All language subtitles for Vladimir.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,537 --> 00:00:38,872 Nice doing business with you. 2 00:00:39,831 --> 00:00:40,874 You too. 3 00:00:43,668 --> 00:00:44,502 What? 4 00:00:44,586 --> 00:00:46,921 - You have NRE. - What's that? 5 00:00:47,422 --> 00:00:48,965 New Relationship Energy. 6 00:00:49,049 --> 00:00:50,508 Don't start with that. 7 00:00:51,092 --> 00:00:53,845 - Do you want a drink? - Definitely. 8 00:01:04,147 --> 00:01:05,356 I'll return them. 9 00:01:25,168 --> 00:01:26,669 - Lila? - Hi. 10 00:01:26,753 --> 00:01:29,214 Hi. What… Do you wanna come in? 11 00:01:29,839 --> 00:01:30,715 Uh… 12 00:01:31,591 --> 00:01:34,177 - Is that for me? - You can read it later. 13 00:01:34,928 --> 00:01:37,430 Well, I'm making Negronis. You want a Negroni? 14 00:01:37,514 --> 00:01:39,474 - Who is it? - I'm sorry. 15 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 What are you doing out there? 16 00:01:48,942 --> 00:01:50,235 Who were you talking to? 17 00:01:51,611 --> 00:01:52,904 Um… 18 00:01:55,406 --> 00:01:57,283 - What's that? - Uh, nothing. 19 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 - She just give that to you? - Nope. 20 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 - Can I see it? - No. 21 00:02:00,161 --> 00:02:01,663 - I just wanna… - No, really. No, John. 22 00:02:01,746 --> 00:02:04,040 - Really, it is nothing. Nothing at all. - Just let me see it. 23 00:02:04,124 --> 00:02:05,500 - Nope. - Can I just see it? 24 00:02:06,751 --> 00:02:08,461 Why are you acting so crazy? 25 00:02:12,048 --> 00:02:14,968 Okay, well, I have to go put the deer netting back on my lettuces. 26 00:02:19,055 --> 00:02:22,517 "I understand my role in the end of our relationship." 27 00:02:22,600 --> 00:02:24,477 Mom, there's, like, hummus on this. 28 00:02:24,561 --> 00:02:27,605 "However, your act of retaliation destroyed my life." 29 00:02:27,689 --> 00:02:29,899 Oh, each word is more dramatic than the last. 30 00:02:29,983 --> 00:02:33,319 "You knew of my financial situation, so when you prevented me from getting…" 31 00:02:33,403 --> 00:02:35,155 - I didn't. - "…the Meckleburg Scholarship…" 32 00:02:35,238 --> 00:02:37,740 - I didn't prevent her. - "…you knew I would have to drop out." 33 00:02:37,824 --> 00:02:39,951 You told me you didn't know any of Dad's accusers. 34 00:02:41,786 --> 00:02:44,455 "If you are unwilling to recognize the harm you caused…" 35 00:02:44,539 --> 00:02:46,040 "Recognize?" What does that mean? 36 00:02:46,124 --> 00:02:48,877 "…I'll bring your actions to the attention of the hearing committee." 37 00:02:48,960 --> 00:02:51,087 - Why did you lie to me? - I don't know. 38 00:02:51,171 --> 00:02:53,548 Oh, honey, you have a sty. 39 00:02:53,631 --> 00:02:56,092 Oh, no, this eye just, like, flares up if I don't sleep. 40 00:02:56,176 --> 00:02:58,636 Oh God. So what do I do? 41 00:02:58,720 --> 00:03:03,516 Well, unlike whatever Dad did, retaliation is actually illegal. 42 00:03:08,605 --> 00:03:12,233 - What time did you leave Cornell? - Like, I don't know, 3:00 a.m. 43 00:03:12,317 --> 00:03:13,818 You and your friend have a fight? 44 00:03:13,902 --> 00:03:18,156 No, just not super into girls who want to cuddle their queer friend in bed 45 00:03:18,239 --> 00:03:19,908 rather than actually hook up. 46 00:03:20,909 --> 00:03:23,036 Mm-hmm. Mm-hmm. 47 00:03:27,373 --> 00:03:29,626 I mean, illegal like I could go to jail? 48 00:03:29,709 --> 00:03:32,712 No. No, don't be dumb, Mom. You're not gonna go to jail. 49 00:03:32,795 --> 00:03:36,507 - Well, you said illegal. Illegal? - You could lose your job, for sure. 50 00:03:36,591 --> 00:03:40,011 But I… I think… I think she just wants an apology. 51 00:03:40,094 --> 00:03:41,012 For what? 52 00:03:41,095 --> 00:03:43,556 Well, did you prevent her from getting a scholarship? 53 00:03:43,640 --> 00:03:44,807 No! 54 00:03:45,308 --> 00:03:47,060 Okay, is there a way to prove that? 55 00:03:49,145 --> 00:03:50,021 Yes. 56 00:03:55,151 --> 00:03:56,653 Nice pumps. 57 00:03:57,153 --> 00:03:58,446 - You going out tonight? - Why? 58 00:03:58,529 --> 00:04:00,490 You're all dressed up. The pumps. 59 00:04:00,573 --> 00:04:02,075 Will you stop saying "pumps"? 60 00:04:02,158 --> 00:04:04,702 So is this for colleagues or a colleague? 61 00:04:04,786 --> 00:04:06,955 Please, I'm not in the mood. 62 00:04:08,206 --> 00:04:11,167 I did not retaliate against Lila. 63 00:04:11,251 --> 00:04:13,253 I believe you. We'll prove it. 64 00:04:14,504 --> 00:04:16,089 Those would look better without the sack. 65 00:04:16,172 --> 00:04:18,716 I get compliments on this dress every time I wear it. 66 00:04:18,800 --> 00:04:22,387 From women, I assume. Good. Say hi to your colleague for me. 67 00:04:22,887 --> 00:04:24,472 Hope he likes the pumps. 68 00:04:25,682 --> 00:04:26,849 Pumps. 69 00:04:28,351 --> 00:04:29,310 Pump! 70 00:04:30,853 --> 00:04:33,481 - I love that dress. - Oh. 71 00:04:33,564 --> 00:04:35,441 - Esteemed Madam Professors… - Thank you. 72 00:04:35,525 --> 00:04:39,988 …may I humbly invite you to our a cappella soiree ere this Friday eve? 73 00:04:40,071 --> 00:04:40,905 Wonderful. 74 00:04:41,406 --> 00:04:44,242 - Remember when a cappella wasn't cool? - It's still not cool. 75 00:04:44,325 --> 00:04:46,577 But it's less shameful, and that's unfortunate. 76 00:04:47,870 --> 00:04:51,582 - Those people have sex. - No, they don't, actually. Not anymore. 77 00:04:52,083 --> 00:04:54,544 Right. They're too busy calling their moms. 78 00:04:54,627 --> 00:04:57,714 - Did you call your mom in college? - She never answered. 79 00:04:57,797 --> 00:05:01,175 I called my parents once a month, and I couldn't get off the phone fast enough. 80 00:05:05,471 --> 00:05:07,223 We'll see how long he lasts. 81 00:05:07,932 --> 00:05:09,058 You don't think he will? 82 00:05:09,142 --> 00:05:12,353 You know how these hotshot writers come from the city, thinking they can coast, 83 00:05:12,437 --> 00:05:15,106 but then it's like, "Buckle up, Bingo, it's a hell of a lot of work." 84 00:05:17,692 --> 00:05:22,071 Pri, when you were head of the Meckleburg Selection Committee, 85 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 do you remember the year that Lila Green applied? 86 00:05:26,367 --> 00:05:29,495 I heard she joined the case. I was worried she'd drag you into it. 87 00:05:29,579 --> 00:05:32,040 Did we file the submissions and the scoresheets? 88 00:05:32,123 --> 00:05:35,043 However you voted, it would've been understandable. 89 00:05:35,126 --> 00:05:37,545 - No, don't say that. - What were you supposed to do? 90 00:05:37,628 --> 00:05:39,797 "You fucked my husband. Here's your prize"? 91 00:05:39,881 --> 00:05:42,008 No, I would never hold that against someone. 92 00:05:42,091 --> 00:05:45,428 It's only about the work, and the work was subpar. 93 00:05:45,511 --> 00:05:47,722 - Do you like improv comedy? - No. 94 00:05:47,805 --> 00:05:50,850 We kept records. They're probably in a storage closet. 95 00:05:50,933 --> 00:05:52,268 The department is so… 96 00:05:52,352 --> 00:05:55,938 Goddamn it. What's the word? When you're not digital, you're… 97 00:05:56,022 --> 00:05:56,856 Analog? 98 00:05:56,939 --> 00:06:00,401 Motherfucker. Yes! We are so analog. 99 00:06:01,027 --> 00:06:03,654 Oh my God, stop it! 100 00:06:03,738 --> 00:06:06,657 Now they… have sex. 101 00:06:08,451 --> 00:06:10,828 Yes… they do. 102 00:06:19,420 --> 00:06:21,214 - Hi. - Oh, hi. 103 00:06:21,297 --> 00:06:23,841 You have some dust in your… 104 00:06:23,925 --> 00:06:25,176 Hmm. 105 00:06:25,259 --> 00:06:26,386 Classic. 106 00:06:29,972 --> 00:06:31,391 Am I in your way? 107 00:06:31,474 --> 00:06:33,226 Binder clips. 108 00:06:35,186 --> 00:06:37,688 Oh, beep, beep! 109 00:06:37,772 --> 00:06:39,941 Rubber bands. 110 00:06:43,528 --> 00:06:45,905 John, other than the storage closet, 111 00:06:45,988 --> 00:06:48,449 where else would they keep the scholarship files? 112 00:06:48,533 --> 00:06:50,326 - Beats me. - What are you doing? 113 00:06:50,410 --> 00:06:53,413 They're under no obligation to share evidence, so I exploited Dad's old texts. 114 00:06:53,496 --> 00:06:54,997 We said that she wouldn't be involved. 115 00:06:55,081 --> 00:06:57,750 - Then you showed her that letter. - And we got the date of the hearing. 116 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 - When is it? - October 20th. 117 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 - So soon? - Tell me about it. 118 00:07:00,920 --> 00:07:02,547 So get out your courtly blues. 119 00:07:03,047 --> 00:07:05,425 - If you're planning on coming. - Of course she's coming. 120 00:07:05,508 --> 00:07:06,968 I'll put it in my calendar. 121 00:07:08,886 --> 00:07:10,221 Are you drinking? 122 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 A beer. It's five o'clock. 123 00:07:12,473 --> 00:07:14,851 No, no. It is 4:45. 124 00:07:14,934 --> 00:07:16,477 She just opened it. 125 00:07:16,561 --> 00:07:18,980 She's drinking in the middle of the day because of you. 126 00:07:19,063 --> 00:07:20,481 - That make you happy? - It's 5! 127 00:07:20,565 --> 00:07:22,984 Oh, it's five o'clock somewhere. Wine o'clock. 128 00:07:23,067 --> 00:07:25,194 She's a lawyer. Do you have the money to pay? 129 00:07:25,278 --> 00:07:28,573 The point is, these prove that the relationships were consensual 130 00:07:28,656 --> 00:07:32,493 and nobody suffered professionally or academically because of Dad. 131 00:07:32,577 --> 00:07:35,329 - Thank you. - Except… Lila. 132 00:07:37,957 --> 00:07:40,585 Oh, I'm the liability now? 133 00:07:40,668 --> 00:07:42,837 Everything they have on Dad is conjecture. 134 00:07:42,920 --> 00:07:45,047 And if you just apologize to this Lila person… 135 00:07:45,131 --> 00:07:46,466 - No. - …then they have nothing. 136 00:07:46,549 --> 00:07:48,176 I have nothing to apologize for. 137 00:07:48,259 --> 00:07:51,053 I would never penalize a student for personal reasons. 138 00:07:51,137 --> 00:07:54,056 Mom, don't be stubborn. If you apologize, she's gonna drop the whole thing. 139 00:07:54,140 --> 00:07:56,767 I will not. He is the one who slept with her. 140 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 - You played a part. - I did not. 141 00:07:58,769 --> 00:08:01,939 - Your dad should never have done that. - And I've already apologized. 142 00:08:02,023 --> 00:08:05,401 And in… in a couple of weeks, I'm gonna be publicly humiliated. 143 00:08:05,485 --> 00:08:07,236 So can you just please lay off? 144 00:08:07,737 --> 00:08:10,198 - Where are you going? - Yoga. 145 00:08:10,948 --> 00:08:12,116 Oh my God. 146 00:08:13,493 --> 00:08:15,286 Don't rub your sty, honey. 147 00:08:37,850 --> 00:08:39,143 Writing again? 148 00:08:44,148 --> 00:08:45,733 I thought you were asleep. 149 00:08:46,234 --> 00:08:48,361 - When do I get to read it? - Well… 150 00:08:50,488 --> 00:08:53,074 - You never even read my first novel. - Yes, I did. 151 00:08:53,157 --> 00:08:56,327 No, you read an early draft and told me it wasn't a viable book. 152 00:08:56,410 --> 00:08:59,288 You sold it for enough money to buy this house. What do I know? 153 00:08:59,372 --> 00:09:01,749 - You never read my second. - You told me not to. 154 00:09:04,418 --> 00:09:06,546 I did not play a part with Lila. 155 00:09:07,129 --> 00:09:10,841 Please understand… that all I am doing right now is 156 00:09:10,925 --> 00:09:15,137 looking at stuff from 10 or 20 or even 30 years ago. 157 00:09:15,221 --> 00:09:18,224 Do you understand how hard that is for me at this stage of my life? 158 00:09:18,307 --> 00:09:19,850 I do understand that. 159 00:09:21,686 --> 00:09:22,979 My feet hurt. 160 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 From my pumps. 161 00:09:32,572 --> 00:09:35,616 The scholarship files are probably in my office. 162 00:09:36,367 --> 00:09:38,202 It's David's office now. 163 00:09:38,286 --> 00:09:40,746 Just go when he's not there. I'll give you my key. 164 00:09:40,830 --> 00:09:41,872 He's drowning. 165 00:09:41,956 --> 00:09:44,166 The department is in chaos. 166 00:09:45,042 --> 00:09:48,087 That storage closet was a horror show. 167 00:09:50,798 --> 00:09:52,758 Well, hello there. 168 00:09:55,845 --> 00:09:56,929 Pull my hair. 169 00:09:57,763 --> 00:09:58,889 Harder. 170 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 A twist. 171 00:10:56,197 --> 00:10:58,115 It was just about the work. 172 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Between hyperactive-impulsive ADHD 173 00:11:16,008 --> 00:11:18,010 and my maladaptive dissociative daydreaming, 174 00:11:18,094 --> 00:11:20,179 my executive functioning is really fucked up right now. 175 00:11:20,262 --> 00:11:21,180 Okay. 176 00:11:21,263 --> 00:11:23,099 Yeah, and I also just came out. 177 00:11:24,141 --> 00:11:26,477 - Congratulations. - I'm gynesexual. 178 00:11:27,812 --> 00:11:30,022 I… I'm attracted to femininity 179 00:11:30,106 --> 00:11:31,607 even if there's penises. 180 00:11:33,484 --> 00:11:34,527 Yeah. 181 00:11:34,610 --> 00:11:37,113 It sounds like you're going through a lot, man. 182 00:11:37,196 --> 00:11:41,701 Yeah, so, um… I'm not gonna have that paper for you by tomorrow. 183 00:11:41,784 --> 00:11:43,661 Okay. Uh… 184 00:11:44,787 --> 00:11:48,624 Do you think maybe you could get it… write it eventually? 185 00:11:48,708 --> 00:11:50,167 I think so. 186 00:11:50,793 --> 00:11:53,421 That'd be great. Yeah, just get it to me whenever you can. 187 00:11:53,504 --> 00:11:54,463 Okay, thank you. 188 00:11:54,547 --> 00:11:56,340 All right. Thanks, Aaron. 189 00:11:56,966 --> 00:11:58,008 Hi, Aaron. 190 00:12:00,970 --> 00:12:01,846 How was that? 191 00:12:01,929 --> 00:12:04,515 I mean, what a rush. 192 00:12:04,598 --> 00:12:06,600 Oh, well, he's a particular case. 193 00:12:06,684 --> 00:12:10,271 I mean, I was an asshole when I was 20, but, uh… 194 00:12:10,354 --> 00:12:12,857 Well, I bet you handed your work in on time. 195 00:12:12,940 --> 00:12:15,109 Yes, ma'am. Yes, I did. 196 00:12:15,192 --> 00:12:18,612 Ooh, I meant to ask. Did I leave my bathing suit at your house? 197 00:12:18,696 --> 00:12:21,699 Hmm. I'll… I'll look for it. 198 00:12:24,660 --> 00:12:25,745 How's Cynthia? 199 00:12:26,537 --> 00:12:27,496 She's good. 200 00:12:28,831 --> 00:12:29,665 John? 201 00:12:31,167 --> 00:12:32,042 He… 202 00:12:32,543 --> 00:12:33,627 Awesome. 203 00:12:34,253 --> 00:12:35,254 Yeah. 204 00:12:36,964 --> 00:12:38,841 Well, I'll… I'll… I'll see you around 205 00:12:38,924 --> 00:12:43,179 or… oh, at the faculty, um… meeting on… on Thursday. 206 00:12:44,054 --> 00:12:46,307 Uh… I wasn't gonna go to that. 207 00:12:47,600 --> 00:12:49,935 Oh. You have to go. 208 00:12:50,019 --> 00:12:52,104 I mean, I'm struggling to find time to write, 209 00:12:52,188 --> 00:12:55,232 and, you know, I figured if I skip it, I'd have the whole day. 210 00:12:55,316 --> 00:12:58,986 Vlad, no. If you want tenure, you're gonna have to show them you wanna work. 211 00:12:59,069 --> 00:13:02,323 You have to… you have to go to every meeting, join committees, 212 00:13:02,406 --> 00:13:04,825 lead committees, all of it. 213 00:13:04,909 --> 00:13:08,746 Yeah, but, you know, I need to publish if I want tenure too, 214 00:13:08,829 --> 00:13:10,831 and I need to write my second book. 215 00:13:10,915 --> 00:13:15,419 - Didn't you tell me not to get distracted? - Sorry, but you… you have to do both. 216 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 - How? - Well, figure it out. 217 00:13:18,005 --> 00:13:22,343 It's temporary pain, but once you get it, you never have to go anywhere else. 218 00:13:23,469 --> 00:13:25,763 Yeah, I'm not really sure I wanna get stuck here. 219 00:13:25,846 --> 00:13:27,348 It's a little too provincial. 220 00:13:28,891 --> 00:13:29,892 Well, 221 00:13:30,893 --> 00:13:32,645 there are worse places. 222 00:13:36,023 --> 00:13:38,526 - I was on my way to your office, actually. - Oh, yes. 223 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 Because, sorry, the letter of recommendation... 224 00:13:41,654 --> 00:13:44,949 Oh, for Brown. Yes, I'm… I'm so sorry. I will do it tonight. 225 00:13:45,032 --> 00:13:47,827 I shouldn't have left it down to the wire. My bad. 226 00:13:47,910 --> 00:13:49,161 No problem at all. 227 00:13:49,662 --> 00:13:51,080 Are you okay? 228 00:13:51,163 --> 00:13:52,331 I'm awesome. 229 00:13:52,414 --> 00:13:54,500 Excuse me. Excuse me. 230 00:14:02,633 --> 00:14:06,470 Mom gave me this file, and it looks like she voted against the Lila girl. 231 00:14:06,971 --> 00:14:08,305 For the Meckleburg Scholarship. 232 00:14:08,389 --> 00:14:10,599 The votes were 3-2 for the other candidate. 233 00:14:11,767 --> 00:14:13,686 Well, that means it was split. 234 00:14:14,228 --> 00:14:17,773 That's what she thinks, but it means she was the deciding vote. 235 00:14:18,774 --> 00:14:20,109 So she did retaliate. 236 00:14:20,192 --> 00:14:25,155 Maybe, maybe not, but they can certainly make a case for retaliation, like, easily. 237 00:14:25,239 --> 00:14:27,908 - She needs to apologize to that girl. - I doubt she's gonna do that. 238 00:14:27,992 --> 00:14:29,994 Then she's dumb because the whole thing would go away 239 00:14:30,077 --> 00:14:31,871 if she would just apologize, Dad. 240 00:14:31,954 --> 00:14:34,665 And tell her she needs to return this file. 241 00:14:35,457 --> 00:14:37,293 Who is that? 242 00:14:39,044 --> 00:14:41,297 Uh… I made a friend. 243 00:14:41,881 --> 00:14:43,799 How are you feeling these days? 244 00:14:43,883 --> 00:14:46,886 - Uh… I don't know. - Still upset about your mother and me? 245 00:14:46,969 --> 00:14:48,888 I was only upset that you lied to me about it. 246 00:14:48,971 --> 00:14:52,766 But I'm an adult, and you're an adult. Mom's an adult. 247 00:14:52,850 --> 00:14:54,476 Your students were adults. 248 00:14:54,560 --> 00:14:58,689 Alexis is an adult. Everybody is an adult. That's my perspective, so I don't know. 249 00:14:58,772 --> 00:15:01,817 Let's all just suck it up and behave like adults. 250 00:15:02,484 --> 00:15:03,485 Sure. 251 00:15:06,864 --> 00:15:08,240 No, don't. 252 00:15:08,741 --> 00:15:12,369 - You can leave your nightie on. - Go to… go to your side of the bed. 253 00:15:13,329 --> 00:15:17,291 - Just pretend I'm your colleague. - Silence, please. I'm trying to sleep. 254 00:15:18,083 --> 00:15:21,086 - Didn't get your hit today? - John, stop. 255 00:15:25,674 --> 00:15:27,885 Sid says you were the deciding vote. 256 00:15:30,346 --> 00:15:32,473 And that you need to put back the file. 257 00:15:46,111 --> 00:15:47,571 David? 258 00:15:47,655 --> 00:15:49,448 Oh, hey, lady. 259 00:15:50,032 --> 00:15:52,493 Oh God. What are you doing here? 260 00:15:52,993 --> 00:15:57,498 I came to write in Vlad's office, but then I took some melatonin gummies 261 00:15:57,581 --> 00:16:00,918 'cause I thought that might help shift my inescapable reality, 262 00:16:01,001 --> 00:16:02,670 but I just fell asleep. 263 00:16:02,753 --> 00:16:04,338 What are you doing here? 264 00:16:04,421 --> 00:16:06,590 Uh… what am I doing? Um… 265 00:16:06,674 --> 00:16:11,470 I, um… I borrowed a book from David, and I just… I came to return it. 266 00:16:11,553 --> 00:16:13,472 At 5:00 a.m.? 267 00:16:14,515 --> 00:16:15,683 Oh, well… 268 00:16:15,766 --> 00:16:18,102 Oh my God. Forget it. 269 00:16:20,354 --> 00:16:22,856 Sorry I bailed on pool day. 270 00:16:22,940 --> 00:16:24,191 Oh, please. 271 00:16:24,274 --> 00:16:26,735 Did… did Vlad tell you why I didn't come? 272 00:16:26,819 --> 00:16:29,363 He just said you fought. 273 00:16:29,446 --> 00:16:32,282 Yup. I found out that morning 274 00:16:32,366 --> 00:16:35,995 he told the hiring committee about my suicide attempt. 275 00:16:36,078 --> 00:16:37,746 In his interview. 276 00:16:37,830 --> 00:16:38,831 Oh. 277 00:16:40,332 --> 00:16:42,001 You didn't know that? 278 00:16:42,084 --> 00:16:43,085 No. 279 00:16:44,545 --> 00:16:46,922 But you did, didn't you? 280 00:16:49,341 --> 00:16:53,762 So everybody knows, right? There are students on that committee? 281 00:16:53,846 --> 00:16:55,973 Um… well… um… 282 00:16:57,266 --> 00:17:01,145 You know, they sit in on interviews, but don't worry. 283 00:17:01,228 --> 00:17:04,690 The students love mental health. It probably raised you in their esteem. 284 00:17:04,773 --> 00:17:07,735 Yeah, nothing cooler than an adjunct in recovery 285 00:17:07,818 --> 00:17:12,156 who once threw her own shit at a Bellevue orderly. 286 00:17:19,079 --> 00:17:20,330 Did he deserve it? 287 00:17:23,584 --> 00:17:26,086 Can I get your opinion on something? 288 00:17:26,879 --> 00:17:29,923 You scored her generously, in my opinion. 289 00:17:30,007 --> 00:17:31,675 But not as well as the other person. 290 00:17:31,759 --> 00:17:34,136 When she didn't get the scholarship, she dropped out. 291 00:17:34,219 --> 00:17:36,180 Okay, but why didn't she take out a loan? 292 00:17:36,263 --> 00:17:39,058 - She didn't come from money. - You think I did? 293 00:17:39,141 --> 00:17:41,894 Vlad and I are in so much debt, I can't see straight. 294 00:17:42,394 --> 00:17:43,395 Oh, sorry. 295 00:17:43,479 --> 00:17:45,606 - Are you okay? - Oh, yeah, sorry. 296 00:17:45,689 --> 00:17:49,026 These pants are just a little up there, if you know what I mean? 297 00:17:49,109 --> 00:17:50,319 I actually like that. 298 00:17:50,903 --> 00:17:53,447 Reminds me something exists in that region. 299 00:17:54,907 --> 00:17:59,286 Look, I think that she used not getting it as an excuse. 300 00:18:00,162 --> 00:18:02,039 Well, she was hurt. 301 00:18:02,122 --> 00:18:03,791 It doesn't matter. 302 00:18:03,874 --> 00:18:06,710 I just have to prepare for the consequences. 303 00:18:07,294 --> 00:18:08,253 Or not. 304 00:18:11,006 --> 00:18:14,093 And then she destroyed the evidence. 305 00:18:15,302 --> 00:18:16,136 Oh! 306 00:18:16,220 --> 00:18:20,140 Oh, look what you made me do. 307 00:18:27,439 --> 00:18:30,984 You know, John was in the same position as you when we started. 308 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 Well, I was full-time, he was an adjunct, 309 00:18:33,320 --> 00:18:34,905 one class, 310 00:18:34,988 --> 00:18:38,033 and he worked his way up all the way to chair. 311 00:18:39,034 --> 00:18:39,868 How? 312 00:18:40,786 --> 00:18:42,663 John's very savvy. 313 00:18:43,539 --> 00:18:47,376 But… did they just, like, promote him or… 314 00:18:48,127 --> 00:18:50,379 Um… well, you'd have to ask him. 315 00:18:50,462 --> 00:18:54,049 Sorry, I know John's a… it's a complicated example. 316 00:18:54,133 --> 00:18:57,177 Oh, please. I wish Vlad would fuck other people. 317 00:18:58,095 --> 00:18:59,596 You don't wish that. 318 00:19:00,514 --> 00:19:01,515 No, I… I do. 319 00:19:01,598 --> 00:19:04,601 I… I mean, not students 'cause times have changed, 320 00:19:04,685 --> 00:19:08,105 but Vlad seems rather… worldly. 321 00:19:08,188 --> 00:19:09,356 Mm-hmm. 322 00:19:09,857 --> 00:19:12,109 But he's kind of a pinched-ass prude. 323 00:19:12,192 --> 00:19:13,944 He needs to experience things. 324 00:19:14,027 --> 00:19:16,363 I think it would be good for him to have an affair. 325 00:19:20,993 --> 00:19:21,910 Would he? 326 00:19:21,994 --> 00:19:24,163 No. No. 327 00:19:25,372 --> 00:19:26,373 Well… 328 00:19:27,666 --> 00:19:28,959 I don't know. 329 00:19:29,585 --> 00:19:30,836 Maybe. 330 00:19:36,717 --> 00:19:37,926 - Thank you. - Okay. 331 00:19:38,010 --> 00:19:39,052 Great. Thanks. 332 00:19:39,136 --> 00:19:41,346 Somebody needs some coffee. Say when. 333 00:19:41,430 --> 00:19:43,140 - I do, I really do. - Say when. 334 00:19:43,223 --> 00:19:44,224 - When. - Okay. 335 00:19:47,019 --> 00:19:50,105 I don't see any creamer or anything. Is there any… 336 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Hey, guys. 337 00:19:51,773 --> 00:19:53,942 - Hey. - You came. 338 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 - Well, thanks to you. - Oh, stop it. 339 00:19:56,278 --> 00:19:59,239 No, I've been so up my own ass recently, and, uh, 340 00:19:59,323 --> 00:20:00,991 I needed you to slap some sense into me. 341 00:20:04,077 --> 00:20:07,331 By the way, I, uh… read the first chapter of your book. 342 00:20:07,414 --> 00:20:08,624 And? 343 00:20:08,707 --> 00:20:10,375 So fucking jealous. 344 00:20:12,085 --> 00:20:14,630 I think everyone is assembled, so, uh… 345 00:20:14,713 --> 00:20:16,798 - Hey, babe. - …shall we get started? 346 00:20:16,882 --> 00:20:18,717 - Hi. - Hi. 347 00:20:19,218 --> 00:20:22,596 Okay, I'm assuming you all reviewed the faculty goals for this academic year, 348 00:20:22,679 --> 00:20:23,805 so any feedback? 349 00:20:23,889 --> 00:20:27,684 - I wanna make sure everyone received them. - They were an attachment on the email. 350 00:20:27,768 --> 00:20:30,938 I didn't receive the email. This is the second time now. 351 00:20:31,021 --> 00:20:32,481 - Did you check spam? - I did. 352 00:20:32,564 --> 00:20:35,025 It's clearly a distribution-list issue once again. 353 00:20:36,318 --> 00:20:38,403 If the adjuncts aren't getting it, then we're… 354 00:21:16,692 --> 00:21:19,027 This is a complete waste of time. I really don't… 355 00:21:19,111 --> 00:21:20,028 Allergies. 356 00:21:20,112 --> 00:21:23,407 I am deeply curious why you don't see the need to interrogate 357 00:21:23,490 --> 00:21:25,826 the infestation of historiographical artifacts 358 00:21:25,909 --> 00:21:27,619 within our departmental language. 359 00:21:27,703 --> 00:21:31,581 Why don't we have a subcommittee? We can try and redefine the language. 360 00:21:31,665 --> 00:21:33,250 I can… I can head it. 361 00:21:33,333 --> 00:21:34,960 That is very helpful. 362 00:21:35,043 --> 00:21:36,336 Thank you, Vlad. 363 00:21:36,837 --> 00:21:38,672 So any volunteers? 364 00:21:48,515 --> 00:21:49,891 Uh… I'll join. 365 00:21:51,393 --> 00:21:52,602 Great. 366 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 Well, I might as well join too. 367 00:21:54,896 --> 00:21:55,772 Okay. 368 00:21:58,900 --> 00:22:02,237 - So… when should we meet? - Oh, well… 369 00:22:02,321 --> 00:22:04,823 Listen, my life is bonkers, but I'm free tonight. 370 00:22:04,906 --> 00:22:06,700 It's short notice, I know. 371 00:22:06,783 --> 00:22:09,536 - Tonight? I'm up for it. - You're up for anything, Flo. 372 00:22:09,619 --> 00:22:11,288 You know it, girl. 373 00:22:11,371 --> 00:22:13,623 - What about you? - Um… 374 00:22:14,124 --> 00:22:15,625 I will also be there. 375 00:22:16,126 --> 00:22:18,962 - But I do have to leave by nine, sorry. - Oh. 376 00:22:19,046 --> 00:22:21,590 No problem. We'll have to shut that shit down. 377 00:22:21,673 --> 00:22:23,592 - Mm. - All right, see you later. 378 00:22:29,514 --> 00:22:33,643 - Are you stealing my clothes? - No, Dad's. I need to look sharp. 379 00:22:34,644 --> 00:22:36,146 Are you going out again? 380 00:22:36,229 --> 00:22:37,564 Is that allowed? 381 00:22:38,357 --> 00:22:40,108 Did you put the file back? 382 00:22:40,192 --> 00:22:41,360 - Is that my shirt? - Yes. 383 00:22:41,443 --> 00:22:43,236 - And no one saw you? - Nope. 384 00:22:43,320 --> 00:22:46,865 - Try not to puke in it, please. - So funny, Dad. My car is here. 385 00:22:47,824 --> 00:22:49,034 Are you 386 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 meeting a friend? 387 00:22:51,119 --> 00:22:53,580 Sort of. Love you. 388 00:22:58,377 --> 00:23:00,670 - Were you jealous? - Of who? 389 00:23:00,754 --> 00:23:01,922 Of Lila. 390 00:23:02,005 --> 00:23:05,467 I thought we weren't talking about things that happened ten years ago. 391 00:23:05,550 --> 00:23:07,219 I think it's nice. 392 00:23:08,428 --> 00:23:09,554 You look pretty. 393 00:23:11,181 --> 00:23:14,893 Careful. You always care too much, and then you screw it up. 394 00:23:17,979 --> 00:23:21,108 Oh, I forgot to water the lettuces. You mind getting them before you go? 395 00:23:21,191 --> 00:23:23,693 - Uh-huh. - They be thirsty. 396 00:23:37,749 --> 00:23:39,584 I care the right amount. 397 00:24:09,990 --> 00:24:11,450 John, right? 398 00:24:11,533 --> 00:24:12,909 Glad you reached out. 399 00:24:13,910 --> 00:24:15,036 What are you drinking? 400 00:24:16,913 --> 00:24:18,373 Uh… 401 00:24:33,221 --> 00:24:34,473 Ow! 402 00:24:35,098 --> 00:24:36,641 Fucking splinter. 403 00:24:52,282 --> 00:24:54,493 He's reading my book. 404 00:24:58,038 --> 00:24:58,997 Hmm. 405 00:26:10,902 --> 00:26:12,112 It's not him. 406 00:26:24,457 --> 00:26:25,417 Fuck! 407 00:26:57,657 --> 00:26:59,034 What does that mean? 408 00:27:00,910 --> 00:27:02,704 No, no, no, better know too much 409 00:27:02,787 --> 00:27:04,539 Yeah, boy I know ya gonna waste my time 410 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 I look too good and I feel too, ah 411 00:27:06,708 --> 00:27:08,043 Trust me, I'm too fuckin' fine 412 00:27:08,126 --> 00:27:10,045 Bride price set too much too high 413 00:27:10,128 --> 00:27:11,796 Window shopper till you die 414 00:27:11,880 --> 00:27:13,548 I look too good and I feel too, ah 415 00:27:13,632 --> 00:27:15,383 Fuck it, have me when you like 416 00:27:15,467 --> 00:27:17,052 When you like, when you like 417 00:27:17,135 --> 00:27:19,054 Fuck it, have me when you like 418 00:27:19,137 --> 00:27:21,056 Feel too, ah, too, ah, too high 419 00:27:21,139 --> 00:27:22,557 Fuck it, have me when you like 420 00:27:22,641 --> 00:27:26,061 Have me anytime like Fuck it, have me when you like 421 00:27:26,144 --> 00:27:28,063 Feel too, ah, too, ah, too high 422 00:27:29,147 --> 00:27:30,649 Fuck it, fuck it 423 00:27:31,149 --> 00:27:32,567 Fuck it, fuck it 424 00:27:32,651 --> 00:27:33,902 Fuck it, fuck it 425 00:27:33,985 --> 00:27:36,071 Fuck, fuck, fuck it Have me when you like 426 00:27:36,154 --> 00:27:39,074 When you like, fuck it Have me when you like 427 00:27:39,157 --> 00:27:42,077 Feel too, ah, too, ah, too high Fuck it, have me when you like 428 00:27:42,160 --> 00:27:44,245 Have me anytime like 429 00:27:44,329 --> 00:27:46,081 Fuck it, have me when you like 430 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 Feel too, ah, too, ah, too high 431 00:27:48,166 --> 00:27:51,086 Fuck it, have me when you like 432 00:27:54,172 --> 00:27:56,716 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck 30686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.