All language subtitles for The Gentleman Part 1 - Mona Wales - MissaX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,930 --> 00:00:46,930
Thanks for the ride.
2
00:00:47,110 --> 00:00:49,230
Thank you. I just paid you a leave.
3
00:00:50,510 --> 00:00:53,050
Have a good day. Thank you.
4
00:00:58,790 --> 00:01:00,150
Well, look at that.
5
00:01:15,780 --> 00:01:17,140
Somebody wants me around.
6
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Don't touch my dog.
7
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
I need you to leave.
8
00:01:46,190 --> 00:01:47,190
Who's in home?
9
00:01:47,310 --> 00:01:53,330
Uh, she's in the Isle of Cole. Her mom
passed away, so she's arranging it.
10
00:01:55,070 --> 00:01:59,070
Of course. That's why she's not
answering my texts.
11
00:03:23,720 --> 00:03:26,660
You should come on in. Here, let me help
you out. Come on.
12
00:03:27,200 --> 00:03:28,200
Come on.
13
00:03:34,300 --> 00:03:37,300
Why don't you sit down in the living
room?
14
00:03:52,880 --> 00:03:53,880
You're upset.
15
00:03:53,900 --> 00:03:54,900
I'm fine.
16
00:03:55,660 --> 00:03:58,120
I'm sorry it's just been a long week.
17
00:03:58,540 --> 00:03:59,540
Hmm.
18
00:04:00,700 --> 00:04:02,960
So, where are you from?
19
00:04:04,160 --> 00:04:10,740
Montana. I took a train to get here, and
then a bus, and then a car
20
00:04:10,740 --> 00:04:11,740
service.
21
00:04:12,240 --> 00:04:19,120
I shouldn't have come without hearing
from Susan. I just didn't know who
22
00:04:19,120 --> 00:04:20,120
else to turn to.
23
00:04:23,530 --> 00:04:24,870
you and Susan good friends?
24
00:04:26,070 --> 00:04:27,410
We grew up together.
25
00:04:28,490 --> 00:04:32,290
I used to talk to her all the time, but
now she works so much.
26
00:04:32,690 --> 00:04:35,150
We had this trip planned months ago.
27
00:04:35,490 --> 00:04:39,510
Her mother was sick, but we had no idea
she would fall so fast.
28
00:04:42,410 --> 00:04:43,910
Poor Susan.
29
00:04:45,110 --> 00:04:46,310
I hope she's alright.
30
00:04:47,790 --> 00:04:50,390
Sorry, I didn't catch your name.
31
00:04:51,850 --> 00:04:52,850
Mona.
32
00:04:53,260 --> 00:04:54,260
Mona Wales.
33
00:04:58,260 --> 00:04:59,580
I'm Zach Wilde.
34
00:04:59,880 --> 00:05:01,440
I had to bear with my lady.
35
00:05:06,580 --> 00:05:07,820
I live right next door.
36
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Oh.
37
00:05:13,960 --> 00:05:15,080
Who's this guy?
38
00:05:15,560 --> 00:05:16,880
This is Norrin.
39
00:05:19,520 --> 00:05:20,980
Hi, Orton. Hi.
40
00:05:24,040 --> 00:05:25,200
Is this Susan's dog?
41
00:05:26,400 --> 00:05:28,060
This is Susan's dog.
42
00:05:29,920 --> 00:05:35,420
Susan, you know, she really trusts me to
watch Mr. Norton here and come over and
43
00:05:35,420 --> 00:05:36,420
take him out.
44
00:05:37,120 --> 00:05:39,440
Make sure he gets outside regularly, you
know.
45
00:05:40,420 --> 00:05:42,620
Norton. King Norton.
46
00:05:44,440 --> 00:05:45,920
King Norton is right.
47
00:05:46,620 --> 00:05:47,940
I'm his humble servant.
48
00:05:48,500 --> 00:05:51,980
He's far too noble to go to a boarding
facility.
49
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
Mm -hmm.
50
00:05:54,070 --> 00:05:57,670
I am so glad that Norton can put a smile
on your face.
51
00:06:00,530 --> 00:06:03,090
You have such a beautiful smile, Mona.
52
00:06:05,310 --> 00:06:06,310
Thank you.
53
00:06:12,270 --> 00:06:13,870
Do you know anyone here in Wisconsin?
54
00:06:15,090 --> 00:06:16,090
No.
55
00:06:16,930 --> 00:06:21,390
I have enough money to make it home to
Montana. I just...
56
00:06:21,690 --> 00:06:23,910
Don't know if I'll have a place to live.
57
00:06:24,550 --> 00:06:28,030
But I've stayed here too long. I'm
afraid to have imposed on you.
58
00:06:28,470 --> 00:06:31,010
Please. Please, sit down. Please.
59
00:06:31,690 --> 00:06:33,830
The house is empty for a few weeks.
60
00:06:35,050 --> 00:06:37,790
Susan is going to be gone for probably a
month dealing with her mother at the
61
00:06:37,790 --> 00:06:38,790
ferry.
62
00:06:38,990 --> 00:06:42,890
I don't see why you couldn't stay here,
especially if it was planned already.
63
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
I think...
64
00:06:49,960 --> 00:06:51,080
You need a hot shower.
65
00:06:51,760 --> 00:06:54,900
A nice, long, hot shower.
66
00:06:55,800 --> 00:06:57,200
And then maybe you can take a nap.
67
00:06:57,960 --> 00:07:01,420
I got some business to attend to. I'm
going to be gone for about five hours,
68
00:07:01,420 --> 00:07:02,420
I'll come back for Norton.
69
00:07:03,220 --> 00:07:04,580
Maybe I could bring you a nice dinner.
70
00:07:05,940 --> 00:07:10,060
I would actually love to stay, but I'll
be gone in the morning.
71
00:07:11,120 --> 00:07:15,120
No, you should stay as long as you need
to. I know that's what Susan would
72
00:07:15,120 --> 00:07:16,120
insist on.
73
00:07:16,180 --> 00:07:18,460
She doesn't have any cell reception over
there.
74
00:07:19,610 --> 00:07:25,550
If I could stay a week, that's what we'd
planned. A week together.
75
00:07:25,910 --> 00:07:29,130
You see, I'm kind of having an
embarrassing issue.
76
00:07:29,610 --> 00:07:33,470
I've made a series of bad decisions that
have left me.
77
00:07:33,830 --> 00:07:34,870
Don't say a word.
78
00:07:35,150 --> 00:07:36,150
Don't say no word.
79
00:07:36,810 --> 00:07:39,250
You don't have to relive anything
terrible tonight.
80
00:07:39,530 --> 00:07:40,530
You should just relax.
81
00:07:40,650 --> 00:07:47,550
You should just focus on having a nice,
hot shower and a nice, long nap.
82
00:07:47,920 --> 00:07:50,160
And Norton here makes an excellent
snuggle buddy.
83
00:07:59,680 --> 00:08:01,000
I'll be back in a few hours.
84
00:08:01,680 --> 00:08:02,680
About five, okay?
85
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Thank you, sir.
86
00:08:22,440 --> 00:08:25,780
Remember, just make yourself at home as
soon as it would want to.
87
00:08:31,880 --> 00:08:32,400
Are
88
00:08:32,400 --> 00:08:40,080
you
89
00:08:40,080 --> 00:08:41,080
threatening me?
90
00:08:41,299 --> 00:08:45,040
It's like you've cast a sort of spell on
me. You've invaded my mind like some
91
00:08:45,040 --> 00:08:46,040
sort of cancer.
92
00:08:46,240 --> 00:08:47,480
You are a witch.
93
00:08:48,280 --> 00:08:50,980
If I was a witch, I'd make you
disappear.
94
00:08:51,740 --> 00:08:52,980
See, I don't like it if you disappear.
95
00:11:10,359 --> 00:11:11,359
Hello?
96
00:11:15,960 --> 00:11:17,240
Dinner's served, m 'lady.
97
00:11:19,640 --> 00:11:20,640
Thank you.
98
00:11:20,880 --> 00:11:22,240
I'll be out in a couple minutes.
99
00:11:43,859 --> 00:11:45,060
Thank you.
100
00:11:47,980 --> 00:11:49,720
Just gotta get the wine glasses.
101
00:11:49,980 --> 00:11:51,160
I hope Red's okay.
102
00:11:51,680 --> 00:11:53,460
Actually, I don't drink.
103
00:11:54,400 --> 00:11:56,500
But please, go ahead. Enjoy yourself.
104
00:11:58,480 --> 00:12:00,340
Okay. This looks great.
105
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
Thank you.
106
00:12:03,160 --> 00:12:04,160
Enjoy.
107
00:12:04,860 --> 00:12:06,560
This is bolognese.
108
00:12:07,740 --> 00:12:09,600
With some pan -fried broccoli.
109
00:12:10,800 --> 00:12:12,260
It was Susan's favorite.
110
00:12:15,100 --> 00:12:17,560
Susan never told me about you.
111
00:12:18,780 --> 00:12:21,160
Yeah, I moved here just last year.
112
00:12:24,540 --> 00:12:25,680
We're good friends.
113
00:12:27,400 --> 00:12:28,560
We're kindred spirits.
114
00:12:31,360 --> 00:12:33,040
And then we became more than friends.
115
00:12:35,560 --> 00:12:41,720
But... I decided that we are not
compatible romantically.
116
00:12:43,380 --> 00:12:45,100
And... How did you meet her?
117
00:12:46,100 --> 00:12:48,980
I actually saw her walking her dog while
I was out exploring the neighborhood.
118
00:12:49,400 --> 00:12:54,580
We got a lot of family here, and my
nephew, he's a dog walker, and he's a
119
00:12:54,580 --> 00:12:58,220
kid. He's like 16 years old, and I
figured I would solicit a job for him.
120
00:13:00,100 --> 00:13:01,100
That's sweet.
121
00:13:03,940 --> 00:13:08,280
Well, Susan enjoyed walking her dog so
much, she didn't have any use for my
122
00:13:08,280 --> 00:13:09,280
nephew's services.
123
00:13:10,000 --> 00:13:12,840
And that's when we started to talk, and
well...
124
00:13:13,310 --> 00:13:17,810
And I accompanied her on all of her
nightly walks.
125
00:13:20,110 --> 00:13:22,850
I'm merely going for a walk, milady.
That's all.
126
00:13:23,130 --> 00:13:26,950
Is it a crime? I told you I don't want
to see you anymore.
127
00:13:27,170 --> 00:13:28,530
A man can't walk in his own
neighborhood?
128
00:13:29,090 --> 00:13:32,010
You're stalking me, and you're scaring
my dog.
129
00:13:32,270 --> 00:13:33,270
You're the one screaming.
130
00:13:33,490 --> 00:13:34,730
You're scaring our boy.
131
00:13:35,250 --> 00:13:37,690
His mother being a witch again, Norton
boy.
132
00:13:37,910 --> 00:13:41,310
If you keep following me, I'll call the
police.
133
00:13:42,890 --> 00:13:43,990
You're a handsome guy.
134
00:13:44,630 --> 00:13:47,850
I'm sorry that it didn't work out with
Susan romantically.
135
00:13:50,110 --> 00:13:54,670
I get hit by Cupid's arrow all the time.
136
00:13:55,890 --> 00:13:56,910
Number two deep.
137
00:13:57,830 --> 00:13:58,830
Just been Nick.
138
00:13:59,610 --> 00:14:06,490
I mean, I love beautiful women. I
just... I'm cautious about loving
139
00:14:06,490 --> 00:14:07,990
isn't right for me, you know?
140
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
Very smart.
141
00:14:10,170 --> 00:14:11,170
So...
142
00:14:11,630 --> 00:14:12,970
Have you ever been married?
143
00:14:27,150 --> 00:14:31,510
Maybe we shouldn't bring up the topic of
love and marriage.
144
00:14:32,750 --> 00:14:36,550
We should talk about something lighter.
Like, what do you like to do for fun?
145
00:14:37,570 --> 00:14:40,190
It's alright. I've never been one person
all talked.
146
00:14:40,750 --> 00:14:42,610
And you're so easy to talk to.
147
00:14:44,870 --> 00:14:47,250
I'm leaving my husband because of
alcohol.
148
00:14:48,890 --> 00:14:52,790
When he gets drunk, he can really get
jealous.
149
00:14:53,030 --> 00:14:59,390
A couple months ago, he went to my work
and brought a gun and was
150
00:14:59,390 --> 00:15:06,210
yelling. And I lied and told
151
00:15:06,210 --> 00:15:07,590
my boss it was a fake gun.
152
00:15:08,940 --> 00:15:12,840
So they didn't call the police or
anything, but they asked me to leave.
153
00:15:13,520 --> 00:15:16,280
They didn't feel safe thinking we might
do that again.
154
00:15:16,580 --> 00:15:23,560
They just gave me a couple weeks
severance and told me to get some help
155
00:15:23,560 --> 00:15:24,560
him.
156
00:15:26,080 --> 00:15:27,420
Well, did he end up getting help?
157
00:15:29,060 --> 00:15:33,460
He drained my accounts at those recovery
resorts in Los Angeles.
158
00:15:34,120 --> 00:15:36,420
It was a series of promises.
159
00:15:37,390 --> 00:15:40,850
broken promises, exaggerations, lies.
160
00:15:44,130 --> 00:15:45,570
What was Susan's advice?
161
00:15:47,730 --> 00:15:50,370
Well, she didn't really know how bad it
was.
162
00:15:50,950 --> 00:15:55,730
She thought that I could come live with
her in Wisconsin and she could help me
163
00:15:55,730 --> 00:15:56,730
find some work.
164
00:15:57,730 --> 00:16:00,090
What did you do?
165
00:16:01,310 --> 00:16:03,210
I lived that cubicle life.
166
00:16:04,040 --> 00:16:07,420
answering customer service calls for
Niles department stores.
167
00:16:07,720 --> 00:16:12,780
But they're moving all those jobs
overseas, and they were laying off
168
00:16:12,780 --> 00:16:15,940
and right, so... I might need to start
over.
169
00:16:16,600 --> 00:16:19,240
Maybe find something that's not such a
dead end.
170
00:16:19,560 --> 00:16:24,200
Huh. Well, what do you want to do? I
mean, if you could do anything in the
171
00:16:24,200 --> 00:16:25,200
world.
172
00:16:26,500 --> 00:16:30,200
I write romance novels for fun.
173
00:16:30,780 --> 00:16:32,460
And I guess I always...
174
00:16:32,800 --> 00:16:37,820
Dreamed one day that I'd become a famous
writer, novelist.
175
00:16:38,660 --> 00:16:41,540
I guess I'd have to get one of them
published first.
176
00:16:44,460 --> 00:16:46,300
So that's what Susan was going to help
you with?
177
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
Yeah.
178
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
Hopefully.
179
00:16:50,820 --> 00:16:53,340
When she gets back, she just might.
180
00:16:59,300 --> 00:17:01,800
Oh, I mean, I don't plan on sitting
around.
181
00:17:02,040 --> 00:17:05,839
house like a bump on a log. I mean, I
already have a plan.
182
00:17:07,520 --> 00:17:09,380
Ah, so soon?
183
00:17:11,200 --> 00:17:15,180
Yeah, I mean, I feel like I really want
to get a job immediately.
184
00:17:15,660 --> 00:17:20,900
I figure I'll do anything, but
waitressing will give me cash quickly,
185
00:17:20,900 --> 00:17:25,119
pretty useful, you know, around the
house. I can fix things. My dad was a
186
00:17:25,119 --> 00:17:27,160
handyman, and he taught me how to do it.
187
00:17:27,700 --> 00:17:30,700
Like, I just see little things around
the house. It goes in the shower.
188
00:17:31,290 --> 00:17:34,430
And I noticed the shower head was
leaking, so I fixed that.
189
00:17:34,750 --> 00:17:38,550
I'm going to pay her back, you know, for
putting me up all this one day.
190
00:17:40,830 --> 00:17:45,550
I'm sure she would not accept a dime of
your money.
191
00:17:46,250 --> 00:17:47,250
You're so sweet.
192
00:17:49,690 --> 00:17:53,350
Yes. Thank you.
193
00:18:00,140 --> 00:18:01,140
You don't like it?
194
00:18:04,180 --> 00:18:06,100
It's wonderful, thank you.
195
00:18:06,700 --> 00:18:11,560
I'm sorry, I'm not eating much. There's
just a lot on my mind.
196
00:18:12,780 --> 00:18:16,760
Well, do you think you'll be hungry
tomorrow evening?
197
00:18:17,200 --> 00:18:22,160
There's a very fine restaurant next to
the art gallery downtown. It's called La
198
00:18:22,160 --> 00:18:23,320
Petite Fleur.
199
00:18:25,040 --> 00:18:28,320
And I guarantee, the food is so good.
200
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
It'll clear your plate.
201
00:18:30,960 --> 00:18:33,240
Oh, it sounds like a fancy plate.
202
00:18:33,860 --> 00:18:36,800
Yes, but please, on me, of course.
203
00:18:37,060 --> 00:18:38,480
I think it'll lift your spirit.
204
00:18:38,700 --> 00:18:42,020
We can go after five o 'clock after
you're done applying for jobs.
205
00:18:43,140 --> 00:18:48,080
I'm sorry, but everything I own is in
that suitcase.
206
00:18:48,660 --> 00:18:52,880
I sold everything at Valley's so I could
come here.
207
00:18:53,140 --> 00:18:55,940
Well, whatever dress you pick is fine.
208
00:18:58,900 --> 00:19:00,840
I... I don't own a dress.
209
00:19:02,100 --> 00:19:04,560
Please, let me take you shopping before
we go.
210
00:19:07,620 --> 00:19:09,660
Sir, you're too kind.
211
00:19:10,380 --> 00:19:14,760
I don't want to give you the impression
that I'm some sort of charity piece. I'm
212
00:19:14,760 --> 00:19:16,440
not a beggar.
213
00:19:17,400 --> 00:19:18,520
Please, stop.
214
00:19:19,040 --> 00:19:22,080
This will be as much fun for me as it
will be for you.
215
00:19:22,900 --> 00:19:26,300
There's nothing I love more than buying
a beautiful dress.
216
00:19:27,210 --> 00:19:28,370
For a beautiful woman.
217
00:19:28,990 --> 00:19:30,150
Plus, I could use the company.
218
00:19:31,790 --> 00:19:33,490
I couldn't.
219
00:19:34,430 --> 00:19:36,050
It wouldn't feel right.
220
00:19:36,730 --> 00:19:38,970
And I'm not ready to go on a date.
221
00:19:39,910 --> 00:19:41,370
Think of me as a friend, please.
222
00:19:42,610 --> 00:19:44,850
I wouldn't dare ask you out on a date.
223
00:19:46,930 --> 00:19:47,909
It's terrible.
224
00:19:47,910 --> 00:19:50,110
You'd probably think that my intentions
were... No.
225
00:19:51,390 --> 00:19:52,430
I'm so sorry.
226
00:19:52,790 --> 00:19:54,670
You've been so kind to me.
227
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
and know where I'd go if you would have
turned me away earlier.
228
00:20:01,440 --> 00:20:08,060
I mean... Okay, you can take me
shopping, but only if we go somewhere
229
00:20:08,060 --> 00:20:11,320
reasonable, so that I can pay you back
later.
230
00:20:11,580 --> 00:20:13,580
And then we can go to the French
restaurant.
231
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
What's wrong?
232
00:20:15,420 --> 00:20:16,440
Wait, Zach.
233
00:20:18,300 --> 00:20:21,780
I've just never accepted charity, you
know?
234
00:20:22,220 --> 00:20:23,780
I'm a self -sufficient woman.
235
00:20:24,140 --> 00:20:26,320
I don't want you to get the wrong idea.
236
00:20:27,370 --> 00:20:28,950
So you can pay me back for the dress.
237
00:20:29,530 --> 00:20:31,390
But please, don't decline me.
238
00:20:31,910 --> 00:20:34,110
I'm really looking forward to showing
you a good time.
239
00:20:34,830 --> 00:20:37,950
I mean, respectfully, as a brother would
take his sister out.
240
00:20:39,250 --> 00:20:41,590
Well, okay. I could use the diversion.
241
00:20:45,570 --> 00:20:48,370
Here. Let me wrap these up and put them
in the fridge.
242
00:20:49,210 --> 00:20:50,210
Thank you.
243
00:20:50,730 --> 00:20:55,510
I appreciate it. Thank you so much.
244
00:20:56,240 --> 00:20:57,580
Sorry to waste your efforts.
245
00:20:58,080 --> 00:20:59,540
You must be exhausted.
246
00:20:59,760 --> 00:21:01,160
I don't want to interrupt your routine.
247
00:21:01,420 --> 00:21:05,540
I'll take care of this. I'm going to
take Norton out and clean myself up.
248
00:21:10,320 --> 00:21:11,340
Good night, Zach.
249
00:21:12,120 --> 00:21:15,800
And thank you for everything.
250
00:21:18,880 --> 00:21:21,560
Of course, my lady.
251
00:21:42,800 --> 00:21:44,340
Tell me, you're such a good dancer.
252
00:21:45,920 --> 00:21:48,840
Oh, I am? Because I'm pretty sure you
were leading me.
253
00:21:52,340 --> 00:21:55,780
There's nothing like being twirled
around on the dance floor.
254
00:21:56,400 --> 00:21:59,720
I'm so happy. I feel like exploding.
255
00:22:03,700 --> 00:22:04,700
Careful there.
256
00:22:06,780 --> 00:22:08,000
Maybe you should lead.
257
00:22:19,720 --> 00:22:20,800
I'm dizzy from all that twirling.
258
00:22:21,520 --> 00:22:24,080
I don't feel well.
259
00:22:24,700 --> 00:22:26,500
I'm dizzy.
260
00:22:29,300 --> 00:22:30,300
You're tired.
261
00:22:30,840 --> 00:22:31,960
Don't fight it.
262
00:22:32,800 --> 00:22:33,800
No.
263
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
That's a girl.
264
00:22:36,560 --> 00:22:37,880
Close your eyes.
265
00:22:38,180 --> 00:22:39,660
I'm dizzy from all that twirling.
266
00:22:39,940 --> 00:22:41,020
Thank you.
267
00:22:46,640 --> 00:22:48,580
Thank you for accompanying me tonight.
268
00:22:50,700 --> 00:22:51,840
It's always good to have a friend.
269
00:23:02,540 --> 00:23:06,140
Thank you for helping me forget
everything.
270
00:23:07,540 --> 00:23:10,100
Even if just for tonight.
271
00:23:15,320 --> 00:23:17,680
It was my pleasure.
272
00:23:18,400 --> 00:23:19,840
I'm gonna go let Norton out.
273
00:23:22,710 --> 00:23:26,230
Maybe you won't leave me alone just yet.
274
00:23:30,110 --> 00:23:31,310
You want me to stay?
275
00:23:36,670 --> 00:23:41,430
It's been a dream and I'm not ready to
go back to reality.
276
00:23:44,530 --> 00:23:47,770
I'll stay with you as long as you like.
277
00:23:54,600 --> 00:23:55,840
Will you kiss me?
278
00:24:00,000 --> 00:24:01,000
No.
279
00:24:07,100 --> 00:24:10,600
Listen, I'm just afraid where it's going
to lead.
280
00:24:11,400 --> 00:24:15,020
There's something special about you and
I just, I don't want to mess this up.
281
00:24:19,700 --> 00:24:20,880
You're such a gentleman.
282
00:24:26,730 --> 00:24:27,730
I'm not.
283
00:24:29,190 --> 00:24:33,390
Don't deceive yourself by thinking I
have a sliver of goodness in me.
284
00:24:36,330 --> 00:24:41,970
If you knew my thoughts, the aspirations
that absorb me,
285
00:24:42,050 --> 00:24:47,450
my fiery imagination that eats me up,
286
00:24:47,530 --> 00:24:54,310
makes me suspect of people's intentions,
then you'd pity
287
00:24:54,310 --> 00:24:55,310
me.
288
00:24:56,140 --> 00:24:57,760
I'm sure you'd despise me.
289
00:24:59,120 --> 00:25:03,620
And do you think because I made a
misstep in judging my husband's
290
00:25:03,620 --> 00:25:05,940
I'd be too blind to see yours?
291
00:25:06,500 --> 00:25:09,340
No. Do you want to know what I think?
292
00:25:11,080 --> 00:25:17,200
I think that if you have a thought, no
matter how good or bad, you should share
293
00:25:17,200 --> 00:25:18,200
it.
294
00:25:18,260 --> 00:25:23,820
And those that love you will listen. And
those who don't, well, you can't care
295
00:25:23,820 --> 00:25:24,820
about them.
296
00:25:25,390 --> 00:25:29,970
As for your aspirations, I hope that
you'd share them with me.
297
00:25:31,490 --> 00:25:36,030
And suspecting people just seems smart
to me.
298
00:25:36,530 --> 00:25:43,430
But smarter still is challenging their
thoughts and giving them a chance to
299
00:25:43,430 --> 00:25:46,950
confirm your suspicions or refute them.
300
00:25:49,710 --> 00:25:53,050
I don't want to give you the wrong
impression that I'm impulsive.
301
00:25:53,740 --> 00:25:58,260
I come from a good family that's helped
me plot out every move in my life.
302
00:25:58,960 --> 00:26:05,880
I'd be with them now if I wasn't too
proud to make choice of husband.
303
00:26:07,540 --> 00:26:09,080
Does anyone know you're here?
304
00:26:09,680 --> 00:26:10,980
Your family?
305
00:26:11,640 --> 00:26:12,640
Friends?
306
00:26:13,000 --> 00:26:14,000
Your husband?
307
00:26:28,750 --> 00:26:34,290
I plan on telling them everything when I
get back on my feet, get my own place.
308
00:26:35,130 --> 00:26:42,050
I only trust Susan. She's closer to me
than my family. She's closer than even a
309
00:26:42,050 --> 00:26:43,050
sister.
310
00:26:45,050 --> 00:26:51,750
I think Susan's name causes you pain.
311
00:26:53,310 --> 00:26:54,310
Yeah?
312
00:26:55,230 --> 00:26:57,270
Maybe I'm more transparent than I
thought.
313
00:27:00,940 --> 00:27:04,240
I'm not in the habit of using men like
Susan does.
314
00:27:05,280 --> 00:27:10,120
She loves to fall in love and out of
love when something catches her eyes.
315
00:27:11,220 --> 00:27:16,540
She badly uses men. She treats them like
puppets, like inspiration for her
316
00:27:16,540 --> 00:27:23,380
novels. I'm not like that. Yeah, well, I
guess you could say the
317
00:27:23,380 --> 00:27:24,700
experience made me careful.
318
00:27:27,840 --> 00:27:33,920
Loved a few women in my life and I can
tell you I lost them all.
319
00:28:19,700 --> 00:28:26,420
I can't promise that I'll never leave,
but I'm really happy to be here.
320
00:28:46,730 --> 00:28:50,730
I don't think that there's any crime in
an innocent kiss.
321
00:28:58,790 --> 00:29:03,370
And if that kiss could lead to
another...
322
00:29:03,370 --> 00:29:05,890
Another.
323
00:29:07,630 --> 00:29:08,630
And another.
324
00:29:14,920 --> 00:29:19,540
we might find pleasure in another kind
of dance.
325
00:29:51,690 --> 00:29:52,690
Thank you.
326
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
Mm -mm.
327
00:40:06,320 --> 00:40:12,560
I'm so very grateful for everything and
everything
328
00:40:12,560 --> 00:40:14,020
you do.
329
00:44:23,120 --> 00:44:24,120
Thank you.
330
00:49:30,250 --> 00:49:32,430
You need to make it.
331
00:49:34,370 --> 00:49:35,630
You need to make it.
332
00:49:36,830 --> 00:49:39,930
You need to make it. You need to make
it.
333
00:49:40,130 --> 00:49:41,130
You need to make it.
334
00:49:41,490 --> 00:49:44,490
You need to make it. You need to make
it.
335
00:50:03,080 --> 00:50:04,080
Jim!
336
00:52:16,560 --> 00:52:17,560
of a tendency.
23967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.