Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,350 --> 00:00:20,562
SHAW BROS (HONG KONG)
COMPANY LIMITED PRESENTS
2
00:00:21,772 --> 00:00:24,483
A SHAW BROTHERS WIDESCREEN PRESENTATION
3
00:00:49,925 --> 00:00:52,219
STARRING: LAM SAU-KWAN
GUEST APPEARANCE: KWAN FUNG
4
00:00:54,930 --> 00:00:57,141
CO-STARRING: HSIAO YU, TONY TAM,
YU TAI-PING, LAM FAI-WONG,
5
00:00:57,391 --> 00:00:59,601
CHAN SHEN, LAU FONG-SAI,
LAM CHI-TAI, LIANG YAO-WEN
6
00:01:03,564 --> 00:01:06,400
CO-STARRING: CHIANG KAM, WONG CHING-HO,
CHOW KIN-PING, LEUNG CHEUK-KWAN,
7
00:01:06,650 --> 00:01:09,486
CHAN HON-KWONG, LAI YAU-HING,
WAN SEUNG-LAM, WONG WA, WANG HAN-CHEN
8
00:01:19,538 --> 00:01:21,582
CINEMATOGRAPHY: CHO WAI-KEI
LIGHTING: CHAN FEN, KUAN YING-CHUEN
9
00:01:21,832 --> 00:01:22,791
SOUND RECORDING: TSUI PING-KWONG
10
00:01:26,295 --> 00:01:27,963
COSTUME: LIU CHI-YU
PROPS: LAI YU, CHAN CHING-KENG
11
00:01:28,213 --> 00:01:29,506
MAKEUP: WU HSU-CHING
HAIR: PENG YEN-LIEN
12
00:01:36,555 --> 00:01:38,682
SCRIPT SUPERVISOR: LO YUEN-MING
13
00:01:42,019 --> 00:01:43,937
EXECUTIVE PRODUCER: CHEN LIEH
STAGE MANAGER: LAU CHING-PANG
14
00:01:44,188 --> 00:01:45,147
PRODUCTION MANAGER: MAN MAN-WANG
15
00:01:57,201 --> 00:01:58,160
Three stars shine!
16
00:02:01,914 --> 00:02:03,540
Four seasons’ wealth! Five leaders!
17
00:02:03,791 --> 00:02:05,834
Eight horses! Seven coincidences!
18
00:02:06,085 --> 00:02:07,294
Six! Six!
19
00:02:07,544 --> 00:02:09,755
Brothers are well! Eight horses!
20
00:02:10,005 --> 00:02:12,424
- KWOK CHOI
- Four seasons’ wealth! Six!
21
00:02:12,674 --> 00:02:14,551
Six! Six!
22
00:02:15,010 --> 00:02:15,969
Drink up!
23
00:02:19,890 --> 00:02:21,892
CHIANG SHENG
24
00:02:28,690 --> 00:02:29,650
TS’UI HUNG BROTHEL
25
00:02:43,413 --> 00:02:46,375
Hey, what’s inside the bag?
How come it’s moving?
26
00:02:46,625 --> 00:02:48,252
Live produce. Of course it moves.
27
00:02:50,796 --> 00:02:51,964
Can I have a look?
28
00:02:52,214 --> 00:02:55,467
There are plenty of them in there.
Feel free to have a look.
29
00:03:00,055 --> 00:03:01,014
I get it!
30
00:03:01,265 --> 00:03:03,392
The live produce is women.
31
00:03:03,642 --> 00:03:04,810
You’re smairt.
32
00:03:06,353 --> 00:03:08,564
Second Brother Lo,
let’s go and have a look.
33
00:03:17,197 --> 00:03:19,158
We have guesis!
34
00:03:21,451 --> 00:03:22,411
Gentlemen.
35
00:03:23,579 --> 00:03:26,081
It's Master Lo and Master Yuan
of the Iron Flag clan.
36
00:03:26,331 --> 00:03:28,709
Really rare, distinguished guests!
Please come in!
37
00:03:28,959 --> 00:03:30,586
Serve teal
38
00:03:30,836 --> 00:03:33,964
- Ladies from upstairs, serve the guests!
- Manager Liang, take it easy.
39
00:03:34,214 --> 00:03:37,384
We’re here because of the ‘live produce’
out there and want a look.
40
00:03:40,053 --> 00:03:41,013
It was that one.
41
00:03:41,597 --> 00:03:42,639
Hey!
42
00:03:42,890 --> 00:03:43,849
Bring her in.
43
00:03:45,058 --> 00:03:45,976
This--
44
00:03:46,226 --> 00:03:49,313
This one is new and from the countryside.
Ilgnorant of customs!
45
00:03:49,563 --> 00:03:52,482
I’m afraid she may offend you.
How about other girls?
46
00:03:54,902 --> 00:03:56,111
What if we insist?
47
00:03:59,573 --> 00:04:01,617
I asked you to bring her in.
Did you hear me?
48
00:04:03,744 --> 00:04:05,954
It seems you two prefer ‘fresh produce’.
49
00:04:06,997 --> 00:04:08,081
Hey, bring her in!
50
00:04:15,005 --> 00:04:15,964
Put her down.
51
00:04:19,259 --> 00:04:20,886
Don’t you know who they are?
52
00:04:21,136 --> 00:04:23,013
They are heroes!
53
00:04:23,263 --> 00:04:25,891
This is Master Lo Hsin,
Iron Leopard of the Iron Flag clan!
54
00:04:26,141 --> 00:04:28,602
This is Master YlOan Lang,
Iron Monkey of the Iron Flag clan!
55
00:04:28,852 --> 00:04:30,812
- Hurry up and greet them!
- Yes.
56
00:04:31,605 --> 00:04:33,232
Master Lo. Master Yian.
57
00:04:33,815 --> 00:04:34,775
Open it.
58
00:04:38,862 --> 00:04:41,740
If they accidentally offended you
out there,
59
00:04:41,990 --> 00:04:44,660
please forgive them
for Holy Eagle Hall’s sake.
60
00:04:45,452 --> 00:04:48,372
We know it’s Holy Eagle Hall’s business.
Openit!
61
00:04:54,044 --> 00:04:55,254
What'’s the matter?
62
00:04:59,299 --> 00:05:01,260
GUEST APPEARANCE: LUNG TIEN-HSIANG
63
00:05:05,555 --> 00:05:06,515
Openit....
64
00:05:10,769 --> 00:05:12,771
LAM SAU-KWAN
65
00:05:18,235 --> 00:05:20,279
What are you looking at?
Is she your sister?
66
00:05:26,076 --> 00:05:27,035
Your name?
67
00:05:28,078 --> 00:05:29,538
- My surname is Huang!
- Huang?
68
00:05:29,830 --> 00:05:31,373
Are you the eighth in the family?
69
00:05:32,082 --> 00:05:34,084
A Mrs Huang outside said just now
70
00:05:34,334 --> 00:05:38,005
that if her husband was in here,
to ask that he hurries back.
71
00:05:38,588 --> 00:05:39,548
Yes.
72
00:05:41,466 --> 00:05:42,801
Sorry...!
73
00:05:43,051 --> 00:05:45,762
It's okay...! Carry on...!
74
00:05:47,848 --> 00:05:48,807
What’s your name?
75
00:05:51,059 --> 00:05:52,019
Lan Hsin.
76
00:05:52,602 --> 00:05:53,562
How did you get here?
77
00:05:55,355 --> 00:05:58,567
Those two brought me here!
78
00:06:02,738 --> 00:06:04,531
Manager Liang, this isn’t right!
79
00:06:04,781 --> 00:06:07,159
Abducting girls
and forcing them into prostitution?
80
00:06:07,409 --> 00:06:10,287
No, no...! Her family owes us money!
81
00:06:11,455 --> 00:06:14,041
Exploitation! That’s another crime!
82
00:06:16,293 --> 00:06:17,753
- You can leave now.
- What?!
83
00:06:22,132 --> 00:06:23,759
Just go. No one will dare stop you.
84
00:06:28,138 --> 00:06:30,349
Thank you very much for your kindness!
85
00:06:57,417 --> 00:07:01,338
Second Brother, let’s also have some fun
with live produce. What do you say?
86
00:07:01,922 --> 00:07:03,131
Good idea. Not a bad one.
87
00:07:18,688 --> 00:07:21,608
Wrap this live produce in a carpet
and carry it away.
88
00:07:25,695 --> 00:07:26,655
Go on!
89
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
Hurry! Do it!
90
00:07:49,970 --> 00:07:50,929
Where to?
91
00:07:51,763 --> 00:07:53,223
Holy Eagle Hall Gambling House.
92
00:07:55,642 --> 00:07:57,352
HOLY EAGLE GAMBLING HOUSE
93
00:08:09,614 --> 00:08:12,492
Master Lo and Master YUlan,
what brings you busy men here today?
94
00:08:12,742 --> 00:08:14,786
We want to play a few hands,
is that okay?
95
00:08:15,036 --> 00:08:17,622
Don’t be silly, the pleasure’s all ours!
As you please!
96
00:08:26,756 --> 00:08:28,800
Right, get lost! None of your business!
97
00:08:29,050 --> 00:08:30,010
Yes!
98
00:08:31,636 --> 00:08:33,346
What would you both like to play?
99
00:08:46,193 --> 00:08:47,444
Bet this ‘living treasure’.
100
00:08:48,278 --> 00:08:49,237
Living treasure?
101
00:08:51,156 --> 00:08:53,950
We’'re talking high stakes here.
You better get Manager Tseng.
102
00:08:54,201 --> 00:08:55,410
Okay....
103
00:09:09,549 --> 00:09:12,302
Manager Tseng,
we want to play a few hands.
104
00:09:12,552 --> 00:09:16,515
- The bet’ll be very high. Do you accept?
- A bet? Of course!
105
00:09:16,765 --> 00:09:19,476
We run a gambling house,
why wouldn’t we accept bets?
106
00:09:20,810 --> 00:09:21,770
That’s good.
107
00:09:22,812 --> 00:09:24,898
Today we bet on this living treasure.
108
00:09:25,815 --> 00:09:26,775
Living treasure?
109
00:09:29,903 --> 00:09:32,113
Could I have a look first?
110
00:09:32,697 --> 00:09:33,907
Of course! Look.
111
00:09:38,828 --> 00:09:39,788
Manager Liang?
112
00:09:41,831 --> 00:09:44,292
Manager Tseng, this is the live treasure
we’re betting on!
113
00:09:45,585 --> 00:09:47,921
This is the brain. It’s very useful!
114
00:09:48,171 --> 00:09:50,757
Conjures up ideas,
such as forcing girls into prostitution!
115
00:09:51,007 --> 00:09:53,426
- Worth 100 silver taels, right?
- 1007 What if you lose?
116
00:09:53,677 --> 00:09:57,889
If we lose, this useful brain
will, of course, be yours!
117
00:09:58,848 --> 00:10:01,184
Old Tseng, don’t let them lose!
118
00:10:20,620 --> 00:10:21,580
Roll the dice!
119
00:10:23,957 --> 00:10:24,916
Old Tseng...!
120
00:10:25,166 --> 00:10:26,126
Quiet!
121
00:10:30,255 --> 00:10:31,214
Mine.
122
00:10:34,009 --> 00:10:36,428
Damn it! Only two points!
We’'ll surely lose!
123
00:10:39,639 --> 00:10:40,599
Two points?
124
00:10:46,896 --> 00:10:50,650
Hey, hurry up! I can afford to lose!
125
00:10:51,234 --> 00:10:52,193
Yes....
126
00:10:56,906 --> 00:10:58,617
I have no point! You win!
127
00:11:02,037 --> 00:11:02,996
Our luck isn’t bad.
128
00:11:04,164 --> 00:11:05,123
You win.
129
00:11:11,880 --> 00:11:12,839
Still want to go on?
130
00:11:13,423 --> 00:11:15,383
Of course! Luck’s on our side!
131
00:11:16,009 --> 00:11:17,927
Bet 100 taels?
132
00:11:18,178 --> 00:11:20,639
Who said that? Bet Manager Liang’s hands!
133
00:11:29,314 --> 00:11:30,273
Two points again?
134
00:11:41,201 --> 00:11:43,912
This set is better than the last one.
One point.
135
00:11:51,461 --> 00:11:52,671
How lucky!
136
00:11:53,713 --> 00:11:55,173
Now we should bet...
137
00:12:05,058 --> 00:12:06,017
Manager Liang’s feet!
138
00:12:12,399 --> 00:12:13,358
Four hundred taels!
139
00:12:22,742 --> 00:12:23,952
Manger Liang’s heart!
140
00:12:25,203 --> 00:12:26,162
How much is it worth?
141
00:12:27,539 --> 00:12:31,167
Don’t worry. Manager Liang’s heart
is black and rotten, so it's worthless!
142
00:12:31,418 --> 00:12:32,377
Three taels only.
143
00:12:46,433 --> 00:12:47,475
We lost!
144
00:12:55,233 --> 00:12:56,192
Old Tseng!
145
00:12:57,277 --> 00:12:59,446
- We lost?
- Yes, we just lost Liang’s heart.
146
00:12:59,696 --> 00:13:00,655
Give it to him!
147
00:13:01,990 --> 00:13:03,199
Hold it...!
148
00:13:03,783 --> 00:13:05,243
It doesn’t have to be counted!
149
00:13:06,828 --> 00:13:07,787
What do you mean?
150
00:13:08,037 --> 00:13:10,749
Iron Flag clan don’t breed people
who lose without paying!
151
00:13:19,257 --> 00:13:21,050
I was wondering who the brazen ones were!
152
00:13:21,301 --> 00:13:23,887
So it’s Iron Leopard
from the Iron Flag clan, Master Lo Hsin;
153
00:13:24,137 --> 00:13:25,722
and Iron Monkey, Master Yian Lang.
154
00:13:25,972 --> 00:13:27,724
You’re Ch’en Hsiang, the Flying Eagle?
155
00:13:41,154 --> 00:13:42,489
WONG LIK
156
00:13:44,115 --> 00:13:45,575
Here comes another eagle!
157
00:13:45,825 --> 00:13:47,786
Manager Liang, excuse us.
158
00:13:54,334 --> 00:13:56,044
- Kao Teng of Holy Eagle?
- Correct!
159
00:14:05,220 --> 00:14:06,554
LU FENG
160
00:14:07,555 --> 00:14:08,515
Iron Tiger, Ts’ao Feng?
161
00:14:08,765 --> 00:14:11,351
The three animals
of the Iron Flag clan are here.
162
00:14:21,361 --> 00:14:24,197
Correct, our big brother’s here.
You're in for the worst!
163
00:14:38,127 --> 00:14:39,087
Let’s go.
164
00:14:50,765 --> 00:14:52,725
HOLDING THE WORLD IN AWE
165
00:15:08,324 --> 00:15:09,492
Master.
166
00:15:24,924 --> 00:15:25,884
IRON FLAG CLAN
167
00:15:29,512 --> 00:15:31,431
Did you cause trouble at Holy Eagle Hall?
168
00:15:32,473 --> 00:15:35,685
If Brother Tsao hadn’t shown up,
I would’ve burnt that gambling house.
169
00:15:35,935 --> 00:15:37,854
Don’t oversimplify.
170
00:15:38,104 --> 00:15:41,649
It's someone else’s territory,
so leave after gaining the upper hand.
171
00:15:42,233 --> 00:15:46,529
Master, Holy Eagle Hall commit misdeeds
and must be eliminated.
172
00:15:48,573 --> 00:15:51,743
Holy Eagle Hall’'s master — Mi Chiu-Kao —
sent someone here to see you!
173
00:15:54,412 --> 00:15:56,122
- Send him in.
- Yes!
174
00:16:10,637 --> 00:16:13,723
Clan Chief Mi said there are some good
and some bad at Holy Eagle Hall.
175
00:16:13,973 --> 00:16:15,683
Some aspects he may not be aware of.
176
00:16:15,934 --> 00:16:18,436
Thanks to your three seniors
for giving them a lesson.
177
00:16:18,686 --> 00:16:19,938
He is grateful to you.
178
00:16:20,188 --> 00:16:23,733
So he’d like to invite Clan Chief
and three seniors to reconcile with you.
179
00:16:23,983 --> 00:16:26,736
At the banquet, the clan’s disciples
will apologise to you.
180
00:16:26,986 --> 00:16:28,279
Clan Chief Mi is too kind.
181
00:16:28,529 --> 00:16:32,075
Please wait outside for a moment.
We will tell you whether or not we accept.
182
00:16:32,325 --> 00:16:33,284
Yes.
183
00:16:34,410 --> 00:16:35,370
If you please....
184
00:16:39,290 --> 00:16:42,710
Is it possible Clan Chief Mi isn’t aware
of what’s happening at Holy Eagle Hall?
185
00:16:43,878 --> 00:16:46,464
Apologise? Does he take us for children?
186
00:16:47,048 --> 00:16:49,759
If we don’t go,
it will be a sign of weakness.
187
00:16:50,009 --> 00:16:52,971
We may as well use their disciple’s visit
to our advantage.
188
00:16:54,764 --> 00:16:55,556
Go ahead.
189
00:16:56,766 --> 00:16:58,393
Holy Eagle Hall and Iron Flag clan
190
00:16:58,643 --> 00:17:01,020
will have to fight for survival
sooner or later.
191
00:17:01,270 --> 00:17:04,732
I have prepared surprise raiders.
192
00:17:05,775 --> 00:17:08,069
We'll pretend we are going
without preparation,
193
00:17:08,319 --> 00:17:10,905
but with the real intention
of penetrating their ground.
194
00:17:11,155 --> 00:17:15,410
Master and us three brothers
with the four iron defenders,
195
00:17:15,660 --> 00:17:17,870
plus with the surprise raiders
I just mentioned,
196
00:17:18,121 --> 00:17:21,916
can stun and destroy
the leaders of Holy Eagle Hall.
197
00:17:22,834 --> 00:17:24,085
Your surprise raiders are....
198
00:17:25,044 --> 00:17:27,005
The White-Robed Wanderer,
Yen Hsiu, is here.
199
00:17:29,215 --> 00:17:30,633
Here comes the surprise troop.
200
00:17:31,300 --> 00:17:32,260
Yes!
201
00:17:36,556 --> 00:17:37,515
If you please....
202
00:17:40,560 --> 00:17:41,352
It’s him!
203
00:17:48,693 --> 00:17:53,406
Master, this is the White-Robed Wanderer,
Yen Hsiu.
204
00:17:59,829 --> 00:18:02,373
Our friend Yen’s name
has preceded him a long time.
205
00:18:04,584 --> 00:18:05,543
How kind.
206
00:18:05,793 --> 00:18:09,589
I have long heard of the Iron Flag clan
and Clan Chief T’ieh in the martial world.
207
00:18:09,839 --> 00:18:11,799
I managed to pay my respects to you today.
208
00:18:12,884 --> 00:18:13,843
if you please....
209
00:18:23,269 --> 00:18:24,687
These two are my brothers.
210
00:18:24,937 --> 00:18:25,897
We've met.
211
00:18:26,981 --> 00:18:27,940
At the brothel.
212
00:18:29,358 --> 00:18:31,652
Hence Brother Yen is called the Wanderer.
213
00:18:31,903 --> 00:18:36,115
I've heard it takes a lot of money
to hire our friend Yen.
214
00:18:39,368 --> 00:18:40,870
It depends on what the task is.
215
00:18:41,120 --> 00:18:43,164
Brother Yen currently stays at the brothel
216
00:18:43,414 --> 00:18:46,250
and saw the many misdeeds
of Holy Eagle Hall with his own eyes.
217
00:18:46,501 --> 00:18:48,419
So he voluntarily drew his sword to help.
218
00:18:49,003 --> 00:18:51,672
Is our friend Yen doing business
at a loss?
219
00:18:51,923 --> 00:18:53,049
You’d be subsidising it!
220
00:18:53,633 --> 00:18:57,011
Okay. Let’s do it this way. Liu Heng.
221
00:18:59,097 --> 00:19:02,141
Tell Mi Chiu-Kao’s messenger
we’ll attend the banquet tomorrow night.
222
00:19:02,391 --> 00:19:03,309
Yes!
223
00:19:03,559 --> 00:19:04,519
HOLY EAGLE HALL
224
00:19:07,438 --> 00:19:08,731
Fourteen Eagles!
225
00:19:08,981 --> 00:19:09,941
Yes!
226
00:19:14,278 --> 00:19:16,155
You will lie in ambush in the back room.
227
00:19:16,405 --> 00:19:19,534
When I ask for more wine,
that’s your signal.
228
00:19:19,784 --> 00:19:20,743
Yes!
229
00:19:27,083 --> 00:19:29,210
You go and tell the men at the door
230
00:19:29,794 --> 00:19:32,588
to frisk the Iron Flag clan first
when they arrive.
231
00:19:33,172 --> 00:19:36,217
If they’re armed, attack them right away!
232
00:19:36,801 --> 00:19:37,760
Yes.
233
00:19:53,276 --> 00:19:54,235
They’ve arrived.
234
00:20:00,575 --> 00:20:02,827
Clan Chief T’ieh,
has anyone brought weapons?
235
00:20:03,077 --> 00:20:05,955
Whether or not we have weapons...
should be evident at a glance.
236
00:20:06,539 --> 00:20:07,665
You want to frisk us?
237
00:20:08,249 --> 00:20:09,208
I dare not.
238
00:20:19,218 --> 00:20:20,428
They’re not armed.
239
00:20:25,600 --> 00:20:29,187
Clan Chief T’ieh,
I welcome all the heroes here.
240
00:20:29,437 --> 00:20:31,022
You are a hero indeed.
241
00:20:32,273 --> 00:20:34,483
Is Clan Chief Mi’s invitation
a cause for concern?
242
00:20:35,985 --> 00:20:38,487
You took it too seriously....
Everyone, please sit down.
243
00:21:05,514 --> 00:21:08,059
I propose a toast to Clan Chief T’ieh
and everyone.
244
00:21:09,518 --> 00:21:10,728
Cheers.
245
00:21:15,942 --> 00:21:19,654
These two underachievers
got up to mischief outside.
246
00:21:19,904 --> 00:21:23,032
The three disciples of Clan Chief T’ieh
taught them a lesson.
247
00:21:23,282 --> 00:21:27,411
I have admonished these two
to never engage in such illegal activity.
248
00:21:27,662 --> 00:21:30,998
Clan Chief Mi’s readiness
to accept good advice is admirable.
249
00:21:32,541 --> 00:21:33,793
How kind.
250
00:21:34,043 --> 00:21:35,544
Kao Teng. Ch’en Hsiang.
251
00:21:35,795 --> 00:21:38,673
Both of you toast to Clan Chief T’ieh
and fellow seniors.
252
00:21:38,923 --> 00:21:40,675
And turn over a new leaf from now on.
253
00:21:57,817 --> 00:21:58,776
Another toast.
254
00:21:59,568 --> 00:22:01,028
- Please!
- Cheers again!
255
00:22:11,831 --> 00:22:14,625
Where have they all gone?
They don’t know we’re out of wine?
256
00:22:14,875 --> 00:22:17,086
- Ch’en Hsiang, go ask for more wine.
- Yes.
257
00:22:21,716 --> 00:22:22,675
More wine!
258
00:22:30,933 --> 00:22:32,768
Clan Chief Mi, what is the meaning of this?
259
00:22:42,653 --> 00:22:45,239
You've been in martial arts circles.
260
00:22:45,489 --> 00:22:48,951
Haven'’t you heard
there’s no such thing as a free lunch?
261
00:22:49,535 --> 00:22:51,746
You won'’t be able to leave now.
262
00:22:54,457 --> 00:22:56,167
Attack! Don’t let one get away!
263
00:23:43,422 --> 00:23:46,842
White robe and silver shuttle!
You’re the White-Robed Wanderer, Yen Hsiu?
264
00:23:48,010 --> 00:23:48,969
Just so.
265
00:23:49,220 --> 00:23:52,556
The Iron Flag clan chief knew
there’d be no free lunch,
266
00:23:52,807 --> 00:23:54,642
so he asked me to be an uninvited guest.
267
00:24:02,942 --> 00:24:04,151
Your time’s up!
268
00:25:54,803 --> 00:25:55,763
Master.
269
00:25:58,307 --> 00:26:00,476
I was tricked from behind.
270
00:26:01,060 --> 00:26:04,688
This thing is very powerful,
shoots with a spring.
271
00:26:12,029 --> 00:26:12,988
Master!
272
00:26:13,822 --> 00:26:15,324
After I die,
273
00:26:15,574 --> 00:26:17,326
the lron Flag clan will be led by--
274
00:26:17,576 --> 00:26:18,536
by--
275
00:26:24,041 --> 00:26:26,627
Master, who should be in charge
of our clan?
276
00:26:27,836 --> 00:26:29,547
You...!
277
00:26:31,131 --> 00:26:32,091
Master!
278
00:26:33,842 --> 00:26:35,970
Carry the clan chief’s corpse back.
279
00:26:36,554 --> 00:26:37,513
Yes.
280
00:26:59,368 --> 00:27:02,830
First, take Master’s corpse
and put it in the back room.
281
00:27:17,177 --> 00:27:19,888
There are three important matters
in this clan right now.
282
00:27:20,764 --> 00:27:24,184
The first thing is, of course,
to take care of the clan chief’s funeral.
283
00:27:25,102 --> 00:27:28,564
Secondly, to find the murderer
and take revenge for the clan chief.
284
00:27:30,983 --> 00:27:33,694
The third thing
is establishing a new clan chief,
285
00:27:33,944 --> 00:27:36,780
who will not only preside over
the aforementioned matters
286
00:27:37,031 --> 00:27:39,116
but also to make this clan flourish.
287
00:27:39,408 --> 00:27:42,995
Don’t let any rascals steal from the place
whilst there’s a funeral.
288
00:27:43,662 --> 00:27:44,747
Big Brother is right.
289
00:27:45,623 --> 00:27:49,585
What are your views regarding selection
of the new clan chief?
290
00:27:53,047 --> 00:27:56,133
Master was murdered; Big Brother
is the most senior in the family,
291
00:27:56,383 --> 00:27:57,885
naturally the clan chief’s successor.
292
00:27:59,053 --> 00:28:01,055
This is an important issue,
293
00:28:01,305 --> 00:28:03,015
everyone must be careful.
294
00:28:04,141 --> 00:28:06,852
An ancient saying is,
‘The eldest assumes responsibility.’
295
00:28:07,102 --> 00:28:10,689
But if the eldest is not responsible
it could be someone else,
296
00:28:10,981 --> 00:28:12,983
not necessarily the eldest.
297
00:28:13,567 --> 00:28:16,028
Brother Tsao is the eldest
and the most eligible.
298
00:28:16,278 --> 00:28:17,863
Besides, before Master died,
299
00:28:18,113 --> 00:28:20,240
Big Brother asked him
who should be in charge.
300
00:28:20,491 --> 00:28:22,409
Master clearly said the word ‘you’.
301
00:28:22,660 --> 00:28:25,954
With the blessing of the teacher,
Big Brother needn’t be humble.
302
00:28:26,580 --> 00:28:28,582
I am not against Big Brother
being the clan chief,
303
00:28:28,832 --> 00:28:30,459
but regarding Master’s choice--
304
00:28:30,709 --> 00:28:33,253
When Master spoke about
who’d be in charge of the clan,
305
00:28:33,504 --> 00:28:35,297
he was looking at Second Brother.
306
00:28:36,048 --> 00:28:38,884
Then it would be good that Second Brother
becomes the clan chief.
307
00:28:39,510 --> 00:28:41,136
Of course it should be Big Brother!
308
00:28:41,929 --> 00:28:42,888
Right!
309
00:28:43,138 --> 00:28:45,683
Master’s clear intention
was Second Brother.
310
00:28:46,684 --> 00:28:49,395
- We should obey our master’s orders.
- Master’s orders?
311
00:28:50,062 --> 00:28:52,606
Brother Ylan said
Master was looking at Second Brother.
312
00:28:52,856 --> 00:28:54,233
I didn’t see that.
313
00:28:54,483 --> 00:28:57,277
I only heard Master saying ‘you’
to Big Brother.
314
00:28:57,528 --> 00:28:58,487
I saw it!
315
00:28:58,737 --> 00:28:59,697
Enough!
316
00:29:01,031 --> 00:29:02,408
Let’s not discuss it anymore.
317
00:29:02,991 --> 00:29:05,953
We brothers usually get along well.
318
00:29:06,537 --> 00:29:09,998
The clan chief’s bones aren’t cold,
and there’s fighting over the leadership.
319
00:29:10,249 --> 00:29:11,583
Is this a joke?
320
00:29:11,834 --> 00:29:15,045
As Big Brother is the eldest,
of course he should be our clan chief.
321
00:29:16,755 --> 00:29:17,965
But Master--
322
00:29:21,218 --> 00:29:24,179
Brother Ylan, Master was killed quickly.
323
00:29:24,430 --> 00:29:26,932
No one knows what his orders were.
324
00:29:27,516 --> 00:29:29,601
It’'s best to follow the customs.
325
00:29:30,185 --> 00:29:33,021
We should all invite Big Brother
to become the clan chief.
326
00:29:37,776 --> 00:29:40,154
We respectfully invite Big Brother
to become the clan chief.
327
00:29:40,404 --> 00:29:41,530
Second Brother!
328
00:29:42,156 --> 00:29:44,908
If Big Brother modestly declines,
there’ll be more disputes.
329
00:29:45,159 --> 00:29:46,785
I hope you consider the bigger picture.
330
00:29:47,369 --> 00:29:48,328
All right.
331
00:29:48,912 --> 00:29:50,789
As Brother Lo puts it that way,
332
00:29:51,039 --> 00:29:52,916
in light of the current situation,
333
00:29:53,167 --> 00:29:55,127
I will do so with reluctance.
334
00:29:56,920 --> 00:29:58,088
Big Brother!
335
00:29:58,922 --> 00:30:01,550
- Constables Huang and Chiang are here.
- Invite them in.
336
00:30:01,800 --> 00:30:03,051
Yes!
337
00:30:04,219 --> 00:30:05,679
Things happen so fast.
338
00:30:07,890 --> 00:30:08,849
If you please....
339
00:30:11,059 --> 00:30:14,855
Hello, Constables Huang and Chiang.
Please sit down.
340
00:30:15,647 --> 00:30:18,066
We’re on duty, you’re too kind.
341
00:30:18,650 --> 00:30:20,736
I heard Clan Chief T’ieh was killed.
342
00:30:20,986 --> 00:30:23,697
We don’t know who’ll now be
the clan chief.
343
00:30:24,698 --> 00:30:26,492
Big Brother Tsao is the new clan chief.
344
00:30:28,911 --> 00:30:32,498
We should, of course, congratulate
Big Brother Tsao on his new appointment,
345
00:30:32,748 --> 00:30:37,044
but the present matter places our brothers
in a difficult situation.
346
00:30:38,003 --> 00:30:39,963
You two have always been courteous.
347
00:30:40,214 --> 00:30:42,674
You may speak openly
and discuss it with us.
348
00:30:48,847 --> 00:30:52,768
Kao and Ch’en of Holy Eagle Hall
filed charges against your Iron Flag clan,
349
00:30:53,018 --> 00:30:55,312
saying you gathered a crowd
for a surprise attack,
350
00:30:55,562 --> 00:30:58,398
killing Holy Eagle Hall’s chief
and more than a dozen others.
351
00:30:58,649 --> 00:31:00,692
What about the murder of our clan chief?
352
00:31:00,943 --> 00:31:03,529
We usually keep one eye open
and the other closed
353
00:31:03,779 --> 00:31:06,281
in these kinds of martial world disputes.
354
00:31:06,865 --> 00:31:09,952
But this time Holy Eagle Hall
has disregarded such customs
355
00:31:10,202 --> 00:31:11,870
and filed a charge against you.
356
00:31:12,454 --> 00:31:15,541
We originally wanted to play deaf-mute,
but that won'’t do.
357
00:31:16,124 --> 00:31:18,544
Although there were casualties
on both sides,
358
00:31:18,794 --> 00:31:20,712
they ended up with more deaths.
359
00:31:21,296 --> 00:31:24,550
With this dispute going on....
360
00:31:26,301 --> 00:31:28,595
Is it possible not to involve
SO many people
361
00:31:28,846 --> 00:31:30,055
and let me take the blame?
362
00:31:30,639 --> 00:31:31,974
That can be discussed.
363
00:31:32,224 --> 00:31:35,853
It’s just the newly-appointed clan chief
Brother Tsao will bear a heavy burden.
364
00:31:36,103 --> 00:31:39,022
For us to fulfil our duties,
we’ve no option but to do it this way.
365
00:31:39,273 --> 00:31:40,440
I’'m so sorry.
366
00:31:41,024 --> 00:31:43,068
Gentlemen,
Big Brother really cannot leave.
367
00:31:43,318 --> 00:31:45,279
Can’t another person be the scapegoat?
368
00:31:45,529 --> 00:31:47,531
Someone else? Like who?
369
00:31:47,781 --> 00:31:51,159
A nobody?
How would the other party agree to that?
370
00:31:51,952 --> 00:31:52,911
Such as....
371
00:31:53,161 --> 00:31:56,123
Someone such as Second Brother Lo.
372
00:31:57,833 --> 00:31:59,209
That would do.
373
00:31:59,793 --> 00:32:01,003
Then I'll take the blame.
374
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
- Brother Lo!
- Second Brother!
375
00:32:03,797 --> 00:32:05,757
It’s better for me to go than Big Brother.
376
00:32:17,185 --> 00:32:20,147
It’s just a small token.
Get yourselves some tea, gentlemen.
377
00:32:22,482 --> 00:32:24,151
How shameful is this?
378
00:32:24,401 --> 00:32:26,945
Besides, there has to be an explanation
for this issue.
379
00:32:27,195 --> 00:32:30,157
Of course...! You must have
an explanation for this issue.
380
00:32:30,741 --> 00:32:34,244
But let’s say Brother Lo absconded
in fear of guilt,
381
00:32:34,494 --> 00:32:35,746
what about the authorities?
382
00:32:36,955 --> 00:32:41,251
Each province and county would make
an arrest and bring him to justice.
383
00:32:42,127 --> 00:32:44,046
That'’s routine.
384
00:32:44,296 --> 00:32:47,132
Would states and counties
seriously make arrests?
385
00:32:47,382 --> 00:32:50,052
Brother Tsao, this idea works.
386
00:32:50,302 --> 00:32:52,471
Second Brother Lo can go far from here.
387
00:32:52,721 --> 00:32:55,432
After a year and a half,
the matter will have died down.
388
00:32:58,185 --> 00:33:00,896
Okay, let’s go back with this.
389
00:33:01,480 --> 00:33:03,482
Second Brother Lo can leave immediately.
390
00:33:03,732 --> 00:33:07,527
Bumping into others from the authorities
would cause inconvenience.
391
00:33:07,778 --> 00:33:08,987
Yes...!
392
00:33:11,949 --> 00:33:14,159
Second Brother, I think this--
393
00:33:18,330 --> 00:33:19,790
We’'ll say goodbye.
394
00:33:20,874 --> 00:33:22,334
Thank you, gentlemen.
395
00:33:22,584 --> 00:33:25,545
Brother Yiuan, please see them off.
396
00:33:28,715 --> 00:33:29,675
If you please....
397
00:33:36,098 --> 00:33:39,059
I never thought it would come to this.
398
00:33:40,060 --> 00:33:43,730
Brother Lo,
you have to be careful outside.
399
00:33:44,314 --> 00:33:46,525
I will, of course,
deal with the things here.
400
00:33:46,775 --> 00:33:47,734
Don’t worry about it.
401
00:33:49,111 --> 00:33:50,737
After a year and a half has passed,
402
00:33:50,988 --> 00:33:52,739
we brothers can meet again.
403
00:33:53,323 --> 00:33:56,243
There’s a big brother here,
so the little one can rest assured.
404
00:33:56,493 --> 00:33:58,787
When things die down,
I’ll come back to see you.
405
00:34:01,415 --> 00:34:02,374
Mr Hu.
406
00:34:03,375 --> 00:34:06,211
How many silver taels are there?
Bring them for Brother Lo.
407
00:34:08,046 --> 00:34:11,258
I gave the remaining taels
to the two head officers just now.
408
00:34:11,508 --> 00:34:14,469
See how much you can make up,
give it to Brother Lo.
409
00:34:15,053 --> 00:34:16,013
Yes.
410
00:34:16,763 --> 00:34:18,223
Second Brother,
411
00:34:18,473 --> 00:34:21,435
once you’ve found a place to stay,
send a letter back;
412
00:34:21,685 --> 00:34:23,311
I’ll send you money regularly.
413
00:34:23,562 --> 00:34:25,564
- Thank you, Big Brother!
- I've wronged you.
414
00:34:44,541 --> 00:34:46,501
LE T’IEN INN
415
00:34:51,715 --> 00:34:53,175
Guest, come inside, please!
416
00:34:54,468 --> 00:34:56,678
- What would you like to eat?
- Just lodgings.
417
00:35:06,396 --> 00:35:07,814
Pick up the pace!
418
00:35:08,065 --> 00:35:10,275
Such a big man like you working so lazily.
419
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
You looked okay when you were lodging.
420
00:35:12,486 --> 00:35:14,112
Owing rent for two months.
421
00:35:14,362 --> 00:35:15,822
Worse than me!
422
00:35:24,039 --> 00:35:24,998
Hurry up!
423
00:35:29,044 --> 00:35:31,338
What? Not convinced?
424
00:35:31,588 --> 00:35:33,298
Believe it or not, I will hit you!
425
00:35:41,139 --> 00:35:43,767
- The bank--
- Your money’s still not transferred over.
426
00:35:51,358 --> 00:35:54,069
This is what’s called
‘a madman wishing for a wife’.
427
00:35:55,028 --> 00:35:56,238
My treat.
428
00:35:57,280 --> 00:35:58,782
What would you both like to eat?
429
00:35:59,616 --> 00:36:02,577
First serve a bottle of wine
and then four taels of spiced beef.
430
00:36:02,828 --> 00:36:05,372
Customers are here.
Go and wash the dishes in the back!
431
00:36:08,333 --> 00:36:09,793
You only know how to be lazy.
432
00:36:38,697 --> 00:36:39,906
Guest, please have a seat!
433
00:36:40,824 --> 00:36:42,075
What would you like to eat?
434
00:37:26,995 --> 00:37:29,372
Welcome, gentlemen! Here...!
This table, please!
435
00:37:32,417 --> 00:37:34,336
Gentlemen, what would you like to eat?
436
00:37:41,009 --> 00:37:42,802
CUSTOMERS ARRIVING LIKE CLOUDS
437
00:37:43,053 --> 00:37:45,013
- Waiter!
- Coming...!
438
00:37:46,181 --> 00:37:47,974
This is yours. Enjoy.
439
00:37:52,938 --> 00:37:54,397
0.33,
440
00:37:55,273 --> 00:37:57,984
0.23, 3.3, 0.2,
441
00:38:02,781 --> 00:38:06,368
0.4, 0.6 and 0.3...
442
00:38:08,828 --> 00:38:12,040
Hey! Does the person
I’m looking for live here?
443
00:38:12,999 --> 00:38:14,751
The person you’re looking for
is Lo Hsin, right?
444
00:38:15,001 --> 00:38:16,294
Yes, he stays here.
445
00:38:16,544 --> 00:38:17,504
That’ll do.
446
00:38:31,643 --> 00:38:32,602
Yuan Lang!
447
00:38:41,403 --> 00:38:42,362
Second Brother!
448
00:38:46,825 --> 00:38:49,744
Hey...! Your friend’s bill
comes to 4.8 silver!
449
00:38:50,370 --> 00:38:53,331
Pay it quickly! Also the rent
and food money I owe them.
450
00:38:53,581 --> 00:38:55,625
We’'ll go.
I have a lot to talk to you about.
451
00:38:57,168 --> 00:38:59,587
You don’t have any? Neither do I....
452
00:38:59,838 --> 00:39:03,883
- Didn’t you come to give me money?
- No, I... also have a lot to tell you.
453
00:39:04,134 --> 00:39:07,887
Hey...! If you have stuff to talk about,
pay the bill. There’ll be plenty of time.
454
00:39:11,266 --> 00:39:12,976
What are you doing? You...!
455
00:39:14,894 --> 00:39:17,856
Treasurer, including his tab,
I’ll still work to compensate for it.
456
00:39:18,106 --> 00:39:20,317
We’ve now something to discuss.
Don’t bother us.
457
00:39:20,567 --> 00:39:21,526
Okay....
458
00:39:32,746 --> 00:39:34,039
What’s the matter with you?
459
00:39:35,999 --> 00:39:38,084
I got kicked out of the Iron Flag clan.
460
00:39:38,335 --> 00:39:40,962
Big Brother joined forces
with Kao and Ch’en of Holy Eagle Hall
461
00:39:41,212 --> 00:39:43,715
to run gambling and prostitution,
acting against law and reason.
462
00:39:43,965 --> 00:39:46,968
They’re even worse compared to
when Mi Chiu-Kao was in charge.
463
00:39:47,552 --> 00:39:51,056
I couldn’t bear it and said a few words.
He kicked me out of the clan.
464
00:39:52,140 --> 00:39:54,809
Second Brother, it’s why I came here
to bring you back.
465
00:39:57,645 --> 00:39:59,272
You... don’t believe me?
466
00:40:00,440 --> 00:40:03,193
We've been brothers for years,
why wouldn’t I believe you?
467
00:40:03,443 --> 00:40:06,613
But Big Brother has always been decent,
doesn’t seem that type.
468
00:40:08,239 --> 00:40:09,699
It’s different now.
469
00:40:10,408 --> 00:40:11,618
Why are you so down?
470
00:40:13,745 --> 00:40:16,164
It looks like he didn’t send you money.
471
00:40:17,374 --> 00:40:18,333
That'’s true.
472
00:40:18,917 --> 00:40:20,710
There are so many rumours out there.
473
00:40:20,960 --> 00:40:23,671
Master was killed
and his murderer was never found.
474
00:40:25,131 --> 00:40:28,176
Some people say
that Big Brother is involved.
475
00:40:30,303 --> 00:40:31,388
What are you doing?
476
00:40:31,638 --> 00:40:32,889
That’s a serious matter!
477
00:40:33,139 --> 00:40:37,185
Yuan Lang, did you commit any offences
for Big Brother to have driven you out?
478
00:40:37,435 --> 00:40:39,020
- You’re deliberately--
- Let go!
479
00:40:40,188 --> 00:40:41,898
- Yuan Lang!
- Don’t block my way!
480
00:40:42,982 --> 00:40:46,403
I came here to cause a rift,
why would you want me to stay?
481
00:40:48,905 --> 00:40:50,990
Yuan Lang,
it’s not that I don’t believe you.
482
00:40:52,117 --> 00:40:53,827
But this matter is gravely serious.
483
00:40:54,744 --> 00:40:56,204
Too unbelievable.
484
00:40:56,454 --> 00:40:59,749
- If Big Brother had killed our master--
- I only said there is such a rumour.
485
00:40:59,999 --> 00:41:02,460
That’s why I came here
S0 you can work things out.
486
00:41:15,890 --> 00:41:16,933
What is this?
487
00:41:18,893 --> 00:41:20,895
- Left by a guest.
- Where’s the guest?
488
00:41:22,897 --> 00:41:24,649
Why didn’t you throw this down, too?
489
00:41:27,610 --> 00:41:29,028
What was this guest’s problem?
490
00:41:29,279 --> 00:41:32,031
He suddenly attacked me with that axe,
so I had to....
491
00:41:32,991 --> 00:41:36,995
You surely know the ten famous assassins
in the martial world, right?
492
00:41:37,245 --> 00:41:38,204
Of course I know.
493
00:41:38,455 --> 00:41:40,498
The one who went to Holy Eagle Hall
with us —
494
00:41:40,748 --> 00:41:42,709
the White-Robed Wanderer Yen Hsiu —
is one.
495
00:41:44,252 --> 00:41:47,380
‘Iron Axe, quickly escape;
Silver Shuttle, don’t meet...".
496
00:41:47,964 --> 00:41:51,676
Silver Shuttle refers to Yen Hsiu,
the White-Robed Wanderer.
497
00:41:53,178 --> 00:41:54,179
And this iron axe--
498
00:41:54,429 --> 00:41:56,556
Could that customer have been
the Iron Axe?
499
00:41:57,140 --> 00:41:58,099
Almost.
500
00:41:58,349 --> 00:42:01,060
Iron Axe is so prominent
you can tell at a glance,
501
00:42:01,311 --> 00:42:05,023
S0 you can escape quickly and kill him.
502
00:42:05,607 --> 00:42:09,068
Silver Shuttle still appears to be
our friend.
503
00:42:09,319 --> 00:42:11,988
Can you remember
all of the eight sentences?
504
00:42:12,238 --> 00:42:13,031
I remember.
505
00:42:13,281 --> 00:42:15,658
‘Iron Axe, quickly escape;
Silver Shuttle, don’t meet;
506
00:42:15,909 --> 00:42:18,786
killing people like killing pigs;
poor fortune-teller;
507
00:42:19,037 --> 00:42:21,915
can’t be bought by gold;
the most dangerous naughty kid;
508
00:42:22,165 --> 00:42:24,417
one old man brings three kids;
laughing whilst bleeding.’
509
00:42:25,001 --> 00:42:28,421
The eight men referred to
in the last six lines are strangers to us.
510
00:42:28,671 --> 00:42:31,174
No one knows who they are either
in the martial world.
511
00:42:31,424 --> 00:42:33,468
No idea what they look like,
how they dress,
512
00:42:33,718 --> 00:42:35,762
their status, nor what weapons they use.
513
00:42:36,012 --> 00:42:37,055
This is really scary.
514
00:42:38,723 --> 00:42:41,184
I want to say one more thing.
Believe it or not.
515
00:42:42,310 --> 00:42:43,978
After I was expelled from the clan,
516
00:42:44,229 --> 00:42:46,856
I have always felt
that someone was stalking me secretly.
517
00:42:47,440 --> 00:42:49,484
It was the same when I came to see you.
518
00:42:49,734 --> 00:42:52,612
Along the way,
I heard that the top ten assassins
519
00:42:52,862 --> 00:42:55,573
from the martial world
have appeared in this area.
520
00:42:57,158 --> 00:42:59,244
- You should be careful.
- Yban Lang!
521
00:43:01,246 --> 00:43:04,207
My words are one-sided.
No wonder you don’t believe it.
522
00:43:05,333 --> 00:43:07,085
You should check it out for yourself.
523
00:43:08,127 --> 00:43:09,462
Yuan Lang!
524
00:43:12,674 --> 00:43:13,800
Are you done?
525
00:43:14,050 --> 00:43:16,261
Add 4.8 silver to the old account.
526
00:43:16,511 --> 00:43:19,430
Can you not work? Go to the market
and buy five catties of meat.
527
00:43:26,354 --> 00:43:27,313
Hurry!
528
00:43:29,190 --> 00:43:31,150
Come on...!
529
00:43:36,155 --> 00:43:38,616
Come and buy... tofu!
530
00:43:44,956 --> 00:43:46,916
FORTUNE-TELLING
531
00:43:54,382 --> 00:43:58,803
Whoever is good, guide the blind man.
532
00:44:03,600 --> 00:44:06,352
There are several stone steps here,
you have to be careful.
533
00:44:08,229 --> 00:44:10,189
Thank you....
534
00:44:21,534 --> 00:44:23,494
YU LUNG PORK BUTCHER
535
00:44:34,756 --> 00:44:38,009
- Two more steps, go slowly.
- Thank you....
536
00:44:50,605 --> 00:44:51,731
Poor fortune-teller?
537
00:44:52,690 --> 00:44:53,650
Correct!
538
00:45:41,322 --> 00:45:42,782
Hey, hurry up, okay?
539
00:45:43,032 --> 00:45:45,410
- I’'m ready to close!
- Sorry. Got delayed by the blind man.
540
00:45:46,869 --> 00:45:48,663
- How much do you want?
- Five catties.
541
00:45:48,913 --> 00:45:49,872
Five catties.
542
00:46:03,177 --> 00:46:04,387
Sorry for your trouble.
543
00:46:10,226 --> 00:46:11,686
I wouldn’t have guessed, fatty,
544
00:46:11,936 --> 00:46:14,439
in dealing with you every day,
that you’d be a killer?
545
00:46:14,689 --> 00:46:16,816
Haven’t you heard
killing people’s like killing pigs?
546
00:46:17,066 --> 00:46:20,027
When not in this trade, I only kill pigs.
547
00:47:13,664 --> 00:47:16,542
Already the third. Who would pay
so many assassins to kill me?
548
00:47:16,793 --> 00:47:20,129
You shouldn’t have killed him just now,
but asked who’s behind it.
549
00:47:20,713 --> 00:47:23,424
A rule of an assassin
is to not disclose their client.
550
00:47:23,674 --> 00:47:25,343
Try if there’s an opportunity.
551
00:47:25,593 --> 00:47:27,553
I rather hope we won’t meet again.
552
00:47:28,387 --> 00:47:31,766
- Thanks for your help just now.
- Put that way I feel like a stranger.
553
00:47:32,350 --> 00:47:35,311
Be careful on your way back.
Wait for me later at the inn.
554
00:47:38,898 --> 00:47:40,858
GUESTS ARE FEELING AT HOME
555
00:47:51,869 --> 00:47:54,497
- Guest, do you have a room or--
- Want a room!
556
00:47:54,747 --> 00:47:56,207
Yes...! If you please.
557
00:47:59,210 --> 00:48:00,169
If you please.
558
00:48:02,380 --> 00:48:03,339
If you please.
559
00:48:14,058 --> 00:48:15,518
MYSTERIOUS
560
00:48:25,903 --> 00:48:26,863
This guest....
561
00:48:27,822 --> 00:48:30,741
- Wants a room.
- Yes! Guest, if you please.
562
00:48:36,747 --> 00:48:37,957
If you please...!
563
00:48:40,418 --> 00:48:41,711
If you please.
564
00:48:57,560 --> 00:48:58,519
Hey...!
565
00:48:59,103 --> 00:49:01,188
What takes you so long
to buy a few catties of pork?
566
00:49:01,439 --> 00:49:03,149
Get it to the kitchen, hurry!
567
00:49:19,498 --> 00:49:20,458
Hey...!
568
00:49:26,881 --> 00:49:30,343
The guest said he wants to rest.
Don’t disturb him! It’s for that room.
569
00:49:36,098 --> 00:49:38,601
- Your wine and food are here.
- Just leave it there.
570
00:49:47,234 --> 00:49:48,945
Guest, that is a large abacus
you’re using.
571
00:49:51,197 --> 00:49:53,240
A big abacus means a clearer calculation.
572
00:49:54,075 --> 00:49:55,493
An iron abacus?
573
00:49:57,411 --> 00:49:58,371
Correct.
574
00:49:58,955 --> 00:50:00,414
It’s an iron abacus!
575
00:50:00,998 --> 00:50:02,959
Do you know whose account I’'m calculating?
576
00:50:03,209 --> 00:50:04,168
A dead man’s account?
577
00:50:18,641 --> 00:50:21,602
You’re the one known as
‘can’t be bought by gold’, Chin Pu-Huan?
578
00:50:21,852 --> 00:50:24,814
Too right I'm your daddy Chin.
So you have good vision.
579
00:50:44,041 --> 00:50:45,543
Speak! Who sent you here?
580
00:50:46,711 --> 00:50:49,922
If I told you, I wouldn’t deserve to be
one of the top ten assassins.
581
00:51:12,778 --> 00:51:14,613
What’s going on here? It’s a dead man!
582
00:51:15,740 --> 00:51:18,075
You clearly saw he was going to kill me.
583
00:51:18,325 --> 00:51:21,370
But people getting killed in my premises,
how could I continue my business?
584
00:51:21,620 --> 00:51:24,331
When it’s dark, no guests come.
Get the body out and rid of it.
585
00:51:24,582 --> 00:51:26,208
- Right...!
- Landlord, open up!
586
00:51:27,668 --> 00:51:29,420
A guest’s outside. What is it now?
587
00:51:30,921 --> 00:51:32,339
Throw it in the backyard well.
588
00:51:32,590 --> 00:51:34,300
We might as well do that! Go quick!
589
00:51:40,181 --> 00:51:41,140
Open up!
590
00:51:42,725 --> 00:51:43,684
Coming!
591
00:52:21,180 --> 00:52:22,139
Bring some wine!
592
00:52:23,349 --> 00:52:25,267
Kid, can you drink wine?
593
00:52:25,518 --> 00:52:28,229
Who'’s a kid? Call me a young knight!
594
00:52:30,147 --> 00:52:33,109
- Young knight, how much wine do you want?
- Just bring it.
595
00:52:34,652 --> 00:52:35,611
Sure...!
596
00:52:46,080 --> 00:52:48,541
Bring good food and save a room for me!
597
00:52:48,791 --> 00:52:50,000
Yes....
598
00:52:50,251 --> 00:52:53,671
Young knight, you may easily stumble
in the martial world.
599
00:52:53,921 --> 00:52:54,880
Nonsense!
600
00:52:55,131 --> 00:52:57,883
I am good at martial arts
and have excellent swordsmanship.
601
00:53:25,202 --> 00:53:27,288
The most dangerous naughty boy.
You’re him!
602
00:53:27,538 --> 00:53:28,789
Young Master Yang I-P’iao!
603
00:53:29,039 --> 00:53:31,542
Nothing lives under my moves!
604
00:53:31,792 --> 00:53:33,460
I’m afraid this’ll be an exception!
605
00:54:11,874 --> 00:54:14,251
What was so deadly about this kid?
606
00:54:14,835 --> 00:54:17,796
It won’t be easy to succeed
if someone sees the flaws.
607
00:54:19,715 --> 00:54:21,091
How can he see the flaws?
608
00:54:24,178 --> 00:54:25,512
By overacting.
609
00:54:25,763 --> 00:54:29,975
An assassin must not be exposed.
He has to perform well, understand?
610
00:54:38,234 --> 00:54:41,362
Oh yes, the ten famous assassins
have already shown themselves.
611
00:54:41,528 --> 00:54:44,073
Now it’s your turn,
‘an old man brings three kids’.
612
00:54:45,115 --> 00:54:46,825
‘Laughing whilst bleeding’.
613
00:54:52,039 --> 00:54:53,666
You've always pretended so well,
614
00:54:53,916 --> 00:54:56,502
but you shouldn’t have mentioned
what you just said.
615
00:54:56,752 --> 00:54:58,003
That’s prepared me.
616
00:54:59,004 --> 00:55:02,549
It's the same with or without precautions.
You're dead anyway.
617
00:55:03,801 --> 00:55:06,303
Yang I-P’iao just said the same.
What became of him?
618
00:55:06,887 --> 00:55:09,348
That was him. We are us.
619
00:56:42,941 --> 00:56:45,778
- You're the one who killed my master?
- Yes.
620
00:56:47,154 --> 00:56:49,865
You know I won't let it go.
Why let me know on purpose?
621
00:56:50,741 --> 00:56:52,701
I kill for a living.
622
00:56:53,285 --> 00:56:54,912
I could have kept you from knowing.
623
00:56:55,496 --> 00:56:57,706
But I am different from other assassins.
624
00:56:58,499 --> 00:57:00,751
I’'ve never killed anyone
who didn’t deserve it.
625
00:57:01,335 --> 00:57:03,837
This time, I was deceived
by other people’s lies.
626
00:57:04,088 --> 00:57:06,382
I realised after
that the wrong person was killed.
627
00:57:06,632 --> 00:57:09,426
The clan chief of the Iron Flag —
T’ieh Lin — was a hero.
628
00:57:10,010 --> 00:57:13,097
A good man doesn’t do bad deeds,
so I let you know.
629
00:57:13,347 --> 00:57:16,683
Who lied to you
and paid you to kill my master?
630
00:57:17,518 --> 00:57:20,813
The same one who paid to kill you.
631
00:57:24,400 --> 00:57:26,276
Your big brother, Ts’ao Feng.
632
00:57:33,200 --> 00:57:34,576
YUan Lang didn'’t lie to me.
633
00:57:37,955 --> 00:57:38,914
Wanderer!
634
00:57:43,836 --> 00:57:46,422
If you want to take revenge for T’ieh Lin,
now is the time.
635
00:57:46,672 --> 00:57:49,633
- Why did you save me just now?
- I certainly didn’t want you to die.
636
00:57:49,883 --> 00:57:52,010
- Why not?
- I don’t know.
637
00:57:52,594 --> 00:57:54,096
You should understand why.
638
00:57:54,680 --> 00:57:57,933
I’ll go back with YGan Lang to take care
of the Iron Flag clan’s affairs.
639
00:57:58,183 --> 00:58:00,144
Right, that’s it.
640
00:58:00,727 --> 00:58:03,021
I must take revenge for Master afterwards.
641
00:58:03,605 --> 00:58:06,066
Yes. That’s how it should be.
642
00:58:13,323 --> 00:58:14,533
You let him go?
643
00:58:15,451 --> 00:58:16,910
I must clean up the clan first.
644
00:58:19,538 --> 00:58:21,248
Maybe it’s because he just saved me.
645
00:58:21,957 --> 00:58:24,835
I can’t have a death duel
with someone who just saved me.
646
00:58:25,085 --> 00:58:26,336
What are you planning now?
647
00:58:26,587 --> 00:58:28,297
I knew you wouldn't lie to me.
648
00:58:28,547 --> 00:58:30,507
Yen Hsiu also proved what you said.
649
00:58:31,633 --> 00:58:33,844
- But--
- It’s just one side of the story?
650
00:58:37,389 --> 00:58:38,765
That’s not what I said.
651
00:58:39,016 --> 00:58:41,435
I have to go back
and find out the truth for myself.
652
00:58:41,685 --> 00:58:44,605
I don’t plan to go back to see Ts’ao Feng.
I will stay outside.
653
00:58:46,190 --> 00:58:48,108
Know where the treasurer keeps the money?
654
00:58:48,358 --> 00:58:50,360
- What for?
- It’s dirty money.
655
00:58:50,611 --> 00:58:52,446
You wouldn’t want to beg your way back?
656
00:59:05,626 --> 00:59:07,586
IRON FLAG GAMBLING HOUSE
657
00:59:22,059 --> 00:59:23,852
Master Lo.
658
00:59:24,102 --> 00:59:26,313
- Hello.
- Manager Tseng, you still recognise me?
659
00:59:27,314 --> 00:59:28,690
Master Lo, you’re joking.
660
00:59:28,941 --> 00:59:31,193
We haven’t seen each other
for a year and a half?
661
00:59:31,443 --> 00:59:33,862
What brings you here today?
662
00:59:51,004 --> 00:59:51,797
IRON FLAG
663
00:59:55,676 --> 00:59:57,135
IRON FLAG GAMBLING HOUSE
664
01:00:02,474 --> 01:00:05,435
The sign’s changed...
and even the eagle’s been covered.
665
01:00:06,645 --> 01:00:11,483
Master Lo must know
that Holy Eagle Hall is no longer.
666
01:00:11,733 --> 01:00:14,194
All these businesses
belong to the Iron Flag clan now.
667
01:00:19,741 --> 01:00:23,203
‘Different soup but the same ingredients.’
The manager’s still Old Tseng!
668
01:00:25,914 --> 01:00:28,542
I heard that Kao Teng and Ch’en Hsiang
are still in charge.
669
01:00:29,751 --> 01:00:32,212
This was thanks to Clan Chief Tsao.
670
01:00:33,255 --> 01:00:34,214
Clan Chief Tsao?
671
01:00:37,509 --> 01:00:38,468
Clan Chief Tsao.
672
01:00:40,554 --> 01:00:43,807
- Where are Kao Teng and Ch’en Hsiang?
- Master Lo’s looking for them?
673
01:00:46,560 --> 01:00:47,519
Not here?
674
01:00:51,481 --> 01:00:54,776
Master Lo, be seated for a while.
I'll look for them.
675
01:00:55,027 --> 01:00:58,238
As soon as I find them both,
I’ll ask them to come and see you.
676
01:00:59,906 --> 01:01:00,866
All right.
677
01:01:02,075 --> 01:01:04,036
- Old Hu!
- Coming.
678
01:01:07,664 --> 01:01:10,167
- What is it?
- Play a few hands with Master Lo.
679
01:01:10,417 --> 01:01:12,377
I’m going to look for Kao and Ch’en.
680
01:01:15,380 --> 01:01:16,590
Master Lo, if you please!
681
01:01:17,799 --> 01:01:20,177
Move along, everyone...!
682
01:01:20,427 --> 01:01:22,179
Move along...!
683
01:01:22,429 --> 01:01:23,889
- If you please....
- All right.
684
01:01:25,932 --> 01:01:26,892
Please sit down.
685
01:01:40,739 --> 01:01:42,491
Lo Hsin is here, just outside!
686
01:01:43,617 --> 01:01:44,868
The kid is lucky.
687
01:01:48,955 --> 01:01:52,417
How capable were our men...!
688
01:02:06,306 --> 01:02:07,265
You come over.
689
01:02:28,787 --> 01:02:29,746
Over there!
690
01:02:34,668 --> 01:02:37,087
The kid’s on a lucky streak today!
691
01:02:37,337 --> 01:02:41,049
- Old Tseng, you know what to do.
- Rest assured, it won’t go wrong.
692
01:02:52,018 --> 01:02:52,978
Brother Lo.
693
01:02:53,562 --> 01:02:56,523
Master Lo, I finally found them both.
694
01:03:00,986 --> 01:03:03,739
Haven’t seen you for a year.
Looks like you’re doing well.
695
01:03:03,989 --> 01:03:06,283
We brothers are grateful
for the clan chief’s confidence.
696
01:03:06,533 --> 01:03:08,493
I haven’t seen Big Brother
since my return.
697
01:03:08,744 --> 01:03:11,288
But I always hear people
referring to him as the clan chief....
698
01:03:11,872 --> 01:03:14,124
My brother’s now very prestigious!
699
01:03:15,167 --> 01:03:17,294
- You haven't returned to the altar yet?
- No.
700
01:03:17,544 --> 01:03:19,254
It’s inevitable, why rush?
701
01:03:19,504 --> 01:03:22,466
Since you are here
and in no hurry to return to the altar,
702
01:03:23,341 --> 01:03:25,469
and you’re on a winning streak,
703
01:03:26,052 --> 01:03:28,638
How about us brothers
play a few hands with Brother Lo?
704
01:03:29,222 --> 01:03:30,265
That’s okay.
705
01:03:30,849 --> 01:03:34,227
I’ll put my winning streak to the test
with you two.
706
01:03:34,478 --> 01:03:36,980
- Old Tseng, shuffle the tiles for us.
- Yes!
707
01:04:20,482 --> 01:04:23,193
- He won again!
- Again?
708
01:04:35,080 --> 01:04:36,540
Let’s go take a look...!
709
01:04:37,374 --> 01:04:38,625
Let’s watch, too!
710
01:04:41,002 --> 01:04:41,962
Move along...!
711
01:04:56,142 --> 01:04:58,603
Master Lo really is on a winning streak!
712
01:05:00,897 --> 01:05:02,858
How much silver do you have there?
713
01:05:03,108 --> 01:05:04,401
Four or five thousand taels.
714
01:05:08,029 --> 01:05:09,948
Come on, I'll make another bet with you.
715
01:05:10,198 --> 01:05:13,493
If I win, I'll get the four
or five thousand taels in front of you.
716
01:05:13,743 --> 01:05:15,954
If you have a better hand, take this.
717
01:05:17,706 --> 01:05:18,665
Bet.
718
01:05:19,249 --> 01:05:22,127
Wait a moment.
Don’t you want to see what’s inside?
719
01:05:23,253 --> 01:05:25,171
The word of Brother Kao is there.
No need.
720
01:05:29,134 --> 01:05:30,844
- Old Tseng.
- Yes.
721
01:06:14,220 --> 01:06:17,140
Brother Lo,
the God of Fortune is with you today.
722
01:06:17,390 --> 01:06:18,600
Nothing else to be said.
723
01:06:20,936 --> 01:06:21,895
HOUSE DEED
724
01:06:22,479 --> 01:06:25,315
This is a residence I bought
at East Lane today.
725
01:06:25,565 --> 01:06:27,734
It’s not too big, only four acres of land.
726
01:06:28,610 --> 01:06:30,779
Worth at least tens of thousands of taels!
727
01:06:31,363 --> 01:06:32,822
Right...!
728
01:06:34,741 --> 01:06:39,537
Old Tseng, you accompany Master Lo soon
to go and see the house at East Lane.
729
01:06:39,788 --> 01:06:41,164
If Master Lo needs anything,
730
01:06:41,414 --> 01:06:43,416
- have it prepared accordingly.
- Yes.
731
01:06:46,753 --> 01:06:47,712
If you please.
732
01:07:18,910 --> 01:07:20,161
Master Lo,
733
01:07:20,412 --> 01:07:22,872
the furniture and servants
734
01:07:23,123 --> 01:07:25,875
have been arranged
as requested by Kao and Ch’en.
735
01:07:26,126 --> 01:07:28,336
I wonder if Master Lo is satisfied?
736
01:07:28,920 --> 01:07:30,213
Thanks for your help.
737
01:07:39,180 --> 01:07:42,183
This is what Master Lo just won.
It's all present.
738
01:07:42,434 --> 01:07:45,103
Please count it to see
if the amount is correct.
739
01:07:45,353 --> 01:07:48,565
- No need, you're free to go.
- Yes....
740
01:07:52,318 --> 01:07:55,280
Whatever else Master Lo needs,
please feel free to give orders.
741
01:07:57,949 --> 01:07:59,909
ADVOCATE CONFUCIANISM
742
01:08:03,580 --> 01:08:06,791
I have been told to serve you.
Let me know if you need anything.
743
01:08:11,713 --> 01:08:14,424
There’s nothing I want now.
I want to go out for a while.
744
01:08:16,426 --> 01:08:19,095
Both Kao and Ch’en said
that a banquet is getting delivered later
745
01:08:19,345 --> 01:08:20,555
to welcome Master Lo.
746
01:08:22,098 --> 01:08:24,726
When they’re here,
just tell them P’ll be back by sunset.
747
01:08:24,976 --> 01:08:25,935
Yes.
748
01:08:36,237 --> 01:08:37,697
Yuan Lang, waiting for Lo Hsin?
749
01:08:38,907 --> 01:08:40,366
If you’re looking for me,
750
01:08:40,617 --> 01:08:41,659
I'll be there.
751
01:08:49,751 --> 01:08:50,960
Guest, please go upstairs.
752
01:08:51,836 --> 01:08:53,797
TS’UI HUNG BROTHEL
753
01:08:56,841 --> 01:08:58,718
Yen Hsiu went into the brothel.
Let’s find him.
754
01:08:59,302 --> 01:09:00,261
No rush.
755
01:09:00,845 --> 01:09:02,555
Let’s have Ts’ao Feng figured out first.
756
01:09:03,640 --> 01:09:07,102
I had just been to the gambling house
and gambled with Kao and Ch’en.
757
01:09:07,352 --> 01:09:09,270
They deliberately lost a big house to me.
758
01:09:10,396 --> 01:09:12,482
I think Ts’ao Feng instructed them
to bribe me.
759
01:09:12,732 --> 01:09:14,359
You still want to see Ts’ao Feng?
760
01:09:14,609 --> 01:09:15,568
I’ll go now.
761
01:09:15,819 --> 01:09:17,821
You look for the Wanderer
and wait for me there.
762
01:09:18,071 --> 01:09:20,240
I’ll look for Ts’ao Feng first
then look for him.
763
01:09:21,241 --> 01:09:22,700
TS’UI HUNG BROTHEL
764
01:09:28,832 --> 01:09:29,791
Come in!
765
01:09:31,501 --> 01:09:33,294
Master Yen, someone’s looking for you.
766
01:09:35,004 --> 01:09:35,964
Yes!
767
01:09:39,425 --> 01:09:42,387
I don’t know if it's Ytan or Lo.
768
01:09:55,692 --> 01:09:58,361
- You're here.
- You... Didn’t we save you once?
769
01:09:58,611 --> 01:10:00,196
- How come you’re--
- Once?
770
01:10:00,446 --> 01:10:03,366
What’s the use in that?
They caught me again.
771
01:10:03,950 --> 01:10:04,909
Please sit down.
772
01:10:09,747 --> 01:10:10,707
Did you see Lo Hsin?
773
01:10:12,083 --> 01:10:13,459
He went to the gambling house.
774
01:10:13,710 --> 01:10:16,546
Kao Teng and Ch’en Hsiang
deliberately lost a big house to him.
775
01:10:16,796 --> 01:10:17,755
As if to buy him off.
776
01:10:18,006 --> 01:10:20,008
I’m afraid it might be Ts’ao Feng’s idea.
777
01:10:20,258 --> 01:10:23,011
He thinks so, too.
He’s now going to Ts’ao Feng.
778
01:10:27,098 --> 01:10:28,474
Is there any danger?
779
01:10:28,725 --> 01:10:30,226
Not immediately.
780
01:10:30,476 --> 01:10:33,646
This false benevolence of Ts’ao Feng’s
will still continue,
781
01:10:34,230 --> 01:10:35,607
but it’ll be fruitless.
782
01:10:35,857 --> 01:10:36,816
He’'ll be here.
783
01:10:37,066 --> 01:10:38,818
Why not have a drink whilst you wait?
784
01:10:39,068 --> 01:10:41,779
- But between us--
- There is a score to settle.
785
01:10:42,739 --> 01:10:46,326
That is a matter for the future.
‘If there’s wine now, we get drunk today.’
786
01:10:46,910 --> 01:10:48,620
Are you worried I poisoned the wine?
787
01:10:53,541 --> 01:10:55,001
IRON FLAG CLAN
788
01:11:03,134 --> 01:11:04,093
Brother Lo!
789
01:11:20,068 --> 01:11:22,820
Why didn’t you inform us of your return?
790
01:11:23,529 --> 01:11:25,990
Big Brother, has my return
been an inconvenience?
791
01:11:26,241 --> 01:11:28,284
No! No...!
792
01:11:28,534 --> 01:11:31,037
The case died down a long time ago.
793
01:11:31,287 --> 01:11:34,332
I meant we should have been notified
to pick you up.
794
01:11:34,582 --> 01:11:36,918
I’m unworthy! I should be
paying respects to Clan Chief.
795
01:11:38,169 --> 01:11:41,130
We brothers don’t bother with that!
Come on, sit down...!
796
01:11:42,048 --> 01:11:42,966
Big Brother,
797
01:11:43,841 --> 01:11:45,426
you really didn’t know I was back?
798
01:11:46,177 --> 01:11:47,387
Didn’t know at all.
799
01:11:49,389 --> 01:11:50,598
Mr Hu.
800
01:11:51,975 --> 01:11:53,935
Prepare a room for Brother Lo.
801
01:11:54,185 --> 01:11:55,395
If he needs money....
802
01:11:56,104 --> 01:11:58,690
No need, I've already been
to the gambling house.
803
01:11:58,940 --> 01:11:59,899
Strangely enough...
804
01:12:00,149 --> 01:12:02,694
not only did I win a large sum,
but I also won a house!
805
01:12:03,486 --> 01:12:05,280
I thought you had known for some time.
806
01:12:05,530 --> 01:12:08,449
Brother Lo, you should’ve come
to the altar as soon as you returned.
807
01:12:08,700 --> 01:12:10,743
It's because I've heard many rumours.
808
01:12:10,994 --> 01:12:14,205
Big Brother, Holy Eagle Hall has already
become part of the Iron Flag clan.
809
01:12:14,455 --> 01:12:18,042
Kao and Ch’en are still running gambling
and prostitution businesses all over.
810
01:12:18,293 --> 01:12:19,252
How’s it going?
811
01:12:20,962 --> 01:12:23,006
There are difficulties in taking charge.
812
01:12:23,256 --> 01:12:28,344
Holy Eagle Hall became part of us
with hundreds of people who need feeding.
813
01:12:28,594 --> 01:12:30,263
I can’t be too harsh on them.
814
01:12:30,513 --> 01:12:34,267
The incorporation of Holy Eagle Hall
was to turn them from their evil ways.
815
01:12:34,517 --> 01:12:35,643
This seems unreasonable.
816
01:12:38,771 --> 01:12:42,150
You're right. I'll immediately order them
to phase out their businesses.
817
01:12:43,609 --> 01:12:46,362
If Big Brother can do this,
Little Brother has nothing further.
818
01:12:46,612 --> 01:12:49,907
But I only received money twice
after I went there.
819
01:12:50,158 --> 01:12:51,743
Nothing was posted again.
820
01:12:51,993 --> 01:12:55,872
I also encountered assassins several times
wanting to kill me. What was that about?
821
01:12:56,122 --> 01:12:59,083
Did that happen?
Could it have been Kao and Ch’en?
822
01:12:59,792 --> 01:13:01,502
Would they be so daring?
823
01:13:02,503 --> 01:13:04,047
I must find out.
824
01:13:04,630 --> 01:13:07,008
Regarding the dispatch of money-- Mr Hu?
825
01:13:08,509 --> 01:13:12,221
I sent it monthly.
I’ll go to the bank immediately to check.
826
01:13:13,514 --> 01:13:17,101
Since Big Brother wasn’t aware,
there’s no need to check.
827
01:13:17,352 --> 01:13:21,064
Fortunately, Little Brother has come back
and didn’t suffer any injury.
828
01:13:21,647 --> 01:13:26,861
But there’s a matter of grave concern
that must be resolved.
829
01:13:28,071 --> 01:13:31,324
Big Brother, what do you say
about Master’s death?
830
01:13:33,159 --> 01:13:35,912
That matter is still a mystery.
831
01:13:36,162 --> 01:13:38,206
No leads from multiple investigations.
832
01:13:38,790 --> 01:13:41,584
The Wanderer confessed to me
that he had killed Master.
833
01:13:47,256 --> 01:13:48,466
Really?
834
01:13:49,300 --> 01:13:51,761
Since he confessed to you,
did you take revenge for Master?
835
01:13:52,345 --> 01:13:54,055
- No.
- Second Brother--
836
01:13:54,305 --> 01:13:59,352
Because he said that he was
only instigated by someone else.
837
01:13:59,602 --> 01:14:00,645
Who?
838
01:14:02,855 --> 01:14:03,815
You!
839
01:14:06,651 --> 01:14:09,028
Brother Lo, you’re saying--
840
01:14:09,278 --> 01:14:11,489
You! The mastermind of Master’s murder!
841
01:14:15,910 --> 01:14:19,497
Brother Lo, you and I
have been fellow students for years.
842
01:14:20,081 --> 01:14:24,085
If you really believe this,
then what else do I have to say?
843
01:14:26,712 --> 01:14:30,675
My believing or not is one aspect,
but it’s what the Wanderer said.
844
01:14:34,846 --> 01:14:37,223
This is a grave matter.
845
01:14:37,473 --> 01:14:39,225
It must be resolved.
846
01:14:39,475 --> 01:14:42,186
You find the Wanderer
and we’ll deal with it.
847
01:14:42,854 --> 01:14:43,813
All right.
848
01:14:44,105 --> 01:14:48,067
If this confrontation reveals
that I'm behind Master’s murder,
849
01:14:48,651 --> 01:14:51,070
I will accept the punishment I deserve.
850
01:14:51,654 --> 01:14:54,365
If the Wanderer himself
committed the crime
851
01:14:54,615 --> 01:14:56,868
and even alienates us brothers,
852
01:14:57,118 --> 01:15:00,163
Brother Lo,
we must take revenge for Master!
853
01:15:00,746 --> 01:15:01,706
Of course!
854
01:15:02,540 --> 01:15:06,002
Everyone stay here and wait for Lo Hsin
to confront the Wanderer!
855
01:15:06,252 --> 01:15:08,713
- No one’s allowed to leave.
- Yes!
856
01:15:09,672 --> 01:15:11,132
TS’UI HUNG BROTHEL
857
01:15:19,348 --> 01:15:20,641
Wanderer, come with me.
858
01:15:20,892 --> 01:15:24,020
Lo Hsin, take a seat
and have a drink to calm down.
859
01:15:24,270 --> 01:15:27,732
I don’t believe you’re a fool,
you’ll understand after thinking about it.
860
01:15:30,776 --> 01:15:32,487
I almost fell into Ts’ao Feng’s trap.
861
01:15:37,825 --> 01:15:39,785
- I don’t understand.
- Think about it:
862
01:15:40,036 --> 01:15:43,623
I go with the Wanderer;
Ts’ao Feng still insists it wasn’t him,
863
01:15:43,873 --> 01:15:46,334
and asserts that the Wanderer
is alienating.
864
01:15:46,584 --> 01:15:47,668
What would happen then?
865
01:15:47,919 --> 01:15:51,255
Although I admitted that I’'m the assassin
who killed your master,
866
01:15:51,506 --> 01:15:54,050
I can’t provide evidence
that Ts’ao Feng masterminded it.
867
01:15:54,300 --> 01:15:56,511
Ts’ao Feng will speak forcefully
and with justice,
868
01:15:56,761 --> 01:15:58,804
inciting everyone to take revenge
for the master.
869
01:15:59,055 --> 01:16:00,681
With an angry group,
870
01:16:00,932 --> 01:16:04,727
should I stretch my neck out and be killed
or fight back?
871
01:16:05,394 --> 01:16:08,439
There would be casualties.
We’d fall foul of Ts’ao Feng’s plan.
872
01:16:08,689 --> 01:16:10,525
Then do we help Ts’ao Feng
or the Wanderer?
873
01:16:10,775 --> 01:16:13,694
This is key!
We have no reason to help the Wanderer.
874
01:16:13,945 --> 01:16:15,863
But if everyone joins together
to kill the Wanderer,
875
01:16:16,113 --> 01:16:18,157
there will of course
be deaths and injuries.
876
01:16:18,407 --> 01:16:21,369
Ts’ao Feng’s crime will become
even more difficult to investigate.
877
01:16:22,203 --> 01:16:25,748
He will remain secure as the clan chief
and slowly try to wipe us out later.
878
01:16:26,332 --> 01:16:29,377
It is only natural
that you take revenge for the master.
879
01:16:29,961 --> 01:16:32,296
I’ll never avoid that battle
at such a time.
880
01:16:32,547 --> 01:16:36,008
Just deal with Ts’ao Feng first,
don’t let him get the upper hand.
881
01:16:36,259 --> 01:16:37,218
Yes.
882
01:16:37,468 --> 01:16:39,011
But what should we do now?
883
01:16:39,845 --> 01:16:40,805
We wait.
884
01:16:41,055 --> 01:16:44,016
If we don’t go,
this matter can’t be resolved.
885
01:16:44,600 --> 01:16:46,394
Ts’ao Feng will surely become restless.
886
01:16:46,978 --> 01:16:49,146
He’ll feel compelled to act.
887
01:16:49,730 --> 01:16:51,899
Therein lies an opportunity for us.
888
01:16:52,149 --> 01:16:53,776
Right. We wait.
889
01:16:54,360 --> 01:16:57,113
You wait here.
I’ll go back to that house and wait.
890
01:16:57,363 --> 01:16:59,323
Wait until Ts’ao Feng
can’t hold his breath.
891
01:17:09,875 --> 01:17:11,127
What do you think?
892
01:17:11,377 --> 01:17:14,130
Lo Hsin and the Wanderer haven’t returned?
893
01:17:14,380 --> 01:17:16,507
Right, just as you suspected.
894
01:17:17,300 --> 01:17:20,386
As I've said, the Wanderer is no fool.
895
01:17:20,636 --> 01:17:24,098
Brother Lo was confused for a while
and soon understood.
896
01:17:24,765 --> 01:17:29,770
Go out in a while and tell them
that the Wanderer has chickened out.
897
01:17:30,021 --> 01:17:31,731
- Then ask everybody to leave.
- Yes.
898
01:17:33,024 --> 01:17:35,276
But, Clan Chief, the next step--
899
01:17:35,526 --> 01:17:37,528
Chess must be played step by step.
900
01:17:37,778 --> 01:17:40,906
Lo Hsin is quite popular
amongst the people.
901
01:17:41,157 --> 01:17:45,119
If the matter comes to light,
it would be inconvenient to do it myself.
902
01:17:46,537 --> 01:17:49,081
Such a game is very tough at first.
903
01:17:49,665 --> 01:17:52,627
Kao Teng and Ch’en Hsiang are now pawns
in crossing the river;
904
01:17:52,877 --> 01:17:55,713
they can only go forward, not back.
905
01:18:12,438 --> 01:18:15,149
Here. We brothers offer a toast
to Brother Lo!
906
01:18:21,572 --> 01:18:26,202
Brother Lo must have known
that Brother Kao and I joined Iron Flag.
907
01:18:26,452 --> 01:18:30,164
We’'ll be family from now on.
We need you to look out for us.
908
01:18:30,748 --> 01:18:32,958
Not at all.
Your brother has something to ask.
909
01:18:33,209 --> 01:18:34,460
Please don’t be offended.
910
01:18:34,710 --> 01:18:35,878
Please ask.
911
01:18:37,088 --> 01:18:40,132
These businesses you’re both running now —
gambling houses and brothels —
912
01:18:40,383 --> 01:18:41,801
are they really Big Brother’s ideas?
913
01:18:42,051 --> 01:18:43,010
Of course.
914
01:18:43,260 --> 01:18:47,306
Brother Lo left this year,
he’s been in charge of everything.
915
01:18:47,556 --> 01:18:49,517
Without his order, who dares to do so?
916
01:18:49,767 --> 01:18:51,977
Your big brother is different from before.
917
01:18:53,646 --> 01:18:56,107
I saw him today
and he really is different from before.
918
01:18:56,691 --> 01:18:58,109
Good that Brother Lo understands.
919
01:18:58,693 --> 01:19:01,779
He is really different now from before
with his prestige.
920
01:19:05,324 --> 01:19:06,492
I have one more question.
921
01:19:06,742 --> 01:19:09,537
You both deliberately lost the money
and gave me this house.
922
01:19:09,787 --> 01:19:11,539
Was that also my big brother’s order?
923
01:19:14,792 --> 01:19:17,545
Since Brother Lo understands,
there’s no need to say more.
924
01:19:19,004 --> 01:19:20,715
So you mean he wanted to buy me off?
925
01:19:20,965 --> 01:19:22,508
Brother Lo is a sensible person.
926
01:19:22,758 --> 01:19:26,053
With the current momentum of Iron Flag,
expenditure is naturally large,
927
01:19:26,303 --> 01:19:28,389
which depends on local income.
928
01:19:28,639 --> 01:19:31,016
Brother Lo just needs to open one eye
and close the other.
929
01:19:31,267 --> 01:19:34,228
The clan chief will naturally
take care of Brother Lo’s needs.
930
01:19:36,105 --> 01:19:37,314
What if I won’t be bought?
931
01:19:38,023 --> 01:19:42,153
We were briefed by your big brother
after you left the altar.
932
01:19:42,403 --> 01:19:45,489
We would need to close down the businesses
if we can’t talk you over.
933
01:19:45,740 --> 01:19:49,201
Forget about Ch’en Hsiang and me,
the brothers still have to be fed.
934
01:19:49,785 --> 01:19:51,537
Sorry, that’s your concern.
935
01:19:51,787 --> 01:19:53,497
Please return this house to Ts’ao Feng!
936
01:19:53,748 --> 01:19:54,707
I’'m leaving now.
937
01:20:10,973 --> 01:20:12,600
Can’t you wait a bit to get affectionate?
938
01:20:14,602 --> 01:20:16,353
You haven’t gone back to your room yet?
939
01:20:16,604 --> 01:20:20,065
I got Hsiao Hung for you.
Who can you blame if you don’t go back?
940
01:20:20,316 --> 01:20:21,275
Ignore him.
941
01:20:21,859 --> 01:20:23,068
Let him be jealous.
942
01:20:24,570 --> 01:20:26,030
Who'’s jealous?
943
01:20:26,947 --> 01:20:27,907
I was just thinking,
944
01:20:28,157 --> 01:20:30,451
would something happen
if Lo Hsin goes back there?
945
01:20:34,079 --> 01:20:36,040
Only if Ts’ao Feng can’t control himself.
946
01:20:36,957 --> 01:20:39,919
He said he originally planned
to use Lo Hsin to deal with me.
947
01:20:41,086 --> 01:20:44,048
At least as a means of explaining
to the people of the Iron Flag clan.
948
01:20:44,924 --> 01:20:48,385
- He wouldn’t do anything himself.
- Ts’ao Feng might not.
949
01:20:48,969 --> 01:20:50,513
But Kao Teng and Ch’en Hsiang....
950
01:21:18,999 --> 01:21:22,586
Lo Hsin, if you ask for mercy,
I’ll grant it with pleasure.
951
01:21:27,633 --> 01:21:32,012
This net is made of cow ligaments,
soaked in water last night.
952
01:21:32,263 --> 01:21:36,642
Under the sun now,
the dryness makes it tighter.
953
01:21:36,892 --> 01:21:38,602
You should be feeling it.
954
01:21:39,395 --> 01:21:43,607
If you don’t ask for mercy,
it will tighten until your death.
955
01:22:15,806 --> 01:22:17,766
Kao Teng, Ch’en Hsiang,
what are you doing?
956
01:22:25,858 --> 01:22:28,235
I thought you were
going to turn over a new leaf.
957
01:22:28,485 --> 01:22:30,738
- You still behave like this.
- Brother Tsao!
958
01:22:32,448 --> 01:22:33,991
Clan Chief, you mean....
959
01:22:35,701 --> 01:22:37,745
You’re pretty obedient.
960
01:22:38,329 --> 01:22:42,291
But Kao Teng has always been arrogant.
He’s getting bolder.
961
01:22:42,541 --> 01:22:44,585
Ts’ao Feng, you’re something else.
962
01:22:44,835 --> 01:22:47,379
Now that you’re done using us,
you’re kicking us away.
963
01:22:49,214 --> 01:22:53,260
You paid us to get rid of Mi Chiu-Kao
and made the Wanderer kill your master.
964
01:22:53,844 --> 01:22:58,307
The Iron Flag clan and Holy Eagle Hall
are now under your control.
965
01:22:58,557 --> 01:22:59,850
You burnt the bridge!
966
01:23:00,100 --> 01:23:03,479
You still act benevolent and hypocritical
in front of Lo Hsin.
967
01:23:03,729 --> 01:23:06,857
But it’s a pity your efforts are in vain.
968
01:23:07,107 --> 01:23:09,443
Look at Lo Hsin. He’s dying.
969
01:23:11,111 --> 01:23:12,655
It hasn'’t been in vain.
970
01:23:12,905 --> 01:23:15,366
At least I'll get rid of you today,
Kao Teng!
971
01:24:02,871 --> 01:24:05,332
Ch’en Hsiang, you're finally acquainted.
972
01:24:21,932 --> 01:24:24,977
Ch’en Hsiang... you mean villain!
973
01:24:37,072 --> 01:24:39,116
Clan Chief, I've always been loyal to you.
974
01:24:39,700 --> 01:24:40,659
Good.
975
01:24:49,084 --> 01:24:51,795
Lo Hsin’s already not far from his death.
976
01:24:52,713 --> 01:24:54,757
I don’t want any trace left.
977
01:24:55,340 --> 01:24:57,134
You wait here for him to die.
978
01:24:58,218 --> 01:25:00,429
Report it to me at the altar.
979
01:25:01,013 --> 01:25:03,724
Until his death is certain,
980
01:25:03,974 --> 01:25:05,601
you must watch closely.
981
01:25:05,851 --> 01:25:07,478
- No one’s allowed to leave.
- Yes.
982
01:25:11,482 --> 01:25:14,359
Clan Chief,
these people also ask to be brought away.
983
01:25:14,610 --> 01:25:16,361
Holy Eagle Hall is long gone.
984
01:25:16,612 --> 01:25:19,364
They should all be disciples
of the lron Flag clan.
985
01:25:21,867 --> 01:25:22,826
Very good.
986
01:25:45,015 --> 01:25:47,309
Brother Lo, I know you’re awake.
987
01:25:47,893 --> 01:25:51,021
You had been pretending just now,
but I didn’t say anything.
988
01:25:54,775 --> 01:25:56,485
You understand everything now.
989
01:26:02,407 --> 01:26:03,867
I just don’t understand you.
990
01:26:06,286 --> 01:26:07,538
What do you not understand?
991
01:26:07,788 --> 01:26:11,250
Ts’ao Feng has already used Kao and me.
Now he’s going to silence us.
992
01:26:15,170 --> 01:26:16,130
And you....
993
01:26:16,380 --> 01:26:20,175
He’s also worried about people in the clan
that are leaning towards you.
994
01:26:20,425 --> 01:26:23,428
So he won't do it himself,
but use us instead.
995
01:26:23,679 --> 01:26:26,181
Once you die, I'll report to the altar.
996
01:26:26,431 --> 01:26:28,183
Would he let me live?
997
01:26:30,185 --> 01:26:33,063
Joining forces with you
and fighting Ts’ao Feng
998
01:26:33,313 --> 01:26:35,315
would be my only chance of survival.
999
01:26:35,566 --> 01:26:38,610
Kao Teng was going to die
at Ts’ao Feng’s hands sooner or later.
1000
01:26:39,194 --> 01:26:43,699
I killed him and sent those people away
so Ts’ao Feng won'’t suspect me for now,
1001
01:26:43,949 --> 01:26:45,200
which is advantageous.
1002
01:26:45,450 --> 01:26:46,660
Thank you for saving me.
1003
01:26:46,910 --> 01:26:48,996
But you still have the wrong idea.
1004
01:26:49,246 --> 01:26:51,331
What? You still believe in Ts’ao Feng?
1005
01:26:51,915 --> 01:26:52,875
Of course not.
1006
01:26:53,458 --> 01:26:57,337
I was suspicious of him at the beginning.
Now it’s completely clear.
1007
01:26:57,588 --> 01:27:02,384
I faked being unconscious,
but my injuries are real.
1008
01:27:02,968 --> 01:27:04,595
I simply cannot fight with anyone.
1009
01:27:04,845 --> 01:27:05,804
I know.
1010
01:27:06,054 --> 01:27:08,974
The most important thing now
is to just leave here.
1011
01:27:09,224 --> 01:27:11,185
Find a more secret place to recuperate.
1012
01:27:14,479 --> 01:27:16,190
Leave here? It's too late!
1013
01:27:18,609 --> 01:27:20,485
Clan Chief has incredible foresight.
1014
01:27:20,736 --> 01:27:24,740
Anticipating you wouldn’t know your place,
he asked four brothers to guard outside.
1015
01:27:30,621 --> 01:27:31,580
Watch him!
1016
01:28:02,236 --> 01:28:05,405
- Are you going to kill Brother Lo?
- Clan Chief said if Ch’en Hsiang rebels,
1017
01:28:05,656 --> 01:28:07,115
kill him at once.
1018
01:28:08,242 --> 01:28:11,036
We’ve got along like brothers
for many years. How can you do it?
1019
01:28:11,286 --> 01:28:12,496
The clan chief’s order.
1020
01:28:13,080 --> 01:28:16,124
It'd be better to consult the clan chief
to see how we deal with him.
1021
01:28:17,793 --> 01:28:18,752
That would work.
1022
01:28:19,002 --> 01:28:21,338
You and Liu Heng return to the altar
and ask the clan chief.
1023
01:28:21,588 --> 01:28:22,547
Okay.
1024
01:28:31,139 --> 01:28:32,307
Let’s await their return.
1025
01:28:33,058 --> 01:28:37,312
Fool! The clan chief’s command
must be fulfilled!
1026
01:28:37,562 --> 01:28:39,731
Ridding these two
so they won't get in the way.
1027
01:28:40,774 --> 01:28:43,485
You’re smart! No wonder the clan chief
always says you’re capable.
1028
01:28:48,699 --> 01:28:49,658
Lu Piao!
1029
01:28:51,576 --> 01:28:53,036
You are really capable.
1030
01:29:00,836 --> 01:29:04,631
Been together for so many years.
Hadn’t realised you were such a beast!
1031
01:29:05,215 --> 01:29:06,425
You are really capable!
1032
01:30:39,309 --> 01:30:41,353
Clan Chief, what’s your final decision?
1033
01:30:41,603 --> 01:30:44,689
I told you to keep calm
and not get excited, what’s the hurry?
1034
01:30:44,940 --> 01:30:47,192
I’ll know when the person
I just sent comes back.
1035
01:30:47,776 --> 01:30:50,821
Chief, Lu Piao and Tuan Hsin were killed.
Lo Hsin has disappeared.
1036
01:30:53,031 --> 01:30:53,949
Okay.
1037
01:30:56,952 --> 01:30:59,538
You should understand
that things are not that simple.
1038
01:31:00,914 --> 01:31:01,873
You stand back.
1039
01:31:02,124 --> 01:31:05,836
I’ll let you know the next step
when the time is right.
1040
01:31:15,971 --> 01:31:18,181
Clan Chief, what do you think about this?
1041
01:31:20,851 --> 01:31:24,479
If ’m right,
it's the Wanderer who saved Lo Hsin.
1042
01:31:24,729 --> 01:31:27,482
I’'ve been sending someone to monitor him
at the brothel.
1043
01:31:27,732 --> 01:31:29,776
There should be information coming.
1044
01:31:30,026 --> 01:31:33,530
Clan Chief, the Wanderer and Ylan Lang
took Lo Hsin into the brothel.
1045
01:31:36,616 --> 01:31:37,576
Well?
1046
01:31:40,996 --> 01:31:45,125
Letting the Wanderer live in a brothel
all the time?
1047
01:31:47,002 --> 01:31:49,921
Letting Lo Hsin recuperate
is actually good.
1048
01:31:50,505 --> 01:31:54,801
Clan Chief surely expects Lo Hsin
to fight the Wanderer.
1049
01:31:55,051 --> 01:31:57,762
If so, we can save trouble.
1050
01:31:58,889 --> 01:32:02,142
These two people,
I can deal with one of them easily;
1051
01:32:02,392 --> 01:32:05,520
dealing with two of them simultaneously,
I’m not sure.
1052
01:32:07,147 --> 01:32:10,400
Clan Chief
always has incredible foresight.
1053
01:32:11,776 --> 01:32:14,946
It's very hard to say,
it may not be certain.
1054
01:32:15,530 --> 01:32:17,240
I’m yet to deploy another plan.
1055
01:32:18,408 --> 01:32:23,705
Having used Kao Teng and Ch’en Hsiang,
the plan to rid of Lo Hsin didn’t succeed.
1056
01:32:24,289 --> 01:32:27,250
I now have to try to make these two
fight each other.
1057
01:32:27,501 --> 01:32:31,004
It’s best if both sides suffer.
Getting rid of one at least.
1058
01:32:41,556 --> 01:32:44,309
It's now known who paid me
to kill the Iron Flag clan chief.
1059
01:32:44,559 --> 01:32:46,353
There should be no doubt.
1060
01:32:46,937 --> 01:32:49,064
Ts’ao Feng lied to me
1061
01:32:49,231 --> 01:32:52,067
that T’ieh Lin was going to join forces
with Holy Eagle Hall.
1062
01:32:52,317 --> 01:32:55,028
The people from there would suffer a lot.
1063
01:32:56,446 --> 01:32:59,658
Later I realised
that’s what he wanted for himself.
1064
01:33:00,951 --> 01:33:04,913
Therefore I can’t allow that rascal
to get away with this so easily.
1065
01:33:05,705 --> 01:33:06,957
I can only promise you
1066
01:33:07,207 --> 01:33:10,293
that we will settle our grudges
after we have eliminated Ts’ao Feng.
1067
01:33:12,087 --> 01:33:14,381
Yuan Lang, let Lo Hsin rest for a while.
1068
01:33:14,631 --> 01:33:16,466
- Let’s go for a walk.
- All right.
1069
01:33:17,050 --> 01:33:18,009
Let’s go.
1070
01:33:24,599 --> 01:33:26,560
Do you think Ts’ao Feng will come here?
1071
01:33:27,727 --> 01:33:29,688
Not before Lo Hsin recovers.
1072
01:33:31,106 --> 01:33:35,360
Sitting on the mountain and watching
the tigers fight is his wishful thinking,
1073
01:33:35,610 --> 01:33:37,445
waiting for Lo Hsin to clash with me.
1074
01:33:38,029 --> 01:33:42,450
Let’s find somewhere no one goes
and teach you how to use this shuttle.
1075
01:33:42,701 --> 01:33:43,660
Why?
1076
01:33:43,910 --> 01:33:47,038
To take Ts’ao Feng by surprise
at the crucial moment.
1077
01:33:47,622 --> 01:33:52,752
Remember, when I say critical moment,
it’s the time to kill Ts’ao Feng.
1078
01:33:53,003 --> 01:33:57,257
Otherwise, even if my life is in danger,
don’t do anything.
1079
01:33:57,507 --> 01:34:00,468
Don'’t forget,
I’m an enemy who killed your master.
1080
01:34:05,265 --> 01:34:08,518
The tip can shoot out; you all know this.
1081
01:34:08,768 --> 01:34:10,145
Ts’ao Feng knows that, too.
1082
01:34:10,395 --> 01:34:12,814
He’s surely mastered a method
to counter it.
1083
01:34:13,398 --> 01:34:16,776
But no one knows,
except for the tip of my shuttle,
1084
01:34:17,027 --> 01:34:18,695
that there’s another mechanism.
1085
01:34:19,279 --> 01:34:21,948
So I don’t want you to use it
until that moment.
1086
01:34:27,912 --> 01:34:29,581
Lan Hsin, do you like the Wanderer?
1087
01:34:30,665 --> 01:34:32,834
I know we won’t have an ending.
1088
01:34:33,084 --> 01:34:34,878
But I can’t part with him.
1089
01:34:35,462 --> 01:34:38,423
Don’t be fooled by his appearance,
the Wanderer is a good man.
1090
01:34:38,673 --> 01:34:42,135
There aren’t many men like him.
Don’t give up.
1091
01:34:42,719 --> 01:34:44,471
I really don’t understand you men.
1092
01:34:45,055 --> 01:34:48,016
To be considered a man,
they must practise kung fu.
1093
01:34:49,059 --> 01:34:51,770
Are you two enemies or friends?
1094
01:35:01,446 --> 01:35:04,199
Lo Hsin is still recuperating
at the Wanderer’s place.
1095
01:35:04,449 --> 01:35:06,409
Should be fine after a while, right?
1096
01:35:08,620 --> 01:35:10,372
- What do you think?
- He should have.
1097
01:35:11,331 --> 01:35:15,085
Then you two go to the brothel
to invite Lo Hsin and the Wanderer over.
1098
01:35:15,335 --> 01:35:16,294
What if they won't?
1099
01:35:18,713 --> 01:35:20,215
Tell them
1100
01:35:20,465 --> 01:35:25,053
I just want to settle our mutual grudge
with them face to face.
1101
01:35:25,303 --> 01:35:26,680
If I wanted to be malicious,
1102
01:35:26,930 --> 01:35:29,516
I could’ve started
before Lo Hsin’s injuries had healed.
1103
01:35:29,766 --> 01:35:31,226
I didn’t have to wait till now.
1104
01:35:31,476 --> 01:35:35,647
We'll pass Clan Chief’s message on
and do our best to convince them to come.
1105
01:35:35,897 --> 01:35:38,858
We believe that the clan chief
won’t make us betray our friends.
1106
01:35:39,442 --> 01:35:42,487
Of course not.
Besides, both of you will be there anyway.
1107
01:35:42,737 --> 01:35:46,324
If I had bad intentions, you wouldn’t
see me as the clan chief, would you?
1108
01:35:46,574 --> 01:35:48,284
Okay. We’ll go now.
1109
01:35:58,628 --> 01:35:59,754
Clan Chief,
1110
01:36:00,004 --> 01:36:02,465
- these two people--
- Aren't reliable, right?
1111
01:36:03,883 --> 01:36:05,260
Because of this,
1112
01:36:05,510 --> 01:36:08,221
Lo Hsin and the Wanderer will trust them.
1113
01:36:09,139 --> 01:36:12,100
Clan Chief, you are such a genius.
1114
01:36:14,060 --> 01:36:15,979
What of the matter I asked you to handle?
1115
01:36:17,147 --> 01:36:21,443
All the men
are hiding outside the brothel.
1116
01:36:22,026 --> 01:36:24,237
Excellent. I’'m going out for a while.
1117
01:36:24,821 --> 01:36:26,906
Clan Chief,
you’re going to do it yourself?
1118
01:36:27,157 --> 01:36:29,868
No, now is not the time.
1119
01:36:30,118 --> 01:36:33,288
Prior to Lo Hsin and the Wanderer
having their life-and-death battle,
1120
01:36:33,538 --> 01:36:36,499
I’d rather not take action.
I’m leaving for another matter.
1121
01:36:56,311 --> 01:36:59,814
- Brother Lo, Brother YUan.
- Now that Brother Lo has recuperated,
1122
01:37:00,064 --> 01:37:03,568
The clan chief invites both you
and Brother Yen to the altar.
1123
01:37:09,032 --> 01:37:09,991
What’s the trick now?
1124
01:37:10,575 --> 01:37:12,285
Big Brother asked me to tell you
1125
01:37:12,535 --> 01:37:16,080
that he only wants to settle grievances,
face to face.
1126
01:37:16,331 --> 01:37:20,251
He said if he was being malicious
it would’ve been before he healed,
1127
01:37:20,502 --> 01:37:22,045
and didn’t have to wait till now.
1128
01:37:23,963 --> 01:37:25,089
What do you think?
1129
01:37:25,340 --> 01:37:26,716
These two are good brothers.
1130
01:37:26,966 --> 01:37:29,677
Had it not been for the two of them
in the house that day,
1131
01:37:29,928 --> 01:37:32,222
I’d have died at the hands
of Lu Piao and Tuan Hsin
1132
01:37:32,472 --> 01:37:33,973
before you and YUan Lang came.
1133
01:37:34,224 --> 01:37:36,851
Brother Lo, the clan chief
is our big brother after all.
1134
01:37:37,101 --> 01:37:40,104
Surely there is some brotherhood
after many years together.
1135
01:37:40,355 --> 01:37:43,733
Before we came, he promised me
he wouldn’t make us betray our friends.
1136
01:37:43,983 --> 01:37:45,610
I came to share that small message.
1137
01:37:46,194 --> 01:37:49,322
Ts’ao Feng is not my big brother.
I don’t trust him.
1138
01:37:49,906 --> 01:37:54,369
Friend Yen, whether you come or not,
I’m asking Brothers Lo and Ydan.
1139
01:37:54,619 --> 01:37:56,496
Tai Ts’'ung and I will be there today.
1140
01:37:56,746 --> 01:38:01,709
If Big Brother does something wrong,
Tai Ts’'ung and I would die in front of you.
1141
01:38:01,960 --> 01:38:05,588
Hsiao Liu and I will give up our lives
to protect Brothers Lo and YUan.
1142
01:38:05,839 --> 01:38:08,424
All right. For these two good brothers.
1143
01:38:09,008 --> 01:38:11,052
Wanderer, let’s take a trip.
1144
01:38:11,636 --> 01:38:12,846
I can only blame myself.
1145
01:38:13,096 --> 01:38:15,390
Ever since I got mixed up
with the Iron Flag clan,
1146
01:38:15,640 --> 01:38:17,350
I have always listened to you.
1147
01:38:18,268 --> 01:38:19,477
All right. Let’s go.
1148
01:38:25,900 --> 01:38:26,860
Third Brother?
1149
01:38:27,110 --> 01:38:28,319
I’m definitely going!
1150
01:38:38,913 --> 01:38:40,123
Go, hurry...!
1151
01:38:51,426 --> 01:38:52,635
What now, gentlemen?
1152
01:38:54,804 --> 01:38:57,307
I never thought Big Brother
would really be like this.
1153
01:38:57,557 --> 01:38:59,142
Tai Ts’ung, what did we just say?
1154
01:38:59,726 --> 01:39:00,685
Fight!
1155
01:39:37,722 --> 01:39:38,681
Hsiao Liu! Tai Ts’'ung!
1156
01:39:38,932 --> 01:39:40,892
Tai Ts’ung and I
didn’t betray our friends!
1157
01:39:42,393 --> 01:39:43,853
TS’UI HUNG BROTHEL
1158
01:40:00,495 --> 01:40:02,163
- Clan Chief Tsao.
- Where’s Lan Hsin?
1159
01:40:03,289 --> 01:40:04,248
She’s in her room.
1160
01:40:05,500 --> 01:40:06,960
- Take her away.
- Yes!
1161
01:40:11,381 --> 01:40:12,340
Go!
1162
01:40:15,510 --> 01:40:16,469
Go!
1163
01:40:26,771 --> 01:40:27,897
They were good brothers.
1164
01:40:28,147 --> 01:40:30,733
They really gave up their lives
and died in front of us.
1165
01:40:31,317 --> 01:40:33,569
What are we waiting for?
Let’s go, find Ts’ao Feng!
1166
01:40:34,153 --> 01:40:36,698
You’re right! Lo Hsin and I
are going to find Ts’ao Feng.
1167
01:40:36,948 --> 01:40:38,366
But you have to stay, Yluan Lang.
1168
01:40:38,616 --> 01:40:41,411
- What?
- Forgotten what I told you that day?
1169
01:40:46,040 --> 01:40:47,542
Remember what I said that day.
1170
01:40:47,792 --> 01:40:50,294
Don’t act rashly until the crucial moment.
1171
01:40:52,171 --> 01:40:53,631
Lo Hsin, let’s go.
1172
01:40:54,215 --> 01:40:56,175
Today it’s time to settle with Ts’ao Feng.
1173
01:41:33,337 --> 01:41:35,256
Ts’ao Feng, here we are.
1174
01:41:35,840 --> 01:41:37,300
Your conspiracy failed again.
1175
01:41:37,967 --> 01:41:42,930
It seems like you aren’t convinced
that none of these matters were my doing.
1176
01:41:43,973 --> 01:41:46,142
Fine. What are you doing to do now?
1177
01:41:47,351 --> 01:41:48,770
You know very well.
1178
01:41:49,020 --> 01:41:50,772
I am to clean up the clan today.
1179
01:41:51,731 --> 01:41:54,776
So how about killing Master’s enemy?
1180
01:41:55,359 --> 01:41:58,321
Do you seek to join forces with him
to usurp the clan chief?
1181
01:41:58,571 --> 01:42:01,574
You wanted my injury to heal,
just so I'd fight the Wanderer.
1182
01:42:01,824 --> 01:42:04,744
‘It’s best if both sides suffer.
Getting rid of one at least.’
1183
01:42:04,994 --> 01:42:06,746
I won't let you have your wish!
1184
01:42:07,997 --> 01:42:10,917
I’m afraid that I still want my wish.
1185
01:42:11,501 --> 01:42:12,460
Mr Hu!
1186
01:42:13,753 --> 01:42:14,712
Come out!
1187
01:42:19,759 --> 01:42:20,718
Lan Hsin?
1188
01:42:21,302 --> 01:42:22,261
Ts’ao Feng, you...!
1189
01:42:27,058 --> 01:42:28,017
You listen up.
1190
01:42:28,976 --> 01:42:29,936
Wanderer,
1191
01:42:32,021 --> 01:42:35,733
this woman is your so-called confidante.
1192
01:42:36,943 --> 01:42:38,152
Lo Hsin,
1193
01:42:39,403 --> 01:42:42,448
she helped you heal your injury
and you owe her.
1194
01:42:43,032 --> 01:42:47,537
I don’t suppose you two men
will let her die, right?
1195
01:42:48,454 --> 01:42:49,413
Ts’ao Feng,
1196
01:42:50,873 --> 01:42:52,583
you know I'm a famous wanderer.
1197
01:42:53,668 --> 01:42:55,128
I’m not buying this.
1198
01:42:57,672 --> 01:42:58,631
Lo Hsin?
1199
01:42:59,215 --> 01:43:04,220
Ts’ao Feng, we’re from the same school
and know each other’s skills very well.
1200
01:43:04,470 --> 01:43:08,641
I may not be your match one on one,
so why use such dirty tricks?
1201
01:43:08,891 --> 01:43:12,687
Since you know that I’'m not afraid of you,
1202
01:43:12,937 --> 01:43:17,024
I first want you to take revenge
against the Wanderer.
1203
01:43:17,608 --> 01:43:20,319
Then I'll deal with you
regarding our own business.
1204
01:43:21,320 --> 01:43:23,906
If, unfortunately,
you are killed by Wanderer,
1205
01:43:24,157 --> 01:43:26,826
The Wanderer and I will then fight.
1206
01:43:27,076 --> 01:43:28,786
The matter is very clear.
1207
01:43:30,538 --> 01:43:33,249
Once you start fighting,
I’ll release Lan Hsin immediately.
1208
01:43:33,499 --> 01:43:35,877
Okay! So be it!
1209
01:43:36,127 --> 01:43:37,587
But will you honour your words?
1210
01:43:38,921 --> 01:43:41,716
In front of this many people,
I’ll honour my words.
1211
01:43:41,966 --> 01:43:44,302
How could I continue
as the clan chief otherwise?
1212
01:43:44,886 --> 01:43:46,345
I’ll believe you this time.
1213
01:43:50,516 --> 01:43:51,767
Brother Yen, if you please.
1214
01:43:53,978 --> 01:43:55,438
Wanderer, what do you think?
1215
01:43:56,772 --> 01:44:00,860
Since crossing this pair of brothers,
it’s always in spite of myself.
1216
01:44:01,819 --> 01:44:02,778
All right.
1217
01:44:03,571 --> 01:44:05,489
You also ought to trust me and Lo Hsin.
1218
01:44:05,740 --> 01:44:07,992
Release Lan Hsin first, okay?
1219
01:44:08,576 --> 01:44:12,747
I trust you. I'll let you gain
the upper hand this time.
1220
01:44:13,789 --> 01:44:15,082
- Mr Hu.
- Yes?
1221
01:44:15,333 --> 01:44:16,792
- Release her.
- Yes.
1222
01:44:17,752 --> 01:44:18,711
Release her.
1223
01:44:30,932 --> 01:44:33,893
Leave quickly. Go away as far as you can.
1224
01:44:35,269 --> 01:44:36,479
Forget about us.
1225
01:44:37,063 --> 01:44:39,023
Completely.
1226
01:44:40,983 --> 01:44:44,195
Don’t ever get acquainted
with men like us.
1227
01:45:08,886 --> 01:45:10,846
All right, Lo Hsin,
1228
01:45:11,430 --> 01:45:14,642
we’re destined to have this fight.
Come on!
1229
01:45:16,519 --> 01:45:17,478
Wait!
1230
01:45:20,273 --> 01:45:23,859
Does this flag belong to Liu Heng
or Tai Ts'ung?
1231
01:45:24,443 --> 01:45:26,904
I’m afraid it just doesn’t suit you.
1232
01:45:28,281 --> 01:45:30,741
- Bring Brother Lo’s flag over.
- Yes.
1233
01:46:01,605 --> 01:46:02,857
Brother Yen, if you please.
1234
01:46:06,610 --> 01:46:07,570
Please!
1235
01:49:09,084 --> 01:49:10,044
Let’s go...!
99933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.