 00:14:11,141 --> 00:14:14,937 - Who? - Me. Me. I'm a cunt! I'm a cunt! 250 00:14:15,437 --> 00:14:17,523 - Go fuck yourself! - Why did you do that? 251 00:14:17,606 --> 00:14:19,233 Why didn't you apologize? 252 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 Sidney. 253 00:14:28,784 --> 00:14:29,743 What? 254 00:14:31,620 --> 00:14:33,289 You're not a cunt. 255 00:14:40,254 --> 00:14:43,048 Oh no! I forgot the coffees. I can go get them. 256 00:14:43,132 --> 00:14:45,259 No, no, no, no, no, no. Please. 257 00:14:45,342 --> 00:14:46,635 - You sure? - Mm-hmm. 258 00:14:46,719 --> 00:14:47,803 Okay. 259 00:14:48,929 --> 00:14:50,306 These are 260 00:14:51,307 --> 00:14:55,269 peanut butter, flaxseed, oatmeal date balls. 261 00:14:55,352 --> 00:14:58,147 Gluten-free, no added sugar. 262 00:14:58,230 --> 00:14:59,565 Yum. 263 00:15:06,363 --> 00:15:07,698 Is that nice? 264 00:15:09,491 --> 00:15:12,328 Vlad, I… I… I want to talk to you about something. 265 00:15:13,913 --> 00:15:16,540 - And she made it. - I thought you were teaching. 266 00:15:16,624 --> 00:15:20,502 Gave 'em a group project. Ooh, balls! Mm. 267 00:15:20,586 --> 00:15:21,462 Mm! 268 00:15:21,545 --> 00:15:23,589 "We strive to dismantle hierarchy 269 00:15:23,672 --> 00:15:26,300 so that students may be free to interrogate power dynamics." 270 00:15:26,383 --> 00:15:30,387 I don't know about dismantle hierarchy. Pedagogy is hierarchy. 271 00:15:30,471 --> 00:15:32,890 But you could aim to be in a listening position. 272 00:15:32,973 --> 00:15:36,185 Well, I aim to be an engaged teacher and an expert in my subject. 273 00:15:36,268 --> 00:15:37,561 How does that help the students? 274 00:15:37,645 --> 00:15:39,188 Because they will learn something 275 00:15:39,271 --> 00:15:42,107 that will make them bigger and better human beings. 276 00:15:42,191 --> 00:15:44,902 I mean, if you succumb to this idea, Flo, the fucking knowledge… 277 00:15:44,985 --> 00:15:45,986 No need to curse. 278 00:15:46,070 --> 00:15:48,072 …fucking knowledge, learning, culture, 279 00:15:48,155 --> 00:15:50,282 and higher education as we know it is useless. 280 00:15:50,366 --> 00:15:51,742 Then you succumb to the idea 281 00:15:51,825 --> 00:15:54,578 that all we're supposed to be are transactional worker bees 282 00:15:54,662 --> 00:15:57,873 whose only purpose on this earth is to amass wealth or to chill out. 283 00:15:57,957 --> 00:15:59,875 - I mean, it's so facile. - In-- 284 00:15:59,959 --> 00:16:01,460 So fucking facile. Sorry. 285 00:16:01,543 --> 00:16:03,796 In my opinion, college is more environment. 286 00:16:03,879 --> 00:16:05,464 It's what you're exposed to. 287 00:16:05,547 --> 00:16:09,301 No, I… I… I think it's more than that because we are… are their guides. 288 00:16:09,385 --> 00:16:11,387 We are responsible for their souls. 289 00:16:11,470 --> 00:16:14,765 Really?! Sorry. You should tell that to your husband. 290 00:16:15,349 --> 00:16:18,852 Jesus Christ, Florence. You can be such a bitch. 291 00:16:18,936 --> 00:16:20,729 - Oh, that's inappropriate. - I know. 292 00:16:20,813 --> 00:16:23,023 No, you're both being very inappropriate. 293 00:16:25,234 --> 00:16:27,945 I give everything to my students. 294 00:16:28,028 --> 00:16:31,490 Well, I don't know, maybe you need to work on your boundaries. 295 00:16:34,118 --> 00:16:36,245 The passion between the sisters, that's great, 296 00:16:36,328 --> 00:16:39,915 but I think you just need to expand on it. On top of that… 297 00:16:39,999 --> 00:16:43,752 I was thinking that… maybe another paragraph. 298 00:16:43,836 --> 00:16:45,504 May I speak to you? 299 00:16:46,880 --> 00:16:49,675 Hey, we're just in the middle of something right now. 300 00:16:49,758 --> 00:16:51,552 Well, I wanted to… 301 00:16:52,094 --> 00:16:54,555 Oh, I feel so intensely awful. 302 00:16:54,638 --> 00:16:56,849 It looks like my letter bounced back. 303 00:16:56,932 --> 00:16:59,727 I mean, do you know if it went through? 304 00:16:59,810 --> 00:17:03,439 I'm… I'm so sorry. I feel like I've jeopardized your future. 305 00:17:03,522 --> 00:17:04,732 It's fine. 306 00:17:04,815 --> 00:17:07,901 Well, it… it is not fine. It's… it's… it's awful. 307 00:17:07,985 --> 00:17:09,945 I will do whatever I can to make it up to you. 308 00:17:10,029 --> 00:17:13,032 No, it's fine. Um, Professor Tong turned it in. 309 00:17:13,907 --> 00:17:16,035 Oh, I'm… I'm not a professor. 310 00:17:16,118 --> 00:17:17,453 Oh, when? 311 00:17:17,536 --> 00:17:19,913 The night it was due. It was 11. 312 00:17:19,997 --> 00:17:23,792 I saw that it wasn't turned in yet, so I texted Cynthia. 313 00:17:23,876 --> 00:17:26,712 What, you… you… you wrote it that night? 314 00:17:26,795 --> 00:17:28,005 I sent her a draft. 315 00:17:28,088 --> 00:17:31,133 Sorry, we're just supposed to be meeting about her essay right now. 316 00:17:31,216 --> 00:17:33,594 Oh God, thank you, really. I'm so relieved. I… 317 00:17:34,094 --> 00:17:36,638 Oh God, I thought I messed you up, Edwina. I… 318 00:17:37,347 --> 00:17:38,432 You're fine. 319 00:17:38,515 --> 00:17:41,769 I mean, you know how much stress I've been going through recently, so… 320 00:17:41,852 --> 00:17:43,395 - Um… - You're a student. 321 00:17:43,479 --> 00:17:46,774 You don't need to take on any of our stress, okay? 322 00:17:49,818 --> 00:17:52,029 We're in the middle of working on something. 323 00:17:55,741 --> 00:17:58,619 I'm… I'm sorry I let you down. 324 00:18:07,920 --> 00:18:10,255 I've never before in my life missed a deadline 325 00:18:10,339 --> 00:18:12,216 for a recommendation letter. 326 00:18:25,187 --> 00:18:28,857 Lily, Selden, The House of Mirth. 327 00:18:29,399 --> 00:18:31,860 They love each other, but they can't be together 328 00:18:31,944 --> 00:18:34,530 because society. 329 00:18:34,613 --> 00:18:35,531 Let's read. 330 00:18:37,074 --> 00:18:40,244 "'The only way I can help you is by loving you,' 331 00:18:40,327 --> 00:18:42,830 Selden said in a low voice." 332 00:18:42,913 --> 00:18:46,083 "She made no reply, but her face turned to him 333 00:18:46,166 --> 00:18:48,001 with the soft motion of a flower." 334 00:18:48,085 --> 00:18:51,713 "His own met it slowly, and their lips touched." 335 00:18:51,797 --> 00:18:54,758 "She drew back and rose from her seat." 336 00:18:55,259 --> 00:18:58,971 "Selden rose too, and they stood facing each other." 337 00:18:59,054 --> 00:19:03,183 "Suddenly, she caught his hand and pressed it against her cheek." 338 00:19:03,267 --> 00:19:07,437 "'Ah, love me, love me, but don't tell me so.'" 339 00:19:11,984 --> 00:19:14,111 What is Wharton doing in this scene? 340 00:19:15,362 --> 00:19:17,531 He's gay. 341 00:19:17,614 --> 00:19:18,615 No. 342 00:19:19,908 --> 00:19:21,869 They wanna love each other, but they can't. 343 00:19:21,952 --> 00:19:25,372 Yes, I said that, but what is Wharton doing in this scene? 344 00:19:25,455 --> 00:19:27,749 What kind of scene is this? 345 00:19:29,001 --> 00:19:32,838 Hint. This novel was written at the turn of the 20th century. 346 00:19:32,921 --> 00:19:35,966 You could be arrested for writing pornography. 347 00:19:36,049 --> 00:19:39,553 So what kind of scene is this? 348 00:19:40,971 --> 00:19:43,432 Sorry, is it, like, a sex scene? 349 00:19:43,515 --> 00:19:46,476 Yes, it is. Thank you, Rose. 350 00:19:46,560 --> 00:19:50,480 Yeah, Wharton is giving us something steamy here, folks. 351 00:19:50,981 --> 00:19:54,193 So what are the erotics of this passage? 352 00:19:54,776 --> 00:19:56,570 - They kiss. - Don't give me the plot. 353 00:19:56,653 --> 00:19:58,739 Look into the words, the syntax. 354 00:19:58,822 --> 00:20:00,616 His voice is low. 355 00:20:00,699 --> 00:20:03,285 - What could that mean? - He's soft-spoken. 356 00:20:04,244 --> 00:20:05,537 He's an introvert. 357 00:20:05,621 --> 00:20:07,080 Mm-hmm. 358 00:20:10,834 --> 00:20:12,044 He's aroused. 359 00:20:18,383 --> 00:20:20,844 Right. Right. 360 00:20:21,428 --> 00:20:24,514 "Her face turned to him 361 00:20:25,182 --> 00:20:27,309 with the soft motion of a flower." 362 00:20:27,392 --> 00:20:30,103 Okay, soft motion. 363 00:20:30,979 --> 00:20:32,689 Like gentle rocking. 364 00:20:33,190 --> 00:20:34,274 "Of a flower." 365 00:20:34,775 --> 00:20:35,734 She's… 366 00:20:36,235 --> 00:20:37,569 she's opening. 367 00:20:38,070 --> 00:20:40,072 She's opening like what? 368 00:20:40,822 --> 00:20:42,032 Flowers. 369 00:20:42,115 --> 00:20:44,743 And what does a flower resemble? 370 00:20:45,953 --> 00:20:47,537 The female anatomy. 371 00:20:48,914 --> 00:20:50,874 "Selden rose…" 372 00:20:51,875 --> 00:20:56,088 What identifiable feature of a man might rise? 373 00:20:56,171 --> 00:20:58,048 I'm not saying this to be dirty. 374 00:20:58,131 --> 00:21:01,260 I am saying that, in a repressed world like this, 375 00:21:01,343 --> 00:21:05,639 every single word carries more meaning than you think. 376 00:21:16,525 --> 00:21:20,028 This is as close to consummation as we're ever gonna get. 377 00:21:20,654 --> 00:21:22,990 Ooh! Love Edith Wharton. 378 00:21:25,575 --> 00:21:28,036 But that's not actually what happens. 379 00:21:29,579 --> 00:21:30,998 What do you mean, Aaron? 380 00:21:31,081 --> 00:21:34,376 You just made all that up. You don't have to read it in that way. 381 00:21:34,459 --> 00:21:37,337 Well, yes. Of course I made it up, 382 00:21:37,421 --> 00:21:43,176 but do you understand what I mean when I say that we all, Aaron, even you, 383 00:21:44,928 --> 00:21:46,722 have a body? 384 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 I don't understand that at all. 385 00:21:52,144 --> 00:21:54,313 - That was fun. - Oh! 386 00:21:54,813 --> 00:21:57,774 - What made you… come? - Ah… 387 00:21:58,275 --> 00:22:00,235 I was feeling bad about the other day, 388 00:22:00,319 --> 00:22:03,071 and, you know, I know you're going through a lot. 389 00:22:03,572 --> 00:22:06,241 Huh, well, I like to think so. 390 00:22:06,908 --> 00:22:09,870 - John's hearing is coming up, right? - Mm-hmm. 391 00:22:09,953 --> 00:22:11,371 What's your take? 392 00:22:12,247 --> 00:22:15,167 I don't do takes. Just wanted to see how you were. 393 00:22:15,667 --> 00:22:18,462 Actually, Vlad, I wanted to ask you something. 394 00:22:18,545 --> 00:22:19,546 Hit me. 395 00:22:21,173 --> 00:22:23,300 - Well, not that hard. - Oh. 396 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 - Uh, you know what? - Just joking. 397 00:22:24,760 --> 00:22:25,927 Never mind. 398 00:22:27,763 --> 00:22:30,474 You know you can be very hard to read. 399 00:22:30,557 --> 00:22:32,225 Yeah, I get that a lot. 400 00:22:34,186 --> 00:22:36,229 I'm, uh… I'm almost done with your book. 401 00:22:36,313 --> 00:22:37,230 Really? 402 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Yeah, I wanted to see if, I don't know, 403 00:22:39,691 --> 00:22:42,986 maybe you wanted to schedule the reciprocal lunch. 404 00:22:43,070 --> 00:22:45,989 Oh, sure. Sure! Sure. Um… 405 00:22:46,531 --> 00:22:47,699 This weekend? 406 00:22:48,200 --> 00:22:50,952 Um… weekends… weekends are tough. 407 00:22:51,036 --> 00:22:53,080 Oh, oh, okay, um… 408 00:22:53,163 --> 00:22:54,623 Uh, brr… Next week? 409 00:22:55,415 --> 00:22:58,293 How about Monday after next? Study day. 410 00:22:58,377 --> 00:23:00,921 Monday, uh, study day. 411 00:23:01,004 --> 00:23:02,839 Um… Hmm. 412 00:23:03,340 --> 00:23:05,592 Ah, study day. 413 00:23:06,093 --> 00:23:08,011 That's, um… 414 00:23:08,095 --> 00:23:10,472 - Or after Thanksgiving? - No. No, no, no, no. 415 00:23:10,555 --> 00:23:12,766 No. See you then. 416 00:23:13,642 --> 00:23:15,602 Cool. 417 00:23:15,685 --> 00:23:17,562 - I'm this way. - I'm this way. 418 00:23:18,063 --> 00:23:20,023 - I'll see you later. - Okay. 419 00:23:20,899 --> 00:23:23,610 If he looks back, he loves me. 420 00:23:31,868 --> 00:23:34,079 Uh, come in. 421 00:23:35,539 --> 00:23:37,207 Do you have a second? 422 00:23:40,460 --> 00:23:42,337 Come in. 423 00:23:44,214 --> 00:23:45,257 We have a problem. 424 00:23:49,136 --> 00:23:51,555 Mm. Come in. 425 00:23:54,057 --> 00:23:56,017 Um… 426 00:24:02,816 --> 00:24:03,692 Hey. 427 00:24:06,153 --> 00:24:07,154 What is it? 428 00:24:12,325 --> 00:24:13,452 Guys? 429 00:24:19,791 --> 00:24:23,795 This afternoon, the tenured faculty took a vote. 430 00:24:23,879 --> 00:24:25,797 There's no easy way to say this. 431 00:24:25,881 --> 00:24:28,633 Flo, just utter the words. 432 00:24:28,717 --> 00:24:31,678 We're asking you to step down from teaching. 433 00:24:33,513 --> 00:24:36,933 Oh-oh, oh-oh, oh, oh 434 00:24:37,017 --> 00:24:40,395 Oh-oh, oh-oh, oh, oh 435 00:24:40,479 --> 00:24:42,564 Oh, oh… 436 00:24:42,647 --> 00:24:43,607 - Why? - Sick 437 00:24:44,441 --> 00:24:45,942 Oh, oh 438 00:24:46,943 --> 00:24:49,404 - Sick - We're all so tired and sick 439 00:24:49,488 --> 00:24:51,156 Of all the stupid pricks 440 00:24:51,239 --> 00:24:54,868 We're all so tired and sick Of all the stupid pricks 441 00:24:54,951 --> 00:24:58,121 We're all so tired and sick Of all the stupid pricks 442 00:24:58,205 --> 00:25:01,875 We're all so tired and sick Of all the stupid pricks 443 00:25:02,959 --> 00:25:05,879 'Cause life is such a mess And this place makes me super stressed 444 00:25:05,962 --> 00:25:09,883 'Cause life is such a mess And this place makes me super stressed 445 00:25:09,966 --> 00:25:12,886 'Cause life is such a mess And this place makes me super stressed 446 00:25:12,969 --> 00:25:14,888 I don't wanna deal With these people no more 447 00:25:14,971 --> 00:25:16,890 I don't wanna deal With these people no more 448 00:25:16,973 --> 00:25:19,976 I'm biting my nails I'm biting my nails more than before 449 00:25:20,477 --> 00:25:23,396 I'm biting my nails I'm biting my nails more than before 450 00:25:23,980 --> 00:25:25,398 'Cause life is such a mess 451 00:25:25,482 --> 00:25:27,400 'Cause life is such a mess 452 00:25:27,484 --> 00:25:30,904 'Cause life is such a mess And this place makes me super stressed 453 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 I don't wanna deal With these people no more 454 00:25:32,989 --> 00:25:34,991 I don't wanna deal With these people no more 455 00:25:35,492 --> 00:25:37,410 - Oh - Uh-uh-uh-uh 32201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.