All language subtitles for The Gentleman Part 2 - Bree Daniels - MissaX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,880 --> 00:01:32,880 Turn around and leave. 2 00:02:29,260 --> 00:02:31,660 Let me help you with that, my lady. 3 00:02:31,900 --> 00:02:32,980 Oh, thanks. 4 00:02:34,420 --> 00:02:35,640 So, you're my new neighbor. 5 00:02:36,100 --> 00:02:37,100 Yeah. 6 00:02:37,500 --> 00:02:39,420 Well, me and my husband, Mark. 7 00:02:41,620 --> 00:02:42,840 This one's heavy. 8 00:02:43,440 --> 00:02:45,060 Yeah, sorry. Those are my textbooks. 9 00:02:45,440 --> 00:02:46,820 Oh. You're a student? 10 00:02:47,060 --> 00:02:48,060 No, teacher. 11 00:02:50,760 --> 00:02:54,960 Thank you. 12 00:02:55,720 --> 00:02:57,460 Oh, should I... 13 00:02:57,740 --> 00:02:58,840 carry it inside for you? 14 00:03:00,860 --> 00:03:01,920 Sure. Thanks. 15 00:03:07,920 --> 00:03:08,920 Um, 16 00:03:15,900 --> 00:03:17,800 you can just, you can just go up here. 17 00:03:18,560 --> 00:03:19,560 Thank you. 18 00:03:20,940 --> 00:03:22,060 Norton, buddy, come on. 19 00:03:38,430 --> 00:03:40,410 Wow. This place is already furnished. 20 00:03:41,390 --> 00:03:42,670 It's a foreclosure. 21 00:03:43,110 --> 00:03:44,210 I bought it for a song. 22 00:03:45,030 --> 00:03:46,810 I guess the old owners abandoned it. 23 00:03:48,790 --> 00:03:49,930 Did you know them? 24 00:03:50,890 --> 00:03:51,890 No. 25 00:03:52,030 --> 00:03:53,610 I didn't get a chance to meet them. 26 00:03:54,250 --> 00:03:55,490 They really kept to themselves. 27 00:03:57,570 --> 00:03:59,550 Unless they had some money troubles to leave the place. 28 00:04:05,070 --> 00:04:06,070 Norton. 29 00:04:06,560 --> 00:04:08,400 at you making yourself at home. Come here, boy. 30 00:04:09,640 --> 00:04:11,000 Sorry about the imposition. 31 00:04:13,420 --> 00:04:14,420 Not at all. 32 00:04:14,900 --> 00:04:15,900 He's adorable. 33 00:04:16,480 --> 00:04:21,600 Hi. My husband's allergic, but I used to love having dogs. 34 00:04:22,980 --> 00:04:23,899 Yeah, Mr. 35 00:04:23,900 --> 00:04:26,640 Norton here is very particular about who he says hello to. 36 00:04:27,420 --> 00:04:30,920 He stays clear of Mr. Johnson across the street. 37 00:04:31,300 --> 00:04:32,300 Patent lawyer. 38 00:04:32,620 --> 00:04:34,600 Oh. Oh, Norton here. 39 00:04:35,920 --> 00:04:39,560 I'm too fond of old Mrs. Nelson down the street in the white Victorian home. 40 00:04:40,220 --> 00:04:41,380 She's a PR agent. 41 00:04:41,680 --> 00:04:44,140 Does Norton have the gossip on everyone in this neighborhood? 42 00:04:47,500 --> 00:04:52,600 Someday, I'll have to come by and he can gossip to you about who's who and 43 00:04:52,600 --> 00:04:53,800 what's what around here. 44 00:04:54,400 --> 00:04:56,560 But I think this old boy wants to finish his walk. 45 00:04:58,340 --> 00:04:59,440 I'll look forward to it. 46 00:05:01,480 --> 00:05:02,480 Come on, bud. 47 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Time to go. 48 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 Nice to know that there are people my age in this neighborhood. 49 00:05:15,060 --> 00:05:18,460 Nice to meet you, Miss... Brie. Brie Daniel. 50 00:05:23,000 --> 00:05:24,280 I'm Zachary Wilde. 51 00:05:26,000 --> 00:05:27,080 You can call me Zach. 52 00:05:27,940 --> 00:05:28,940 Nice to meet you. 53 00:05:29,720 --> 00:05:30,720 Nice to meet you. 54 00:05:33,860 --> 00:05:34,860 My lady. 55 00:05:36,940 --> 00:05:37,940 Oh, wait. 56 00:05:38,140 --> 00:05:41,910 Um... Do you know of any pizza delivery places around here? 57 00:05:42,650 --> 00:05:45,010 Well, I'm going to town later on today. 58 00:05:45,970 --> 00:05:47,610 I can swing by and pick up a pie. 59 00:05:49,150 --> 00:05:50,150 That'd be great. 60 00:05:55,770 --> 00:05:57,550 I'd really like a small veggie pizza. 61 00:05:57,990 --> 00:06:00,310 Oh, no. No, it'll be my pleasure. 62 00:06:00,950 --> 00:06:05,730 Unwind, unpack, and I'll be back to drop off a pizza for you in a couple hours. 63 00:06:06,890 --> 00:06:07,890 You're an angel. 64 00:06:48,490 --> 00:06:52,030 I just unpacked our dishes, put away the photo album, and now I'm hanging up our 65 00:06:52,030 --> 00:06:55,110 clothes. I didn't even have to put sheets on the bed. 66 00:06:55,630 --> 00:06:58,790 It's weird, like moving into somebody else's place. 67 00:07:01,470 --> 00:07:02,470 Spotless. 68 00:07:03,690 --> 00:07:05,730 Hey, are you coming home tomorrow? 69 00:07:06,110 --> 00:07:07,610 No, honey. I can't. 70 00:07:07,950 --> 00:07:14,730 I've got a few more... Let me guess. Kelly has a few more honey -do jobs for 71 00:07:14,730 --> 00:07:15,730 before you leave. 72 00:07:18,090 --> 00:07:20,270 You're having second thoughts about coming, aren't you? 73 00:07:20,890 --> 00:07:21,890 No. 74 00:07:23,410 --> 00:07:25,970 Why? Is she finally going to leave her husband for you? 75 00:07:26,270 --> 00:07:30,590 We went over this. How many times are you going to punish me? 76 00:07:34,650 --> 00:07:36,530 No, I just ordered a pizza. 77 00:07:38,650 --> 00:07:39,650 Call me later. 78 00:07:40,610 --> 00:07:41,610 I love you. 79 00:07:43,970 --> 00:07:45,590 I'm excited, buddy. How about you? 80 00:07:47,980 --> 00:07:48,980 Good night. 81 00:07:57,800 --> 00:07:58,800 Zach! 82 00:08:01,500 --> 00:08:02,940 At service, my lady. 83 00:08:04,780 --> 00:08:05,780 Thank you. 84 00:08:07,480 --> 00:08:08,480 Oh, so good. 85 00:08:09,780 --> 00:08:12,020 Well, thanks so much, Zach. I owe you one. 86 00:08:13,780 --> 00:08:16,820 Oh, not again. Come here, buddy. Come on, boy. 87 00:08:18,280 --> 00:08:19,280 I can't keep away from you. 88 00:08:19,720 --> 00:08:20,720 Norton. 89 00:08:21,000 --> 00:08:22,000 Norton. 90 00:08:22,620 --> 00:08:23,620 Hey, buddy. 91 00:08:25,560 --> 00:08:26,800 He's a shameless flirt. 92 00:08:27,320 --> 00:08:29,280 Do you and Norton want to stay for a slice? 93 00:08:30,020 --> 00:08:31,320 I shouldn't. 94 00:08:31,640 --> 00:08:34,440 I meant to just drop this off. I don't want to impose. 95 00:08:35,419 --> 00:08:36,539 No, not at all. 96 00:08:36,860 --> 00:08:39,299 Look, you've bought a large. I can't eat it all. 97 00:08:39,880 --> 00:08:41,659 I've got a bottle of wine. 98 00:08:42,460 --> 00:08:44,880 And half of it always goes bad when I'm by myself. 99 00:08:49,610 --> 00:08:50,690 sounds really nice. 100 00:08:52,530 --> 00:08:53,530 Perfect. 101 00:08:54,150 --> 00:08:56,330 Did you want to ask your wife if she'd like to join us? 102 00:08:57,770 --> 00:08:58,770 It's just me. 103 00:08:59,690 --> 00:09:00,690 Me and my boy. 104 00:09:02,970 --> 00:09:04,210 Alright then. Come on in. 105 00:09:05,630 --> 00:09:07,190 I hope you don't mind a veggie pizza. 106 00:09:08,130 --> 00:09:09,210 First time for everything. 107 00:09:26,220 --> 00:09:27,440 Alrighty, I'll settle then. 108 00:09:34,800 --> 00:09:38,880 Well, last one is like almost everything except for clothes and personal items. 109 00:09:53,870 --> 00:09:56,450 You know, driving up here, I was really impressed with the neighborhood. 110 00:09:58,550 --> 00:10:00,890 Yeah, this neighborhood's really old. 111 00:10:01,150 --> 00:10:03,150 Some of these families have been here for generations. 112 00:10:04,890 --> 00:10:06,450 Are the people here friendly? 113 00:10:07,650 --> 00:10:11,870 Afraid not. You and I are foreigners here. We'll never fit in. 114 00:10:12,130 --> 00:10:15,510 Like, when I first moved into the neighborhood, I put together some fruit 115 00:10:15,510 --> 00:10:17,530 baskets to introduce myself to some of the neighbors. 116 00:10:18,430 --> 00:10:22,970 I got the impression that these people do not... 117 00:10:26,060 --> 00:10:27,660 Glad I met you. You're friendly. 118 00:10:28,760 --> 00:10:30,220 Thanks. Try to be. 119 00:10:30,640 --> 00:10:32,760 I mean, Lauren's more of the extrovert. 120 00:10:33,180 --> 00:10:34,940 I just follow wherever he takes me. 121 00:10:38,940 --> 00:10:41,140 So why did you and your husband move here? 122 00:10:42,540 --> 00:10:45,300 Oh, well, we, uh, we needed a change of scenery. 123 00:10:58,220 --> 00:11:01,620 Well, if you like to keep them quiet, what's your scene? 124 00:11:03,740 --> 00:11:05,020 I'm from New York City. 125 00:11:05,280 --> 00:11:09,180 My last place was a one -bedroom apartment on the Lower East Side. 126 00:11:10,980 --> 00:11:13,340 Oh, I've seen those on TV. 127 00:11:13,640 --> 00:11:14,640 Tiny. 128 00:11:15,280 --> 00:11:18,960 So you decided to be a Midwesterner. I always wanted to live in a quiet 129 00:11:18,960 --> 00:11:23,360 neighborhood. This house is nestled in the woods and so far from neighbors. 130 00:11:23,680 --> 00:11:24,840 The price was insane. 131 00:11:25,660 --> 00:11:28,440 I kept thinking there had to be something structurally wrong with the 132 00:11:29,300 --> 00:11:31,420 No, that place is sound. 133 00:11:31,880 --> 00:11:33,320 I looked into it myself. 134 00:11:33,780 --> 00:11:35,580 It's a little nicer than my house next door. 135 00:11:35,940 --> 00:11:39,760 So, planning on finding a school to teach at around here? 136 00:11:40,240 --> 00:11:43,100 I teach, but lately all my classes have been online. 137 00:11:43,440 --> 00:11:44,440 Oh, perfect. 138 00:11:44,820 --> 00:11:47,160 Well, the internet can be spotty. 139 00:11:49,130 --> 00:11:53,270 I found a coffee shop in town. I talked to the owner, and I think I'll hang out 140 00:11:53,270 --> 00:11:56,110 there a couple times a week to upload lesson plans. 141 00:11:56,410 --> 00:11:58,090 Well, not at all figured out. 142 00:11:58,950 --> 00:12:00,710 So, what's your husband do for work? 143 00:12:01,610 --> 00:12:04,950 He wants to open a brewery. He makes craft beers as a hobby. 144 00:12:05,990 --> 00:12:08,490 He's a commodity trader in New York right now. 145 00:12:09,290 --> 00:12:12,410 I hate the taste of beer. 146 00:12:13,890 --> 00:12:14,890 Me too. 147 00:12:16,840 --> 00:12:18,900 I noticed that you're not wearing a wedding ring. 148 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Oh, yeah. 149 00:12:22,780 --> 00:12:24,420 What do you do for work here? 150 00:12:25,180 --> 00:12:30,500 Oh, I'm sorry. I didn't mean to imply anything. I feel like I just made you 151 00:12:30,500 --> 00:12:31,500 uncomfortable. 152 00:12:32,120 --> 00:12:33,840 God, I never do the right thing. 153 00:12:34,220 --> 00:12:35,480 No, it's okay. 154 00:12:37,460 --> 00:12:39,420 You're right. I don't wear my ring. 155 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 For now, anyway. 156 00:12:49,740 --> 00:12:51,860 I'm not sure where our relationship is heading. 157 00:12:52,540 --> 00:12:56,100 It was just six months ago I filed a restraining order. 158 00:12:57,540 --> 00:13:00,140 But hey, every couple has its problems, right? 159 00:13:04,120 --> 00:13:05,360 I'm so sorry. 160 00:13:07,500 --> 00:13:11,140 This is really not a first conversation sort of topic. 161 00:13:11,580 --> 00:13:13,000 It's probably the wine. 162 00:13:14,120 --> 00:13:17,720 Well, I've been told that I have a trusting face. 163 00:13:18,670 --> 00:13:21,690 You do. I feel like I'm with an old friend. 164 00:13:23,550 --> 00:13:24,550 Love that. 165 00:13:25,430 --> 00:13:26,430 Sure. 166 00:13:31,290 --> 00:13:34,550 Until the day our new friendship becomes old. 167 00:13:35,910 --> 00:13:37,370 I love that. 168 00:13:41,050 --> 00:13:42,730 So you didn't grow up here? 169 00:13:44,490 --> 00:13:46,350 No, I moved here. 170 00:13:46,880 --> 00:13:48,560 From California when my wife passed away. 171 00:13:49,300 --> 00:13:53,220 Wolf Mountain is the perfect place for a fresh start. 172 00:13:55,140 --> 00:13:56,720 I'm sorry to hear about your wife. 173 00:13:58,760 --> 00:14:02,660 It's okay if you like to go hiking or skiing or go to the lake. 174 00:14:02,920 --> 00:14:04,380 I love the outdoors. 175 00:14:05,220 --> 00:14:06,680 I've never been skiing. 176 00:14:07,160 --> 00:14:08,680 Well, I'm an excellent teacher. 177 00:14:11,640 --> 00:14:15,620 Oh, do you need to get that? 178 00:14:17,439 --> 00:14:20,220 Nah, I'm only sorry I didn't turn it off. 179 00:14:24,560 --> 00:14:29,000 I can't believe they have a garden competition. 180 00:14:29,980 --> 00:14:31,800 Mine's going to be the shame of the neighborhood. 181 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Yeah, they do. 182 00:14:33,480 --> 00:14:37,400 My dead mask roses won first prize two years in a row. 183 00:14:38,300 --> 00:14:41,660 Oh, I could cut some of the root and help you get started. 184 00:14:42,760 --> 00:14:46,520 You're too kind. You would cut your award -winning roses? 185 00:14:49,980 --> 00:14:50,580 For 186 00:14:50,580 --> 00:14:57,640 you? 187 00:14:58,840 --> 00:15:00,200 Absolutely, my lady. 188 00:15:01,540 --> 00:15:04,840 Looks like the boss won't have to go home. 189 00:15:07,580 --> 00:15:08,580 Ready, buddy? 190 00:15:12,460 --> 00:15:13,460 Love to see you again. 191 00:15:15,540 --> 00:15:19,260 Well, there's a little pub not too far from here. They make their own Merlot. 192 00:15:19,760 --> 00:15:21,300 The best I've ever tasted. 193 00:15:21,720 --> 00:15:22,860 I've got to check it out. 194 00:15:27,360 --> 00:15:29,680 Well, I hope your husband can make it. 195 00:15:30,180 --> 00:15:31,640 They make their own craft beer, too. 196 00:15:31,920 --> 00:15:32,920 Oh, yes. 197 00:15:33,740 --> 00:15:34,820 He might be here. 198 00:15:35,560 --> 00:15:36,960 I'd love for you to meet Mark. 199 00:15:50,090 --> 00:15:51,410 Yeah, I'll look forward to it. 200 00:15:54,210 --> 00:15:55,210 Come on, Martin. 201 00:15:55,890 --> 00:15:57,230 Let's go, buddy. Come on. 202 00:16:23,020 --> 00:16:25,800 Well, thank you so much for accompanying me this evening. 203 00:16:26,840 --> 00:16:27,840 Good night. 204 00:16:28,460 --> 00:16:29,600 Sleep well, my lady. 205 00:16:32,880 --> 00:16:33,880 Thank you. 206 00:16:35,220 --> 00:16:37,980 Um, do you want to come inside for a little while? 207 00:16:39,480 --> 00:16:42,500 Oh, I, uh... Just a cup of tea. 208 00:16:43,120 --> 00:16:46,580 I'm having a really good time, and I don't want the night to end just yet. 209 00:16:48,600 --> 00:16:49,600 Sure. 210 00:16:49,900 --> 00:16:50,900 I love tea. 211 00:17:02,320 --> 00:17:03,580 Is chamomile okay? 212 00:17:03,980 --> 00:17:05,280 Yeah, lovely. 213 00:17:12,839 --> 00:17:14,180 Just a cure. 214 00:17:14,839 --> 00:17:16,819 Um, sugar or agave? 215 00:17:17,319 --> 00:17:19,140 Um, either is fine. 216 00:17:32,909 --> 00:17:36,030 Look, you're warming your way in again. 217 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 What's that? 218 00:17:45,470 --> 00:17:46,790 Oh, nothing. 219 00:17:48,910 --> 00:17:49,910 Is it nothing? 220 00:17:51,630 --> 00:17:54,070 Tell me, how are you going to kill her? 221 00:17:54,930 --> 00:18:00,190 Are you going to drug her like you did me, or strangle her to death like you 222 00:18:00,190 --> 00:18:01,190 Mona? 223 00:18:18,800 --> 00:18:20,600 Friends is always how it starts out. 224 00:18:21,380 --> 00:18:25,700 But I know you're thinking about getting your hands around her neck and 225 00:18:25,700 --> 00:18:29,200 tightening. And I know your cock is rock hard. 226 00:18:32,340 --> 00:18:33,319 Thank you. 227 00:18:33,320 --> 00:18:34,320 My pleasure. 228 00:18:40,520 --> 00:18:44,000 You may not realize it, but you're very inspirational to me. 229 00:18:44,740 --> 00:18:47,340 The way you can live on your own, independently. 230 00:18:56,330 --> 00:18:57,330 I had a goal. 231 00:19:06,350 --> 00:19:08,410 I didn't like who I was in my old city. 232 00:19:08,870 --> 00:19:10,290 I wanted to start fresh. 233 00:19:10,710 --> 00:19:14,550 I needed to move somewhere new to be a better person. 234 00:19:14,810 --> 00:19:17,710 And I have to work on that every single day. 235 00:19:18,290 --> 00:19:23,530 I don't mean to pry or trivialize your goal, but it sounds like something we 236 00:19:23,530 --> 00:19:24,429 do. 237 00:19:24,430 --> 00:19:26,450 We all have qualities we work on improving. 238 00:19:27,310 --> 00:19:29,050 What made you move so far away? 239 00:19:32,550 --> 00:19:36,210 I needed a clean slate. 240 00:19:37,210 --> 00:19:41,610 I needed to be around new people who didn't know the old me. 241 00:19:42,330 --> 00:19:43,810 Most people can trust themselves. 242 00:19:46,130 --> 00:19:50,050 When my wife passed away, I changed. 243 00:19:50,850 --> 00:19:52,310 I didn't like who I had become. 244 00:20:03,210 --> 00:20:04,950 I'm lucky for you, I don't believe in monsters. 245 00:20:17,890 --> 00:20:19,030 You're sweet, you know. 246 00:20:20,510 --> 00:20:22,470 I really liked getting to know you tonight. 247 00:20:22,950 --> 00:20:24,430 But I should say goodnight. 248 00:20:25,350 --> 00:20:27,070 I mean, what would the neighbors think? 249 00:20:27,810 --> 00:20:30,910 You're a married woman and you're entertaining me in the evening? 250 00:20:31,530 --> 00:20:32,530 Alone? 251 00:20:33,110 --> 00:20:34,110 That's funny. 252 00:20:34,970 --> 00:20:38,970 My neighbor across the hall from my condo told me about my husband's affair. 253 00:20:40,270 --> 00:20:41,330 Can you believe it? 254 00:20:42,470 --> 00:20:46,450 I can't believe anyone would betray you. 255 00:20:47,310 --> 00:20:49,430 You are a phenomenal woman. 256 00:20:50,010 --> 00:20:55,250 Thanks. I told my husband that the only way I would ever trust him again is if 257 00:20:55,250 --> 00:20:57,510 we started over in a brand new town. 258 00:20:58,930 --> 00:20:59,930 Just like you did. 259 00:21:00,170 --> 00:21:02,170 I threw my ring at him before I left. 260 00:21:03,760 --> 00:21:07,220 You know, he always had an excuse for why he couldn't wear his wedding ring. 261 00:21:08,180 --> 00:21:13,120 He was lifting weights and it bothered him, or he lost weight and he was 262 00:21:13,120 --> 00:21:14,120 he was going to lose it. 263 00:21:15,880 --> 00:21:19,160 It was so important that I wear my wedding ring. 264 00:21:21,760 --> 00:21:24,320 Well, it's a symbol to other guys. 265 00:21:25,700 --> 00:21:27,420 Hands off, this one's mine. 266 00:21:29,960 --> 00:21:33,740 It was funny if my dad was possessive of me and I hated it. 267 00:21:34,340 --> 00:21:37,560 And then I married a man who would become angry. 268 00:21:39,480 --> 00:21:42,280 Furious if I even spoke to another man. 269 00:21:44,060 --> 00:21:47,240 But meeting you is making me wonder if I could be like you. 270 00:21:47,880 --> 00:21:49,380 I should start over. 271 00:21:50,560 --> 00:21:53,240 I could be happy, independent, single. 272 00:21:54,440 --> 00:21:55,880 Maybe I'll even get a dog. 273 00:21:58,960 --> 00:22:00,380 Do you ever get lonely? 274 00:22:01,720 --> 00:22:02,720 Yes. 275 00:22:03,560 --> 00:22:06,920 But some people are meant to live alone. 276 00:22:11,620 --> 00:22:13,960 You're a mysterious man, Zach. 277 00:22:15,220 --> 00:22:16,800 But you're such a gentleman. 278 00:22:18,120 --> 00:22:22,200 I bet your husband would be furious to know that I was here. 279 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 He doesn't. 280 00:22:25,200 --> 00:22:28,240 Does anyone know that you're here with me? 281 00:22:32,910 --> 00:22:36,010 No, but I was thinking about having a housewarming party. 282 00:22:37,330 --> 00:22:39,490 Maybe you'd like to meet my friends and family? 283 00:22:42,310 --> 00:22:45,530 I'd love to meet them. 284 00:22:51,730 --> 00:22:52,730 What? 285 00:22:53,290 --> 00:22:57,850 I was just envisioning a party with all those I love to show them this house 286 00:22:57,850 --> 00:22:58,890 that I'm so proud of. 287 00:22:59,670 --> 00:23:02,450 And Mark's face wasn't there. 288 00:23:06,470 --> 00:23:12,330 Do you know that Mark is the only man I've ever made love to? 289 00:23:15,090 --> 00:23:16,090 Seriously? 290 00:23:17,950 --> 00:23:20,170 I've never even kissed another man. 291 00:23:20,990 --> 00:23:25,190 And honest to God, I never even had the impulse to kiss another man. 292 00:23:25,650 --> 00:23:26,650 Until tonight. 293 00:23:34,220 --> 00:23:37,040 I didn't want you to know that it was ever my intention. Do you think I'm 294 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 pretty, Zach? 295 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 Gorgeous. 296 00:23:47,180 --> 00:23:51,180 Will you kiss me? 297 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 You want me. 298 00:25:00,260 --> 00:25:01,260 Just... 299 00:27:48,240 --> 00:27:50,320 You know, I don't think we should be doing this. 300 00:27:50,580 --> 00:27:51,580 No, please. 301 00:27:52,520 --> 00:27:58,040 I want you... Listen to me. 302 00:27:59,000 --> 00:28:01,020 I can't do the wrong thing anymore. 303 00:28:01,300 --> 00:28:05,020 I have to control myself. You're so fucking persuasive. 304 00:28:06,180 --> 00:28:09,760 I want to imagine what life would be without my husband. 305 00:28:10,680 --> 00:28:12,500 I want you to give me this experience. 306 00:28:13,500 --> 00:28:16,000 I can't promise I'll want a relationship, but... 307 00:28:16,650 --> 00:28:19,970 I can promise that my relationship with my husband is over 308 00:28:19,970 --> 00:28:25,650 If 309 00:28:25,650 --> 00:28:32,410 you 310 00:28:32,410 --> 00:28:33,650 want me, take me 311 00:54:19,400 --> 00:54:21,180 What we did is nothing to be ashamed of. 312 00:54:22,300 --> 00:54:23,300 You're amazing. 313 00:54:57,260 --> 00:54:58,340 You're such a gentleman. 21501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.