All language subtitles for The Rookie - 05x12 - Death Notice.SYNCOPY.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,968 --> 00:00:13,053 Yeah! Come on! 2 00:00:16,539 --> 00:00:18,145 - Oh, hi. - Hi. 3 00:00:22,545 --> 00:00:24,064 Hey. 4 00:00:33,077 --> 00:00:35,510 Oh. I love your music. 5 00:00:35,558 --> 00:00:36,729 Thank... Thank you. 6 00:00:43,852 --> 00:00:45,588 H-How are you... 7 00:00:45,636 --> 00:00:47,203 Detectives. 8 00:01:04,528 --> 00:01:06,482 Oh. 9 00:01:06,770 --> 00:01:08,054 You're here. 10 00:01:08,133 --> 00:01:09,917 I live here. 11 00:01:09,965 --> 00:01:12,665 I went to bed at 1:00, and you still weren't home. 12 00:01:12,714 --> 00:01:14,269 Oh, I came home around then. 13 00:01:14,317 --> 00:01:15,482 I must have just missed you. 14 00:01:15,483 --> 00:01:17,002 Trivia went late. 15 00:01:17,056 --> 00:01:18,792 And how was trivia? 16 00:01:18,964 --> 00:01:20,180 Amazing. 17 00:01:20,232 --> 00:01:23,051 I came up with this obscure fact about Josephine Baker, 18 00:01:23,099 --> 00:01:25,640 so I'm feeling pretty good about myself. 19 00:01:25,880 --> 00:01:28,427 You are such a smooth liar. 20 00:01:29,474 --> 00:01:30,831 And I guess I shouldn't be surprised. 21 00:01:30,880 --> 00:01:33,562 All that undercover training. 22 00:01:33,914 --> 00:01:35,434 I'm not lying. 23 00:01:35,483 --> 00:01:37,568 I saw Tim drop you off. 24 00:01:37,801 --> 00:01:39,815 Thank God. 25 00:01:39,864 --> 00:01:42,758 I am so over coming up with cover stories. 26 00:01:42,806 --> 00:01:44,194 Okay. Why the big secret? 27 00:01:44,242 --> 00:01:45,238 You're both single. 28 00:01:45,287 --> 00:01:46,849 I mean, we're just keeping it under wraps 29 00:01:46,897 --> 00:01:48,268 until we figure things out. 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,915 Well, if you ever need me to, uh, clear out for the night, 31 00:01:50,964 --> 00:01:53,532 you know, play my music real loud, just let me know. 32 00:01:53,697 --> 00:01:55,292 We're not sleeping together. 33 00:01:55,853 --> 00:01:57,202 Why not? 34 00:01:58,212 --> 00:02:00,645 We're taking it slow. 35 00:02:00,693 --> 00:02:02,212 We want to do this right. 36 00:02:02,409 --> 00:02:04,265 So you're not sure how you feel? 37 00:02:04,314 --> 00:02:05,742 No. I know exactly how I feel. 38 00:02:05,791 --> 00:02:07,782 I mean, this is the most amazing relationship 39 00:02:07,831 --> 00:02:09,483 I've been in since ever. 40 00:02:09,532 --> 00:02:13,408 Okay. And you're waiting why, again? 41 00:02:14,955 --> 00:02:16,261 Morning. 42 00:02:16,310 --> 00:02:17,768 Morning. 43 00:02:19,146 --> 00:02:20,699 Um... 44 00:02:21,069 --> 00:02:22,667 Tonight is the night. 45 00:02:23,735 --> 00:02:25,791 Oh. Really? 46 00:02:25,966 --> 00:02:28,007 Yes, really. 47 00:02:28,133 --> 00:02:29,565 My place or yours? 48 00:02:30,079 --> 00:02:32,453 Jealous dog or nosy roommate? 49 00:02:33,508 --> 00:02:35,162 Tamara knows. 50 00:02:35,249 --> 00:02:37,393 What? You told her? 51 00:02:37,442 --> 00:02:40,049 No, she has eyes. I didn't have to. 52 00:02:40,098 --> 00:02:43,301 But, she is staying at her friend's tonight, so... 53 00:02:44,541 --> 00:02:45,691 Hey. 54 00:02:45,739 --> 00:02:47,496 Coincidence. I was just gonna call you. 55 00:02:47,958 --> 00:02:50,395 Lopez needs Aaron's help on a surveillance, 56 00:02:50,482 --> 00:02:51,783 so I was thinking, 57 00:02:51,831 --> 00:02:53,493 why don't you two ride together today? 58 00:02:53,619 --> 00:02:55,047 - Great. - Yeah, whatever you need, sir. 59 00:02:55,168 --> 00:02:56,387 Great. 60 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 Mm, this is gonna be awkward. 61 00:03:00,521 --> 00:03:01,957 It doesn't have to be. 62 00:03:02,052 --> 00:03:03,353 We've ridden together hundreds of times. 63 00:03:03,401 --> 00:03:05,074 Never as a couple. 64 00:03:05,161 --> 00:03:07,207 On the streets, we won't be. 65 00:03:08,613 --> 00:03:10,998 So are you telling me you're not gonna be 66 00:03:11,047 --> 00:03:12,648 thinking about tonight? 67 00:03:13,539 --> 00:03:14,614 Not at all. 68 00:03:15,076 --> 00:03:16,834 - Thank you. - Me neither. 69 00:03:17,770 --> 00:03:19,690 I can't tell you about the Elijah investigation. 70 00:03:19,739 --> 00:03:21,044 I know. 71 00:03:21,104 --> 00:03:23,152 I just need to make sure someone is on it. 72 00:03:23,572 --> 00:03:25,838 Wesley, a major drug kingpin, 73 00:03:25,886 --> 00:03:29,528 just used the LAPD, to take out two of his rivals. 74 00:03:29,806 --> 00:03:31,803 Quite a few someones are on it. 75 00:03:31,851 --> 00:03:34,494 He's not done with me, or Angela. 76 00:03:34,543 --> 00:03:36,460 I know, the lawsuits made that very clear. 77 00:03:36,508 --> 00:03:38,331 The lawsuits, were a game. 78 00:03:38,379 --> 00:03:39,982 He doesn't care about her badge, 79 00:03:40,030 --> 00:03:41,683 or my family's money. 80 00:03:41,731 --> 00:03:43,693 He wants to torture us. 81 00:03:44,168 --> 00:03:46,557 And then quite possibly kill us. 82 00:03:46,605 --> 00:03:48,037 That does not change the fact 83 00:03:48,085 --> 00:03:50,513 that we cannot have this conversation. 84 00:03:50,740 --> 00:03:53,185 Are you hassling Harper about Elijah? 85 00:03:53,494 --> 00:03:56,262 No, I'm trusting the process. 86 00:03:56,625 --> 00:03:58,821 I said nothing. I was never here. 87 00:03:58,966 --> 00:04:00,353 Good. 88 00:04:00,401 --> 00:04:01,878 Remember, the nanny's staying late. 89 00:04:01,927 --> 00:04:04,014 - Date night. - How could I forget? 90 00:04:06,320 --> 00:04:09,145 So, who are we surveilling? 91 00:04:09,193 --> 00:04:10,861 His name's Serrano Rivers. 92 00:04:10,910 --> 00:04:13,430 I got a tip from a CI that he's running guns. 93 00:04:13,632 --> 00:04:14,991 It's not enough for a warrant, but... 94 00:04:15,040 --> 00:04:16,935 But maybe he'll screw up and we can catch it. 95 00:04:16,983 --> 00:04:18,632 It's weak, but it's all I got. 96 00:04:19,279 --> 00:04:21,282 - Let's do it. - All right. 97 00:04:22,531 --> 00:04:25,050 I could tell Grey that I got food poisoning. 98 00:04:25,339 --> 00:04:26,728 Just to get out of riding with me? 99 00:04:26,946 --> 00:04:28,995 Yeah, I mean, I get the day off, 100 00:04:29,068 --> 00:04:31,782 we avoid all this weirdness. 101 00:04:31,845 --> 00:04:33,838 - Wins all around. - You're overthinking this. 102 00:04:33,887 --> 00:04:36,920 We leave our personal life at the door, just like always. 103 00:04:37,085 --> 00:04:38,342 Oh. 104 00:04:38,704 --> 00:04:40,611 And you can just, shut it off? 105 00:04:40,659 --> 00:04:42,888 At 7:59, I'm your girlfriend. 106 00:04:43,021 --> 00:04:44,489 At 8:01, I'm... 107 00:04:44,537 --> 00:04:46,087 I'm your what? Your subordinate? 108 00:04:46,260 --> 00:04:49,114 - Yeah. - Really? Hmm. 109 00:04:49,793 --> 00:04:50,923 What? 110 00:04:51,010 --> 00:04:54,226 My duty belt. My Taser is on the wrong side. 111 00:04:54,275 --> 00:04:56,626 Normally, you would be all over me for something like this. 112 00:04:57,124 --> 00:04:58,991 - You did that on purpose? - Mm-hmm. 113 00:04:59,039 --> 00:05:00,936 You don't do Tim Tests. I do Tim Tests. 114 00:05:00,985 --> 00:05:02,646 Well, that's 'cause this isn't a Tim Test. 115 00:05:02,694 --> 00:05:04,575 It's a Lucy Lesson. 116 00:05:04,624 --> 00:05:07,297 And admit it, you are taking it easy on me. 117 00:05:07,351 --> 00:05:10,263 We're not even on duty yet, and our dynamic has changed. 118 00:05:11,489 --> 00:05:12,700 Get in the car. 119 00:05:12,919 --> 00:05:14,266 It's called a shop. 120 00:05:17,728 --> 00:05:19,141 You wanted to see us? 121 00:05:19,295 --> 00:05:21,597 See, a prisoner's en route to St. Stephen Hospital. 122 00:05:21,795 --> 00:05:23,183 He's donating a kidney. 123 00:05:23,232 --> 00:05:24,960 And you want us to help stand guard? 124 00:05:25,009 --> 00:05:26,107 The guy must be pretty bad if 125 00:05:26,155 --> 00:05:27,528 the sheriffs can't handle it themselves. 126 00:05:29,306 --> 00:05:30,587 It's Oscar Hutchinson. 127 00:05:30,635 --> 00:05:32,185 You got to be kidding me! 128 00:05:32,234 --> 00:05:33,808 Wait, who's Oscar Hutchinson? 129 00:05:33,856 --> 00:05:36,716 He is the worst person in the world. 130 00:05:36,777 --> 00:05:38,973 I'm sorry. My-My brain broke a little. 131 00:05:39,056 --> 00:05:40,769 Did you say he's donating a kidney? 132 00:05:40,836 --> 00:05:44,035 Yes, his daughter, Ashley, had a kidney infection 133 00:05:44,083 --> 00:05:47,144 which resulted in end-state renal disease. 134 00:05:47,193 --> 00:05:51,152 So, our Oscar Hutchinson, is donating a kidney 135 00:05:51,201 --> 00:05:52,933 just out of the kindness of his heart? 136 00:05:53,020 --> 00:05:54,959 I don't buy it either. He has some play here. 137 00:05:55,200 --> 00:05:57,547 Hospital does have lower security than the prison does. 138 00:05:57,622 --> 00:06:01,191 And all the drugs and sharp objects he could want. 139 00:06:01,278 --> 00:06:03,580 So round up whoever you need, okay? 140 00:06:03,628 --> 00:06:05,195 Don't let your guard down for a second. 141 00:06:06,979 --> 00:06:08,340 All right. 142 00:06:08,388 --> 00:06:09,699 Let's split up. 143 00:06:09,748 --> 00:06:11,981 Greg, Emma, you guys set up at the nurses' station. 144 00:06:12,030 --> 00:06:13,720 I want three of you on the north hallway, 145 00:06:13,769 --> 00:06:14,989 three of you on the south hallway. 146 00:06:15,038 --> 00:06:17,281 Hospital security already has the staircases covered. 147 00:06:17,929 --> 00:06:19,378 Thanks. 148 00:06:19,882 --> 00:06:21,598 All of this for one man? 149 00:06:21,646 --> 00:06:22,516 Yes. 150 00:06:22,565 --> 00:06:25,529 One man convicted of murder and multiple violent felonies. 151 00:06:25,578 --> 00:06:27,869 One man who has escaped a prison convoy, 152 00:06:27,918 --> 00:06:30,348 stabbed our friend Wesley, and escaped federal agents. 153 00:06:30,396 --> 00:06:34,134 Now, he is selfish, amoral, brutal, unethical, 154 00:06:34,182 --> 00:06:36,354 ruthless, unconscionable, and selfish. 155 00:06:36,402 --> 00:06:37,653 Already said selfish. 156 00:06:37,702 --> 00:06:40,152 Yes, I did, because he really, really is. 157 00:06:40,406 --> 00:06:43,013 Lambert, Juarez. Anything we need to know? 158 00:06:43,061 --> 00:06:44,579 Nothing out of the ordinary for Oscar. 159 00:06:44,628 --> 00:06:45,911 He already hit on three nurses 160 00:06:45,960 --> 00:06:47,713 and picked his handcuffs with a pen he stole. 161 00:06:48,033 --> 00:06:49,334 I hear you got a history. 162 00:06:49,383 --> 00:06:50,906 That's an understatement. 163 00:06:51,849 --> 00:06:53,287 Hi, John. 164 00:06:53,335 --> 00:06:54,582 Uh, what, no get-well gift? 165 00:06:54,631 --> 00:06:55,744 I was hoping for chocolates. 166 00:06:55,793 --> 00:06:57,636 You can't eat them anyway, too close to surgery. 167 00:06:57,685 --> 00:07:00,535 Well, there's teddy bears, balloons. 168 00:07:00,861 --> 00:07:04,034 You are aware of my heroic and unselfish act here, yes? 169 00:07:04,082 --> 00:07:06,403 The last thing you are is selfless. 170 00:07:06,649 --> 00:07:08,165 This is all a ploy. 171 00:07:08,214 --> 00:07:10,518 We're simply here to make sure you don't succeed. 172 00:07:10,916 --> 00:07:13,095 He only sees the bad in people. 173 00:07:13,201 --> 00:07:15,741 Whereas I, on the other hand, only see the good. 174 00:07:15,789 --> 00:07:17,683 And you are looking very good to me. 175 00:07:17,757 --> 00:07:19,972 You didn't tell me you had such a sexy rookie, John. 176 00:07:20,141 --> 00:07:21,795 Bailey must be jealous. 177 00:07:22,689 --> 00:07:24,232 Okay. Maybe quit staring. 178 00:07:25,051 --> 00:07:26,688 You're freaking me out. 179 00:07:27,842 --> 00:07:29,709 She's freaking me out. 180 00:07:29,877 --> 00:07:31,966 You're gonna die. 181 00:07:33,790 --> 00:07:36,113 Nice. Nice try. 182 00:07:36,624 --> 00:07:38,764 I've been threatened by girls a lot tougher than you, 183 00:07:38,812 --> 00:07:41,549 - and taller. - I-It is not a threat. 184 00:07:41,683 --> 00:07:43,091 Death is coming for him. 185 00:07:45,210 --> 00:07:46,398 All right. 186 00:07:46,446 --> 00:07:47,690 Okay, she's for real? 187 00:07:47,840 --> 00:07:49,142 When it comes to Officer Juarez, 188 00:07:49,191 --> 00:07:51,149 I've come to trust her instincts. 189 00:07:51,198 --> 00:07:52,927 If she says you're gonna die, 190 00:07:52,975 --> 00:07:54,644 I-I'd be worried. 191 00:07:55,012 --> 00:07:56,527 Well, hell, 192 00:07:56,694 --> 00:07:58,217 we're all gonna die, right? 193 00:07:58,266 --> 00:08:00,268 Yeah, some of us sooner than others. 194 00:08:00,607 --> 00:08:02,762 Okay. Can we swap Harper back in? 195 00:08:02,811 --> 00:08:04,490 'Cause she's a lot less creepy. 196 00:08:04,577 --> 00:08:06,668 We're not here for your comfort, Oscar. 197 00:08:06,754 --> 00:08:08,663 We're here to arrest you when you try to escape. 198 00:08:08,904 --> 00:08:11,016 And endanger the life of my daughter? 199 00:08:11,714 --> 00:08:13,389 You misjudge me. 200 00:08:13,891 --> 00:08:16,193 I don't have any ulterior motives. 201 00:08:16,275 --> 00:08:17,663 I'm here as a father. 202 00:08:17,824 --> 00:08:19,325 He's extorting me. 203 00:08:19,374 --> 00:08:22,460 I had to put $50 in his prison commissary account 204 00:08:22,508 --> 00:08:24,531 before he'd even pick up the phone. 205 00:08:24,580 --> 00:08:27,721 He says after the surgery, I owe him $100 a week. 206 00:08:27,834 --> 00:08:29,825 I am so sorry about that. 207 00:08:30,000 --> 00:08:32,955 At least he's going through with the surgery. 208 00:08:33,303 --> 00:08:36,474 I thought I was gonna be in dialysis until I died. 209 00:08:36,978 --> 00:08:39,033 I had just gotten out of prison, 210 00:08:39,082 --> 00:08:42,219 finally got my life together, then this hit. 211 00:08:42,326 --> 00:08:44,529 I heard you had your sentence reduced for good behavior. 212 00:08:44,616 --> 00:08:46,266 Seems like you've learned your lesson. 213 00:08:46,385 --> 00:08:47,629 Yeah... 214 00:08:47,724 --> 00:08:49,139 "Don't be like Dad." 215 00:08:49,187 --> 00:08:51,619 Don't worry. As soon as this is over, 216 00:08:51,667 --> 00:08:54,888 I am done with shady dirtbag criminals. 217 00:08:56,054 --> 00:08:57,756 - You brought flowers? - Yeah. 218 00:08:59,393 --> 00:09:01,716 Uh, this is Duke, my boyfriend. 219 00:09:01,764 --> 00:09:03,849 - Hey. - "Get well, Mom." 220 00:09:04,042 --> 00:09:07,287 Mix up at the florist. 221 00:09:07,335 --> 00:09:09,724 Aaron, any movement at the back? 222 00:09:09,772 --> 00:09:11,074 All quiet. 223 00:09:11,122 --> 00:09:13,163 It must be nice being a criminal. 224 00:09:13,211 --> 00:09:14,634 Just sleep in every morning. 225 00:09:14,683 --> 00:09:16,513 I can only imagine. 226 00:09:16,831 --> 00:09:19,494 We left Jack with Patrice last weekend, went up to Ojai, 227 00:09:19,542 --> 00:09:21,423 I still woke up at 5:00. 228 00:09:21,537 --> 00:09:25,436 Today, I slept until 5:30. I am feeling pretty good. 229 00:09:28,269 --> 00:09:29,875 Your burrito okay? 230 00:09:29,923 --> 00:09:31,311 Yeah, it was fine. 231 00:09:31,643 --> 00:09:33,531 Ugh, I might be coming down with something. 232 00:09:33,579 --> 00:09:35,663 I've felt off the last couple days. 233 00:09:35,849 --> 00:09:37,491 Hm. 234 00:09:38,149 --> 00:09:40,320 Um, I'm gonna get some antacids. 235 00:09:40,368 --> 00:09:42,898 - Do you want anything? - No, I'm good. 236 00:09:55,818 --> 00:09:57,480 Okay. 237 00:10:03,957 --> 00:10:05,258 You're kidding. 238 00:10:08,784 --> 00:10:10,085 Hey. 239 00:10:10,134 --> 00:10:11,598 So... 240 00:10:11,872 --> 00:10:13,579 You haven't noticed? 241 00:10:14,510 --> 00:10:16,481 That you're carrying your coffee in your gun hand? 242 00:10:16,581 --> 00:10:17,764 Of course I did. 243 00:10:17,812 --> 00:10:19,090 I just haven't said anything, because 244 00:10:19,138 --> 00:10:21,202 these Lucy Lessons are pointless. 245 00:10:21,251 --> 00:10:23,363 You really don't think you're treating me differently? 246 00:10:23,503 --> 00:10:25,003 You're not a rookie. 247 00:10:25,052 --> 00:10:26,646 You want to change up your duty belt, 248 00:10:26,695 --> 00:10:29,288 carry your coffee in your right hand, it's up to you. 249 00:10:30,070 --> 00:10:31,854 You know, this isn't about us. 250 00:10:31,941 --> 00:10:33,764 I'd give Thorsen the same leeway. 251 00:10:33,987 --> 00:10:35,593 Mm? 252 00:10:35,641 --> 00:10:38,999 Officers, you have to do something, man. 253 00:10:39,384 --> 00:10:41,294 This guy over here is destroying my business. 254 00:10:41,401 --> 00:10:43,138 Okay. What's the problem? 255 00:10:43,309 --> 00:10:44,554 I do everything right, 256 00:10:44,603 --> 00:10:47,425 a-and he just parks a van and throws up a sign. 257 00:10:47,522 --> 00:10:49,636 Really? 258 00:10:49,684 --> 00:10:51,043 You called the cops? 259 00:10:51,091 --> 00:10:53,600 His customers are coming to me because my product's 260 00:10:53,648 --> 00:10:54,829 better and cheaper. 261 00:10:54,877 --> 00:10:56,179 You can afford to undercut me, 262 00:10:56,227 --> 00:10:59,310 because you don't pay the taxes, or rent. 263 00:10:59,534 --> 00:11:01,449 Sir, we're gonna need to see your paperwork. 264 00:11:07,864 --> 00:11:09,627 Is my bag out there? 265 00:11:09,675 --> 00:11:11,995 Yes, your bag is out here. 266 00:11:12,044 --> 00:11:14,327 I'm guessing the keys to your van are in there? 267 00:11:14,570 --> 00:11:15,763 Maybe. 268 00:11:15,811 --> 00:11:17,474 I don't have time for this. 269 00:11:17,900 --> 00:11:19,289 Control, 7-Adam-100. 270 00:11:19,337 --> 00:11:20,638 Start a tow truck to my location. 271 00:11:20,686 --> 00:11:22,249 Okay. 272 00:11:23,870 --> 00:11:25,476 The transplant team is on the way. 273 00:11:25,525 --> 00:11:27,404 They should be here within the next couple of hours. 274 00:11:27,453 --> 00:11:28,711 And you'll let us know when it's go time? 275 00:11:28,760 --> 00:11:30,016 - Of course. - Thanks. 276 00:11:30,065 --> 00:11:32,650 So, I had no idea 277 00:11:32,698 --> 00:11:36,088 that, uh, foreseeing someone's death was one of your powers. 278 00:11:36,136 --> 00:11:38,486 It's not like I actually saw him die in my mind. 279 00:11:38,573 --> 00:11:39,690 It's more of a... 280 00:11:39,738 --> 00:11:41,054 Like a feeling, like a sense. 281 00:11:41,141 --> 00:11:43,111 - Of what? - Just total darkness. 282 00:11:43,264 --> 00:11:45,575 Hey! 283 00:11:49,018 --> 00:11:51,282 Come on! Get off! Get off! Come on. 284 00:11:51,369 --> 00:11:52,718 Get! Get! 285 00:11:52,805 --> 00:11:54,937 Hands. Give me your hands. 286 00:11:55,024 --> 00:11:56,674 What did you do? 287 00:11:56,722 --> 00:11:57,917 What did I do? 288 00:11:57,965 --> 00:11:59,111 I was just sitting here. 289 00:11:59,159 --> 00:12:00,982 You seriously don't remember me? 290 00:12:01,161 --> 00:12:02,815 I did 10 years because of you! 291 00:12:02,864 --> 00:12:04,464 Well, you're gonna have to be more specific. 292 00:12:04,512 --> 00:12:06,466 I've thrown a lot of guys under the bu... 293 00:12:06,514 --> 00:12:08,902 Rod Carmichael. You haven't aged a day. 294 00:12:08,951 --> 00:12:10,060 Damn. 295 00:12:10,109 --> 00:12:11,169 Get him out of here. 296 00:12:11,217 --> 00:12:12,690 Let's go. Come on, move. 297 00:12:13,067 --> 00:12:14,982 Looks like I beat your prophecy. 298 00:12:15,069 --> 00:12:16,242 No. 299 00:12:16,291 --> 00:12:17,342 What do you mean, no? 300 00:12:17,391 --> 00:12:19,091 I just survived an attempted murder. 301 00:12:19,189 --> 00:12:20,751 Yeah, and yet nothing's changed. 302 00:12:20,799 --> 00:12:22,851 Death is still coming for you. 303 00:12:25,979 --> 00:12:27,604 I'm sorry. I'm confused. 304 00:12:27,653 --> 00:12:30,072 It's not that someone stole the uniform. 305 00:12:30,262 --> 00:12:31,990 The orderly actually works here? 306 00:12:32,039 --> 00:12:33,794 Yeah, for the past seven years. 307 00:12:33,843 --> 00:12:35,556 Got out of prison, turned his life around. 308 00:12:35,605 --> 00:12:37,210 And now he's thrown it all away. 309 00:12:37,258 --> 00:12:39,586 Oscar tends to have that effect on people. 310 00:12:40,884 --> 00:12:42,127 Of all the hospitals in the city, 311 00:12:42,176 --> 00:12:44,261 and he ends up in one where someone wants him dead. 312 00:12:44,531 --> 00:12:45,693 What are the odds? 313 00:12:45,742 --> 00:12:47,353 Pretty solid, actually. 314 00:12:47,402 --> 00:12:49,788 Yeah, the city's lousy with people who want to see Oscar dead. 315 00:12:49,836 --> 00:12:51,348 Well, I need to examine him, 316 00:12:51,397 --> 00:12:52,876 make sure it's still safe to do the surgery. 317 00:12:52,925 --> 00:12:54,108 Of course. 318 00:12:55,755 --> 00:12:57,410 You really think Oscar's still in danger? 319 00:12:57,459 --> 00:12:58,921 Of dying? Yes. 320 00:12:58,970 --> 00:13:00,015 But I can't tell how. 321 00:13:00,064 --> 00:13:01,848 I mean, it could just as easily come from a heart attack. 322 00:13:01,928 --> 00:13:04,062 - Or during a transplant surgery. - Mm-hmm. 323 00:13:05,069 --> 00:13:06,370 Duke. 324 00:13:06,418 --> 00:13:08,590 Uh, hey, Officers. 325 00:13:08,638 --> 00:13:10,301 Ashley's room's one more down. 326 00:13:10,821 --> 00:13:12,035 Right. Um. 327 00:13:12,083 --> 00:13:13,863 I just, you know, get lost. 328 00:13:18,517 --> 00:13:22,185 Ooh. Ashley must have gotten her taste in men from her mom. 329 00:13:22,660 --> 00:13:24,446 Okay, so we are citing you out, 330 00:13:24,495 --> 00:13:26,221 which means we will not be taking your fingerprints 331 00:13:26,307 --> 00:13:28,189 or your mug shots 332 00:13:28,902 --> 00:13:31,470 as long as you promise to show up in court. 333 00:13:31,519 --> 00:13:33,129 Anything to get out of here. 334 00:13:37,362 --> 00:13:38,668 Wait a minute. 335 00:13:42,197 --> 00:13:44,277 - Where are my earrings? - I put them in the bag. 336 00:13:44,326 --> 00:13:45,566 Sure you did. 337 00:13:45,614 --> 00:13:47,020 They're a half-carat each. 338 00:13:47,085 --> 00:13:49,114 I didn't take your earrings. 339 00:13:49,274 --> 00:13:50,631 I know they were in there. 340 00:13:50,680 --> 00:13:52,670 Must be a nice perk of the job. 341 00:13:52,747 --> 00:13:54,513 Pocket whatever catches your eye. 342 00:13:54,562 --> 00:13:55,864 Sir, no one stole anything. 343 00:13:55,912 --> 00:13:57,244 This is robbery. 344 00:13:57,293 --> 00:13:58,744 Wait a minute, you had your gun. 345 00:13:58,793 --> 00:14:00,011 This is armed robbery. 346 00:14:00,060 --> 00:14:01,710 I'm sure your earrings will turn up. 347 00:14:01,759 --> 00:14:03,219 And we'll call you when we have them. 348 00:14:03,370 --> 00:14:05,048 I want a receipt. 349 00:14:05,466 --> 00:14:06,679 We don't issue receipts. 350 00:14:06,727 --> 00:14:07,856 Look, it's all in the report. 351 00:14:07,905 --> 00:14:09,877 If you want to file a complaint, you can do so at the front desk 352 00:14:09,926 --> 00:14:11,188 on your way out. 353 00:14:16,726 --> 00:14:18,540 I didn't take the earrings. 354 00:14:18,919 --> 00:14:20,355 I know. 355 00:14:20,451 --> 00:14:21,670 This stuff happens sometime. 356 00:14:21,719 --> 00:14:24,616 No, it doesn't, not to me. 357 00:14:25,310 --> 00:14:28,920 God, I've been so focused on us. 358 00:14:29,759 --> 00:14:31,147 Did I screw up? 359 00:14:32,019 --> 00:14:33,368 You're kidding. 360 00:14:33,997 --> 00:14:35,468 You're not kidding? 361 00:14:35,656 --> 00:14:38,010 I thought you decided you were done having kids. 362 00:14:38,171 --> 00:14:40,625 Yeah, I decided. An-and... 363 00:14:40,673 --> 00:14:42,536 I took the pill and went on with my life, 364 00:14:42,585 --> 00:14:45,684 and somehow Wesley manifested this. 365 00:14:45,758 --> 00:14:47,712 Okay. He's a lawyer, not a wizard. 366 00:14:47,760 --> 00:14:49,954 No. He wanted Jack to have a sibling. 367 00:14:50,003 --> 00:14:51,210 He made this happen. 368 00:14:51,259 --> 00:14:52,820 Siblings are fun. 369 00:14:52,868 --> 00:14:54,896 Lila loves being a big sister. 370 00:14:55,114 --> 00:14:57,055 It's not that. It's just, 371 00:14:57,103 --> 00:14:58,953 Jack just started sleeping through the night. 372 00:14:59,002 --> 00:15:02,111 It felt like I almost had my life back under control. 373 00:15:02,160 --> 00:15:03,831 - Mm. - I'm sorry. 374 00:15:06,236 --> 00:15:07,585 Ugh, it's him. 375 00:15:07,634 --> 00:15:08,863 Target's on the move. 376 00:15:24,944 --> 00:15:26,717 It's not here. 377 00:15:26,929 --> 00:15:28,365 Let's check the lockers again. 378 00:15:28,452 --> 00:15:30,272 We checked them twice already. 379 00:15:30,347 --> 00:15:32,452 We'll keep checking until we find them. 380 00:15:32,993 --> 00:15:34,930 Wait. O-Okay. Okay, look. 381 00:15:35,290 --> 00:15:37,675 You need to file a memorandum with the chief. 382 00:15:37,723 --> 00:15:39,459 It's protocol. I get it. 383 00:15:39,507 --> 00:15:41,126 We're not there yet. 384 00:15:41,526 --> 00:15:43,349 Well, how long can it wait? 385 00:15:43,398 --> 00:15:45,117 I have discretion with things like this. 386 00:15:45,165 --> 00:15:47,631 We find the earrings, no paperwork necessary. 387 00:15:47,680 --> 00:15:51,189 But if we don't, you need to report me to IA. 388 00:15:54,087 --> 00:15:55,654 Maybe janitorial swept them up. 389 00:16:05,315 --> 00:16:06,791 Duke. 390 00:16:06,926 --> 00:16:08,897 You, uh, get turned around again? 391 00:16:08,991 --> 00:16:10,126 Yeah. 392 00:16:10,174 --> 00:16:11,287 Man, this, uh... 393 00:16:11,335 --> 00:16:12,691 This place is confusing. 394 00:16:12,778 --> 00:16:15,151 I'm just trying to find the bathroom. 395 00:16:15,334 --> 00:16:17,121 End of the hall, you make a right. 396 00:16:17,882 --> 00:16:19,334 You're the best. 397 00:16:32,644 --> 00:16:34,860 What are you doing? Show me your hands. 398 00:16:44,764 --> 00:16:46,628 Hey, hey, hey, hey. 399 00:16:47,160 --> 00:16:48,548 He's having a seizure. What do we do? 400 00:16:48,597 --> 00:16:49,936 Put him on his side. 401 00:16:51,093 --> 00:16:53,031 - He take anything? - He took everything. 402 00:17:01,006 --> 00:17:02,544 Ashley? 403 00:17:03,684 --> 00:17:05,187 I-Is Duke okay? 404 00:17:05,274 --> 00:17:07,968 Well, he had a seizure from taking a medicine cabinet's 405 00:17:08,016 --> 00:17:09,490 worth of prescription pills. 406 00:17:09,538 --> 00:17:11,405 Uh, there was blood pressure medication, 407 00:17:11,453 --> 00:17:13,352 antibiotics, Vicodin. 408 00:17:13,401 --> 00:17:15,497 I think there was an industrial-strength laxative there. 409 00:17:15,545 --> 00:17:16,932 He's lucky he didn't die. 410 00:17:16,980 --> 00:17:18,359 Is... Is he under arrest? 411 00:17:18,408 --> 00:17:20,419 Yes, yes, we will process him 412 00:17:20,506 --> 00:17:22,155 just as soon as he's cleaned up and released. 413 00:17:22,203 --> 00:17:25,750 I thought it was weird he kept wandering off, but, 414 00:17:25,998 --> 00:17:27,595 I-I never imagined he was treating 415 00:17:27,644 --> 00:17:29,511 the patient rooms like a pill buffet. 416 00:17:29,559 --> 00:17:30,777 Honey, of course you didn't. 417 00:17:30,864 --> 00:17:32,949 It's an incredibly stupid move. 418 00:17:32,997 --> 00:17:34,577 I know what you're thinking... 419 00:17:35,217 --> 00:17:36,735 I picked a guy just like my dad. 420 00:17:36,905 --> 00:17:38,172 Well, yeah, only dumber. 421 00:17:38,220 --> 00:17:40,957 Uh, we did notice the similarities. 422 00:17:41,172 --> 00:17:43,525 Good news is they're about to come get you for surgery, 423 00:17:43,573 --> 00:17:45,179 and this will all be over soon. 424 00:17:45,280 --> 00:17:47,064 Right. I'm gonna go check on Oscar. 425 00:17:50,580 --> 00:17:52,969 Excuse me. We all set for the surgery? 426 00:17:53,017 --> 00:17:54,666 My team is prepped and ready to go. 427 00:17:54,714 --> 00:17:57,270 The sooner we get this guy out of my hospital, the better. 428 00:17:57,717 --> 00:17:59,758 - Where were you? - Bathroom. 429 00:17:59,939 --> 00:18:02,320 Hospital is full of cops, and he's cuffed to the bed. 430 00:18:02,369 --> 00:18:04,894 - What's he gonna do? - Hey, guess what. 431 00:18:05,322 --> 00:18:08,045 GrubMonkey delivers to the hospital. 432 00:18:09,555 --> 00:18:12,247 This means you're gonna have to delay the surgery, right? 433 00:18:12,296 --> 00:18:14,821 Yes, for at least 12 hours. 434 00:18:15,650 --> 00:18:17,559 Oh, my, that's right. 435 00:18:17,607 --> 00:18:19,391 I wasn't supposed to eat. 436 00:18:20,292 --> 00:18:21,894 I am so sorry. 437 00:18:22,177 --> 00:18:24,097 I was just so hungry. 438 00:18:24,831 --> 00:18:26,370 But, you know... 439 00:18:27,296 --> 00:18:28,918 since we're not having the surgery tonight, 440 00:18:28,966 --> 00:18:30,615 do you think I can have dessert? 441 00:18:32,880 --> 00:18:34,576 Serrano might be meeting someone in there. 442 00:18:34,950 --> 00:18:36,686 Clubs are a good place to talk business. 443 00:18:36,734 --> 00:18:38,965 Interferes with any listening device. 444 00:18:39,062 --> 00:18:40,629 Or he just likes to party. 445 00:18:43,330 --> 00:18:45,849 Think I went dancing here a few times. 446 00:18:45,897 --> 00:18:47,730 It was called something else, though. 447 00:18:47,986 --> 00:18:50,349 Oh, yeah. I remember those days. 448 00:18:50,644 --> 00:18:53,259 Night starts at 10:00, stumble home at 3:00. 449 00:18:53,399 --> 00:18:54,712 Or not at all. 450 00:18:54,983 --> 00:18:57,416 I kept a whole wardrobe in my car. 451 00:18:59,297 --> 00:19:00,820 That was me. 452 00:19:02,861 --> 00:19:04,471 I miss feeling like my life is my own. 453 00:19:04,558 --> 00:19:05,736 Mm. 454 00:19:05,785 --> 00:19:07,142 If you need someone to go inside 455 00:19:07,191 --> 00:19:08,756 and keep an eye on him, I'm available. 456 00:19:09,507 --> 00:19:10,873 Party on your own time. 457 00:19:10,929 --> 00:19:13,193 We need to be ready to move when he does. 458 00:19:16,883 --> 00:19:19,103 How much longer are we gonna follow this guy? 459 00:19:19,791 --> 00:19:21,306 A couple hours. 460 00:19:22,534 --> 00:19:24,803 Angela, we have spent the entire day on him. 461 00:19:24,866 --> 00:19:26,784 You missed date night. 462 00:19:27,536 --> 00:19:29,800 I know. We'll bail soon. 463 00:19:31,365 --> 00:19:33,395 One overnight bag, as promised. 464 00:19:33,444 --> 00:19:34,745 Thank you. 465 00:19:34,793 --> 00:19:37,182 No problem. Hey, Oscar. 466 00:19:37,230 --> 00:19:38,532 How you doing, girl? 467 00:19:38,826 --> 00:19:40,016 You know, it must be hard 468 00:19:40,065 --> 00:19:41,300 knowing that it's just a matter of time 469 00:19:41,349 --> 00:19:43,851 before Nolan cheats on you with his new, hot rookie. 470 00:19:43,900 --> 00:19:45,086 Wow. 471 00:19:45,135 --> 00:19:47,541 That was a really lame attempt to get under my skin. 472 00:19:47,589 --> 00:19:48,631 You feeling okay? 473 00:19:48,680 --> 00:19:50,544 Oscar just found out he's doomed to die. 474 00:19:50,592 --> 00:19:52,328 - Cancer? - Celina. 475 00:19:52,376 --> 00:19:53,943 Celina what? 476 00:19:53,992 --> 00:19:55,946 Well, just foresaw Oscar's death. 477 00:19:55,995 --> 00:19:58,222 Oh, yeah. He's, uh, toast. 478 00:19:58,271 --> 00:20:00,771 Oh, well, in that case, stay away from him tonight. 479 00:20:00,819 --> 00:20:02,773 - I won't. - Yeah, me, too. 480 00:20:02,821 --> 00:20:04,775 You making your rookie work overtime? 481 00:20:04,823 --> 00:20:07,501 Oh, no, I offered. I could use the extra cash. 482 00:20:07,550 --> 00:20:08,741 Oh, I had a feeling. 483 00:20:08,790 --> 00:20:11,129 There's an extra toothbrush and a makeup kit in the bag. 484 00:20:11,177 --> 00:20:12,696 You're the best. 485 00:20:12,744 --> 00:20:14,580 - Call me if you need anything. - I will. 486 00:20:14,629 --> 00:20:16,787 Oh, if he comes home with so much as a bruise, 487 00:20:16,835 --> 00:20:18,267 I will hunt you down and strangle you 488 00:20:18,315 --> 00:20:19,936 with your own intestines. 489 00:20:22,344 --> 00:20:23,577 You're a lucky man. 490 00:20:23,625 --> 00:20:24,957 Don't I know it. 491 00:20:26,220 --> 00:20:28,724 Sorry, I meant to be out of here by now. 492 00:20:29,357 --> 00:20:32,181 Mm. 493 00:20:32,416 --> 00:20:33,935 Don't worry about it. 494 00:20:37,092 --> 00:20:38,809 We canceled our date. 495 00:20:39,132 --> 00:20:40,321 What happened? 496 00:20:40,370 --> 00:20:42,509 Well, Tim and I rode together today, 497 00:20:42,557 --> 00:20:44,813 and it really drove home all of the problems with 498 00:20:44,861 --> 00:20:46,463 dating your boss. 499 00:20:46,667 --> 00:20:48,461 It did seem tricky, but, 500 00:20:48,510 --> 00:20:50,303 I didn't want to say anything. 501 00:20:50,873 --> 00:20:52,840 Does that mean you guys are breaking up? 502 00:20:53,002 --> 00:20:54,569 No. 503 00:20:54,873 --> 00:20:56,658 We'll figure out how to make it work. 504 00:20:56,831 --> 00:20:58,240 Great. 505 00:20:58,652 --> 00:20:59,870 How? 506 00:21:07,251 --> 00:21:08,348 Okay. 507 00:21:13,362 --> 00:21:15,137 He really shouldn't be sleeping. 508 00:21:15,328 --> 00:21:16,960 Oh, no, he's, um... 509 00:21:17,008 --> 00:21:18,632 He's got a new baby at home. 510 00:21:18,680 --> 00:21:20,068 Figured I'd let him catch a few. 511 00:21:20,117 --> 00:21:21,636 Ah. And how are you holding up? 512 00:21:21,900 --> 00:21:23,420 Well, we're getting time and a half, right? 513 00:21:23,469 --> 00:21:25,072 - Ah, yes, we are. - Then I'm good. 514 00:21:26,470 --> 00:21:28,472 - I'll be right back. - Mm-hmm. 515 00:21:32,461 --> 00:21:33,734 What are you doing? 516 00:21:33,782 --> 00:21:36,183 I'm leaving. This was stupid. 517 00:21:36,232 --> 00:21:38,651 I never should have gotten involved with Oscar again. 518 00:21:38,700 --> 00:21:39,869 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 519 00:21:39,918 --> 00:21:41,567 Maybe we should just take a breath. 520 00:21:42,745 --> 00:21:44,140 He's using me. 521 00:21:44,437 --> 00:21:46,091 This is all just an excuse 522 00:21:46,140 --> 00:21:47,933 so he can get out of jail for a couple days. 523 00:21:47,982 --> 00:21:49,871 Yes, and that's best-case scenario. 524 00:21:49,920 --> 00:21:52,714 Worst-case involves three dead hospital staff 525 00:21:52,763 --> 00:21:54,194 and an international manhunt. 526 00:21:54,243 --> 00:21:55,786 Then why am I here? 527 00:21:55,835 --> 00:21:58,355 Because if you wait it out on the donor list, 528 00:21:58,404 --> 00:21:59,923 you might never find a match. 529 00:22:00,156 --> 00:22:01,503 I'll take my chances. 530 00:22:01,917 --> 00:22:03,679 I don't want anything from him. 531 00:22:03,728 --> 00:22:04,942 I thought, 532 00:22:04,991 --> 00:22:07,467 everything was going to be okay. 533 00:22:08,036 --> 00:22:11,073 That maybe he'd had a change of heart. 534 00:22:12,228 --> 00:22:13,376 And then I find out, 535 00:22:13,424 --> 00:22:16,258 he ordered a hamburger to get out of it. 536 00:22:16,477 --> 00:22:17,948 I mean, who does that? 537 00:22:17,996 --> 00:22:19,301 I'm his daughter. 538 00:22:19,610 --> 00:22:21,434 I know. And you can't force him 539 00:22:21,482 --> 00:22:22,760 to have parental instincts. 540 00:22:22,809 --> 00:22:25,468 I get it. Look, I thought my dad was a loser. 541 00:22:25,529 --> 00:22:28,572 But yours is on an entirely different level, 542 00:22:28,621 --> 00:22:30,486 and you don't deserve any of this. 543 00:22:30,534 --> 00:22:32,836 I was just deluding myself. 544 00:22:35,381 --> 00:22:37,726 He'll never go through with the surgery. 545 00:22:39,325 --> 00:22:40,996 That may be true, 546 00:22:41,414 --> 00:22:42,625 but... 547 00:22:43,086 --> 00:22:46,060 I think somewhere deep down, 548 00:22:46,109 --> 00:22:48,568 Oscar does have affection for you. 549 00:22:49,300 --> 00:22:50,416 And I'll be here, 550 00:22:50,464 --> 00:22:52,638 doing everything I can to make sure he stays on track. 551 00:22:52,687 --> 00:22:53,852 So... 552 00:22:54,762 --> 00:22:56,925 Maybe you can just stick it out. 553 00:22:58,693 --> 00:23:00,516 - Okay. - Okay. 554 00:23:00,564 --> 00:23:02,287 Thanks. 555 00:23:03,512 --> 00:23:05,521 Oh, look, it's Nostradamus. 556 00:23:05,682 --> 00:23:07,527 Any more good news for me? 557 00:23:07,658 --> 00:23:08,959 I'm sorry. 558 00:23:09,233 --> 00:23:11,845 I didn't mean to upset you earlier. 559 00:23:11,894 --> 00:23:13,631 You didn't. 560 00:23:13,795 --> 00:23:15,413 And yet you sabotaged your surgery 561 00:23:15,462 --> 00:23:17,363 to keep from going under the knife. 562 00:23:17,450 --> 00:23:18,752 Oh, please. 563 00:23:18,800 --> 00:23:21,130 I was hungry, so I ordered a burger. 564 00:23:21,307 --> 00:23:22,910 And I'm an anarchist. 565 00:23:23,032 --> 00:23:24,475 Okay. 566 00:23:24,651 --> 00:23:26,242 You know, it's cute the way you think 567 00:23:26,291 --> 00:23:28,178 you can get inside my head. 568 00:23:29,175 --> 00:23:30,512 You can't. 569 00:23:31,143 --> 00:23:32,329 Nobody can. 570 00:23:32,806 --> 00:23:33,834 Okay. 571 00:23:33,923 --> 00:23:37,095 Honey, I've been at risk of dying since I was in diapers. 572 00:23:37,383 --> 00:23:39,480 I'm very comfortable with the feeling. 573 00:23:39,907 --> 00:23:41,643 Is that why you betray everyone 574 00:23:41,692 --> 00:23:43,461 so they don't have a chance to hurt you? 575 00:23:43,985 --> 00:23:45,503 Duh. 576 00:23:46,392 --> 00:23:47,828 What? 577 00:23:48,478 --> 00:23:49,874 It's possible, 578 00:23:50,122 --> 00:23:51,860 that doing something 579 00:23:51,908 --> 00:23:55,136 selfless, is the only thing that can change your fate. 580 00:23:55,310 --> 00:23:57,460 Does Nolan know you're this devious? 581 00:23:57,729 --> 00:23:59,596 I have no idea what you're talking about. 582 00:23:59,971 --> 00:24:02,012 It's late. We should go. 583 00:24:02,222 --> 00:24:03,596 Yeah. 584 00:24:03,975 --> 00:24:05,281 Thanks for helping out with this. 585 00:24:05,368 --> 00:24:07,162 I feel like I wasted everyone's time. 586 00:24:07,211 --> 00:24:08,715 Well, sometimes it just doesn't pan out. 587 00:24:08,763 --> 00:24:10,020 Don't worry about it. 588 00:24:15,933 --> 00:24:17,708 You lied to me! 589 00:24:17,835 --> 00:24:20,401 Look, I got a tip, that Serrano was working for Elijah, 590 00:24:20,450 --> 00:24:21,996 - and I knew that if I told you... - Did you learn 591 00:24:22,044 --> 00:24:24,034 nothing from last time? 592 00:24:24,082 --> 00:24:25,688 He's getting his car. We should go. 593 00:24:25,736 --> 00:24:28,652 No. You are ruining this investigation by just being here. 594 00:24:28,739 --> 00:24:30,088 - Nyla... - Get out of the car. 595 00:24:30,175 --> 00:24:32,874 - What? - Get out of the damn car! 596 00:25:00,825 --> 00:25:02,213 Show me your hands! 597 00:25:02,468 --> 00:25:04,292 Don't shoot. 598 00:25:04,340 --> 00:25:05,584 Why are you following me? 599 00:25:05,633 --> 00:25:06,879 It's my job. 600 00:25:07,070 --> 00:25:09,096 - If I may? - Slowly. 601 00:25:15,723 --> 00:25:17,024 "In-house Investigation for..." 602 00:25:18,473 --> 00:25:20,023 You gotta be kidding me. 603 00:25:20,292 --> 00:25:22,087 You work for Elijah Stone? 604 00:25:22,227 --> 00:25:23,945 For his law firm. 605 00:25:24,133 --> 00:25:26,037 My job was to follow you, 606 00:25:26,148 --> 00:25:28,505 make sure you were steering clear of him. 607 00:25:28,554 --> 00:25:30,956 And, oops, you weren't. 608 00:25:31,113 --> 00:25:32,414 Can I go now? 609 00:25:32,716 --> 00:25:34,565 Tell your boss I said hello. 610 00:25:35,357 --> 00:25:36,729 Tell her yourself, 611 00:25:36,804 --> 00:25:38,568 'cause you're gonna see her real soon. 612 00:25:49,006 --> 00:25:50,723 Lucy, your boyfriend's here. 613 00:25:51,053 --> 00:25:53,442 Did she tell you I figured it out on my own? 614 00:25:53,490 --> 00:25:55,150 I'd make a great detective. 615 00:25:55,272 --> 00:25:56,575 I have no doubt. 616 00:25:56,624 --> 00:25:57,780 Hey. 617 00:25:57,828 --> 00:25:59,579 I thought we canceled. 618 00:26:00,516 --> 00:26:01,729 Uh, we didn't. 619 00:26:01,778 --> 00:26:03,065 Oh. 620 00:26:05,827 --> 00:26:08,347 I'll be in my room. 621 00:26:08,793 --> 00:26:11,931 Listen, I-I've been going over things from today. 622 00:26:12,399 --> 00:26:13,559 What if, 623 00:26:13,608 --> 00:26:14,658 someone found the earrings 624 00:26:14,706 --> 00:26:16,442 a-and assumed they belonged to a female officer 625 00:26:16,490 --> 00:26:18,009 so they left them in the women's locker room? 626 00:26:18,057 --> 00:26:20,011 Yeah, I checked already. I mean, come on. 627 00:26:20,059 --> 00:26:22,375 Y-You have to report it now. 628 00:26:23,062 --> 00:26:24,744 - I know. - I mean, if it was Aaron, 629 00:26:24,793 --> 00:26:26,012 you would have reported him already. 630 00:26:26,061 --> 00:26:27,714 I know, but it's not Aaron. 631 00:26:28,446 --> 00:26:29,673 I-It's you. 632 00:26:29,721 --> 00:26:33,827 And you can't be objective when it comes to me, right? 633 00:26:35,372 --> 00:26:37,026 Mm-hmm. 634 00:26:37,188 --> 00:26:40,796 And thus endeth the Lucy Lesson. 635 00:26:42,959 --> 00:26:44,810 What? 636 00:26:44,859 --> 00:26:46,656 - The earrings were never missing? - Nope. 637 00:26:46,704 --> 00:26:48,893 I set them aside, and I gave them back to Sergio after work. 638 00:26:48,942 --> 00:26:51,738 That's evil, and impressive, and evil. 639 00:26:52,132 --> 00:26:55,480 I know, but you weren't facing the problem. 640 00:26:57,345 --> 00:27:00,211 Okay, well, now I am. 641 00:27:00,590 --> 00:27:02,102 So what do we do? 642 00:27:02,754 --> 00:27:04,264 There she is. 643 00:27:04,312 --> 00:27:05,900 We were just talking about you. 644 00:27:05,949 --> 00:27:07,854 I hope you get double working this late. 645 00:27:07,903 --> 00:27:09,326 Don't worry about me. 646 00:27:09,413 --> 00:27:12,063 You two have been stalking my client. 647 00:27:12,111 --> 00:27:14,113 We were surveilling a known gun-runner 648 00:27:14,200 --> 00:27:16,202 who led us to your client. 649 00:27:16,413 --> 00:27:17,410 I'm supposed to believe 650 00:27:17,458 --> 00:27:18,885 you weren't already trying to link them. 651 00:27:18,941 --> 00:27:20,289 We weren't. 652 00:27:20,731 --> 00:27:22,339 Already repeating a pattern of harassment. 653 00:27:22,426 --> 00:27:25,076 I mean, you're practically doing my job for me. 654 00:27:25,124 --> 00:27:27,909 Okay. I know this is a game to you. 655 00:27:28,195 --> 00:27:29,646 You live in a gated community 656 00:27:29,694 --> 00:27:31,983 with all the security that money can buy. 657 00:27:32,131 --> 00:27:34,032 But Elijah is waging a war 658 00:27:34,081 --> 00:27:36,353 that can kill countless people when he's done. 659 00:27:36,440 --> 00:27:38,017 How can you not care about that? 660 00:27:38,117 --> 00:27:41,420 I'm protecting my client against a campaign of police harassment. 661 00:27:41,575 --> 00:27:42,836 Keep this up, 662 00:27:42,884 --> 00:27:45,056 and I will have all of your badges. 663 00:27:47,679 --> 00:27:49,326 - Sir... - Stop. 664 00:27:49,478 --> 00:27:50,971 I don't want to hear it. 665 00:27:51,150 --> 00:27:52,280 Go home. 666 00:27:52,328 --> 00:27:53,992 We'll deal with this tomorrow. 667 00:27:59,894 --> 00:28:01,460 Good morning. 668 00:28:01,614 --> 00:28:02,939 Good morning. 669 00:28:03,600 --> 00:28:05,431 This is Dr. Acker. 670 00:28:05,480 --> 00:28:07,336 He'll be observing the procedure today. 671 00:28:07,384 --> 00:28:09,839 Great. I can verify Oscar hasn't eaten a bite. 672 00:28:09,888 --> 00:28:11,602 - He's ready for surgery. - You're sure? 673 00:28:11,698 --> 00:28:13,907 If he got away from you at any point, we can delay again. 674 00:28:13,955 --> 00:28:15,073 It's not a problem. 675 00:28:15,121 --> 00:28:16,523 That won't be necessary. 676 00:28:17,160 --> 00:28:18,388 Wonderful. 677 00:28:18,948 --> 00:28:20,179 I'll notify the team. 678 00:28:20,266 --> 00:28:22,146 Great. Nice to meet you. 679 00:28:22,689 --> 00:28:24,126 You too. 680 00:28:26,523 --> 00:28:28,922 - She seem a little different to you? - Yeah, like, nervous. 681 00:28:29,527 --> 00:28:33,092 And that doctor was giving me a really weird vibe. 682 00:28:33,252 --> 00:28:34,656 Totally. 683 00:28:35,571 --> 00:28:36,948 - What? - "Weird vibes"... 684 00:28:36,997 --> 00:28:38,379 I'm rubbing off on you. 685 00:28:38,428 --> 00:28:40,053 Yeah. 686 00:28:40,515 --> 00:28:41,766 Let's check with the hospital, 687 00:28:41,853 --> 00:28:43,961 make sure that doctor is on the up and up. 688 00:28:46,423 --> 00:28:49,125 We only have two real options. 689 00:28:49,643 --> 00:28:52,294 Break up or one of us leaves Mid-Wilshire. 690 00:28:52,832 --> 00:28:54,078 It should be me. 691 00:28:54,448 --> 00:28:56,037 No. No, you love it here. 692 00:28:56,093 --> 00:28:57,738 No, I do, but, 693 00:28:57,786 --> 00:29:00,731 there isn't an open sergeant supervisor job 694 00:29:00,780 --> 00:29:02,225 anywhere else in the division. 695 00:29:02,514 --> 00:29:03,911 I checked. 696 00:29:04,039 --> 00:29:05,620 Which means you would have to take a demotion. 697 00:29:05,668 --> 00:29:06,909 And that's not happening. 698 00:29:06,957 --> 00:29:08,047 - So... - Lucy, I... 699 00:29:08,095 --> 00:29:09,561 No, it'll be fine. 700 00:29:09,610 --> 00:29:11,587 Rookies leave their first station 701 00:29:11,674 --> 00:29:13,323 after making P2 all the time. 702 00:29:13,511 --> 00:29:14,934 That's true. 703 00:29:17,549 --> 00:29:19,899 So this is the best move, right? 704 00:29:20,439 --> 00:29:23,703 Maybe. But we don't need to decide right now. 705 00:29:26,661 --> 00:29:27,919 How you feeling? 706 00:29:27,975 --> 00:29:29,658 Good. Oscar's ready? 707 00:29:29,700 --> 00:29:31,136 He'll be right behind you. 708 00:29:33,595 --> 00:29:34,737 You were right. 709 00:29:34,785 --> 00:29:36,999 The new doctor is not a doctor. 710 00:29:37,130 --> 00:29:39,001 I ran a surveillance still of him through ViCAP. 711 00:29:39,049 --> 00:29:40,568 His name is Troy Hoffman. 712 00:29:40,616 --> 00:29:42,486 Multiple priors, in and out of prison, 713 00:29:42,535 --> 00:29:44,885 including a stint with Oscar. 714 00:29:45,399 --> 00:29:47,266 Do you think he's here to help Oscar escape? 715 00:29:47,315 --> 00:29:48,880 I don't know. 716 00:29:48,928 --> 00:29:51,020 But he certainly has leverage on Oscar's doctor. 717 00:29:51,181 --> 00:29:53,494 I mean, we can cancel the surgery, regroup. 718 00:29:53,655 --> 00:29:56,380 I don't want to spook anybody till we know what's going on. 719 00:29:56,429 --> 00:29:58,234 We need to separate Troy from the doctor. 720 00:29:58,291 --> 00:30:00,078 - Can you run interference? - Piece of cake. 721 00:30:00,157 --> 00:30:01,419 Let's go. 722 00:30:02,801 --> 00:30:04,205 Well, Oscar, how does it feel to 723 00:30:04,253 --> 00:30:05,646 finally do something good for a change? 724 00:30:05,695 --> 00:30:06,942 Awful. Never again. 725 00:30:06,991 --> 00:30:08,796 I'm sorry. I-I know you're busy, 726 00:30:08,869 --> 00:30:11,728 but I-I've been having this pain on my side. 727 00:30:12,141 --> 00:30:13,812 Do you think it's cancer? 728 00:30:13,918 --> 00:30:15,143 Unlikely. 729 00:30:15,222 --> 00:30:18,718 Well, you can't be certain without examining me, right? 730 00:30:19,012 --> 00:30:20,313 I looked it up online. 731 00:30:20,338 --> 00:30:21,862 Or, uh, Cast Syndrome. 732 00:30:21,911 --> 00:30:23,739 Cast Syndrome. That... That seems really bad. 733 00:30:23,788 --> 00:30:25,959 Who is this guy? We know he's not a doctor. 734 00:30:26,008 --> 00:30:27,875 Three men broke into my house last night. 735 00:30:27,924 --> 00:30:29,743 They're holding my family hostage. 736 00:30:29,894 --> 00:30:32,020 If I don't kill Oscar during the surgery, 737 00:30:32,069 --> 00:30:33,588 they say I'll never see them again. 738 00:30:33,636 --> 00:30:35,290 I'm sorry. What? 739 00:30:38,644 --> 00:30:41,377 Uncuff me from this bed, Nolan. I want to get off. 740 00:30:41,425 --> 00:30:42,541 Shut up. 741 00:30:42,590 --> 00:30:43,893 We need to get this guy off the board 742 00:30:43,942 --> 00:30:45,013 before he can warn his friends. 743 00:30:45,062 --> 00:30:47,261 All I'm asking for is your gut instinct. 744 00:30:47,317 --> 00:30:49,153 - Is it fatal? - No. 745 00:30:49,201 --> 00:30:50,548 Now get out of my way. 746 00:30:52,971 --> 00:30:54,289 Hands up. 747 00:30:54,794 --> 00:30:56,012 That's right. 748 00:30:56,394 --> 00:30:58,177 So what's your protocol? 749 00:30:58,226 --> 00:30:59,767 Your guys waiting for you to call them? 750 00:30:59,978 --> 00:31:01,546 Go screw yourself. 751 00:31:02,657 --> 00:31:04,574 The only way her family lives, 752 00:31:05,117 --> 00:31:07,201 is if Oscar dies. 753 00:31:07,532 --> 00:31:09,051 What did I ever do to you? 754 00:31:09,206 --> 00:31:11,643 Betrayed my brother to the Southern Front. 755 00:31:11,724 --> 00:31:13,591 Got him shanked to death in prison. 756 00:31:14,004 --> 00:31:15,958 I'm sorry. I'm gonna need a little more specificity, 757 00:31:16,007 --> 00:31:18,310 like maybe a name or a year. 758 00:31:18,425 --> 00:31:20,347 Okay. That doesn't matter right now. 759 00:31:20,403 --> 00:31:23,489 And you are the worst person in the world. 760 00:31:23,538 --> 00:31:24,739 Get his phone. 761 00:31:31,990 --> 00:31:33,944 Looks like he's been calling every half an hour. 762 00:31:34,551 --> 00:31:37,032 Last phone call was 20 minutes ago. 763 00:31:38,086 --> 00:31:40,245 All units, possible hostage situation 764 00:31:40,294 --> 00:31:42,117 at the home of Dr. Charlene Bernard. 765 00:31:42,166 --> 00:31:45,687 - The address is... - 19531 Mission Mile Road. 766 00:31:46,118 --> 00:31:47,204 7-Adam-100. 767 00:31:47,253 --> 00:31:50,398 We're half a mile from there. Code 3 silent to possible 207. 768 00:31:51,064 --> 00:31:52,669 Hurry. They're waiting on a phone call. 769 00:31:52,718 --> 00:31:54,472 In nine minutes they're gonna know something's wrong. 770 00:32:10,729 --> 00:32:12,372 It's one house up on the left. 771 00:32:22,296 --> 00:32:24,337 All right, we'll cut through there. 772 00:32:24,385 --> 00:32:25,827 We'll approach through the backyard. 773 00:32:27,301 --> 00:32:28,942 Control, 7-Adam-100. 774 00:32:28,990 --> 00:32:30,691 Code 6 at 207. 775 00:32:30,739 --> 00:32:32,779 Tell backup that we're gonna come in through the rear. 776 00:32:54,066 --> 00:32:57,065 7-Adam-100.207, one suspect in sight. 777 00:32:57,113 --> 00:32:59,550 We have exigent circumstances and are entering the premises. 778 00:34:27,943 --> 00:34:29,900 Drop the gun! 779 00:34:34,407 --> 00:34:35,796 You okay? 780 00:34:43,053 --> 00:34:44,707 - Clear. - Clear. 781 00:34:46,352 --> 00:34:48,610 7-Adam-100, 207 suspects in custody. 782 00:34:48,658 --> 00:34:50,047 Code 4. 783 00:34:50,095 --> 00:34:51,962 7-Adam-100, copy. 784 00:34:52,790 --> 00:34:54,400 Nice job. 785 00:34:54,608 --> 00:34:57,054 That means you are officially under arrest, 786 00:34:57,102 --> 00:34:58,839 and you have a surgery to get to. 787 00:34:58,887 --> 00:35:01,114 If, you are still up for it. 788 00:35:01,163 --> 00:35:02,283 Are you kidding? 789 00:35:02,331 --> 00:35:03,409 I'll do what I have to 790 00:35:03,457 --> 00:35:05,062 to get this psychopath out of my hospital. 791 00:35:05,110 --> 00:35:06,990 Okay, hold on, hold on. 792 00:35:07,243 --> 00:35:09,545 I have been severely traumatized by this. 793 00:35:09,685 --> 00:35:11,456 I'm gonna need at least a couple of days 794 00:35:11,505 --> 00:35:13,070 before I am emotionally ready 795 00:35:13,118 --> 00:35:14,985 for any kind of medical procedure. 796 00:35:15,033 --> 00:35:16,212 No problem. 797 00:35:16,260 --> 00:35:17,858 While you recover, we'll just call everyone 798 00:35:17,906 --> 00:35:20,163 you've ever wronged and tell them where to find you. 799 00:35:21,925 --> 00:35:23,503 You wouldn't do that. 800 00:35:23,915 --> 00:35:25,146 She wouldn't do that. 801 00:35:25,261 --> 00:35:27,533 If she doesn't, I will. 802 00:35:29,220 --> 00:35:30,657 Fine, surgery it is. 803 00:35:35,901 --> 00:35:37,526 There he is. 804 00:35:37,574 --> 00:35:38,876 Out of prison two days, 805 00:35:38,925 --> 00:35:41,140 and already two people have tried to murder you. 806 00:35:41,341 --> 00:35:43,489 Is it weird that I'm flattered? 807 00:35:43,669 --> 00:35:46,124 Clearly, I make an impact on people. 808 00:35:46,543 --> 00:35:48,073 So did polio. 809 00:35:48,122 --> 00:35:49,650 Oscar, I've given up trying to figure out 810 00:35:49,698 --> 00:35:50,999 what makes you tick. 811 00:35:51,047 --> 00:35:53,349 Well, what's the verdict, Miss Cleo? 812 00:35:53,435 --> 00:35:54,958 Am I still gonna die? 813 00:35:55,007 --> 00:35:56,288 Eventually. 814 00:35:56,337 --> 00:35:59,311 But, the darkness that surrounded you has receded. 815 00:35:59,359 --> 00:36:00,961 - For now. - Don't worry. 816 00:36:01,021 --> 00:36:03,494 Soon enough, I'm sure you'll be back in someone's cross-hairs. 817 00:36:03,581 --> 00:36:05,883 Well, I'd be lying if I said 818 00:36:05,931 --> 00:36:07,885 that this whole experience has given me 819 00:36:07,933 --> 00:36:09,941 a fresh outlook on the world. 820 00:36:10,034 --> 00:36:12,384 But it has made me realize that 821 00:36:12,432 --> 00:36:14,583 no matter what happens to me, 822 00:36:14,703 --> 00:36:17,135 a piece of me lives on in my daughter. 823 00:36:17,377 --> 00:36:19,974 Unless her body rejects it for being too toxic. 824 00:36:20,053 --> 00:36:21,769 Sticks and stones, Nolan. 825 00:36:21,817 --> 00:36:24,410 Incidentally, the deal you forced your daughter to make, 826 00:36:24,458 --> 00:36:26,904 about putting money into your account weekly, 827 00:36:27,150 --> 00:36:28,388 that's not gonna happen. 828 00:36:28,437 --> 00:36:30,701 She owes you nothing. 829 00:36:30,826 --> 00:36:34,177 Disappointing, but understandable. 830 00:36:34,302 --> 00:36:36,783 Can I interest you in my CI services? 831 00:36:36,910 --> 00:36:40,034 For a reasonable weekly rate, 832 00:36:40,083 --> 00:36:44,130 I can rat out a cornucopia of prison-based criminality. 833 00:36:44,404 --> 00:36:46,707 Hmm. No, thanks. 834 00:36:46,755 --> 00:36:48,914 What about you, Officer Juarez? 835 00:36:49,460 --> 00:36:52,415 As a rookie, you need to build a network of informants. 836 00:36:52,630 --> 00:36:56,634 And nobody's more of a rock star at informing, than me. 837 00:37:01,798 --> 00:37:03,683 - What? - Nothing. 838 00:37:04,460 --> 00:37:06,161 Oh. Ha. 839 00:37:06,209 --> 00:37:07,728 Hmm. That's funny. 840 00:37:08,435 --> 00:37:10,165 We should go. Now. 841 00:37:10,213 --> 00:37:12,345 No, seriously, I'm not worried. 842 00:37:12,747 --> 00:37:15,000 Like, not at all. 843 00:37:15,087 --> 00:37:16,871 Can't con a con man. 844 00:37:22,784 --> 00:37:24,738 I owe you an apology. 845 00:37:24,989 --> 00:37:26,345 Definitely. 846 00:37:26,406 --> 00:37:28,013 I lied to you, 847 00:37:28,186 --> 00:37:29,966 I put you in a terrible situation, 848 00:37:30,015 --> 00:37:31,969 and I endangered the investigation. 849 00:37:32,108 --> 00:37:34,454 - And? - I'm sorry. 850 00:37:35,364 --> 00:37:36,792 And? 851 00:37:42,549 --> 00:37:44,682 I'm scared. 852 00:37:44,769 --> 00:37:48,986 I check on Jack 12 times a night. 853 00:37:49,034 --> 00:37:51,359 Every time the phone rings, 854 00:37:51,443 --> 00:37:54,992 I worry it's a cop standing over Wesley's body. 855 00:37:55,701 --> 00:37:58,126 Elijah is coming for us, 856 00:37:58,174 --> 00:38:00,210 and they're counting on me to protect them. 857 00:38:01,922 --> 00:38:04,136 That is what he wants you to think. 858 00:38:04,223 --> 00:38:06,429 You are playing his game, 859 00:38:06,477 --> 00:38:08,703 but you have to be smarter. 860 00:38:09,620 --> 00:38:12,786 And you have to know that I have got this. 861 00:38:14,015 --> 00:38:15,626 I know you do. 862 00:38:15,713 --> 00:38:17,080 Okay. 863 00:38:17,846 --> 00:38:19,630 Nice work today. 864 00:38:20,296 --> 00:38:21,714 You, too. 865 00:38:21,790 --> 00:38:24,021 It's not a bad way to end our partnership... 866 00:38:24,069 --> 00:38:25,743 saving a family. 867 00:38:26,289 --> 00:38:27,407 Yeah. 868 00:38:27,455 --> 00:38:28,405 Although, we're... 869 00:38:28,453 --> 00:38:29,679 We're still not partners. 870 00:38:29,727 --> 00:38:31,516 I mean, on the job anyway. 871 00:38:33,657 --> 00:38:34,749 It's gonna be so weird 872 00:38:34,798 --> 00:38:35,908 going to a different station, 873 00:38:35,957 --> 00:38:37,716 knowing I'm not gonna see you all day. 874 00:38:37,893 --> 00:38:39,075 Yeah. 875 00:38:39,124 --> 00:38:41,370 And there's no guarantee that our shifts will sync up. 876 00:38:43,263 --> 00:38:45,285 I hadn't thought of that. 877 00:38:45,529 --> 00:38:47,669 Wait, wait, wait. So by doing the right thing, 878 00:38:47,718 --> 00:38:49,367 we're gonna see each other a lot less? 879 00:38:49,416 --> 00:38:51,879 - Most likely, yeah. - No. 880 00:38:55,318 --> 00:38:57,185 I'm gonna put in my transfer request in the morning. 881 00:39:04,451 --> 00:39:06,411 Before you ask me how my day was 882 00:39:06,459 --> 00:39:08,413 or why I was out so late last night... 883 00:39:09,898 --> 00:39:11,416 I can't tell you. 884 00:39:11,673 --> 00:39:13,201 Okay. 885 00:39:13,419 --> 00:39:16,525 Can you tell me why an obstetrician appeared in our calendar? 886 00:39:17,850 --> 00:39:20,414 - I put that in the shared calendar? - Yeah. 887 00:39:22,198 --> 00:39:24,461 Okay. Well... 888 00:39:24,955 --> 00:39:26,604 we're having a baby. 889 00:39:27,735 --> 00:39:31,872 Happy now? 890 00:39:31,920 --> 00:39:34,091 Very. 891 00:39:34,139 --> 00:39:35,863 But I know you don't feel ready. 892 00:39:35,912 --> 00:39:37,446 I don't. 893 00:39:37,541 --> 00:39:41,062 And the timing could not be worse with Elijah back in play. 894 00:39:42,397 --> 00:39:45,102 I know. 895 00:39:45,150 --> 00:39:49,241 It's not ideal, but we can handle it. 896 00:39:49,893 --> 00:39:51,451 Of course we can. 897 00:39:55,379 --> 00:39:57,195 Your vasectomy appointment's on the 7th. 898 00:40:02,698 --> 00:40:04,829 - Got a minute? - Sure. 899 00:40:09,939 --> 00:40:11,983 I've been keeping something from you. 900 00:40:14,395 --> 00:40:18,475 Lucy and I, started dating, a few weeks ago. 901 00:40:23,555 --> 00:40:25,637 I suspected as much. 902 00:40:25,883 --> 00:40:27,259 Sir, we wouldn't have lied, 903 00:40:27,308 --> 00:40:31,548 but we needed time to figure out how we felt. 904 00:40:32,532 --> 00:40:34,453 And since we're having this talk, 905 00:40:34,502 --> 00:40:35,803 I assume it's serious. 906 00:40:35,861 --> 00:40:37,174 It is. 907 00:40:37,398 --> 00:40:39,918 But, for it to be appropriate, 908 00:40:40,040 --> 00:40:42,778 I need to move out of her chain of command. 909 00:40:43,413 --> 00:40:45,509 Okay. 910 00:40:46,763 --> 00:40:49,403 Unfortunately, there's only one position open 911 00:40:49,452 --> 00:40:50,666 that will do that. 912 00:40:50,715 --> 00:40:52,109 I'll take it. 913 00:40:52,238 --> 00:40:53,713 It's not a great job. 914 00:40:54,341 --> 00:40:55,843 Doesn't matter. 915 00:40:55,903 --> 00:40:57,496 I'll take it. 916 00:40:58,765 --> 00:41:00,403 So, I've been thinking. 917 00:41:00,452 --> 00:41:03,555 Hollywood division would be kind of ideal. 918 00:41:04,100 --> 00:41:05,836 Well, it's not necessary. 919 00:41:05,885 --> 00:41:07,814 I talked to Grey. 920 00:41:07,863 --> 00:41:11,011 And you're looking at the new Court Liaison Sergeant. 921 00:41:12,971 --> 00:41:14,739 But that's a desk job. 922 00:41:14,788 --> 00:41:16,005 Yeah. 923 00:41:16,053 --> 00:41:17,631 Out of your chain of command. 924 00:41:19,505 --> 00:41:21,893 You'll be bored out of your mind. 925 00:41:21,942 --> 00:41:23,197 That doesn't matter. 926 00:41:23,246 --> 00:41:24,920 Look, you and I will get to see each other every day, 927 00:41:24,969 --> 00:41:27,285 a-and you won't have to travel to some, 928 00:41:27,439 --> 00:41:29,741 I don't know, far away station where they're gonna make you 929 00:41:29,790 --> 00:41:31,653 work the midnight shift because you're a newbie. 930 00:41:31,702 --> 00:41:33,874 - Tim, it's... - It's done. 931 00:41:34,620 --> 00:41:35,787 Okay? 932 00:41:35,836 --> 00:41:37,834 No sense in arguing about it. 933 00:41:38,250 --> 00:41:41,035 But we're so good at arguing. 934 00:41:43,533 --> 00:41:44,687 I know. 935 00:41:46,593 --> 00:41:48,247 But I'm hoping that 936 00:41:48,296 --> 00:41:50,729 we're good at certain other things as well. 937 00:41:51,199 --> 00:41:52,319 Oh? 938 00:41:52,368 --> 00:41:55,132 Want to find out right now? 939 00:41:55,753 --> 00:41:57,102 Yeah. 940 00:42:23,175 --> 00:42:27,175 synced & corrected by PopcornAWH www.addic7ed.com 65473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.