All language subtitles for Time Walker (Tom Kennedy, 1982).portuguese-brazil

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,125 --> 00:01:47,341 Dezoito cent�metros na figura de Os�ris, doutor. 2 00:01:47,441 --> 00:01:48,509 Dezoito. 3 00:01:48,609 --> 00:01:50,052 Muito bom. 4 00:01:50,152 --> 00:01:53,263 E a representa��o de Nefertiti, professor? 5 00:01:53,363 --> 00:01:55,182 12 cent�metros. 6 00:01:55,282 --> 00:01:56,683 Excelente. 7 00:01:56,783 --> 00:01:58,393 E a �ltima medida? 8 00:01:58,493 --> 00:01:59,394 Vamos ver. 9 00:01:59,494 --> 00:02:03,332 Hathor tem 11. 10 00:02:09,066 --> 00:02:11,924 O que � isso? 11 00:02:12,569 --> 00:02:15,011 Terremoto! 12 00:02:18,242 --> 00:02:20,600 A parede norte est� caindo! 13 00:02:25,959 --> 00:02:28,007 Professor, voc� est� ferido? 14 00:02:28,107 --> 00:02:30,260 N�o, estou bem. Estou bem. 15 00:02:30,360 --> 00:02:33,655 Deus, um terremoto. 16 00:02:34,174 --> 00:02:36,282 Abdullah, olhe. 17 00:02:36,969 --> 00:02:40,536 TUMBA DO REI TUTANC�MON Isso � inacredit�vel. 18 00:02:57,242 --> 00:02:58,931 � uma c�mara, Abdullah. 19 00:03:00,077 --> 00:03:02,768 Por favor, tenha cuidado, professor. 20 00:04:03,433 --> 00:04:05,190 Abdullah, isso � incr�vel. 21 00:04:05,290 --> 00:04:06,890 O que voc� encontrou, meu amigo? 22 00:04:07,269 --> 00:04:13,465 Ankh Ven Haris. 23 00:04:16,153 --> 00:04:21,598 Ankh-Venharis. 24 00:04:25,956 --> 00:04:27,505 Voc� est� bem? 25 00:04:27,605 --> 00:04:30,758 Isso... Isso me assustou. 26 00:04:30,858 --> 00:04:32,943 H� muitos corpos, Abdullah. 27 00:04:56,708 --> 00:05:00,310 INSTITUTO DE CI�NCIAS DA CALIF�RNIA 28 00:05:00,410 --> 00:05:01,747 Eu vou precisar de pelo menos tr�s de voc�s de cada lado. 29 00:05:01,847 --> 00:05:04,266 Vamos, d� uma m�o pra ele. 30 00:05:06,413 --> 00:05:08,270 Ok, cuidado. 31 00:05:09,085 --> 00:05:11,482 Voc� poderia ir para o outro lado do sarc�fago? 32 00:05:12,921 --> 00:05:14,511 Linda, isso � bastante pesado. 33 00:05:14,611 --> 00:05:16,029 Devemos representar agora? 34 00:05:16,468 --> 00:05:18,265 Rossmore quer um monte de publicidade 35 00:05:18,365 --> 00:05:20,565 para a coletiva com a imprensa deles, amanh�. 36 00:05:21,137 --> 00:05:22,352 - Amanh�? - �. 37 00:05:22,452 --> 00:05:23,520 Parece que n�o temos escolha. 38 00:05:23,620 --> 00:05:26,164 Professor, poderia vir aqui e sorrir para a m�mia? 39 00:05:53,504 --> 00:05:58,155 Bem, esses s�o selos claramente originais. 40 00:05:58,467 --> 00:05:59,682 O que significa que o cara l� dentro 41 00:05:59,782 --> 00:06:03,286 n�o v� a luz do dia h� aproximadamente 3.000 anos. 42 00:06:04,140 --> 00:06:06,063 Ok, pessoal. Um de cada lado. 43 00:06:06,163 --> 00:06:08,708 Levantem cuidadosamente. 44 00:06:13,440 --> 00:06:14,714 Ok, calma. 45 00:06:18,070 --> 00:06:19,427 Coloquem bem ali. 46 00:06:25,494 --> 00:06:28,044 Condi��o perfeita. 47 00:06:28,144 --> 00:06:29,504 Algu�m pode traduzir o nome? 48 00:06:29,604 --> 00:06:32,089 Ankh-Venharis. 49 00:06:32,189 --> 00:06:35,843 Um cognome masculino. Literalmente um nobre viajante. 50 00:06:35,943 --> 00:06:37,278 Significa? 51 00:06:37,841 --> 00:06:40,014 Imagino que era um dignit�rio viajante. 52 00:06:40,114 --> 00:06:44,018 Por que enterrariam um estrangeiro na tumba do Rei Tut? 53 00:06:44,118 --> 00:06:45,787 Essa � uma boa pergunta, Michael. 54 00:06:46,184 --> 00:06:49,066 Talvez encontremos a resposta no pergaminho de dedicat�ria. 55 00:06:49,166 --> 00:06:52,294 Tudo bem, vamos para a tampa interna agora. Com cuidado. 56 00:06:54,316 --> 00:06:55,697 Cuidado, sua idiota. 57 00:06:55,797 --> 00:06:56,740 Desculpe, doutor. 58 00:06:56,840 --> 00:06:59,413 Desculpas n�o v�o ajudar quando voc� quebrar alguma das m�quinas 59 00:06:59,613 --> 00:07:01,094 Pronto pro Raio X, senhor. 60 00:07:07,245 --> 00:07:08,085 Muito bem. 61 00:07:08,185 --> 00:07:10,938 Cuidado. 62 00:07:22,597 --> 00:07:24,560 Algu�m pode me dizer porque os envolt�rios est�o t�o deteriorados? 63 00:07:24,660 --> 00:07:28,689 Um enterro apressado. Prepara��o m�nima. 64 00:07:28,789 --> 00:07:30,692 Sim. Eu diria que � prov�vel. 65 00:07:30,792 --> 00:07:33,795 O que � essa coisa verde? Mofo? 66 00:07:34,315 --> 00:07:35,238 N�o tenho muita certeza. 67 00:07:35,338 --> 00:07:37,532 Michael, por que n�o coleta algumas amostras? 68 00:07:37,632 --> 00:07:38,967 Ok, doutor. 69 00:07:41,450 --> 00:07:44,414 Professor, por que ele teria tido um enterro apressado? 70 00:07:44,514 --> 00:07:47,000 Nem, at� removermos os envolt�rios e examinarmos o corpo, 71 00:07:47,100 --> 00:07:48,710 n�o vamos saber com certeza, 72 00:07:48,810 --> 00:07:52,338 mas minha opini�o � de que Ankh-Venharis morreu de algum tipo de doen�a, 73 00:07:52,438 --> 00:07:54,048 como praga ou var�ola. 74 00:07:54,148 --> 00:07:57,026 O que quer que foi que o desfigurou e matou seus criados. 75 00:07:58,341 --> 00:07:59,888 Susie, me traga um recipiente herm�tico. 76 00:07:59,988 --> 00:08:03,783 Eu quero selar isso at� que possamos lhe dar a limpeza adequada. 77 00:08:20,111 --> 00:08:20,868 Michael? 78 00:08:20,968 --> 00:08:22,594 Est� feito, doutor. 79 00:08:23,072 --> 00:08:24,072 Muito bem. 80 00:08:35,087 --> 00:08:37,387 Muito bem, acho que estamos prontos pro Raio X. 81 00:08:38,255 --> 00:08:39,720 Obrigado por sua ajuda. 82 00:08:39,820 --> 00:08:41,680 E vejo voc�s mais tarde. 83 00:08:41,780 --> 00:08:42,431 Ok. 84 00:08:42,531 --> 00:08:44,600 - Obrigado, doutor. - Tchau. 85 00:08:44,700 --> 00:08:47,286 �timo. 86 00:08:49,515 --> 00:08:50,706 Obrigado. 87 00:08:53,270 --> 00:08:54,501 Por enquanto, Parker. 88 00:08:56,023 --> 00:08:58,280 N�o, eu gostaria que o Sr. Parker ficasse. 89 00:08:58,380 --> 00:09:01,050 Afinal, ele � o engenheiro chefe. 90 00:09:07,285 --> 00:09:10,435 Pronto, apontar, disparar. 91 00:09:15,084 --> 00:09:18,276 Pronto, apontar, disparar. 92 00:09:22,258 --> 00:09:26,618 Pronto, apontar, disparar. 93 00:09:35,272 --> 00:09:36,569 O que voc� est� fazendo, seu idiota? 94 00:09:36,669 --> 00:09:38,296 Doug, olha isso. 95 00:09:38,608 --> 00:09:40,240 Meu Deus, Sharpe. 96 00:09:40,340 --> 00:09:42,534 Um desses malditos garotos deve ter mudado a configura��o. 97 00:09:42,634 --> 00:09:45,512 Voc� tirou Raios X da m�mia da com 10 vezes a dose normal. 98 00:09:46,825 --> 00:09:48,873 Ok. Ent�o vamos come�ar de novo. 99 00:09:48,973 --> 00:09:50,042 N�o vamos. 100 00:09:50,142 --> 00:09:51,210 � radia��o bastante para uma noite. 101 00:09:51,310 --> 00:09:54,271 Entregue essas chapas no meu escrit�rio. 102 00:10:18,357 --> 00:10:21,799 Isso est� um pouco superexposto. 103 00:10:22,944 --> 00:10:25,511 Est� bem. 104 00:10:28,450 --> 00:10:30,808 Que diabos poderia ser isso? 105 00:11:04,446 --> 00:11:07,262 Deve estar bem... 106 00:11:07,489 --> 00:11:08,805 a�. 107 00:12:18,355 --> 00:12:20,128 Temos que combinar a dose. 108 00:12:22,944 --> 00:12:26,218 N�o se preocupe, amigo. N�o vai doer nem um pouco. 109 00:12:31,576 --> 00:12:34,268 Uma combina��o perfeita. 110 00:14:05,130 --> 00:14:07,988 Bem, se eu n�o consigo... 111 00:14:18,976 --> 00:14:20,167 Raios X. 112 00:14:23,774 --> 00:14:25,631 Coloque eles bem ali. 113 00:14:26,027 --> 00:14:28,343 Quero terminar de limpar esse pergaminho. 114 00:14:35,786 --> 00:14:38,269 Ah, Susie. 115 00:14:51,093 --> 00:14:52,559 N�o conhe�o, Ken. 116 00:14:52,659 --> 00:14:54,953 Algum tipo de mofo inativo. 117 00:14:56,267 --> 00:14:58,623 �timo. Tenho susie tratando disso. 118 00:14:59,852 --> 00:15:01,668 Sim, obrigado, Ken. 119 00:15:02,942 --> 00:15:06,239 Ken Melrose na patologia pode come�ar analisando-o imediatamente. 120 00:15:06,339 --> 00:15:08,783 Pode levar pra ele? Se importa? 121 00:15:08,883 --> 00:15:09,701 Claro que n�o. 122 00:15:09,801 --> 00:15:12,412 Talvez ele me mostre seu novo microsc�pio eletr�nico. 123 00:15:12,512 --> 00:15:15,307 Bem, o que tenho que pode competir com isso? 124 00:15:16,684 --> 00:15:19,587 Oh, querida, antes de ir, o que voc� acha disso? 125 00:15:19,687 --> 00:15:21,839 Eu encontrei enrolado no pergaminho. 126 00:15:21,939 --> 00:15:24,675 S�mbolos m�gicos? Diagrama astrol�gico? 127 00:15:24,775 --> 00:15:26,177 Olha o material. 128 00:15:26,277 --> 00:15:27,845 Nunca vi nada assim. 129 00:15:27,945 --> 00:15:29,430 Isso n�o � papiro. 130 00:15:29,530 --> 00:15:30,431 N�o � couro, linho... 131 00:15:30,531 --> 00:15:34,285 Bem, talvez voc� tenha encontrado a primeira civiliza��o a usa poli�ster. 132 00:15:34,513 --> 00:15:36,354 Que pensamento triste. 133 00:15:36,454 --> 00:15:38,304 N�o trabalhe at� muito tarde, doutor. 134 00:16:32,990 --> 00:16:34,346 Desculpe. Te assustei? 135 00:16:37,827 --> 00:16:39,476 Oh, Susie, que horas s�o? 136 00:16:40,123 --> 00:16:41,211 Voc� vai parecer pior do que Ankh-Venharis 137 00:16:41,311 --> 00:16:42,938 na coletiva de imprensa. 138 00:16:46,796 --> 00:16:48,344 Susie, voc� olharia isso? 139 00:16:48,444 --> 00:16:52,615 Observe a estrutura craniana, a linha da coluna vertebral. 140 00:16:53,430 --> 00:16:55,228 Talvez alguma coisa errada com a m�quina de Raio X. 141 00:16:55,428 --> 00:16:56,702 N�o. N�o. 142 00:16:58,433 --> 00:17:00,022 O caix�o saiu perfeitamente. 143 00:17:00,122 --> 00:17:01,232 E olhe isso. 144 00:17:01,332 --> 00:17:04,360 Geralmente os �rg�os internos s�o removidos e preparados separadamente, 145 00:17:04,460 --> 00:17:06,504 mas aqui est�o todos intactos. 146 00:17:10,864 --> 00:17:13,077 Esta m�mia n�o foi preparada de forma padr�o. 147 00:17:13,177 --> 00:17:15,012 O que � isso? 148 00:17:20,790 --> 00:17:23,171 Provavelmente um compartimento secreto para a joalheria pessoal. 149 00:17:23,271 --> 00:17:25,047 Isso n�o � in�dito. 150 00:17:25,147 --> 00:17:27,608 Bem, vamos encontrar. 151 00:17:35,178 --> 00:17:36,535 O que � essa coisa? 152 00:17:39,474 --> 00:17:40,622 N�o toque nisso. 153 00:17:41,104 --> 00:17:44,237 Ache Ken Melrose e diga a ele que alguma coisa aconteceu com o mofo. 154 00:17:44,437 --> 00:17:45,961 R�pido! Vai! 155 00:18:04,248 --> 00:18:05,214 In�til. 156 00:18:05,314 --> 00:18:07,925 In�til? Como assim "in�til"? 157 00:18:08,025 --> 00:18:09,551 Quero dizer que n�o s�o preciosas. 158 00:18:09,651 --> 00:18:12,946 Elas tem 3.000 anos de idade. S�o antigas, cara. 159 00:18:13,302 --> 00:18:16,325 Bem, quem te disse isso? Algum mich� de interc�mbio? 160 00:18:17,845 --> 00:18:19,369 Esque�a. 161 00:18:23,477 --> 00:18:24,477 Palha�o. 162 00:18:28,650 --> 00:18:30,506 � o mesmo fungo. 163 00:18:31,153 --> 00:18:33,453 Mas, definitivamente, n�o est� mais adormecido. 164 00:18:34,155 --> 00:18:35,286 E voc� n�o faz id�ia do que �. 165 00:18:35,386 --> 00:18:36,371 N�o. 166 00:18:36,471 --> 00:18:39,415 E at� descobrimos, n�o deixe ningu�m se aproximar dele. 167 00:18:39,515 --> 00:18:40,583 Isso n�o vai ser f�cil. 168 00:18:40,683 --> 00:18:43,378 Rossmore est� agendado uma coletiva de imprensa pra hoje. 169 00:18:43,478 --> 00:18:45,938 Ele quer apresentar Ankh-Venharis ao p�blico. 170 00:18:46,458 --> 00:18:47,507 Ok, doutor. 171 00:18:47,607 --> 00:18:49,592 Vou ligar pra Rossmore e dizer pra ele simplesmente cancelar. 172 00:18:49,692 --> 00:18:51,778 Obrigado, Ken. Eu apreciaria isso. 173 00:18:54,633 --> 00:18:56,349 Not�cias da tarde. 174 00:18:56,449 --> 00:18:57,617 Esse � o presunto? 175 00:18:57,972 --> 00:18:59,519 Michael, veja se voc� pode encontrar algo para amarrar 176 00:18:59,619 --> 00:19:01,120 o caix�o, por favor. 177 00:19:05,146 --> 00:19:08,737 Susie, tenha certeza de todos ficarem longe do caix�o. 178 00:19:08,837 --> 00:19:10,239 Incluindo voc�. 179 00:19:10,339 --> 00:19:12,174 Doug. 180 00:19:13,695 --> 00:19:14,968 Ele quer falar com voc�. 181 00:19:18,118 --> 00:19:20,349 N�o, n�o temos certeza se isso � perigoso. 182 00:19:30,463 --> 00:19:32,177 Olhe, vou voltar a trabalhar nisso, 183 00:19:32,277 --> 00:19:34,513 e se aprender alguma coisa, eu... Eu te chamo. 184 00:19:34,613 --> 00:19:36,990 Obrigado, Ken. Obrigado. 185 00:19:54,781 --> 00:19:57,203 Leve-o ao hospital do campus. � sala de emerg�ncia. 186 00:19:57,303 --> 00:19:59,205 Ligue pro Melrose assim que voc� chegar l�. 187 00:19:59,305 --> 00:20:01,307 E n�o toque na m�o dele! 188 00:20:02,955 --> 00:20:06,020 Por favor... Sentem-se, por favor. 189 00:20:11,756 --> 00:20:15,013 McCadden, qual � o significado de todo esse tumulto? 190 00:20:15,113 --> 00:20:17,682 Um dos meus alunos acabou de ser queimado por este fungo. 191 00:20:17,782 --> 00:20:18,767 Fungo? 192 00:20:18,867 --> 00:20:20,852 Vamos. Voc� sabe muito bem do que estou falando. 193 00:20:20,952 --> 00:20:23,229 Melrose e eu tentamos avisar voc� sobre isso. 194 00:20:23,329 --> 00:20:26,066 McCadden, voc� sabe que eu realmente me ressenti de ser culpado 195 00:20:26,166 --> 00:20:28,193 pela imper�cia de um de seus alunos. 196 00:20:28,293 --> 00:20:31,363 Agora, se voc� n�o est� disposto a aceitar a responsabilidade por este projeto, 197 00:20:31,463 --> 00:20:33,882 talvez dev�ssemos encontrar algu�m que esteja. 198 00:20:59,846 --> 00:21:01,686 Senhoras e senhores, bom dia. 199 00:21:01,786 --> 00:21:03,621 Meu nome � Wendell J. Rossmore. 200 00:21:07,939 --> 00:21:11,070 Hoje estamos anunciando formalmente a aquisi��o permanente 201 00:21:11,170 --> 00:21:16,634 de um grande artefato do t�mulo e o tesouro de Tutanc�mon. 202 00:21:33,424 --> 00:21:35,929 Quando descobrirmos a m�mia, v�o perceber que os envolt�rios 203 00:21:36,029 --> 00:21:39,182 est�o muito deteriorados e cobertos com uma subst�ncia verde. 204 00:21:39,282 --> 00:21:41,101 Isso pode faz�-lo parecer pouco atraente, 205 00:21:41,201 --> 00:21:44,151 mas, por favor, lembrem-se que ele esteve l� por 3.000 anos. 206 00:21:45,978 --> 00:21:49,960 Cavalheiros, podem remover a tampa interna. 207 00:22:00,868 --> 00:22:03,874 Ei, olha, eu n�o era o �nico no laborat�rio naquela noite. 208 00:22:03,974 --> 00:22:06,293 Voc� n�o pertence a uma fraternidade, Sharpe? 209 00:22:06,393 --> 00:22:08,253 Sim. E da�? 210 00:22:08,353 --> 00:22:10,756 Ei, Pete, fui de uma fraternidade. Eu sei como �. 211 00:22:10,856 --> 00:22:12,467 Noite parada, nada a fazer. 212 00:22:12,567 --> 00:22:15,344 - Umas duas cervejas... - Roubar uma m�mia? 213 00:22:15,444 --> 00:22:17,555 Essa � uma �tima teoria, capit�o. 214 00:22:17,655 --> 00:22:18,556 Tente provar. 215 00:22:18,656 --> 00:22:19,766 Por que, seu... 216 00:22:19,866 --> 00:22:20,767 Ei, escute, 217 00:22:20,867 --> 00:22:22,685 por que n�o pergunta ao Parker aonde ele estava naquela noite? 218 00:22:22,785 --> 00:22:24,395 Eu o vi l�. 219 00:22:24,495 --> 00:22:27,607 Dr. Rossmore, Jack Parker n�o � um suspeito. 220 00:22:27,707 --> 00:22:30,860 O assunto mais importante � que temos que encontrar a m�mia. 221 00:22:30,960 --> 00:22:32,862 Precisamos neutralizar a m� impress�o 222 00:22:32,962 --> 00:22:35,364 gerada pelo desastre dessa manh�. 223 00:22:35,464 --> 00:22:37,283 - Sharpe? - Sim, senhor? 224 00:22:37,383 --> 00:22:40,203 Quero divulgar um comunicado para as fraternidades. 225 00:22:40,303 --> 00:22:43,581 Eu estou oferecendo 24 horas de anistia para ter a m�mia de volta. 226 00:22:43,681 --> 00:22:45,541 Ent�o, se ela n�o voltar, 227 00:22:45,641 --> 00:22:47,960 eu vou fechar todas as fraternidades 228 00:22:48,060 --> 00:22:49,979 e procurar em cada sala desse campus. 229 00:22:51,291 --> 00:22:52,315 Sim, senhor. 230 00:22:53,296 --> 00:22:56,360 Muito bem. Sharpe e Parker, voc�s podem ir. 231 00:23:21,367 --> 00:23:23,959 Capit�o, acho que a pol�cia da cidade deve se meter nisso. 232 00:23:24,159 --> 00:23:26,542 Absolutamente n�o. Anda, vamos. 233 00:23:26,642 --> 00:23:27,960 Isso � um assunto interno. 234 00:23:28,060 --> 00:23:29,127 N�o precisamos deles. 235 00:23:29,227 --> 00:23:30,796 Voc� est� exagerando, Doug. 236 00:23:30,896 --> 00:23:34,633 Aquela m�mia pode ser perigosa. Tem alguma coisa naqueles envolt�rios. 237 00:23:34,733 --> 00:23:36,760 Alguma coisa muito estranha. 238 00:23:36,860 --> 00:23:38,762 J� tem um garoto no hospital. 239 00:23:38,862 --> 00:23:41,431 Qualquer um que tocar naquela m�mia pode terminar do mesmo jeito. 240 00:23:41,531 --> 00:23:44,060 Se for assim, quem tocar naquela m�mia 241 00:23:44,160 --> 00:23:46,563 vai terminar em um hospital cedo ou tarde. 242 00:23:46,663 --> 00:23:48,606 E ent�o vou busc�-los. 243 00:23:48,706 --> 00:23:52,335 E ningu�m tem que saber disso. Nem a pol�cia, nem a imprensa. 244 00:23:54,439 --> 00:23:56,464 Legal. 245 00:23:57,779 --> 00:24:00,629 Melhor acharmos a m�mia antes que mais algu�m se machuque. 246 00:25:01,257 --> 00:25:02,698 Ei. 247 00:25:02,968 --> 00:25:04,568 Ei, o que est� acontecendo aqui? 248 00:25:12,605 --> 00:25:16,863 Capit�o Willoughby, quero que voc� vasculhe o campus. 249 00:25:16,963 --> 00:25:19,950 Vire-o de cabe�a para baixo, se necess�rio, mas ache aquela m�mia. 250 00:25:20,050 --> 00:25:21,968 Sim, senhor. Voc� vai ter isso. 251 00:25:23,281 --> 00:25:25,080 � por isso que estou t�o preocupado. 252 00:25:25,180 --> 00:25:28,291 A estrutura � louca. 253 00:25:28,391 --> 00:25:30,919 O n�cleo � inst�vel, 254 00:25:31,019 --> 00:25:34,381 o padr�o cromoss�mico � confuso, 255 00:25:34,481 --> 00:25:37,262 e as c�lulas est�o se multiplicando a uma taxa t�o r�pida, 256 00:25:37,462 --> 00:25:39,360 que n�o consigo medir. 257 00:25:47,012 --> 00:25:49,120 Sim? 258 00:25:50,433 --> 00:25:52,941 N�s estaremos l�. 259 00:25:53,041 --> 00:25:56,736 Sim, seja o que for, � altamente incomum. 260 00:25:56,836 --> 00:26:00,031 Quebra os tecidos mais r�pido do que tudo o que j� encontramos. 261 00:26:00,131 --> 00:26:03,744 E duplica sua massa reprodutivamente a cada 65 minutos, 262 00:26:03,844 --> 00:26:05,788 desde que tenha comida suficiente. 263 00:26:05,888 --> 00:26:06,914 Comida? 264 00:26:07,014 --> 00:26:08,708 Bem, qualquer tecido org�nico. 265 00:26:08,808 --> 00:26:10,976 Nesse caso, carne humana. 266 00:26:17,210 --> 00:26:19,652 Oi, doutor. 267 00:26:19,881 --> 00:26:21,781 Me desculpe por ter ferrado o seu show. 268 00:26:22,298 --> 00:26:23,931 Tudo bem. 269 00:26:24,031 --> 00:26:26,283 Voc� foi ofuscado pelo desaparecimento. 270 00:26:28,141 --> 00:26:31,856 Quando encontrar aquele cara, quero ser o primeiro a saber. 271 00:26:31,956 --> 00:26:34,692 Voc� vai ser. 272 00:26:34,792 --> 00:26:37,570 Se importa se eu der uma olhada nessa m�o? 273 00:26:37,670 --> 00:26:39,296 Claro, doutor. 274 00:26:58,462 --> 00:27:00,026 Cuide-se, Michael. 275 00:27:01,463 --> 00:27:02,904 Ok. 276 00:27:03,883 --> 00:27:06,433 Dr. Fehr, Dr. Fehr. 277 00:27:06,533 --> 00:27:09,186 Voc� � necess�rio na sala de emerg�ncia n�mero 4. 278 00:27:09,286 --> 00:27:13,123 Por favor, atenda o ramal 75. 279 00:27:14,310 --> 00:27:15,859 Qual o progn�stico? 280 00:27:15,959 --> 00:27:19,863 Bem, n�o h� dano esquel�tico ainda, 281 00:27:19,963 --> 00:27:23,950 mas os nervos, tend�es, musculatura, vasos circulat�rios 282 00:27:24,050 --> 00:27:25,535 est�o virtualmente destru�dos. 283 00:27:25,635 --> 00:27:27,621 Com licen�a, Dr. Hayworth. A sra. Goldstein est� aqui. 284 00:27:27,721 --> 00:27:29,706 Legal. J� irei pra l�. 285 00:27:29,806 --> 00:27:32,542 Com licen�a, senhores, mas vou ficar em contato. 286 00:27:32,642 --> 00:27:34,628 Espere um minuto, doutora. 287 00:27:34,728 --> 00:27:36,881 Sinceramente, o que voc� pode fazer por ele? 288 00:27:36,981 --> 00:27:39,567 Amputar antes de ir mais longe. 289 00:28:06,446 --> 00:28:06,953 Vai... 290 00:28:07,053 --> 00:28:08,412 O que voc� estava fazendo? 291 00:28:08,512 --> 00:28:11,541 Sherri, querida, eu vim para v�-la. 292 00:28:11,641 --> 00:28:13,626 Ent�o, o que estava vendo nela, seu cara de mel�o? 293 00:28:13,726 --> 00:28:14,710 Eu n�o sei! 294 00:28:14,810 --> 00:28:15,711 Sherri! 295 00:28:15,811 --> 00:28:16,295 - Ei! - Eu te odeio! 296 00:28:16,395 --> 00:28:19,315 Escute... Sherri, voc� vai ouvir por um minuto? 297 00:28:27,344 --> 00:28:30,786 Vamos, querida. N�o fique chateada. 298 00:28:31,681 --> 00:28:33,272 Eu te trouxe um presente. 299 00:28:33,372 --> 00:28:35,399 O que? 300 00:28:35,499 --> 00:28:36,692 D� um beijo primeiro. 301 00:28:36,792 --> 00:28:38,110 De jeito nenhum. 302 00:28:38,210 --> 00:28:41,129 Sem beijo, sem presente. 303 00:28:44,132 --> 00:28:46,677 T� bem, cad� meu presente? 304 00:28:51,952 --> 00:28:53,709 Aonde voc� arrumou isso? 305 00:28:53,809 --> 00:28:55,686 Encontrei em uma caixa velha. 306 00:29:27,488 --> 00:29:29,037 Dr. Serrano? 307 00:29:29,137 --> 00:29:32,040 Sim, � o capit�o Willoughby. Sim. 308 00:29:32,140 --> 00:29:34,792 Olha, estou na sala de for�a. 309 00:29:34,892 --> 00:29:39,380 O Presidente Rossmore me disse pra te ligar se eu visse alguma coisa suspeita. 310 00:29:39,480 --> 00:29:42,425 Aqui � Linda Flores atendendo seus pedidos essa noite. 311 00:29:42,525 --> 00:29:46,471 Ent�o ligue pra mim no 662-8200. 312 00:29:46,571 --> 00:29:49,140 E agora, para o Brian de Sheilagh, 313 00:29:49,240 --> 00:29:52,785 e para Christy de todos os caras da Delta Psi... 314 00:30:01,943 --> 00:30:04,031 ent�o � aqui que voc� se esconde quando n�o est� tirando fotos minhas, hein? 315 00:30:04,131 --> 00:30:07,301 Aluguel mais barato do campus, logo ao lado do reator. 316 00:30:11,533 --> 00:30:12,873 Oi, eu sou Jamie Reynolds. 317 00:30:12,973 --> 00:30:13,958 E eu tamb�m. 318 00:30:14,058 --> 00:30:17,058 N�o, eu sou Dick Traveland, e essa � a edi��o noturna do 211. 319 00:30:17,625 --> 00:30:20,297 Hoje, aqui no Instituto de Ci�ncias da Calif�rnia, 320 00:30:20,397 --> 00:30:23,050 convocaram uma coletiva de imprensa para mostrar sua nova m�mia, 321 00:30:23,150 --> 00:30:25,386 mas quando abriram o caix�o, imaginem? 322 00:30:25,486 --> 00:30:27,388 N�o era uma m�mia. Era um papai. 323 00:30:27,488 --> 00:30:28,889 Oh, meu Deus. 324 00:30:28,989 --> 00:30:32,226 N�o, n�o tinha nada. O caix�o estava vazio. 325 00:30:32,326 --> 00:30:33,227 Vazio? 326 00:30:33,327 --> 00:30:34,453 Como um t�mulo. 327 00:30:35,768 --> 00:30:37,356 Eu me pergunto o quanto eles pagaram por aquela coisa. 328 00:30:37,456 --> 00:30:39,066 Seja l� quanto foi, foi muito. 329 00:30:39,166 --> 00:30:42,696 Jamie, acho que o instituto est� em s�rios problemas. 330 00:30:42,796 --> 00:30:43,697 Oh, Dick. 331 00:30:43,797 --> 00:30:44,406 Desculpe. 332 00:30:44,506 --> 00:30:46,366 De qualquer forma, tudo come�ou esta manh� 333 00:30:46,466 --> 00:30:47,617 quando Wendell J. Rossmore do Instituto 334 00:30:47,717 --> 00:30:48,952 convocou uma coletiva de imprensa 335 00:30:49,052 --> 00:30:50,887 pra mostrar ao mundo sua descoberta. 336 00:30:51,952 --> 00:30:55,709 Vale mais de cem pratas. Eu poderia deixar voc� ter por, digamos, 50. 337 00:30:55,809 --> 00:30:57,210 Ei, aonde eu vou arrumar 50 pratas? 338 00:30:57,310 --> 00:31:00,522 Ei, qual �, Greg. Eu sei que voc� j� pagou hoje. 339 00:31:01,294 --> 00:31:02,716 Imagine o que a Ellen vai pensar 340 00:31:02,816 --> 00:31:06,903 quando voc� entrar com um presente como esse. 341 00:31:21,938 --> 00:31:23,628 Escolha seu restaurante, nen�m. 342 00:31:27,694 --> 00:31:28,784 Ao nosso amor. 343 00:31:28,884 --> 00:31:30,344 Para sempre. 344 00:31:34,200 --> 00:31:35,224 Isso � legal. 345 00:31:48,800 --> 00:31:51,057 Com licen�a. 346 00:31:51,157 --> 00:31:52,658 Sherri, eu volto logo. 347 00:31:58,141 --> 00:31:58,689 Ei. 348 00:31:58,789 --> 00:32:01,901 Irm�o Sharpe! Imagine encontrar voc� aqui! 349 00:32:02,001 --> 00:32:03,569 �, especialmente nesse escandalosamente 350 00:32:03,669 --> 00:32:06,380 caro restaurante com 9 tipos de garfos diferentes. 351 00:32:07,445 --> 00:32:09,784 omo voc� imagina que ele pode pagar por um lugar desse, irm�o Robinson? 352 00:32:09,884 --> 00:32:11,619 Ei, � dif�cil imaginar, irm�o Vogel, 353 00:32:11,719 --> 00:32:15,040 especialmente porque ele nos deve 25 d�lares 354 00:32:15,140 --> 00:32:15,749 Ei, olha s�. Vamos. 355 00:32:15,849 --> 00:32:18,043 Eu preciso disso. J� pedi a comida. 356 00:32:18,143 --> 00:32:19,586 Tudo bem. N�s pagaremos por isso. 357 00:32:19,686 --> 00:32:21,046 Vamos comerTudo bem. N�s pagaremos por isso, tamb�m. 358 00:32:21,146 --> 00:32:23,382 Olhe, eu estou aqui com a Sherri. 359 00:32:23,482 --> 00:32:25,550 Ok. Vamos comer a comida dela tamb�m. 360 00:32:25,650 --> 00:32:27,719 Ei, eu sei que podemos... dividir a comida. 361 00:32:27,819 --> 00:32:31,223 Escute, temos que sortear a garota. 362 00:32:31,323 --> 00:32:33,433 Coroa t� bom? 363 00:32:33,533 --> 00:32:34,976 Ei. 364 00:32:35,076 --> 00:32:37,370 Como voc�s gostariam de dobrar o seu dinheiro? 365 00:33:11,906 --> 00:33:14,456 D� isso pra uma garota, e ela nunca vai te esquecer. 366 00:33:15,971 --> 00:33:17,203 Ok. Temos um acordo. 367 00:33:24,604 --> 00:33:25,670 Ei, querida. 368 00:33:27,630 --> 00:33:29,574 N�o acorde o beb�. 369 00:33:29,674 --> 00:33:32,410 Eu prometi a senhorita McGinnis que eu seria bem quieta. 370 00:33:32,510 --> 00:33:33,510 Vamos. 371 00:33:49,987 --> 00:33:51,430 A que horas eles v�o voltar pra casa? 372 00:33:51,530 --> 00:33:52,906 N�o at� meia noite. 373 00:34:04,438 --> 00:34:07,629 Essa � Linda Flores na KCIS. 374 00:34:08,027 --> 00:34:12,117 E agora, uma mensagem especial para aqueles garotos e garotas impertinentes 375 00:34:12,217 --> 00:34:14,244 que levaram a m�mia do Instituto. 376 00:34:14,344 --> 00:34:19,041 Aqui est� o meu convidado no est�dio, nosso pr�prio professor Douglas McCadden. 377 00:34:19,141 --> 00:34:21,710 Muito obrigado, Linda. 378 00:34:21,810 --> 00:34:25,881 A quem possa interessar: o fungo nos envolt�rios da m�mia 379 00:34:25,981 --> 00:34:27,691 � extremamente perigoso. 380 00:34:28,713 --> 00:34:29,635 Se voc� teve em contato com ela, 381 00:34:29,735 --> 00:34:32,764 por favor, procure um m�dico imediatamente. 382 00:34:32,864 --> 00:34:36,768 Se voc� encontrar a m�mia, n�o toque nela. 383 00:34:36,868 --> 00:34:41,164 Ligue para a pol�cia ou o Instituto ou at� mesmo pra essa r�dio. 384 00:35:16,177 --> 00:35:17,308 Me deixe saber o que acontece. 385 00:35:17,408 --> 00:35:20,158 Eu prometo que voc� vai ser a primeira rep�rter na cena. 386 00:35:31,152 --> 00:35:32,241 Por um minuto pensei que tinha perdido ela. 387 00:35:32,341 --> 00:35:35,869 Imagino que deve ter ca�do do meu bolso e no ber�o do beb�. 388 00:35:35,969 --> 00:35:38,122 Ele com certeza gostou. 389 00:35:38,222 --> 00:35:39,790 Espero que voc� goste, tamb�m. 390 00:35:39,890 --> 00:35:42,559 Greg, � llindo. 391 00:35:45,164 --> 00:35:46,213 Ei. 392 00:35:46,313 --> 00:35:49,383 N�o estava brilhando assim quando eu comprei. 393 00:35:49,483 --> 00:35:50,984 Oh, est� muito quente. 394 00:36:05,853 --> 00:36:07,736 Droga! 395 00:36:07,836 --> 00:36:09,195 Voc� n�o pode deixar a crian�a chorar? 396 00:36:09,295 --> 00:36:10,880 Ele quer o boneco dele. 397 00:36:14,320 --> 00:36:16,177 Eu volto logo. 398 00:36:46,811 --> 00:36:48,151 Voc� pode trat�-la? 399 00:36:48,251 --> 00:36:49,444 Oh, tenente Hummer, 400 00:36:49,544 --> 00:36:52,281 acredito que voc� conhe�a nosso patologista, Ken Melrose. 401 00:36:52,381 --> 00:36:53,532 - Claro. - Tenente. 402 00:36:53,632 --> 00:36:55,701 E esse � o professor Douglas McCadden do Instituto. 403 00:36:55,801 --> 00:36:57,370 - Como voc� est�? - Professor. 404 00:36:57,470 --> 00:36:59,705 Eu deixei o tenente Plummer a par de tudo. 405 00:36:59,805 --> 00:37:01,123 Doutora, e quanto a Ellen? 406 00:37:01,223 --> 00:37:04,043 Bem, estou consultando por telefone com o Dr. Cunningham 407 00:37:04,143 --> 00:37:06,212 do Centro de Controle de Doen�as de Atlanta. 408 00:37:06,312 --> 00:37:08,381 Oh? Voc� espera uma epidemia? 409 00:37:08,481 --> 00:37:10,591 N�o, mas se algu�m sabe 410 00:37:10,691 --> 00:37:13,386 alguma coisa sobre doen�as incomuns, � Atlanta. 411 00:37:13,486 --> 00:37:14,970 Enviamos amostras pra eles. 412 00:37:15,070 --> 00:37:16,972 Eles tem todos os nossos dados agora. 413 00:37:17,072 --> 00:37:18,224 E o que eles encontraram? 414 00:37:18,324 --> 00:37:19,558 At� agora, nada. 415 00:37:19,658 --> 00:37:23,158 Eu entendo que houve uma testemunha deste acidente envolvendo a garota. 416 00:37:23,475 --> 00:37:25,439 Sim, o namorado dela... Greg hauser. 417 00:37:25,539 --> 00:37:27,166 Ele est� aqui no hospital agora. 418 00:37:28,396 --> 00:37:31,445 Ok, Hauser. Descreva o agressor. 419 00:37:31,545 --> 00:37:34,865 Ele era negro? Branco? 420 00:37:34,965 --> 00:37:37,615 Anda, vamos ouvir isso agora! N�o fique sentado! Fale! 421 00:37:37,822 --> 00:37:40,472 J� chega, Willoughby. 422 00:37:40,992 --> 00:37:42,457 Ei toco a partir daqui. 423 00:37:42,557 --> 00:37:46,211 Ei, Plummer, esse garoto viu o cara que fez isso. 424 00:37:46,311 --> 00:37:51,133 Estou tentando conseguir uma descri��o, mas ele n�o quer cooperar. 425 00:37:51,233 --> 00:37:53,985 Isso ser� tudo, capit�o Willoughby. 426 00:37:58,053 --> 00:38:02,060 Greg, esse � o tenente Plummer do departamento de pol�cia. 427 00:38:02,160 --> 00:38:05,330 Ele quer fazer algumas peguntas, � isso. 428 00:38:06,642 --> 00:38:08,567 Greg, n�o �? 429 00:38:08,667 --> 00:38:12,629 Ok, Greg. Me diga o que voc� viu. 430 00:38:14,775 --> 00:38:17,467 Um rosto... 431 00:38:18,153 --> 00:38:20,011 horr�vel. 432 00:38:20,324 --> 00:38:24,308 Rosto de quem, Greg? De quem era o rosto? 433 00:38:26,788 --> 00:38:28,479 M�mia. 434 00:38:30,626 --> 00:38:32,383 Olhem, ele ainda est� em choque. 435 00:38:32,483 --> 00:38:36,471 Acho que � melhor mant�-lo em observa��o por umas horas. 436 00:38:36,571 --> 00:38:38,698 Greg, venha comigo. 437 00:38:48,060 --> 00:38:51,419 Como est� o Michael Goldstein? 438 00:38:51,649 --> 00:38:55,506 Tiveram que amputar. Mas acho que conseguiram. 439 00:41:03,281 --> 00:41:04,580 Ken. 440 00:41:04,680 --> 00:41:06,206 Como est� a Ellen essa manh�? 441 00:41:06,306 --> 00:41:09,084 Dr. Hayworth quer tentar uma cirurgia a laser, 442 00:41:09,184 --> 00:41:10,544 para queimar o fungo, 443 00:41:10,644 --> 00:41:14,089 assim que tiverem certeza de que n�o tem nenhum osso quebrado ou... 444 00:41:14,189 --> 00:41:16,050 Eu dei uma olhada nesses raios X que voc� me mandou. 445 00:41:16,150 --> 00:41:17,635 O que voc� achou? 446 00:41:17,735 --> 00:41:21,739 Voc� tem raz�o. A estrutura oss�a � anormal. 447 00:41:22,628 --> 00:41:24,990 Clav�cula prolongada, esterno sobredimensionado, 448 00:41:25,581 --> 00:41:26,143 processo mast�ide deslocado... 449 00:41:26,243 --> 00:41:28,270 Doug? 450 00:41:28,370 --> 00:41:29,563 - Oi, Ken. - Oi, Susie. 451 00:41:29,664 --> 00:41:32,414 Ken, quero que voc� escute isso. Acho que consegui algo. 452 00:41:33,858 --> 00:41:39,157 Essse pergaminho basicamente conta a hist�ria dos soldados do Rei Tutanc�mon 453 00:41:39,257 --> 00:41:43,036 descobrindo um estranho no deserto. Tudo bem? 454 00:41:43,136 --> 00:41:44,955 Devido a sua apar�ncia incomum, 455 00:41:45,055 --> 00:41:47,374 os eg�pcios assumiram que ele era um deus, 456 00:41:47,474 --> 00:41:49,542 enviado para aconselhar seu pr�prio deus rei. 457 00:41:49,642 --> 00:41:53,630 Ent�o, o Rei Tut vai cumprimentar esta divindade, 458 00:41:53,730 --> 00:41:56,591 que ele chama de "Ankh-Venharis". 459 00:41:56,691 --> 00:41:59,194 Agora, escute isso. 460 00:42:01,969 --> 00:42:06,267 "O s�bio Tutanc�mon atingido pelo toque do cansado viajante 461 00:42:06,367 --> 00:42:08,895 foi gravemente queimado 462 00:42:08,995 --> 00:42:12,248 e afligido por uma doen�a que consumia sua carne." 463 00:42:13,666 --> 00:42:18,239 Assim como todos os servos que colocaram suas m�os suaves sobre o menino rei. 464 00:42:18,339 --> 00:42:22,535 Todos morreram, salvo o estranho visitante, 465 00:42:22,635 --> 00:42:24,203 que se encontrava pr�ximo da morte e sem for�as, 466 00:42:24,303 --> 00:42:26,914 mas que n�o passou para o p�s mundo." 467 00:42:27,014 --> 00:42:30,251 Ent�o eles simplesmente o selaram vivo em um canto da tumba de Tut, 468 00:42:30,351 --> 00:42:32,401 juntamente com todos os servos acometidos. 469 00:42:34,541 --> 00:42:35,589 Me diga uma coisa. 470 00:42:35,689 --> 00:42:40,386 Est� sugerindo que o nosso fungo � a mesma doen�a 471 00:42:40,486 --> 00:42:42,555 que matou Tut e seus servos? 472 00:42:42,655 --> 00:42:46,267 E isso est� adormecido por 3.000 anos? 473 00:42:46,367 --> 00:42:48,394 E agora n�o est�? 474 00:42:48,494 --> 00:42:52,832 Suponha que seja verdade. S� suponha. 475 00:42:54,144 --> 00:42:55,609 O que ter�amos que fazer? 476 00:42:55,709 --> 00:42:58,738 Temos que descobrir como isso foi estimulado a sair da dorm�ncia. 477 00:42:58,838 --> 00:43:00,923 Ent�o, podemos saber como par�-lo. 478 00:43:02,653 --> 00:43:03,076 Ent�o? 479 00:43:03,176 --> 00:43:06,638 Mas, Doug, isso � um conceito inacredit�vel. 480 00:43:07,659 --> 00:43:08,974 O que mais temos? 481 00:43:10,621 --> 00:43:12,878 Caralho! Viram isso? 482 00:43:12,978 --> 00:43:16,815 Parecemos rid�culos. N�s fomos vistos em todos os canais. 483 00:43:17,816 --> 00:43:18,759 E olhe isso. 484 00:43:18,859 --> 00:43:21,762 "Cad� minha m�mia? Uma festa de fraternidade de sab�do a noite. 485 00:43:21,862 --> 00:43:22,804 Por favor, usem fantasias." 486 00:43:22,904 --> 00:43:25,198 � tudo o que precisamos. 487 00:43:27,893 --> 00:43:25,098 PARE CUIDADO MATERIAIS RADIOATIVOS 488 00:43:25,198 --> 00:43:26,867 Oh. 489 00:44:33,662 --> 00:44:35,129 Chame o Dra. Hayworth. 490 00:44:35,229 --> 00:44:37,131 � uma emerg�ncia. Impe�a-a! 491 00:44:37,231 --> 00:44:39,011 Diga pra n�o fazer raios X de Ellen Winters. 492 00:44:39,211 --> 00:44:41,401 N�o fazer raios X de Ellen Winters. 493 00:44:41,964 --> 00:44:43,987 Dr. Hayworth, ligue pra operadora. 494 00:44:48,469 --> 00:44:49,993 Meu Deus. 495 00:45:03,193 --> 00:45:05,409 - Oi, Susie. - Oi, Stanley. 496 00:45:05,509 --> 00:45:06,451 Podemos conversar um minuto? 497 00:45:06,551 --> 00:45:08,245 N�o agora, ok? Estou com muita pressa. 498 00:45:08,345 --> 00:45:09,621 O que � isso? 499 00:45:09,721 --> 00:45:11,248 Voc� ainda est� saindo com o professor McCadden? 500 00:45:11,348 --> 00:45:13,750 N�o acho que isso seja da sua conta, Stanley. 501 00:45:13,850 --> 00:45:17,045 Se voc� me desculpar, eu tenho uma agenda muito ocupada. 502 00:45:17,145 --> 00:45:18,213 Bem, olhe, me desculpe. 503 00:45:18,313 --> 00:45:20,632 Essa conversa n�o foi como eu esperava. 504 00:45:20,732 --> 00:45:22,594 Aqui, pegue isso. 505 00:45:22,694 --> 00:45:23,720 N�o posso aceitar isso. 506 00:45:23,820 --> 00:45:26,222 Tome isso, pense em mim, e talvez eu te veja em algum momento. 507 00:45:26,322 --> 00:45:28,992 Stanley! 508 00:45:48,322 --> 00:45:49,287 Eu n�o vi nada. 509 00:45:49,387 --> 00:45:50,972 Vamos sair daqui. 510 00:45:53,952 --> 00:45:54,952 O que foi isso? 511 00:46:20,648 --> 00:46:22,379 Nada al�m de uma maldita porta. 512 00:47:17,123 --> 00:47:19,729 Continue olhando. Algu�m deve ter entrado. 513 00:47:22,376 --> 00:47:24,150 � o fungo. 514 00:47:33,389 --> 00:47:34,394 A m�mia anda! 515 00:47:34,494 --> 00:47:35,770 Pare! Ei! 516 00:47:35,870 --> 00:47:38,818 M�mia precisa de amor. M�mia estava na caixa por muito tempo. 517 00:47:39,018 --> 00:47:40,501 Se afaste de mim! 518 00:47:41,564 --> 00:47:44,171 Ei, olha, cara, eu... Eu s� estava brincando. 519 00:47:49,030 --> 00:47:51,178 Oi, Jack. Como eu estou? 520 00:47:53,032 --> 00:47:54,248 Vamos. 521 00:47:54,348 --> 00:47:57,893 Como Cl�opatra diria, "at� mais pessoal." 522 00:48:12,052 --> 00:48:13,559 Ele te machucou? 523 00:48:13,659 --> 00:48:15,369 N�o. Eu estou bem. 524 00:48:15,806 --> 00:48:17,663 Obrigado por estar l�. 525 00:48:31,363 --> 00:48:33,330 Seu idiota! 526 00:48:33,430 --> 00:48:36,583 Peter! Cres�a. S� cres�a. 527 00:48:36,683 --> 00:48:39,711 Juro que �s vezes, voc� � um idiota. 528 00:48:39,811 --> 00:48:42,147 Ot�rio. 529 00:48:52,468 --> 00:48:53,225 Ei, nen�m. 530 00:48:53,325 --> 00:48:55,560 Quer quer eu banque um m�mia pra voc�? 531 00:48:55,660 --> 00:48:58,163 Eu sou Cle�patra! Eu juro... 532 00:49:05,064 --> 00:49:07,172 Ei, esperem. 533 00:49:08,153 --> 00:49:11,743 Ouviram falar da garota que se perdeu na tumba do Rei Tut? 534 00:49:11,843 --> 00:49:14,347 Nove meses mais tarde ela era uma "m�emia". 535 00:49:31,636 --> 00:49:33,766 Ei, Peter, pensei que voc� viria fantasiado. 536 00:49:33,866 --> 00:49:35,476 Adorei sua roupa, Bill. 537 00:49:35,576 --> 00:49:36,769 Obrigado. 538 00:49:36,869 --> 00:49:38,829 Amei seu colar. � t�o �nico. 539 00:49:40,061 --> 00:49:42,411 O que voc� fez? Arrumou uma carga dessas coisas? 540 00:49:43,645 --> 00:49:45,378 Com licen�a. 541 00:49:54,323 --> 00:49:56,581 Chega dessa babaquice. 542 00:49:56,681 --> 00:49:58,683 Escute aqui, seu pervertido. 543 00:49:59,582 --> 00:50:03,255 Se voc� n�o desaparecer, vou chutar seu traseiro enfaixado. 544 00:50:03,355 --> 00:50:05,924 Quem �? 545 00:50:06,024 --> 00:50:09,403 Algum babaca da fraternidade. 546 00:51:07,358 --> 00:51:09,781 Ei, viram a Sarah? Eu tenho um presente pra ela. 547 00:51:09,881 --> 00:51:12,175 N�o. Acho que ela t� l� fora. 548 00:51:13,695 --> 00:51:15,011 Valeu. 549 00:51:18,658 --> 00:51:20,767 Sarah? 550 00:51:21,828 --> 00:51:23,061 Sarah? 551 00:51:27,793 --> 00:51:29,551 Sarah, � voc�? 552 00:51:29,651 --> 00:51:33,889 N�o, n�o � a Sarah! E eu tenho certeza. 553 00:51:33,989 --> 00:51:36,367 Quer desaparecer daqui? 554 00:51:46,354 --> 00:51:47,653 Sarah. 555 00:51:47,753 --> 00:51:49,238 Bill. 556 00:51:49,338 --> 00:51:50,506 Jeff. 557 00:51:51,359 --> 00:51:52,449 Pronta, Sarah? 558 00:51:52,549 --> 00:51:53,951 Ei, Sarah, o que est� acontecendo? 559 00:51:54,051 --> 00:51:56,261 Desculpe, amigo. Esse s� tem dois assentos. 560 00:51:57,533 --> 00:51:59,014 Ei, Sarah, o que aconteceu? 561 00:52:03,371 --> 00:52:04,753 Caralho! 562 00:52:04,853 --> 00:52:06,547 � isso a�. Acabei com as mulheres. 563 00:52:06,647 --> 00:52:08,315 Eu vou ser padre. 564 00:52:09,461 --> 00:52:10,926 - Ol�! - Oi. 565 00:52:11,026 --> 00:52:12,219 - O que est� rolando? - Como voc�s est�o, mo�as? 566 00:52:12,319 --> 00:52:13,429 - Vestido bonito. - Gostei de voc�. Eu volto logo. 567 00:52:13,529 --> 00:52:15,222 - Aonde voc� vai? - Volto logo. 568 00:52:15,322 --> 00:52:17,991 - At� mais. - Tudo bem. 569 00:52:30,649 --> 00:52:31,649 Ei! 570 00:53:11,861 --> 00:53:14,241 Olha, eu tenho que ir ao meu escrit�rio verificar isso. 571 00:53:14,341 --> 00:53:15,159 Posso ir junto? 572 00:53:15,259 --> 00:53:16,243 N�o, n�o. Eu volto logo. 573 00:53:16,343 --> 00:53:18,929 S� quero ver se h� algum tipo de dreno de energia. 574 00:53:21,493 --> 00:53:22,500 Tenha cuidado. 575 00:53:22,600 --> 00:53:26,020 Tranque a porta e mantenha trancada. 576 00:54:16,008 --> 00:54:17,723 Isso estava no muro bem ali, 577 00:54:17,823 --> 00:54:21,660 ent�o quem roubou a m�mia deve ter escondido ele aqui. 578 00:54:24,516 --> 00:54:26,815 Oh, olha quem est� aqui. 579 00:54:26,915 --> 00:54:29,067 Veio trocar uma l�mpada, Parker? 580 00:54:29,167 --> 00:54:31,711 Na verdade, eu vim para explodir o reator. 581 00:55:05,808 --> 00:55:07,164 Ei, voc� precisa de ajuda? 582 00:55:07,851 --> 00:55:09,083 Ei! 583 00:55:24,494 --> 00:55:26,018 Ei, Bill? 584 00:55:29,415 --> 00:55:30,689 Ele est� morto. 585 00:55:42,553 --> 00:55:44,828 Al�? 586 00:55:45,640 --> 00:55:47,497 Sim, � ele. 587 00:55:49,645 --> 00:55:51,376 � o momento oportuno? 588 00:55:53,731 --> 00:55:55,172 O que? 589 00:55:57,318 --> 00:55:59,343 J� vou para a�. 590 00:56:21,302 --> 00:56:23,268 Ah, professor. 591 00:56:23,368 --> 00:56:25,578 Achei que voc� estaria interessado nisso. 592 00:56:27,141 --> 00:56:28,706 O que aconteceu? 593 00:56:29,518 --> 00:56:31,000 Bem, n�s encontramos isso. 594 00:56:33,817 --> 00:56:36,614 Definitivamente � do inv�lucro da m�mia. 595 00:56:36,714 --> 00:56:38,575 Parece que algu�m est� fazendo uma brincadeira muito doentia. 596 00:56:38,675 --> 00:56:40,410 Fique longe da coisa verde se houver alguma nele. 597 00:56:40,510 --> 00:56:43,830 Isso � muito perigoso. Pode ser fatal. 598 00:56:43,930 --> 00:56:45,957 Eu n�o acho que o fungo o matou. 599 00:56:46,057 --> 00:56:47,584 Tudo bem, o que foi? 600 00:56:47,684 --> 00:56:49,060 Parker matou. 601 00:56:49,497 --> 00:56:51,004 - Imposs�vel. - Por que? 602 00:56:51,104 --> 00:56:53,923 Parece que todos os ossos do corpo desse rapaz est�o quebrados. 603 00:56:54,023 --> 00:56:55,633 N�o h� uma marca nele. 604 00:56:55,733 --> 00:56:58,053 N�s achamos que ele bateu naquela parede com uma for�a incr�vel. 605 00:56:58,153 --> 00:57:00,239 Bem, Jack Parker � bem forte. 606 00:57:00,467 --> 00:57:02,241 Ningu�m � forte assim. 607 00:57:15,732 --> 00:57:17,823 Eu te conhe�o, Rossmore, 608 00:57:17,923 --> 00:57:20,576 e essa n�o � a primeira vez que voc� tenta esconder alguma coisa 609 00:57:20,676 --> 00:57:23,162 porque voc� n�o quer que o cheiro ruim vaze pra imprensa. 610 00:57:23,262 --> 00:57:24,914 Me desculpe, tenente. 611 00:57:25,014 --> 00:57:28,125 Voc� est� se dirigindo ao presidente de uma universidade qualificada. 612 00:57:28,225 --> 00:57:30,519 N�o interfira nesta investiga��o. 613 00:57:32,082 --> 00:57:34,398 N�o retenha informa��o. 614 00:57:35,836 --> 00:57:37,526 E n�o banque o detetive. 615 00:57:38,338 --> 00:57:39,987 E a m�mia? 616 00:57:40,634 --> 00:57:42,891 Bem, procure voc� por sua m�mia, doutor. 617 00:57:42,991 --> 00:57:44,976 Eu procuro um assassino. 618 00:57:45,076 --> 00:57:48,079 Susie e eu temos pesquisado topo tipo de teorias. 619 00:57:49,559 --> 00:57:50,565 Em primeiro lugar, eu quero avis�-loa, 620 00:57:50,665 --> 00:57:54,653 que vai parecer bem inacredit�vel, mas por favor, tenham paci�ncia comigo. 621 00:57:54,753 --> 00:57:58,673 Eu sei que n�o pode ser provado, mas esse fungo, 622 00:57:59,363 --> 00:58:01,743 acho que todos concordamos que n�o � como nada que j� encontramos. 623 00:58:01,843 --> 00:58:04,012 Tenho que concordar com isso. 624 00:58:05,868 --> 00:58:09,793 Suponha que foi porque n�o veio da Terra. 625 00:58:09,893 --> 00:58:12,504 De onde mais teria vindo? 626 00:58:12,604 --> 00:58:15,757 Muito bem, Ken, voc� viu os raios X da nossa m�mia. 627 00:58:15,857 --> 00:58:18,193 Voc� disse que n�o era um ser humano normal. 628 00:58:19,590 --> 00:58:21,888 Suponha que ele n�o fosse um ser humano. 629 00:58:21,988 --> 00:58:23,098 Doug... 630 00:58:23,198 --> 00:58:24,748 Eu disse que pareceria loucura. 631 00:58:26,888 --> 00:58:27,994 Lembrem do pergaminho. 632 00:58:28,350 --> 00:58:31,607 Dizia, "todos que tocaram o cansado viajante ficaram doentes 633 00:58:31,707 --> 00:58:34,944 e morreram, exceto Ankh-Venharis." 634 00:58:35,044 --> 00:58:37,905 Porque ele era imune. 635 00:58:38,005 --> 00:58:39,782 Porque ele n�o era humano. 636 00:58:39,882 --> 00:58:43,577 Todos concordamos que estamos lidando com alguma coisa desconhecida, 637 00:58:43,677 --> 00:58:47,848 mas n�o posso, por mim mesma, dar um salto qu�ntico no sobrenatural. 638 00:58:49,663 --> 00:58:51,961 Desculpe professor mas com todo o devido respeito, 639 00:58:52,061 --> 00:58:54,463 temos que ter alguma base de fato. 640 00:58:54,563 --> 00:58:57,258 Tenho o melhor equipamento dispon�vel � minha disposi��o, 641 00:58:57,358 --> 00:58:59,468 e eu estive... eu... n�o encontrei absolutamente nada. 642 00:58:59,568 --> 00:59:02,722 Quero dizer que isso simplesmente n�o existe. 643 00:59:02,822 --> 00:59:05,558 Olhe, Doug, a linha mestra �: 644 00:59:05,658 --> 00:59:07,101 O que quer que seja, 645 00:59:07,201 --> 00:59:09,895 ainda temos que encontrar quem pegou e onde est� agora. 646 00:59:09,995 --> 00:59:12,095 Do contr�rio, mais pessoas v�o se machucar. 647 00:59:13,645 --> 00:59:16,653 Gra�as ao McCadden, estamos com graves problemas. 648 00:59:16,753 --> 00:59:18,905 Dois de nossos doadores retiraram suas doa��es. 649 00:59:19,005 --> 00:59:22,492 500 mil d�lares jogados pela janela. 650 00:59:22,592 --> 00:59:25,495 Talvez haja uma maneira de transformar tudo isso. 651 00:59:25,595 --> 00:59:27,289 Como, Bruce? Como? 652 00:59:27,389 --> 00:59:30,058 - E se ele roubou a m�mia? - H�? 653 00:59:30,496 --> 00:59:31,960 Ele n�o estava pronto para desvendar essa m�mia, 654 00:59:32,060 --> 00:59:35,422 ent�o ele roubou e escondeu aonde pudesse trabalhar em particular. 655 00:59:35,522 --> 00:59:38,759 E ent�o, quando ele estiver pronto para encontr�-la e revel�-la, 656 00:59:38,859 --> 00:59:41,209 ele vai encontr�-la e sair como um grande her�i. 657 00:59:42,047 --> 00:59:42,763 N�o. 658 00:59:42,863 --> 00:59:45,474 Eu n�o acho que esse cen�rio vai segurar a enxurrada, Bruce. 659 00:59:45,574 --> 00:59:47,993 Eu acho. E acho que posso provar. 660 00:59:48,975 --> 00:59:51,705 Voc� n�o acha que isso vai funcionar por si s�, acha? 661 01:00:08,848 --> 01:00:10,083 Tem alguma coisa l� fora! 662 01:00:10,183 --> 01:00:12,435 - O que? - Est� na sala! 663 01:00:22,674 --> 01:00:24,906 Vamos, Doug. Acorde. 664 01:00:31,223 --> 01:00:32,230 Que horas s�o? 665 01:00:32,330 --> 01:00:34,482 Voc� dormiu o dia todo. 666 01:00:34,582 --> 01:00:38,169 Voc� deve estar bem cansado. 667 01:00:42,651 --> 01:00:44,258 Doug, olhe. 668 01:00:51,328 --> 01:00:52,126 De onde isso veio? 669 01:00:52,226 --> 01:00:53,518 Meu bracelete. 670 01:00:59,504 --> 01:01:03,428 Susie, isso parece exatamente igual ao diagrama 671 01:01:03,528 --> 01:01:04,763 que eu encontrei dentro do pergaminho. 672 01:01:04,863 --> 01:01:06,098 Isso n�o pode ser coincid�ncia. 673 01:01:06,198 --> 01:01:08,392 Susie, aonde voc� conseguiu esse bracelete? 674 01:01:08,492 --> 01:01:12,896 Bem, foi um presente de um cara chamado Stanley. 675 01:01:12,996 --> 01:01:14,731 Voc� sabe de onde isso veio? 676 01:01:14,831 --> 01:01:16,483 N�o. 677 01:01:16,583 --> 01:01:18,569 Susie, pode ligar pra ele? 678 01:01:18,669 --> 01:01:20,487 - Agora? - Sim, querida. Isso � importante. 679 01:01:20,587 --> 01:01:22,739 Aquele diagrama e este cristal tem o mesmo padr�o. 680 01:01:22,839 --> 01:01:24,508 Eles devem estar relacionados. 681 01:01:25,822 --> 01:01:27,619 Eu j� vi esse padr�o antes, sei que vi. 682 01:01:27,719 --> 01:01:30,764 Ou qualquer coisa assim. 683 01:01:31,495 --> 01:01:35,019 Quando voc� me perguntou no seu escrit�rio eu n�o me lembrei, mas... 684 01:01:35,414 --> 01:01:36,671 O que, querida? O que? 685 01:01:36,771 --> 01:01:38,298 Eu conhe�o. 686 01:01:38,398 --> 01:01:40,091 Meu irm�o costumava construir r�dios, 687 01:01:40,191 --> 01:01:45,513 e acho que ele tinha diagramas parecidos com esse. 688 01:01:45,613 --> 01:01:47,949 R�dios? 689 01:01:49,344 --> 01:01:50,827 R�dios. 690 01:01:51,640 --> 01:01:53,496 Talvez Parker saiba. 691 01:01:54,977 --> 01:01:57,500 - Isso estava no sarc�fago? - Sim. 692 01:01:58,356 --> 01:02:02,322 � incr�vel. Parece algum tipo de esquema de fia��o. 693 01:02:02,422 --> 01:02:04,240 Como para fazer r�dios? 694 01:02:04,340 --> 01:02:07,990 Certo, mas o que isso estaria fazendo em um caix�o de 3.000 anos de idade? 695 01:02:08,407 --> 01:02:11,264 Jack, isso poderia ter alguma coisa a ver com isso? 696 01:02:12,536 --> 01:02:15,518 Talvez. Os cristais poderiam ser usados como transmissores. 697 01:02:16,664 --> 01:02:19,689 Jack, olhe isso. 698 01:02:25,551 --> 01:02:28,307 O que est� acontecendo, Doug? Deve haver uma conex�o. 699 01:02:28,407 --> 01:02:32,895 Se isso pertencia a Ankh-Venharis, pra que ele usaria isso? 700 01:02:32,995 --> 01:02:36,065 Quer dizer, ele n�o poderia estar construindo r�dios no antigo Egito. 701 01:02:36,165 --> 01:02:39,068 Susie, eu quero que voc� v� para o centro de astronomia, 702 01:02:39,168 --> 01:02:41,487 ver o que mais pode encontrar nos fen�menos antigos. 703 01:02:41,587 --> 01:02:44,949 Mas tamb�m, confira os boletins informativos da NASA 704 01:02:45,049 --> 01:02:47,426 sobre comunica��o de longa dist�ncia. 705 01:02:49,200 --> 01:02:51,914 Querida, se voc� n�o encontrar nada, volte logo. 706 01:02:52,014 --> 01:02:53,515 Ok. 707 01:02:56,707 --> 01:02:59,755 Em que foi impresso? Isso n�o parece papel. 708 01:02:59,855 --> 01:03:02,132 A an�lise n�o deu resposta. 709 01:03:02,232 --> 01:03:07,597 N�o corresponde a nenhum outro material, seja natural ou sint�tico. 710 01:03:07,697 --> 01:03:09,933 Como mais nada, hein? 711 01:03:10,033 --> 01:03:13,061 � como o fungo. 712 01:03:13,161 --> 01:03:14,829 E Ankh-Venharis. 713 01:03:37,163 --> 01:03:39,087 Cad� todo mundo? 714 01:03:39,187 --> 01:03:40,297 Pesquisa de campo. 715 01:03:40,397 --> 01:03:42,590 Foram todos para o observat�rio. 716 01:03:42,690 --> 01:03:45,010 Pra ver um cometa ou sei l� o que. 717 01:03:45,110 --> 01:03:46,361 Obrigado. 718 01:04:18,582 --> 01:04:21,839 Definitivamente tem uma conex�o entre os dois. 719 01:04:21,939 --> 01:04:24,900 Isso � l�gico, mas n�o sei o que significa. 720 01:04:26,006 --> 01:04:28,237 Deixa eu dar outra olhada naquele cristal. 721 01:04:32,051 --> 01:04:33,242 Susie! 722 01:06:17,076 --> 01:06:18,392 N�o! 723 01:07:07,545 --> 01:07:11,112 Socorro! Socorro! 724 01:07:20,182 --> 01:07:21,873 Socorro! Socorro! 725 01:07:39,869 --> 01:07:42,602 Socorro! Me deixem sair! 726 01:09:54,884 --> 01:09:57,406 E o que me lembro a seguir � de acordar aqui. 727 01:09:59,094 --> 01:10:01,769 Ok. 728 01:10:01,869 --> 01:10:04,940 Agrade�o por ter respondido essas perguntas, senhorita Fuller. 729 01:10:05,040 --> 01:10:08,652 Se pensar em algo mais, me ligue, ok? 730 01:10:08,752 --> 01:10:09,945 Tenente Hummer, 731 01:10:10,045 --> 01:10:13,407 voc� ainda n�o acredita que isso � uma piada de fraternidade, n�o �? 732 01:10:13,507 --> 01:10:17,577 N�o. N�o, acho que esse � um indiv�duo muito doente. 733 01:10:17,677 --> 01:10:21,348 - Mas, tenente, isso �... - Tente dormir agora, ok? 734 01:10:36,507 --> 01:10:38,907 Caralho! 735 01:10:51,232 --> 01:10:53,072 Susie, o que aconteceu? 736 01:10:53,172 --> 01:10:56,492 Doug, voc� me conhece. N�o sou do tipo hist�rica. 737 01:10:56,592 --> 01:10:59,579 Mas era ele. 738 01:10:59,679 --> 01:11:02,515 Era Ankh-Venharis. 739 01:11:04,703 --> 01:11:06,185 Ele est� vivo. 740 01:11:06,999 --> 01:11:10,965 Ele n�o queria me machucar. S� queria o meu bracelete. 741 01:11:11,065 --> 01:11:13,301 Meu... O cristal do meu bracelete. 742 01:11:13,401 --> 01:11:14,927 Estava brilhando. 743 01:11:15,027 --> 01:11:19,474 E ele... Ele tinha um cristal como esse no peito. 744 01:11:19,574 --> 01:11:23,436 Ellen n�o estava usando j�ias? Algum tipo de colar? 745 01:11:23,536 --> 01:11:24,353 Sim. 746 01:11:24,453 --> 01:11:26,272 Ent�o, foi o Bill Vogel, de acordo com o legista. 747 01:11:26,372 --> 01:11:28,941 Susie, voc� sabe se h� mais desses cristais? 748 01:11:29,041 --> 01:11:30,443 N�o, n�o sei. 749 01:11:30,543 --> 01:11:33,905 Vou voltar ao meu escrit�rio e verificar esse esquema novamente. 750 01:11:34,005 --> 01:11:35,423 Vai nessa. Est� tudo bem. 751 01:11:46,579 --> 01:11:47,769 Jack. 752 01:11:55,416 --> 01:11:57,133 Vamos, Doug. N�s o pegamos. 753 01:11:58,405 --> 01:12:00,966 PERIGO TRANSFORMADOR DA ARQUEOLOGIA INOPERANTE 754 01:12:03,429 --> 01:12:04,645 Ele estava aqui. 755 01:12:04,745 --> 01:12:05,954 O que � isso? 756 01:12:16,818 --> 01:12:17,825 Como isso chegou aqui? 757 01:12:17,925 --> 01:12:20,577 Um, dois, tr�s, quatro, cinco. 758 01:12:20,677 --> 01:12:23,848 - Cristais? - Sharpe. 759 01:12:29,710 --> 01:12:31,422 - Ei! - Aonde voc� conseguiu aqueles cristais? 760 01:12:31,522 --> 01:12:32,340 Que cristais? 761 01:12:32,440 --> 01:12:34,259 Os que voc� andou vendendo pros seus amigos. 762 01:12:34,359 --> 01:12:35,677 Eu... Eu... Eu os consegui numa troca. 763 01:12:35,777 --> 01:12:37,512 Sharpe, n�o minta pra mim. 764 01:12:37,612 --> 01:12:38,905 E esses? 765 01:12:39,844 --> 01:12:41,766 Ellen Winters e Bill Vogel est�o mortos. 766 01:12:41,866 --> 01:12:43,017 Por causa daqueles cristais. 767 01:12:43,117 --> 01:12:45,036 E Susie Fuller est� no hospital. 768 01:12:52,940 --> 01:12:55,713 Eu n�o queria que ningu�m se machucasse. 769 01:12:59,862 --> 01:13:01,828 Aonde est�o os outros? 770 01:13:01,928 --> 01:13:04,013 Tem um na minha gaveta ali em cima. 771 01:13:07,371 --> 01:13:08,918 Eu dei o outro pra minha namorada. 772 01:13:09,018 --> 01:13:10,421 - Sherri? - Sim. 773 01:13:10,521 --> 01:13:13,340 Oh, meu Deus. Ela divide apartamento com Jennie. 774 01:13:13,440 --> 01:13:15,801 Muito bem. Ligue pra sua namorada agora. 775 01:13:15,901 --> 01:13:17,094 Ela est� no trabalho. 776 01:13:17,194 --> 01:13:18,779 Ligue pra ela. 777 01:13:43,159 --> 01:13:46,582 Suponha que ele esteja construindo um dispositivo de comunica��o de longo alcance. 778 01:13:46,682 --> 01:13:50,419 Ele tem o circuito, ele tem o transformador el�trico, 779 01:13:50,519 --> 01:13:52,630 ele tem a maioria dos cristais. 780 01:13:52,730 --> 01:13:54,565 Do que mais ele precisa? 781 01:13:55,752 --> 01:13:57,110 Uma fonte de for�a. 782 01:14:06,347 --> 01:14:06,978 Encontrou ela? 783 01:14:07,078 --> 01:14:08,939 Sim, mas ela n�o o tem. 784 01:14:09,039 --> 01:14:10,690 Est� em casa, arm�rio do banheiro. 785 01:14:10,790 --> 01:14:12,375 Jennie! 786 01:14:25,157 --> 01:14:26,164 Ocupado! 787 01:14:26,264 --> 01:14:27,557 Eu vou pra l� agora. 788 01:14:28,580 --> 01:14:30,585 Tudo bem. Te encontro no reator. 789 01:14:30,685 --> 01:14:32,562 Ok, m�e. 790 01:14:33,332 --> 01:14:34,939 Um beijo pro pai. 791 01:14:35,835 --> 01:14:37,676 Eu te amo, tamb�m. 792 01:14:37,776 --> 01:14:39,402 Tchau. 793 01:17:04,737 --> 01:17:06,678 N�o. 794 01:17:08,158 --> 01:17:12,935 N�o. Por favor. N�o. 795 01:17:24,925 --> 01:17:28,350 Linda, aqui � o professor McCadden. 796 01:17:28,450 --> 01:17:31,937 Pegue sua c�mera e venha para o pr�dio do reator. 797 01:17:32,037 --> 01:17:34,373 Linda, agora. 798 01:17:34,934 --> 01:17:37,626 Jennie! Jennie! 799 01:17:39,063 --> 01:17:40,946 Jennie. 800 01:17:41,046 --> 01:17:42,948 Ele tocou em voc�? 801 01:17:43,048 --> 01:17:44,716 N�o. 802 01:17:45,862 --> 01:17:47,887 Ele pegou o cristal. 803 01:18:38,834 --> 01:18:40,190 Obrigado, Douglas. 804 01:18:40,711 --> 01:18:42,261 O que voc�s est�o fazendo aqui? 805 01:18:44,673 --> 01:18:45,304 Provando minha teoria. 806 01:18:45,404 --> 01:18:46,931 Eu sabia o tempo todo que voc� pegou aquela m�mia 807 01:18:47,031 --> 01:18:49,099 e agora eu sei aonde voc� escondeu. 808 01:18:49,199 --> 01:18:51,477 - O que? - Oh, chega disso, professor. 809 01:18:51,577 --> 01:18:55,022 Voc� n�o percebe o que tem acontecido aqui? 810 01:18:55,122 --> 01:18:56,106 Sim, assim como o fato 811 01:18:56,206 --> 01:18:57,775 de que voc� est� se safando de um assassinato. 812 01:18:57,875 --> 01:18:59,360 Bem, o jogo acabou. 813 01:18:59,460 --> 01:19:00,945 E assim que eu ligar pro tenente Plummer, 814 01:19:01,045 --> 01:19:03,714 voc� estar� a caminho da cadeia, e ser� o que merece. 815 01:19:05,860 --> 01:19:07,217 Jack? 816 01:21:37,723 --> 01:21:38,723 Atire! 817 01:21:44,564 --> 01:21:47,381 N�o! 818 01:22:34,365 --> 01:22:35,622 O cristal! 819 01:22:35,722 --> 01:22:37,391 N�o! 820 01:22:48,308 --> 01:22:50,707 {\an5}CONTINUA... 61160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.