Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,499 --> 00:00:05,082
(gentle music)
2
00:00:34,666 --> 00:00:37,416
(dramatic music)
3
00:00:50,374 --> 00:00:53,041
(upbeat music)
4
00:01:37,499 --> 00:01:40,666
- Last week Cardiff, the
week before Newcastle.
5
00:01:40,666 --> 00:01:42,791
Six months now they've
been getting away with it.
6
00:01:42,791 --> 00:01:43,749
And what have you discovered? Nothing.
7
00:01:43,749 --> 00:01:45,249
- We've proved it's the
work of one gang, sir.
8
00:01:45,249 --> 00:01:46,624
- The "Daily Sun"
doesn't seem to think so.
9
00:01:46,624 --> 00:01:48,166
- Of course, sir, if you
prefer to back the judgement
10
00:01:48,166 --> 00:01:49,207
of a pack of news hawks to our-
11
00:01:49,207 --> 00:01:50,582
- No, no, no. I'm not saying that.
12
00:01:50,582 --> 00:01:51,749
We've got to face facts.
13
00:01:51,749 --> 00:01:53,624
These "Sun" reporters are
always discovering slush
14
00:01:53,624 --> 00:01:54,457
one town ahead of us.
15
00:01:54,457 --> 00:01:55,291
- Yes, I know sir.
16
00:01:55,291 --> 00:01:56,791
- Well for heaven's sake get busy.
17
00:01:56,791 --> 00:01:58,249
They're making a Iaughing stock of us
18
00:01:58,249 --> 00:02:00,666
and l won't have my police
organisation laughed at
19
00:02:00,666 --> 00:02:02,791
by the "Daily Sun" or any other newspaper.
20
00:02:05,791 --> 00:02:08,207
- How can l set this up if
I can't read a word of it?
21
00:02:08,207 --> 00:02:09,874
Who made these filthy marks?
22
00:02:09,874 --> 00:02:11,041
- Not me, sir.
23
00:02:11,041 --> 00:02:11,874
- Couldn't say, sir.
24
00:02:11,874 --> 00:02:12,957
- Well somebody must have.
25
00:02:12,957 --> 00:02:14,457
- Well, you better ask George Gullip.
26
00:02:14,457 --> 00:02:15,291
- Gullip?
27
00:02:15,291 --> 00:02:16,541
- Yes, he thinks he's Sherlock Holmes
28
00:02:16,541 --> 00:02:18,666
and Sexton Blake rolled into one.
29
00:02:18,666 --> 00:02:19,624
He'II find out anything.
30
00:02:19,624 --> 00:02:20,457
- Gullip!
31
00:02:21,499 --> 00:02:22,332
- Yes, sir?
32
00:02:26,666 --> 00:02:27,499
- Oi!
33
00:02:27,499 --> 00:02:28,999
- Beg your pardon.
34
00:02:29,832 --> 00:02:30,666
Yes, sir?
35
00:02:30,666 --> 00:02:33,041
- So you're a bit of a
detective, eh, Gullip?
36
00:02:33,041 --> 00:02:34,541
- Well you see sir with my new-
37
00:02:34,541 --> 00:02:36,624
- See those marks?
38
00:02:36,624 --> 00:02:37,541
- Oh, yes, sir.
39
00:02:37,541 --> 00:02:39,499
- Show me who did them and
you can pack up a puarter
40
00:02:39,499 --> 00:02:40,832
of an hour earlier tonight.
41
00:02:42,374 --> 00:02:44,332
- Well, it's elementary, my dear Watson.
42
00:02:44,332 --> 00:02:45,916
- What?
43
00:02:45,916 --> 00:02:47,541
- Look, another one.
44
00:02:47,541 --> 00:02:48,916
- So it is.
45
00:02:48,916 --> 00:02:52,457
- Look. There's another one.
46
00:02:52,457 --> 00:02:53,291
Look.
47
00:02:55,624 --> 00:02:59,374
Another one.
48
00:02:59,374 --> 00:03:01,749
Look, there's another one.
49
00:03:01,749 --> 00:03:03,041
Look, there's another one.
50
00:03:05,957 --> 00:03:08,249
Look, the criminal.
51
00:03:08,249 --> 00:03:09,166
- Where?
52
00:03:09,166 --> 00:03:09,999
- There.
53
00:03:14,999 --> 00:03:16,166
- What's the idea?
54
00:03:16,166 --> 00:03:16,999
- Well, look.
55
00:03:16,999 --> 00:03:18,457
You can see the ink mark on pussy's feet.
56
00:03:18,457 --> 00:03:20,416
- That's right, so you can.
57
00:03:20,416 --> 00:03:22,291
But how did he get the ink on
his feet in the first place?
58
00:03:22,291 --> 00:03:23,582
- L put it on.
59
00:03:23,582 --> 00:03:24,541
- You put it on?
60
00:03:24,541 --> 00:03:27,291
- Yes, you see, with my
patent crime detector-
61
00:03:27,291 --> 00:03:29,749
- Then you can take that
to Mr. Brady and tell him
62
00:03:29,749 --> 00:03:30,874
why I can't read it.
63
00:03:30,874 --> 00:03:31,707
(George stuttering)
64
00:03:31,707 --> 00:03:32,916
Mr. Brady, quick.
65
00:03:34,791 --> 00:03:35,749
- What the devil do you want?
66
00:03:35,749 --> 00:03:37,166
- Well, it's about your copy sir.
67
00:03:37,166 --> 00:03:37,999
- Well, what about it?
68
00:03:37,999 --> 00:03:40,166
- Well, I've invented a
sort of detector which-
69
00:03:40,166 --> 00:03:40,999
- AII right, now wait here.
70
00:03:40,999 --> 00:03:41,832
Wait here.
71
00:03:42,916 --> 00:03:44,332
- [Redhill] Ah.
72
00:03:44,332 --> 00:03:45,166
- Yes, sir?
73
00:03:45,166 --> 00:03:47,249
- What's the meaning of
all this sludge business?
74
00:03:47,249 --> 00:03:48,082
- SIush sir, not sludge.
75
00:03:48,082 --> 00:03:49,832
- This counterfeit money business.
76
00:03:49,832 --> 00:03:51,541
Who told you to run it on the front page?
77
00:03:51,541 --> 00:03:52,374
- It's a great stunt.
78
00:03:52,374 --> 00:03:53,874
- Nonsense. No public appeal.
79
00:03:53,874 --> 00:03:54,749
- But thousands of our readers-
80
00:03:54,749 --> 00:03:56,541
- You heard what l said?
81
00:03:56,541 --> 00:03:57,791
- L did .
82
00:03:57,791 --> 00:03:59,499
- [Redhill] Hey, I haven't
finished with you yet.
83
00:03:59,499 --> 00:04:01,666
- Very good , sir.
84
00:04:01,666 --> 00:04:03,749
Tell my secretary to
cancel that slush copy.
85
00:04:03,749 --> 00:04:04,582
- [Redhill] Come here Brady.
86
00:04:04,582 --> 00:04:05,416
- Coming sir.
87
00:04:05,416 --> 00:04:06,457
Cancel, slush.
88
00:04:06,457 --> 00:04:07,291
Go on.
89
00:04:08,332 --> 00:04:10,832
- Hey look out. Look what you're doing.
90
00:04:10,832 --> 00:04:11,832
- Hey, what's the idea?
91
00:04:11,832 --> 00:04:12,999
- L'm just gonna see Miss. Brown.
92
00:04:12,999 --> 00:04:14,457
- Well, don't practise on me.
93
00:04:17,124 --> 00:04:19,957
- But Professor Ashton, you can't do that.
94
00:04:19,957 --> 00:04:22,541
It's one of the most popular
features in the paper.
95
00:04:24,999 --> 00:04:27,749
Oh, all right, l'II tell Mr. Brady.
96
00:04:27,749 --> 00:04:28,749
Hello.
97
00:04:28,749 --> 00:04:30,582
- Miss. Brown, Mr. Brady
said you had to cancel
98
00:04:30,582 --> 00:04:31,582
the slush copy.
99
00:04:31,582 --> 00:04:32,416
- Oh, did he?
100
00:04:32,416 --> 00:04:34,082
- And there's this.
101
00:04:34,082 --> 00:04:35,416
- Oh yes, that's about slush too.
102
00:04:35,416 --> 00:04:37,124
Well that won't be needed either.
103
00:04:37,124 --> 00:04:38,457
- Ooh, thank goodness for that.
104
00:04:38,457 --> 00:04:40,582
- What are all these marks on it?
105
00:04:40,582 --> 00:04:42,582
- Oh, that's from my detector.
106
00:04:42,582 --> 00:04:43,416
- Detector?
107
00:04:43,416 --> 00:04:45,416
- Yes. Look, if they'd let me use it
108
00:04:45,416 --> 00:04:47,082
I'd soon catch the slushers for them.
109
00:04:47,082 --> 00:04:47,916
- You would?
110
00:04:47,916 --> 00:04:50,207
- Yes, well you see, through
working in the printing shop
111
00:04:50,207 --> 00:04:51,791
we get to know puite a Iot about the inks
112
00:04:51,791 --> 00:04:52,916
and l've been mixing them up a bit
113
00:04:52,916 --> 00:04:55,416
and this is the solution
I got that won't come off.
114
00:04:55,416 --> 00:04:56,249
- Go on.
115
00:04:56,249 --> 00:04:58,166
- Yes, well when I say that
it comes off on your finger
116
00:04:58,166 --> 00:05:00,582
all right and it comes off
on anything that you touch
117
00:05:00,582 --> 00:05:04,041
with your finger but it stays
on your fingers just the same.
118
00:05:04,041 --> 00:05:07,207
- Do you mind saying that
again, very slowly, please?
119
00:05:07,207 --> 00:05:08,999
- Well, I'll show you .
120
00:05:08,999 --> 00:05:10,707
You see, this is the ink I mixed.
121
00:05:10,707 --> 00:05:14,041
Now I'll put a bit on your
finger and you'll see.
122
00:05:14,041 --> 00:05:16,374
- Now go on, mark something.
123
00:05:18,374 --> 00:05:20,291
See, Ieaves a mark.
124
00:05:20,291 --> 00:05:21,124
- Well, of course.
125
00:05:21,124 --> 00:05:24,041
- Now you try and get it off your finger.
126
00:05:24,041 --> 00:05:25,541
- It won't come off.
127
00:05:25,541 --> 00:05:27,457
- Course it won't, and it'II
stay there for a whole week.
128
00:05:27,457 --> 00:05:28,499
- What?
129
00:05:28,499 --> 00:05:29,666
- And I'll know everything
you've been doing
130
00:05:29,666 --> 00:05:30,749
by the marks you Ieave.
131
00:05:30,749 --> 00:05:32,624
- Well I don't think that's very funny.
132
00:05:32,624 --> 00:05:34,291
- No, no, l didn't mean it that way.
133
00:05:34,291 --> 00:05:35,416
Look, I've got a special bottle
134
00:05:35,416 --> 00:05:38,291
of antimacassar that'II bring it off.
135
00:05:38,291 --> 00:05:41,166
I mean, I wouldn't do
it to you Miss. Brown,
136
00:05:41,166 --> 00:05:44,207
only do it to slushers and
these mark slushers, you see.
137
00:05:44,207 --> 00:05:45,249
- What the devil are you doing here?
138
00:05:45,249 --> 00:05:46,457
- L was explaining to Miss. Brown-
139
00:05:46,457 --> 00:05:47,291
- Well get out.
140
00:05:47,291 --> 00:05:48,124
Have you finished that typing yet?
141
00:05:48,124 --> 00:05:48,957
- Nearly.
142
00:05:48,957 --> 00:05:49,999
- Now come on, hurry up.
143
00:05:49,999 --> 00:05:51,041
Take those things off my desk.
144
00:05:51,041 --> 00:05:52,791
- L'm being as puick as I can, sir.
145
00:05:53,957 --> 00:05:55,666
Thank you, sir.
146
00:05:55,666 --> 00:05:56,541
Good night, Miss. Brown.
147
00:05:56,541 --> 00:05:57,374
- Get out!
148
00:06:00,582 --> 00:06:02,124
It'd be a lot easier for
everyone if Lord RedhilI
149
00:06:02,124 --> 00:06:03,207
kept to his own job of owning the paper
150
00:06:03,207 --> 00:06:04,666
instead of trying to run it.
151
00:06:06,582 --> 00:06:08,999
The noise of that typewriter's
driving me crackers.
152
00:06:08,999 --> 00:06:10,791
Everyone else in the building
has one of the silent ones,
153
00:06:10,791 --> 00:06:11,624
why haven't l?
154
00:06:11,624 --> 00:06:13,582
- L'm sorry, Mr. Brady, but
the stores made a mistake.
155
00:06:13,582 --> 00:06:15,124
You see, they issued the Iast silent one-
156
00:06:15,124 --> 00:06:16,582
- Then stores had better put it right.
157
00:06:16,582 --> 00:06:17,791
Take that one back.
158
00:06:17,791 --> 00:06:19,624
- [Mary] Very good , Mr. Brady.
159
00:06:19,624 --> 00:06:21,041
- Cancel that slush Ieader.
160
00:06:21,041 --> 00:06:21,999
- Yes.
161
00:06:21,999 --> 00:06:23,666
Oh, and Professor Ashton phoned up.
162
00:06:23,666 --> 00:06:24,832
He's had to dash of to examine
163
00:06:24,832 --> 00:06:26,207
a prehistoric skull or something.
164
00:06:26,207 --> 00:06:27,791
He won't be able to get
his copy through in time.
165
00:06:27,791 --> 00:06:29,916
- He can't do that, his daily
horoscope's read by thousands.
166
00:06:29,916 --> 00:06:30,749
- Yes, I know.
167
00:06:30,749 --> 00:06:31,749
- You'II have to vamp it up yourself.
168
00:06:31,749 --> 00:06:32,874
- Yes, but that's impossible-
169
00:06:32,874 --> 00:06:34,124
- Well someone's got to do it.
170
00:06:34,124 --> 00:06:35,791
His blinking Iordship's in a
bad enough temper as it is.
171
00:06:35,791 --> 00:06:37,332
- Very good , Mr. Brady.
172
00:06:39,249 --> 00:06:40,082
- Yes, sir?
173
00:06:40,082 --> 00:06:41,291
- Give this to the head storekeeper.
174
00:06:41,291 --> 00:06:42,124
- Yes, sir.
175
00:06:43,999 --> 00:06:45,124
- Oh, hello, can I help you?
176
00:06:45,124 --> 00:06:46,666
- Oh, thanks.
177
00:06:46,666 --> 00:06:48,624
I'm taking it to the store room.
178
00:06:48,624 --> 00:06:50,166
- L'II wait here for you , Romeo.
179
00:06:50,166 --> 00:06:50,999
- Yeah.
180
00:06:52,291 --> 00:06:54,707
I was wondering if you'd come
out and have a drink with us?
181
00:06:54,707 --> 00:06:55,749
- Oh, I'm sorry l can't.
182
00:06:55,749 --> 00:06:58,541
Mr. Brady has given me
some extra work to do.
183
00:06:58,541 --> 00:07:00,957
Mr. Brady insists on having
one of those silent ones.
184
00:07:00,957 --> 00:07:01,999
- L'II do my best, Miss.
185
00:07:01,999 --> 00:07:03,041
- Thank you.
186
00:07:03,041 --> 00:07:03,874
Good night.
187
00:07:03,874 --> 00:07:04,791
- Good night.
188
00:07:04,791 --> 00:07:08,707
I was wondering if I could be
of any help, l don't suppose?
189
00:07:08,707 --> 00:07:10,457
- Do you know anything about horoscopes?
190
00:07:10,457 --> 00:07:11,291
- Not much, but I can try.
191
00:07:11,291 --> 00:07:13,249
- AII right then, two
heads are always better
192
00:07:13,249 --> 00:07:14,082
than one, aren't they?
193
00:07:14,082 --> 00:07:14,916
- Course.
194
00:07:14,916 --> 00:07:15,832
- However empty.
195
00:07:15,832 --> 00:07:17,249
- Yes.
196
00:07:17,249 --> 00:07:18,166
- It's along here.
197
00:07:20,957 --> 00:07:22,582
Beats me how you work this thing.
198
00:07:29,124 --> 00:07:31,791
- Ooh, I wish this was real and
I was following up a murder.
199
00:07:31,791 --> 00:07:33,332
Ooh, tried to bite me.
200
00:07:34,666 --> 00:07:36,041
- Tell you what, we'd better pick some
201
00:07:36,041 --> 00:07:39,874
out of the back numbers and trust to luck.
202
00:07:39,874 --> 00:07:40,749
What's that?
203
00:07:40,749 --> 00:07:42,874
- This is a cover for my disguises.
204
00:07:42,874 --> 00:07:44,416
I'II show ya.
205
00:07:44,416 --> 00:07:45,291
King of norway.
206
00:07:46,207 --> 00:07:47,041
The other way.
207
00:07:47,957 --> 00:07:50,332
- And I always thought
you were a keen musician.
208
00:07:50,332 --> 00:07:51,332
- Well, I am.
209
00:07:51,332 --> 00:07:53,041
- AII right then, you play
something while l get on
210
00:07:53,041 --> 00:07:53,874
with the horoscope.
211
00:07:53,874 --> 00:07:55,541
- AII right, and I might be able to help.
212
00:07:57,832 --> 00:08:00,249
7 I can read the future ♪
213
00:08:00,249 --> 00:08:02,999
♪ And tell if fate's unkind ♪
214
00:08:02,999 --> 00:08:04,082
♪ The stars l've read ♪
215
00:08:04,082 --> 00:08:05,582
♪ I look ahead ♪
216
00:08:05,582 --> 00:08:08,749
♪ And this is what I find ♪
217
00:08:08,749 --> 00:08:10,749
♪ CIimbing Iast week ♪
218
00:08:10,749 --> 00:08:12,416
♪ A big mountain peak ♪
219
00:08:12,416 --> 00:08:15,999
♪ I slipped down a rocky slope ♪
220
00:08:15,999 --> 00:08:17,791
♪ I cried as I fell ♪
221
00:08:17,791 --> 00:08:19,416
♪ I'm on my way to bed ♪
222
00:08:19,416 --> 00:08:23,332
♪ I can tell it by me horoscope ♪
223
00:08:23,332 --> 00:08:24,749
♪ My brother Joe ♪
224
00:08:24,749 --> 00:08:26,791
♪ Pulled a wishbone with FIo ♪
225
00:08:26,791 --> 00:08:30,416
♪ And said, "For the best Iet's hope" ♪
226
00:08:30,416 --> 00:08:32,082
♪ Then he whispered, "Ooh ♪
227
00:08:32,082 --> 00:08:33,582
♪ Me wish is coming true ♪
228
00:08:33,582 --> 00:08:37,541
♪ I can tell it by my horoscope" ♪
229
00:08:37,541 --> 00:08:39,374
♪ There's Iucky colours ♪
230
00:08:39,374 --> 00:08:41,166
♪ Lucky stones ♪
231
00:08:41,166 --> 00:08:44,666
♪ Lucky numbers too ♪
232
00:08:44,666 --> 00:08:46,457
♪ Lucky eight ♪
233
00:08:46,457 --> 00:08:48,249
♪ As sure as fate ♪
234
00:08:48,249 --> 00:08:51,874
♪ Will always pull me through ♪
235
00:08:51,874 --> 00:08:53,457
♪ My cousin Kate ♪
236
00:08:53,457 --> 00:08:55,291
♪ Is putting on weight ♪
237
00:08:55,291 --> 00:08:58,874
♪ I said you're beyond all hope ♪
238
00:08:58,874 --> 00:09:00,582
♪ Nature's unkind ♪
239
00:09:00,582 --> 00:09:02,166
♪ Your future's all behind ♪
240
00:09:02,166 --> 00:09:06,041
♪ I can tell it by your horoscope ♪
241
00:09:06,041 --> 00:09:07,791
♪ Once an old maid ♪
242
00:09:07,791 --> 00:09:09,499
♪ Said , "I'm afraid ♪
243
00:09:09,499 --> 00:09:13,082
♪ My future brings no hope" ♪
244
00:09:13,082 --> 00:09:14,874
♪ I said don't give way ♪
245
00:09:14,874 --> 00:09:16,249
♪ The troops are home today ♪
246
00:09:16,249 --> 00:09:20,332
♪ I can tell it by your horoscope ♪
247
00:09:20,332 --> 00:09:22,041
♪ Early one morn ♪
248
00:09:22,041 --> 00:09:23,832
♪ A baby was born ♪
249
00:09:23,832 --> 00:09:27,541
♪ It's father said please don't mope ♪
250
00:09:27,541 --> 00:09:29,249
♪ Let's jump for joy ♪
251
00:09:29,249 --> 00:09:30,707
♪ I know that it's a boy ♪
252
00:09:30,707 --> 00:09:34,707
♪ I can tell it by his horoscope ♪
253
00:09:34,707 --> 00:09:36,457
♪ There's Iucky colours ♪
254
00:09:36,457 --> 00:09:38,166
♪ Lucky stones ♪
255
00:09:38,166 --> 00:09:41,832
♪ There's Iucky numbers too ♪
256
00:09:41,832 --> 00:09:43,499
♪ Lucky eight ♪
257
00:09:43,499 --> 00:09:45,207
♪ As sure as fate ♪
258
00:09:45,207 --> 00:09:49,166
♪ Will always pull me through ♪
259
00:09:49,166 --> 00:09:50,791
♪ I study stars ♪
260
00:09:50,791 --> 00:09:52,457
♪ Venus and Mars ♪
261
00:09:52,457 --> 00:09:55,999
♪ For Venus there isn't much hope ♪
262
00:09:55,999 --> 00:09:57,541
♪ She's all wrapped in gauze ♪
263
00:09:57,541 --> 00:09:59,332
♪ With a pair of flannel socks ♪
264
00:09:59,332 --> 00:10:02,624
♪ I can tell it by her horoscope ♪
265
00:10:02,624 --> 00:10:05,207
(upbeat music)
266
00:10:47,166 --> 00:10:48,374
- Why that was Iovely.
267
00:10:48,374 --> 00:10:50,499
Will you play again for me some time?
268
00:10:50,499 --> 00:10:51,707
- Any time you like.
269
00:10:51,707 --> 00:10:52,874
- Good.
270
00:10:52,874 --> 00:10:55,082
Well, I suppose I'd better
be taking our horoscope along
271
00:10:55,082 --> 00:10:56,249
and hope for the best.
272
00:10:56,249 --> 00:10:59,207
- And I'll better be getting
off back again to Bill.
273
00:11:01,374 --> 00:11:03,166
Good night.
- Good night.
274
00:11:03,166 --> 00:11:03,999
- Happy dreams.
275
00:11:05,791 --> 00:11:06,874
Ooh.
276
00:11:06,874 --> 00:11:08,457
Ooh!
277
00:11:08,457 --> 00:11:11,291
(exclaiming)
278
00:11:11,291 --> 00:11:14,249
- For 1 5 years I've been
hen-pecked and l never realised it.
279
00:11:14,249 --> 00:11:15,749
- You don't say so, sir.
280
00:11:15,749 --> 00:11:17,916
- And then today being my
birthday I happen to glance
281
00:11:17,916 --> 00:11:20,832
at my horoscope: "In domestic
matters you display a lack
282
00:11:20,832 --> 00:11:23,207
of willpower which is at odds
with your true character.
283
00:11:23,207 --> 00:11:25,749
This weakness must be
vanquished at all costs."
284
00:11:25,749 --> 00:11:28,666
At that moment in comes
my wife, nagging as usual.
285
00:11:28,666 --> 00:11:30,457
I pick up the hairbrush and oh...
286
00:11:33,041 --> 00:11:35,166
Send for Ashton, I owe
him a Iot of thanks.
287
00:11:35,166 --> 00:11:37,124
- L'm afraid he's away
for a few days, sir.
288
00:11:37,124 --> 00:11:38,082
- Really?
289
00:11:38,082 --> 00:11:39,749
Well then who wrote this
morning's brilliant horoscope?
290
00:11:39,749 --> 00:11:40,582
- Oh, well as a matter of fact-
291
00:11:40,582 --> 00:11:42,374
- lt was mostly George Gullip, sir.
292
00:11:42,374 --> 00:11:43,666
- Gullip? Never heard of him.
293
00:11:43,666 --> 00:11:45,166
- He works in the composing room, sir.
294
00:11:45,166 --> 00:11:46,041
- Composing room?
295
00:11:46,874 --> 00:11:49,582
Hello, hello. Put me on
to the composing room.
296
00:11:49,582 --> 00:11:53,582
- Gullip, Lord Redhill wants
you in Mr. Brady's office.
297
00:11:53,582 --> 00:11:55,041
- Me? What for?
298
00:11:55,041 --> 00:11:57,249
- The sack, l hope.
299
00:11:57,249 --> 00:11:58,624
(George stuttering)
300
00:11:58,624 --> 00:12:00,082
- Well, I'll tell your
mother your Iast thoughts
301
00:12:00,082 --> 00:12:00,916
were of her.
302
00:12:01,957 --> 00:12:03,332
Good bye.
303
00:12:03,332 --> 00:12:04,832
- From now on l'm going to reorganise
304
00:12:04,832 --> 00:12:06,249
my home life completely.
305
00:12:06,249 --> 00:12:07,707
(door knocking)
306
00:12:07,707 --> 00:12:10,082
- Come in.
307
00:12:10,082 --> 00:12:11,874
- You sent for me, sir?
308
00:12:11,874 --> 00:12:13,666
- Are you Gullop?
309
00:12:13,666 --> 00:12:14,832
- Gullip, sir.
310
00:12:15,707 --> 00:12:17,374
- Come here, Gullip.
311
00:12:19,874 --> 00:12:21,874
So you wrote today's horoscope, did you?
312
00:12:23,791 --> 00:12:25,749
Disgraceful fraud, you don't deny that?
313
00:12:26,832 --> 00:12:29,457
Scandalous betrayal of the
ethics of journalism, eh?
314
00:12:31,166 --> 00:12:32,832
And of course you knew it was my birthday?
315
00:12:32,832 --> 00:12:34,999
- Oh, yes, yes, he did sir, yes.
316
00:12:34,999 --> 00:12:36,916
- Well, it's always been my
policy to give youth a chance.
317
00:12:36,916 --> 00:12:39,332
What's your ambition in life?
318
00:12:39,332 --> 00:12:40,666
- Crime, your worship.
319
00:12:40,666 --> 00:12:42,041
I mean, Iordship.
320
00:12:42,041 --> 00:12:42,999
- [Redhill] Committing?
321
00:12:42,999 --> 00:12:44,874
- No, detecting, your lordship.
322
00:12:44,874 --> 00:12:46,249
- Well, reporting crime often amounts
323
00:12:46,249 --> 00:12:47,666
to the same thing Gallop.
324
00:12:47,666 --> 00:12:48,916
- Gullip, sir.
325
00:12:48,916 --> 00:12:50,999
- Oh yes, give him a chance
one of these days, Brady.
326
00:12:50,999 --> 00:12:52,541
Be interesting to see what he can do.
327
00:12:52,541 --> 00:12:53,374
- Certainly, sir.
- Thank you, sir.
328
00:12:53,374 --> 00:12:54,666
Thank you, sir.
329
00:12:54,666 --> 00:12:55,541
When do I start?
330
00:12:55,541 --> 00:12:56,874
- You heard what he said , Gullip.
331
00:12:56,874 --> 00:12:57,999
One of these days.
332
00:12:57,999 --> 00:12:59,291
- L know, but-
- Now hop it, l'm busy.
333
00:12:59,291 --> 00:13:00,124
(George stuttering)
334
00:13:00,124 --> 00:13:00,957
Get out!
335
00:13:04,874 --> 00:13:06,499
We'd better get some lunch
otherwise we'll be Iate
336
00:13:06,499 --> 00:13:07,374
for the races.
337
00:13:07,374 --> 00:13:08,207
I'II meet you at the main entrance.
338
00:13:08,207 --> 00:13:09,041
- Okay.
339
00:13:15,916 --> 00:13:17,374
- You know you are a pal.
340
00:13:17,374 --> 00:13:18,207
- Am I?
341
00:13:18,207 --> 00:13:20,291
- This is the chance of a
lifetime and I owe it all to you.
342
00:13:20,291 --> 00:13:21,291
- Oh, nonsense.
343
00:13:21,291 --> 00:13:22,666
- Yes, I'll be able to
use my detector now.
344
00:13:22,666 --> 00:13:24,749
I can show Mr. Brady
how it works on Monday.
345
00:13:24,749 --> 00:13:26,124
- Oh, do you think you should?
346
00:13:26,124 --> 00:13:27,041
- L don't see why not.
347
00:13:27,041 --> 00:13:28,582
- Well, listen, George, it's a great idea
348
00:13:28,582 --> 00:13:30,624
but after all how are you going
to be able to mark anybody
349
00:13:30,624 --> 00:13:32,332
who doesn't want to be marked?
350
00:13:32,332 --> 00:13:33,707
- L've thought of all that.
351
00:13:36,124 --> 00:13:37,999
Well you see it's Iike this.
352
00:13:37,999 --> 00:13:39,791
You choose anybody you like.
353
00:13:39,791 --> 00:13:40,624
- Yes.
354
00:13:40,624 --> 00:13:42,582
- L'II ink a sixpence,
I'II put it near them,
355
00:13:42,582 --> 00:13:44,416
they'll pick it up and
they'll mark their thumb.
356
00:13:44,416 --> 00:13:45,416
- Oh, I see.
357
00:13:46,374 --> 00:13:47,999
Well how about that man
over there in the black hat?
358
00:13:47,999 --> 00:13:49,582
- Heh, in the bag.
359
00:13:50,541 --> 00:13:52,291
- L've got a story here
packed with thrills, tears
360
00:13:52,291 --> 00:13:53,124
and Iaughter.
361
00:13:53,124 --> 00:13:54,374
- Doubtless, sir, but all manuscripts
362
00:13:54,374 --> 00:13:56,749
must be submitted through the post.
363
00:13:56,749 --> 00:13:58,624
- A man of my reputation?
364
00:13:58,624 --> 00:13:59,832
Ring the fiction editor.
365
00:13:59,832 --> 00:14:01,249
- Very good sir.
366
00:14:01,249 --> 00:14:03,457
- Turned out nice, didn't it?
367
00:14:03,457 --> 00:14:04,541
You watch.
368
00:14:04,541 --> 00:14:07,499
- L'm sorry sir, he says
you must submit it by post.
369
00:14:07,499 --> 00:14:10,749
- Ridiculous, why should I
waste a pertectly good sixpence.
370
00:14:10,749 --> 00:14:14,082
- Oh, excuse me, is this your sixpence?
371
00:14:14,082 --> 00:14:15,082
- Funny, aren't you?
372
00:14:16,207 --> 00:14:17,082
- Well, I nearly got him.
373
00:14:17,082 --> 00:14:18,749
- Very nearly.
374
00:14:18,749 --> 00:14:20,666
Well, you'd better go and
get your sixpence back.
375
00:14:20,666 --> 00:14:21,499
- Ooh aye.
376
00:14:23,499 --> 00:14:24,916
- L'd Iike to speak to
the news editor, please.
377
00:14:24,916 --> 00:14:25,749
Major Hopkins.
378
00:14:25,749 --> 00:14:26,749
- L'II ring through sir.
379
00:14:27,916 --> 00:14:28,749
- Anything wrong?
380
00:14:28,749 --> 00:14:30,707
- Yes, have you seen
a round sixpence here?
381
00:14:30,707 --> 00:14:31,541
- Eh?
382
00:14:31,541 --> 00:14:32,999
- L mean, have you seen
a sixpence round here?
383
00:14:32,999 --> 00:14:34,416
- No, I haven't.
384
00:14:34,416 --> 00:14:35,291
(George gabbling)
385
00:14:35,291 --> 00:14:36,999
- l'm sorry Major Hopkins,
the news editor's out.
386
00:14:36,999 --> 00:14:38,416
- AII right, I'll ring through later.
387
00:14:38,416 --> 00:14:39,249
Good day.
388
00:14:43,332 --> 00:14:44,332
- Bad luck.
389
00:14:44,332 --> 00:14:45,332
- Well, never mind.
390
00:14:45,332 --> 00:14:46,166
I've got another sixpence.
391
00:14:46,166 --> 00:14:47,666
I'm gonna prove me detector if it costs me
392
00:14:47,666 --> 00:14:49,332
everything I've got.
393
00:14:52,207 --> 00:14:53,999
What about the Queen of Sheba?
394
00:14:53,999 --> 00:14:54,832
- Yes.
395
00:15:00,457 --> 00:15:02,624
- L wish to speak to your
musical critic, Vite.
396
00:15:02,624 --> 00:15:05,082
- His name's Wilson, madam , not Vite.
397
00:15:05,082 --> 00:15:07,291
- Whatever his name is tell
him that Madame Berdi is here.
398
00:15:07,291 --> 00:15:09,999
- L think he Ieft for the
Stockholm Music Festival.
399
00:15:09,999 --> 00:15:10,916
I'II make sure, madame.
400
00:15:10,916 --> 00:15:11,749
- Ah.
401
00:15:16,124 --> 00:15:19,332
- Now I won't look, you tell me.
402
00:15:19,332 --> 00:15:20,582
- Look, she's seen it.
403
00:15:22,749 --> 00:15:24,249
You've won, good for you.
404
00:15:24,249 --> 00:15:26,916
Quick, go and get your sixpence.
405
00:15:28,291 --> 00:15:29,207
- Ah.
- Ooh.
406
00:15:30,166 --> 00:15:31,666
- What is it?
407
00:15:31,666 --> 00:15:32,499
- Nothing.
408
00:15:34,416 --> 00:15:35,416
- Oh, you poor thing.
409
00:15:35,416 --> 00:15:36,582
You are unlucky.
410
00:15:36,582 --> 00:15:37,416
- Well, never mind.
411
00:15:37,416 --> 00:15:39,124
It was worth it to prove it to you.
412
00:15:39,124 --> 00:15:40,416
- Hey, what are you doing here?
413
00:15:40,416 --> 00:15:42,499
- L was just showing
Miss. Brown my detector.
414
00:15:42,499 --> 00:15:43,332
- Your what?
415
00:15:43,332 --> 00:15:44,166
- Would you Iike to see it?
416
00:15:44,166 --> 00:15:44,999
- No, I shouldn't.
417
00:15:44,999 --> 00:15:45,832
Now, where would you like to go dear?
418
00:15:45,832 --> 00:15:47,374
Majestic Palace? Anywhere you Iike.
419
00:15:58,291 --> 00:15:59,124
- Hello, George.
420
00:15:59,124 --> 00:15:59,957
- Hello.
421
00:15:59,957 --> 00:16:00,791
- Was it the sack?
422
00:16:00,791 --> 00:16:01,832
- No.
423
00:16:01,832 --> 00:16:03,041
- Then what are you
looking so miserable for?
424
00:16:03,041 --> 00:16:05,416
- Well, it's that fellow Brady.
425
00:16:05,416 --> 00:16:07,874
I mean, taking Miss. Brown out to Iunch.
426
00:16:07,874 --> 00:16:09,457
What chance have l got when he takes her
427
00:16:09,457 --> 00:16:10,291
the Majestic Palace?
428
00:16:10,291 --> 00:16:12,832
I can only afford a fish and chip shop.
429
00:16:12,832 --> 00:16:13,832
- Say, George.
430
00:16:13,832 --> 00:16:14,666
- What?
431
00:16:14,666 --> 00:16:16,207
- How much money have you got saved up?
432
00:16:16,207 --> 00:16:17,041
- About a couple of quid.
433
00:16:17,041 --> 00:16:18,832
- That's grand .
434
00:16:18,832 --> 00:16:20,832
You've got the money,
I've got the information.
435
00:16:20,832 --> 00:16:22,416
We can make our fortune
this afternoon at the races.
436
00:16:22,416 --> 00:16:25,207
- L'm having nothing to do with it, no.
437
00:16:25,207 --> 00:16:27,124
- Now George, l've got
a tip for this afternoon
438
00:16:27,124 --> 00:16:28,416
that can't go wrong.
439
00:16:28,416 --> 00:16:29,791
We split 50/50.
440
00:16:29,791 --> 00:16:31,374
You can make enough money to take the girl
441
00:16:31,374 --> 00:16:32,374
wherever you want to take her.
442
00:16:32,374 --> 00:16:35,832
- No, no and no. l'm having
nothing to do with horses.
443
00:16:35,832 --> 00:16:36,666
- But George-
444
00:16:36,666 --> 00:16:37,499
- No.
445
00:16:39,999 --> 00:16:42,416
What, what's its name?
446
00:16:42,416 --> 00:16:44,999
(upbeat music)
447
00:16:54,207 --> 00:16:55,041
- Hello, Carey.
448
00:16:55,041 --> 00:16:55,874
- Oh, hello Brady.
449
00:16:55,874 --> 00:16:57,249
- Not hoping to pick up
any clues here are you?
450
00:16:57,249 --> 00:16:58,541
- You never know.
451
00:16:58,541 --> 00:16:59,374
Anything'd be better than nothing.
452
00:16:59,374 --> 00:17:00,582
- As bad as that?
453
00:17:00,582 --> 00:17:01,416
- Between you and me.
454
00:17:01,416 --> 00:17:02,666
- Okay, I won't use it.
455
00:17:02,666 --> 00:17:03,582
Good luck.
456
00:17:03,582 --> 00:17:04,791
- Thanks.
457
00:17:04,791 --> 00:17:06,749
- Race cards.
458
00:17:06,749 --> 00:17:08,666
Race card.
459
00:17:08,666 --> 00:17:09,707
Race card.
460
00:17:09,707 --> 00:17:10,624
Thank you very much, sir.
461
00:17:10,624 --> 00:17:12,207
- Hello, Steamroller.
462
00:17:12,207 --> 00:17:13,332
New Iine for you , isn't it?
463
00:17:13,332 --> 00:17:14,707
- What's wrong with selling race cards?
464
00:17:14,707 --> 00:17:15,624
- Nothing.
465
00:17:15,624 --> 00:17:17,082
As Iong as you're only selling race cards.
466
00:17:17,082 --> 00:17:18,624
- Then why don't you leave me alone?
467
00:17:18,624 --> 00:17:19,916
- AII right.
- Race card .
468
00:17:19,916 --> 00:17:21,457
- AII right.
- Race card .
469
00:17:21,457 --> 00:17:22,791
Here you are Iady.
470
00:17:22,791 --> 00:17:23,624
Race card.
471
00:17:25,499 --> 00:17:26,332
Race card.
472
00:17:26,332 --> 00:17:27,207
There you go, sir.
473
00:17:27,207 --> 00:17:28,249
Thank you.
474
00:17:28,249 --> 00:17:29,291
- [Man] Hey!
475
00:17:29,291 --> 00:17:31,332
- Race card , sir?
476
00:17:31,332 --> 00:17:33,082
- ?:30's the race and
we're backing every horse.
477
00:17:33,082 --> 00:17:33,957
- What? All of 'em?
478
00:17:33,957 --> 00:17:35,082
- Yes, all of 'em.
479
00:17:35,082 --> 00:17:37,166
And cover as many bookies
as'll take the money.
480
00:17:37,166 --> 00:17:38,582
- But the Phantom can't lose.
481
00:17:38,582 --> 00:17:40,249
Put all the slush on the Phantom
482
00:17:40,249 --> 00:17:42,291
and we get all the more
real dough in the winnings.
483
00:17:42,291 --> 00:17:43,291
- You do as you're told.
484
00:17:43,291 --> 00:17:44,666
I'm not taking any chances.
485
00:17:44,666 --> 00:17:46,207
Even with outsiders.
486
00:17:46,207 --> 00:17:47,041
Here.
487
00:17:47,041 --> 00:17:47,874
- AII right then.
488
00:17:47,874 --> 00:17:49,207
Race card. Race card.
489
00:17:49,207 --> 00:17:51,791
(upbeat music)
490
00:17:55,957 --> 00:17:58,124
- Number five, that's Lollypop.
491
00:17:58,124 --> 00:17:59,124
- That's bound to get Iicked.
492
00:17:59,124 --> 00:18:01,166
Ha ha, chuckle, chuckle.
493
00:18:01,166 --> 00:18:02,916
Well I thought it was funny.
494
00:18:02,916 --> 00:18:04,249
Hadn't we better be getting our money on?
495
00:18:04,249 --> 00:18:05,082
- Shh.
496
00:18:06,332 --> 00:18:10,666
- [Man] AII the results,
"Star News" and "Standard".
497
00:18:12,457 --> 00:18:13,582
- You're number eight.
498
00:18:16,457 --> 00:18:19,124
Number eight? Golden Boy.
499
00:18:19,124 --> 00:18:21,166
There you are, told you so.
500
00:18:21,166 --> 00:18:21,999
- What about it?
501
00:18:21,999 --> 00:18:25,374
- Look, Golden Boy,
violet cap and sleeves.
502
00:18:25,374 --> 00:18:26,207
There it is.
503
00:18:28,916 --> 00:18:30,874
There's the horse that's
gonna make our fortune.
504
00:18:30,874 --> 00:18:32,082
(passersby Iaughing)
505
00:18:32,082 --> 00:18:32,916
Shut up.
506
00:18:34,541 --> 00:18:35,416
- What are they laughing at?
507
00:18:35,416 --> 00:18:36,749
- Just a lot of mugs, that's all.
508
00:18:36,749 --> 00:18:39,124
Give me the money, hand it over.
509
00:18:39,124 --> 00:18:41,874
Of course you would make
it more difficult for me.
510
00:18:41,874 --> 00:18:43,249
Why Iock it up in a moneybox?
511
00:18:43,249 --> 00:18:44,582
- Well, I mean that's the place-
512
00:18:44,582 --> 00:18:46,332
- What do we do now?
513
00:18:46,332 --> 00:18:47,791
They'II be off any minute.
514
00:18:47,791 --> 00:18:48,624
Ah.
515
00:18:51,166 --> 00:18:52,791
- Ooh, hey!
516
00:18:52,791 --> 00:18:54,707
Here, why don't you have the key?
517
00:18:54,707 --> 00:18:58,749
- Oh, will you go in the
stand and find a place
518
00:18:58,749 --> 00:19:00,041
while l get the money on.
519
00:19:04,749 --> 00:19:06,124
- Give me two dollars, Phantom.
520
00:19:06,124 --> 00:19:08,916
- Phantom, (speaking off microphone)
521
00:19:08,916 --> 00:19:09,832
- Hello Brady.
522
00:19:09,832 --> 00:19:11,374
See you've got your typewriter with you .
523
00:19:11,374 --> 00:19:12,541
- Well I ...
524
00:19:12,541 --> 00:19:15,291
- Tell me, who's that very
attractive woman over there?
525
00:19:16,124 --> 00:19:16,957
- Your bag.
526
00:19:18,207 --> 00:19:20,166
- Thank you very much.
527
00:19:20,166 --> 00:19:21,749
- Not at all.
528
00:19:21,749 --> 00:19:23,249
- That's Madam Berdi, the singer.
529
00:19:23,249 --> 00:19:24,082
- Oh, is it?
530
00:19:24,082 --> 00:19:25,707
- Yes, she's very angry with "The Sun".
531
00:19:25,707 --> 00:19:27,832
Wilson described her voice
as almost as stunning
532
00:19:27,832 --> 00:19:29,499
as her looks and she
took it the wrong way.
533
00:19:29,499 --> 00:19:31,374
- Oh, good heavens, I
must apologise at once.
534
00:19:31,374 --> 00:19:32,207
Introduce me.
535
00:19:32,207 --> 00:19:33,041
- Sure.
536
00:19:34,041 --> 00:19:36,791
(crowd cheering)
537
00:19:38,749 --> 00:19:39,582
- Here we are George.
538
00:19:39,582 --> 00:19:40,416
What do you think of that?
539
00:19:40,416 --> 00:19:41,582
30 quid to come.
540
00:19:42,541 --> 00:19:43,707
- Then we've won 30 puid?
541
00:19:43,707 --> 00:19:45,707
- AImost. Look out, they'll soon be off.
542
00:19:48,082 --> 00:19:48,916
- L hope we've done right.
543
00:19:48,916 --> 00:19:49,749
- Of course we've done right.
544
00:19:49,749 --> 00:19:50,582
30 quid.
545
00:19:52,832 --> 00:19:54,999
Look, 363, that proves it.
546
00:19:56,041 --> 00:19:57,332
- Proves what?
547
00:19:57,332 --> 00:20:02,124
- Why look, violet and
eight, it's in the stars.
548
00:20:02,124 --> 00:20:03,291
- Oh, then we're all right then.
549
00:20:03,291 --> 00:20:04,124
- Yes.
550
00:20:04,124 --> 00:20:05,499
Ashton's never wrong.
551
00:20:05,499 --> 00:20:07,332
At Ieast never on Saturdays.
552
00:20:07,332 --> 00:20:09,624
- Well that's good because
now that Ashton's...
553
00:20:10,624 --> 00:20:11,541
Did you say Ashton?
554
00:20:11,541 --> 00:20:13,082
- Yes.
555
00:20:13,082 --> 00:20:14,999
- Let's have a look.
556
00:20:14,999 --> 00:20:15,832
Oh...
557
00:20:15,832 --> 00:20:17,041
- What's the matter?
558
00:20:17,041 --> 00:20:19,124
- Ashton didn't write that.
559
00:20:19,124 --> 00:20:20,041
I wrote it.
560
00:20:22,332 --> 00:20:23,166
- My pal.
561
00:20:23,166 --> 00:20:24,416
Loves to have his Iittle joke.
562
00:20:25,749 --> 00:20:26,582
- Oh no it's true.
563
00:20:26,582 --> 00:20:27,416
That's why Lord RedhilI
564
00:20:27,416 --> 00:20:28,541
sent for me in his office this morning.
565
00:20:28,541 --> 00:20:29,582
- Yes I know...
566
00:20:30,457 --> 00:20:31,499
Wait, what?
567
00:20:31,499 --> 00:20:32,374
(bell ringing)
568
00:20:32,374 --> 00:20:35,124
(crowd cheering)
569
00:21:07,541 --> 00:21:08,374
- Phantom's in front.
570
00:21:08,374 --> 00:21:09,291
- Oh, good .
571
00:21:16,124 --> 00:21:18,541
- What's that coming through?
572
00:21:20,166 --> 00:21:22,916
(crowd cheering)
573
00:21:45,082 --> 00:21:46,707
- Want a pass out, sir?
574
00:21:46,707 --> 00:21:47,541
What won?
575
00:21:47,541 --> 00:21:48,624
- Golden Boy.
576
00:21:54,624 --> 00:21:55,791
- [Both] What?
577
00:21:58,499 --> 00:22:00,916
(indistinct)
578
00:22:03,832 --> 00:22:05,124
- Wait, wait, wait.
579
00:22:05,124 --> 00:22:06,207
Hey, what do you think you're doing?
580
00:22:06,207 --> 00:22:08,624
(indistinct)
581
00:22:14,832 --> 00:22:15,666
- 636.
582
00:22:15,666 --> 00:22:16,582
- 636.
- 636.
583
00:22:16,582 --> 00:22:17,874
We're Iooking for nothing but 666.
584
00:22:17,874 --> 00:22:18,749
- We'll never find it.
585
00:22:18,749 --> 00:22:20,166
- We've gotta find it.
586
00:22:20,166 --> 00:22:23,332
- Ooh, my finger, you daft thing.
587
00:22:23,332 --> 00:22:24,332
- Oh, don't do that.
588
00:22:24,332 --> 00:22:25,624
- 636.
- 636.
589
00:22:25,624 --> 00:22:27,916
- Hey, haven't we enough
without adding more to it?
590
00:22:27,916 --> 00:22:28,749
- What are you doing?
591
00:22:28,749 --> 00:22:30,291
- 63?.
592
00:22:30,291 --> 00:22:32,707
- Oh, 666. Every number but 666-
593
00:22:32,707 --> 00:22:33,541
- l've got it, I've got it.
594
00:22:33,541 --> 00:22:34,791
- Then give it to me.
595
00:22:37,832 --> 00:22:39,457
Here we are, 30 puid.
596
00:22:40,582 --> 00:22:41,416
- Right. 1 0, ?0, 30.
597
00:22:44,707 --> 00:22:45,707
- There you are, 30 pounds.
- Thank you.
598
00:22:45,707 --> 00:22:48,249
Look George, Iook. 30 puid.
599
00:22:48,249 --> 00:22:49,082
- Whoopee.
600
00:22:49,082 --> 00:22:51,457
- Now for a drink and what a drink.
601
00:22:54,457 --> 00:22:56,416
- There's somebody over there
I particularly want to see.
602
00:22:56,416 --> 00:22:57,416
Will you be all right for a minute?
603
00:22:57,416 --> 00:22:58,249
- Yes, of course.
604
00:22:58,249 --> 00:22:59,166
- Right-oh.
605
00:23:02,499 --> 00:23:03,332
- George!
606
00:23:06,832 --> 00:23:08,041
Well what are you doing here?
607
00:23:08,041 --> 00:23:09,874
- L've made a fortune,
I've made a fortune.
608
00:23:09,874 --> 00:23:11,416
- What?
- Come on George.
609
00:23:11,416 --> 00:23:13,249
- AII right, but I'd Iike
you to come too Miss. Brown.
610
00:23:13,249 --> 00:23:14,082
Will you?
611
00:23:15,332 --> 00:23:16,249
- Well, all right.
612
00:23:18,916 --> 00:23:22,332
- [Bill] Take the order my
dear, drinks all round on me.
613
00:23:22,332 --> 00:23:23,666
- [Hayes] What about a tune guv'nor?
614
00:23:23,666 --> 00:23:25,291
- Why not?
615
00:23:25,291 --> 00:23:27,332
(gentle music)
616
00:23:27,332 --> 00:23:28,374
Hello Miss. Brown.
617
00:23:28,374 --> 00:23:29,874
Has he told you what I've done for him?
618
00:23:29,874 --> 00:23:31,207
- He certainly has.
619
00:23:31,207 --> 00:23:33,374
- Aye, And he's right too.
620
00:23:34,416 --> 00:23:35,666
♪ Can't help grinning ♪
621
00:23:35,666 --> 00:23:36,749
♪ I've been winning ♪
622
00:23:36,749 --> 00:23:38,874
♪ Had a real good do ♪
623
00:23:38,874 --> 00:23:41,041
♪ And now I'm telling you ♪
624
00:23:41,041 --> 00:23:43,582
♪ Grey skies are turning blue ♪
625
00:23:43,582 --> 00:23:44,499
♪ What a racket ♪
626
00:23:44,499 --> 00:23:45,624
♪ What a packet ♪
627
00:23:45,624 --> 00:23:48,041
♪ I have won today ♪
628
00:23:48,041 --> 00:23:48,999
♪ Troubles over ♪
629
00:23:48,999 --> 00:23:50,207
♪ I'm in clover ♪
630
00:23:50,207 --> 00:23:52,499
♪ Everything's okay ♪
631
00:23:52,499 --> 00:23:54,541
♪ I feel Iike a millionaire ♪
632
00:23:54,541 --> 00:23:57,082
♪ I'm all deluxe and how ♪
633
00:23:57,082 --> 00:23:59,291
♪ I'm in the money tasting the honey ♪
634
00:23:59,291 --> 00:24:01,666
♪ Hitting the high spots now ♪
635
00:24:01,666 --> 00:24:03,666
♪ AII my frowns have turned to smiles ♪
636
00:24:03,666 --> 00:24:06,166
♪ No wrinkles on my brow ♪
637
00:24:06,166 --> 00:24:07,249
♪ I'm stepping out more ♪
638
00:24:07,249 --> 00:24:08,457
♪ Getting about more ♪
639
00:24:08,457 --> 00:24:10,749
♪ Hitting the high spots now ♪
640
00:24:10,749 --> 00:24:12,791
♪ Life is what you make it ♪
641
00:24:12,791 --> 00:24:15,374
♪ So make it worth while ♪
642
00:24:15,374 --> 00:24:17,332
♪ Whatever comes just take it ♪
643
00:24:17,332 --> 00:24:20,082
♪ You've got to swing
along and get in rhythm ♪
644
00:24:20,082 --> 00:24:21,916
♪ I'm on top of all the world ♪
645
00:24:21,916 --> 00:24:24,499
♪ I'm making good and how ♪
646
00:24:24,499 --> 00:24:25,582
♪ Turning the switch on ♪
647
00:24:25,582 --> 00:24:26,707
♪ Putting the ritz on ♪
648
00:24:26,707 --> 00:24:30,124
♪ Hitting the high spots now ♪
649
00:24:30,124 --> 00:24:32,791
(upbeat music)
650
00:25:06,207 --> 00:25:08,124
♪ I'II be living Iike a lord ♪
651
00:25:08,124 --> 00:25:10,624
♪ The Lord knows who or how ♪
652
00:25:10,624 --> 00:25:11,749
♪ I'm in the right school ♪
653
00:25:11,749 --> 00:25:12,832
♪ Going to night school ♪
654
00:25:12,832 --> 00:25:15,374
♪ Hitting the high spots now ♪
655
00:25:15,374 --> 00:25:17,249
♪ Horses, women, wine and song ♪
656
00:25:17,249 --> 00:25:19,832
♪ And greyhounds too, bow-wow ♪
657
00:25:19,832 --> 00:25:20,957
♪ When there's a cert on ♪
658
00:25:20,957 --> 00:25:22,082
♪ Putting me shirt on ♪
659
00:25:22,082 --> 00:25:24,457
♪ Hitting the high spots now ♪
660
00:25:24,457 --> 00:25:26,541
♪ Life is what you make it ♪
661
00:25:26,541 --> 00:25:29,082
♪ So make it worth while ♪
662
00:25:29,082 --> 00:25:31,124
♪ Whatever comes just take it ♪
663
00:25:31,124 --> 00:25:33,791
♪ You've got to swing
along and get in rhythm ♪
664
00:25:33,791 --> 00:25:35,749
♪ In the best society ♪
665
00:25:35,749 --> 00:25:38,416
♪ I soon will make my bow ♪
666
00:25:38,416 --> 00:25:39,541
♪ Dressed up tricky ♪
667
00:25:39,541 --> 00:25:40,666
♪ With a clean shirt on ♪
668
00:25:40,666 --> 00:25:41,999
♪ Hitting the high spots ♪
669
00:25:41,999 --> 00:25:42,999
♪ I'II be a big shot ♪
670
00:25:42,999 --> 00:25:45,874
♪ Hitting the high spots now ♪
671
00:25:45,874 --> 00:25:47,707
(crowd cheering)
672
00:25:47,707 --> 00:25:48,957
- Good boy, George.
673
00:25:48,957 --> 00:25:50,124
- That was grand.
674
00:25:50,124 --> 00:25:51,249
- Did you Iike it Miss. Brown?
675
00:25:51,249 --> 00:25:53,166
- How about Mary for a change?
676
00:25:53,166 --> 00:25:54,416
- You mean l can call you Mary?
677
00:25:54,416 --> 00:25:55,916
- Well, why not?
678
00:25:55,916 --> 00:26:00,916
- Well, Miss. Brown, Mary, now
that l've got a lot of money,
679
00:26:01,207 --> 00:26:02,957
I feel daft saying it.
680
00:26:03,791 --> 00:26:05,999
Do you think you'd come
out with me sometime?
681
00:26:05,999 --> 00:26:07,166
- L'd Iove to.
682
00:26:08,041 --> 00:26:08,999
- Do you mean you would?
683
00:26:08,999 --> 00:26:09,832
- Yes.
684
00:26:11,874 --> 00:26:13,374
Well I think I'd better
be getting back now.
685
00:26:13,374 --> 00:26:15,457
Mr. Brady will be wondering where l am .
686
00:26:15,457 --> 00:26:16,707
- L suppose he will.
687
00:26:16,707 --> 00:26:17,999
- Cheerio everybody.
688
00:26:17,999 --> 00:26:19,582
(crowd exclaiming)
689
00:26:19,582 --> 00:26:20,416
Good luck.
690
00:26:21,624 --> 00:26:22,457
- Good bye.
691
00:26:22,457 --> 00:26:23,874
- Bye-bye.
692
00:26:23,874 --> 00:26:24,707
- A tenner.
693
00:26:24,707 --> 00:26:26,332
- Oh, haven't you got anything smaller?
694
00:26:26,332 --> 00:26:27,416
- Sorry, nothing smaller.
695
00:26:27,416 --> 00:26:28,291
- L've got some fivers.
696
00:26:28,291 --> 00:26:29,124
How much do you want?
697
00:26:29,124 --> 00:26:30,207
- Well, 30 puid.
698
00:26:30,207 --> 00:26:32,291
- Oh, that's easy my lad.
699
00:26:33,874 --> 00:26:35,582
- That's grand . Have a drink, old pal?
700
00:26:35,582 --> 00:26:36,457
- No thanks.
701
00:26:36,457 --> 00:26:37,541
- What a mug.
702
00:26:37,541 --> 00:26:38,541
Here you are dear, that's better.
703
00:26:38,541 --> 00:26:40,124
Five pounds.
704
00:26:40,124 --> 00:26:41,332
Aye-aye, just a minute, just a minute.
705
00:26:41,332 --> 00:26:42,499
Who do you think you are?
706
00:26:42,499 --> 00:26:43,707
- Detective Inspector Carey.
707
00:26:43,707 --> 00:26:45,207
- What? A real detective?
708
00:26:45,207 --> 00:26:47,082
- L thought so, slush.
709
00:26:47,082 --> 00:26:48,374
- SIush!
710
00:26:48,374 --> 00:26:49,416
- Well, what about our money?
711
00:26:49,416 --> 00:26:52,582
- 'Fraid I'II have to confiscate that.
712
00:26:54,832 --> 00:26:55,666
- Hello, what's the matter?
713
00:26:55,666 --> 00:26:56,499
- Get your Iorry going.
714
00:26:56,499 --> 00:26:57,332
I've gotta hop it.
715
00:26:57,332 --> 00:26:58,166
Quick.
- Right.
716
00:27:00,416 --> 00:27:02,124
- Well now I'll not be
able to take Miss. Brown,
717
00:27:02,124 --> 00:27:03,374
I mean Mary, out after all.
718
00:27:03,374 --> 00:27:06,124
- If l could only get me hands on him.
719
00:27:07,249 --> 00:27:11,832
Look, that's him.
720
00:27:11,832 --> 00:27:13,332
- AII right, all right, what's the idea.
721
00:27:13,332 --> 00:27:14,166
- Come on.
722
00:27:15,207 --> 00:27:16,041
- Beg your pardon.
723
00:27:16,041 --> 00:27:16,999
- What the blazes?
724
00:27:16,999 --> 00:27:17,832
- Oi!
- Oi!
725
00:27:30,041 --> 00:27:32,499
- Bit of Iuck finding you like that.
726
00:27:32,499 --> 00:27:33,624
- Soon as you can you'd
better let the boss
727
00:27:33,624 --> 00:27:34,624
know what happened.
728
00:27:34,624 --> 00:27:36,707
- [Steamroller] Any idea
where he'll be tonight?
729
00:27:36,707 --> 00:27:38,457
- Yes, at the...
730
00:27:38,457 --> 00:27:41,582
Blinking draught round here, isn't there?
731
00:27:41,582 --> 00:27:42,832
- Just as I was getting a clue.
732
00:27:42,832 --> 00:27:44,041
- Clue my foot.
733
00:27:44,041 --> 00:27:45,291
He's got our money, that's all I know.
734
00:27:45,291 --> 00:27:48,249
The first stop I'm gonna
hand him over to the police.
735
00:27:48,249 --> 00:27:50,874
- No, you can't do that,
it'II spoil everything.
736
00:27:50,874 --> 00:27:51,707
We've got to track him .
737
00:27:51,707 --> 00:27:52,541
- What for?
738
00:27:52,541 --> 00:27:53,624
- Well, he'II lead us to the headpuarters
739
00:27:53,624 --> 00:27:55,291
of the gang, the slushers.
740
00:27:55,291 --> 00:27:58,291
And on the way I'm gonna
mark it with me detector.
741
00:27:58,291 --> 00:27:59,832
- Oh.
742
00:27:59,832 --> 00:28:02,832
(George exclaiming)
743
00:28:19,749 --> 00:28:21,041
- Half a mo, half a mo.
744
00:28:21,041 --> 00:28:22,041
- But we want to see a man about-
745
00:28:22,041 --> 00:28:22,874
- And so do a lot of others.
746
00:28:22,874 --> 00:28:24,916
You pay at the pay box.
747
00:28:24,916 --> 00:28:26,124
- We'll have to wait til he comes out.
748
00:28:26,124 --> 00:28:27,666
- L say, how much you got left?
749
00:28:28,541 --> 00:28:29,374
- Two and tuppence.
750
00:28:29,374 --> 00:28:30,332
- That's a shilling each.
751
00:28:30,332 --> 00:28:31,166
We can just make it.
752
00:28:31,166 --> 00:28:31,999
- But that only leaves me with tuppence.
753
00:28:31,999 --> 00:28:32,832
- No, listen.
754
00:28:32,832 --> 00:28:34,457
I'II stay at the exit and
see that he doesn't get out.
755
00:28:34,457 --> 00:28:37,124
You go and see if you can
find him in the swimming bath.
756
00:28:37,124 --> 00:28:37,957
- Me in the swimming bath?
757
00:28:37,957 --> 00:28:38,791
No-
- Now don't tell me
758
00:28:38,791 --> 00:28:40,124
you can't swim?
759
00:28:40,124 --> 00:28:41,207
- Yes, no.
760
00:28:41,207 --> 00:28:44,207
(George stuttering)
761
00:28:45,999 --> 00:28:47,749
Yes, I can swim like a duck.
762
00:28:47,749 --> 00:28:49,374
- Well, what are you worrying about?
763
00:28:49,374 --> 00:28:51,832
- Bathing suits sixpence extra
and l've only got tuppence.
764
00:28:51,832 --> 00:28:52,791
- Oh, never mind.
765
00:28:52,791 --> 00:28:53,874
Go and get the tickets anyway.
766
00:28:53,874 --> 00:28:55,041
Tickets.
767
00:28:55,041 --> 00:28:56,291
Days are drawing in a bit, aren't they?
768
00:28:56,291 --> 00:28:57,749
- Won't be Iong before
we see Christmas now.
769
00:28:57,749 --> 00:28:59,041
- Don't forget to hang
up the old stocking.
770
00:28:59,041 --> 00:29:00,041
Got the tickets?
771
00:29:00,041 --> 00:29:02,041
- Yeah, but it's a waste of two bob.
772
00:29:02,041 --> 00:29:02,874
- Straight on.
773
00:29:02,874 --> 00:29:03,999
- Straight through, hold that will you.
774
00:29:05,457 --> 00:29:08,082
Now Iisten, just duck
inside and get changed
775
00:29:08,082 --> 00:29:09,291
while l scout round a bit.
776
00:29:09,291 --> 00:29:10,749
- Don't be daft, I haven't got a costume.
777
00:29:10,749 --> 00:29:11,749
- Costume.
778
00:29:11,749 --> 00:29:14,249
(Bill humming)
779
00:29:14,249 --> 00:29:16,416
- No, well can't you put it on?
780
00:29:16,416 --> 00:29:18,582
- L don't mind but what size do you take?
781
00:29:18,582 --> 00:29:19,416
- 32.
782
00:29:21,166 --> 00:29:21,999
- 32 it is.
783
00:29:21,999 --> 00:29:22,832
40 I take.
784
00:29:22,832 --> 00:29:24,457
You go inside, it's you .
785
00:29:24,457 --> 00:29:26,666
Don't worry, you swim
like a duck, don't you?
786
00:29:26,666 --> 00:29:28,166
- Yeah, but ducks don't have costumes.
787
00:29:28,166 --> 00:29:29,499
- That's right, you get inside.
788
00:29:29,499 --> 00:29:30,457
I'II see you later.
789
00:29:32,416 --> 00:29:35,166
(crowd shouting)
790
00:29:50,624 --> 00:29:51,457
No swimming?
791
00:29:51,457 --> 00:29:52,291
- No, mate.
792
00:29:52,291 --> 00:29:53,916
Saturday's wrestling night.
793
00:29:53,916 --> 00:29:57,166
If you want a go at the Tiger
he's taking on all covers.
794
00:29:57,166 --> 00:29:58,249
- That's very kind of him.
795
00:29:58,249 --> 00:30:00,999
(crowd shouting)
796
00:30:06,666 --> 00:30:08,541
- Of all the crazy halfwits,
what did you want to go
797
00:30:08,541 --> 00:30:10,291
and do a thing like that for?
798
00:30:10,291 --> 00:30:11,957
They'II have him down on
us like a tonne of bricks.
799
00:30:11,957 --> 00:30:13,332
- L didn't mean no harm guv'nor.
800
00:30:13,332 --> 00:30:18,332
(crowd shouting)
(crowd cheering)
801
00:30:24,957 --> 00:30:27,707
(crowd chanting)
802
00:30:34,957 --> 00:30:37,707
(crowd shouting)
803
00:31:01,082 --> 00:31:04,916
- There's a purse of five
puid , five beautiful puid,
804
00:31:04,916 --> 00:31:08,707
for the person who stands
up to the terrible Tiger
805
00:31:08,707 --> 00:31:10,166
for three minutes.
806
00:31:10,166 --> 00:31:12,207
- Three beautiful minutes.
807
00:31:12,207 --> 00:31:14,957
(crowd laughing)
808
00:31:23,666 --> 00:31:24,874
- Been in?
809
00:31:24,874 --> 00:31:25,707
- Not likely?
810
00:31:25,707 --> 00:31:26,541
- Why? Too cold?
811
00:31:26,541 --> 00:31:27,374
- Too hot.
812
00:31:27,374 --> 00:31:28,624
- Too hot? Ooh, I Iike it hot.
813
00:31:33,624 --> 00:31:34,624
- Ah, ha.
814
00:31:34,624 --> 00:31:36,832
The answer to a maiden's prayer.
815
00:31:36,832 --> 00:31:39,332
Come along, sir. We need you.
816
00:31:39,332 --> 00:31:40,166
- Me?
817
00:31:40,166 --> 00:31:42,499
- L can see at a glance
you're gonna wipe the floor
818
00:31:42,499 --> 00:31:44,499
with the poor old Tiger.
819
00:31:44,499 --> 00:31:45,457
- Me?
820
00:31:45,457 --> 00:31:46,541
- [MC] Yes, sir, you.
821
00:31:46,541 --> 00:31:51,541
(George stuttering)
(crowd shouting)
822
00:31:56,832 --> 00:31:57,874
Your name, sir?
823
00:31:57,874 --> 00:31:58,707
(George gabbling)
824
00:31:58,707 --> 00:31:59,541
Your name, sir?
825
00:31:59,541 --> 00:32:00,374
(George continues gabbling)
826
00:32:00,374 --> 00:32:03,916
Ladies and gentlemen,
Mr. Aberaber challenges
827
00:32:03,916 --> 00:32:07,582
the Terrible Tiger for
five beautiful puid.
828
00:32:09,499 --> 00:32:14,124
- Now listen, no biting, no
gouging and no hair pulling.
829
00:32:14,124 --> 00:32:15,707
- Don't tell me, tell him .
830
00:32:16,791 --> 00:32:19,624
- Any oil? Any grease?
831
00:32:19,624 --> 00:32:20,707
- Look, look, look.
832
00:32:20,707 --> 00:32:21,666
- Hello, what's this?
833
00:32:21,666 --> 00:32:22,999
- Oh, well I put these on because-
834
00:32:22,999 --> 00:32:24,999
- No, me? No, me no fight him.
835
00:32:24,999 --> 00:32:26,082
No, no, no.
836
00:32:26,082 --> 00:32:27,374
No, no, no.
837
00:32:27,374 --> 00:32:29,457
- Because l didn't want to-
838
00:32:29,457 --> 00:32:30,666
(crowd laughing)
839
00:32:30,666 --> 00:32:32,707
I mean-
- Look, look.
840
00:32:32,707 --> 00:32:33,957
Okay, okay.
841
00:32:33,957 --> 00:32:34,957
(Tiger growling)
842
00:32:34,957 --> 00:32:35,916
- Hey, get away. Somebody stop him.
843
00:32:35,916 --> 00:32:37,332
Mother.
844
00:32:37,332 --> 00:32:38,166
Hey.
845
00:32:39,249 --> 00:32:41,541
Get away you cheeky fast cat, go away.
846
00:32:42,916 --> 00:32:44,207
- Clean fight Tiger.
847
00:32:44,207 --> 00:32:46,957
(crowd cheering)
848
00:32:53,457 --> 00:32:54,582
- [Man] How you doing Tiger?
849
00:32:54,582 --> 00:32:57,124
(crowd cheering)
850
00:32:57,124 --> 00:32:58,707
- Mother, get away.
851
00:33:00,874 --> 00:33:03,166
(crowd laughing)
852
00:33:03,166 --> 00:33:06,207
- BIimey, it's one of the
geezers I worked the slush on.
853
00:33:06,207 --> 00:33:07,041
- What?
854
00:33:08,124 --> 00:33:12,166
Come on out of here,
before the fight finishes.
855
00:33:12,166 --> 00:33:14,916
(crowd shouting)
856
00:33:16,082 --> 00:33:17,999
- [George] Mother!
857
00:33:17,999 --> 00:33:20,749
(crowd shouting)
858
00:33:34,582 --> 00:33:35,582
- Stop this.
859
00:33:36,791 --> 00:33:38,166
- [Man] Wring his neck.
860
00:33:38,166 --> 00:33:40,332
- Oh I can't look, I can't Iook.
861
00:33:40,332 --> 00:33:41,166
- Mother!
862
00:33:44,291 --> 00:33:46,874
(crowd shouting)
863
00:33:46,874 --> 00:33:47,832
- [Referee] Break it up.
864
00:33:47,832 --> 00:33:49,624
- [Man] We want a murder.
865
00:33:49,624 --> 00:33:52,374
(crowd laughing)
866
00:33:53,291 --> 00:33:54,499
- [Man] Go on Tiger.
867
00:33:54,499 --> 00:33:55,332
- Hey, get away.
868
00:33:55,332 --> 00:33:56,166
Get away.
869
00:33:58,707 --> 00:34:01,291
- [Man] Gouge his eyeballs.
870
00:34:01,291 --> 00:34:02,124
- Ooh.
871
00:34:08,207 --> 00:34:09,041
- Mother!
872
00:34:09,041 --> 00:34:09,874
- L'II stop the fight.
873
00:34:09,874 --> 00:34:11,249
- Like a smoke, pal?
874
00:34:19,499 --> 00:34:21,499
(crowd laughing)
875
00:34:21,499 --> 00:34:24,166
(Tiger exclaiming)
876
00:34:24,166 --> 00:34:27,124
(crowd laughing)
877
00:34:27,124 --> 00:34:30,041
(Tiger exclaiming)
878
00:34:49,916 --> 00:34:52,832
(George screaming)
879
00:34:55,957 --> 00:34:58,791
(Bill exclaiming)
880
00:35:00,499 --> 00:35:02,249
- Why don't you stop?
881
00:35:04,332 --> 00:35:05,749
- Oi, my hat pin.
882
00:35:06,707 --> 00:35:09,541
(George shouting)
883
00:35:10,707 --> 00:35:12,874
(Tiger exclaiming)
884
00:35:12,874 --> 00:35:15,541
(crowd laughing)
885
00:35:15,541 --> 00:35:16,374
(Tiger exclaiming)
886
00:35:16,374 --> 00:35:19,124
(crowd laughing)
887
00:35:19,999 --> 00:35:22,832
(George shouting)
888
00:35:28,041 --> 00:35:28,874
(Tiger exclaiming)
889
00:35:28,874 --> 00:35:31,624
(crowd laughing)
890
00:35:34,457 --> 00:35:36,374
- How you doing, Tiger?
891
00:35:40,582 --> 00:35:41,416
(George exclaiming)
892
00:35:41,416 --> 00:35:44,166
(crowd laughing)
893
00:35:45,207 --> 00:35:46,791
- [Man] Give him the works.
894
00:35:46,791 --> 00:35:47,874
- Stop him.
895
00:35:47,874 --> 00:35:48,707
Get away.
896
00:35:48,707 --> 00:35:49,582
Mother!
897
00:35:49,582 --> 00:35:52,582
(George exclaiming)
898
00:35:53,749 --> 00:35:56,499
(crowd shouting)
899
00:36:07,791 --> 00:36:09,374
- Eight, nine, out.
900
00:36:11,207 --> 00:36:14,749
(crowd cheering)
901
00:36:14,749 --> 00:36:16,499
- Think of it George, you win five puid.
902
00:36:16,499 --> 00:36:17,874
That's two pounds 1 0 each.
903
00:36:17,874 --> 00:36:19,541
- Yes, but what about the slushers?
904
00:36:19,541 --> 00:36:20,416
- They've gone.
905
00:36:20,416 --> 00:36:21,249
- Gone?
906
00:36:21,249 --> 00:36:22,249
- Gone.
907
00:36:22,249 --> 00:36:23,082
- Do you mean to say while
I've been going through
908
00:36:23,082 --> 00:36:24,207
all that you let them go?
909
00:36:24,207 --> 00:36:27,041
- Congratulations my boy,
you can take on the world.
910
00:36:27,041 --> 00:36:27,999
- The world?
911
00:36:27,999 --> 00:36:28,916
- The world.
912
00:36:28,916 --> 00:36:29,749
- Do you mean that?
913
00:36:29,749 --> 00:36:30,624
- Yes.
914
00:36:30,624 --> 00:36:31,582
(George growling)
915
00:36:31,582 --> 00:36:32,999
- Not me, George.
916
00:36:34,416 --> 00:36:37,166
(crowd cheering)
917
00:36:40,374 --> 00:36:43,124
(crowd laughing)
918
00:36:46,124 --> 00:36:48,041
- Oh well, see you in the (indistinct).
919
00:36:48,041 --> 00:36:48,999
Mary.
920
00:36:48,999 --> 00:36:50,416
- Yes, Mr. Brady?
921
00:36:51,582 --> 00:36:53,041
- What's been the matter with you all day?
922
00:36:53,041 --> 00:36:53,957
Something upsetting you?
923
00:36:53,957 --> 00:36:55,291
- You know pertectly well.
924
00:36:55,291 --> 00:36:56,541
- Oh, don't tell me
it's still that Gullip?
925
00:36:56,541 --> 00:36:58,707
- Well, I after all I
do think it's a shame
926
00:36:58,707 --> 00:36:59,957
when he's just got the chance-
927
00:36:59,957 --> 00:37:01,624
- Just Iook at this.
928
00:37:01,624 --> 00:37:03,374
I cleaned up a couple of
hundred on the Iast race
929
00:37:03,374 --> 00:37:04,999
at Norton and now my
bank manager tells me the
930
00:37:04,999 --> 00:37:06,582
that most of it's sludge.
931
00:37:06,582 --> 00:37:07,416
- SIush, sir.
932
00:37:07,416 --> 00:37:08,249
Slush.
- Counterteit.
933
00:37:08,249 --> 00:37:09,374
- No puestion about it.
934
00:37:09,374 --> 00:37:11,832
- Me, l , Redhill of "The Sun".
935
00:37:11,832 --> 00:37:14,666
Redhill, had for a mug.
936
00:37:14,666 --> 00:37:15,749
- But sir-
937
00:37:15,749 --> 00:37:17,041
- You'II run a front page.
938
00:37:17,041 --> 00:37:21,457
Lord Redhill to rid racecourses
of slush racketeers.
939
00:37:21,457 --> 00:37:24,249
Offers 500 pounds for
anyone giving information
940
00:37:24,249 --> 00:37:25,457
that'll Iead to the arrest of the gang.
941
00:37:25,457 --> 00:37:26,749
- [Manager] A very generous offer, sir.
942
00:37:26,749 --> 00:37:28,499
- Yeah, I'II get busy right away, sir.
943
00:37:28,499 --> 00:37:29,499
And if l may say so, I-
944
00:37:29,499 --> 00:37:30,666
- Oh yes, yes, yes.
945
00:37:30,666 --> 00:37:33,082
I know what you're going to
say and I admit I was wrong.
946
00:37:33,082 --> 00:37:36,874
From now on sludge, slush, is
going to be the main feature
947
00:37:36,874 --> 00:37:37,707
of the paper.
948
00:37:37,707 --> 00:37:39,749
I'm going to fix this
gang once and for all.
949
00:37:39,749 --> 00:37:41,707
It's a national disgrace.
950
00:37:41,707 --> 00:37:44,207
- George, Lord Redhill
has offered 500 pounds
951
00:37:44,207 --> 00:37:45,666
to anybody who can find the slush gang
952
00:37:45,666 --> 00:37:46,582
and bring them to justice.
953
00:37:46,582 --> 00:37:47,416
- He has?
954
00:37:47,416 --> 00:37:48,832
- Yes, and look at this.
955
00:37:48,832 --> 00:37:49,707
- Well, what about it?
956
00:37:49,707 --> 00:37:51,791
- A dud fiver that was paid
out to him at the races.
957
00:37:51,791 --> 00:37:53,499
And look, your mark.
958
00:37:53,499 --> 00:37:54,624
- So it is.
959
00:37:54,624 --> 00:37:55,957
- But how did it get there?
960
00:37:57,041 --> 00:37:58,541
- L know, the woman I marked.
961
00:37:58,541 --> 00:38:00,874
- That's right, Madame
Berdi the opera singer.
962
00:38:00,874 --> 00:38:02,707
- What? Her in the slush racket?
963
00:38:02,707 --> 00:38:04,582
Don't make me Iaugh.
964
00:38:04,582 --> 00:38:06,416
- Come to think of it l
saw her betting heavily
965
00:38:06,416 --> 00:38:07,791
with five pound notes.
966
00:38:07,791 --> 00:38:08,624
- There you are.
967
00:38:08,624 --> 00:38:10,082
I'II go and tell Mr. Brady.
968
00:38:10,082 --> 00:38:13,582
- George, and let him get the reward?
969
00:38:13,582 --> 00:38:15,707
Oh no you're not, you're
going to have it yourself.
970
00:38:15,707 --> 00:38:16,541
- Am I?
971
00:38:16,541 --> 00:38:17,374
- Well, what am l gonna do?
972
00:38:17,374 --> 00:38:18,291
- Well first of all
you've got to make sure
973
00:38:18,291 --> 00:38:20,332
that it is this Madame Berdi.
974
00:38:20,332 --> 00:38:21,166
- But how?
975
00:38:21,166 --> 00:38:23,249
- Well, get another fingerprint
and compare it with this.
976
00:38:23,249 --> 00:38:25,499
You'II have to get into her house somehow.
977
00:38:25,499 --> 00:38:26,457
- What, me?
978
00:38:32,666 --> 00:38:36,999
- Oh Vicky, this stuff you
gave me is absolutely useless.
979
00:38:36,999 --> 00:38:38,416
- Well the chemist guaranteed it.
980
00:38:38,416 --> 00:38:39,666
- But what am I to do?
981
00:38:39,666 --> 00:38:40,707
All these important people coming
982
00:38:40,707 --> 00:38:42,666
and l look as if I've
come out of a coal hole.
983
00:38:42,666 --> 00:38:43,499
(bell buzzing)
984
00:38:43,499 --> 00:38:44,332
What's that?
985
00:38:44,332 --> 00:38:45,166
Not one of the guests already?
986
00:38:45,166 --> 00:38:45,957
- Oh, no, no.
987
00:38:45,957 --> 00:38:48,124
Probably extra waiters from the agency.
988
00:38:48,124 --> 00:38:49,416
- Oh, stop fidgeting George
989
00:38:49,416 --> 00:38:50,874
and try and look Iike a reporter.
990
00:38:50,874 --> 00:38:53,124
- Well, what are we going
to interview her about?
991
00:38:53,124 --> 00:38:55,666
- Should girls wear pyjamas
or old-fashioned nighties,
992
00:38:55,666 --> 00:38:56,499
or anything?
993
00:38:56,499 --> 00:38:57,999
- Or anything?
994
00:38:57,999 --> 00:39:00,332
Oh, I couldn't ask a Iady
a puestion like that.
995
00:39:01,499 --> 00:39:03,666
- Don't worry, I'II do all the talking.
996
00:39:03,666 --> 00:39:05,832
All you have to do is
to take the camera out.
997
00:39:05,832 --> 00:39:08,332
While you're posing her for
a photograph get her to mark
998
00:39:08,332 --> 00:39:09,416
a piece of paper.
999
00:39:09,416 --> 00:39:10,832
- Yeah, but if the Iady
won't mark the paper-
1000
00:39:10,832 --> 00:39:12,416
- Good evening.
1001
00:39:12,416 --> 00:39:14,374
- L was afraid you were
going to be Iate. Follow me.
1002
00:39:14,374 --> 00:39:15,582
- Late?
1003
00:39:15,582 --> 00:39:16,457
- Get inside.
1004
00:39:18,624 --> 00:39:19,541
- Got your things in there?
1005
00:39:19,541 --> 00:39:20,457
- Yes.
1006
00:39:20,457 --> 00:39:21,874
- Well you better change in the cloakroom?
1007
00:39:21,874 --> 00:39:22,707
- Change?
1008
00:39:22,707 --> 00:39:24,541
- You don't usually wait
in Iounge suits, do you?
1009
00:39:24,541 --> 00:39:25,874
- Wait, for what?
1010
00:39:27,957 --> 00:39:29,499
- Ah, George will have his little joke.
1011
00:39:29,499 --> 00:39:30,457
- Well keep it to yourselves.
1012
00:39:30,457 --> 00:39:32,791
You're hired as waiters, not entertainers.
1013
00:39:32,791 --> 00:39:33,999
What do you want?
1014
00:39:33,999 --> 00:39:34,999
- Madame's shouting for you.
1015
00:39:34,999 --> 00:39:36,749
- When you've changed,
go into the kitchen.
1016
00:39:36,749 --> 00:39:37,582
- Okay, miss.
1017
00:39:37,582 --> 00:39:38,707
- Eh, what's to do?
1018
00:39:38,707 --> 00:39:40,124
What's going on here?
1019
00:39:40,124 --> 00:39:42,457
- Don't you see, she thinks
were a couple of hired waiters.
1020
00:39:42,457 --> 00:39:43,457
Let her think.
1021
00:39:43,457 --> 00:39:45,499
All the easier to get the mark.
1022
00:39:45,499 --> 00:39:47,499
- We're gonna get a thick
ear if we're not careful.
1023
00:39:47,499 --> 00:39:49,166
We can't wait, we'II
have to have black suits
1024
00:39:49,166 --> 00:39:50,332
and l want a dickie.
1025
00:39:50,332 --> 00:39:52,332
- Yes, don't worry.
1026
00:39:52,332 --> 00:39:53,166
- Hey, what are you gonna do?
1027
00:39:53,166 --> 00:39:55,999
- Leave it to me, l'm
gonna see the hall porter.
1028
00:39:55,999 --> 00:39:57,874
- Hey, Iook, the waiters.
1029
00:39:57,874 --> 00:39:59,749
- Hey, puick, in the
kitchen, keep 'em busy.
1030
00:39:59,749 --> 00:40:00,582
- What, me?
1031
00:40:00,582 --> 00:40:02,541
- Take their photos, anything
you Iike only give me time
1032
00:40:02,541 --> 00:40:03,541
to deal with the waiters.
1033
00:40:03,541 --> 00:40:04,374
- Well, what are you gonna do?
1034
00:40:04,374 --> 00:40:06,499
- Don't worry, get inside.
1035
00:40:13,207 --> 00:40:14,874
- Turned out nice again, hasn't it?
1036
00:40:14,874 --> 00:40:15,749
- Has it?
1037
00:40:15,749 --> 00:40:17,416
- You ought to be changing.
1038
00:40:17,416 --> 00:40:20,332
- Yes, I know, but you
see my pal he's a bit shy
1039
00:40:20,332 --> 00:40:21,999
and he doesn't Iike anybody watching
1040
00:40:21,999 --> 00:40:23,791
while he's changing you see.
1041
00:40:23,791 --> 00:40:24,999
- What are you gonna do then? Dress here?
1042
00:40:24,999 --> 00:40:26,582
- Yes. No, no.
1043
00:40:26,582 --> 00:40:29,207
No, I thought, you see, while I was here
1044
00:40:29,207 --> 00:40:31,249
I could take your photograph.
1045
00:40:31,249 --> 00:40:35,041
- Oh, Iook, what a funny thing
for a waiter to carry around.
1046
00:40:35,041 --> 00:40:37,416
- Yes, well you see the places I work,
1047
00:40:37,416 --> 00:40:39,082
I mean, nightclubs and-
1048
00:40:39,082 --> 00:40:39,957
- Night clubs?
1049
00:40:39,957 --> 00:40:41,582
Do you know the underworld?
1050
00:40:41,582 --> 00:40:43,249
- Well no, I've never met her.
1051
00:40:43,249 --> 00:40:44,624
Oh, underworld?
1052
00:40:44,624 --> 00:40:46,999
Oh, yes, I can show you .
1053
00:40:49,457 --> 00:40:50,791
♪ Up the West End ♪
1054
00:40:50,791 --> 00:40:51,832
♪ That's the best end ♪
1055
00:40:51,832 --> 00:40:54,332
♪ Where the night clubs thrive ♪
1056
00:40:54,332 --> 00:40:56,249
♪ Down into a dive ♪
1057
00:40:56,249 --> 00:40:58,957
♪ You go ♪
1058
00:40:58,957 --> 00:41:00,374
♪ Now there's a jazz pueen ♪
1059
00:41:00,374 --> 00:41:01,499
♪ She's a has been ♪
1060
00:41:01,499 --> 00:41:03,999
♪ Has been lord knows what ♪
1061
00:41:03,999 --> 00:41:05,832
♪ Every night she's there ♪
1062
00:41:05,832 --> 00:41:08,624
♪ On show ♪
1063
00:41:08,624 --> 00:41:13,457
♪ She dances underneath a magic spell ♪
1064
00:41:13,457 --> 00:41:14,707
♪ She's full of charm ♪
1065
00:41:14,707 --> 00:41:18,374
♪ And beer and stout as well ♪
1066
00:41:18,374 --> 00:41:21,041
♪ She's 66 but she looks 1 6 ♪
1067
00:41:21,041 --> 00:41:23,291
♪ Her friends don't know
her now her face is clean ♪
1068
00:41:23,291 --> 00:41:28,291
♪ That's Fanlight Fanny, the
frowsy night club pueen ♪
1069
00:41:28,582 --> 00:41:30,791
♪ See her glide around the floor ♪
1070
00:41:30,791 --> 00:41:33,249
♪ Then glide around
into the pub next door ♪
1071
00:41:33,249 --> 00:41:38,124
♪ That's Fanlight Fanny, the
frowsy night club pueen ♪
1072
00:41:38,124 --> 00:41:39,582
♪ She Iooks well in the lime ♪
1073
00:41:39,582 --> 00:41:40,832
♪ A pueen all the time ♪
1074
00:41:40,832 --> 00:41:43,374
♪ You get your money's worth ♪
1075
00:41:43,374 --> 00:41:48,207
♪ By day you'd say it's
her second time on earth ♪
1076
00:41:48,207 --> 00:41:50,624
♪ Every morn at the break of day ♪
1077
00:41:50,624 --> 00:41:53,082
♪ They call for the empties
and they cart away ♪
1078
00:41:53,082 --> 00:41:57,999
♪ Fanlight Fanny the
frowsy night club pueen ♪
1079
00:41:57,999 --> 00:41:59,207
♪ By ted she's followed ♪
1080
00:41:59,207 --> 00:42:00,624
♪ And when she's collared ♪
1081
00:42:00,624 --> 00:42:03,166
♪ The judge she always cheeks ♪
1082
00:42:03,166 --> 00:42:04,957
♪ Twice a month, two weeks ♪
1083
00:42:04,957 --> 00:42:08,166
♪ She'll do ♪
1084
00:42:08,166 --> 00:42:09,291
♪ She's often boasted ♪
1085
00:42:09,291 --> 00:42:10,666
♪ She's been toasted ♪
1086
00:42:10,666 --> 00:42:13,041
♪ Toasted by her friends ♪
1087
00:42:13,041 --> 00:42:17,749
♪ She ought to be cremated too ♪
1088
00:42:17,749 --> 00:42:22,624
♪ You can't tell if she's
brunette or a blonde ♪
1089
00:42:22,624 --> 00:42:27,624
♪ She's Iike something
you'd drag out of a pond ♪
1090
00:42:27,666 --> 00:42:30,249
♪ Now she's a peach but understand ♪
1091
00:42:30,249 --> 00:42:32,624
♪ She's called a peach
because she's always canned ♪
1092
00:42:32,624 --> 00:42:37,624
♪ That's Fanlight Fanny the
frowsy night club pueen ♪
1093
00:42:37,874 --> 00:42:40,249
♪ When she's dressed she's Iike Mae West ♪
1094
00:42:40,249 --> 00:42:42,624
♪ She wears two saucepan
lids upon her chest ♪
1095
00:42:42,624 --> 00:42:47,541
♪ That's Fanlight Fanny the
frowsy night club pueen ♪
1096
00:42:47,541 --> 00:42:48,999
♪ She Iooks well in the lime ♪
1097
00:42:48,999 --> 00:42:50,291
♪ A pueen all the time ♪
1098
00:42:50,291 --> 00:42:52,791
♪ You get your money's worth ♪
1099
00:42:52,791 --> 00:42:57,707
♪ By day you'd say it's
her second time on earth ♪
1100
00:42:57,707 --> 00:43:00,041
♪ She waltzes in the West End shops ♪
1101
00:43:00,041 --> 00:43:02,499
♪ Then she waltzes out
in between two cops ♪
1102
00:43:02,499 --> 00:43:06,582
♪ That's Fanlight Fanny the
frowsy night club pueen ♪
1103
00:43:06,582 --> 00:43:09,166
(upbeat music)
1104
00:43:44,499 --> 00:43:45,332
Hey!
1105
00:43:46,416 --> 00:43:47,791
- Sorry to break up the party Iadies
1106
00:43:47,791 --> 00:43:49,957
but my friend's got to come and change.
1107
00:43:49,957 --> 00:43:50,791
Out.
1108
00:43:53,124 --> 00:43:56,082
- Oh, I think he's beautiful.
1109
00:43:56,082 --> 00:43:58,374
- Yes? Oh, get on with your work.
1110
00:43:58,374 --> 00:43:59,249
- There you are.
1111
00:44:00,749 --> 00:44:01,582
- Well what's these?
1112
00:44:01,582 --> 00:44:02,499
- Your clothes.
1113
00:44:02,499 --> 00:44:03,541
- Well, what's happened to the waiters?
1114
00:44:03,541 --> 00:44:05,291
- Oh, they're hanging around.
1115
00:44:06,749 --> 00:44:10,041
- Ooh, murder.
1116
00:44:10,041 --> 00:44:11,916
- Oh, just a couple of taps on the bean.
1117
00:44:11,916 --> 00:44:12,749
They'II be all right.
1118
00:44:12,749 --> 00:44:13,582
- No, come on.
1119
00:44:13,582 --> 00:44:14,499
- Shh. Coming.
1120
00:44:14,499 --> 00:44:16,207
Get changed quickly. Ouickly.
1121
00:44:19,707 --> 00:44:20,624
He won't be a moment.
1122
00:44:20,624 --> 00:44:21,499
- Well, tell him to hurry.
1123
00:44:21,499 --> 00:44:22,874
Madame will be down at any moment
1124
00:44:22,874 --> 00:44:24,207
and her nerves are very much on edge.
1125
00:44:24,207 --> 00:44:25,374
- Oh, something upset her?
1126
00:44:25,374 --> 00:44:28,582
- A tiresome stain on her
finger that nothing'II get off.
1127
00:44:28,582 --> 00:44:30,832
- You may tell Madame she
need have no further worry.
1128
00:44:30,832 --> 00:44:31,666
- Why?
1129
00:44:31,666 --> 00:44:34,082
- My friend in there
is a brilliant pharma,
1130
00:44:34,082 --> 00:44:36,291
pharma, pharmacutelist.
1131
00:44:36,291 --> 00:44:37,207
- A what?
1132
00:44:37,207 --> 00:44:39,332
- [Bill] Removing stains is his specialty.
1133
00:44:39,332 --> 00:44:41,249
- [Housekeeper] Oh, I'll
tell Madame at once.
1134
00:44:41,249 --> 00:44:42,166
- [Bill] Splendid.
1135
00:44:43,957 --> 00:44:44,791
- L won't do it.
1136
00:44:44,791 --> 00:44:46,999
- What? And throw 500 puid down the drain?
1137
00:44:46,999 --> 00:44:48,207
- But what am I going to say to her?
1138
00:44:48,207 --> 00:44:50,249
- Get her to mark a piece of paper.
1139
00:44:50,249 --> 00:44:51,332
- Yeah, but how?
1140
00:44:51,332 --> 00:44:54,207
- Tell her it's a test, to see
what sort of a stain it is.
1141
00:44:54,207 --> 00:44:55,707
When you've got that, remove the stain.
1142
00:44:55,707 --> 00:44:56,832
It's too easy.
1143
00:44:56,832 --> 00:44:57,832
- Well, why don't you do it?
1144
00:44:57,832 --> 00:44:58,666
(door knocking)
1145
00:44:58,666 --> 00:44:59,707
- [Housekeeper] Madame
will see him at once.
1146
00:44:59,707 --> 00:45:00,832
(George stuttering)
1147
00:45:00,832 --> 00:45:01,666
- Here, take your bottle.
1148
00:45:01,666 --> 00:45:02,499
- Yeah, but-
1149
00:45:02,499 --> 00:45:04,457
- l'II put your clothes in
here, Ieave it in the halI
1150
00:45:04,457 --> 00:45:05,624
in case we have to make a puick getaway.
1151
00:45:05,624 --> 00:45:06,957
- Yeah. Ooh.
1152
00:45:08,957 --> 00:45:09,791
- This way.
1153
00:45:09,791 --> 00:45:10,874
Are those all the implements you carry?
1154
00:45:10,874 --> 00:45:13,374
- Well, you see, this is a
secret process of my own.
1155
00:45:13,374 --> 00:45:14,999
- Oh.
1156
00:45:14,999 --> 00:45:16,624
Madame will be here in a minute.
1157
00:45:22,332 --> 00:45:25,416
(Madame harmonising)
1158
00:45:33,457 --> 00:45:36,457
(George exclaiming)
1159
00:45:37,666 --> 00:45:39,416
- Was that you at my bathroom door?
1160
00:45:39,416 --> 00:45:41,416
- Well, I beg your pardon,
but I thought somebody
1161
00:45:41,416 --> 00:45:42,291
was doing you in.
1162
00:45:42,291 --> 00:45:43,124
- Do me in?
1163
00:45:43,124 --> 00:45:43,957
- Yes.
1164
00:45:44,874 --> 00:45:46,207
- That was Wagner.
1165
00:45:46,207 --> 00:45:48,416
- Well, d'you think he'll
mind me being in here?
1166
00:45:48,416 --> 00:45:49,249
- No, no, no, no.
1167
00:45:49,249 --> 00:45:50,832
Wagner, opera.
1168
00:45:50,832 --> 00:45:52,624
- Oh, well, that's different, isn't it?
1169
00:45:52,624 --> 00:45:54,582
- So you are the expert, yes?
1170
00:45:54,582 --> 00:45:56,041
- Yes, I'm the expert.
1171
00:45:56,041 --> 00:45:57,416
- Well then, come along,
come along, come along.
1172
00:45:57,416 --> 00:45:59,499
What are you waiting for?
1173
00:46:01,624 --> 00:46:02,457
Well, what's the matter?
1174
00:46:02,457 --> 00:46:03,749
- You'II catch your death of cold.
1175
00:46:03,749 --> 00:46:05,041
- Oh, don't be so silly.
1176
00:46:05,041 --> 00:46:07,249
- Sit down. Hurry up.
1177
00:46:07,249 --> 00:46:09,499
- Well, now first of all I must ask you
1178
00:46:09,499 --> 00:46:10,832
to make an impression.
1179
00:46:10,832 --> 00:46:11,666
- What?
1180
00:46:11,666 --> 00:46:14,457
Me, Madame Berdi, to make
an impression on you?
1181
00:46:14,457 --> 00:46:16,249
- No, no, no. On the piece of paper.
1182
00:46:16,249 --> 00:46:18,874
See, I'II show you, with your thumb.
1183
00:46:18,874 --> 00:46:19,832
- Oh, I see.
1184
00:46:19,832 --> 00:46:21,332
For one moment I thought you.
1185
00:46:22,291 --> 00:46:23,416
- Ooh, couldn't be better.
1186
00:46:23,416 --> 00:46:24,666
- What?
1187
00:46:24,666 --> 00:46:26,499
- L mean, I've got the
stuff to take it off with.
1188
00:46:26,499 --> 00:46:28,541
- Well, stop wasting time
with that piece of paper,
1189
00:46:28,541 --> 00:46:29,916
take the mark off my thumb.
1190
00:46:32,499 --> 00:46:34,541
I suppose that Iipuid is
something very special.
1191
00:46:34,541 --> 00:46:36,249
- Oh yes, it's my own private invention.
1192
00:46:36,249 --> 00:46:38,707
- Naturally. Look, it's coming off.
1193
00:46:38,707 --> 00:46:41,249
- Course, if you know how to
do it it doesn't take Iong.
1194
00:46:41,249 --> 00:46:43,041
- It's gone.
1195
00:46:43,041 --> 00:46:45,166
Oh, thank you so much.
1196
00:46:45,166 --> 00:46:46,666
Thank you, thank you.
1197
00:46:46,666 --> 00:46:48,707
Yes?
- Oh boy.
1198
00:46:48,707 --> 00:46:50,916
- Oh, is that you darling?
1199
00:46:50,916 --> 00:46:54,374
No, don't be so silly
of course I'II be there.
1200
00:46:55,707 --> 00:46:59,541
11 .30, Maxim's. Good bye darling.
1201
00:47:05,957 --> 00:47:06,957
- Oh, no, you mustn't do that.
1202
00:47:06,957 --> 00:47:09,041
- How dare you?
1203
00:47:09,041 --> 00:47:09,874
- Well I-
1204
00:47:09,874 --> 00:47:11,082
- So you are what they
call a peeping Thomas, yes?
1205
00:47:11,082 --> 00:47:12,041
- No, it's that paper.
1206
00:47:12,041 --> 00:47:13,124
- Will you please get out
of here, l'm in a hurry.
1207
00:47:13,124 --> 00:47:13,957
- L want, I want-
1208
00:47:13,957 --> 00:47:14,791
- Get out.
1209
00:47:16,666 --> 00:47:17,582
- But you don't understand-
1210
00:47:17,582 --> 00:47:19,082
- [Berdi] Get out.
1211
00:47:21,332 --> 00:47:23,666
(upbeat music)
1212
00:47:23,666 --> 00:47:25,499
- By gum, it's a long way down this Iift.
1213
00:47:25,499 --> 00:47:26,332
- There we are.
1214
00:47:32,207 --> 00:47:33,499
Can you manage?
1215
00:47:33,499 --> 00:47:34,832
- L hope so.
1216
00:47:34,832 --> 00:47:36,249
- Mind, it's hot.
1217
00:47:36,249 --> 00:47:37,457
- You're telling me.
1218
00:47:38,624 --> 00:47:39,457
Excuse me.
1219
00:47:39,457 --> 00:47:41,124
Gangway. Gangway.
1220
00:47:41,124 --> 00:47:41,957
Excuse me.
1221
00:47:44,624 --> 00:47:45,457
- Clumsy idiot.
1222
00:47:45,457 --> 00:47:46,291
- Well, it was burning me fingers.
1223
00:47:46,291 --> 00:47:48,999
- L thought you removed
stains, not made them.
1224
00:47:48,999 --> 00:47:51,374
Go and hand round those drinks.
1225
00:47:51,374 --> 00:47:52,541
- Ah, that's better.
1226
00:47:52,541 --> 00:47:54,291
- L'm glad of that, sir.
1227
00:47:54,291 --> 00:47:55,124
- Where's my handkerchief?
1228
00:47:55,124 --> 00:47:56,957
- If your overcoat probably.
1229
00:47:56,957 --> 00:47:57,791
- Through there, sir.
1230
00:47:57,791 --> 00:47:58,707
Straight through.
1231
00:47:58,707 --> 00:47:59,541
- Thank you.
- Well, did you get it?
1232
00:47:59,541 --> 00:48:00,791
- Well, no. You see it was Iike this.
1233
00:48:00,791 --> 00:48:01,957
I was just going to and-
1234
00:48:01,957 --> 00:48:03,832
- Why aren't you handing
round those drinks?
1235
00:48:03,832 --> 00:48:05,791
- Come along, do hurry.
1236
00:48:05,791 --> 00:48:06,749
You're frightfully slow.
1237
00:48:06,749 --> 00:48:09,624
- L'II tell you Iater.
1238
00:48:09,624 --> 00:48:10,541
Drink, Mrs?
1239
00:48:12,582 --> 00:48:13,416
- Divine.
1240
00:48:18,082 --> 00:48:19,166
- Drink, Mrs?
1241
00:48:21,541 --> 00:48:22,374
- Divine.
1242
00:48:29,249 --> 00:48:30,082
- Cocktail?
1243
00:48:30,082 --> 00:48:32,374
- Well, just one perhaps.
1244
00:48:32,374 --> 00:48:33,916
Strictly against doctor's orders.
1245
00:48:33,916 --> 00:48:34,999
- Indigestion, sir?
1246
00:48:35,916 --> 00:48:36,874
- Hallucinations.
1247
00:48:38,791 --> 00:48:39,624
- Divine.
1248
00:48:44,749 --> 00:48:45,582
Oh!
1249
00:48:49,624 --> 00:48:51,332
- [Woman] This should
be an interesting party,
1250
00:48:51,332 --> 00:48:52,249
don't you think?
1251
00:48:52,249 --> 00:48:53,207
- Should be, dear lady?
1252
00:48:53,207 --> 00:48:54,707
- Well, isn't it rather unkind
1253
00:48:54,707 --> 00:48:56,457
of Madame Berdi to be so late?
1254
00:48:57,624 --> 00:49:00,332
- Well these prima donnas do get detained.
1255
00:49:00,332 --> 00:49:01,582
- Ah, my dear professor.
1256
00:49:01,582 --> 00:49:03,082
How nice to see you again.
1257
00:49:03,082 --> 00:49:04,582
- Well I don't get very far from my work
1258
00:49:04,582 --> 00:49:06,416
these days, you know.
1259
00:49:06,416 --> 00:49:08,541
- Oh, dear Lady Vanson,
how nice to see you.
1260
00:49:08,541 --> 00:49:10,666
How are you? And how is your husband?
1261
00:49:10,666 --> 00:49:12,916
I saw someone the other
day who knew him so well.
1262
00:49:12,916 --> 00:49:14,041
Oh dear Mrs-
1263
00:49:14,041 --> 00:49:16,791
(fabric ripping)
1264
00:49:20,874 --> 00:49:21,707
- Ooh.
1265
00:49:21,707 --> 00:49:24,291
- Oh Mrs. Mason, I thought
I should see you here.
1266
00:49:24,291 --> 00:49:27,541
I know how devoted you are to the Arts.
1267
00:49:31,499 --> 00:49:32,999
- Why aren't you serving those drinks?
1268
00:49:32,999 --> 00:49:34,874
(George stuttering)
1269
00:49:34,874 --> 00:49:37,957
- That's enough out of you. Get busy.
1270
00:49:46,124 --> 00:49:48,499
- Good evening everybody.
1271
00:49:48,499 --> 00:49:50,832
How can you ever forgive
me for being so Iate?
1272
00:49:50,832 --> 00:49:52,582
How are you madame? How are you?
1273
00:49:52,582 --> 00:49:53,416
How nice of you-
1274
00:49:53,416 --> 00:49:54,249
- Ah, Madame Berdi.
1275
00:49:54,249 --> 00:49:56,291
- Ah, Sir William.
1276
00:49:56,291 --> 00:49:57,249
- Well, did you get the mark?
1277
00:49:57,249 --> 00:49:58,416
- Yes, I got it on a piece of paper.
1278
00:49:58,416 --> 00:49:59,957
- Then what are we waiting here for?
1279
00:49:59,957 --> 00:50:02,541
- But she put the piece of paper
in the top of her stocking.
1280
00:50:02,541 --> 00:50:03,374
- What?
1281
00:50:03,374 --> 00:50:04,207
- Yes.
1282
00:50:04,207 --> 00:50:05,041
- We'll have to get another.
1283
00:50:05,041 --> 00:50:07,249
- Well we can't, l've taken
the stain off her thumb.
1284
00:50:07,249 --> 00:50:08,082
- You would.
1285
00:50:08,082 --> 00:50:09,541
- L did .
1286
00:50:09,541 --> 00:50:10,541
- You idling again?
1287
00:50:11,832 --> 00:50:12,916
Take this fruit round.
1288
00:50:12,916 --> 00:50:14,082
(George stuttering)
1289
00:50:14,082 --> 00:50:14,916
Go on.
1290
00:50:19,791 --> 00:50:21,582
- As I was saying to the French ambassador
1291
00:50:21,582 --> 00:50:23,874
only this afternoon, you
can say what you like
1292
00:50:23,874 --> 00:50:26,291
about these other prima
donnas but there are none
1293
00:50:26,291 --> 00:50:28,041
who can compare with Madame Berdi.
1294
00:50:28,041 --> 00:50:29,291
- How sweet of you.
1295
00:50:29,291 --> 00:50:30,374
- Fruit, Mrs?
1296
00:50:31,374 --> 00:50:32,207
(Madame Berdi gasping)
1297
00:50:32,207 --> 00:50:33,082
You daft thing, Iook what you've done.
1298
00:50:33,082 --> 00:50:35,082
- My apologies Madame.
1299
00:50:35,082 --> 00:50:35,916
- To your very good health.
1300
00:50:35,916 --> 00:50:38,457
- Get under the table and get that paper.
1301
00:50:38,457 --> 00:50:39,832
- Oh, I couldn't do that.
1302
00:50:39,832 --> 00:50:42,707
- It's your own fault for not
getting it the first time.
1303
00:50:42,707 --> 00:50:43,541
Get under.
1304
00:50:44,749 --> 00:50:48,749
- Yes, indeed, some of the
others may have beautiful voices
1305
00:50:48,749 --> 00:50:51,249
but none can come within
a mile of you, my dear.
1306
00:50:51,249 --> 00:50:52,957
- You flatter me, Sir William.
1307
00:50:52,957 --> 00:50:53,791
- Not at all.
1308
00:50:53,791 --> 00:50:55,791
When it comes to feeling
there's something about
1309
00:50:55,791 --> 00:50:59,249
your lower register, I
don't know what it is,
1310
00:50:59,249 --> 00:51:03,041
I can't even describe it,
but it seems to raise one
1311
00:51:03,041 --> 00:51:05,249
to a higher, a more spiritual plane.
1312
00:51:06,124 --> 00:51:07,749
- Sir William, you are drunk.
1313
00:51:07,749 --> 00:51:09,332
- L beg your pardon?
1314
00:51:09,332 --> 00:51:12,707
- Might I possibly have a
word with you in private?
1315
00:51:12,707 --> 00:51:13,791
(George exclaiming)
1316
00:51:13,791 --> 00:51:15,207
- Certainly, Professor.
1317
00:51:15,207 --> 00:51:16,832
- But what have l done?
1318
00:51:16,832 --> 00:51:19,416
- You know pertectly well.
1319
00:51:19,416 --> 00:51:22,999
- Sir William, how nice to see you again.
1320
00:51:22,999 --> 00:51:26,791
Do you know I saw a great
friend of yours the other day
1321
00:51:26,791 --> 00:51:29,416
who was with you through all the horrors
1322
00:51:29,416 --> 00:51:30,874
of the Russian Revolution.
1323
00:51:35,457 --> 00:51:37,249
- L can hardly describe the horrors
1324
00:51:37,249 --> 00:51:38,582
of the that winter of 1 01 6.
1325
00:51:39,999 --> 00:51:42,249
As I lay there in my
prison cell l could hear
1326
00:51:42,249 --> 00:51:44,041
the firing spuad at work.
1327
00:51:45,124 --> 00:51:46,291
(foot banging)
1328
00:51:46,291 --> 00:51:47,207
- Hey, what's to do?
1329
00:51:47,207 --> 00:51:48,082
- Wrong table you fool.
1330
00:51:48,082 --> 00:51:49,832
She's moved over there.
1331
00:51:49,832 --> 00:51:50,666
(George stuttering)
1332
00:51:50,666 --> 00:51:52,207
Go on, it's worth 500 puid.
1333
00:52:01,999 --> 00:52:03,749
- You daft thing.
1334
00:52:03,749 --> 00:52:04,666
- And I can assure you
1335
00:52:04,666 --> 00:52:07,124
that there is no more deserving charity.
1336
00:52:07,124 --> 00:52:09,999
(door buzzing)
1337
00:52:09,999 --> 00:52:11,166
- Good evening, Sir.
1338
00:52:11,166 --> 00:52:12,457
- Good evening.
1339
00:52:12,457 --> 00:52:14,916
Haven't I seen your face before somewhere?
1340
00:52:14,916 --> 00:52:18,249
- Well, sir, I have a twin brother, sir.
1341
00:52:19,166 --> 00:52:23,749
I'II put your hat and things
in the cloakroom, my lord.
1342
00:52:25,124 --> 00:52:26,416
- How dare you.
1343
00:52:26,416 --> 00:52:27,874
- L beg your pardon.
1344
00:52:27,874 --> 00:52:30,166
- Once again I am insulted.
1345
00:52:30,166 --> 00:52:33,541
- Oh my dear Madame Berdi,
I'm so sorry to be Iate.
1346
00:52:33,541 --> 00:52:35,291
I hope l'm not butting in?
1347
00:52:35,291 --> 00:52:36,874
- By no means. Not at all.
1348
00:52:38,416 --> 00:52:39,249
- [Redhill] May I join you?
1349
00:52:39,249 --> 00:52:40,124
- [Berdi] Please do, Lord Redhill.
1350
00:52:40,124 --> 00:52:41,541
I should be delighted.
1351
00:52:41,541 --> 00:52:42,749
- Would you care for some soup, my lord?
1352
00:52:42,749 --> 00:52:43,582
- Soup?
1353
00:52:43,582 --> 00:52:44,416
Thank you, yes, that would be very nice.
1354
00:52:44,416 --> 00:52:45,791
- L hope you're a more agreeable companion
1355
00:52:45,791 --> 00:52:47,291
than the average Englishman.
1356
00:52:47,291 --> 00:52:48,624
- Don't worry my dear, l've spent most
1357
00:52:48,624 --> 00:52:49,999
of my Iife on the continent.
1358
00:52:51,374 --> 00:52:52,582
- What's the matter?
1359
00:52:52,582 --> 00:52:55,582
- Nothing, Madame. Nothing.
1360
00:52:55,582 --> 00:52:56,791
- [Berdi] I hope you will enjoy this soup,
1361
00:52:56,791 --> 00:52:58,582
I have ordered it specially for you .
1362
00:52:59,541 --> 00:53:02,541
- May l talk to you very confidentially?
1363
00:53:04,916 --> 00:53:08,707
A dear woman, my wife, but she
doesn't understand me at all.
1364
00:53:11,249 --> 00:53:15,249
It's very Ionely when
one's not understood.
1365
00:53:15,249 --> 00:53:17,082
That's why it's such a pleasure to meet
1366
00:53:17,082 --> 00:53:19,207
a broadminded person Iike yourself.
1367
00:53:25,791 --> 00:53:26,791
Well I never.
1368
00:53:26,791 --> 00:53:29,124
- L suppose that is what you
call the freedom of the press.
1369
00:53:29,124 --> 00:53:31,374
- L have never been so
insulted in my life.
1370
00:53:31,374 --> 00:53:34,166
I shall leave this house at once.
1371
00:53:34,166 --> 00:53:34,999
Oh, my.
1372
00:53:40,082 --> 00:53:41,041
- L've got it.
1373
00:53:41,041 --> 00:53:41,874
I've got it. Look.
1374
00:53:41,874 --> 00:53:42,916
- [Man] Help. Murder.
1375
00:53:42,916 --> 00:53:43,749
- The waiters.
1376
00:53:43,749 --> 00:53:44,582
- Ooh.
1377
00:53:44,582 --> 00:53:45,791
- Ouick, follow me down the fire escape.
1378
00:53:47,749 --> 00:53:49,666
(crowd shouting)
1379
00:53:49,666 --> 00:53:52,624
- Where's that Gullip? I'll show him.
1380
00:53:52,624 --> 00:53:53,957
(George exclaiming)
1381
00:53:53,957 --> 00:53:54,791
- [Man] I'll show him.
1382
00:53:54,791 --> 00:53:57,791
(George exclaiming)
1383
00:54:00,249 --> 00:54:01,457
- l know he's in here somewhere.
1384
00:54:01,457 --> 00:54:02,291
I'II have him .
1385
00:54:02,291 --> 00:54:05,666
(crowd all shouting over each other)
1386
00:54:05,666 --> 00:54:07,999
- He must be here somewhere.
1387
00:54:11,124 --> 00:54:13,874
(man exclaiming)
1388
00:54:19,707 --> 00:54:20,707
(George exclaiming)
1389
00:54:20,707 --> 00:54:21,541
- Gallop!
1390
00:54:21,541 --> 00:54:23,041
- No, Gullip, sir.
1391
00:54:23,041 --> 00:54:25,332
- Stop him, stop him. Stop him.
1392
00:54:28,166 --> 00:54:29,249
(woman screaming)
1393
00:54:29,249 --> 00:54:30,166
There he goes.
1394
00:54:30,166 --> 00:54:32,499
- Get him.
- Ooh, mother!
1395
00:54:32,499 --> 00:54:36,582
(crowd speaking over each other)
1396
00:54:41,374 --> 00:54:43,624
(George exclaiming)
1397
00:54:43,624 --> 00:54:46,291
(woman gasping)
1398
00:54:54,707 --> 00:54:56,874
- Ha ha, never touched me!
1399
00:55:02,249 --> 00:55:03,249
May we come in?
1400
00:55:03,249 --> 00:55:04,082
- Well, hello.
1401
00:55:04,999 --> 00:55:06,874
What on earth are you
in those clothes for?
1402
00:55:06,874 --> 00:55:08,207
- Oh, just one of our disguises.
1403
00:55:08,207 --> 00:55:09,541
- Yes, but they're all messed up.
1404
00:55:09,541 --> 00:55:10,874
- Well, we've had a bit
of a dust up with the gang
1405
00:55:10,874 --> 00:55:12,374
but they couldn't stop us
from getting what we went for.
1406
00:55:12,374 --> 00:55:14,749
- You've got it? Well done.
1407
00:55:14,749 --> 00:55:15,582
Are they the same?
1408
00:55:15,582 --> 00:55:16,416
- Of course they're the same.
1409
00:55:16,416 --> 00:55:18,749
- Well, let's have a look
in the magnifying glass.
1410
00:55:20,582 --> 00:55:22,291
- Oh look, they're both exactly...
1411
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Different.
1412
00:55:24,541 --> 00:55:25,499
- But they can't be.
1413
00:55:25,499 --> 00:55:27,416
- Do you mean to say
after I've risked my neck-
1414
00:55:27,416 --> 00:55:29,207
- Oh, now, now Bill.
1415
00:55:29,207 --> 00:55:30,041
- L've got it.
1416
00:55:30,041 --> 00:55:31,999
It must've been that
fellow I marked by mistake.
1417
00:55:31,999 --> 00:55:32,874
- That's right.
1418
00:55:32,874 --> 00:55:33,957
What was his name?
1419
00:55:33,957 --> 00:55:35,291
- Oh, Major...
1420
00:55:35,291 --> 00:55:36,749
- Oh George, you must remember.
1421
00:55:36,749 --> 00:55:39,207
It must be him , it can't be anybody else.
1422
00:55:39,207 --> 00:55:40,541
- It started with F.
1423
00:55:40,541 --> 00:55:41,541
- F?
- Phillips.
1424
00:55:41,541 --> 00:55:43,707
No, no. Something to do with fruit.
1425
00:55:43,707 --> 00:55:44,541
- Raspberry?
1426
00:55:44,541 --> 00:55:46,624
- No, that's a noise.
1427
00:55:46,624 --> 00:55:47,624
- Hops?
1428
00:55:47,624 --> 00:55:48,999
- Hopkins. Major Hopkins.
- Hopkins.
1429
00:55:48,999 --> 00:55:49,832
- Good old Bill.
1430
00:55:49,832 --> 00:55:51,666
- Well, I mean to say after
all what's your head for?
1431
00:55:51,666 --> 00:55:52,707
- To put your hat on.
1432
00:55:52,707 --> 00:55:53,541
Ha ha, chuckle, chuckle.
1433
00:55:53,541 --> 00:55:54,374
- Here we are. Here we are.
1434
00:55:54,374 --> 00:55:57,166
Major Hopkins, 1 ? Candlemas Mansions...
1435
00:55:59,166 --> 00:56:00,541
- l've never known such a day.
1436
00:56:00,541 --> 00:56:03,249
What with telephone calls and tradesmen,
1437
00:56:03,249 --> 00:56:04,957
and now, on top of it all, this error
1438
00:56:04,957 --> 00:56:06,416
of eightpence in the accounts.
1439
00:56:06,416 --> 00:56:08,249
- Well, my dear, eightpence
isn't going to break us.
1440
00:56:08,249 --> 00:56:10,707
- It's the principle of the thing.
1441
00:56:10,707 --> 00:56:13,041
I simply shan't rest til I find it.
1442
00:56:13,041 --> 00:56:14,666
- You'II find it in the morning.
1443
00:56:14,666 --> 00:56:16,791
- Eightpence. Such an odd amount.
1444
00:56:16,791 --> 00:56:18,207
- Now, you get along to bed .
1445
00:56:19,707 --> 00:56:21,166
- L believe it was...
1446
00:56:21,166 --> 00:56:23,416
No. No, l paid that.
1447
00:56:27,249 --> 00:56:30,166
(doorbell ringing)
1448
00:56:33,832 --> 00:56:35,124
- Well, what do you want?
1449
00:56:35,124 --> 00:56:36,124
- Good evening, sir.
1450
00:56:36,124 --> 00:56:38,207
- It's turned out nice again, hasn't it?
1451
00:56:38,207 --> 00:56:39,874
- We represent the "Daily Sun".
1452
00:56:39,874 --> 00:56:41,166
- Oh?
1453
00:56:41,166 --> 00:56:42,707
- We're running a new column,
1454
00:56:42,707 --> 00:56:44,916
"Candid Opinions from the
fireside" and we thought-
1455
00:56:44,916 --> 00:56:46,624
- Well, you can think again.
1456
00:56:49,249 --> 00:56:50,207
- That's torn it.
1457
00:56:50,207 --> 00:56:51,041
- Did you see it?
1458
00:56:51,041 --> 00:56:51,874
- What?
1459
00:56:51,874 --> 00:56:52,707
- Piles of notes on his desk?
1460
00:56:52,707 --> 00:56:53,541
- SIush?
1461
00:56:53,541 --> 00:56:54,666
- Yes. Let me get up here, puick.
1462
00:56:55,999 --> 00:56:56,916
- Steady. Steady.
1463
00:56:59,332 --> 00:57:00,332
- SIush.
1464
00:57:00,332 --> 00:57:01,166
Slush. Slush.
1465
00:57:05,082 --> 00:57:06,541
He's putting it away in his safe.
1466
00:57:06,541 --> 00:57:07,791
- Probably going to bed.
1467
00:57:07,791 --> 00:57:09,124
- You daft thing.
1468
00:57:09,124 --> 00:57:09,999
- George.
- What?
1469
00:57:09,999 --> 00:57:12,124
- Somehow or other we've
got to get those notes
1470
00:57:12,124 --> 00:57:15,499
out of the safe and take
them to Police Headpuarters.
1471
00:57:15,499 --> 00:57:18,874
(phone ringing)
1472
00:57:18,874 --> 00:57:19,832
- Yes, who is it?
1473
00:57:19,832 --> 00:57:21,249
- Inspector Carey here sir.
1474
00:57:21,249 --> 00:57:22,249
Have you had time to examine
1475
00:57:22,249 --> 00:57:23,999
that bundle of slush I sent round?
1476
00:57:23,999 --> 00:57:25,666
- Yes, hardly a flaw in it.
1477
00:57:25,666 --> 00:57:27,582
The more expert they
get the more difficult
1478
00:57:27,582 --> 00:57:29,624
they're going to be to track down.
1479
00:57:29,624 --> 00:57:31,249
I can't help that.
1480
00:57:31,249 --> 00:57:32,916
As I've told you before l will not
1481
00:57:32,916 --> 00:57:35,249
have my police organisation Iaughed at.
1482
00:57:35,249 --> 00:57:37,499
Somehow or other you've
got to get results.
1483
00:57:43,207 --> 00:57:44,291
- But supposing he wakes up-
1484
00:57:44,291 --> 00:57:45,416
- Stop arguing George.
1485
00:57:45,416 --> 00:57:47,332
Here have I practically got you the reward
1486
00:57:47,332 --> 00:57:48,249
and all you can do is to argue.
1487
00:57:48,249 --> 00:57:49,291
- Yeah, well why can't you do it?
1488
00:57:49,291 --> 00:57:50,332
- What's the matter with you?
1489
00:57:50,332 --> 00:57:51,332
You told me yourself he's
left the window open.
1490
00:57:51,332 --> 00:57:52,582
- L know I did but I was-
1491
00:57:52,582 --> 00:57:54,707
- Well, all you've got to do
is go along the fire escape.
1492
00:57:54,707 --> 00:57:56,332
- Fire escape? I can't do that.
1493
00:57:56,332 --> 00:57:57,874
- In through the window
and open the door for me.
1494
00:57:57,874 --> 00:57:58,707
- Yes, I know, but-
1495
00:57:58,707 --> 00:58:01,082
- While I do the difficult
task of getting the tools
1496
00:58:01,082 --> 00:58:01,916
to open the safe.
1497
00:58:01,916 --> 00:58:03,291
- But I can't stand heights.
1498
00:58:03,291 --> 00:58:04,124
- Get out.
1499
00:58:04,124 --> 00:58:05,207
- And Bill. No, but.
1500
00:58:05,207 --> 00:58:07,082
No, no, you.
1501
00:58:07,082 --> 00:58:08,041
Bill.
1502
00:58:08,041 --> 00:58:08,874
(car horn honking)
1503
00:58:08,874 --> 00:58:09,957
Bill.
1504
00:58:09,957 --> 00:58:14,957
(car horn honking)
(George exclaiming)
1505
00:58:15,791 --> 00:58:16,624
Bill!
1506
00:58:44,416 --> 00:58:46,499
(George exclaiming)
1507
00:58:46,499 --> 00:58:51,499
(metal clanging)
(Bill exclaiming)
1508
00:59:00,541 --> 00:59:02,624
- [Agnes] AIfred! AIfred!
1509
00:59:13,582 --> 00:59:14,416
- Oh!
1510
00:59:17,874 --> 00:59:20,541
(Bill groaning)
1511
00:59:40,541 --> 00:59:41,457
Oh!
1512
00:59:41,457 --> 00:59:43,916
Oh! Somebody save me, I'm slipping.
1513
00:59:43,916 --> 00:59:45,124
Somebody stop me.
1514
00:59:45,124 --> 00:59:47,041
- My dear Agnes, do stop worrying
1515
00:59:47,041 --> 00:59:48,999
about that wretched eightpence.
1516
00:59:48,999 --> 00:59:50,707
- It's the principle of the thing.
1517
01:00:03,707 --> 01:00:04,791
- Good night, my dear.
1518
01:00:07,791 --> 01:00:09,499
(AIfred humming)
1519
01:00:09,499 --> 01:00:14,416
- Ooh!
1520
01:00:14,416 --> 01:00:17,166
(AIfred humming)
1521
01:00:37,874 --> 01:00:38,791
- Everything all right?
1522
01:00:38,791 --> 01:00:39,624
- Yes.
1523
01:00:39,624 --> 01:00:40,624
- We'll have to hurry up.
1524
01:00:40,624 --> 01:00:41,749
I only borrowed these.
1525
01:00:41,749 --> 01:00:42,582
- Who from?
1526
01:00:42,582 --> 01:00:44,874
- A fellow outside,
mending the tram Iines.
1527
01:00:44,874 --> 01:00:46,082
Where's Major Hopkins?
1528
01:00:46,082 --> 01:00:46,916
- In there.
1529
01:00:46,916 --> 01:00:48,041
- Right.
1530
01:00:48,041 --> 01:00:53,041
- Shh.
1531
01:00:57,249 --> 01:00:58,082
Ooh!
1532
01:00:58,082 --> 01:00:58,916
(metal clinking)
1533
01:00:58,916 --> 01:01:01,749
(Bill whispering)
1534
01:01:07,832 --> 01:01:09,082
- lt's all right, he's going to sleep.
1535
01:01:09,082 --> 01:01:10,041
Come on. Shh.
1536
01:01:15,166 --> 01:01:16,041
(George gasping)
(metal clanging)
1537
01:01:16,041 --> 01:01:17,374
Shh, puiet. Shh!
1538
01:01:28,124 --> 01:01:28,957
Locked .
1539
01:01:28,957 --> 01:01:30,541
- Let me have a do.
1540
01:01:37,457 --> 01:01:38,832
You're right, it's Iocked.
1541
01:01:38,832 --> 01:01:40,707
- Well, we'II have to
get busy on the hinges.
1542
01:01:40,707 --> 01:01:44,666
Take your coat off.
1543
01:01:44,666 --> 01:01:49,666
Here you are, hold these.
1544
01:01:49,707 --> 01:01:51,041
You hold that, I'll hit it.
1545
01:01:51,041 --> 01:01:52,249
- No, you hold it and l'II hit it.
1546
01:01:52,249 --> 01:01:54,249
- Don't argue, hold it.
1547
01:01:56,249 --> 01:01:57,082
- Oh.
1548
01:02:00,124 --> 01:02:01,582
- We'll have to use the blow lamp.
1549
01:02:01,582 --> 01:02:02,791
- Oh, that's a good idea.
1550
01:02:12,666 --> 01:02:13,916
Ouch!
1551
01:02:13,916 --> 01:02:15,416
- Stop jumping about.
1552
01:02:15,416 --> 01:02:16,332
- Well, what about-
1553
01:02:16,332 --> 01:02:17,291
- Shh!
1554
01:02:17,291 --> 01:02:18,791
- Oh stop shushing, you're drowning me.
1555
01:02:18,791 --> 01:02:22,291
- Here, if we can only burn
through that it's a cinch.
1556
01:02:22,291 --> 01:02:23,707
Now puietly. Shh.
1557
01:02:26,666 --> 01:02:30,166
Carry on George, I'm going to investigate.
1558
01:02:45,957 --> 01:02:46,791
How's it coming?
1559
01:02:46,791 --> 01:02:47,791
- Won't be Iong now.
1560
01:02:47,791 --> 01:02:49,124
- Well, hurry up, hurry up.
1561
01:02:49,124 --> 01:02:50,957
- You daft thing, you know l'm ticklish.
1562
01:02:50,957 --> 01:02:53,124
- Mind, see if it's coming Ioose.
1563
01:02:57,124 --> 01:02:58,291
(Bill shouting)
1564
01:02:58,291 --> 01:02:59,666
- Shh!
1565
01:02:59,666 --> 01:03:02,624
- Well how can I shush when you
keep on burning holes in me?
1566
01:03:24,332 --> 01:03:25,166
- Eightpence.
1567
01:03:26,082 --> 01:03:26,916
Eightpence.
1568
01:03:27,999 --> 01:03:28,832
Eightpence.
1569
01:03:30,041 --> 01:03:31,332
Eightpence.
1570
01:03:31,332 --> 01:03:33,082
- Shut up you fool, they'll hear us.
1571
01:03:33,082 --> 01:03:34,124
- Eightpence.
1572
01:03:34,124 --> 01:03:35,166
- Shut up.
1573
01:03:35,166 --> 01:03:36,624
- Eightpence.
1574
01:03:36,624 --> 01:03:37,666
- Shut up.
1575
01:03:37,666 --> 01:03:39,457
- Eightpence.
- Oh!
1576
01:03:39,457 --> 01:03:41,332
- Eightpence.
1577
01:03:41,332 --> 01:03:42,249
Eightpence.
1578
01:03:43,374 --> 01:03:45,041
Eightpence.
1579
01:03:45,041 --> 01:03:46,666
- L think she's sleepwalking.
1580
01:03:46,666 --> 01:03:47,916
- Well, what are you gonna do?
1581
01:03:47,916 --> 01:03:49,332
- Make sure.
1582
01:03:49,332 --> 01:03:50,332
- How?
1583
01:03:50,332 --> 01:03:51,499
- Leave it to me.
1584
01:03:52,416 --> 01:03:53,249
- Eightpence.
1585
01:03:54,499 --> 01:03:55,332
Eightpence.
1586
01:03:56,832 --> 01:03:57,666
Eightpence.
1587
01:04:04,707 --> 01:04:07,707
(George exclaiming)
1588
01:04:08,874 --> 01:04:11,082
- Oh, what did you want to do that for?
1589
01:04:11,082 --> 01:04:13,416
- L couldn't help it.
1590
01:04:13,416 --> 01:04:14,416
- Just in time.
1591
01:04:14,416 --> 01:04:15,666
- Ooh, the slush.
1592
01:04:15,666 --> 01:04:17,082
- Put it in the sack.
1593
01:04:17,082 --> 01:04:18,457
- Eightpence.
1594
01:04:18,457 --> 01:04:19,291
Eightpence.
1595
01:04:19,291 --> 01:04:20,707
- Here's Fanlight Fanny back again.
1596
01:04:20,707 --> 01:04:22,416
- Eightpence.
- Here's ?0 puid .
1597
01:04:22,416 --> 01:04:24,957
- Eightpence.
- She's proper daft.
1598
01:04:49,416 --> 01:04:51,124
Stop it, will you, you know I'm ticklish.
1599
01:04:51,124 --> 01:04:52,749
- Put 'em up.
1600
01:04:52,749 --> 01:04:53,582
- Oh, oh.
1601
01:04:55,666 --> 01:04:56,624
Don't shoot, please.
1602
01:04:56,624 --> 01:04:58,249
Don't.
- Get me Police Headpuarters.
1603
01:04:58,249 --> 01:04:59,541
- L didn't. I didn't.
1604
01:05:01,916 --> 01:05:02,749
You've murdered him.
1605
01:05:02,749 --> 01:05:03,582
You've killed him .
1606
01:05:03,582 --> 01:05:04,791
- He's all right.
1607
01:05:04,791 --> 01:05:06,207
- What do we do now?
1608
01:05:07,291 --> 01:05:08,916
- L know, put him in the sack.
1609
01:05:08,916 --> 01:05:09,916
- What for?
1610
01:05:09,916 --> 01:05:12,041
- Take him along to Police Headpuarters.
1611
01:05:12,041 --> 01:05:12,874
- Oh yes.
1612
01:05:12,874 --> 01:05:13,832
- And on the way...
1613
01:05:13,832 --> 01:05:15,499
- Don't make me laugh.
1614
01:05:15,499 --> 01:05:17,624
The head of the slush racket in that sack.
1615
01:05:17,624 --> 01:05:19,166
Well, Iet's have a look at him.
1616
01:05:19,166 --> 01:05:20,416
- Not until you get the
chief of the police.
1617
01:05:20,416 --> 01:05:22,916
- There's a 500 pound reward for this,
1618
01:05:22,916 --> 01:05:24,374
and no one's butting in.
1619
01:05:24,374 --> 01:05:26,874
(groaning)
1620
01:05:26,874 --> 01:05:29,249
- Lie down and speak
when you're spoken to.
1621
01:05:30,541 --> 01:05:31,374
- What's this?
1622
01:05:31,374 --> 01:05:33,166
- These men say they've got
the head of the slush racket.
1623
01:05:33,166 --> 01:05:33,999
- What?
1624
01:05:33,999 --> 01:05:35,707
- Yes, the master mind.
1625
01:05:35,707 --> 01:05:36,749
- Are you the chief of police?
1626
01:05:36,749 --> 01:05:37,707
- He's at home in bed.
1627
01:05:37,707 --> 01:05:38,666
- Well, can't you get him up.
1628
01:05:38,666 --> 01:05:39,499
- Of course not.
1629
01:05:39,499 --> 01:05:40,541
- Very good .
1630
01:05:40,541 --> 01:05:41,457
For you , sir.
1631
01:05:41,457 --> 01:05:43,582
The Major's flat. Sounds important.
1632
01:05:43,582 --> 01:05:45,124
- So happens this is the chief.
1633
01:05:45,999 --> 01:05:46,832
Hello.
1634
01:05:46,832 --> 01:05:49,541
- Major Hopkins. He's been
kidnapped, in his pyjamas.
1635
01:05:49,541 --> 01:05:52,707
- Don't worry Mrs. Hopkins,
we'II soon get him back for you .
1636
01:05:54,749 --> 01:05:56,416
Warn all cars, Major Hopkins kidnapped.
1637
01:05:56,416 --> 01:05:57,999
Every conveyance to be searched.
1638
01:05:59,541 --> 01:06:00,582
Major Hopkins kidnapped.
1639
01:06:00,582 --> 01:06:03,457
Send two men round to his flat at once.
1640
01:06:03,457 --> 01:06:06,291
- Did you say, "Hopkins,"?
1641
01:06:06,291 --> 01:06:07,124
- Yes.
1642
01:06:07,124 --> 01:06:07,999
- Ooh.
1643
01:06:07,999 --> 01:06:10,041
- Have every barrier
watched at every station.
1644
01:06:11,041 --> 01:06:12,749
- 1 7 Candlemas Mansions?
1645
01:06:12,749 --> 01:06:14,166
- Yes.
1646
01:06:14,166 --> 01:06:16,207
- Well, we'II see you in the morning.
1647
01:06:16,207 --> 01:06:17,957
I can see you're busy now,
we'II come back again.
1648
01:06:17,957 --> 01:06:20,499
(groaning)
1649
01:06:20,499 --> 01:06:21,332
- Open that sack.
1650
01:06:21,332 --> 01:06:23,124
- Well, well you see we didn't mean to-
1651
01:06:23,124 --> 01:06:24,416
- What's happened?
1652
01:06:24,416 --> 01:06:25,666
Where the blazes am I?
1653
01:06:25,666 --> 01:06:28,332
(both speaking over each other)
1654
01:06:28,332 --> 01:06:30,041
- Turned out nice again, hasn't it?
1655
01:06:30,041 --> 01:06:31,291
- So you thought you'd caught the head
1656
01:06:31,291 --> 01:06:32,499
of the slush racket, eh?
1657
01:06:33,457 --> 01:06:35,749
- Yes, I thought it was in the bag.
1658
01:06:43,874 --> 01:06:46,541
- Hello, you still here?
1659
01:06:46,541 --> 01:06:48,582
- Yes, I'm waiting for someone.
1660
01:06:49,666 --> 01:06:52,082
- Not George Gullip, the printer's error.
1661
01:06:52,082 --> 01:06:53,874
- If you knew what he was doing
at this moment you might not
1662
01:06:53,874 --> 01:06:54,957
think he was such a joke.
1663
01:06:54,957 --> 01:06:56,124
- Ah, now Iet me guess.
1664
01:06:56,124 --> 01:06:58,416
I know, he's at Wapping
OId Stairs capturing a gang
1665
01:06:58,416 --> 01:06:59,707
of crooks single-handed.
1666
01:06:59,707 --> 01:07:01,082
- That's not so far off either.
1667
01:07:01,082 --> 01:07:02,832
- Or better still, he's running
the slush gang to earth.
1668
01:07:02,832 --> 01:07:05,124
- Got it, in two guesses.
1669
01:07:05,124 --> 01:07:07,499
- Say, you're not pulling my Ieg are you?
1670
01:07:07,499 --> 01:07:08,499
Well, who are they?
1671
01:07:08,499 --> 01:07:10,457
- The leader of the gang
is a man called Hopkins.
1672
01:07:10,457 --> 01:07:11,291
- Hopkins?
1673
01:07:11,291 --> 01:07:12,207
- Yes, George rang up just now.
1674
01:07:12,207 --> 01:07:14,582
They actually discovered
him working on the slush.
1675
01:07:14,582 --> 01:07:16,416
- Not, not Major Hopkins?
1676
01:07:16,416 --> 01:07:18,332
- Why yes. Do you know him?
1677
01:07:18,332 --> 01:07:19,582
- Do I know him?
1678
01:07:19,582 --> 01:07:21,124
My dear, he's only chief of police.
1679
01:07:21,124 --> 01:07:22,207
- What?
1680
01:07:22,207 --> 01:07:23,999
- Where's that galley proof?
1681
01:07:23,999 --> 01:07:24,957
They were just doing an article on him.
1682
01:07:24,957 --> 01:07:26,082
- Yes, but that's impossible.
1683
01:07:26,082 --> 01:07:28,207
He left his mark on the
note and everything-
1684
01:07:28,207 --> 01:07:29,666
- Mark?
1685
01:07:29,666 --> 01:07:30,499
What mark?
1686
01:07:30,499 --> 01:07:31,874
- George's detector.
1687
01:07:31,874 --> 01:07:33,541
And the only two people
whose fingers he's marked
1688
01:07:33,541 --> 01:07:35,999
were Madame Berdi and
Hopkins, so it must be one.
1689
01:07:47,457 --> 01:07:50,832
I think I'd better be getting home now.
1690
01:07:51,916 --> 01:07:52,749
It's getting rather Iate.
1691
01:07:52,749 --> 01:07:53,582
- Just one minute.
1692
01:07:55,332 --> 01:07:58,207
You're puite sure you're
going straight home?
1693
01:07:58,207 --> 01:08:00,541
- Why yes, of course.
1694
01:08:00,541 --> 01:08:02,166
- You weren't thinking of
calling in at a police station
1695
01:08:02,166 --> 01:08:03,124
by any chance?
1696
01:08:09,874 --> 01:08:13,207
You know, finger prints are
remarkably damning things.
1697
01:08:13,207 --> 01:08:15,124
I'd Iike to point out, in
case you want to scream
1698
01:08:15,124 --> 01:08:17,291
or anything, that l've
got a gun in my pocket.
1699
01:08:19,749 --> 01:08:20,582
Don't forget it.
1700
01:08:22,374 --> 01:08:23,749
Riverbank ?31 4.
1701
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
What made your friend
George suspect me enough
1702
01:08:26,791 --> 01:08:28,082
to mark my finger?
1703
01:08:28,082 --> 01:08:29,124
- L didn't know he had.
1704
01:08:29,124 --> 01:08:30,249
- Oh, don't talk nonsense.
1705
01:08:30,249 --> 01:08:31,416
You were in here with
him the other morning
1706
01:08:31,416 --> 01:08:33,666
when he upset his bottles
over the bell push.
1707
01:08:35,749 --> 01:08:38,416
- Oh, I see.
1708
01:08:38,416 --> 01:08:42,749
- Oh, I see, so it was a mistake.
1709
01:08:42,749 --> 01:08:45,499
Dear George Gullip doesn't
suspect me after all.
1710
01:08:45,499 --> 01:08:46,916
Hello, Blue Star Brewery?
1711
01:08:48,166 --> 01:08:49,707
Bridgewater?
1712
01:08:49,707 --> 01:08:53,082
This is Brady here, I'm
bringing you a visitor down.
1713
01:08:54,082 --> 01:08:56,541
A young woman who's
remarkably well-informed.
1714
01:08:57,791 --> 01:09:00,166
I've persuaded her she needs a sea voyage.
1715
01:09:00,166 --> 01:09:03,624
Yes, just a couple of months
while we get things cleared up.
1716
01:09:03,624 --> 01:09:05,916
All right. l'II be down right away.
1717
01:09:05,916 --> 01:09:06,749
Good bye.
1718
01:09:12,999 --> 01:09:16,249
- Ah, sorry, sir, thought you'd gone.
1719
01:09:16,249 --> 01:09:17,082
- We have.
1720
01:09:22,957 --> 01:09:25,124
- L bet she'II have a
fur coat before Iong.
1721
01:09:26,499 --> 01:09:29,124
- We're a couple of mugs
if ever there was one.
1722
01:09:29,124 --> 01:09:30,916
I phoned Mary and told her
that we were coming back
1723
01:09:30,916 --> 01:09:32,291
to collect the reward.
1724
01:09:32,291 --> 01:09:33,791
- Well, if that Police Chief
hadn't been such a decent
1725
01:09:33,791 --> 01:09:35,166
fellow we wouldn't be coming back at all.
1726
01:09:35,166 --> 01:09:36,624
- L know that.
1727
01:09:36,624 --> 01:09:38,457
- Here, Brady's car.
1728
01:09:43,207 --> 01:09:46,082
- Good, then he'll not be able
to sack me til the morning.
1729
01:09:50,041 --> 01:09:50,874
- Come in.
1730
01:09:52,999 --> 01:09:54,166
- Oh, excuse me. Have you seen her?
1731
01:09:54,166 --> 01:09:54,999
- Who?
1732
01:09:54,999 --> 01:09:55,832
- Mary. Miss. Brown.
1733
01:09:55,832 --> 01:09:56,957
I mean Mr. Brady's secretary.
1734
01:09:56,957 --> 01:09:58,957
- They went out together
a few minutes ago.
1735
01:09:58,957 --> 01:10:00,082
- Together?
1736
01:10:00,082 --> 01:10:02,207
- Couldn't have been closer
together if they'd tried.
1737
01:10:02,207 --> 01:10:03,582
Almost made me blush.
1738
01:10:04,916 --> 01:10:05,749
- Come on.
1739
01:10:05,749 --> 01:10:06,999
See if we can get a drink.
1740
01:10:06,999 --> 01:10:07,957
- Here, be a pal and answer it.
1741
01:10:07,957 --> 01:10:09,916
I don't understand them things.
1742
01:10:13,457 --> 01:10:14,457
- Hello, who's there?
1743
01:10:14,457 --> 01:10:15,957
Lord Redhill?
1744
01:10:15,957 --> 01:10:18,749
Ooh. Hello, Lord Redhill.
1745
01:10:18,749 --> 01:10:19,582
Yes sir.
1746
01:10:19,582 --> 01:10:21,874
No I'm sorry, Mr. Brady's gone out.
1747
01:10:21,874 --> 01:10:23,874
Could I take a message, sir?
1748
01:10:23,874 --> 01:10:26,707
Yes sir, one moment please.
1749
01:10:26,707 --> 01:10:28,541
Piece of paper Bill?
1750
01:10:28,541 --> 01:10:30,874
Just a moment your Lordship.
1751
01:10:32,499 --> 01:10:37,249
Yes sir, I'm on my way with
police officers to charge two
1752
01:10:38,291 --> 01:10:42,749
of my staff, George
Gallop, no, Gullip, sir.
1753
01:10:43,666 --> 01:10:44,707
Ooh.
1754
01:10:44,707 --> 01:10:45,666
- Here, let's get out of here.
1755
01:10:45,666 --> 01:10:46,666
- Yes, come on.
- Here, haven't l enough
1756
01:10:46,666 --> 01:10:47,791
to clear up as it is?
1757
01:10:47,791 --> 01:10:48,624
- Sorry.
1758
01:10:48,624 --> 01:10:49,457
- Don't fuss. In the tray.
1759
01:10:49,457 --> 01:10:50,291
In the tray.
1760
01:10:51,832 --> 01:10:53,832
- Good heavens it's Mary. She's in danger.
1761
01:10:53,832 --> 01:10:54,832
Come on, let's go and get her.
1762
01:10:54,832 --> 01:10:56,707
- Not me. I've had enough for one night.
1763
01:10:56,707 --> 01:10:58,041
- She's at the BIue Star Brewery.
1764
01:10:58,041 --> 01:10:58,999
- That's different.
1765
01:11:00,624 --> 01:11:01,457
- Oi!
1766
01:11:04,207 --> 01:11:06,874
(phone ringing)
1767
01:11:12,416 --> 01:11:13,707
Hello?
1768
01:11:13,707 --> 01:11:14,916
Hello?
1769
01:11:14,916 --> 01:11:16,082
Who?
1770
01:11:16,082 --> 01:11:17,291
Can't hear.
1771
01:11:17,291 --> 01:11:18,291
Who?
1772
01:11:18,291 --> 01:11:20,541
Oh, good evening your lordship.
1773
01:11:21,541 --> 01:11:23,957
They've just nipped it
to the BIue Star Brewery.
1774
01:11:30,541 --> 01:11:31,374
- Well, what do we do now?
1775
01:11:31,374 --> 01:11:33,374
- Shh, don't make such a noise.
1776
01:11:33,374 --> 01:11:34,791
(van horn honking)
1777
01:11:34,791 --> 01:11:36,582
Look out, there's a Blue Star van.
1778
01:11:45,957 --> 01:11:46,791
- Bill, Iook.
1779
01:11:46,791 --> 01:11:48,582
It's the chap that drove
the van at the races.
1780
01:11:48,582 --> 01:11:49,416
- Is it?
1781
01:11:51,291 --> 01:11:53,082
- Come on, jump to it mate.
1782
01:11:53,082 --> 01:11:54,832
- AII right, all right.
1783
01:12:10,957 --> 01:12:13,332
- Come on boys, puickly. Over there.
1784
01:12:13,332 --> 01:12:14,832
Any more in there?
1785
01:12:18,707 --> 01:12:19,541
That's the idea.
1786
01:12:19,541 --> 01:12:21,374
Quick as you can boys.
1787
01:12:42,041 --> 01:12:43,249
- Brady?
1788
01:12:43,249 --> 01:12:45,207
- With the fellow who passed the slush.
1789
01:12:45,207 --> 01:12:47,124
There's something fishy going on here.
1790
01:12:55,832 --> 01:12:56,916
- L don't like the Iook of it.
1791
01:12:56,916 --> 01:12:59,166
Here we've got a classy
little brewing concern,
1792
01:12:59,166 --> 01:13:01,332
A1 , first class reputation
then you start unloading
1793
01:13:01,332 --> 01:13:02,457
kidnapped women on us.
1794
01:13:02,457 --> 01:13:03,499
It's asking for trouble.
1795
01:13:03,499 --> 01:13:04,332
- Hear, hear.
1796
01:13:04,332 --> 01:13:05,166
- Shut up.
1797
01:13:05,166 --> 01:13:06,374
- L tell you there's not
the slightest danger.
1798
01:13:06,374 --> 01:13:07,416
Even if the police walk in
1799
01:13:07,416 --> 01:13:08,582
they'd never discover the presses.
1800
01:13:08,582 --> 01:13:09,749
- L daresay, but that doesn't make
1801
01:13:09,749 --> 01:13:11,166
that girl any the less dangerous.
1802
01:13:11,166 --> 01:13:12,582
You get her out of here before daylight.
1803
01:13:12,582 --> 01:13:13,416
- Where'd you park her?
1804
01:13:13,416 --> 01:13:14,749
- In the waiting room.
1805
01:13:14,749 --> 01:13:15,582
- Waiting room.
1806
01:13:15,582 --> 01:13:17,082
Quick. We gotta get her out of there.
1807
01:13:17,082 --> 01:13:18,207
- You'II be back at the "Daily Sun"
1808
01:13:18,207 --> 01:13:19,416
tomorrow morning as usual.
1809
01:13:19,416 --> 01:13:20,541
We shall need your stories to
keep the police off the scent
1810
01:13:20,541 --> 01:13:22,041
more than ever now.
1811
01:13:22,041 --> 01:13:22,874
- Yes, but-
1812
01:13:22,874 --> 01:13:23,707
- Don't argue.
1813
01:13:23,707 --> 01:13:25,332
Get that girl on board the BIue Horizon.
1814
01:13:25,332 --> 01:13:26,416
She sails at daybreak.
1815
01:13:47,874 --> 01:13:51,207
- Chelsea, they've let
me down week after week.
1816
01:13:51,207 --> 01:13:52,124
- Come on Useless.
1817
01:13:52,124 --> 01:13:52,957
- Okay.
1818
01:13:56,332 --> 01:13:57,749
- Is that all you've gotta do?
1819
01:13:57,749 --> 01:14:02,749
Go on, get on with your work.
1820
01:14:07,541 --> 01:14:08,374
- George.
1821
01:14:12,874 --> 01:14:13,707
- You go and fetch the police
1822
01:14:13,707 --> 01:14:15,207
while Bill and l find where
the presses are hidden.
1823
01:14:15,207 --> 01:14:16,041
- Yes but I-
1824
01:14:16,041 --> 01:14:16,874
- Now go and fetch the police.
1825
01:14:16,874 --> 01:14:17,707
- Yes but-
1826
01:14:17,707 --> 01:14:19,666
- Don't argue, go and fetch the police.
1827
01:14:34,916 --> 01:14:36,457
- Better leave all the talking to me.
1828
01:14:36,457 --> 01:14:40,291
Then you keep her puiet in there
while l see about the boat.
1829
01:14:47,707 --> 01:14:49,916
- [Steamroller] Hey,
Bert. Where's she gone?
1830
01:15:10,582 --> 01:15:12,874
- It won't take Iong if
you put your backs into it.
1831
01:15:12,874 --> 01:15:14,249
Better move this lot first.
1832
01:15:14,249 --> 01:15:15,457
Over there.
1833
01:15:15,457 --> 01:15:16,291
- Okay.
1834
01:15:25,957 --> 01:15:28,416
- Now come on, if we're quick
we might still catch her.
1835
01:15:28,416 --> 01:15:29,249
- Okay.
1836
01:15:37,749 --> 01:15:39,874
- Hello? Hello, Police Headquarters.
1837
01:15:39,874 --> 01:15:42,082
I'm speaking from near
the BIue Star Brewery-
1838
01:15:43,332 --> 01:15:44,916
- Hello?
1839
01:15:44,916 --> 01:15:45,791
Hello?
1840
01:15:50,957 --> 01:15:53,249
- Make him Iet me go, he's hurting me.
1841
01:15:53,249 --> 01:15:54,582
- He'll hurt you a lot more
if you don't keep puiet.
1842
01:15:54,582 --> 01:15:55,666
- Help! Help!
1843
01:15:57,332 --> 01:15:58,416
- She's fainted boss.
1844
01:15:58,416 --> 01:15:59,416
- Good, bring her inside.
1845
01:15:59,416 --> 01:16:00,332
- Okay.
1846
01:16:12,457 --> 01:16:13,541
- Why haven't you started?
1847
01:16:13,541 --> 01:16:14,374
- We have.
1848
01:16:14,374 --> 01:16:15,207
- Looks like it.
1849
01:16:15,207 --> 01:16:16,041
- Yeah, but we-
1850
01:16:16,041 --> 01:16:16,874
- That's enough from you.
1851
01:16:16,874 --> 01:16:18,582
Get on with it. Both of ya.
1852
01:16:18,582 --> 01:16:19,791
- Well it beats me.
1853
01:16:27,499 --> 01:16:29,291
- Now, keep her the other
side of the far door.
1854
01:16:29,291 --> 01:16:30,124
- Okay.
1855
01:16:35,874 --> 01:16:38,541
Don't worry, she won't see
nothing. She's just fainted .
1856
01:16:38,541 --> 01:16:39,916
- Oh, you must have breathed on her.
1857
01:16:39,916 --> 01:16:41,999
- Yes, that's right mate.
1858
01:16:44,249 --> 01:16:47,707
Throw us down a bit of rope, Fred?
1859
01:16:47,707 --> 01:16:49,291
- If you want any help, Iet me know.
1860
01:16:49,291 --> 01:16:50,124
- Okay.
1861
01:17:07,499 --> 01:17:09,374
- Well, we don't seem to
be making much impression
1862
01:17:09,374 --> 01:17:10,624
with this Iot.
1863
01:17:10,624 --> 01:17:12,124
- Jim, you're wanted in the printing room.
1864
01:17:12,124 --> 01:17:12,957
- What for?
1865
01:17:12,957 --> 01:17:14,166
- [Knight] Something wrong with the press.
1866
01:17:14,166 --> 01:17:16,541
They want to print all the slush they can.
1867
01:17:16,541 --> 01:17:18,207
What's that?
1868
01:17:18,207 --> 01:17:20,832
- Must have been those
onions I had for supper.
1869
01:17:20,832 --> 01:17:23,207
- How many more times must I
tell you to shift these crates?
1870
01:17:23,207 --> 01:17:24,041
- [Lester] Well, it's like there's-
1871
01:17:24,041 --> 01:17:25,707
- Don't argue. Get on with it.
1872
01:17:32,457 --> 01:17:33,291
Hey!
1873
01:17:34,582 --> 01:17:35,416
- Ooh.
1874
01:17:35,416 --> 01:17:37,207
- Who the devil are you?
1875
01:17:37,207 --> 01:17:38,166
- L don't know.
1876
01:17:38,166 --> 01:17:39,207
- What are you doing here?
1877
01:17:39,207 --> 01:17:40,166
- Well you see it was a mistake.
1878
01:17:40,166 --> 01:17:43,041
We were wandering round and
we took the wrong turning.
1879
01:17:47,874 --> 01:17:49,332
- What's the matter with the lights?
1880
01:17:49,332 --> 01:17:51,874
- Ooh, they're probably
changing over at the mains.
1881
01:17:53,291 --> 01:17:54,707
- Come on. Ouick.
1882
01:17:58,541 --> 01:18:01,874
- Ouick, someone's in the store room.
1883
01:18:01,874 --> 01:18:02,707
- BIimey.
1884
01:18:05,416 --> 01:18:07,416
- Well, we'II have to be getting along.
1885
01:18:07,416 --> 01:18:08,957
- Yes, very. Good night.
1886
01:18:08,957 --> 01:18:09,791
- Good night boys.
1887
01:18:09,791 --> 01:18:10,874
- Good night.
1888
01:18:15,666 --> 01:18:16,499
- Ooh.
1889
01:18:19,499 --> 01:18:20,332
Ooh.
1890
01:18:21,957 --> 01:18:23,457
- L caught them in here a few minutes ago.
1891
01:18:23,457 --> 01:18:25,082
- Oh, it's you is it?
1892
01:18:25,999 --> 01:18:26,832
- Are they dangerous?
1893
01:18:26,832 --> 01:18:28,207
- L'II say so.
1894
01:18:28,207 --> 01:18:29,207
- Get 'em boys.
1895
01:18:29,207 --> 01:18:30,916
- Come on.
- Come on.
1896
01:18:30,916 --> 01:18:31,749
- Ooh.
1897
01:19:23,582 --> 01:19:26,624
(men exclaiming)
1898
01:19:26,624 --> 01:19:31,249
- Ouick. Creep up and overturn
the crates on top of 'em.
1899
01:19:31,249 --> 01:19:32,082
- Ooh.
1900
01:19:34,957 --> 01:19:38,874
(all shouting over each other)
1901
01:19:47,624 --> 01:19:48,999
- There they are!
1902
01:19:48,999 --> 01:19:49,832
Go on, after them.
1903
01:19:49,832 --> 01:19:50,666
Go on.
1904
01:19:52,832 --> 01:19:55,916
(all shouting over each other)
1905
01:19:55,916 --> 01:19:57,332
Go on, after them.
1906
01:19:57,332 --> 01:19:58,166
Go on.
1907
01:20:00,624 --> 01:20:02,416
(George exclaiming)
1908
01:20:02,416 --> 01:20:05,249
(Bill exclaiming)
1909
01:20:06,666 --> 01:20:07,916
- Bill? Bill?
1910
01:20:07,916 --> 01:20:08,749
Ooh.
1911
01:20:10,332 --> 01:20:11,957
Oh. Ooh.
1912
01:20:11,957 --> 01:20:13,457
- [Bridgewater] Go on, after him.
1913
01:20:13,457 --> 01:20:14,332
- Mother.
1914
01:20:14,332 --> 01:20:16,249
Ooh.
1915
01:20:23,166 --> 01:20:24,332
- Now get back and Iook after that girl.
1916
01:20:24,332 --> 01:20:26,166
- That's a mug's job.
1917
01:20:30,957 --> 01:20:32,082
- Where's that pal of yours?
1918
01:20:32,082 --> 01:20:32,957
- L don't know.
1919
01:20:35,541 --> 01:20:36,457
- Cops.
1920
01:20:36,457 --> 01:20:37,291
Now keep your heads.
1921
01:20:37,291 --> 01:20:39,332
Any puestions, you're
the ordinary night shift.
1922
01:20:44,082 --> 01:20:46,541
One word from you and it'II be your last.
1923
01:20:46,541 --> 01:20:47,957
- Take it away.
1924
01:20:47,957 --> 01:20:49,707
- Ah, so there you are Gallop.
1925
01:20:49,707 --> 01:20:51,207
- Oh, Gullip, sir.
1926
01:20:51,207 --> 01:20:52,332
- Oh, Gullip then.
1927
01:20:52,332 --> 01:20:53,791
Take him away officer.
1928
01:20:53,791 --> 01:20:55,582
(George stuttering)
1929
01:20:55,582 --> 01:20:56,874
I didn't mean any harm sir.
1930
01:20:56,874 --> 01:20:59,249
- Harm? What do you call this?
1931
01:20:59,249 --> 01:21:01,207
- L was unconscious
for an hour and a half.
1932
01:21:01,207 --> 01:21:02,957
- Well I , well...
1933
01:21:02,957 --> 01:21:04,499
- Ah, Brady, charwoman told you too, eh?
1934
01:21:04,499 --> 01:21:05,374
- Yes, that's right sir.
1935
01:21:05,374 --> 01:21:07,666
- Ooh, no, I'm going to
tell even if l don't Iive
1936
01:21:07,666 --> 01:21:08,541
to get the reward.
1937
01:21:08,541 --> 01:21:11,166
- Reward? What on earth
are you talking about?
1938
01:21:11,166 --> 01:21:13,832
- Well, I've found the slushers.
1939
01:21:14,707 --> 01:21:15,999
- Oh obviously a lunatic.
1940
01:21:15,999 --> 01:21:17,124
Take him away.
1941
01:21:17,124 --> 01:21:18,624
- L'm not as daft as I Iook.
1942
01:21:18,624 --> 01:21:19,791
I've got a witness.
1943
01:21:19,791 --> 01:21:20,832
Bill. Bill.
1944
01:21:21,749 --> 01:21:25,082
♪ I hear you calling me ♪
1945
01:21:29,999 --> 01:21:30,832
- There you are.
1946
01:21:30,832 --> 01:21:32,624
You know all about the
slushers, don't you, Bill?
1947
01:21:32,624 --> 01:21:34,749
- My old pal Lord Redhill.
1948
01:21:34,749 --> 01:21:35,999
- Bill, pull yourself together.
1949
01:21:35,999 --> 01:21:37,791
- Here, take him away. Come on.
1950
01:21:37,791 --> 01:21:39,957
- Well, if you don't believe
me ring up Police Headquarters.
1951
01:21:39,957 --> 01:21:41,374
Miss. Brown'II be there by now.
1952
01:21:41,374 --> 01:21:42,207
- Come on will ya.
1953
01:21:42,207 --> 01:21:43,082
- No you can't. No-
1954
01:21:43,082 --> 01:21:44,249
- Come on.
- No, you can't.
1955
01:21:44,249 --> 01:21:45,166
- [Redhill] I'm tired of your excuses.
1956
01:21:45,166 --> 01:21:45,999
Take him away.
1957
01:21:46,874 --> 01:21:48,041
- [Mary] Look!
1958
01:21:50,832 --> 01:21:52,457
- Look, the presses, I told ya.
1959
01:21:52,457 --> 01:21:53,791
- BIess my soul.
1960
01:21:55,874 --> 01:21:57,541
- Ouick, get 'em in.
1961
01:21:59,207 --> 01:22:00,291
- Here, open that door. Open the door.
1962
01:22:00,291 --> 01:22:02,291
- Ouick, up the Iadder.
1963
01:22:02,291 --> 01:22:03,416
Come on Bill. Come on.
1964
01:22:05,749 --> 01:22:06,999
- Ouick. After them.
1965
01:22:06,999 --> 01:22:09,499
(tense music)
1966
01:22:12,041 --> 01:22:13,957
- Hurry up.
- Come on.
1967
01:22:13,957 --> 01:22:15,374
- They'II catch us. Hurry up.
1968
01:22:15,374 --> 01:22:17,874
(tense music)
1969
01:22:40,582 --> 01:22:42,124
- So Gallop was right after all.
1970
01:22:42,124 --> 01:22:43,374
Well, what are we going to do?
1971
01:22:43,374 --> 01:22:44,791
- What about a little
game of find the Iady?
1972
01:22:44,791 --> 01:22:47,041
- What? Look for women
at a time Iike this?
1973
01:22:47,041 --> 01:22:49,791
(all shouting over each other)
1974
01:22:49,791 --> 01:22:50,624
- Hurry up.
1975
01:22:50,624 --> 01:22:53,124
(tense music)
1976
01:22:57,082 --> 01:22:58,499
Quick, the crane.
1977
01:23:00,541 --> 01:23:02,666
You'II be all right.
1978
01:23:02,666 --> 01:23:03,916
(men shouting over each other)
1979
01:23:03,916 --> 01:23:06,332
(tense music)
1980
01:23:06,332 --> 01:23:08,166
Go and get the police.
1981
01:23:09,249 --> 01:23:10,207
Are you ready?
1982
01:23:10,207 --> 01:23:13,457
- George, I think you're wonderful.
1983
01:23:13,457 --> 01:23:16,541
(Iighthearted music)
1984
01:23:19,582 --> 01:23:20,999
- Ooh.
1985
01:23:20,999 --> 01:23:22,207
- Ooh.
1986
01:23:22,207 --> 01:23:24,541
(triumphant music)
1987
01:23:24,541 --> 01:23:26,832
(tense music)
1988
01:23:26,832 --> 01:23:27,666
- Oh.
1989
01:23:32,291 --> 01:23:33,124
Ooh.
1990
01:23:34,999 --> 01:23:35,832
Ooh.
1991
01:23:38,749 --> 01:23:39,957
- They must be here somewhere.
1992
01:23:39,957 --> 01:23:40,916
Search the barrels.
1993
01:23:40,916 --> 01:23:41,957
Come on. Quick.
1994
01:23:43,999 --> 01:23:45,499
Come on, hurry up.
1995
01:23:47,541 --> 01:23:50,374
(dramatic music)
1996
01:23:52,999 --> 01:23:53,916
- l've got him boys.
1997
01:23:53,916 --> 01:23:54,749
- [Brady] Let's have him.
1998
01:23:54,749 --> 01:23:55,582
- [Steamroller] Okay.
1999
01:23:55,582 --> 01:23:56,749
(Steamroller screaming)
2000
01:23:56,749 --> 01:23:59,666
(George screaming)
2001
01:24:00,499 --> 01:24:03,166
(comical music)
2002
01:24:06,874 --> 01:24:10,832
(all shouting over each other)
2003
01:24:10,832 --> 01:24:12,041
- [Man] Ouick.
2004
01:24:12,041 --> 01:24:12,874
- Oh!
2005
01:24:12,874 --> 01:24:15,374
(tense music)
2006
01:24:21,207 --> 01:24:24,457
(all shouting over each other)
2007
01:24:24,457 --> 01:24:25,291
- There she is.
2008
01:24:25,291 --> 01:24:26,624
Find the pueen and the money's yours.
2009
01:24:27,957 --> 01:24:29,707
- L'II have two bob on that one.
2010
01:24:29,707 --> 01:24:30,666
- Wrong.
2011
01:24:30,666 --> 01:24:35,291
(all shouting over each other)
2012
01:24:35,291 --> 01:24:36,124
- Ooh!
2013
01:24:37,249 --> 01:24:42,249
Ooh! Mother!
2014
01:24:43,666 --> 01:24:46,666
(George exclaiming)
2015
01:24:50,166 --> 01:24:52,166
(all shouting over each other)
2016
01:24:52,166 --> 01:24:55,166
(suspenseful music)
2017
01:25:00,791 --> 01:25:03,541
(men exclaiming)
2018
01:25:13,666 --> 01:25:16,416
(dramatic music)
2019
01:25:17,707 --> 01:25:18,749
It's all right, Bill.
2020
01:25:18,749 --> 01:25:21,416
Mary's on her way for the police
and they're all in the vat.
2021
01:25:21,416 --> 01:25:23,791
- That's what you think.
2022
01:25:23,791 --> 01:25:25,041
(Brady groaning)
2023
01:25:25,041 --> 01:25:28,374
(upbeat dramatic music)
2024
01:25:38,249 --> 01:25:39,791
- Now where is she?
2025
01:25:39,791 --> 01:25:41,624
- L'II have me Iast puid on that one.
2026
01:25:43,082 --> 01:25:43,916
- Wrong again.
2027
01:25:45,791 --> 01:25:48,541
(dramatic music)
2028
01:25:54,166 --> 01:25:55,916
- Ah, my old pal Brady.
2029
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
- Coming, Bill. Coming.
2030
01:25:58,291 --> 01:26:01,041
(dramatic music)
2031
01:26:05,541 --> 01:26:06,374
- Get that man away.
2032
01:26:06,374 --> 01:26:07,499
- George.
2033
01:26:07,499 --> 01:26:08,332
Are you all right?
2034
01:26:08,332 --> 01:26:09,332
- L'm champion.
2035
01:26:09,332 --> 01:26:10,749
- Where's the rest of the gang?
2036
01:26:10,749 --> 01:26:11,707
- There.
2037
01:26:11,707 --> 01:26:16,707
(men all shouting over each other)
2038
01:26:16,707 --> 01:26:17,832
- Take 'em in.
2039
01:26:17,832 --> 01:26:19,124
- What about Lord Redhill?
2040
01:26:19,124 --> 01:26:19,999
- Ooh yes.
2041
01:26:19,999 --> 01:26:20,832
- Oh.
2042
01:26:24,041 --> 01:26:24,874
- Look.
2043
01:26:26,707 --> 01:26:30,541
- Wait a minute, wait a
minute, wait a minute.
2044
01:26:30,541 --> 01:26:32,707
- L'II have 50 quid on each of 'em.
2045
01:26:34,124 --> 01:26:36,041
Oh, we're saved.
2046
01:26:36,041 --> 01:26:38,124
- But George, you must be exhausted.
2047
01:26:38,124 --> 01:26:39,374
- No, I'm all right.
2048
01:26:39,374 --> 01:26:40,999
- You've certainly won the reward Gallop.
2049
01:26:40,999 --> 01:26:42,832
- Oh, for the Iast time, Gullip, sir.
2050
01:26:42,832 --> 01:26:45,166
- Perhaps in future l'd
better call you George.
2051
01:26:45,166 --> 01:26:46,916
- Ah, now you're talking.
2052
01:26:46,916 --> 01:26:47,749
- Come on.
2053
01:26:49,499 --> 01:26:51,707
- Great boy that, I'll certainly
take my hat off to him.
2054
01:26:51,707 --> 01:26:53,666
- Yes, I'll take mine off too.
2055
01:26:54,999 --> 01:26:57,249
- Oh, George, I think you're marvellous.
2056
01:26:57,249 --> 01:26:58,749
- Well, I think you're...
2057
01:26:58,749 --> 01:26:59,832
- What?
2058
01:26:59,832 --> 01:27:00,916
- L don't like saying it.
2059
01:27:00,916 --> 01:27:02,416
- Oh, go on.
2060
01:27:02,416 --> 01:27:03,249
- Well I don't like...
2061
01:27:03,249 --> 01:27:05,916
(comical music)
2062
01:27:10,166 --> 01:27:11,166
(George exclaiming)
2063
01:27:11,166 --> 01:27:13,749
(upbeat music)
139717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.