Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,051 --> 00:00:53,819
I have an urgent communication
to deliver to Dr. Nordlinger.
2
00:00:53,821 --> 00:00:55,754
I can deliver the communication.
3
00:00:55,756 --> 00:00:57,222
I was asked
to confirm and verify
4
00:00:57,224 --> 00:00:59,224
he received the communiqué
and report back...
5
00:00:59,226 --> 00:01:00,359
That's not proper procedure.
6
00:01:00,361 --> 00:01:02,094
...report back Dr. Nordlinger's
7
00:01:02,096 --> 00:01:04,563
acknowledgment
of the communiqué.
8
00:01:08,669 --> 00:01:09,902
What's going on here?
9
00:01:09,904 --> 00:01:11,236
There's some confusion
10
00:01:11,238 --> 00:01:12,771
as to the proper procedure,
11
00:01:12,773 --> 00:01:14,673
Dr. Nordlinger.
12
00:01:17,545 --> 00:01:20,913
I have a communication for you.
13
00:01:37,765 --> 00:01:41,266
Communication acknowledged
and confirmed, Captain.
14
00:01:43,404 --> 00:01:46,205
We're returning to base.
15
00:01:56,984 --> 00:01:59,618
- Officer Bamford.
- Captain.
16
00:02:05,059 --> 00:02:08,093
Prepare to transmit to
operations commander.
17
00:02:08,095 --> 00:02:10,963
Transmit what, sir?
18
00:02:19,473 --> 00:02:20,739
Sir...
19
00:02:20,741 --> 00:02:23,142
what is the communication?
20
00:02:23,144 --> 00:02:25,978
We're coming in.
21
00:03:42,089 --> 00:03:44,022
Previously, on The X Files...
22
00:03:44,024 --> 00:03:45,824
Deceased's name is Carl Wormus,
23
00:03:45,826 --> 00:03:47,559
deputy administrator
for the EPA.
24
00:03:47,561 --> 00:03:49,561
Somebody put his obituary
under our noses.
25
00:03:49,563 --> 00:03:51,029
Have you found
26
00:03:51,031 --> 00:03:53,432
any incriminating
evidence on me yet?
27
00:03:53,434 --> 00:03:56,535
And I'd heard you and
John Doggett were tight.
28
00:03:56,537 --> 00:03:58,837
Whatever you may think about
him, Brad, he's not a fool.
29
00:03:58,839 --> 00:04:01,039
- Who is she?
- I've never seen her before this morning.
30
00:04:01,063 --> 00:04:02,341
Now I've seen her twice.
31
00:04:02,343 --> 00:04:03,842
Knowle Rohrer told me
32
00:04:03,844 --> 00:04:05,577
your pregnancy
was a result of a government
33
00:04:05,579 --> 00:04:06,979
cloning experiment
to try and create
34
00:04:07,003 --> 00:04:08,380
- a super soldier.
- My baby
35
00:04:08,382 --> 00:04:09,615
is fine.
36
00:04:09,617 --> 00:04:11,516
I know what you're afraid of.
37
00:04:11,518 --> 00:04:13,285
That there's something wrong
with your baby.
38
00:04:13,287 --> 00:04:15,020
There's tons of files
on chloramine here.
39
00:04:15,022 --> 00:04:16,989
Grab the files and go.
40
00:04:18,559 --> 00:04:19,992
Agent Doggett?
41
00:04:28,736 --> 00:04:30,969
Doggett?
42
00:05:38,439 --> 00:05:40,172
I'm sorry I'm late.
43
00:05:40,174 --> 00:05:42,207
Have a seat, Agent Reyes.
44
00:05:50,017 --> 00:05:51,450
Agent Reyes,
45
00:05:51,452 --> 00:05:54,419
I thought we might have
a little chat.
46
00:05:56,790 --> 00:05:59,057
Mr. Skinner here
47
00:05:59,059 --> 00:06:01,560
has been trying to
help me put together
48
00:06:01,562 --> 00:06:04,730
the pieces of your
X Files investigation.
49
00:06:04,732 --> 00:06:06,298
Can we cut the crap, Brad?
50
00:06:06,300 --> 00:06:07,733
I don't know. Can we?
51
00:06:07,735 --> 00:06:09,668
There's a lot of crap
to cut through.
52
00:06:09,670 --> 00:06:11,737
Agent Reyes...
53
00:06:11,739 --> 00:06:14,806
you probably want to zip it
and try to cooperate.
54
00:06:14,808 --> 00:06:17,042
Like it or not,
55
00:06:17,044 --> 00:06:19,411
I'm now charged with the
task of reining you in.
56
00:06:19,413 --> 00:06:20,879
- Reining us in?
- Uh-huh.
57
00:06:20,881 --> 00:06:22,247
For what?
58
00:06:22,249 --> 00:06:25,484
Unauthorized autopsies;
breaking and entering
59
00:06:25,486 --> 00:06:27,052
into a state water facility;
60
00:06:27,054 --> 00:06:28,920
willful misuse
of your positions.
61
00:06:28,922 --> 00:06:31,223
I really don't want
to go into any of this
62
00:06:31,225 --> 00:06:32,591
without my partner here.
63
00:06:32,593 --> 00:06:35,227
Your partner.
Your so-called partner
64
00:06:35,229 --> 00:06:38,997
who's running this circus, is
right now nowhere to be found.
65
00:06:38,999 --> 00:06:41,266
What are you doing, Brad?
66
00:06:41,268 --> 00:06:45,170
Giving you and Mr. Skinner the
opportunity to put a nice spin
67
00:06:45,172 --> 00:06:46,938
on this mess that
Doggett's making.
68
00:06:46,940 --> 00:06:48,673
Agent Reyes,
69
00:06:48,675 --> 00:06:51,343
if you're not going to zip it,
at least recognize
70
00:06:51,345 --> 00:06:53,845
that he's the only one
who can help you.
71
00:07:00,087 --> 00:07:02,421
We were given a tip
72
00:07:02,423 --> 00:07:05,123
we believe leads
to a larger conspiracy.
73
00:07:05,125 --> 00:07:07,092
A conspiracy.
74
00:07:07,094 --> 00:07:09,394
Involving the FBI.
75
00:07:09,396 --> 00:07:11,029
John Doggett and I
76
00:07:11,031 --> 00:07:13,765
are running a legitimate
investigation into the FBI.
77
00:07:13,767 --> 00:07:16,067
- Neither one of us feels...
- Agent Reyes,
78
00:07:16,069 --> 00:07:21,206
I'm trying to help
you keep your job...
79
00:07:21,208 --> 00:07:23,108
but that's not going to happen
80
00:07:23,110 --> 00:07:25,310
if you insist on
chasing shadows,
81
00:07:25,312 --> 00:07:27,546
chasing conspiracies.
82
00:07:27,548 --> 00:07:29,981
How do you know there isn't one?
83
00:07:29,983 --> 00:07:36,855
You're taking on...
the entire FBI here, Monica.
84
00:07:38,892 --> 00:07:42,060
This witch hunt...
85
00:07:42,062 --> 00:07:45,831
isn't going
to expose anything...
86
00:07:45,833 --> 00:07:47,499
but you.
87
00:07:47,501 --> 00:07:50,469
That is,
88
00:07:50,471 --> 00:07:53,305
unless you distance yourself
from John Doggett.
89
00:08:02,249 --> 00:08:03,982
What are you doing?
90
00:08:03,984 --> 00:08:08,353
I'm distancing myself, Brad,
from you.
91
00:08:08,355 --> 00:08:10,589
From your political games.
92
00:08:10,591 --> 00:08:12,457
You just want
to get John Doggett.
93
00:08:12,459 --> 00:08:15,694
You're making
a big mistake here.
94
00:08:15,696 --> 00:08:19,164
Yeah, I seem to make one
every time I walk in your door.
95
00:08:36,517 --> 00:08:39,684
Lie back, John. It's okay.
96
00:08:39,686 --> 00:08:42,454
What the hell is this?
97
00:08:42,456 --> 00:08:45,690
It's Shannon.
Shannon McMahon.
98
00:08:45,692 --> 00:08:49,160
We were together in
Bravo Company, USMC.
99
00:08:49,162 --> 00:08:51,730
You were trying to contact me.
100
00:08:51,732 --> 00:08:55,634
What the hell
are you doing here now?
101
00:08:58,071 --> 00:09:01,973
Your lungs were full of water.
102
00:09:03,644 --> 00:09:05,644
You pulled me under.
103
00:09:05,646 --> 00:09:08,346
I did what I had to.
104
00:09:08,348 --> 00:09:10,248
You held me down. I remember.
105
00:09:10,250 --> 00:09:12,050
They would have caught you.
106
00:09:12,052 --> 00:09:14,019
They might have figured it out.
107
00:09:14,021 --> 00:09:16,388
What you've started
to figure out.
108
00:09:16,390 --> 00:09:19,691
What are you?
109
00:09:19,693 --> 00:09:23,194
You know what I am.
110
00:09:23,196 --> 00:09:26,364
I'm the product of 50 years
111
00:09:26,366 --> 00:09:28,199
of military science.
112
00:09:28,201 --> 00:09:31,937
The program your old friend
Knowle Rohrer told you about.
113
00:09:35,342 --> 00:09:38,443
I'm a bioengineered combat unit.
114
00:09:38,445 --> 00:09:42,714
I have no weaknesses.
I don't sleep.
115
00:09:42,716 --> 00:09:45,750
I can breathe underwater.
116
00:09:45,752 --> 00:09:48,453
That's how I saved
your life, John.
117
00:09:50,123 --> 00:09:53,592
How do you know what I know?
What Knowle Rohrer told me?
118
00:09:53,594 --> 00:09:55,627
Knowle Rohrer and I were drafted
119
00:09:55,629 --> 00:09:58,396
right out of Bravo Company
together.
120
00:09:58,398 --> 00:10:02,767
We were... Adam and Eve.
121
00:10:02,769 --> 00:10:05,604
The program's first.
122
00:10:05,606 --> 00:10:07,606
There are many more now.
123
00:10:07,608 --> 00:10:09,808
Knowle Rohrer is dead.
124
00:10:09,810 --> 00:10:13,211
You can't kill us.
We can't be killed.
125
00:10:13,213 --> 00:10:16,047
Knowle Rohrer and I are alike
126
00:10:16,049 --> 00:10:19,918
in almost every way.
127
00:10:19,920 --> 00:10:23,221
The difference is,
I hate what I am.
128
00:10:23,223 --> 00:10:26,791
Why are you here
telling me this?
129
00:10:26,793 --> 00:10:30,996
The program's expanding in
ways no one ever dreamed of.
130
00:10:32,399 --> 00:10:34,966
I need your help
to stop it, John.
131
00:10:34,968 --> 00:10:38,503
You need my help?
132
00:10:38,505 --> 00:10:40,472
What can I do?
133
00:10:40,474 --> 00:10:43,742
Expose the deaths
of those two men I killed.
134
00:10:43,744 --> 00:10:45,577
What they were doing.
135
00:10:45,579 --> 00:10:47,846
What were they doing?
136
00:10:47,848 --> 00:10:49,981
Preparing the water supply.
137
00:10:49,983 --> 00:10:53,718
Preparing it for what?
138
00:11:06,099 --> 00:11:07,666
What are you doing, Captain?
139
00:11:07,668 --> 00:11:09,167
Where are you going?
140
00:11:09,169 --> 00:11:11,970
We're under strict orders
not to leave ship.
141
00:11:11,972 --> 00:11:13,972
Look at us.
142
00:11:13,974 --> 00:11:17,609
They've got us tied up at a
civilian dock in Baltimore.
143
00:11:17,611 --> 00:11:19,044
Why?
144
00:11:19,046 --> 00:11:20,845
I think they may be on to us.
145
00:11:20,847 --> 00:11:22,647
You're only drawing suspicion
146
00:11:22,649 --> 00:11:24,716
if they're not.
147
00:11:24,718 --> 00:11:26,351
You can't leave this ship.
148
00:11:26,353 --> 00:11:28,286
We can't risk waiting.
149
00:11:28,288 --> 00:11:31,456
We can't risk not
making contact now.
150
00:11:34,394 --> 00:11:37,262
I'll be back.
151
00:11:57,350 --> 00:12:00,018
Hi. I'm sorry about the hour.
152
00:12:00,020 --> 00:12:02,721
I just put him down.
153
00:12:06,326 --> 00:12:08,626
I couldn't talk on the phone.
154
00:12:12,933 --> 00:12:14,733
Well, what is it?
155
00:12:14,735 --> 00:12:18,737
I was told...
to leave this alone.
156
00:12:18,739 --> 00:12:23,842
You and Mulder asked me
to leave it be.
157
00:12:23,844 --> 00:12:25,243
To let Mulder disappear.
158
00:12:25,245 --> 00:12:27,679
We were concerned
for the safety of the baby
159
00:12:27,681 --> 00:12:31,349
and for Mulder.
160
00:12:31,351 --> 00:12:33,685
Why am I risking that now?
161
00:12:33,687 --> 00:12:35,754
Why are you?
162
00:12:35,756 --> 00:12:39,691
Why are you getting mixed up
with Doggett's investigation?
163
00:12:39,693 --> 00:12:42,594
Something happened...
164
00:12:42,596 --> 00:12:45,463
with my baby.
165
00:12:45,465 --> 00:12:47,699
What?
166
00:12:50,637 --> 00:12:52,804
I can't explain it.
167
00:12:54,708 --> 00:12:56,741
It's, uh...
168
00:12:56,743 --> 00:12:59,511
it's unexplainable.
169
00:13:01,114 --> 00:13:03,114
It's, um...
170
00:13:03,116 --> 00:13:05,049
it's not normal.
171
00:13:05,051 --> 00:13:07,552
Whatever it is...
172
00:13:07,554 --> 00:13:11,222
I think you've made
a terrible mistake.
173
00:13:11,224 --> 00:13:15,160
Letting Doggett
pull you into this.
174
00:13:15,162 --> 00:13:17,962
I mean, he's hell-bent.
175
00:13:17,964 --> 00:13:22,000
And Agent Reyes is following
right in his tracks.
176
00:13:22,002 --> 00:13:24,669
I need answers.
177
00:13:24,671 --> 00:13:26,237
I need to know.
178
00:13:26,239 --> 00:13:28,173
I can't just sit around
179
00:13:28,175 --> 00:13:30,875
wondering.
180
00:13:32,579 --> 00:13:35,980
If you can't tell me,
then get to Mulder.
181
00:13:35,982 --> 00:13:37,849
- Tell him what happened.
- No.
182
00:13:38,785 --> 00:13:42,487
Mulder can't know.
183
00:13:42,489 --> 00:13:44,522
He can't be brought
back into this.
184
00:13:44,524 --> 00:13:47,792
He can't be brought
back to the FBI.
185
00:13:47,794 --> 00:13:50,595
It's just too dangerous
for him right now.
186
00:13:57,437 --> 00:14:00,338
It's too dangerous for everyone.
187
00:14:17,858 --> 00:14:21,292
The EPA employee
you're trying to reach,
188
00:14:21,294 --> 00:14:24,362
Carl Wormus, is not available.
189
00:14:24,364 --> 00:14:26,297
If you want to leave
a voice mail,
190
00:14:26,299 --> 00:14:28,199
stay on the line.
191
00:14:42,883 --> 00:14:45,216
Good evening, Captain.
192
00:14:54,227 --> 00:14:57,562
Something's wrong.
193
00:14:57,564 --> 00:14:59,931
Very wrong.
194
00:14:59,933 --> 00:15:01,599
Sir...
195
00:15:05,205 --> 00:15:09,440
What is this?
Where's Bamford?
196
00:15:09,442 --> 00:15:12,076
Chief Petty Officer Bamford has
been relieved of his post, sir.
197
00:15:13,947 --> 00:15:16,514
I'm your new second in command.
198
00:15:52,419 --> 00:15:53,885
Hello.
199
00:15:53,887 --> 00:15:55,820
Dana? I'm sorry if I woke you.
200
00:15:55,822 --> 00:15:57,155
It's Monica Reyes.
201
00:15:57,157 --> 00:16:01,726
Dana...
202
00:16:01,728 --> 00:16:04,629
there's something I think
you really need to be aware of.
203
00:16:04,631 --> 00:16:06,097
Something you need to hear.
204
00:16:06,099 --> 00:16:09,801
Something I'm not sure
I believe.
205
00:16:09,803 --> 00:16:11,602
I'm listening.
206
00:16:11,604 --> 00:16:13,905
It's not me you need
to hear it from.
207
00:16:17,610 --> 00:16:21,245
Agent Scully...
208
00:16:21,247 --> 00:16:23,614
we may have some answers for you
209
00:16:23,616 --> 00:16:25,149
about your baby.
210
00:16:39,966 --> 00:16:43,401
Dana, this is Shannon McMahon.
211
00:16:47,140 --> 00:16:49,240
Hi.
212
00:16:55,882 --> 00:17:00,151
Let's start with the water.
213
00:17:00,153 --> 00:17:01,786
Well, you're a scientist.
214
00:17:01,788 --> 00:17:03,721
You'll appreciate
the science involved.
215
00:17:03,723 --> 00:17:07,358
A new additive is being
put in the water supply.
216
00:17:07,360 --> 00:17:09,227
It's called chloramine.
It's not news.
217
00:17:09,229 --> 00:17:10,962
Well, let me say
it's been reported
218
00:17:10,964 --> 00:17:12,697
but no one's asking
questions yet.
219
00:17:12,699 --> 00:17:15,867
And what should they be asking?
220
00:17:15,869 --> 00:17:17,368
If you want to deliver something
221
00:17:17,370 --> 00:17:18,703
to everyone's home in America,
222
00:17:18,705 --> 00:17:20,171
what better way than through
223
00:17:20,173 --> 00:17:21,806
what's most taken
for granted... water?
224
00:17:21,808 --> 00:17:23,307
Look, I've had my fair share
225
00:17:23,309 --> 00:17:25,376
of outrageous conspiracy
theories, okay?
226
00:17:25,378 --> 00:17:27,712
So cut the mystery crap
and get to the science.
227
00:17:27,714 --> 00:17:30,348
Chloramine is just
228
00:17:30,350 --> 00:17:32,850
a substitute for chlorine.
229
00:17:32,852 --> 00:17:36,187
You can drink it
and it's harmless.
230
00:17:36,189 --> 00:17:37,989
Unless someone
were to quietly go
231
00:17:37,991 --> 00:17:39,590
and change its molecular makeup.
232
00:17:42,562 --> 00:17:47,265
Who and how?
233
00:17:47,267 --> 00:17:50,301
I think you'd be more interested
in why.
234
00:17:51,771 --> 00:17:54,839
All right, then, why?
235
00:17:54,841 --> 00:17:56,207
To prime a population
236
00:17:56,209 --> 00:17:58,376
to breed a generation
of super soldiers.
237
00:17:58,378 --> 00:18:01,746
By adding something
to our water?
238
00:18:01,748 --> 00:18:04,782
Something which promotes
the mutation of offspring
239
00:18:04,784 --> 00:18:08,119
in fertilization, in pregnancy.
240
00:18:08,121 --> 00:18:10,288
What you're saying is absurd.
241
00:18:10,290 --> 00:18:11,389
Is it?
242
00:18:11,391 --> 00:18:13,458
No more absurd than I am.
243
00:18:13,460 --> 00:18:16,794
I am a first-generation
prototype.
244
00:18:16,796 --> 00:18:19,564
Now they're seven stages
advanced in the science
245
00:18:19,566 --> 00:18:20,731
which created me.
246
00:18:20,733 --> 00:18:23,401
To the point where now
247
00:18:23,403 --> 00:18:24,936
they have successfully
given birth
248
00:18:24,938 --> 00:18:27,972
to a super soldier
from a mutated egg.
249
00:18:36,716 --> 00:18:39,183
How can we trust any of this?
250
00:18:41,087 --> 00:18:42,954
Or you?
251
00:18:44,491 --> 00:18:46,624
What you say you are?
252
00:18:50,430 --> 00:18:52,663
We all have a standard mutation.
253
00:19:09,983 --> 00:19:13,518
What are you looking at?
254
00:19:16,456 --> 00:19:18,656
Ship's logs.
255
00:19:18,658 --> 00:19:20,858
Those logs are classified.
256
00:19:23,163 --> 00:19:24,495
As second in command,
257
00:19:24,497 --> 00:19:26,931
I'm supposed
to know the ship, sir...
258
00:19:26,933 --> 00:19:31,202
in case something
should happen to you.
259
00:19:35,475 --> 00:19:38,009
What is the greater
mission of this ship,
260
00:19:38,011 --> 00:19:41,712
if I may ask, sir?
261
00:19:43,816 --> 00:19:46,450
I don't ask.
262
00:19:46,452 --> 00:19:49,520
We don't ask.
263
00:20:00,166 --> 00:20:01,766
What's going on?
264
00:20:20,086 --> 00:20:21,686
Bamford, sir.
265
00:20:21,688 --> 00:20:23,721
Officer Bamford.
266
00:20:50,383 --> 00:20:52,183
It doesn't make any sense.
267
00:20:52,185 --> 00:20:54,051
Yeah. Only it doesn't
hold up
268
00:20:54,053 --> 00:20:56,187
to any argument,
either, does it?
269
00:20:56,189 --> 00:20:58,189
She drowned that man
from the EPA.
270
00:20:58,191 --> 00:20:59,590
She's drowned two men.
271
00:20:59,592 --> 00:21:01,192
She says they're part
of the program.
272
00:21:01,194 --> 00:21:03,475
Two guys working to spike
the Maryland state water supply.
273
00:21:03,499 --> 00:21:05,963
So she killed them
as a way of contacting you?
274
00:21:05,965 --> 00:21:07,031
You believe that?
275
00:21:07,033 --> 00:21:09,300
You saw that thing on her neck.
276
00:21:09,302 --> 00:21:11,102
You said you saw it before.
277
00:21:11,104 --> 00:21:13,404
I think we're on
to something here, Monica.
278
00:21:13,406 --> 00:21:15,039
I mean, it's freaky.
It's mind-blowing.
279
00:21:15,041 --> 00:21:16,707
You got to admit that. Come on.
280
00:21:16,709 --> 00:21:17,942
I'm not doubting what she is;
281
00:21:17,944 --> 00:21:19,310
only what she says she's doing.
282
00:21:22,915 --> 00:21:25,449
What? What'd you find?
283
00:21:25,451 --> 00:21:27,251
Nothing.
284
00:21:27,253 --> 00:21:30,154
Nothing more than a small
deformity of the spine.
285
00:21:30,156 --> 00:21:33,224
I mean, physically,
she seems absolutely normal.
286
00:21:33,226 --> 00:21:35,493
As normal as you or I.
287
00:21:38,898 --> 00:21:40,531
I don't believe this.
288
00:21:43,102 --> 00:21:45,303
What don't you believe,
Agent Doggett?
289
00:21:46,973 --> 00:21:48,773
I just examined her.
290
00:21:48,775 --> 00:21:50,808
And I'm standing here
with both of you
291
00:21:50,810 --> 00:21:54,412
telling me that you don't see
what's right in front of us.
292
00:21:54,414 --> 00:21:56,847
She's the key to everything
in this case
293
00:21:56,849 --> 00:21:57,948
right to the FBI.
294
00:21:57,950 --> 00:22:00,318
Well, for your sake, I hope so.
295
00:22:02,088 --> 00:22:05,156
But I hope not for mine.
296
00:22:11,431 --> 00:22:13,331
John Doggett.
297
00:22:13,333 --> 00:22:15,466
Agent Doggett, I don't want
to be making this call.
298
00:22:15,468 --> 00:22:18,035
I really don't,
but I'm forced to.
299
00:22:18,037 --> 00:22:20,871
What are you talking about?
300
00:22:20,873 --> 00:22:23,474
You want to turf me now?!
301
00:22:23,476 --> 00:22:25,876
You going to take my badge
and gun?
302
00:22:25,878 --> 00:22:28,546
Agent Doggett, you just can't
burst in here.
303
00:22:28,548 --> 00:22:30,188
How's it going to look,
Deputy Director...
304
00:22:30,212 --> 00:22:31,882
you suspending me
right before I nail you
305
00:22:31,884 --> 00:22:33,517
up against the wall
as a co-conspirator?
306
00:22:33,519 --> 00:22:35,386
Glad you dropped in,
Mr. Doggett.
307
00:22:37,523 --> 00:22:39,223
Assistant Director Follmer.
308
00:22:40,993 --> 00:22:42,360
You're Brad Follmer?
309
00:22:42,362 --> 00:22:43,861
I was just explaining
310
00:22:43,863 --> 00:22:46,497
to the deputy director
the reasons why
311
00:22:46,499 --> 00:22:48,366
you were being
suspended, but, uh...
312
00:22:48,368 --> 00:22:51,869
I think your actions here
speak for themselves.
313
00:22:54,173 --> 00:22:56,474
I see what this is.
314
00:22:56,476 --> 00:23:00,144
This is just a little
bureaucratic pimp job.
315
00:23:00,146 --> 00:23:01,712
I'd watch your mouth, John.
316
00:23:01,714 --> 00:23:06,317
What this is is a testament
317
00:23:06,319 --> 00:23:08,018
to your gross insubordination
318
00:23:08,020 --> 00:23:10,221
and reckless disregard
for the FBI.
319
00:23:10,223 --> 00:23:11,756
The orders start here
320
00:23:11,758 --> 00:23:15,159
and then they come out
your wishy-washy mouth.
321
00:23:18,898 --> 00:23:21,432
Paranoia must go with the job.
322
00:23:21,434 --> 00:23:23,501
You're starting to sound
323
00:23:23,503 --> 00:23:26,003
just like Fox Mulder,
Mr. Doggett.
324
00:23:27,874 --> 00:23:30,841
Don't you "Mr. Doggett" me.
325
00:23:30,843 --> 00:23:32,243
I don't answer to you.
326
00:23:32,245 --> 00:23:33,844
I answer to A.D. Skinner.
327
00:23:36,115 --> 00:23:38,215
The job suspension stands,
328
00:23:38,217 --> 00:23:40,451
Mr. Doggett.
329
00:23:42,121 --> 00:23:44,321
Try and stop me.
330
00:24:09,749 --> 00:24:11,048
You just never know who's
331
00:24:11,050 --> 00:24:13,083
going to come
a-knocking, do you?
332
00:24:13,085 --> 00:24:14,452
How'd you get in here?
333
00:24:14,454 --> 00:24:16,134
Through the front door
with a big howdy do.
334
00:24:16,158 --> 00:24:17,888
How'd you get in?
335
00:24:17,890 --> 00:24:19,256
Through a security checkpoint.
336
00:24:19,258 --> 00:24:21,792
Kid stuff.
337
00:24:21,794 --> 00:24:24,995
What are you doing here?
338
00:24:24,997 --> 00:24:27,665
You sent us hacking on this
investigation of yours,
339
00:24:27,667 --> 00:24:29,934
only we had a small
funding fiasco.
340
00:24:29,936 --> 00:24:32,436
They cut our Internet service.
341
00:24:32,438 --> 00:24:34,271
Don't tell me
you breached FBI security
342
00:24:34,273 --> 00:24:35,906
just to log on.
343
00:24:35,908 --> 00:24:37,408
I think you want to see this.
344
00:24:45,685 --> 00:24:47,952
Uh, um, not this.
345
00:24:49,822 --> 00:24:54,191
Okay, this is what we meant
to show you.
346
00:24:54,193 --> 00:24:56,293
We are live
in the EPA phone system.
347
00:24:56,295 --> 00:24:58,696
The numbers in red are calls
348
00:24:58,698 --> 00:25:01,599
to Deputy Administrator
Carl Wormus
349
00:25:01,601 --> 00:25:03,334
after he drowned.
350
00:25:03,336 --> 00:25:04,969
Who'd be calling him at work
351
00:25:04,971 --> 00:25:06,770
after it's front page news
that he's dead?
352
00:25:08,508 --> 00:25:10,608
Someone who doesn't know it.
353
00:25:12,311 --> 00:25:14,512
Whoever it is, they're calling
him again as we speak.
354
00:25:14,514 --> 00:25:16,113
Langly!
355
00:25:16,115 --> 00:25:17,715
Hook up a patch cord!
356
00:25:17,717 --> 00:25:19,450
Hurry!
357
00:25:24,390 --> 00:25:25,656
Pick up the phone.
358
00:25:25,658 --> 00:25:27,224
What?
359
00:25:29,695 --> 00:25:32,696
Carl Wormus.
360
00:25:32,698 --> 00:25:35,332
I've been trying to reach you.
361
00:25:35,334 --> 00:25:37,535
They've ordered us to port.
362
00:25:37,537 --> 00:25:40,137
One of my men is dead.
363
00:25:40,139 --> 00:25:43,240
I think they suspect
what we're up to.
364
00:25:43,242 --> 00:25:46,143
Right. Uh...
365
00:25:46,145 --> 00:25:49,713
What's it you need
from us... me on this end?
366
00:25:49,715 --> 00:25:53,017
Just like we talked about.
367
00:25:53,019 --> 00:25:54,919
You're going to call the FBI.
368
00:25:57,890 --> 00:25:59,390
Right.
369
00:25:59,392 --> 00:26:01,325
You've got to get to the FBI
370
00:26:01,327 --> 00:26:04,995
and tell them about the lab
they've got on board...
371
00:26:04,997 --> 00:26:07,731
about the horrors
and the inhumanity.
372
00:26:07,733 --> 00:26:10,734
Expose these people
for what they are.
373
00:26:25,451 --> 00:26:27,084
I need to talk to you.
374
00:26:27,086 --> 00:26:29,720
I have an appointment.
375
00:26:29,722 --> 00:26:31,855
Don't do this to me, Brad.
376
00:26:38,130 --> 00:26:39,597
Give me two minutes.
377
00:26:43,436 --> 00:26:45,769
Here you are again, Monica.
378
00:26:45,771 --> 00:26:47,805
Walking through my door.
379
00:26:47,807 --> 00:26:49,039
I need your help.
380
00:26:49,041 --> 00:26:50,207
Ah.
381
00:26:50,209 --> 00:26:51,942
I tried to help you.
382
00:26:53,713 --> 00:26:55,045
I'm asking you again.
383
00:26:57,650 --> 00:26:59,316
Okay. I'm listening.
384
00:26:59,318 --> 00:27:03,253
There's a woman working
at the Department of Justice...
385
00:27:03,255 --> 00:27:04,455
Shannon McMahon.
386
00:27:04,457 --> 00:27:06,657
I need her case files.
387
00:27:06,659 --> 00:27:08,926
You say that like it's
something I can just do.
388
00:27:08,928 --> 00:27:10,127
It's not.
389
00:27:10,129 --> 00:27:13,297
It's important to me.
390
00:27:13,299 --> 00:27:16,467
Important to you and to
Agent Doggett, in other words.
391
00:27:16,469 --> 00:27:18,969
You're on the wrong side
of this fight, Brad.
392
00:27:18,971 --> 00:27:20,304
- I can show you.
- Trust me.
393
00:27:20,306 --> 00:27:22,640
I had it illustrated
by Mr. Doggett himself
394
00:27:22,642 --> 00:27:24,241
in the deputy director's
office today.
395
00:27:24,243 --> 00:27:25,476
Would you listen to me?
396
00:27:27,079 --> 00:27:29,913
People's lives
are in danger here.
397
00:27:29,915 --> 00:27:31,515
He's being set up.
398
00:27:31,517 --> 00:27:33,317
We are being set up.
399
00:27:33,319 --> 00:27:34,351
By whom?
400
00:27:34,353 --> 00:27:35,653
The Justice Department?
401
00:27:35,655 --> 00:27:38,222
It's why I need those files.
402
00:27:43,195 --> 00:27:45,496
I'd ask you to just
do this for me...
403
00:27:47,700 --> 00:27:49,800
But he's a good man.
404
00:27:49,802 --> 00:27:52,603
He believes he's in the right.
405
00:27:53,773 --> 00:27:57,041
And you?
406
00:27:57,043 --> 00:27:59,176
You always are?
407
00:28:11,223 --> 00:28:13,290
Where's Shannon McMahon?
408
00:28:13,292 --> 00:28:15,325
She's back in my house.
Why? What's this about?
409
00:28:15,327 --> 00:28:17,294
She's lying to you.
She's not who you think.
410
00:28:17,296 --> 00:28:19,463
Where are you getting this?
411
00:28:19,465 --> 00:28:21,031
Everywhere I look.
412
00:28:21,033 --> 00:28:23,000
She works for the
Department of Justice.
413
00:28:23,002 --> 00:28:24,301
Did you know that?
414
00:28:24,303 --> 00:28:26,370
I got a peek at her case files.
415
00:28:26,372 --> 00:28:28,072
Those two men she killed,
416
00:28:28,074 --> 00:28:31,241
they'd contacted her at DOJ...
as whistle-blowers.
417
00:28:31,243 --> 00:28:32,963
She said they conspired
with the government.
418
00:28:32,987 --> 00:28:34,344
They were part of the program.
419
00:28:34,346 --> 00:28:36,246
They were killed
because they wanted
420
00:28:36,248 --> 00:28:37,581
to expose the program.
421
00:28:37,583 --> 00:28:39,717
Why is she lying?
Why come to me?
422
00:28:39,719 --> 00:28:42,352
Because there's still one
man she can't pinpoint,
423
00:28:42,354 --> 00:28:44,221
and she wants you
to lead her to him.
424
00:28:44,223 --> 00:28:46,356
How, when I don't even know who
the hell you're talking about?
425
00:28:46,358 --> 00:28:47,691
He's captain of a Navy ship
426
00:28:47,693 --> 00:28:49,493
that spends 12 months
a year at sea.
427
00:28:49,495 --> 00:28:50,994
He had been in guarded contact
428
00:28:50,996 --> 00:28:53,931
with both dead men about
a secret lab on that ship.
429
00:28:53,933 --> 00:28:55,365
Right now, Shannon McMahon's
430
00:28:55,367 --> 00:28:56,867
the only sure thing
we have in this investigation.
431
00:28:56,869 --> 00:28:58,736
We cut out on her
and go to this ship of yours,
432
00:28:58,738 --> 00:29:00,298
we risk coming up
with both hands empty.
433
00:29:00,322 --> 00:29:01,522
Agent Doggett, if this is true
434
00:29:01,546 --> 00:29:03,340
about this ship
and about this lab,
435
00:29:03,342 --> 00:29:05,676
there may be answers there
that I can't risk not knowing.
436
00:29:39,778 --> 00:29:40,778
Dr. Nordlinger?
437
00:29:40,780 --> 00:29:42,446
A message for you, sir.
438
00:29:59,298 --> 00:30:00,597
I want every hard drive.
439
00:30:00,599 --> 00:30:01,899
All the data you've got
440
00:30:01,901 --> 00:30:04,234
in this butcher shop
you're running here.
441
00:30:30,596 --> 00:30:32,930
Where is this captain
supposed to be?
442
00:30:32,932 --> 00:30:34,531
We're supposed to meet him
443
00:30:34,533 --> 00:30:36,433
at a phone booth
at 1:00 a.m.
444
00:30:36,435 --> 00:30:37,534
It's ten to.
445
00:30:37,536 --> 00:30:39,436
Somebody's already there.
446
00:30:41,707 --> 00:30:43,674
Is he calling or meeting you?
447
00:30:43,676 --> 00:30:47,177
I don't know.
It wasn't clear.
448
00:30:47,179 --> 00:30:48,846
He sees us.
449
00:30:51,217 --> 00:30:52,683
Hold up, there!
450
00:30:59,058 --> 00:31:01,258
I said, hold up, there!
451
00:31:05,898 --> 00:31:08,899
This ain't no captain.
452
00:31:09,869 --> 00:31:11,435
Who is it?
453
00:31:13,239 --> 00:31:15,772
Knowle Rohrer. Run.
454
00:31:16,909 --> 00:31:18,375
Now!
455
00:32:13,232 --> 00:32:16,466
You didn't trust me.
456
00:33:35,547 --> 00:33:37,047
You see anybody?
457
00:33:37,049 --> 00:33:38,382
Nobody.
458
00:33:42,321 --> 00:33:44,821
This can't be right.
459
00:33:44,823 --> 00:33:47,024
What happened to the captain?
460
00:34:16,922 --> 00:34:19,423
I think we found the captain.
461
00:35:02,935 --> 00:35:05,135
They're scuttling the ship.
462
00:35:06,071 --> 00:35:08,872
Agent Scully. Agent Reyes!
463
00:35:20,452 --> 00:35:21,885
This must be it.
464
00:35:27,292 --> 00:35:28,558
Monica!
465
00:35:31,497 --> 00:35:32,896
Dana!
466
00:35:41,473 --> 00:35:45,308
Agent Scully!
Agent Reyes!
467
00:35:45,310 --> 00:35:47,177
In here.
468
00:35:47,179 --> 00:35:49,112
Move out.
We got to get out of here.
469
00:35:49,114 --> 00:35:50,480
You see what this is?
470
00:35:50,482 --> 00:35:52,182
Agent Scully, we got to go!
471
00:35:52,184 --> 00:35:54,584
The ship's gonna blow,
Agent Scully!
472
00:35:54,586 --> 00:35:57,087
But they're manipulating ova...
473
00:35:57,089 --> 00:35:58,722
females eggs for
transplantation.
474
00:36:03,162 --> 00:36:05,028
Look at these names.
475
00:36:06,131 --> 00:36:08,098
These are test subjects.
476
00:36:09,788 --> 00:36:11,468
Grab her, Monica.
We got less than a minute
477
00:36:11,470 --> 00:36:12,469
to get out of here.
478
00:36:12,471 --> 00:36:13,703
Just give me a second.
479
00:36:13,705 --> 00:36:15,138
We got no time!
480
00:36:15,140 --> 00:36:16,139
No. Let go.
481
00:36:16,141 --> 00:36:17,474
Let me do this, okay?
482
00:36:17,476 --> 00:36:19,576
I just... I have to see
if I'm here.
483
00:36:20,779 --> 00:36:22,846
My name, my baby's name.
484
00:36:26,852 --> 00:36:29,386
You want to see your baby again?
485
00:36:29,388 --> 00:36:32,088
We got no time, Dana.
486
00:36:33,625 --> 00:36:36,626
We'll find another way.
487
00:37:27,846 --> 00:37:29,679
Deputy Director.
488
00:37:31,216 --> 00:37:33,350
My sources tell me
489
00:37:33,352 --> 00:37:35,552
you've wrapped up
your investigation, John.
490
00:37:35,554 --> 00:37:38,688
I have my report ready, sir.
Yes.
491
00:37:43,562 --> 00:37:45,795
How do I come out?
492
00:37:58,243 --> 00:38:00,944
"Super soldiers, a Navy ship...
493
00:38:00,946 --> 00:38:05,915
"a woman at the Department
of Justice who drowned two men.
494
00:38:05,917 --> 00:38:10,053
"All disappeared now,
but which constitute
495
00:38:10,055 --> 00:38:15,125
a conspiracy like a cancer
in the U.S. government."
496
00:38:20,599 --> 00:38:23,967
Not a mention of my name, John.
497
00:38:23,969 --> 00:38:25,268
No, sir.
498
00:38:25,270 --> 00:38:28,171
I found nothing on you.
499
00:38:28,173 --> 00:38:30,073
Nothing damning
I could honestly include
500
00:38:30,075 --> 00:38:31,741
in my report, let me say.
501
00:38:33,078 --> 00:38:35,412
And because I got
nothing to lose,
502
00:38:35,414 --> 00:38:37,681
let me say that I know
503
00:38:37,683 --> 00:38:41,584
your hands are dirty
on this thing, sir... filthy.
504
00:38:41,586 --> 00:38:43,486
That's why you're here.
505
00:38:43,488 --> 00:38:46,856
Take a last wild punch
before the bell.
506
00:38:46,858 --> 00:38:49,359
There's one thing
I can't figure,
507
00:38:49,361 --> 00:38:51,594
and then I'll be on my way.
508
00:38:54,199 --> 00:38:56,633
Is why you slipped that
obituary under my door.
509
00:38:56,635 --> 00:38:58,435
You think I did that?
510
00:38:59,871 --> 00:39:03,273
Over and over in my mind,
it had to be you.
511
00:39:03,275 --> 00:39:05,308
You're the only one
that had a reason.
512
00:39:05,310 --> 00:39:07,043
What's my reason?
513
00:39:07,045 --> 00:39:08,645
You tell me.
514
00:39:08,647 --> 00:39:11,848
You looking just to get me fired
or get me killed?
515
00:39:18,190 --> 00:39:20,390
You ever hear
of King George III?
516
00:39:20,392 --> 00:39:22,625
You answer my question!
517
00:39:22,627 --> 00:39:26,329
He was King of England when
America declared independence
518
00:39:26,331 --> 00:39:28,131
in 1776.
519
00:39:28,133 --> 00:39:31,134
King George III kept a diary.
520
00:39:31,136 --> 00:39:34,204
On July 4, 1776,
521
00:39:34,206 --> 00:39:37,407
he made an entry in it.
522
00:39:37,409 --> 00:39:40,577
"Nothing important
happened today."
523
00:39:42,881 --> 00:39:46,483
What the hell does that got
to do with me?
524
00:39:46,485 --> 00:39:49,018
Revolution started.
525
00:39:49,020 --> 00:39:52,055
Things that changed
the world forever.
526
00:39:52,057 --> 00:39:56,426
And even kings can miss them
if they're not paying attention.
527
00:39:59,564 --> 00:40:04,868
Are you saying you left
that obituary to help me?
528
00:40:04,870 --> 00:40:08,438
To help me find the
things that I found?
529
00:40:08,440 --> 00:40:13,276
Nah... why would I believe
that you'd help me?
530
00:40:13,278 --> 00:40:15,912
Agent Mulder believed me.
531
00:40:15,914 --> 00:40:17,680
Mulder?
532
00:40:17,682 --> 00:40:19,349
What the hell are
you talking about?
533
00:40:19,351 --> 00:40:21,785
Mulder's long gone.
534
00:40:21,787 --> 00:40:26,122
Say I told Mulder that he
would be killed if he stayed.
535
00:40:26,124 --> 00:40:29,359
Same people who threatened
to kill me if I didn't go along.
536
00:40:29,361 --> 00:40:31,194
Would you believe that, John?
537
00:40:31,196 --> 00:40:32,862
No.
538
00:40:32,864 --> 00:40:36,065
Mulder wouldn't hear it,
not from you, not from anybody.
539
00:40:36,067 --> 00:40:39,269
I said I told him to go.
540
00:40:39,271 --> 00:40:41,971
I didn't say I persuaded him.
541
00:40:45,811 --> 00:40:48,278
Oh, my God.
542
00:40:48,280 --> 00:40:50,447
It was Scully.
543
00:40:52,751 --> 00:40:54,784
Scully made him go.
544
00:40:54,786 --> 00:40:57,053
That's it, isn't it?
545
00:41:22,280 --> 00:41:24,314
Going to the basement?
546
00:41:29,354 --> 00:41:32,155
Heard you got a
stay of execution.
547
00:41:32,157 --> 00:41:33,590
Congratulations.
548
00:41:33,592 --> 00:41:36,025
I'm sure you mean that.
549
00:41:36,027 --> 00:41:39,496
No, I'm sure the deputy director
550
00:41:39,498 --> 00:41:42,832
has you just where he wants you.
551
00:41:42,834 --> 00:41:44,701
Don't get me wrong,
552
00:41:44,703 --> 00:41:48,872
I'm a friend to the X Files.
553
00:41:48,874 --> 00:41:52,542
Kind of a comfort
having you down there,
554
00:41:52,544 --> 00:41:55,178
Mr. Doggett.
555
00:42:00,017 --> 00:42:01,017
Hi.
556
00:42:01,019 --> 00:42:02,118
Hi.
557
00:42:03,989 --> 00:42:07,557
Just so long as you know
where to reach us...
558
00:42:09,127 --> 00:42:11,728
Mr. Follmer.
559
00:43:00,745 --> 00:43:04,781
Everything's going to be okay.
560
00:43:04,783 --> 00:43:08,685
Go back to sleep, okay?
561
00:44:38,810 --> 00:44:40,877
I made this.
38748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.